Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,842 --> 00:00:52,635
THE PREVIOUS EPISODE'S
FIRE CATHEDRAL SCENE
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,554
HAD NO INTENTION
OF DEPICTING AN EVIL PERSONA
3
00:00:54,637 --> 00:00:56,306
WE APOLOGIZE TO OUR VIEWERS
AND FIREFIGHTERS
4
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
WHO MAY HAVE FELT
DISTURBED FROM THE SCENE
5
00:00:58,767 --> 00:01:01,352
THIS IS A WORK OF FICTION
BASED IN A DYSTOPIAN KOREA
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,813
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
7
00:02:47,917 --> 00:02:49,711
Did you have a nightmare?
8
00:02:53,548 --> 00:02:55,216
You don't look so good.
9
00:02:56,968 --> 00:02:58,261
Are you all right?
10
00:02:58,344 --> 00:03:00,013
Don't touch me.
11
00:03:00,597 --> 00:03:01,514
What is it?
12
00:03:01,598 --> 00:03:03,224
What are you two doing?
13
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
What do you want?
14
00:03:05,685 --> 00:03:08,146
Oh, am I interrupting you?
15
00:03:10,648 --> 00:03:11,858
What are you doing here?
16
00:03:13,610 --> 00:03:17,155
I came to talk to you about something,
but I better come back another time.
17
00:03:17,238 --> 00:03:18,698
You don't look very well.
18
00:03:27,540 --> 00:03:28,583
What was that just now?
19
00:03:29,375 --> 00:03:30,210
What?
20
00:03:30,877 --> 00:03:32,086
When you woke up.
21
00:03:32,754 --> 00:03:35,381
Why were you so startled?
It wasn't like you, Yo-han.
22
00:03:35,965 --> 00:03:38,843
-You looked completely flustered.
-What is it that you want to say?
23
00:03:39,719 --> 00:03:43,556
It's as if you'd seen the face
of someone you'd killed.
24
00:03:46,184 --> 00:03:49,145
I couldn't care less about those I killed.
25
00:03:50,980 --> 00:03:52,941
If I really killed them, that is.
26
00:04:13,294 --> 00:04:14,128
Judge Kang.
27
00:04:16,547 --> 00:04:18,132
I'm truly sorry about yesterday.
28
00:04:18,216 --> 00:04:21,427
I have no excuses even if you kick me out
from the department.
29
00:04:22,095 --> 00:04:23,221
Kick you out?
30
00:04:23,888 --> 00:04:25,723
To suggest you killed your brother
31
00:04:26,599 --> 00:04:28,101
when you suffered such pain…
32
00:04:30,561 --> 00:04:31,729
I truly apologize.
33
00:04:33,189 --> 00:04:36,150
ETHOLOGY
34
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
Of course.
35
00:04:49,998 --> 00:04:52,500
I wouldn't want to hear it from this face.
36
00:04:59,716 --> 00:05:01,551
It's hard seeing my face, isn't it?
37
00:05:03,344 --> 00:05:04,929
I'll leave the department.
38
00:05:05,013 --> 00:05:06,889
No need to apologize for a coincidence.
39
00:05:06,973 --> 00:05:10,768
That face of yours that resembles him…
It's just a coincidence, isn't it?
40
00:05:13,021 --> 00:05:14,063
But that's not all.
41
00:05:14,147 --> 00:05:16,524
-That's not all?
-I'm sure you know it already.
42
00:05:16,607 --> 00:05:20,320
That I'd been doubting you
and trailing you.
43
00:05:23,573 --> 00:05:25,616
I'm curious to know
how much you've discovered.
44
00:05:26,909 --> 00:05:28,619
That this was a long-prepared hunt.
45
00:05:29,287 --> 00:05:30,747
A long-prepared hunt?
46
00:05:31,414 --> 00:05:33,708
I looked over
all of your past trial records.
47
00:05:33,791 --> 00:05:36,210
In the past, you'd ruled as per the custom
48
00:05:36,794 --> 00:05:38,880
like a machine, without ever standing out.
49
00:05:38,963 --> 00:05:41,549
But then again,
the hunter thoroughly disguises his scent.
50
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
Until the right day comes.
51
00:05:48,473 --> 00:05:52,101
I honestly don't understand
why I did such a thing that day.
52
00:05:52,185 --> 00:05:56,105
We had our son very late,
and he's as precious as my own life…
53
00:05:58,316 --> 00:06:01,110
Because of that damned liquor,
before I realized it…
54
00:06:01,194 --> 00:06:04,906
Do you call that an excuse
after almost beating him to death?
55
00:06:06,532 --> 00:06:08,242
Please kill me, Your Honor.
56
00:06:08,326 --> 00:06:11,662
After being fired from my job
and having to move here and there,
57
00:06:11,746 --> 00:06:14,290
the weight of life became unbearable
because of money.
58
00:06:14,374 --> 00:06:16,751
I must have lost my wits.
59
00:06:16,834 --> 00:06:18,586
But this wasn't your first time.
60
00:06:19,253 --> 00:06:22,882
The Defendant has been habitually abusing
his wife and young son.
61
00:06:23,549 --> 00:06:26,010
-He must be severely punished.
-I'm sorry, Your Honor!
62
00:06:26,511 --> 00:06:28,554
Please have mercy on me, just this once.
63
00:06:28,638 --> 00:06:30,848
I know I deserve to die for what I did.
64
00:06:30,932 --> 00:06:34,727
But I won't ever… ever lay
a finger on my child again.
65
00:06:34,811 --> 00:06:36,604
If you'll forgive me just this once,
66
00:06:36,687 --> 00:06:39,399
I'll be a better man.
67
00:06:39,482 --> 00:06:42,402
So, please forgive me. Please, Your Honor!
68
00:06:43,319 --> 00:06:45,988
I'm really sorry.
If you'll forgive me just this once,
69
00:06:46,072 --> 00:06:48,950
I won't ever lay a finger on them again!
70
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
Please, Your Honor…
71
00:07:08,970 --> 00:07:09,971
Given how the victim,
72
00:07:10,054 --> 00:07:12,265
the Defendant's family,
has been imploring for leniency,
73
00:07:13,224 --> 00:07:16,352
and how the Defendant had been completely
inebriated at the time of his act,
74
00:07:16,853 --> 00:07:20,314
this court grants you
to a stay of execution.
75
00:07:21,649 --> 00:07:22,567
Your Honor!
76
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
But just one puzzled me. Your motive.
77
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
I just couldn't understand it at all.
78
00:07:40,501 --> 00:07:42,712
-I'm sure.
-However…
79
00:07:43,754 --> 00:07:44,922
Anger.
80
00:07:46,340 --> 00:07:47,425
That, I understand.
81
00:07:48,092 --> 00:07:49,218
You understand?
82
00:07:49,302 --> 00:07:52,388
Even if no one else
in this world does, I do.
83
00:07:53,055 --> 00:07:54,432
I understand that feeling.
84
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
But what's no is a no.
85
00:08:00,021 --> 00:08:03,399
It's a crime to use trials as a tool.
86
00:08:03,483 --> 00:08:04,942
How amusing.
87
00:08:06,694 --> 00:08:08,988
I don't ever recall
begging you to understand me.
88
00:08:12,200 --> 00:08:15,161
In fact, I don't need your understanding.
So, make your choice.
89
00:08:16,162 --> 00:08:19,707
Will you stand in my way or stand with me?
90
00:08:21,000 --> 00:08:24,670
For your reference,
I have no hesitation in removing
91
00:08:24,754 --> 00:08:26,422
whatever stands in my way.
92
00:08:28,090 --> 00:08:29,509
I'm very much aware of that.
93
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
Then you may go.
94
00:08:39,727 --> 00:08:41,062
I won't kick you out.
95
00:08:41,687 --> 00:08:43,397
I'll see you back at the department.
96
00:08:44,982 --> 00:08:47,193
It's rather fun, having you around.
97
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
It's as I predicted, but…
98
00:09:09,298 --> 00:09:11,175
Then what's bothering you?
99
00:09:11,259 --> 00:09:12,343
Well…
100
00:09:13,344 --> 00:09:15,471
After being showered with understanding,
101
00:09:15,555 --> 00:09:17,431
I was a little thrown off.
102
00:09:17,515 --> 00:09:19,600
I've never really had such an experience.
103
00:09:21,143 --> 00:09:24,355
Before that, how are the developments
on Cha Gyeong-hui's end?
104
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
Look, lady!
105
00:09:38,119 --> 00:09:40,746
You can't just come and go
as you wish here.
106
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Get out already.
107
00:09:42,540 --> 00:09:44,584
Hurry up. What do you think you're doing?
108
00:09:49,088 --> 00:09:49,964
Minister Cha.
109
00:09:53,050 --> 00:09:57,305
Well, the flogging punishment is not over,
so family visitors are not allowed.
110
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Park Yeong-jin,
Correctional Officer Grade 9.
