All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:04,832 No! That's the emergency hull demolition sequencer. 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,707 Never, ever, ever touch that. 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,124 This ship is the Onyx Cinder. 4 00:00:10,125 --> 00:00:12,790 Tak Rennod's the most infamous pirate the galaxy's ever known. 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,333 Anything he wanted, 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,165 he took it. 7 00:00:16,166 --> 00:00:19,208 I have the ship, clad in armor and ready... 8 00:00:19,875 --> 00:00:23,040 But Captain Rennod scanned At Attin's coordinates. 9 00:00:23,041 --> 00:00:27,624 Kept 'em hid in his lair, deep beneath Skull Ridge Mountain. 10 00:00:27,625 --> 00:00:28,707 I can't go down there. 11 00:00:28,708 --> 00:00:31,124 You worried about corrosion from the steam? 12 00:00:31,125 --> 00:00:32,332 You'll be fine. 13 00:00:32,333 --> 00:00:34,999 Is that Dash Zentin? 14 00:00:35,000 --> 00:00:36,415 Here's the coordinates. 15 00:00:36,416 --> 00:00:37,874 Now how about my payment? 16 00:00:37,875 --> 00:00:40,124 You'll have your payment when I have Silvo. 17 00:00:40,125 --> 00:00:42,457 I invoke my right to challenge the captain. 18 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Just say you yield. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,540 - Just say you yield. - I yield. 20 00:00:49,541 --> 00:00:50,957 Jod is the victor. 21 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 I know! 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,165 K... KB? 23 00:02:00,166 --> 00:02:02,540 KB! Are you... Are you okay? 24 00:02:03,625 --> 00:02:05,041 Help! Over here! 25 00:02:05,541 --> 00:02:08,457 KB! KB, are you okay? 26 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 What's wrong with her? 27 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Sometimes her augs go bad and then she can't move. 28 00:02:16,708 --> 00:02:17,832 Uh-huh. 29 00:02:17,833 --> 00:02:21,500 Okay, KB. I'm gonna reset your occipital link. 30 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Come on, help me get her on her side. 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,582 Is she gonna be okay? 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,541 Yeah. It's okay. 33 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Don't worry, KB. You're gonna be fine. 34 00:03:01,250 --> 00:03:03,000 Hmm. 35 00:03:04,333 --> 00:03:05,457 Hello. 36 00:03:05,458 --> 00:03:07,708 Yes. I'm glad you're here. 37 00:03:12,333 --> 00:03:17,540 I'd like to check out, refuel my ship, prepare for my immediate departure. 38 00:03:17,541 --> 00:03:21,165 Don't move. You're not going anywhere. 39 00:03:21,166 --> 00:03:22,249 Move, move. 40 00:03:22,250 --> 00:03:27,708 Oh, we've got a very special cabin in our ship all ready for you, Silvo. 41 00:03:28,291 --> 00:03:30,165 I was coming to find you. 42 00:03:30,166 --> 00:03:34,249 Down there is the biggest pile of loot 43 00:03:34,250 --> 00:03:37,374 you will ever lay your eye on. 44 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 Save it, Silvo. 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,540 You're going straight to Captain Brutus. 46 00:03:42,541 --> 00:03:43,624 Let's go. 47 00:03:43,625 --> 00:03:46,165 Wait, wait. That's just a taste. 48 00:03:46,166 --> 00:03:48,832 I'm in line for something even bigger. I'll cut you in. 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,540 33, attack! 50 00:03:50,541 --> 00:03:51,707 Aye, Captain! 51 00:03:55,833 --> 00:03:57,082 33? 52 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 No hard feelings, Dash. 53 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 It really has been wonderful running into you. 54 00:04:11,166 --> 00:04:12,624 Sir! Sir! X-wings! 55 00:04:16,833 --> 00:04:17,832 Retreat! 56 00:04:17,833 --> 00:04:21,540 Back to the ships! Bring the droid! Load 'em on board! 57 00:04:21,541 --> 00:04:22,999 Power up the engines! 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,375 Hurry it up, you bilge rats! 59 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Pirates! 60 00:04:37,291 --> 00:04:39,290 Those other ships are fighting them off! 61 00:04:39,291 --> 00:04:41,499 They're like the ones that Kh'ymm called. 