All language subtitles for S03E02 - When the Children are Asleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,344 --> 00:00:41,764 David je legao na vrijeme? -Htio je cijelu no� igrati ovo. 2 00:00:41,864 --> 00:00:45,781 Rekao sam mu da mu mo�e pomutiti um ako ne pazi. 3 00:00:46,144 --> 00:00:50,222 Kako je Jenny? -Oko pola dva. -Bene! 4 00:00:51,064 --> 00:00:55,604 Sad me je dervi� presjekao napola! -Jao! Ne mo�e� malo prestati? 5 00:00:55,704 --> 00:01:00,983 Sad? -Igra�ke se moraju odlo�iti u 11:15. Po�teno je. 6 00:01:01,304 --> 00:01:04,844 Tek sam stigao do sfinge s otrovnim dahom! -Razglednica? 7 00:01:04,944 --> 00:01:07,777 Iz susjedstva. -Adresirana na tebe? 8 00:01:07,944 --> 00:01:10,943 Nisam joj ja ubio psa. -Ni ja! 9 00:01:11,944 --> 00:01:16,663 Pozdrav s Jungfraua. Ovom planinskom stazom 10 00:01:16,784 --> 00:01:20,924 Leonard i ja popeli smo se popodne. Onaj obris u daljini... 11 00:01:21,024 --> 00:01:26,663 Von Trappovi bje�e nacistima. Koliko je sati? 12 00:01:26,944 --> 00:01:29,343 Ostavila ti je poruku. 13 00:01:32,304 --> 00:01:39,023 Draga majko... O, Bo�e! Ne mogu pogledati rublje 14 00:01:39,224 --> 00:01:44,023 jer ti... - sarkasti�no - ... jo� ondje... 15 00:01:44,144 --> 00:01:47,484 - podvu�eno triput - ... radi� bur�ujsku hranu 16 00:01:47,584 --> 00:01:50,084 za politi�are iz srednje klase. 17 00:01:50,184 --> 00:01:53,924 Zakuska za Klub liberalnih demokrata! Nije politika! 18 00:01:54,024 --> 00:01:57,844 Zar ne dolazi Paddy Ashdown? -Njegova tajnica ne zna. 19 00:01:57,944 --> 00:02:00,663 E, to je ne�to drugo. 20 00:02:03,064 --> 00:02:07,844 Sretnici smo �to smo dobili ovaj posao! To im badava rade starice. 21 00:02:07,944 --> 00:02:11,277 �to je s njima? -Oti�le su k laburistima. 22 00:02:11,383 --> 00:02:15,023 Jesi li mi izgla�ala ko�ulju? Da. 23 00:02:16,784 --> 00:02:19,943 Obukla bih je sutra. Jao, ne! 24 00:02:21,184 --> 00:02:25,684 Ne podnosim ovaj glupi grunge izgled. -Molim? -To je moda. 25 00:02:25,784 --> 00:02:30,534 Nosi� stare stvari. Mi smo to zvali siroma�tvo, sje�a� se? 26 00:02:30,784 --> 00:02:36,023 Mi smo bili previ�e siroma�ni i za to. -Kad sam bila mlada, 27 00:02:36,184 --> 00:02:41,503 bili smo siroma�ni. -I mi smo. No usprkos tomu, bili smo bijednici. 28 00:02:42,464 --> 00:02:47,023 Gledala sam mamu, iscrpljenu od kupnje i kuhanja 29 00:02:47,144 --> 00:02:51,783 i rada u tvornici: Sigurno postoji i ne�to druk�ije. -Da. 30 00:02:53,944 --> 00:02:57,583 �to? -Pa �ivot! 31 00:02:58,663 --> 00:03:04,103 Kakve smo mi �anse imali? Djevoj�icama su punili glave 32 00:03:04,264 --> 00:03:09,143 princezama i vjen�anicama i dok si jo� o�amu�ena od toga, 33 00:03:09,304 --> 00:03:16,303 ve�u te za blagajnu u Woolworthsu: Eto, curice. Abortusi su na pauzi. 