111
00:10:01,642 --> 00:10:02,685
Yes?
112
00:10:03,352 --> 00:10:05,605
Have you ever seen
your organizational chart?
113
00:10:05,688 --> 00:10:06,814
Pardon?
114
00:10:08,024 --> 00:10:10,401
The official in charge here
is the warden, isn't it?
115
00:10:10,484 --> 00:10:12,862
Above him is the commissioner of the RCH
116
00:10:12,945 --> 00:10:15,906
who manages the facilities in the region.
And above him is
117
00:10:15,990 --> 00:10:19,744
the commissioner of KCS,
who oversees all the RCH in the country.
118
00:10:20,411 --> 00:10:21,787
Yes, I'm aware of that.
119
00:10:21,871 --> 00:10:25,333
And it's me who gives orders
to the commissioner of KCS.
120
00:10:25,916 --> 00:10:28,044
I'm here today
as the chief commissioner of
121
00:10:28,127 --> 00:10:31,631
Korea's corrections administration,
and not the family of a convict.
122
00:10:31,714 --> 00:10:33,966
-So, move.
-Yes, ma'am.
123
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
Take good care of him until the punishment
is carried out in full.
124
00:12:03,681 --> 00:12:04,640
Yes, Minister.
125
00:12:29,957 --> 00:12:32,251
It's rare to see you cook.
126
00:12:33,252 --> 00:12:34,920
Because we have a guest with us.
127
00:12:35,004 --> 00:12:36,088
Guest…
128
00:12:37,006 --> 00:12:40,426
-Oh, but I'm…
-Although you're an uninvited guest.
129
00:12:41,719 --> 00:12:42,928
Yes.
130
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
By the way, are you okay with Korean?
131
00:12:45,014 --> 00:12:46,974
I only know how to cook Korean cuisine.
132
00:12:47,475 --> 00:12:48,684
I love Korean cuisine.
133
00:12:49,685 --> 00:12:51,103
What are you doing here?
134
00:12:52,188 --> 00:12:55,816
I'm sorry, Master.
But since we have a guest, I thought--
135
00:12:55,900 --> 00:12:58,110
I told you not to stay
in this house after sunset.
136
00:13:01,071 --> 00:13:02,156
I apologize.
137
00:13:08,412 --> 00:13:09,455
Ma'am.
138
00:13:13,042 --> 00:13:14,210
Ma'am!
139
00:13:16,837 --> 00:13:19,840
You went out of your way for him.
What was that reaction?
140
00:13:20,424 --> 00:13:23,177
He probably thinks
I'll poison the food or something.
141
00:13:23,260 --> 00:13:25,846
He's scared, after what he's done.
142
00:13:25,930 --> 00:13:28,265
Do you really think it was Judge Kang?
143
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
The child you nurtured?
144
00:13:31,393 --> 00:13:33,771
Deep down,
you don't want to believe it too, right?
145
00:13:36,857 --> 00:13:39,527
I'm sorry, but please throw the food out.
146
00:13:39,610 --> 00:13:40,945
It'll spoil.
147
00:13:46,867 --> 00:13:48,369
Darn it.
148
00:13:48,911 --> 00:13:50,871
Do you really have to do this
at the Blue House?
149
00:13:50,955 --> 00:13:52,248
Stay quiet if you know nothing.
150
00:13:52,331 --> 00:13:55,251
Because of Kang Yo-han,
our presence is zero.
151
00:13:55,334 --> 00:13:56,669
We need to do something.
152
00:13:57,503 --> 00:14:00,214
Wow, this still works
after all that time in storage.
153
00:14:00,297 --> 00:14:01,590
Step out for a moment.
154
00:14:03,133 --> 00:14:04,760
Hello!
155
00:14:05,553 --> 00:14:08,681
I'm the man to change Korea totally,
156
00:14:08,764 --> 00:14:13,435
Heo Jung-se!
Yes, the man to solve all your woes!
157
00:14:13,519 --> 00:14:16,522
So, where am I today?
I'm sure you know it already.
158
00:14:17,022 --> 00:14:18,732
I'm at the presidential residence.
159
00:14:18,816 --> 00:14:21,277
For the first time in Korea's history,
160
00:14:21,360 --> 00:14:24,738
I'm giving you an exclusive tour
around the Blue House!
161
00:14:24,822 --> 00:14:28,075
So stay tuned, and…
162
00:14:28,158 --> 00:14:29,243
follow me!
163
00:14:31,704 --> 00:14:36,876
I always believe myself to be
a mere servant of my fellow citizens
164
00:14:36,959 --> 00:14:39,420
whom I deeply respect.
165
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
Don't I look like
I'll make a good servant?
166
00:14:41,755 --> 00:14:43,716
My lady!
167
00:14:45,217 --> 00:14:48,053
It's been a long time, everyone.
How have you been?
168
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
Thank you!
169
00:14:51,849 --> 00:14:54,768
"Look at her beauty! Timeless, classic…"
170
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
It's all thanks to your love and support.
171
00:14:57,813 --> 00:15:01,650
Please join us celebrity couple now
for a tour around the Blue House!
172
00:15:02,318 --> 00:15:05,070
-Let's go!
-Let's go!
173
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
So, what do you think?
174
00:15:06,405 --> 00:15:08,949
Isn't it interesting
seeing the Blue House for yourself?
175
00:15:09,033 --> 00:15:10,701
I was in awe at first too.
176
00:15:10,784 --> 00:15:13,037
Same here, at first.
177
00:15:13,120 --> 00:15:15,414
-But it turns out it's all the same.
-Right.
178
00:15:15,497 --> 00:15:19,251
By the way, there was a recent proposal
to renovate the Blue House
179
00:15:19,335 --> 00:15:22,463
and I told off the secretary
big time for even mentioning that to me.
180
00:15:22,546 --> 00:15:24,256
After all, that's all the taxes.
181
00:15:24,340 --> 00:15:26,300
Your hard-earned money, right?
182
00:15:26,383 --> 00:15:28,844
In fact, why don't we move
to a smaller residence
183
00:15:29,678 --> 00:15:32,264
and turn this into welfare…
184
00:15:33,891 --> 00:15:35,935
Wow, that's so admirable!
185
00:15:36,435 --> 00:15:39,146
Anyway, this is something…
186
00:15:40,439 --> 00:15:43,525
I'm considering.
And which I will continue to consider.
187
00:15:43,609 --> 00:15:46,195
-Yes.
-We have so many in need.
188
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
This here is my favorite place.
189
00:15:49,323 --> 00:15:51,951
My long-time hobby
has been woodcraft, you see.
190
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
She's an artist.
191
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
In fact, I received an offer
from a curator at a gallery
192
00:15:57,081 --> 00:15:58,666
to hold an exhibition.
193
00:16:01,627 --> 00:16:04,755
Unfortunately,
the cabinet meeting is starting soon,
194
00:16:04,838 --> 00:16:07,508
so we'll have to end it here today.
Shall we do an overdue shout out?
195
00:16:07,591 --> 00:16:09,593
The man to change Korea totally,
196
00:16:09,677 --> 00:16:13,138
Heo Jung-se!
Yes, the man to solve all your woes!
197
00:16:13,222 --> 00:16:16,016
Well, goodbye everyone!
198
00:16:20,145 --> 00:16:21,146
Hey.
199
00:16:21,772 --> 00:16:22,690
Hey!
200
00:16:23,983 --> 00:16:27,444
Why did you have to mention
your private exhibition there?
201
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
I'm the first lady of this country.
Is there any problem with that?
202
00:16:35,160 --> 00:16:38,789
Still, I understand
how you must feel as a mother.
203
00:16:40,082 --> 00:16:43,502
No, before I am a mother,
204
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
I'm someone with the responsibility
of restoring justice.
205
00:16:46,630 --> 00:16:49,842
I'm simply fulfilling my given role
making no exceptions.
206
00:16:52,011 --> 00:16:54,555
Where else will we find
a public official like her?
207
00:16:54,638 --> 00:16:58,100
Please give a big hand
to Minister Cha Gyeong-hui once again.
208
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
-Thank you.
-We love you.
209
00:17:04,064 --> 00:17:07,026
We'll be back after the commercials.
210
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
Thank you, you should get some rest.
211
00:17:10,320 --> 00:17:11,155
Yes.
212
00:17:11,905 --> 00:17:13,574
-Let me take a break, then.
-Sure.
213
00:17:17,536 --> 00:17:21,081
You are truly amazing,
turning a crisis into an opportunity.
214
00:17:22,082 --> 00:17:24,835
With the foundation
just sitting back and watching,
215
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
I need to survive through this
using my own means.
216
00:17:27,379 --> 00:17:29,173
But from what I've seen,
217
00:17:29,256 --> 00:17:32,051
I thought your tactics would be offense
rather than defense.
218
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
You look
as if you have something prepared.