62 00:04:41,500 --> 00:04:43,375 She said they were called X-wings. 63 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 But Jod said X-wings were bad. 64 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 No, they're the good guys! 65 00:04:57,416 --> 00:04:59,665 - Hey, wait up! Over here! Help! - We're over here! 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,749 - Over here! - Down here! 67 00:05:01,750 --> 00:05:03,999 - Don't leave! - Help! No, no! 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 They left us! 69 00:05:07,875 --> 00:05:09,249 It's too bad. 70 00:05:09,250 --> 00:05:11,833 'Cause I have the coordinates home and everything. 71 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 So it's in your brain? 72 00:05:16,208 --> 00:05:17,207 Perfect. 73 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 So now we just need to climb back to our ship. 74 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 It's still there, see? 75 00:05:23,375 --> 00:05:24,707 That's not "perfect." 76 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 It's impossible. 77 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wim, stay here. 78 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 You too, Neel. 79 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Hey. 80 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 You are okay, right? 81 00:05:46,625 --> 00:05:50,124 So, I just know Wim's gonna fight me on climbing the cliff. 82 00:05:50,125 --> 00:05:52,457 How should we play it? Because, to be honest, 83 00:05:52,458 --> 00:05:54,415 I don't even know if Neel is gonna be able to-- 84 00:05:54,416 --> 00:05:56,750 Maybe we should consider some other options. 85 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 Well, we have to get back to the ship, right? 86 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - I can't think of any other options. - You can't. 87 00:06:07,541 --> 00:06:09,374 So you just assume there aren't any? 88 00:06:09,375 --> 00:06:10,832 Hey, KB, why are you-- 89 00:06:10,833 --> 00:06:13,874 Because if you were actually interested, you'd be listening for once, 90 00:06:13,875 --> 00:06:16,540 and maybe we'd actually talk about something. 91 00:06:16,541 --> 00:06:20,082 If there's something so important that you want to tell me, then go ahead. 92 00:06:20,083 --> 00:06:22,124 Uh, Fern! 93 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 We're not alone down here. 94 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Get away! 95 00:06:32,416 --> 00:06:33,874 They could be dangerous. 96 00:06:33,875 --> 00:06:36,665 - No, they're friendly. - Friendly, friendly. 97 00:06:36,666 --> 00:06:37,999 Friendly, friendly. 98 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Friendly. - See, they can talk. 99 00:06:40,208 --> 00:06:42,374 And that means they're intelligent. They can help. 100 00:06:42,375 --> 00:06:45,874 Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no. 101 00:06:45,875 --> 00:06:48,624 Wim, we need to climb back to the ship and-- 102 00:06:48,625 --> 00:06:50,332 What? Up there? 103 00:06:50,333 --> 00:06:53,832 No, you're gonna fall and smash all the bones in your body. 104 00:06:53,833 --> 00:06:55,457 - No, I'm not. - Yes, you are. 105 00:06:55,458 --> 00:06:57,415 - No, I'm not! - Yes, you are! 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,582 - No, I'm not-- - Yes, you are! 107 00:06:58,583 --> 00:07:01,457 I'm not doing this stupid baby fight with you! 108 00:07:01,458 --> 00:07:03,624 This isn't a game! 109 00:07:03,625 --> 00:07:05,124 I know it's not a game. 110 00:07:05,125 --> 00:07:07,457 - Really? - Stop fighting! 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,790 Stop it. 112 00:07:08,791 --> 00:07:11,707 Okay? We all need to work together to get back to the ship. 113 00:07:11,708 --> 00:07:13,749 I know. That's what I've been saying. 114 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 These guys are locals. 115 00:07:15,666 --> 00:07:18,707 We can follow them to someone who can help. 116 00:07:18,708 --> 00:07:19,874 - Follow. - Follow. 117 00:07:19,875 --> 00:07:21,124 Follow. 118 00:07:21,125 --> 00:07:22,290 - Follow. - Follow. 