34 00:03:19,344 --> 00:03:23,764 Dje�aci su bar mogli pobje�i ako su voljeli putovanja, avione 35 00:03:23,864 --> 00:03:28,423 i uniforme. -Ja nisam imao figuru da budem stjuard. 36 00:03:29,504 --> 00:03:34,382 Ne bih tako rekla. -Ne ide nam lo�e. Oboje imamo biznise. 37 00:03:34,544 --> 00:03:39,303 Samo bih voljela da ima vi�e posla! -Bit �e. Treba ti pomo�? 38 00:03:39,704 --> 00:03:42,063 Ne! 39 00:03:43,144 --> 00:03:48,644 Poslije mi do�i pokazati kako se odvezuje pojas. -Kava, �aj ili ja? 40 00:04:21,184 --> 00:04:24,223 G-552-DDP. 41 00:04:24,504 --> 00:04:27,023 G-552-DDP. 42 00:04:27,224 --> 00:04:31,503 G-552-DDP. 43 00:04:32,024 --> 00:04:36,223 G-552-DDP. 44 00:04:41,104 --> 00:04:45,983 Halo? Molim vas policiju. G-552-DDP... 45 00:04:49,584 --> 00:04:52,983 Halo? Ja sam... 46 00:04:54,384 --> 00:04:56,743 Porter! 47 00:04:57,064 --> 00:04:59,823 Da. Veoma sumnjivo. 48 00:05:00,904 --> 00:05:06,023 Pogledala sam ih, odvezli su se. Jesam. 49 00:05:09,344 --> 00:05:14,903 G-552-DD. P! 50 00:05:16,863 --> 00:05:19,163 Da. 51 00:05:20,784 --> 00:05:26,201 Odmah dolaze. -Sad nema ni�ega. -Odvezli su se kad sam ih vidjela! 52 00:05:26,464 --> 00:05:29,604 �to su radili? -Pona�ali se sumnjivo. -Kako? 53 00:05:29,704 --> 00:05:33,884 Stavljali su stvari u auto. -Kakve stvari? -Nisam vidjela. 54 00:05:33,984 --> 00:05:37,724 Pa kako zna� da su se pona�ali sumnjivo? -Djeluju tako! 55 00:05:37,824 --> 00:05:43,023 Kako? -Ne govori kako! Kao da sam na saslu�anju! 56 00:05:44,584 --> 00:05:48,044 A kako su izgledali? -Nisam vidjela, mrak je. 57 00:05:48,144 --> 00:05:53,302 Nisi vidjela kako izgledaju ni �to rade. -Nisam ni morala. 58 00:05:53,464 --> 00:05:57,004 Znam �to su radili. Plja�kali su susjednu ku�u. 59 00:05:57,104 --> 00:06:01,364 Kako? -A �to bi drugo radili u ovo doba no�i? -Sva�ta. 60 00:06:01,464 --> 00:06:07,143 Na primjer? -Dilanje droge, prostitucija... Novinarstvo. 61 00:06:07,464 --> 00:06:11,044 Utovarivali su stvari u auto! -Mo�da im je ona dala. 62 00:06:11,144 --> 00:06:14,103 Na odmoru su! -To ne znamo. -Znamo! 63 00:06:14,264 --> 00:06:17,583 Ne znamo. -Znamo! 64 00:06:17,744 --> 00:06:20,044 Dobro! 65 00:06:33,224 --> 00:06:36,302 Vidi�? -Ne zna�i da nisu tu! 66 00:06:38,664 --> 00:06:42,623 G. i g�o Grimes, jeste li tu? 67 00:06:45,424 --> 00:06:47,862 Iza�ite, gdje god da jeste! 