All language subtitles for The Devil Judge_S01E05_Episode 5.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,842 --> 00:00:52,635 THE PREVIOUS EPISODE'S FIRE CATHEDRAL SCENE 2 00:00:52,719 --> 00:00:54,554 HAD NO INTENTION OF DEPICTING AN EVIL PERSONA 3 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 WE APOLOGIZE TO OUR VIEWERS AND FIREFIGHTERS 4 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 WHO MAY HAVE FELT DISTURBED FROM THE SCENE 5 00:00:58,767 --> 00:01:01,352 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,813 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 7 00:02:47,917 --> 00:02:49,711 Did you have a nightmare? 8 00:02:53,548 --> 00:02:55,216 You don't look so good. 9 00:02:56,968 --> 00:02:58,261 Are you all right? 10 00:02:58,344 --> 00:03:00,013 Don't touch me. 11 00:03:00,597 --> 00:03:01,514 What is it? 12 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 What are you two doing? 13 00:03:03,892 --> 00:03:05,185 What do you want? 14 00:03:05,685 --> 00:03:08,146 Oh, am I interrupting you? 15 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 What are you doing here? 16 00:03:13,610 --> 00:03:17,155 I came to talk to you about something, but I better come back another time. 17 00:03:17,238 --> 00:03:18,698 You don't look very well. 18 00:03:27,540 --> 00:03:28,583 What was that just now? 19 00:03:29,375 --> 00:03:30,210 What? 20 00:03:30,877 --> 00:03:32,086 When you woke up. 21 00:03:32,754 --> 00:03:35,381 Why were you so startled? It wasn't like you, Yo-han. 22 00:03:35,965 --> 00:03:38,843 -You looked completely flustered. -What is it that you want to say? 23 00:03:39,719 --> 00:03:43,556 It's as if you'd seen the face of someone you'd killed. 24 00:03:46,184 --> 00:03:49,145 I couldn't care less about those I killed. 25 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 If I really killed them, that is. 26 00:04:13,294 --> 00:04:14,128 Judge Kang. 27 00:04:16,547 --> 00:04:18,132 I'm truly sorry about yesterday. 28 00:04:18,216 --> 00:04:21,427 I have no excuses even if you kick me out from the department. 29 00:04:22,095 --> 00:04:23,221 Kick you out? 30 00:04:23,888 --> 00:04:25,723 To suggest you killed your brother 31 00:04:26,599 --> 00:04:28,101 when you suffered such pain… 32 00:04:30,561 --> 00:04:31,729 I truly apologize. 33 00:04:33,189 --> 00:04:36,150 ETHOLOGY 34 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 Of course. 35 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 I wouldn't want to hear it from this face. 36 00:04:59,716 --> 00:05:01,551 It's hard seeing my face, isn't it? 37 00:05:03,344 --> 00:05:04,929 I'll leave the department. 38 00:05:05,013 --> 00:05:06,889 No need to apologize for a coincidence. 39 00:05:06,973 --> 00:05:10,768 That face of yours that resembles him… It's just a coincidence, isn't it? 40 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 But that's not all. 41 00:05:14,147 --> 00:05:16,524 -That's not all? -I'm sure you know it already. 42 00:05:16,607 --> 00:05:20,320 That I'd been doubting you and trailing you. 43 00:05:23,573 --> 00:05:25,616 I'm curious to know how much you've discovered. 44 00:05:26,909 --> 00:05:28,619 That this was a long-prepared hunt. 45 00:05:29,287 --> 00:05:30,747 A long-prepared hunt? 46 00:05:31,414 --> 00:05:33,708 I looked over all of your past trial records. 47 00:05:33,791 --> 00:05:36,210 In the past, you'd ruled as per the custom 48 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 like a machine, without ever standing out. 49 00:05:38,963 --> 00:05:41,549 But then again, the hunter thoroughly disguises his scent. 50 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 Until the right day comes. 51 00:05:48,473 --> 00:05:52,101 I honestly don't understand why I did such a thing that day. 52 00:05:52,185 --> 00:05:56,105 We had our son very late, and he's as precious as my own life… 53 00:05:58,316 --> 00:06:01,110 Because of that damned liquor, before I realized it… 54 00:06:01,194 --> 00:06:04,906 Do you call that an excuse after almost beating him to death? 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,242 Please kill me, Your Honor. 56 00:06:08,326 --> 00:06:11,662 After being fired from my job and having to move here and there, 57 00:06:11,746 --> 00:06:14,290 the weight of life became unbearable because of money. 58 00:06:14,374 --> 00:06:16,751 I must have lost my wits. 59 00:06:16,834 --> 00:06:18,586 But this wasn't your first time. 60 00:06:19,253 --> 00:06:22,882 The Defendant has been habitually abusing his wife and young son. 61 00:06:23,549 --> 00:06:26,010 -He must be severely punished. -I'm sorry, Your Honor! 62 00:06:26,511 --> 00:06:28,554 Please have mercy on me, just this once. 63 00:06:28,638 --> 00:06:30,848 I know I deserve to die for what I did. 64 00:06:30,932 --> 00:06:34,727 But I won't ever… ever lay a finger on my child again. 65 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 If you'll forgive me just this once, 66 00:06:36,687 --> 00:06:39,399 I'll be a better man. 67 00:06:39,482 --> 00:06:42,402 So, please forgive me. Please, Your Honor! 68 00:06:43,319 --> 00:06:45,988 I'm really sorry. If you'll forgive me just this once, 69 00:06:46,072 --> 00:06:48,950 I won't ever lay a finger on them again! 70 00:06:49,033 --> 00:06:50,243 Please, Your Honor… 71 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Given how the victim, 72 00:07:10,054 --> 00:07:12,265 the Defendant's family, has been imploring for leniency, 73 00:07:13,224 --> 00:07:16,352 and how the Defendant had been completely inebriated at the time of his act, 74 00:07:16,853 --> 00:07:20,314 this court grants you to a stay of execution. 75 00:07:21,649 --> 00:07:22,567 Your Honor! 76 00:07:35,246 --> 00:07:38,458 But just one puzzled me. Your motive. 77 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 I just couldn't understand it at all. 78 00:07:40,501 --> 00:07:42,712 -I'm sure. -However… 79 00:07:43,754 --> 00:07:44,922 Anger. 80 00:07:46,340 --> 00:07:47,425 That, I understand. 81 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 You understand? 82 00:07:49,302 --> 00:07:52,388 Even if no one else in this world does, I do. 83 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 I understand that feeling. 84 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 But what's no is a no. 85 00:08:00,021 --> 00:08:03,399 It's a crime to use trials as a tool. 86 00:08:03,483 --> 00:08:04,942 How amusing. 87 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 I don't ever recall begging you to understand me. 88 00:08:12,200 --> 00:08:15,161 In fact, I don't need your understanding. So, make your choice. 89 00:08:16,162 --> 00:08:19,707 Will you stand in my way or stand with me? 90 00:08:21,000 --> 00:08:24,670 For your reference, I have no hesitation in removing 91 00:08:24,754 --> 00:08:26,422 whatever stands in my way. 92 00:08:28,090 --> 00:08:29,509 I'm very much aware of that. 93 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Then you may go. 94 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 I won't kick you out. 95 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 I'll see you back at the department. 96 00:08:44,982 --> 00:08:47,193 It's rather fun, having you around. 97 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 It's as I predicted, but… 98 00:09:09,298 --> 00:09:11,175 Then what's bothering you? 99 00:09:11,259 --> 00:09:12,343 Well… 100 00:09:13,344 --> 00:09:15,471 After being showered with understanding, 101 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 I was a little thrown off. 102 00:09:17,515 --> 00:09:19,600 I've never really had such an experience. 