119 00:07:22,291 --> 00:07:23,750 I'm with Wim. 120 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Fine. 121 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 I guess we're splitting up. 122 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Fine. 123 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 I guess we are. 124 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Let's go, Neel. 125 00:07:47,541 --> 00:07:51,165 Yeah, probably groups of two makes the most sense. 126 00:07:51,166 --> 00:07:53,250 We'll pick you guys up once we get to the ship. 127 00:07:54,250 --> 00:07:58,665 Well, okay, but we'll already be at the ship waiting for you. 128 00:07:58,666 --> 00:07:59,749 Follow. 129 00:07:59,750 --> 00:08:05,208 - Follow. Follow. - Help. Help. 130 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Come on, KB. 131 00:08:09,541 --> 00:08:12,374 - Follow. Follow. - Help. Help. 132 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Captain Brutus will now pronounce the verdict. 133 00:08:31,791 --> 00:08:37,624 I find the so-called "Mad" Captain Silvo guilty! 134 00:08:40,125 --> 00:08:42,083 Shut up! 135 00:08:42,666 --> 00:08:46,957 For his heinous crimes, I sentence him... 136 00:08:46,958 --> 00:08:49,499 to death by airlock. 137 00:08:49,500 --> 00:08:50,958 Yeah! 138 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Wait! 139 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Wait! 140 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 What of equal time? 141 00:09:07,750 --> 00:09:09,540 Right of Last Appeal. 142 00:09:09,541 --> 00:09:12,290 So says the Pirate's Code. 143 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 The Right of Last Appeal must be honored. 144 00:09:19,666 --> 00:09:21,082 Equal time. 145 00:09:22,291 --> 00:09:23,540 Most gracious. 146 00:09:23,541 --> 00:09:26,583 Equal time will now begin. 147 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 Open your gob! 148 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 I'm hungry. 149 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I've been hungry since I can remember. 150 00:09:52,458 --> 00:09:54,624 'Cause all I ever had were scraps. 151 00:09:54,625 --> 00:09:56,290 What's he on about? 152 00:09:56,291 --> 00:09:58,165 Just kill him already. 153 00:09:58,166 --> 00:10:00,666 He'll say anything to save his skin. 154 00:10:03,583 --> 00:10:05,082 How long have you been hungry? 155 00:10:05,083 --> 00:10:06,250 What? 156 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 How long? 157 00:10:10,625 --> 00:10:12,832 How long have you been left behind? 158 00:10:12,833 --> 00:10:16,374 In the junk heaps of the galaxy fighting over crumbs. 159 00:10:16,375 --> 00:10:20,707 Enough of this glitter-speech, Silvo. 160 00:10:20,708 --> 00:10:25,374 The words of a dead man are worthless. 161 00:10:25,375 --> 00:10:26,958 Plasma still runs, sir. 162 00:10:30,083 --> 00:10:31,915 We're all hungry! 163 00:10:33,375 --> 00:10:36,416 Because credits are scarce, there's never enough. 164 00:10:37,708 --> 00:10:38,874 He's right. 165 00:10:38,875 --> 00:10:40,500 What if there were? 166 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Just imagine. 167 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 What if there were a place... 168 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 where you didn't have to divvy up your take 169 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 because your take never ran out? 170 00:10:53,750 --> 00:10:55,082 Imagine that. 171 00:10:55,083 --> 00:10:56,874 - Yeah. - Yes. 172 00:10:56,875 --> 00:10:58,000 Just... just imagine. 173 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerb, my friend. 174 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 That glow-weed plantation we all know you're saving up for. 175 00:11:06,291 --> 00:11:13,125 Imagine if you could buy yourself an entire ocean. 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,624 That'd be something. 177 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 I failed you. 178 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 I'm sorry, Kona. 179 00:11:27,666 --> 00:11:30,082 You should have a command of your own. 180 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 And not just one ship. 181 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 An entire fleet. 182 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 I'll bite, Silvo. What's the trick? 