68 00:06:49,904 --> 00:06:54,737 Ako me �ujete u �vicarskoj, sjednite u avion i otvorite mi! 69 00:06:55,144 --> 00:06:59,623 E, to je mrtav papagaj! -Mo�da su ipak tu. 70 00:07:01,344 --> 00:07:06,543 Ne zna�i da je netko upao. -Kako? -Evo kako. 71 00:07:07,704 --> 00:07:14,103 Prozori i vrata nisu obijeni. I za�to se ono nije uklju�ilo? 72 00:07:18,024 --> 00:07:21,743 La�an je. -Molim? -Mnogi imaju takve! 73 00:07:21,904 --> 00:07:24,904 Prazne kutije koje nalikuju na alarm! 74 00:07:28,144 --> 00:07:30,583 Vidi�? Ni�ta! 75 00:07:37,944 --> 00:07:40,423 Gospode! -Prozor! 76 00:07:59,984 --> 00:08:03,401 Za�to smo to radili? Imam klju�. -Oprosti. 77 00:08:05,264 --> 00:08:07,564 Uspani�io sam se. 78 00:08:08,144 --> 00:08:12,303 Pu�ili ste marihuanu? -Za�to ne spava�? 79 00:08:12,584 --> 00:08:15,284 Frank Zappa jednom nije spavao 10 dana. 80 00:08:15,384 --> 00:08:20,717 A dijete mu se zove Mjese�evo Vozilo. -Super! -Vrati se u krevet. 81 00:08:21,704 --> 00:08:25,783 �elim vidjeti Word. -Svjetiljku u ga�e, ista stvar. 82 00:08:28,904 --> 00:08:33,623 �to je bilo? -Mo�da �emo pustiti Carpenterse. -Joj! 83 00:08:38,384 --> 00:08:40,743 Ugasilo se svjetlo. -Odli�no. 84 00:08:44,703 --> 00:08:48,223 Da igramo jazavca nind�u? Ne. Dobro. 85 00:08:48,984 --> 00:08:54,303 Gdje je policija? -Ne znam. -Rekli su da odmah dolaze! 86 00:08:55,064 --> 00:08:59,404 Vjerojatno imaju mnogo la�nih uzbuna. -Ova nije la�na! 87 00:08:59,504 --> 00:09:03,983 Kao ono pokraj nas? A i �to �e u�initi kad stignu? 88 00:09:04,304 --> 00:09:07,783 Istra�it �e! Ne znam ni ja! 89 00:09:08,624 --> 00:09:14,783 Nisi vidjela kako izgledaju, nije obijeno. A i ne ti�e nas se! 90 00:09:16,024 --> 00:09:21,663 E pa to je ono �to ne valja u ovoj zemlji! 91 00:09:21,904 --> 00:09:26,783 Nama je dobro, zato nas ba� briga! Ukrali smo vam auto 92 00:09:26,944 --> 00:09:30,964 i udarili u stup. Sami ste krivi �to imate brz auto. 93 00:09:31,064 --> 00:09:36,623 Morate dvije godine �ekati na operaciju, u stalnim mukama. 94 00:09:36,784 --> 00:09:40,964 Mi zato pla�amo manji porez, nama je dobro! - Bill... 95 00:09:41,064 --> 00:09:43,702 Uvijek ta prokleta Thatcherica! 96 00:09:44,624 --> 00:09:47,023 Halo? 97 00:09:47,184 --> 00:09:50,183 Halo? 98 00:09:52,304 --> 00:09:54,663 Halo? 99 00:09:57,984 --> 00:10:02,223 I to je tipi�no! Zvanje pogre�nih brojeva! 100 00:10:02,384 --> 00:10:06,483 Dok nisu prodali telekom, govorilo se: Ispri�avam se, pogre�an broj. 101 00:10:06,583 --> 00:10:12,582 A sad kao idiot govori�: Haloo, halo... 102 00:10:13,144 --> 00:10:16,764 Da nisu zvali Haloa? -Ne znam �to je to s ovom zemljom! 