103 00:09:21,143 --> 00:09:24,355 Before that, how are the developments on Cha Gyeong-hui's end? 104 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Look, lady! 105 00:09:38,119 --> 00:09:40,746 You can't just come and go as you wish here. 106 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Get out already. 107 00:09:42,540 --> 00:09:44,584 Hurry up. What do you think you're doing? 108 00:09:49,088 --> 00:09:49,964 Minister Cha. 109 00:09:53,050 --> 00:09:57,305 Well, the flogging punishment is not over, so family visitors are not allowed. 110 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Park Yeong-jin, Correctional Officer Grade 9. 111 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 Yes? 112 00:10:03,352 --> 00:10:05,605 Have you ever seen your organizational chart? 113 00:10:05,688 --> 00:10:06,814 Pardon? 114 00:10:08,024 --> 00:10:10,401 The official in charge here is the warden, isn't it? 115 00:10:10,484 --> 00:10:12,862 Above him is the commissioner of the RCH 116 00:10:12,945 --> 00:10:15,906 who manages the facilities in the region. And above him is 117 00:10:15,990 --> 00:10:19,744 the commissioner of KCS, who oversees all the RCH in the country. 118 00:10:20,411 --> 00:10:21,787 Yes, I'm aware of that. 119 00:10:21,871 --> 00:10:25,333 And it's me who gives orders to the commissioner of KCS. 120 00:10:25,916 --> 00:10:28,044 I'm here today as the chief commissioner of 121 00:10:28,127 --> 00:10:31,631 Korea's corrections administration, and not the family of a convict. 122 00:10:31,714 --> 00:10:33,966 -So, move. -Yes, ma'am. 123 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 Take good care of him until the punishment is carried out in full. 124 00:12:03,681 --> 00:12:04,640 Yes, Minister. 125 00:12:29,957 --> 00:12:32,251 It's rare to see you cook. 126 00:12:33,252 --> 00:12:34,920 Because we have a guest with us. 127 00:12:35,004 --> 00:12:36,088 Guest… 128 00:12:37,006 --> 00:12:40,426 -Oh, but I'm… -Although you're an uninvited guest. 129 00:12:41,719 --> 00:12:42,928 Yes. 130 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 By the way, are you okay with Korean? 131 00:12:45,014 --> 00:12:46,974 I only know how to cook Korean cuisine. 132 00:12:47,475 --> 00:12:48,684 I love Korean cuisine. 133 00:12:49,685 --> 00:12:51,103 What are you doing here? 134 00:12:52,188 --> 00:12:55,816 I'm sorry, Master. But since we have a guest, I thought-- 135 00:12:55,900 --> 00:12:58,110 I told you not to stay in this house after sunset. 136 00:13:01,071 --> 00:13:02,156 I apologize. 137 00:13:08,412 --> 00:13:09,455 Ma'am. 138 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 Ma'am! 139 00:13:16,837 --> 00:13:19,840 You went out of your way for him. What was that reaction? 140 00:13:20,424 --> 00:13:23,177 He probably thinks I'll poison the food or something. 141 00:13:23,260 --> 00:13:25,846 He's scared, after what he's done. 142 00:13:25,930 --> 00:13:28,265 Do you really think it was Judge Kang? 143 00:13:28,349 --> 00:13:30,226 The child you nurtured? 144 00:13:31,393 --> 00:13:33,771 Deep down, you don't want to believe it too, right? 145 00:13:36,857 --> 00:13:39,527 I'm sorry, but please throw the food out. 146 00:13:39,610 --> 00:13:40,945 It'll spoil. 147 00:13:46,867 --> 00:13:48,369 Darn it. 148 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 Do you really have to do this at the Blue House? 149 00:13:50,955 --> 00:13:52,248 Stay quiet if you know nothing. 150 00:13:52,331 --> 00:13:55,251 Because of Kang Yo-han, our presence is zero. 151 00:13:55,334 --> 00:13:56,669 We need to do something. 152 00:13:57,503 --> 00:14:00,214 Wow, this still works after all that time in storage. 153 00:14:00,297 --> 00:14:01,590 Step out for a moment. 154 00:14:03,133 --> 00:14:04,760 Hello! 155 00:14:05,553 --> 00:14:08,681 I'm the man to change Korea totally, 156 00:14:08,764 --> 00:14:13,435 Heo Jung-se! Yes, the man to solve all your woes! 157 00:14:13,519 --> 00:14:16,522 So, where am I today? I'm sure you know it already. 158 00:14:17,022 --> 00:14:18,732 I'm at the presidential residence. 159 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 For the first time in Korea's history, 160 00:14:21,360 --> 00:14:24,738 I'm giving you an exclusive tour around the Blue House! 161 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 So stay tuned, and… 162 00:14:28,158 --> 00:14:29,243 follow me! 163 00:14:31,704 --> 00:14:36,876 I always believe myself to be a mere servant of my fellow citizens 164 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 whom I deeply respect. 165 00:14:39,503 --> 00:14:41,672 Don't I look like I'll make a good servant? 166 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 My lady! 167 00:14:45,217 --> 00:14:48,053 It's been a long time, everyone. How have you been? 168 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 Thank you! 169 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 "Look at her beauty! Timeless, classic…" 170 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 It's all thanks to your love and support. 171 00:14:57,813 --> 00:15:01,650 Please join us celebrity couple now for a tour around the Blue House! 172 00:15:02,318 --> 00:15:05,070 -Let's go! -Let's go! 173 00:15:05,154 --> 00:15:06,322 So, what do you think? 174 00:15:06,405 --> 00:15:08,949 Isn't it interesting seeing the Blue House for yourself? 175 00:15:09,033 --> 00:15:10,701 I was in awe at first too. 176 00:15:10,784 --> 00:15:13,037 Same here, at first. 177 00:15:13,120 --> 00:15:15,414 -But it turns out it's all the same. -Right. 178 00:15:15,497 --> 00:15:19,251 By the way, there was a recent proposal to renovate the Blue House 179 00:15:19,335 --> 00:15:22,463 and I told off the secretary big time for even mentioning that to me. 180 00:15:22,546 --> 00:15:24,256 After all, that's all the taxes. 181 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 Your hard-earned money, right? 182 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 In fact, why don't we move to a smaller residence 183 00:15:29,678 --> 00:15:32,264 and turn this into welfare… 184 00:15:33,891 --> 00:15:35,935 Wow, that's so admirable! 185 00:15:36,435 --> 00:15:39,146 Anyway, this is something… 186 00:15:40,439 --> 00:15:43,525 I'm considering. And which I will continue to consider. 187 00:15:43,609 --> 00:15:46,195 -Yes. -We have so many in need. 188 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 This here is my favorite place. 189 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 My long-time hobby has been woodcraft, you see. 190 00:15:52,034 --> 00:15:53,243 She's an artist. 191 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 In fact, I received an offer from a curator at a gallery 192 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 to hold an exhibition. 193 00:16:01,627 --> 00:16:04,755 Unfortunately, the cabinet meeting is starting soon, 194 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 so we'll have to end it here today. Shall we do an overdue shout out? 195 00:16:07,591 --> 00:16:09,593 The man to change Korea totally, 196 00:16:09,677 --> 00:16:13,138 Heo Jung-se! Yes, the man to solve all your woes! 197 00:16:13,222 --> 00:16:16,016 Well, goodbye everyone! 198 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Hey. 199 00:16:21,772 --> 00:16:22,690 Hey! 200 00:16:23,983 --> 00:16:27,444 Why did you have to mention your private exhibition there? 201 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 I'm the first lady of this country. Is there any problem with that? 202 00:16:35,160 --> 00:16:38,789 Still, I understand how you must feel as a mother. 