183 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 No trick. 184 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 No trick. 185 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Just a virgin gleam... 186 00:11:52,208 --> 00:11:57,249 of brand-new Old Republic credits. 187 00:12:02,958 --> 00:12:05,165 Just like the creds them brats were flashing. 188 00:12:05,166 --> 00:12:07,790 - I told you they were real. - They're real. 189 00:12:07,791 --> 00:12:09,625 And I know where they make 'em. 190 00:12:10,583 --> 00:12:12,582 I know where they make 'em 'cause I heard it 191 00:12:12,583 --> 00:12:15,457 from Tak Rennod himself. 192 00:12:17,416 --> 00:12:19,040 Tak Rennod is dead. 193 00:12:19,041 --> 00:12:23,708 Tak Rennod Soared away, away 194 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 Aboard the Onyx Cinder 195 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 - And never was he seen again - And never was he seen again 196 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 What's the last line? 197 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 "For At Attin, he did plunder." 198 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 - For At Attin, he did plunder - For At Attin, he did plunder 199 00:12:47,208 --> 00:12:48,874 You're saying the stories are true? 200 00:12:48,875 --> 00:12:51,791 I'm saying... I'm saying... 201 00:12:56,666 --> 00:13:00,415 We all know Brutus makes a very capable first mate. 202 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Aye. Yeah. 203 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 You stick with him, you'll get a meager reward. 204 00:13:06,083 --> 00:13:09,707 You come with me, I'll give you the entire kriffing galaxy. 205 00:13:11,333 --> 00:13:12,625 Time's up. 206 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 We'll go see this At Attin. 207 00:13:20,833 --> 00:13:24,457 If there's no treasure, you're going for a little ride. 208 00:13:45,375 --> 00:13:51,165 So, did you come with me because you actually believe in the Trash Crabs, 209 00:13:51,166 --> 00:13:53,666 or just 'cause you're mad at Fern? 210 00:13:55,625 --> 00:13:56,832 Tell the truth. 211 00:13:59,958 --> 00:14:01,415 Okay... 212 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 - Follow. Follow. - Follow. Follow. 213 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Do you think SM-33 is okay? 214 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, do you-- 215 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 216 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, what's wrong? 217 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 I... I can't move. 218 00:14:37,708 --> 00:14:39,749 My augs are corroded. 219 00:14:39,750 --> 00:14:42,500 Corroded? What should I do? 220 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Gather some droid servos and maybe we can fix it. 221 00:14:49,666 --> 00:14:50,915 Okay. 222 00:15:01,166 --> 00:15:02,207 Fern! 223 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 Fern, wait! 224 00:15:03,708 --> 00:15:05,207 Slow down. 225 00:15:05,208 --> 00:15:07,333 Neel, you can't keep stopping. 226 00:15:07,916 --> 00:15:10,249 Climbing is easy. Step by step. 227 00:15:10,250 --> 00:15:12,415 - It's not that hard. - It is for me. 228 00:15:12,416 --> 00:15:15,707 I don't have long spider legs like you, okay? 229 00:15:15,708 --> 00:15:18,208 I can't reach between the rungs. 230 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 I'm sorry, but not everyone can do things the same way you can. 231 00:15:30,333 --> 00:15:33,083 KB! [pants] Is this enough droid parts? 232 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Yes. 233 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 Let me show you what to do. 234 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Open this. 235 00:15:45,541 --> 00:15:48,124 Unwind the lighter wires. 236 00:15:48,125 --> 00:15:50,041 I got it, I got it, I got it. 237 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Have you ever done this before? 238 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Sort of. 239 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Not outside. 240 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Is this why you didn't want to climb? 