103 00:10:16,864 --> 00:10:20,244 Na�i su roditelji ostavljali otklju�ana vrata. 104 00:10:20,344 --> 00:10:24,483 Nikomu nije na pamet padalo da krade! -Ni�ta nismo imali! 105 00:10:24,583 --> 00:10:27,863 Glazbene linije, videorekordere, igrice, 106 00:10:28,024 --> 00:10:32,107 mikrovalne. Kutove soba prekrivali smo linoleumom. 107 00:10:32,224 --> 00:10:37,224 I prekrivali gole dijelove kao Bobby Charlton kad do�u gosti. 108 00:10:37,703 --> 00:10:41,863 Imali smo televizore! -Ali goleme, od hrastovine! 109 00:10:42,304 --> 00:10:46,063 Antenom smo kroz prozor hvatali Robin Hooda. 110 00:10:47,344 --> 00:10:50,623 Robin Hood imao je najmanje 50 godina. 111 00:10:51,184 --> 00:10:55,164 A �ervudska �uma - dva kartonska stabla i logorska vatra. 112 00:10:55,264 --> 00:10:58,844 Marion nikad nije plja�kala. -Ni Will Scarlet. 113 00:10:58,944 --> 00:11:03,663 I�ao je naokolo s lutnjom. -To sam gledala svakog tjedna. 114 00:11:03,864 --> 00:11:06,343 I ja sam. U�as. 115 00:11:08,264 --> 00:11:11,223 Koliko je sati? -Deset do dva. 116 00:11:11,904 --> 00:11:14,303 Sad postoji samo ITV. 117 00:11:14,904 --> 00:11:18,183 Robin Hood, Robin Hood... 118 00:11:26,944 --> 00:11:29,663 Gdje li su? -Ne znam. -Hajde! 119 00:11:31,264 --> 00:11:36,943 Jednom �e sve �to vi�e ne �elimo vidjeti biti na TV-u. Stalno. 120 00:11:37,184 --> 00:11:40,724 To se zove izbor. -Za�to ne repriziraju ne�to dobro? 121 00:11:40,824 --> 00:11:43,183 �to? -Pa ne znam... 122 00:11:43,344 --> 00:11:48,364 Recimo, Metu s Patrickom Mowerom. -To je bilo grozno! -Bilo je dobro! 123 00:11:48,464 --> 00:11:51,503 Sve samo nasilje! -Meni se svi�alo. 124 00:11:53,583 --> 00:11:55,903 Hvala. 125 00:11:57,464 --> 00:12:02,103 Za�to smo se obukli ovako? -Ulazna vrata nisu obili. 126 00:12:02,264 --> 00:12:07,597 Sigurno su u�li otraga. -Molim? -Mo�e� se obu�i kao za diskoteku. 127 00:12:24,104 --> 00:12:28,263 Kamo �e�? -Ne znam! -Ovamo! 128 00:12:28,703 --> 00:12:32,143 Kamo? -Ovdje je rupa u ogradi! -Gdje? 129 00:12:32,304 --> 00:12:34,702 Ovdje! -A, da. 130 00:12:37,304 --> 00:12:41,863 Dr�i mi svjetiljku dok ne pro�em. Bene... -Da? 131 00:12:43,904 --> 00:12:48,737 �to radi� ondje? -Uglavio sam je u grm. -Pridr�avaj ogradu. 132 00:12:51,784 --> 00:12:57,903 Jo� nisam pro�la! -Palo je s drveta! Uzet �u i dolazim! -Dobro. 133 00:13:01,264 --> 00:13:05,743 Pro�ao si? -Da. Sad mi se svjetiljka ne�e uklju�iti. 134 00:13:05,904 --> 00:13:08,263 Da vidim. 