203 00:16:40,082 --> 00:16:43,502 No, before I am a mother, 204 00:16:43,585 --> 00:16:46,046 I'm someone with the responsibility of restoring justice. 205 00:16:46,630 --> 00:16:49,842 I'm simply fulfilling my given role making no exceptions. 206 00:16:52,011 --> 00:16:54,555 Where else will we find a public official like her? 207 00:16:54,638 --> 00:16:58,100 Please give a big hand to Minister Cha Gyeong-hui once again. 208 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 -Thank you. -We love you. 209 00:17:04,064 --> 00:17:07,026 We'll be back after the commercials. 210 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 Thank you, you should get some rest. 211 00:17:10,320 --> 00:17:11,155 Yes. 212 00:17:11,905 --> 00:17:13,574 -Let me take a break, then. -Sure. 213 00:17:17,536 --> 00:17:21,081 You are truly amazing, turning a crisis into an opportunity. 214 00:17:22,082 --> 00:17:24,835 With the foundation just sitting back and watching, 215 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 I need to survive through this using my own means. 216 00:17:27,379 --> 00:17:29,173 But from what I've seen, 217 00:17:29,256 --> 00:17:32,051 I thought your tactics would be offense rather than defense. 218 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 You look as if you have something prepared. 219 00:17:37,514 --> 00:17:38,766 You're good. 220 00:17:39,516 --> 00:17:42,895 You should head back. The show isn't over yet. 221 00:17:59,119 --> 00:18:01,246 I don't know how to bring this up to you, 222 00:18:01,330 --> 00:18:05,584 but many have raised their concerns about this recent flogging case. 223 00:18:06,752 --> 00:18:08,754 Here's a photo we've managed to acquire. 224 00:18:20,307 --> 00:18:23,602 Many are starting to question whether this is too harsh, 225 00:18:23,685 --> 00:18:27,189 and too barbarian when we're in the 21st Century. 226 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 No. 227 00:18:31,110 --> 00:18:33,362 This is the punishment he rightfully deserves. 228 00:18:37,991 --> 00:18:39,785 I'm sorry. 229 00:18:41,370 --> 00:18:42,246 I really am. 230 00:18:43,705 --> 00:18:46,333 And despite it being an official trial, 231 00:18:46,416 --> 00:18:49,086 there were some inhumane scenes. 232 00:18:49,753 --> 00:18:51,630 As this is a punishment by our people, 233 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 it is right that the sentence be carried out publicly 234 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 and transparently for the entire nation to watch. 235 00:18:57,553 --> 00:19:00,722 I urge the Ministry of Justice to take note before executing the sentence. 236 00:19:01,640 --> 00:19:04,726 Those were the words from Judge Kang during the trial. 237 00:19:04,810 --> 00:19:07,980 And this scene has become quite controversial. 238 00:19:08,063 --> 00:19:10,399 I'd like to ask our viewers. What are your thoughts? 239 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 -Are you all right? -I'm fine. 240 00:19:17,739 --> 00:19:20,284 -Do you think you can continue? -Yes. 241 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 -I'm truly sorry. -It's okay. 242 00:19:23,412 --> 00:19:25,789 "The public is fickle." 243 00:19:27,791 --> 00:19:28,709 Impressive. 244 00:19:33,672 --> 00:19:36,091 I need to find out who's behind Cha Gyeong-hui. 245 00:19:45,225 --> 00:19:46,727 Kim Ga-on! 246 00:19:46,810 --> 00:19:49,062 Oh gosh! 247 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 I'm still recovering. 248 00:19:51,648 --> 00:19:52,774 Are you? Sorry. 249 00:19:52,858 --> 00:19:55,652 Hey! Do you know how worried I was about you? 250 00:19:55,736 --> 00:19:58,113 -Thank you. -But it's not just me. 251 00:19:58,197 --> 00:19:59,531 Ta-da! Take a look. 252 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 What is all this? 253 00:20:01,783 --> 00:20:03,952 Just accept it. You're like a K-Pop idol now. 254 00:20:04,036 --> 00:20:07,539 -I appreciate all this, but… -Hey. 255 00:20:08,624 --> 00:20:11,793 Being overmodest is no different from arrogance. 256 00:20:11,877 --> 00:20:14,588 People who were born to draw attention like us 257 00:20:14,671 --> 00:20:16,965 always need to live with a sense of responsibility. 258 00:20:18,091 --> 00:20:19,426 Exactly. 259 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 A sense of responsibility as star judges! 260 00:20:22,137 --> 00:20:24,765 -Hello, Producer. -Congratulations! 261 00:20:25,349 --> 00:20:29,519 You just shine by simply standing there, yet you had to throw yourself 262 00:20:29,603 --> 00:20:32,981 to save your colleague from a shocking terrorist attack. 263 00:20:33,065 --> 00:20:36,526 Then after being in a coma, you make a miraculous return to the court. 264 00:20:37,361 --> 00:20:40,197 Honestly, I was so overwhelmed by your special documentary 265 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 on Judge Kim's safe return. 266 00:20:42,199 --> 00:20:44,409 Safe return? My condition wasn't that critical. 267 00:20:44,493 --> 00:20:47,162 Don't get so hung up on the little details. 268 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 The more dire the crisis a hero is in, the better. 269 00:20:50,958 --> 00:20:53,585 As I expected from Judge Oh! She knows what storytelling is. 270 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 You were just born with it! 271 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Maestro! 272 00:20:56,964 --> 00:20:58,006 Diva. 273 00:20:59,383 --> 00:21:02,469 Will I ever receive another chance to produce something like this? 274 00:21:02,552 --> 00:21:05,097 That's why I'm going to risk my all, filming this. 275 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Hang in there, judges! 276 00:21:06,807 --> 00:21:08,058 Cheers to us! 277 00:21:08,141 --> 00:21:10,769 -Please take good care of yourself. -Yes, thank you. 278 00:21:11,895 --> 00:21:13,480 -Producer. -Yes? 279 00:21:13,563 --> 00:21:16,733 -But will it be okay? -What? 280 00:21:17,567 --> 00:21:19,528 Oh, the morning talk show? 281 00:21:20,529 --> 00:21:22,948 Minister Cha just had to show tears… 282 00:21:23,031 --> 00:21:25,867 No need to worry, however! 283 00:21:25,951 --> 00:21:29,621 We need some controversy at the start for success. 284 00:21:29,705 --> 00:21:32,082 -"Noise marketing." -What are you talking about? 285 00:21:33,875 --> 00:21:36,628 Nothing. Get some rest. You're still recovering. 286 00:21:39,423 --> 00:21:42,884 So, about flogging… Does it result in such serious injuries? 287 00:21:42,968 --> 00:21:44,511 Who knows. Execution of the order 288 00:21:44,594 --> 00:21:46,972 is under the Ministry of Justice's jurisdiction. 289 00:22:23,633 --> 00:22:24,718 Hey, Ga-on. 290 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 Su-hyeon. 291 00:22:26,136 --> 00:22:28,847 -How about dinner tonight? -Sure. 292 00:22:28,930 --> 00:22:30,849 You have free time for a change. 293 00:22:31,516 --> 00:22:34,728 -I'll decide on dinner then. -Sure. 294 00:22:46,531 --> 00:22:47,783 We're from the WAIS. 295 00:23:48,969 --> 00:23:51,805 Judge Kang Yo-han is leaving his office now. 296 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 I rounded up all of our friends at the Prosecutors' Office, 297 00:24:05,110 --> 00:24:07,863 but failed to find out who is behind Cha Gyeong-hui. 298 00:24:08,363 --> 00:24:11,533 -Is that so? -Perhaps this is all her own doing. 299 00:24:12,659 --> 00:24:16,746 Manipulate the photos of flogging injuries and air them… 300 00:24:19,708 --> 00:24:22,169 Cha Gyeong-hui's not someone to put on a show like that. 301 00:24:22,252 --> 00:24:24,379 She's not someone to leave trails behind. 302 00:24:25,714 --> 00:24:27,215 Let me look into it some more. 303 00:24:28,049 --> 00:24:29,759 Let's strike the body first. 