219
00:17:37,514 --> 00:17:38,766
You're good.
220
00:17:39,516 --> 00:17:42,895
You should head back.
The show isn't over yet.
221
00:17:59,119 --> 00:18:01,246
I don't know how to bring this up to you,
222
00:18:01,330 --> 00:18:05,584
but many have raised their concerns
about this recent flogging case.
223
00:18:06,752 --> 00:18:08,754
Here's a photo we've managed to acquire.
224
00:18:20,307 --> 00:18:23,602
Many are starting to question
whether this is too harsh,
225
00:18:23,685 --> 00:18:27,189
and too barbarian
when we're in the 21st Century.
226
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
No.
227
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
This is the punishment
he rightfully deserves.
228
00:18:37,991 --> 00:18:39,785
I'm sorry.
229
00:18:41,370 --> 00:18:42,246
I really am.
230
00:18:43,705 --> 00:18:46,333
And despite it being an official trial,
231
00:18:46,416 --> 00:18:49,086
there were some inhumane scenes.
232
00:18:49,753 --> 00:18:51,630
As this is a punishment by our people,
233
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
it is right
that the sentence be carried out publicly
234
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
and transparently
for the entire nation to watch.
235
00:18:57,553 --> 00:19:00,722
I urge the Ministry of Justice to take
note before executing the sentence.
236
00:19:01,640 --> 00:19:04,726
Those were the words
from Judge Kang during the trial.
237
00:19:04,810 --> 00:19:07,980
And this scene
has become quite controversial.
238
00:19:08,063 --> 00:19:10,399
I'd like to ask our viewers.
What are your thoughts?
239
00:19:14,027 --> 00:19:17,030
-Are you all right?
-I'm fine.
240
00:19:17,739 --> 00:19:20,284
-Do you think you can continue?
-Yes.
241
00:19:20,367 --> 00:19:22,744
-I'm truly sorry.
-It's okay.
242
00:19:23,412 --> 00:19:25,789
"The public is fickle."
243
00:19:27,791 --> 00:19:28,709
Impressive.
244
00:19:33,672 --> 00:19:36,091
I need to find out
who's behind Cha Gyeong-hui.
245
00:19:45,225 --> 00:19:46,727
Kim Ga-on!
246
00:19:46,810 --> 00:19:49,062
Oh gosh!
247
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
I'm still recovering.
248
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
Are you? Sorry.
249
00:19:52,858 --> 00:19:55,652
Hey! Do you know
how worried I was about you?
250
00:19:55,736 --> 00:19:58,113
-Thank you.
-But it's not just me.
251
00:19:58,197 --> 00:19:59,531
Ta-da! Take a look.
252
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
What is all this?
253
00:20:01,783 --> 00:20:03,952
Just accept it.
You're like a K-Pop idol now.
254
00:20:04,036 --> 00:20:07,539
-I appreciate all this, but…
-Hey.
255
00:20:08,624 --> 00:20:11,793
Being overmodest is
no different from arrogance.
256
00:20:11,877 --> 00:20:14,588
People who were born
to draw attention like us
257
00:20:14,671 --> 00:20:16,965
always need to live
with a sense of responsibility.
258
00:20:18,091 --> 00:20:19,426
Exactly.
259
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
A sense of responsibility as star judges!
260
00:20:22,137 --> 00:20:24,765
-Hello, Producer.
-Congratulations!
261
00:20:25,349 --> 00:20:29,519
You just shine by simply standing there,
yet you had to throw yourself
262
00:20:29,603 --> 00:20:32,981
to save your colleague
from a shocking terrorist attack.
263
00:20:33,065 --> 00:20:36,526
Then after being in a coma,
you make a miraculous return to the court.
264
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
Honestly, I was so overwhelmed
by your special documentary
265
00:20:40,280 --> 00:20:42,115
on Judge Kim's safe return.
266
00:20:42,199 --> 00:20:44,409
Safe return?
My condition wasn't that critical.
267
00:20:44,493 --> 00:20:47,162
Don't get so hung up
on the little details.
268
00:20:47,246 --> 00:20:50,249
The more dire the crisis a hero is in,
the better.
269
00:20:50,958 --> 00:20:53,585
As I expected from Judge Oh!
She knows what storytelling is.
270
00:20:53,669 --> 00:20:55,295
You were just born with it!
271
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
Maestro!
272
00:20:56,964 --> 00:20:58,006
Diva.
273
00:20:59,383 --> 00:21:02,469
Will I ever receive another chance
to produce something like this?
274
00:21:02,552 --> 00:21:05,097
That's why I'm going to risk my all,
filming this.
275
00:21:05,180 --> 00:21:06,723
Hang in there, judges!
276
00:21:06,807 --> 00:21:08,058
Cheers to us!
277
00:21:08,141 --> 00:21:10,769
-Please take good care of yourself.
-Yes, thank you.
278
00:21:11,895 --> 00:21:13,480
-Producer.
-Yes?
279
00:21:13,563 --> 00:21:16,733
-But will it be okay?
-What?
280
00:21:17,567 --> 00:21:19,528
Oh, the morning talk show?
281
00:21:20,529 --> 00:21:22,948
Minister Cha just had to show tears…
282
00:21:23,031 --> 00:21:25,867
No need to worry, however!
283
00:21:25,951 --> 00:21:29,621
We need some controversy
at the start for success.
284
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
-"Noise marketing."
-What are you talking about?
285
00:21:33,875 --> 00:21:36,628
Nothing. Get some rest.
You're still recovering.
286
00:21:39,423 --> 00:21:42,884
So, about flogging…
Does it result in such serious injuries?
287
00:21:42,968 --> 00:21:44,511
Who knows. Execution of the order
288
00:21:44,594 --> 00:21:46,972
is under the Ministry
of Justice's jurisdiction.
289
00:22:23,633 --> 00:22:24,718
Hey, Ga-on.
290
00:22:24,801 --> 00:22:26,053
Su-hyeon.
291
00:22:26,136 --> 00:22:28,847
-How about dinner tonight?
-Sure.
292
00:22:28,930 --> 00:22:30,849
You have free time for a change.
293
00:22:31,516 --> 00:22:34,728
-I'll decide on dinner then.
-Sure.
294
00:22:46,531 --> 00:22:47,783
We're from the WAIS.
295
00:23:48,969 --> 00:23:51,805
Judge Kang Yo-han
is leaving his office now.
296
00:24:02,107 --> 00:24:05,026
I rounded up all of our friends
at the Prosecutors' Office,
297
00:24:05,110 --> 00:24:07,863
but failed to find out
who is behind Cha Gyeong-hui.
298
00:24:08,363 --> 00:24:11,533
-Is that so?
-Perhaps this is all her own doing.
299
00:24:12,659 --> 00:24:16,746
Manipulate the photos of flogging injuries
and air them…
300
00:24:19,708 --> 00:24:22,169
Cha Gyeong-hui's not someone
to put on a show like that.
301
00:24:22,252 --> 00:24:24,379
She's not someone to leave trails behind.
302
00:24:25,714 --> 00:24:27,215
Let me look into it some more.
303
00:24:28,049 --> 00:24:29,759
Let's strike the body first.
304
00:24:30,886 --> 00:24:32,637
The foundation's Dream Base project.
305
00:24:33,263 --> 00:24:37,309
-Did you find anyone with connections?
-Yes, we managed to secure one.
306
00:24:38,393 --> 00:24:40,854
The same place as last time,
at four o'clock, Saturday.
307
00:24:40,937 --> 00:24:42,439
Yes, sir.
308
00:25:30,111 --> 00:25:33,365
Master, you have a message
from Master Ga-on.
309
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
A message?
310
00:25:35,408 --> 00:25:37,619
Just heat up the rice and stew.
311
00:25:37,702 --> 00:25:39,454
Make sure you finish everything.
312
00:25:39,955 --> 00:25:42,666
That way, you'll get a good night's sleep.
313
00:25:44,543 --> 00:25:48,129
You'll add more wrinkles
if you skip your meals.
314
00:25:48,213 --> 00:25:49,965
It's time you start
worrying about your age.
315
00:25:50,632 --> 00:25:52,008
I don't have wrinkles…
316
00:25:52,092 --> 00:25:54,511
Wrinkles. The phenomenon of skin creasing
317
00:25:54,594 --> 00:25:57,514
due to reduced elasticity in ageing skin.
318
00:26:00,058 --> 00:26:01,518
Wait. "Master Ga-on"?
319
00:26:01,601 --> 00:26:03,645
Since when did you have another master?
320
00:26:04,521 --> 00:26:06,523
Are you picking your own master now?
321
00:26:06,606 --> 00:26:08,650
I don't remember the manual
mentioning such function.
322
00:26:11,528 --> 00:26:13,905
There you go again,
pretending to be asleep.
323
00:26:13,989 --> 00:26:15,615
Pretending to be asleep.
324
00:27:16,801 --> 00:27:17,677
That was good.