241 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 You could've just told Fern. 242 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Sometimes... 243 00:16:13,958 --> 00:16:17,957 she's not exactly living in the real world herself. 244 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Yeah, totally. 245 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 What do you mean? 246 00:16:22,333 --> 00:16:25,957 Ever since my accident, Fern always assumed 247 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 I could do anything she could. 248 00:16:28,541 --> 00:16:30,165 Like I'm not different. 249 00:16:30,166 --> 00:16:32,124 Okay. That sounds good. 250 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 But I am different. 251 00:16:39,125 --> 00:16:45,458 Can you pull out the resonator housing and remove the micro-fuse? 252 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 What's a micro-fuse? 253 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 It's a little metal cylinder. 254 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 Oh. 255 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 Anyway, pretending I can run around on a freezing cold moon, 256 00:17:04,708 --> 00:17:11,082 through a bunch of steam, climb a cliff, after days without maintenance, 257 00:17:11,083 --> 00:17:14,582 that's just not reality, Fern. 258 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 So, then, just tell her that. 259 00:17:18,083 --> 00:17:19,290 I can't do that. 260 00:17:19,291 --> 00:17:20,375 Why not? 261 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Because... she doesn't have patience for that. 262 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 You know how she is. 263 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 And then... 264 00:17:32,541 --> 00:17:34,582 I'll have zero friends again. 265 00:17:34,583 --> 00:17:35,832 That's so dumb. 266 00:17:35,833 --> 00:17:37,916 Anyway, you could just be friends with me and Neel. 267 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 Here, is this enough? 268 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 It'll have to be. 269 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Take the torch. 270 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Melt the wires. 271 00:17:56,958 --> 00:17:57,957 KB, are you okay? 272 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Now pour into the mold. 273 00:18:17,083 --> 00:18:18,207 Oh. 274 00:18:18,208 --> 00:18:19,500 Okay... 275 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Replace micro-fuse. 276 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Okay... 277 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - It doesn't fit. - Push. 278 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 That was close. 279 00:19:18,416 --> 00:19:19,499 To what? 280 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 Total system shutdown. 281 00:19:25,208 --> 00:19:26,207 What? 282 00:19:26,208 --> 00:19:29,332 You probably thought it would be more exciting to save someone's life. 283 00:19:29,333 --> 00:19:31,790 Anyway, thanks, Jedi. 284 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, wait up! 285 00:19:47,791 --> 00:19:50,749 And step. And step. 286 00:19:52,500 --> 00:19:53,750 And step. 287 00:19:54,833 --> 00:19:55,915 You still good? 288 00:19:55,916 --> 00:19:57,749 Yeah. Thanks, Fern. 289 00:19:57,750 --> 00:19:59,499 This is working great. 290 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Look! Is that our ship? 291 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 We're gonna get out of here. Follow me. 292 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - Follow. - Follow. 293 00:20:23,958 --> 00:20:25,874 We must be getting close to their home. 294 00:20:25,875 --> 00:20:29,082 - Home. Home. - Home. Home. 295 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 Sir? 296 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Or... 297 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Ma'am? 298 00:20:50,083 --> 00:20:51,707 I think we're in trouble. 299 00:20:54,916 --> 00:20:56,832 Trouble. Trouble. 