135 00:13:08,424 --> 00:13:12,183 Thunderbird 1. -Bilo je na tlu! 136 00:13:13,344 --> 00:13:17,524 Joj, ne! Ako sam izgazio otok Tracy, David �e me ubiti! 137 00:13:17,624 --> 00:13:19,924 Do�i! 138 00:13:22,104 --> 00:13:24,463 Djeluje zatvoreno. 139 00:13:29,064 --> 00:13:33,543 Jao! -�to je? -Zar itko jo� ima takve rolete? 140 00:13:36,504 --> 00:13:39,254 Dr�i svjetiljku dok gledam unutra. 141 00:13:40,904 --> 00:13:46,903 Podigni je malo vi�e! -Kad je napravila ribnjak? -Davno! 142 00:13:48,064 --> 00:13:50,503 Osvijetli ovamo! 143 00:13:51,304 --> 00:13:54,623 Do�i s tim! Unutra su! 144 00:13:55,664 --> 00:13:59,463 Mislim da su vezani! -Natrag. Dr�i ovo. 145 00:14:11,904 --> 00:14:14,303 Dobro su? -Pri�ekaj. 146 00:14:19,344 --> 00:14:26,183 Pobolj�ao im se seksualni �ivot! -�ije kostime za Operetno dru�tvo! 147 00:14:26,864 --> 00:14:31,183 Za�to ih vezuju? Sve je zaklju�ano. 148 00:14:31,344 --> 00:14:34,743 Nisi morao razvaliti vrata! -Nego? 149 00:14:37,144 --> 00:14:40,204 Ova su zaklju�ana. -Idemo ku�i. -Ne mo�emo! 150 00:14:40,304 --> 00:14:45,343 Za�to? -Sad svatko mo�e u�i i ukrasti stvari. -I �to predla�e�? 151 00:14:47,744 --> 00:14:50,143 Hajde! -Dobro! 152 00:14:56,424 --> 00:14:58,724 Halo? 153 00:14:59,064 --> 00:15:03,063 Halo? 154 00:15:06,384 --> 00:15:11,743 Shva�a� li �to smo u�inili? -I oni bi nama to u�inili. -Sigurno. 155 00:15:12,544 --> 00:15:16,524 Pro�li im je put stradao pas, sad smo im ukrali TV 156 00:15:16,624 --> 00:15:22,983 i razbili staklo. -Nismo. -Jesmo! -Ti si ga razbio. 157 00:15:23,344 --> 00:15:27,524 E, ba� ti hvala! -Pa jesi. -�to �emo sad s ovim stvarima? 158 00:15:27,624 --> 00:15:29,924 Ne znam! 159 00:15:31,304 --> 00:15:37,383 Umukni! Za�to nije do�la policija? -Ne znam! 160 00:15:39,184 --> 00:15:45,023 Do�i! -�to je? -Odnijet �emo ovo u policiju i zavr�iti s tim. 161 00:15:47,144 --> 00:15:52,244 TA6, istra�ite Ulicu Chepstow, uklju�io se alarm, buka iza ku�e, 162 00:15:52,344 --> 00:15:55,677 osumnji�eni su utovarivali stvari u auto. 163 00:16:10,664 --> 00:16:14,103 �to god rekli za policiju, bili su fer. 164 00:16:14,264 --> 00:16:19,943 Nakon 4 tanjura mojih hrenovki u tijestu, jo� nisu na�li onaj auto. 165 00:16:20,464 --> 00:16:26,823 Polako, na�i �e. -Mo�da su ono oni zvali. -Tko? -Oni! 166 00:16:27,344 --> 00:16:31,023 Tko? -Pa zna�! Mo�da nas promatraju! 167 00:16:32,024 --> 00:16:37,274 Ne treba biti paranoi�an. Idemo na spavanje i zaboravimo sve to. 168 00:16:50,984 --> 00:16:53,383 Bene? 169 00:16:53,704 --> 00:16:57,103 �to je bilo? -Ugasi svjetlo! -�to je bilo? 170 00:16:58,464 --> 00:17:01,663 Ni�ta. -Sigurno? -Da. 171 00:17:03,224 --> 00:17:06,743 Nema ni�ega? -Ne. -A u �to onda gleda�? 