325
00:27:28,647 --> 00:27:31,274
Detective Park,
I believe we're not done yet.
326
00:27:31,941 --> 00:27:34,694
About the source
of your hefty severance pay.
327
00:27:35,320 --> 00:27:37,947
-Get lost. I have nothing to tell you.
-I already looked into it.
328
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
Your gambling debt and the money
that went into opening this place
329
00:27:41,284 --> 00:27:42,535
amounts to over a billion.
330
00:27:42,619 --> 00:27:45,372
Since when did the police receive
such generous severance pay?
331
00:27:45,872 --> 00:27:47,332
How about I take a guess?
332
00:27:47,874 --> 00:27:50,210
How much did Kang Yo-han
pay you for covering--
333
00:27:50,293 --> 00:27:51,628
No, let me guess.
334
00:27:55,131 --> 00:27:58,051
How much did you receive
from the foundation?
335
00:27:59,010 --> 00:28:00,136
It was the foundation?
336
00:28:53,732 --> 00:28:55,483
What did you find out, Ga-on?
337
00:29:00,238 --> 00:29:01,948
What a gruesome story.
338
00:29:02,532 --> 00:29:04,200
But how are we supposed to believe it?
339
00:29:04,284 --> 00:29:06,494
They're just one-sided claims
by Kang Yo-han.
340
00:29:07,036 --> 00:29:09,372
You're right,
and that's why I came to check.
341
00:29:09,456 --> 00:29:12,125
Actually, there's something
that had been bothering me too.
342
00:29:12,709 --> 00:29:13,877
What?
343
00:29:13,960 --> 00:29:17,005
The list of people at the scene
of the fire was never revealed.
344
00:29:17,088 --> 00:29:19,841
That's not something Kang Yo-han
could have done ten years ago.
345
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
It would've required shutting up
the prosecution and the media.
346
00:29:22,844 --> 00:29:26,765
-You're right.
-Even so, why did he nullify the MoU?
347
00:29:26,848 --> 00:29:28,683
Wasn't he after his brother's wealth?
348
00:29:28,767 --> 00:29:32,187
Maybe, yes.
But if what Kang Yo-han said was true,
349
00:29:32,854 --> 00:29:36,065
I would have nullified it
to stop the donation, too.
350
00:29:40,779 --> 00:29:43,740
Anyway, what's for sure is that
351
00:29:44,699 --> 00:29:47,994
Kang Yo-han, that man,
is scheming something dangerous.
352
00:29:48,077 --> 00:29:50,955
I'll take this case,
so you keep some distance from him.
353
00:29:53,750 --> 00:29:56,044
-It's like the old times.
-What?
354
00:29:59,005 --> 00:30:01,633
I told you Ga-on, didn't I?
They're dangerous.
355
00:30:07,680 --> 00:30:10,308
Your face is a mess right now.
356
00:30:20,318 --> 00:30:23,154
Let's stop doing this to your face, Ga-on.
357
00:30:27,283 --> 00:30:29,494
You'll get into serious trouble
at this rate.
358
00:30:38,294 --> 00:30:42,090
Think about your parents
who are in heaven, Ga-on.
359
00:30:43,550 --> 00:30:46,177
They will be grieving
to see you hurt like this.
360
00:30:53,142 --> 00:30:54,018
Su-hyeon.
361
00:31:10,577 --> 00:31:12,287
I'll be careful, so don't worry.
362
00:31:17,333 --> 00:31:19,043
And don't you be deluded.
363
00:31:20,253 --> 00:31:21,129
Deluded?
364
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
Whether Kang Yo-han has a reason or not,
365
00:31:24,591 --> 00:31:26,426
that still doesn't change anything.
366
00:31:26,509 --> 00:31:28,177
Who out there doesn't have
a story to tell?
367
00:31:28,261 --> 00:31:31,556
And it's not like
everyone breaks the law, is it?
368
00:31:33,683 --> 00:31:34,517
That's true.
369
00:31:36,394 --> 00:31:39,522
-You sure are a great police officer.
-Great? Please.
370
00:31:41,274 --> 00:31:42,901
Your grades have improved again.
371
00:31:44,110 --> 00:31:45,987
This is superb, Su-hyeon.
372
00:31:46,070 --> 00:31:48,114
You'll get
into the Police University for sure.
373
00:31:48,197 --> 00:31:50,283
-Really, ma'am?
-Of course.
374
00:31:50,867 --> 00:31:53,870
But Su-hyeon,
does it have to be the Police University?
375
00:31:54,579 --> 00:31:57,415
With your grades,
I think you can do anything.
376
00:31:57,498 --> 00:31:59,375
Ma'am, I have to go there no matter what.
377
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
Why? You want to be
a police commissioner?
378
00:32:01,628 --> 00:32:02,545
No.
379
00:32:03,880 --> 00:32:04,714
Then what?
380
00:32:07,050 --> 00:32:09,802
There's someone I want to excuse so badly.
381
00:32:10,303 --> 00:32:11,387
Excuse?
382
00:32:13,640 --> 00:32:16,100
There's someone I know
who's always getting into trouble,
383
00:32:16,601 --> 00:32:19,187
and I want to do what I can to spare him.
384
00:32:22,982 --> 00:32:24,734
I'm not a great officer as you think.
385
00:32:24,817 --> 00:32:26,736
Fine, then you're a bad officer.
386
00:32:32,241 --> 00:32:33,952
-Su-hyeon.
-Yes?
387
00:32:34,619 --> 00:32:36,788
Please be a bad officer, just this once.
388
00:32:37,455 --> 00:32:39,916
Things have gone out of hand.
The major media companies,
389
00:32:39,999 --> 00:32:41,793
minister of justice,
and even the president.
390
00:32:42,293 --> 00:32:43,795
You saw that detective just now too.
391
00:32:44,337 --> 00:32:47,256
I'm scared
that something might happen to you.
392
00:32:48,132 --> 00:32:50,551
Can't we just be the bad cowards?
393
00:32:51,636 --> 00:32:54,389
I think it's too late for that already.
394
00:32:58,726 --> 00:33:00,687
For the upcoming trial, this case--
395
00:33:00,770 --> 00:33:03,064
Let's go with another case.
396
00:33:03,731 --> 00:33:04,857
Another case?
397
00:33:04,941 --> 00:33:08,361
There is a case
the prosecution is insisting on.
398
00:33:09,862 --> 00:33:10,822
Are they?
399
00:33:11,447 --> 00:33:15,118
It's not to our benefit to put
just one office under the spotlight.
400
00:33:15,785 --> 00:33:17,161
Let's give them a chance too.
401
00:33:17,245 --> 00:33:19,455
From now on, the case nomination
for the Live Court Show
402
00:33:19,539 --> 00:33:21,332
will be done through our screening.
403
00:33:22,000 --> 00:33:24,836
-Just letting you know now.
-We're only just getting started.
404
00:33:24,919 --> 00:33:26,921
Isn't it best to focus
on drawing attention?
405
00:33:27,005 --> 00:33:28,965
Social rest always comes first.
406
00:33:29,716 --> 00:33:31,801
If you won't agree,
407
00:33:33,136 --> 00:33:37,223
we have other excellent judges
in our judiciary,
408
00:33:37,306 --> 00:33:39,767
even if they're not as excellent as you.
409
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Is that right?
410
00:33:44,897 --> 00:33:48,192
Don't forget who has
personnel authority, Judge Kang.
411
00:33:52,572 --> 00:33:53,906
I'll remember that.
412
00:33:55,199 --> 00:33:57,493
And I see you haven't forgotten who has
413
00:33:57,577 --> 00:33:59,746
personnel authority over you,
Chief Justice.
414
00:34:01,122 --> 00:34:02,248
Judge Kang!
415
00:34:12,467 --> 00:34:13,718
Fellow Koreans.
416
00:34:13,801 --> 00:34:18,806
Please greet our judges for today's trial
with a big round of applause!
417
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
YOU WILL BE THE ONE TO JUDGE
418
00:34:27,356 --> 00:34:31,319
Today we're joined by Judge Kim Ga-on,
419
00:34:31,819 --> 00:34:34,989
who has braved through death
to come back to us.
420
00:34:42,080 --> 00:34:44,248
We love you, Judge Kim!
421
00:34:44,332 --> 00:34:46,709
KIM GA-ON IS OUR IDOL!
422
00:34:46,793 --> 00:34:47,877
HANDSOME KIM GA-ON
423
00:34:47,960 --> 00:34:48,961
GA-ON, I REJECT IT!
424
00:34:53,216 --> 00:34:55,843
Please don't be surprised.
Our defendant today is…
425
00:34:56,427 --> 00:35:00,223
Nam Seok-hun, Korea's favorite actor.
426
00:35:02,850 --> 00:35:05,019
DEFENDANT
427
00:35:10,149 --> 00:35:12,235
A celebrity, instead of a power figure?