304 00:24:30,886 --> 00:24:32,637 The foundation's Dream Base project. 305 00:24:33,263 --> 00:24:37,309 -Did you find anyone with connections? -Yes, we managed to secure one. 306 00:24:38,393 --> 00:24:40,854 The same place as last time, at four o'clock, Saturday. 307 00:24:40,937 --> 00:24:42,439 Yes, sir. 308 00:25:30,111 --> 00:25:33,365 Master, you have a message from Master Ga-on. 309 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 A message? 310 00:25:35,408 --> 00:25:37,619 Just heat up the rice and stew. 311 00:25:37,702 --> 00:25:39,454 Make sure you finish everything. 312 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 That way, you'll get a good night's sleep. 313 00:25:44,543 --> 00:25:48,129 You'll add more wrinkles if you skip your meals. 314 00:25:48,213 --> 00:25:49,965 It's time you start worrying about your age. 315 00:25:50,632 --> 00:25:52,008 I don't have wrinkles… 316 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 Wrinkles. The phenomenon of skin creasing 317 00:25:54,594 --> 00:25:57,514 due to reduced elasticity in ageing skin. 318 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 Wait. "Master Ga-on"? 319 00:26:01,601 --> 00:26:03,645 Since when did you have another master? 320 00:26:04,521 --> 00:26:06,523 Are you picking your own master now? 321 00:26:06,606 --> 00:26:08,650 I don't remember the manual mentioning such function. 322 00:26:11,528 --> 00:26:13,905 There you go again, pretending to be asleep. 323 00:26:13,989 --> 00:26:15,615 Pretending to be asleep. 324 00:27:16,801 --> 00:27:17,677 That was good. 325 00:27:28,647 --> 00:27:31,274 Detective Park, I believe we're not done yet. 326 00:27:31,941 --> 00:27:34,694 About the source of your hefty severance pay. 327 00:27:35,320 --> 00:27:37,947 -Get lost. I have nothing to tell you. -I already looked into it. 328 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 Your gambling debt and the money that went into opening this place 329 00:27:41,284 --> 00:27:42,535 amounts to over a billion. 330 00:27:42,619 --> 00:27:45,372 Since when did the police receive such generous severance pay? 331 00:27:45,872 --> 00:27:47,332 How about I take a guess? 332 00:27:47,874 --> 00:27:50,210 How much did Kang Yo-han pay you for covering-- 333 00:27:50,293 --> 00:27:51,628 No, let me guess. 334 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 How much did you receive from the foundation? 335 00:27:59,010 --> 00:28:00,136 It was the foundation? 336 00:28:53,732 --> 00:28:55,483 What did you find out, Ga-on? 337 00:29:00,238 --> 00:29:01,948 What a gruesome story. 338 00:29:02,532 --> 00:29:04,200 But how are we supposed to believe it? 339 00:29:04,284 --> 00:29:06,494 They're just one-sided claims by Kang Yo-han. 340 00:29:07,036 --> 00:29:09,372 You're right, and that's why I came to check. 341 00:29:09,456 --> 00:29:12,125 Actually, there's something that had been bothering me too. 342 00:29:12,709 --> 00:29:13,877 What? 343 00:29:13,960 --> 00:29:17,005 The list of people at the scene of the fire was never revealed. 344 00:29:17,088 --> 00:29:19,841 That's not something Kang Yo-han could have done ten years ago. 345 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 It would've required shutting up the prosecution and the media. 346 00:29:22,844 --> 00:29:26,765 -You're right. -Even so, why did he nullify the MoU? 347 00:29:26,848 --> 00:29:28,683 Wasn't he after his brother's wealth? 348 00:29:28,767 --> 00:29:32,187 Maybe, yes. But if what Kang Yo-han said was true, 349 00:29:32,854 --> 00:29:36,065 I would have nullified it to stop the donation, too. 350 00:29:40,779 --> 00:29:43,740 Anyway, what's for sure is that 351 00:29:44,699 --> 00:29:47,994 Kang Yo-han, that man, is scheming something dangerous. 352 00:29:48,077 --> 00:29:50,955 I'll take this case, so you keep some distance from him. 353 00:29:53,750 --> 00:29:56,044 -It's like the old times. -What? 354 00:29:59,005 --> 00:30:01,633 I told you Ga-on, didn't I? They're dangerous. 355 00:30:07,680 --> 00:30:10,308 Your face is a mess right now. 356 00:30:20,318 --> 00:30:23,154 Let's stop doing this to your face, Ga-on. 357 00:30:27,283 --> 00:30:29,494 You'll get into serious trouble at this rate. 358 00:30:38,294 --> 00:30:42,090 Think about your parents who are in heaven, Ga-on. 359 00:30:43,550 --> 00:30:46,177 They will be grieving to see you hurt like this. 360 00:30:53,142 --> 00:30:54,018 Su-hyeon. 361 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 I'll be careful, so don't worry. 362 00:31:17,333 --> 00:31:19,043 And don't you be deluded. 363 00:31:20,253 --> 00:31:21,129 Deluded? 364 00:31:21,212 --> 00:31:23,798 Whether Kang Yo-han has a reason or not, 365 00:31:24,591 --> 00:31:26,426 that still doesn't change anything. 366 00:31:26,509 --> 00:31:28,177 Who out there doesn't have a story to tell? 367 00:31:28,261 --> 00:31:31,556 And it's not like everyone breaks the law, is it? 368 00:31:33,683 --> 00:31:34,517 That's true. 369 00:31:36,394 --> 00:31:39,522 -You sure are a great police officer. -Great? Please. 370 00:31:41,274 --> 00:31:42,901 Your grades have improved again. 371 00:31:44,110 --> 00:31:45,987 This is superb, Su-hyeon. 372 00:31:46,070 --> 00:31:48,114 You'll get into the Police University for sure. 373 00:31:48,197 --> 00:31:50,283 -Really, ma'am? -Of course. 374 00:31:50,867 --> 00:31:53,870 But Su-hyeon, does it have to be the Police University? 375 00:31:54,579 --> 00:31:57,415 With your grades, I think you can do anything. 376 00:31:57,498 --> 00:31:59,375 Ma'am, I have to go there no matter what. 377 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 Why? You want to be a police commissioner? 378 00:32:01,628 --> 00:32:02,545 No. 379 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 Then what? 380 00:32:07,050 --> 00:32:09,802 There's someone I want to excuse so badly. 381 00:32:10,303 --> 00:32:11,387 Excuse? 382 00:32:13,640 --> 00:32:16,100 There's someone I know who's always getting into trouble, 383 00:32:16,601 --> 00:32:19,187 and I want to do what I can to spare him. 384 00:32:22,982 --> 00:32:24,734 I'm not a great officer as you think. 385 00:32:24,817 --> 00:32:26,736 Fine, then you're a bad officer. 386 00:32:32,241 --> 00:32:33,952 -Su-hyeon. -Yes? 387 00:32:34,619 --> 00:32:36,788 Please be a bad officer, just this once. 388 00:32:37,455 --> 00:32:39,916 Things have gone out of hand. The major media companies, 389 00:32:39,999 --> 00:32:41,793 minister of justice, and even the president. 390 00:32:42,293 --> 00:32:43,795 You saw that detective just now too. 391 00:32:44,337 --> 00:32:47,256 I'm scared that something might happen to you. 392 00:32:48,132 --> 00:32:50,551 Can't we just be the bad cowards? 393 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 I think it's too late for that already. 394 00:32:58,726 --> 00:33:00,687 For the upcoming trial, this case-- 395 00:33:00,770 --> 00:33:03,064 Let's go with another case. 396 00:33:03,731 --> 00:33:04,857 Another case? 397 00:33:04,941 --> 00:33:08,361 There is a case the prosecution is insisting on. 398 00:33:09,862 --> 00:33:10,822 Are they? 399 00:33:11,447 --> 00:33:15,118 It's not to our benefit to put just one office under the spotlight. 400 00:33:15,785 --> 00:33:17,161 Let's give them a chance too. 401 00:33:17,245 --> 00:33:19,455 From now on, the case nomination for the Live Court Show 402 00:33:19,539 --> 00:33:21,332 will be done through our screening. 403 00:33:22,000 --> 00:33:24,836 -Just letting you know now. -We're only just getting started. 404 00:33:24,919 --> 00:33:26,921 Isn't it best to focus on drawing attention? 