172 00:17:07,504 --> 00:17:11,423 Ni u �to. -Stvarno ni u �to? -Da. 173 00:17:14,424 --> 00:17:16,863 Ni�ta. -Lijepo! 174 00:17:36,464 --> 00:17:42,223 �to je bilo? -Samo auto. Vjerojatno netko ide ku�i. 175 00:17:44,984 --> 00:17:48,863 Oti�ao je do kraja ulice. -Da? -Lijevi �migavac. 176 00:17:50,424 --> 00:17:52,724 Skre�e. 177 00:17:53,984 --> 00:17:56,303 Nema ga. 178 00:18:00,344 --> 00:18:03,423 Jo� ga nema. -Lezi! 179 00:18:18,664 --> 00:18:23,143 Sad ne�u zaspati. -Ho�e�! -Vjerojatno �u ru�no sanjati. 180 00:18:24,464 --> 00:18:30,143 Izvanzemaljca u ku�i. Kako mi pretra�uje nov�anik. Uzima auto... 181 00:18:30,304 --> 00:18:35,221 Bit �e to svakako kad David malo odraste. Nije to ru�an san. 182 00:18:37,704 --> 00:18:40,503 A �to je za tebe ru�an san? 183 00:18:43,824 --> 00:18:48,903 Pa... Do�em ku�i, gola sam. 184 00:18:49,824 --> 00:18:56,703 U ku�i je vojvoda od Edinburgha. Na ni�anu ga dr�e baskijski teroristi. 185 00:18:57,784 --> 00:19:02,783 Zarobe i mene i djecu, sjeckaju princa Filipa 186 00:19:02,944 --> 00:19:06,703 i njegove djeli�e �alju u Pala�u, svakog dana. 187 00:19:06,864 --> 00:19:11,343 Ali pretjeraju, pa on pobjegne po�tanskim putem. 188 00:19:12,144 --> 00:19:16,811 Onda tjeraju mene da radim stra�ne stvari Jenny i Davidu, 189 00:19:17,023 --> 00:19:21,303 po�nem u�ivati u tome, nosim baklavu i smijem se. 190 00:19:21,624 --> 00:19:26,262 Ti do�e� i zatekne� me, ustrijeli� me harpunom, umrem. 191 00:19:27,904 --> 00:19:30,223 Spavaj! 192 00:19:33,904 --> 00:19:36,204 Sad vi�e nikad ne�u spavati! 193 00:19:38,023 --> 00:19:43,343 Ni�ta ne�e biti! Pogrije�ili su broj. -Vjerojatno ima� pravo. 194 00:19:46,664 --> 00:19:51,463 Ne javljaj se! -Pa �e misliti da nema nikoga i provaliti! 195 00:19:55,864 --> 00:19:58,262 Halo? 196 00:19:59,664 --> 00:20:02,022 Rona je. 197 00:20:03,023 --> 00:20:07,764 Halo? -Je li ondje sve u redu? Vidjela sam patrolno vozilo. 198 00:20:07,864 --> 00:20:11,303 To je bilo davno! -Bila sam okupirana. 199 00:20:11,784 --> 00:20:15,617 Kao i Norve�ka u ratu, a ipak su pru�ali otpor. 200 00:20:16,624 --> 00:20:21,223 I ja sam. Neko vrijeme. -Gdje je on sada? 201 00:20:22,704 --> 00:20:27,463 Spava. -Zvala si me prije? -Ne. 202 00:20:27,904 --> 00:20:31,737 Jesi li �ula zvona? -Ne poznajem ga ba� toliko. 