428
00:35:14,779 --> 00:35:17,740
We, the Prosecution,
will uproot sexual abuse
429
00:35:17,824 --> 00:35:20,368
that's rampant in the film
and the broadcasting industry.
430
00:35:20,451 --> 00:35:21,786
On behalf of our people,
431
00:35:21,869 --> 00:35:25,873
we indict the Defendant, Nam Seok-hun,
with charges of habitual sexual assault.
432
00:35:27,917 --> 00:35:31,295
An extra, stylist, and supporting act.
433
00:35:32,130 --> 00:35:35,091
Three cases of sexual assault
and two indecent assaults.
434
00:35:35,174 --> 00:35:36,175
Mr. Nam?
435
00:35:37,635 --> 00:35:39,512
Do you admit to the charges?
436
00:35:45,935 --> 00:35:46,853
I do, Your Honor.
437
00:36:04,203 --> 00:36:05,204
I plead innocence.
438
00:36:09,709 --> 00:36:12,378
I may have made a few mistakes
while drunk,
439
00:36:13,171 --> 00:36:14,380
but sexual assault?
440
00:36:15,882 --> 00:36:17,383
Mistake, you say?
441
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
Hello, Mr. Nam.
442
00:36:20,511 --> 00:36:22,597
You should come
if your mentor's calling you.
443
00:36:23,181 --> 00:36:25,766
We need to go through
our lines together, don't we?
444
00:36:25,850 --> 00:36:29,478
But it's already too late.
445
00:36:29,562 --> 00:36:31,105
Can I visit you tomorrow?
446
00:36:31,189 --> 00:36:34,025
What are you talking about?
We're shooting tomorrow.
447
00:36:36,319 --> 00:36:39,322
I'm sorry, I'll be right over.
448
00:36:44,785 --> 00:36:46,162
What do I do?
449
00:36:48,956 --> 00:36:51,292
Was that a mistake, Mr. Nam Seok-hun?
450
00:36:51,375 --> 00:36:54,086
But it was her who seduced me first.
451
00:36:54,170 --> 00:36:57,506
There's not just one or two
trying to win favors with me, you know.
452
00:36:59,759 --> 00:37:01,636
Look, I have a daughter myself.
453
00:37:01,719 --> 00:37:04,013
And you accuse me
of being a sexual predator?
454
00:37:05,223 --> 00:37:08,142
Honestly, I'm at a loss for words.
And let me ask you this.
455
00:37:08,684 --> 00:37:10,895
Do you have evidence?
456
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
Do you?
457
00:37:15,274 --> 00:37:17,276
Technology has sure improved these days.
458
00:37:18,236 --> 00:37:19,195
What?
459
00:37:19,278 --> 00:37:21,280
This hard drive, which you…
460
00:37:23,658 --> 00:37:25,409
hammered on and threw out.
461
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
They had no trouble
restoring all the data!
462
00:37:30,039 --> 00:37:32,667
I understand, every man has
a hidden folder on their PC.
463
00:37:32,750 --> 00:37:37,171
But your tastes
were a little different from the rest.
464
00:37:37,255 --> 00:37:39,966
-Prosecutor…
-You're a paid member of the VIP Room.
465
00:37:40,466 --> 00:37:43,719
Their memberships come
at quite a price, don't they?
466
00:37:44,428 --> 00:37:46,013
That's not it…
467
00:37:46,097 --> 00:37:48,266
Your family would be in for a surprise
468
00:37:48,349 --> 00:37:50,768
if they learn about your hobbies.
469
00:37:50,851 --> 00:37:52,019
Especially your daughter.
470
00:37:52,687 --> 00:37:53,771
Wouldn't you agree?
471
00:38:00,861 --> 00:38:04,282
For the Defendant, who abused his standing
472
00:38:04,365 --> 00:38:07,451
in the entertainment industry
for his sexual predation,
473
00:38:07,535 --> 00:38:09,495
the Prosecution demands
20 years' imprisonment
474
00:38:09,578 --> 00:38:11,914
as well as medication treatment
of his sexual impulse
475
00:38:11,998 --> 00:38:14,417
so he will never commit
such offenses again.
476
00:38:14,500 --> 00:38:15,710
What?
477
00:38:17,753 --> 00:38:18,587
Don't tell me…
478
00:38:20,131 --> 00:38:22,300
By "medication treatment
of sexual impulse,"
479
00:38:22,842 --> 00:38:24,760
are you referring to chemical castration?
480
00:38:25,261 --> 00:38:28,806
But that is a costly option,
and is not a fundamental solution.
481
00:38:31,267 --> 00:38:32,560
What a surprise.
482
00:38:32,643 --> 00:38:34,562
-Then are you, Prosecution--
-Yes.
483
00:38:34,645 --> 00:38:36,897
The Prosecution demands…
484
00:38:40,526 --> 00:38:42,695
physical castration for our Defendant.
485
00:38:46,741 --> 00:38:48,868
-But this isn't what they promised!
-Just wait.
486
00:38:48,951 --> 00:38:50,995
Your Honor, but this is just--
487
00:38:51,078 --> 00:38:54,373
Beasts have no human rights.
488
00:38:54,957 --> 00:38:57,501
And that is the will
of the majority of our people.
489
00:38:59,170 --> 00:39:00,880
Wouldn't you agree, Your Honor?
490
00:39:01,464 --> 00:39:02,465
That's right!
491
00:39:05,760 --> 00:39:07,261
DEFENDANT
492
00:39:09,055 --> 00:39:10,056
Judge Kang.
493
00:39:36,290 --> 00:39:38,209
You want me to take a gamble?
494
00:39:39,543 --> 00:39:43,255
Rather than gamble,
it's like giving Kang Yo-han homework.
495
00:39:43,339 --> 00:39:45,591
What if Kang really rules so?
496
00:39:45,674 --> 00:39:49,011
You saw the public's reaction
when the photo was up on the screen.
497
00:39:49,095 --> 00:39:52,431
Imagining it in your head
and seeing it for real are different.
498
00:39:53,224 --> 00:39:56,102
In fact, it's rather gruesome
just thinking about it.
499
00:39:56,769 --> 00:40:00,272
I'm sure Judge Kang is aware of that too.
He's a smart man.
500
00:40:01,649 --> 00:40:02,983
But if he rejects it?
501
00:40:04,068 --> 00:40:05,653
They will be disappointed then.
502
00:40:06,320 --> 00:40:09,156
That Judge Kang is
no different, after all.
503
00:40:10,574 --> 00:40:13,744
The higher the expectation,
the bigger the disappointment.
504
00:40:14,703 --> 00:40:16,288
Your Honor!
505
00:40:19,667 --> 00:40:21,335
Quite some homework indeed.
506
00:40:28,926 --> 00:40:30,177
Your Honor!
507
00:40:31,929 --> 00:40:35,683
I will hear your defense
at our next hearing.
508
00:40:36,809 --> 00:40:38,519
Court adjourned.
509
00:41:27,485 --> 00:41:30,571
WHY DO PET OWNERS RECOMMEND NEUTERING?
510
00:41:31,489 --> 00:41:32,490
Judge Kang.
511
00:41:35,951 --> 00:41:36,869
What is that?
512
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
These?
513
00:41:38,996 --> 00:41:40,831
They work superbly, don't they?
514
00:41:40,915 --> 00:41:44,668
They're made by a German manufacturer
with 100 years of expertise…
515
00:41:44,752 --> 00:41:47,129
No, I mean the articles
you're looking at now.
516
00:41:49,006 --> 00:41:52,009
-You mean these articles?
-Don't tell me…
517
00:41:53,010 --> 00:41:56,680
I'm not sure what you're on about.
I've always been interested in animals.
518
00:41:56,764 --> 00:41:58,265
And humans are one of them, are they?
519
00:41:58,849 --> 00:42:02,186
Did you think
I would undermine human dignity?
520
00:42:06,482 --> 00:42:07,733
That's too much.
521
00:42:10,277 --> 00:42:13,197
While I'm used to that gaze
of people who see me as a monster,
522
00:42:13,864 --> 00:42:16,408
but seeing you looking at me like that
523
00:42:18,035 --> 00:42:19,453
hurts me.
524
00:42:23,207 --> 00:42:26,585
-That's not what I meant.
-Putting it like that should shake him up.
525
00:42:27,086 --> 00:42:28,629
I just…
526
00:42:28,712 --> 00:42:31,882
No. It may not be
your misunderstanding, after all.
527
00:42:32,675 --> 00:42:35,177
Since some humans are born monsters.
528
00:42:35,261 --> 00:42:36,262
Judge Kang!
529
00:42:36,345 --> 00:42:38,305
And some of them use revenge
530
00:42:38,389 --> 00:42:41,100
so that they can hunt
for pure entertainment.
531
00:42:41,809 --> 00:42:43,686
Because primordial instinct
is a powerful thing.