405 00:33:27,005 --> 00:33:28,965 Social rest always comes first. 406 00:33:29,716 --> 00:33:31,801 If you won't agree, 407 00:33:33,136 --> 00:33:37,223 we have other excellent judges in our judiciary, 408 00:33:37,306 --> 00:33:39,767 even if they're not as excellent as you. 409 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Is that right? 410 00:33:44,897 --> 00:33:48,192 Don't forget who has personnel authority, Judge Kang. 411 00:33:52,572 --> 00:33:53,906 I'll remember that. 412 00:33:55,199 --> 00:33:57,493 And I see you haven't forgotten who has 413 00:33:57,577 --> 00:33:59,746 personnel authority over you, Chief Justice. 414 00:34:01,122 --> 00:34:02,248 Judge Kang! 415 00:34:12,467 --> 00:34:13,718 Fellow Koreans. 416 00:34:13,801 --> 00:34:18,806 Please greet our judges for today's trial with a big round of applause! 417 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 YOU WILL BE THE ONE TO JUDGE 418 00:34:27,356 --> 00:34:31,319 Today we're joined by Judge Kim Ga-on, 419 00:34:31,819 --> 00:34:34,989 who has braved through death to come back to us. 420 00:34:42,080 --> 00:34:44,248 We love you, Judge Kim! 421 00:34:44,332 --> 00:34:46,709 KIM GA-ON IS OUR IDOL! 422 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 HANDSOME KIM GA-ON 423 00:34:47,960 --> 00:34:48,961 GA-ON, I REJECT IT! 424 00:34:53,216 --> 00:34:55,843 Please don't be surprised. Our defendant today is… 425 00:34:56,427 --> 00:35:00,223 Nam Seok-hun, Korea's favorite actor. 426 00:35:02,850 --> 00:35:05,019 DEFENDANT 427 00:35:10,149 --> 00:35:12,235 A celebrity, instead of a power figure? 428 00:35:14,779 --> 00:35:17,740 We, the Prosecution, will uproot sexual abuse 429 00:35:17,824 --> 00:35:20,368 that's rampant in the film and the broadcasting industry. 430 00:35:20,451 --> 00:35:21,786 On behalf of our people, 431 00:35:21,869 --> 00:35:25,873 we indict the Defendant, Nam Seok-hun, with charges of habitual sexual assault. 432 00:35:27,917 --> 00:35:31,295 An extra, stylist, and supporting act. 433 00:35:32,130 --> 00:35:35,091 Three cases of sexual assault and two indecent assaults. 434 00:35:35,174 --> 00:35:36,175 Mr. Nam? 435 00:35:37,635 --> 00:35:39,512 Do you admit to the charges? 436 00:35:45,935 --> 00:35:46,853 I do, Your Honor. 437 00:36:04,203 --> 00:36:05,204 I plead innocence. 438 00:36:09,709 --> 00:36:12,378 I may have made a few mistakes while drunk, 439 00:36:13,171 --> 00:36:14,380 but sexual assault? 440 00:36:15,882 --> 00:36:17,383 Mistake, you say? 441 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Hello, Mr. Nam. 442 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 You should come if your mentor's calling you. 443 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 We need to go through our lines together, don't we? 444 00:36:25,850 --> 00:36:29,478 But it's already too late. 445 00:36:29,562 --> 00:36:31,105 Can I visit you tomorrow? 446 00:36:31,189 --> 00:36:34,025 What are you talking about? We're shooting tomorrow. 447 00:36:36,319 --> 00:36:39,322 I'm sorry, I'll be right over. 448 00:36:44,785 --> 00:36:46,162 What do I do? 449 00:36:48,956 --> 00:36:51,292 Was that a mistake, Mr. Nam Seok-hun? 450 00:36:51,375 --> 00:36:54,086 But it was her who seduced me first. 451 00:36:54,170 --> 00:36:57,506 There's not just one or two trying to win favors with me, you know. 452 00:36:59,759 --> 00:37:01,636 Look, I have a daughter myself. 453 00:37:01,719 --> 00:37:04,013 And you accuse me of being a sexual predator? 454 00:37:05,223 --> 00:37:08,142 Honestly, I'm at a loss for words. And let me ask you this. 455 00:37:08,684 --> 00:37:10,895 Do you have evidence? 456 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 Do you? 457 00:37:15,274 --> 00:37:17,276 Technology has sure improved these days. 458 00:37:18,236 --> 00:37:19,195 What? 459 00:37:19,278 --> 00:37:21,280 This hard drive, which you… 460 00:37:23,658 --> 00:37:25,409 hammered on and threw out. 461 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 They had no trouble restoring all the data! 462 00:37:30,039 --> 00:37:32,667 I understand, every man has a hidden folder on their PC. 463 00:37:32,750 --> 00:37:37,171 But your tastes were a little different from the rest. 464 00:37:37,255 --> 00:37:39,966 -Prosecutor… -You're a paid member of the VIP Room. 465 00:37:40,466 --> 00:37:43,719 Their memberships come at quite a price, don't they? 466 00:37:44,428 --> 00:37:46,013 That's not it… 467 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 Your family would be in for a surprise 468 00:37:48,349 --> 00:37:50,768 if they learn about your hobbies. 469 00:37:50,851 --> 00:37:52,019 Especially your daughter. 470 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 Wouldn't you agree? 471 00:38:00,861 --> 00:38:04,282 For the Defendant, who abused his standing 472 00:38:04,365 --> 00:38:07,451 in the entertainment industry for his sexual predation, 473 00:38:07,535 --> 00:38:09,495 the Prosecution demands 20 years' imprisonment 474 00:38:09,578 --> 00:38:11,914 as well as medication treatment of his sexual impulse 475 00:38:11,998 --> 00:38:14,417 so he will never commit such offenses again. 476 00:38:14,500 --> 00:38:15,710 What? 477 00:38:17,753 --> 00:38:18,587 Don't tell me… 478 00:38:20,131 --> 00:38:22,300 By "medication treatment of sexual impulse," 479 00:38:22,842 --> 00:38:24,760 are you referring to chemical castration? 480 00:38:25,261 --> 00:38:28,806 But that is a costly option, and is not a fundamental solution. 481 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 What a surprise. 482 00:38:32,643 --> 00:38:34,562 -Then are you, Prosecution-- -Yes. 483 00:38:34,645 --> 00:38:36,897 The Prosecution demands… 484 00:38:40,526 --> 00:38:42,695 physical castration for our Defendant. 485 00:38:46,741 --> 00:38:48,868 -But this isn't what they promised! -Just wait. 486 00:38:48,951 --> 00:38:50,995 Your Honor, but this is just-- 487 00:38:51,078 --> 00:38:54,373 Beasts have no human rights. 488 00:38:54,957 --> 00:38:57,501 And that is the will of the majority of our people. 489 00:38:59,170 --> 00:39:00,880 Wouldn't you agree, Your Honor? 490 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 That's right! 491 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 DEFENDANT 492 00:39:09,055 --> 00:39:10,056 Judge Kang. 493 00:39:36,290 --> 00:39:38,209 You want me to take a gamble? 494 00:39:39,543 --> 00:39:43,255 Rather than gamble, it's like giving Kang Yo-han homework. 495 00:39:43,339 --> 00:39:45,591 What if Kang really rules so? 496 00:39:45,674 --> 00:39:49,011 You saw the public's reaction when the photo was up on the screen. 497 00:39:49,095 --> 00:39:52,431 Imagining it in your head and seeing it for real are different. 498 00:39:53,224 --> 00:39:56,102 In fact, it's rather gruesome just thinking about it. 499 00:39:56,769 --> 00:40:00,272 I'm sure Judge Kang is aware of that too. He's a smart man. 500 00:40:01,649 --> 00:40:02,983 But if he rejects it? 501 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 They will be disappointed then. 502 00:40:06,320 --> 00:40:09,156 That Judge Kang is no different, after all. 503 00:40:10,574 --> 00:40:13,744 The higher the expectation, the bigger the disappointment. 504 00:40:14,703 --> 00:40:16,288 Your Honor! 505 00:40:19,667 --> 00:40:21,335 Quite some homework indeed. 506 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Your Honor! 507 00:40:31,929 --> 00:40:35,683 I will hear your defense at our next hearing. 508 00:40:36,809 --> 00:40:38,519 Court adjourned. 509 00:41:27,485 --> 00:41:30,571 WHY DO PET OWNERS RECOMMEND NEUTERING? 510 00:41:31,489 --> 00:41:32,490 Judge Kang. 511 00:41:35,951 --> 00:41:36,869 What is that? 512 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 These? 