300 00:20:56,833 --> 00:20:58,124 I think we're food. 301 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 - Food. Food. - Food. Food. 302 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Get ready to jump for it. 303 00:21:11,625 --> 00:21:12,874 Wait, wait! 304 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 Fern! 305 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 How come I'm always wrong about who's the good guy? 306 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neel, come in! 307 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Hey, look! 308 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 It's Fern and Neel. 309 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 It's Wim and KB! They're over there! 310 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 We have to get lower! 311 00:21:37,666 --> 00:21:39,375 I'm trying! 312 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neel! 313 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Please tell me we got 'em! - We got 'em! 314 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 Any broken bones? 315 00:22:35,208 --> 00:22:37,457 Neel, that was amazing! 316 00:22:37,458 --> 00:22:39,082 We're getting good at falling. 317 00:22:39,083 --> 00:22:41,041 But let's make that the last time. 318 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 KB! 319 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, are you okay? 320 00:22:48,791 --> 00:22:51,665 I am. Wim helped fix my augs. 321 00:22:51,666 --> 00:22:54,124 Yeah. We made a new micro-fuse for her resonator housing, 322 00:22:54,125 --> 00:22:55,207 and then you saved us! 323 00:22:55,208 --> 00:22:58,082 Yeah, but I never should've left you guys. I'm sorry. I was being so-- 324 00:22:58,083 --> 00:22:59,832 No, you were amazing! 325 00:22:59,833 --> 00:23:01,790 And... And you even got the ship and everything. 326 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 And me and KB were-- 327 00:23:03,458 --> 00:23:05,374 KB, I am so, so, so sorry... 328 00:23:05,375 --> 00:23:06,457 for not listening. 329 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 No. I'm sorry. 330 00:23:11,125 --> 00:23:13,874 I was afraid to tell you when there's things I can't do. 331 00:23:13,875 --> 00:23:15,291 It's okay. 332 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - You're my best friend. - You're my best friend. 333 00:23:20,791 --> 00:23:23,290 Uh, do you guys hear that? 334 00:23:44,791 --> 00:23:46,290 We gotta save our ship! 335 00:23:58,583 --> 00:24:00,457 Anybody know how to start this thing? 336 00:24:00,458 --> 00:24:02,165 I watched 33 and Jod do it. 337 00:24:02,166 --> 00:24:04,290 I think it was something like this... 338 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Yes, we're gonna get out of here! 339 00:24:20,416 --> 00:24:22,207 How much longer until we can take off? 340 00:24:22,208 --> 00:24:24,124 Too long. I'll go jump-start the engine. 341 00:24:24,125 --> 00:24:26,374 Wait. KB, who's gonna fly the ship? 342 00:24:26,375 --> 00:24:28,374 - You are. - What? Me? 343 00:24:28,375 --> 00:24:31,375 You did it before with Jod. Just do it again! 344 00:24:37,625 --> 00:24:38,665 We're too late! 345 00:24:38,666 --> 00:24:41,416 No, we're not. I'll see if I can shoot that thing off! 346 00:24:42,875 --> 00:24:45,082 I'll steer. Neel, you hit the throttle. 347 00:24:45,083 --> 00:24:46,958 Throttle. Got it. 348 00:24:54,041 --> 00:24:56,375 Almost ready. Wait for it. 349 00:25:18,208 --> 00:25:20,249 It's too invincible! 350 00:25:20,250 --> 00:25:21,624 Almost ready. 351 00:25:21,625 --> 00:25:23,124 Now, go! 352 00:25:34,625 --> 00:25:35,707 We're stuck! 353 00:25:35,708 --> 00:25:37,207 More power! 354 00:25:37,208 --> 00:25:39,249 I can give you one last surge! 355 00:25:39,250 --> 00:25:40,957 Yes! Do it, KB! 356 00:25:50,666 --> 00:25:51,958 It's not working! 357 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 It's chomped on too hard! 358 00:25:55,625 --> 00:25:56,749 Engine's overheating! 359 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 We have to blow it off the hull. 360 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 What? Uh, how do we do that? 361 00:26:03,541 --> 00:26:06,040 The emergency hull demolition sequencer. 362 00:26:06,041 --> 00:26:08,541 That 33 said never to touch? 363 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 He said never, ever, ever touch it. 364 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Claimsies on the new ship! 24650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.