532
00:42:46,188 --> 00:42:47,314
Stop bluffing.
533
00:42:48,023 --> 00:42:50,067
So, you'd rather be a monster
than be a victim?
534
00:42:50,818 --> 00:42:53,904
You have no courage to accept your pain.
535
00:42:54,780 --> 00:42:55,698
Monster, did you say?
536
00:42:59,326 --> 00:43:00,703
That shook you up, did it?
537
00:44:43,430 --> 00:44:44,682
Come down here.
538
00:45:41,739 --> 00:45:42,656
Don't hit me.
539
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Don't.
540
00:46:36,210 --> 00:46:39,254
I'm sick and tired of this place.
541
00:46:58,774 --> 00:47:00,651
-Come here.
-Hey, stop tormenting her.
542
00:47:00,734 --> 00:47:02,194
-Come here.
-I did nothing.
543
00:47:02,277 --> 00:47:04,655
She came on her own. Right, Komi?
544
00:47:05,239 --> 00:47:07,616
You even gave her a name? Komi? Please.
545
00:47:09,701 --> 00:47:12,246
Why? I think she likes it.
546
00:47:12,329 --> 00:47:14,081
See? She won't move.
547
00:47:16,250 --> 00:47:18,001
Komi, come here.
548
00:47:18,794 --> 00:47:20,629
-Look here!
-She won't go to you.
549
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Come here.
550
00:47:35,185 --> 00:47:36,103
What is it?
551
00:47:38,146 --> 00:47:38,981
Come here.
552
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
She's responding.
553
00:47:42,234 --> 00:47:43,694
That was a big one.
554
00:47:47,155 --> 00:47:49,950
Let's see who she'll come to. Come here.
555
00:47:50,701 --> 00:47:51,577
Come here!
556
00:47:52,244 --> 00:47:54,037
Come here.
557
00:47:54,538 --> 00:47:56,248
Bet she won't go to you, Elijah.
558
00:48:00,168 --> 00:48:01,670
Now go to your sister.
559
00:48:02,170 --> 00:48:04,047
-Here.
-Good girl.
560
00:48:05,549 --> 00:48:08,302
I told you, didn't I?
I'm popular with the street cats.
561
00:48:13,557 --> 00:48:15,017
You like me more, don't you?
562
00:48:16,935 --> 00:48:18,145
Right? You like me more.
563
00:48:43,045 --> 00:48:47,341
I haven't heard much from you lately
ever since you started living with him.
564
00:48:48,675 --> 00:48:49,635
Really?
565
00:48:50,469 --> 00:48:52,721
My health just hasn't been
what it used to be.
566
00:48:54,681 --> 00:48:55,515
Fine.
567
00:48:56,516 --> 00:48:57,809
Let's just go eat.
568
00:49:02,147 --> 00:49:03,774
It's a nice day today.
569
00:49:03,857 --> 00:49:04,942
You're right.
570
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
SPEEDY QUICK SERVICE
571
00:49:11,740 --> 00:49:15,410
Suspension, engine, frame…
572
00:49:15,494 --> 00:49:17,412
They're all too much for doing deliveries.
573
00:49:24,795 --> 00:49:26,380
Do you want to go for a drive?
574
00:49:27,589 --> 00:49:28,423
No.
575
00:49:29,007 --> 00:49:30,676
Whatever, I know you do.
576
00:49:42,396 --> 00:49:43,605
Get in.
577
00:49:44,231 --> 00:49:45,983
I can just take this.
578
00:49:53,240 --> 00:49:56,284
POLICE STATION
579
00:50:09,840 --> 00:50:11,258
No, you can't!
580
00:50:28,859 --> 00:50:31,153
If you ever get into another accident
on your motorbike,
581
00:50:31,236 --> 00:50:33,947
I'll take you to your parents' graves
and kill us both.
582
00:50:42,080 --> 00:50:44,708
Don't just stand there. Get in.
Are you going to walk home?
583
00:50:46,501 --> 00:50:47,586
Close the trunk.
584
00:50:50,005 --> 00:50:52,966
Jeez, is he some gangster or what?
585
00:50:59,890 --> 00:51:01,933
I'll let you ride at the back
if I ever get one.
586
00:51:02,017 --> 00:51:03,185
What did you say?
587
00:51:04,478 --> 00:51:06,313
We're at the Supreme Court.
Lower your voice!
588
00:51:06,396 --> 00:51:07,814
-You…
-Hello.
589
00:51:08,482 --> 00:51:09,608
Hi.
590
00:51:10,484 --> 00:51:12,652
You still haven't come
to your senses, have you?
591
00:51:13,278 --> 00:51:14,946
-You should be an actor?
-What?
592
00:51:16,114 --> 00:51:16,948
Hey.
593
00:51:19,076 --> 00:51:20,577
-Hey!
-Hey!
594
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
That's mine!
595
00:51:23,955 --> 00:51:25,290
-We're sorry.
-Sorry.
596
00:51:25,373 --> 00:51:27,584
-That's mine!
-It's fine.
597
00:51:27,667 --> 00:51:29,127
Give it to me!
598
00:51:29,211 --> 00:51:30,670
-Hey!
-This is the place.
599
00:51:30,754 --> 00:51:32,506
SPICY STIR-FRIED PORK
600
00:51:32,589 --> 00:51:33,965
I'm not sure about this place.
601
00:51:40,931 --> 00:51:43,975
I don't know what happened in that house,
602
00:51:44,059 --> 00:51:46,311
but you're not in a position
where you can be neutral.
603
00:51:46,394 --> 00:51:48,605
You're already
a member of that department.
604
00:51:50,482 --> 00:51:52,067
You'll have to choose.
605
00:51:53,485 --> 00:51:55,403
To either become an accomplice,
606
00:51:56,154 --> 00:51:57,531
or the whistleblower.
607
00:52:00,617 --> 00:52:01,701
So, make your choice.
608
00:52:01,785 --> 00:52:03,829
Will you stand in my way
609
00:52:04,496 --> 00:52:05,831
or stand with me?
610
00:52:11,670 --> 00:52:14,214
Who shoved me there in the first place?
611
00:52:15,298 --> 00:52:18,593
Dealing with the weight on my chest
is already hard enough for me.
612
00:52:18,677 --> 00:52:21,096
Why should I have to bear
the burden of the world?
613
00:52:26,434 --> 00:52:28,436
It's terrible!
614
00:52:28,520 --> 00:52:31,439
With growing controversy
surrounding flogging,
615
00:52:31,523 --> 00:52:34,484
this time, physical castration
has become a hot topic…
616
00:52:35,277 --> 00:52:38,572
Every time I turn on the TV,
they're talking about that. It's dreadful.
617
00:52:41,283 --> 00:52:45,078
Five! So why did you take it?
618
00:52:45,162 --> 00:52:46,538
Six!
619
00:52:46,621 --> 00:52:48,748
Don't you steal it from us
from now on, all right?
620
00:52:48,832 --> 00:52:50,083
Seven!
621
00:52:50,167 --> 00:52:52,711
This is my favorite doll.
622
00:52:52,794 --> 00:52:54,296
Eight!
623
00:52:54,379 --> 00:52:56,047
That hurts, right?
624
00:52:56,131 --> 00:52:58,425
Harder!
625
00:53:05,932 --> 00:53:08,226
Good on you!
626
00:53:08,894 --> 00:53:10,395
More!
627
00:53:10,478 --> 00:53:11,730
Eight!
628
00:53:12,981 --> 00:53:13,982
What is it?
629
00:53:14,065 --> 00:53:15,442
We were only playing.
630
00:53:16,693 --> 00:53:18,069
Give it back.
631
00:53:19,070 --> 00:53:20,405
Please.
632
00:53:24,409 --> 00:53:26,077
Please give it back to us.
633
00:53:28,622 --> 00:53:30,165
Didn't you hear us?
634
00:53:32,042 --> 00:53:33,168
Mister?
635
00:53:35,128 --> 00:53:38,089
JUKCHANG LIVE
636
00:53:38,173 --> 00:53:40,550
Prepare to change Korea!
637
00:53:40,634 --> 00:53:44,638
Are you all here with me on Jukchang TV,
638
00:53:44,721 --> 00:53:47,599
to hope for the snipping? Are you?
639
00:53:47,682 --> 00:53:50,227
So, do you all have your scissors ready?
640
00:53:50,727 --> 00:53:52,270
There you go.
641
00:53:53,772 --> 00:53:54,940
Man,
642
00:53:56,358 --> 00:53:59,903
Yo-han should really see this.
Are you watching us?
643
00:53:59,986 --> 00:54:04,074
Do you see our desperate prayers?
To be honest with you,
644
00:54:04,157 --> 00:54:06,868
I wouldn't expect any surprises
with this next hearing.
645
00:54:07,369 --> 00:54:09,579
Why? Because the verdict
will be an obvious one.