513 00:41:38,996 --> 00:41:40,831 They work superbly, don't they? 514 00:41:40,915 --> 00:41:44,668 They're made by a German manufacturer with 100 years of expertise… 515 00:41:44,752 --> 00:41:47,129 No, I mean the articles you're looking at now. 516 00:41:49,006 --> 00:41:52,009 -You mean these articles? -Don't tell me… 517 00:41:53,010 --> 00:41:56,680 I'm not sure what you're on about. I've always been interested in animals. 518 00:41:56,764 --> 00:41:58,265 And humans are one of them, are they? 519 00:41:58,849 --> 00:42:02,186 Did you think I would undermine human dignity? 520 00:42:06,482 --> 00:42:07,733 That's too much. 521 00:42:10,277 --> 00:42:13,197 While I'm used to that gaze of people who see me as a monster, 522 00:42:13,864 --> 00:42:16,408 but seeing you looking at me like that 523 00:42:18,035 --> 00:42:19,453 hurts me. 524 00:42:23,207 --> 00:42:26,585 -That's not what I meant. -Putting it like that should shake him up. 525 00:42:27,086 --> 00:42:28,629 I just… 526 00:42:28,712 --> 00:42:31,882 No. It may not be your misunderstanding, after all. 527 00:42:32,675 --> 00:42:35,177 Since some humans are born monsters. 528 00:42:35,261 --> 00:42:36,262 Judge Kang! 529 00:42:36,345 --> 00:42:38,305 And some of them use revenge 530 00:42:38,389 --> 00:42:41,100 so that they can hunt for pure entertainment. 531 00:42:41,809 --> 00:42:43,686 Because primordial instinct is a powerful thing. 532 00:42:46,188 --> 00:42:47,314 Stop bluffing. 533 00:42:48,023 --> 00:42:50,067 So, you'd rather be a monster than be a victim? 534 00:42:50,818 --> 00:42:53,904 You have no courage to accept your pain. 535 00:42:54,780 --> 00:42:55,698 Monster, did you say? 536 00:42:59,326 --> 00:43:00,703 That shook you up, did it? 537 00:44:43,430 --> 00:44:44,682 Come down here. 538 00:45:41,739 --> 00:45:42,656 Don't hit me. 539 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Don't. 540 00:46:36,210 --> 00:46:39,254 I'm sick and tired of this place. 541 00:46:58,774 --> 00:47:00,651 -Come here. -Hey, stop tormenting her. 542 00:47:00,734 --> 00:47:02,194 -Come here. -I did nothing. 543 00:47:02,277 --> 00:47:04,655 She came on her own. Right, Komi? 544 00:47:05,239 --> 00:47:07,616 You even gave her a name? Komi? Please. 545 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 Why? I think she likes it. 546 00:47:12,329 --> 00:47:14,081 See? She won't move. 547 00:47:16,250 --> 00:47:18,001 Komi, come here. 548 00:47:18,794 --> 00:47:20,629 -Look here! -She won't go to you. 549 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Come here. 550 00:47:35,185 --> 00:47:36,103 What is it? 551 00:47:38,146 --> 00:47:38,981 Come here. 552 00:47:39,857 --> 00:47:41,149 She's responding. 553 00:47:42,234 --> 00:47:43,694 That was a big one. 554 00:47:47,155 --> 00:47:49,950 Let's see who she'll come to. Come here. 555 00:47:50,701 --> 00:47:51,577 Come here! 556 00:47:52,244 --> 00:47:54,037 Come here. 557 00:47:54,538 --> 00:47:56,248 Bet she won't go to you, Elijah. 558 00:48:00,168 --> 00:48:01,670 Now go to your sister. 559 00:48:02,170 --> 00:48:04,047 -Here. -Good girl. 560 00:48:05,549 --> 00:48:08,302 I told you, didn't I? I'm popular with the street cats. 561 00:48:13,557 --> 00:48:15,017 You like me more, don't you? 562 00:48:16,935 --> 00:48:18,145 Right? You like me more. 563 00:48:43,045 --> 00:48:47,341 I haven't heard much from you lately ever since you started living with him. 564 00:48:48,675 --> 00:48:49,635 Really? 565 00:48:50,469 --> 00:48:52,721 My health just hasn't been what it used to be. 566 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Fine. 567 00:48:56,516 --> 00:48:57,809 Let's just go eat. 568 00:49:02,147 --> 00:49:03,774 It's a nice day today. 569 00:49:03,857 --> 00:49:04,942 You're right. 570 00:49:08,654 --> 00:49:10,155 SPEEDY QUICK SERVICE 571 00:49:11,740 --> 00:49:15,410 Suspension, engine, frame… 572 00:49:15,494 --> 00:49:17,412 They're all too much for doing deliveries. 573 00:49:24,795 --> 00:49:26,380 Do you want to go for a drive? 574 00:49:27,589 --> 00:49:28,423 No. 575 00:49:29,007 --> 00:49:30,676 Whatever, I know you do. 576 00:49:42,396 --> 00:49:43,605 Get in. 577 00:49:44,231 --> 00:49:45,983 I can just take this. 578 00:49:53,240 --> 00:49:56,284 POLICE STATION 579 00:50:09,840 --> 00:50:11,258 No, you can't! 580 00:50:28,859 --> 00:50:31,153 If you ever get into another accident on your motorbike, 581 00:50:31,236 --> 00:50:33,947 I'll take you to your parents' graves and kill us both. 582 00:50:42,080 --> 00:50:44,708 Don't just stand there. Get in. Are you going to walk home? 583 00:50:46,501 --> 00:50:47,586 Close the trunk. 584 00:50:50,005 --> 00:50:52,966 Jeez, is he some gangster or what? 585 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 I'll let you ride at the back if I ever get one. 586 00:51:02,017 --> 00:51:03,185 What did you say? 587 00:51:04,478 --> 00:51:06,313 We're at the Supreme Court. Lower your voice! 588 00:51:06,396 --> 00:51:07,814 -You… -Hello. 589 00:51:08,482 --> 00:51:09,608 Hi. 590 00:51:10,484 --> 00:51:12,652 You still haven't come to your senses, have you? 591 00:51:13,278 --> 00:51:14,946 -You should be an actor? -What? 592 00:51:16,114 --> 00:51:16,948 Hey. 593 00:51:19,076 --> 00:51:20,577 -Hey! -Hey! 594 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 That's mine! 595 00:51:23,955 --> 00:51:25,290 -We're sorry. -Sorry. 596 00:51:25,373 --> 00:51:27,584 -That's mine! -It's fine. 597 00:51:27,667 --> 00:51:29,127 Give it to me! 598 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 -Hey! -This is the place. 599 00:51:30,754 --> 00:51:32,506 SPICY STIR-FRIED PORK 600 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 I'm not sure about this place. 601 00:51:40,931 --> 00:51:43,975 I don't know what happened in that house, 602 00:51:44,059 --> 00:51:46,311 but you're not in a position where you can be neutral. 603 00:51:46,394 --> 00:51:48,605 You're already a member of that department. 604 00:51:50,482 --> 00:51:52,067 You'll have to choose. 605 00:51:53,485 --> 00:51:55,403 To either become an accomplice, 606 00:51:56,154 --> 00:51:57,531 or the whistleblower. 607 00:52:00,617 --> 00:52:01,701 So, make your choice. 608 00:52:01,785 --> 00:52:03,829 Will you stand in my way 609 00:52:04,496 --> 00:52:05,831 or stand with me? 610 00:52:11,670 --> 00:52:14,214 Who shoved me there in the first place? 611 00:52:15,298 --> 00:52:18,593 Dealing with the weight on my chest is already hard enough for me. 612 00:52:18,677 --> 00:52:21,096 Why should I have to bear the burden of the world? 613 00:52:26,434 --> 00:52:28,436 It's terrible! 614 00:52:28,520 --> 00:52:31,439 With growing controversy surrounding flogging, 615 00:52:31,523 --> 00:52:34,484 this time, physical castration has become a hot topic… 616 00:52:35,277 --> 00:52:38,572 Every time I turn on the TV, they're talking about that. It's dreadful. 617 00:52:41,283 --> 00:52:45,078 Five! So why did you take it? 618 00:52:45,162 --> 00:52:46,538 Six! 619 00:52:46,621 --> 00:52:48,748 Don't you steal it from us from now on, all right? 620 00:52:48,832 --> 00:52:50,083 Seven! 621 00:52:50,167 --> 00:52:52,711 This is my favorite doll. 622 00:52:52,794 --> 00:52:54,296 Eight! 623 00:52:54,379 --> 00:52:56,047 That hurts, right? 624 00:52:56,131 --> 00:52:58,425 Harder! 625 00:53:05,932 --> 00:53:08,226 Good on you! 626 00:53:08,894 --> 00:53:10,395 More! 627 00:53:10,478 --> 00:53:11,730 Eight! 628 00:53:12,981 --> 00:53:13,982 What is it? 629 00:53:14,065 --> 00:53:15,442 We were only playing. 630 00:53:16,693 --> 00:53:18,069 Give it back. 631 00:53:19,070 --> 00:53:20,405 Please. 