646
00:54:10,538 --> 00:54:12,290
Our brother Yo-han will just snip him off.
647
00:54:12,374 --> 00:54:15,961
Nam Seok-hun, you trashy bastard
who's ruining us men's reputation…
648
00:54:16,044 --> 00:54:17,504
Tomorrow…
649
00:54:19,422 --> 00:54:23,134
you shall be snipped brutally
650
00:54:23,677 --> 00:54:25,679
by our Judge Kang.
651
00:54:28,598 --> 00:54:30,475
Good work today!
652
00:54:30,558 --> 00:54:33,186
Don't get hurt, because I'll be hurt too!
653
00:54:33,270 --> 00:54:34,729
Marry me, Ga-on!
654
00:54:34,813 --> 00:54:38,858
-Marry me!
-Marry me, Ga-on!
655
00:54:48,910 --> 00:54:51,079
We are Kang Yo-han.
656
00:54:51,162 --> 00:54:53,206
Kang Yo-han!
657
00:54:53,290 --> 00:54:55,125
Kang Yo-han!
658
00:54:55,625 --> 00:54:57,335
Kang Yo-han!
659
00:54:57,419 --> 00:55:00,422
Why am I stuck with these bastards?
660
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Ma'am.
661
00:55:31,953 --> 00:55:33,038
Yes, Master.
662
00:55:33,747 --> 00:55:35,290
I said to drop the "Master."
663
00:55:37,417 --> 00:55:40,587
I'm sorry,
but I can't think of another title
664
00:55:40,670 --> 00:55:42,005
whenever I see that face.
665
00:55:43,673 --> 00:55:44,924
All right.
666
00:55:45,925 --> 00:55:47,719
So what's Elijah doing right now?
667
00:55:47,802 --> 00:55:50,263
Probably attending her lecture
since she's a college student.
668
00:55:50,347 --> 00:55:51,848
She was talking to a foreigner.
669
00:55:51,931 --> 00:55:53,683
It's Stanford she's enrolled in.
670
00:55:54,392 --> 00:55:56,019
But how old is she again?
671
00:55:56,770 --> 00:55:58,438
This family's always in a rush.
672
00:55:58,521 --> 00:56:01,399
But that's not somewhere
you can just go to, by rushing it.
673
00:56:01,483 --> 00:56:03,568
Does she even manage
to follow her classes?
674
00:56:03,651 --> 00:56:05,862
She won a scholarship in computer science.
675
00:56:05,945 --> 00:56:07,238
Her grades are stellar.
676
00:56:08,073 --> 00:56:09,449
A family of geniuses.
677
00:56:10,575 --> 00:56:12,702
Still, is it possible
to get an official degree
678
00:56:12,786 --> 00:56:14,788
without even attending
the school physically?
679
00:56:16,539 --> 00:56:18,416
Go ask Master Yo-han,
680
00:56:18,500 --> 00:56:21,294
or try the university's website.
681
00:56:30,804 --> 00:56:32,263
"Elijah Hall"?
682
00:56:32,347 --> 00:56:34,432
Master Yo-han tends to lose his reasoning
683
00:56:34,516 --> 00:56:37,435
when it comes to all things Miss Elijah.
684
00:56:38,728 --> 00:56:40,230
Yes, indeed.
685
00:56:44,859 --> 00:56:45,819
Before that…
686
00:56:45,902 --> 00:56:47,195
Yes?
687
00:56:47,278 --> 00:56:48,655
Snip it off.
688
00:56:49,322 --> 00:56:52,492
-Snip what off?
-What else? That bastard's.
689
00:56:52,992 --> 00:56:54,119
Nam Seok-hun.
690
00:56:54,702 --> 00:56:56,955
In fact, I'd like to do it myself.
691
00:56:57,038 --> 00:56:58,373
That son of a…
692
00:57:17,725 --> 00:57:19,185
What will we do now?
693
00:57:19,853 --> 00:57:21,896
Even Kang Yo-han
won't be able to go that far.
694
00:57:23,940 --> 00:57:27,444
I only pleaded guilty
because that prosecutor blackmailed me!
695
00:57:28,778 --> 00:57:30,822
What did the prosecution
blackmail you with?
696
00:57:30,905 --> 00:57:32,157
Should we expose him?
697
00:57:33,408 --> 00:57:34,576
No.
698
00:57:43,042 --> 00:57:45,462
Just what is the Prosecution thinking?
699
00:57:45,545 --> 00:57:47,922
What else? They just want attention.
700
00:57:48,006 --> 00:57:51,217
Just throw it out there
and they'll be applauded anyway.
701
00:57:52,010 --> 00:57:54,471
-Still, we can't really…
-Of course not.
702
00:57:56,598 --> 00:57:58,475
Definitely not as judges,
703
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
but as a citizen,
704
00:58:02,061 --> 00:58:03,688
I'm not so sure, actually.
705
00:58:03,771 --> 00:58:05,732
Why not? Why can't we?
He's complete trash.
706
00:58:13,156 --> 00:58:17,035
While I share your sentiments,
will it really be okay?
707
00:58:17,118 --> 00:58:17,952
What?
708
00:58:18,036 --> 00:58:21,498
Will it be all right for the country
to force a person to go under the knife?
709
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
Will it really be okay to permit that?
710
00:58:26,085 --> 00:58:26,961
Because…
711
00:58:29,422 --> 00:58:32,342
I fear the country
712
00:58:33,176 --> 00:58:34,552
as much as these criminals.
713
00:58:35,678 --> 00:58:38,973
Prosecution, a prison sentence is
still enough punishment.
714
00:58:39,057 --> 00:58:41,559
He'll be after early release
for good behavior then.
715
00:58:41,643 --> 00:58:43,520
Once he's released,
he'll be back to his acts.
716
00:58:43,603 --> 00:58:47,524
-Still, we can't just castrate him!
-No! That's just one way of putting it.
717
00:58:47,607 --> 00:58:50,693
In fact, this is more like treatment.
He is struggling to suppress his impulses,
718
00:58:50,777 --> 00:58:53,112
so the country is offering to treat him!
719
00:58:53,196 --> 00:58:54,614
Your Honor, this is barbaric.
720
00:58:54,697 --> 00:58:57,367
Even criminals have human rights--
721
00:58:59,577 --> 00:59:00,870
Your Honor?
722
00:59:02,539 --> 00:59:03,540
Well…
723
00:59:05,667 --> 00:59:06,960
Your Honor?
724
00:59:27,313 --> 00:59:29,774
For a country that boasts
a relatively low crime rate,
725
00:59:29,857 --> 00:59:32,986
choosing severe punishment
over correction will be--
726
00:59:33,069 --> 00:59:34,237
Where do you live?
727
00:59:34,946 --> 00:59:37,824
-Pardon?
-I asked, where do you live, Counsel?
728
00:59:38,533 --> 00:59:40,159
Well, just an apartment.
729
00:59:40,243 --> 00:59:42,120
With tight security, I bet?
730
00:59:42,787 --> 00:59:46,082
A place with many guards on duty
where visitors aren't allowed in.
731
00:59:46,165 --> 00:59:47,792
That's true, yes.
732
00:59:47,875 --> 00:59:49,043
Counsel.
733
00:59:49,127 --> 00:59:52,171
I studied for a long time
because I'm not so smart.
734
00:59:52,755 --> 00:59:53,631
What are you implying?
735
00:59:53,715 --> 00:59:56,759
I didn't have much either,
so I mostly lived in small rooms.
736
00:59:56,843 --> 00:59:59,762
A place where anyone had access
right up to the door to my room.
737
01:00:00,972 --> 01:00:03,391
I'm sure you've never once
received a notice that
738
01:00:03,474 --> 01:00:05,476
a serious offender has moved
to your neighborhood.
739
01:00:05,977 --> 01:00:09,105
Because not just anyone can live
in your neighborhood, Counsel.
740
01:00:09,689 --> 01:00:11,024
As for me, that was my every day.
741
01:00:11,941 --> 01:00:14,319
In fact, there was even a murder
in our neighboring village.
742
01:00:14,944 --> 01:00:19,157
I've always respected you
for your advocacy in human rights.
743
01:00:19,824 --> 01:00:23,202
However, a country with a relatively
low crime rate, did you say?
744
01:00:25,371 --> 01:00:27,790
Not everyone lives
in the same country as you do.
745
01:00:27,874 --> 01:00:29,500
A country where the poor live…
746
01:00:31,461 --> 01:00:33,838
is different from the one you live in.
747
01:00:35,632 --> 01:00:39,052
So please think of their rights too.
748
01:00:41,763 --> 01:00:42,764
Please.
749
01:00:57,070 --> 01:00:59,405
DEFENDANT
750
01:01:11,125 --> 01:01:14,045
It won't do any good to our national image
751
01:01:14,128 --> 01:01:16,714
if we sentence such inhumane punishment.
752
01:01:16,798 --> 01:01:21,177
Our Defendant is an international star
with much influence.
753
01:01:21,260 --> 01:01:23,971
With our country in such crisis,
is such punishment really--
754
01:01:24,055 --> 01:01:25,473
I understood your point.
755
01:01:25,556 --> 01:01:27,350
-Pardon?
-I understood, very well.
756
01:01:27,433 --> 01:01:28,726
Your Honor!
757
01:01:28,810 --> 01:01:31,646
We'll take a short break
before we deliver the verdict.
758
01:02:01,300 --> 01:02:02,593
Let's take a short break.
759
01:02:03,594 --> 01:02:04,929
Yes, Judge Kang.
760
01:02:28,077 --> 01:02:29,495
We demand physical castration…
761
01:02:29,579 --> 01:02:30,872
Snip it off.
762
01:02:43,217 --> 01:02:44,886
The Court has reached a decision.
763
01:02:46,763 --> 01:02:48,055
Mr. Nam Seok-hun.
764
01:02:51,267 --> 01:02:52,935
-Yes.
-I sentence you…
765
01:02:54,437 --> 01:02:56,606
to 20 years in prison.
766
01:03:00,735 --> 01:03:01,778
Yes, Your Honor.
767
01:03:01,861 --> 01:03:03,070
TWENTY YEARS' IMPRISONMENT
768
01:03:09,619 --> 01:03:10,870
And…
769
01:03:12,997 --> 01:03:13,831
And?
770
01:03:34,644 --> 01:03:35,478
That's all.
771
01:03:37,104 --> 01:03:38,064
Your Honor!
772
01:03:41,192 --> 01:03:43,110
Twenty years, and that's it?
773
01:04:43,796 --> 01:04:47,091
That was too close.
774
01:04:48,342 --> 01:04:50,970
Now I should spend some money
775
01:04:51,053 --> 01:04:54,140
to get myself out on parole somehow.
776
01:04:55,016 --> 01:04:55,892
Oh, my stomach.
777
01:04:57,184 --> 01:04:58,644
What's wrong with me?
778
01:05:10,615 --> 01:05:11,908
Help me.
779
01:05:13,451 --> 01:05:14,660
Help!
780
01:05:17,538 --> 01:05:20,249
Help!
781
01:05:22,209 --> 01:05:24,211
It's acute appendicitis,
so no need to worry.
782
01:05:24,295 --> 01:05:25,671
It's a simple surgery.
783
01:05:39,894 --> 01:05:41,437
What's going on?
784
01:05:42,229 --> 01:05:43,856
Doctor?
785
01:05:44,899 --> 01:05:46,609
I've woken up.
786
01:05:47,276 --> 01:05:50,905
Are you? We'll be done soon,
so don't worry.
787
01:05:50,988 --> 01:05:52,156
Okay.
788
01:05:53,157 --> 01:05:56,619
So where are the nurses?
789
01:05:57,578 --> 01:05:59,497
Why are you the only one here?
790
01:06:00,414 --> 01:06:02,833
I said don't worry.
791
01:06:04,585 --> 01:06:07,004
Excuse me…
792
01:06:07,088 --> 01:06:10,299
Where are you operating on, exactly?
793
01:06:11,842 --> 01:06:13,177
Geez, you're too chatty.
794
01:06:22,520 --> 01:06:24,522
Why can't you just stay quiet?
795
01:06:27,441 --> 01:06:29,777
You really don't know
where I'm operating on?
796
01:06:29,860 --> 01:06:31,612
But you do.
797
01:06:37,118 --> 01:06:39,370
-You're…
-Don't worry.
798
01:06:39,453 --> 01:06:41,080
I'll do a beautiful job for you.
799
01:06:52,675 --> 01:06:55,344
This is a masterpiece by German craftsmen.
800
01:06:55,428 --> 01:06:56,387
Isn't it beautiful?
801
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
I'll do a beautiful job
down there for you too.
802
01:07:01,058 --> 01:07:02,893
I'll do a beautiful job!
803
01:07:12,945 --> 01:07:15,364
What? You dozed off,
and had a dream too?
804
01:07:17,908 --> 01:07:21,162
You're still not in your full health.
It's time.
805
01:07:21,245 --> 01:07:22,413
Let's go.
806
01:07:52,443 --> 01:07:56,030
We thought hard about finding
the most condign punishment.
807
01:07:57,281 --> 01:07:58,199
Mr. Nam.
808
01:08:00,743 --> 01:08:01,577
Yes, Your Honor.
809
01:08:03,287 --> 01:08:05,748
Our judging panel
could not come to a consensus,
810
01:08:06,332 --> 01:08:09,877
so settled on sentencing you
to penal servitude only.
811
01:08:09,960 --> 01:08:11,253
Your Honor!
812
01:08:12,338 --> 01:08:13,589
However…
813
01:08:14,965 --> 01:08:18,511
you will be serving your term
at a facility with the highest expertise
814
01:08:18,594 --> 01:08:20,346
on sexual offenses.
815
01:08:20,429 --> 01:08:21,889
What do you mean, exactly?
816
01:08:23,015 --> 01:08:24,266
Let's take a look.
817
01:08:29,271 --> 01:08:33,442
This is a facility located in Texas, USA,
for habitual sexual offenders.
818
01:08:33,943 --> 01:08:36,237
Our two judicatures
have signed a special MoU
819
01:08:36,320 --> 01:08:40,157
for mutual cooperation
on punishment of sexual offenses.
820
01:08:41,075 --> 01:08:43,744
Please join your fellow offenders there
821
01:08:43,828 --> 01:08:46,539
who are struggling
to overcome issues similar to yours.
822
01:08:47,039 --> 01:08:48,165
For the next 20 years.
823
01:09:16,360 --> 01:09:17,903
No… I can't. I won't!
824
01:09:30,749 --> 01:09:32,543
We believed in you, Judge Kang!
825
01:10:12,708 --> 01:10:14,919
So this is how he solved his homework.
826
01:10:16,128 --> 01:10:20,591
Kang Yo-han, so you know
how to surprise your teacher.
827
01:10:44,615 --> 01:10:46,158
You seem to be in a good mood.
828
01:10:47,785 --> 01:10:50,871
It's not so bad bestowing benevolence,
once in a while.
829
01:10:51,789 --> 01:10:52,873
Benevolence?
830
01:10:52,957 --> 01:10:56,543
Before that, I was told you had
a strange dream during our break.
831
01:10:58,712 --> 01:11:01,465
-Yes.
-What do you take me for?
832
01:11:01,966 --> 01:11:04,635
How could I do such a thing?
833
01:11:06,679 --> 01:11:08,389
Sure, whatever.
834
01:11:09,431 --> 01:11:11,642
By the way,
Elijah has been sleeping all day.
835
01:11:12,893 --> 01:11:15,980
Today's Saturday. Let her sleep.
I bet she couldn't sleep much lately.
836
01:11:16,063 --> 01:11:17,273
Why?
837
01:11:17,356 --> 01:11:21,026
Who do you think it was that went through
all the correctional facilities in the US
838
01:11:21,110 --> 01:11:23,612
to find the best fit
and negotiate with the state judiciary?
839
01:11:23,696 --> 01:11:24,530
What?
840
01:11:45,342 --> 01:11:46,176
Master.
841
01:11:51,223 --> 01:11:52,599
This came for you.
842
01:12:01,025 --> 01:12:02,359
FROM SRF
843
01:15:26,688 --> 01:15:28,398
You're still as beautiful as ever.
844
01:16:06,812 --> 01:16:08,146
Don't tell me, you are…
845
01:16:10,232 --> 01:16:12,150
Hello, Young Master.
846
01:17:00,157 --> 01:17:04,119
THANK YOU TO JOO SEOK-TAE
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
847
01:17:31,688 --> 01:17:33,440
Blackmailing me is useless.
848
01:17:34,441 --> 01:17:39,071
We received a report that Judge Kang
had offered a large sum of money.
849
01:17:39,154 --> 01:17:40,530
That's too bad.
850
01:17:40,614 --> 01:17:43,867
Public opinion can be rash and brutal.
851
01:17:43,950 --> 01:17:48,330
Once the seed of doubt sprouts,
it'll grow and grow.
852
01:17:48,413 --> 01:17:51,124
-Su-hyeon, this is dangerous.
-You shined the most.
853
01:17:51,208 --> 01:17:53,335
Twinkle, twinkle.
854
01:17:53,418 --> 01:17:55,712
Whoever messes with her
will have to deal with me.
855
01:17:55,796 --> 01:17:56,922
What are you doing?
856
01:17:57,005 --> 01:17:59,007
How dare you mess with Su-hyeon!
857
01:17:59,091 --> 01:18:01,385
So you say you have nothing to protect?
858
01:18:02,302 --> 01:18:04,054
There's no one like that.
859
01:18:05,347 --> 01:18:10,185
Subtitle translation by: Jeong-yon Kim
60057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.