632 00:53:24,409 --> 00:53:26,077 Please give it back to us. 633 00:53:28,622 --> 00:53:30,165 Didn't you hear us? 634 00:53:32,042 --> 00:53:33,168 Mister? 635 00:53:35,128 --> 00:53:38,089 JUKCHANG LIVE 636 00:53:38,173 --> 00:53:40,550 Prepare to change Korea! 637 00:53:40,634 --> 00:53:44,638 Are you all here with me on Jukchang TV, 638 00:53:44,721 --> 00:53:47,599 to hope for the snipping? Are you? 639 00:53:47,682 --> 00:53:50,227 So, do you all have your scissors ready? 640 00:53:50,727 --> 00:53:52,270 There you go. 641 00:53:53,772 --> 00:53:54,940 Man, 642 00:53:56,358 --> 00:53:59,903 Yo-han should really see this. Are you watching us? 643 00:53:59,986 --> 00:54:04,074 Do you see our desperate prayers? To be honest with you, 644 00:54:04,157 --> 00:54:06,868 I wouldn't expect any surprises with this next hearing. 645 00:54:07,369 --> 00:54:09,579 Why? Because the verdict will be an obvious one. 646 00:54:10,538 --> 00:54:12,290 Our brother Yo-han will just snip him off. 647 00:54:12,374 --> 00:54:15,961 Nam Seok-hun, you trashy bastard who's ruining us men's reputation… 648 00:54:16,044 --> 00:54:17,504 Tomorrow… 649 00:54:19,422 --> 00:54:23,134 you shall be snipped brutally 650 00:54:23,677 --> 00:54:25,679 by our Judge Kang. 651 00:54:28,598 --> 00:54:30,475 Good work today! 652 00:54:30,558 --> 00:54:33,186 Don't get hurt, because I'll be hurt too! 653 00:54:33,270 --> 00:54:34,729 Marry me, Ga-on! 654 00:54:34,813 --> 00:54:38,858 -Marry me! -Marry me, Ga-on! 655 00:54:48,910 --> 00:54:51,079 We are Kang Yo-han. 656 00:54:51,162 --> 00:54:53,206 Kang Yo-han! 657 00:54:53,290 --> 00:54:55,125 Kang Yo-han! 658 00:54:55,625 --> 00:54:57,335 Kang Yo-han! 659 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 Why am I stuck with these bastards? 660 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Ma'am. 661 00:55:31,953 --> 00:55:33,038 Yes, Master. 662 00:55:33,747 --> 00:55:35,290 I said to drop the "Master." 663 00:55:37,417 --> 00:55:40,587 I'm sorry, but I can't think of another title 664 00:55:40,670 --> 00:55:42,005 whenever I see that face. 665 00:55:43,673 --> 00:55:44,924 All right. 666 00:55:45,925 --> 00:55:47,719 So what's Elijah doing right now? 667 00:55:47,802 --> 00:55:50,263 Probably attending her lecture since she's a college student. 668 00:55:50,347 --> 00:55:51,848 She was talking to a foreigner. 669 00:55:51,931 --> 00:55:53,683 It's Stanford she's enrolled in. 670 00:55:54,392 --> 00:55:56,019 But how old is she again? 671 00:55:56,770 --> 00:55:58,438 This family's always in a rush. 672 00:55:58,521 --> 00:56:01,399 But that's not somewhere you can just go to, by rushing it. 673 00:56:01,483 --> 00:56:03,568 Does she even manage to follow her classes? 674 00:56:03,651 --> 00:56:05,862 She won a scholarship in computer science. 675 00:56:05,945 --> 00:56:07,238 Her grades are stellar. 676 00:56:08,073 --> 00:56:09,449 A family of geniuses. 677 00:56:10,575 --> 00:56:12,702 Still, is it possible to get an official degree 678 00:56:12,786 --> 00:56:14,788 without even attending the school physically? 679 00:56:16,539 --> 00:56:18,416 Go ask Master Yo-han, 680 00:56:18,500 --> 00:56:21,294 or try the university's website. 681 00:56:30,804 --> 00:56:32,263 "Elijah Hall"? 682 00:56:32,347 --> 00:56:34,432 Master Yo-han tends to lose his reasoning 683 00:56:34,516 --> 00:56:37,435 when it comes to all things Miss Elijah. 684 00:56:38,728 --> 00:56:40,230 Yes, indeed. 685 00:56:44,859 --> 00:56:45,819 Before that… 686 00:56:45,902 --> 00:56:47,195 Yes? 687 00:56:47,278 --> 00:56:48,655 Snip it off. 688 00:56:49,322 --> 00:56:52,492 -Snip what off? -What else? That bastard's. 689 00:56:52,992 --> 00:56:54,119 Nam Seok-hun. 690 00:56:54,702 --> 00:56:56,955 In fact, I'd like to do it myself. 691 00:56:57,038 --> 00:56:58,373 That son of a… 692 00:57:17,725 --> 00:57:19,185 What will we do now? 693 00:57:19,853 --> 00:57:21,896 Even Kang Yo-han won't be able to go that far. 694 00:57:23,940 --> 00:57:27,444 I only pleaded guilty because that prosecutor blackmailed me! 695 00:57:28,778 --> 00:57:30,822 What did the prosecution blackmail you with? 696 00:57:30,905 --> 00:57:32,157 Should we expose him? 697 00:57:33,408 --> 00:57:34,576 No. 698 00:57:43,042 --> 00:57:45,462 Just what is the Prosecution thinking? 699 00:57:45,545 --> 00:57:47,922 What else? They just want attention. 700 00:57:48,006 --> 00:57:51,217 Just throw it out there and they'll be applauded anyway. 701 00:57:52,010 --> 00:57:54,471 -Still, we can't really… -Of course not. 702 00:57:56,598 --> 00:57:58,475 Definitely not as judges, 703 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 but as a citizen, 704 00:58:02,061 --> 00:58:03,688 I'm not so sure, actually. 705 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 Why not? Why can't we? He's complete trash. 706 00:58:13,156 --> 00:58:17,035 While I share your sentiments, will it really be okay? 707 00:58:17,118 --> 00:58:17,952 What? 708 00:58:18,036 --> 00:58:21,498 Will it be all right for the country to force a person to go under the knife? 709 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 Will it really be okay to permit that? 710 00:58:26,085 --> 00:58:26,961 Because… 711 00:58:29,422 --> 00:58:32,342 I fear the country 712 00:58:33,176 --> 00:58:34,552 as much as these criminals. 713 00:58:35,678 --> 00:58:38,973 Prosecution, a prison sentence is still enough punishment. 714 00:58:39,057 --> 00:58:41,559 He'll be after early release for good behavior then. 715 00:58:41,643 --> 00:58:43,520 Once he's released, he'll be back to his acts. 716 00:58:43,603 --> 00:58:47,524 -Still, we can't just castrate him! -No! That's just one way of putting it. 717 00:58:47,607 --> 00:58:50,693 In fact, this is more like treatment. He is struggling to suppress his impulses, 718 00:58:50,777 --> 00:58:53,112 so the country is offering to treat him! 719 00:58:53,196 --> 00:58:54,614 Your Honor, this is barbaric. 720 00:58:54,697 --> 00:58:57,367 Even criminals have human rights-- 721 00:58:59,577 --> 00:59:00,870 Your Honor? 722 00:59:02,539 --> 00:59:03,540 Well… 723 00:59:05,667 --> 00:59:06,960 Your Honor? 724 00:59:27,313 --> 00:59:29,774 For a country that boasts a relatively low crime rate, 725 00:59:29,857 --> 00:59:32,986 choosing severe punishment over correction will be-- 726 00:59:33,069 --> 00:59:34,237 Where do you live? 727 00:59:34,946 --> 00:59:37,824 -Pardon? -I asked, where do you live, Counsel? 728 00:59:38,533 --> 00:59:40,159 Well, just an apartment. 729 00:59:40,243 --> 00:59:42,120 With tight security, I bet? 730 00:59:42,787 --> 00:59:46,082 A place with many guards on duty where visitors aren't allowed in. 731 00:59:46,165 --> 00:59:47,792 That's true, yes. 732 00:59:47,875 --> 00:59:49,043 Counsel. 733 00:59:49,127 --> 00:59:52,171 I studied for a long time because I'm not so smart. 734 00:59:52,755 --> 00:59:53,631 What are you implying? 735 00:59:53,715 --> 00:59:56,759 I didn't have much either, so I mostly lived in small rooms. 736 00:59:56,843 --> 00:59:59,762 A place where anyone had access right up to the door to my room. 737 01:00:00,972 --> 01:00:03,391 I'm sure you've never once received a notice that 738 01:00:03,474 --> 01:00:05,476 a serious offender has moved to your neighborhood. 739 01:00:05,977 --> 01:00:09,105 Because not just anyone can live in your neighborhood, Counsel. 740 01:00:09,689 --> 01:00:11,024 As for me, that was my every day. 741 01:00:11,941 --> 01:00:14,319 In fact, there was even a murder in our neighboring village. 742 01:00:14,944 --> 01:00:19,157 I've always respected you for your advocacy in human rights. 743 01:00:19,824 --> 01:00:23,202 However, a country with a relatively low crime rate, did you say? 744 01:00:25,371 --> 01:00:27,790 Not everyone lives in the same country as you do. 745 01:00:27,874 --> 01:00:29,500 A country where the poor live… 746 01:00:31,461 --> 01:00:33,838 is different from the one you live in. 747 01:00:35,632 --> 01:00:39,052 So please think of their rights too. 748 01:00:41,763 --> 01:00:42,764 Please. 749 01:00:57,070 --> 01:00:59,405 DEFENDANT 750 01:01:11,125 --> 01:01:14,045 It won't do any good to our national image 751 01:01:14,128 --> 01:01:16,714 if we sentence such inhumane punishment. 752 01:01:16,798 --> 01:01:21,177 Our Defendant is an international star with much influence. 753 01:01:21,260 --> 01:01:23,971 With our country in such crisis, is such punishment really-- 754 01:01:24,055 --> 01:01:25,473 I understood your point. 755 01:01:25,556 --> 01:01:27,350 -Pardon? -I understood, very well. 756 01:01:27,433 --> 01:01:28,726 Your Honor! 757 01:01:28,810 --> 01:01:31,646 We'll take a short break before we deliver the verdict. 758 01:02:01,300 --> 01:02:02,593 Let's take a short break. 759 01:02:03,594 --> 01:02:04,929 Yes, Judge Kang. 760 01:02:28,077 --> 01:02:29,495 We demand physical castration… 761 01:02:29,579 --> 01:02:30,872 Snip it off. 762 01:02:43,217 --> 01:02:44,886 The Court has reached a decision. 763 01:02:46,763 --> 01:02:48,055 Mr. Nam Seok-hun. 764 01:02:51,267 --> 01:02:52,935 -Yes. -I sentence you… 765 01:02:54,437 --> 01:02:56,606 to 20 years in prison. 766 01:03:00,735 --> 01:03:01,778 Yes, Your Honor. 767 01:03:01,861 --> 01:03:03,070 TWENTY YEARS' IMPRISONMENT 768 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 And… 769 01:03:12,997 --> 01:03:13,831 And? 770 01:03:34,644 --> 01:03:35,478 That's all. 771 01:03:37,104 --> 01:03:38,064 Your Honor! 772 01:03:41,192 --> 01:03:43,110 Twenty years, and that's it? 773 01:04:43,796 --> 01:04:47,091 That was too close. 774 01:04:48,342 --> 01:04:50,970 Now I should spend some money 775 01:04:51,053 --> 01:04:54,140 to get myself out on parole somehow. 776 01:04:55,016 --> 01:04:55,892 Oh, my stomach. 777 01:04:57,184 --> 01:04:58,644 What's wrong with me? 778 01:05:10,615 --> 01:05:11,908 Help me. 779 01:05:13,451 --> 01:05:14,660 Help! 780 01:05:17,538 --> 01:05:20,249 Help! 781 01:05:22,209 --> 01:05:24,211 It's acute appendicitis, so no need to worry. 782 01:05:24,295 --> 01:05:25,671 It's a simple surgery. 783 01:05:39,894 --> 01:05:41,437 What's going on? 784 01:05:42,229 --> 01:05:43,856 Doctor? 785 01:05:44,899 --> 01:05:46,609 I've woken up. 786 01:05:47,276 --> 01:05:50,905 Are you? We'll be done soon, so don't worry. 787 01:05:50,988 --> 01:05:52,156 Okay. 788 01:05:53,157 --> 01:05:56,619 So where are the nurses? 789 01:05:57,578 --> 01:05:59,497 Why are you the only one here? 790 01:06:00,414 --> 01:06:02,833 I said don't worry. 791 01:06:04,585 --> 01:06:07,004 Excuse me… 792 01:06:07,088 --> 01:06:10,299 Where are you operating on, exactly? 793 01:06:11,842 --> 01:06:13,177 Geez, you're too chatty. 794 01:06:22,520 --> 01:06:24,522 Why can't you just stay quiet? 795 01:06:27,441 --> 01:06:29,777 You really don't know where I'm operating on? 796 01:06:29,860 --> 01:06:31,612 But you do. 797 01:06:37,118 --> 01:06:39,370 -You're… -Don't worry. 798 01:06:39,453 --> 01:06:41,080 I'll do a beautiful job for you. 799 01:06:52,675 --> 01:06:55,344 This is a masterpiece by German craftsmen. 800 01:06:55,428 --> 01:06:56,387 Isn't it beautiful? 801 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 I'll do a beautiful job down there for you too. 802 01:07:01,058 --> 01:07:02,893 I'll do a beautiful job! 803 01:07:12,945 --> 01:07:15,364 What? You dozed off, and had a dream too? 804 01:07:17,908 --> 01:07:21,162 You're still not in your full health. It's time. 805 01:07:21,245 --> 01:07:22,413 Let's go. 806 01:07:52,443 --> 01:07:56,030 We thought hard about finding the most condign punishment. 807 01:07:57,281 --> 01:07:58,199 Mr. Nam. 808 01:08:00,743 --> 01:08:01,577 Yes, Your Honor. 809 01:08:03,287 --> 01:08:05,748 Our judging panel could not come to a consensus, 810 01:08:06,332 --> 01:08:09,877 so settled on sentencing you to penal servitude only. 811 01:08:09,960 --> 01:08:11,253 Your Honor! 812 01:08:12,338 --> 01:08:13,589 However… 813 01:08:14,965 --> 01:08:18,511 you will be serving your term at a facility with the highest expertise 814 01:08:18,594 --> 01:08:20,346 on sexual offenses. 815 01:08:20,429 --> 01:08:21,889 What do you mean, exactly? 816 01:08:23,015 --> 01:08:24,266 Let's take a look. 817 01:08:29,271 --> 01:08:33,442 This is a facility located in Texas, USA, for habitual sexual offenders. 818 01:08:33,943 --> 01:08:36,237 Our two judicatures have signed a special MoU 819 01:08:36,320 --> 01:08:40,157 for mutual cooperation on punishment of sexual offenses. 820 01:08:41,075 --> 01:08:43,744 Please join your fellow offenders there 821 01:08:43,828 --> 01:08:46,539 who are struggling to overcome issues similar to yours. 822 01:08:47,039 --> 01:08:48,165 For the next 20 years. 823 01:09:16,360 --> 01:09:17,903 No… I can't. I won't! 824 01:09:30,749 --> 01:09:32,543 We believed in you, Judge Kang! 825 01:10:12,708 --> 01:10:14,919 So this is how he solved his homework. 826 01:10:16,128 --> 01:10:20,591 Kang Yo-han, so you know how to surprise your teacher. 827 01:10:44,615 --> 01:10:46,158 You seem to be in a good mood. 828 01:10:47,785 --> 01:10:50,871 It's not so bad bestowing benevolence, once in a while. 829 01:10:51,789 --> 01:10:52,873 Benevolence? 830 01:10:52,957 --> 01:10:56,543 Before that, I was told you had a strange dream during our break. 831 01:10:58,712 --> 01:11:01,465 -Yes. -What do you take me for? 832 01:11:01,966 --> 01:11:04,635 How could I do such a thing? 833 01:11:06,679 --> 01:11:08,389 Sure, whatever. 834 01:11:09,431 --> 01:11:11,642 By the way, Elijah has been sleeping all day. 835 01:11:12,893 --> 01:11:15,980 Today's Saturday. Let her sleep. I bet she couldn't sleep much lately. 836 01:11:16,063 --> 01:11:17,273 Why? 837 01:11:17,356 --> 01:11:21,026 Who do you think it was that went through all the correctional facilities in the US 838 01:11:21,110 --> 01:11:23,612 to find the best fit and negotiate with the state judiciary? 839 01:11:23,696 --> 01:11:24,530 What? 840 01:11:45,342 --> 01:11:46,176 Master. 841 01:11:51,223 --> 01:11:52,599 This came for you. 842 01:12:01,025 --> 01:12:02,359 FROM SRF 843 01:15:26,688 --> 01:15:28,398 You're still as beautiful as ever. 844 01:16:06,812 --> 01:16:08,146 Don't tell me, you are… 845 01:16:10,232 --> 01:16:12,150 Hello, Young Master. 846 01:17:00,157 --> 01:17:04,119 THANK YOU TO JOO SEOK-TAE FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 847 01:17:31,688 --> 01:17:33,440 Blackmailing me is useless. 848 01:17:34,441 --> 01:17:39,071 We received a report that Judge Kang had offered a large sum of money. 849 01:17:39,154 --> 01:17:40,530 That's too bad. 850 01:17:40,614 --> 01:17:43,867 Public opinion can be rash and brutal. 851 01:17:43,950 --> 01:17:48,330 Once the seed of doubt sprouts, it'll grow and grow. 852 01:17:48,413 --> 01:17:51,124 -Su-hyeon, this is dangerous. -You shined the most. 853 01:17:51,208 --> 01:17:53,335 Twinkle, twinkle. 854 01:17:53,418 --> 01:17:55,712 Whoever messes with her will have to deal with me. 855 01:17:55,796 --> 01:17:56,922 What are you doing? 856 01:17:57,005 --> 01:17:59,007 How dare you mess with Su-hyeon! 857 01:17:59,091 --> 01:18:01,385 So you say you have nothing to protect? 858 01:18:02,302 --> 01:18:04,054 There's no one like that. 859 01:18:05,347 --> 01:18:10,185 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 60057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.