203 00:20:35,263 --> 00:20:40,022 �to se doga�a? -Dvojica su stavljala TV u auto. 204 00:20:40,184 --> 00:20:46,383 Postoje majstori koji stalno rade. -Otkud zna�? -Pa znam. 205 00:20:47,864 --> 00:20:52,084 Zapisali ste tablice? -Jesmo. Policija ih nije mogla prona�i. 206 00:20:52,184 --> 00:20:57,423 A sad stalno netko zove. -Mo�ete poku�ati jedno. 207 00:21:04,384 --> 00:21:06,684 Sretnici! 208 00:21:12,464 --> 00:21:15,022 Pro�lo je tri, idemo opet! 209 00:21:39,544 --> 00:21:41,903 Kako si, Texe? 210 00:21:55,744 --> 00:22:01,983 Blue Suede Shoes su Elvis cijelu no�, rock-legenda do zore! 211 00:22:02,263 --> 00:22:07,022 A sad, tko je na liniji 5? Halo? -Halo? 212 00:22:07,384 --> 00:22:12,703 �to vi imate re�i o Kralju? -Zovem zbog ne�eg drugog. 213 00:22:13,784 --> 00:22:20,383 Da nije netko vidio auto s tablicama G-552-DDP? 214 00:22:21,104 --> 00:22:24,884 Ve�eras su se pona�ali sumnjivo ispred moje ku�e. 215 00:22:24,984 --> 00:22:28,143 Mo�e li netko pomo�i damici, rokeri? 216 00:22:53,104 --> 00:22:55,463 Svinjo jedna! 217 00:23:19,144 --> 00:23:22,183 To je ta! -Remi! -Zar opet! 218 00:23:22,544 --> 00:23:25,823 Jo� jednu partiju? -Da! Svrbe me prsti! 219 00:23:27,263 --> 00:23:30,143 Duguje� mi to�no 220 00:23:30,624 --> 00:23:33,143 6,248 funti. 221 00:23:33,784 --> 00:23:36,983 Prima� u seksu? -Dogovoreno. 222 00:23:37,624 --> 00:23:41,503 Da vidimo... To je to�no... 223 00:23:42,504 --> 00:23:45,903 ... jedna tura seksa. -Kako to? -Inflacija. 224 00:23:46,064 --> 00:23:50,623 Nadam se, ina�e �emo oboje gubiti vrijeme. Ajde, karta�u. 225 00:23:50,784 --> 00:23:53,903 Jo� sendvi�a? -Ne. -Pizze? - Ne! 226 00:23:54,064 --> 00:23:58,044 Stvari sa sirom? -Ne! -Pojest �u ove kobasice. -Ne! 227 00:23:58,144 --> 00:24:01,623 Jede� nam zaradu! -Oprosti! Da je podijelim? 228 00:24:02,344 --> 00:24:07,703 Moramo i staviti novo staklo. -Paddy ima prijatelja stakloresca. 229 00:24:08,504 --> 00:24:11,623 Irsko duplo okno. -Irsko? 230 00:24:13,144 --> 00:24:17,783 �asti� ga duplim, on stavi okno. Zvat �u ga poslije. 231 00:24:25,344 --> 00:24:28,423 Zna� �to nikad ne�u preboljeti? -�to? 232 00:24:28,704 --> 00:24:35,423 To �to je onaj ubio Johna Lennona. -Da! -Tragedija. 233 00:24:39,224 --> 00:24:44,343 Za�to nije mogao ubiti Yoko? -Molim? -Za�to nije ubio Yoko? 234 00:24:44,584 --> 00:24:48,244 Govori� stra�ne stvari! -Svi to misle. Ja sam rekao! 235 00:24:48,344 --> 00:24:52,324 Ne. -Misle! Mogao se pomiriti sa Cyntijom i Paulom. 236 00:24:52,424 --> 00:24:56,124 Prekini! -I da se ostavi limunada i vrati pravom rocku. 237 00:24:56,224 --> 00:25:00,964 Nikad nisam �ula ne�to tako zlo. -Ali sla�e� se, zar ne? -Ne! 238 00:25:01,064 --> 00:25:04,503 Ma sla�e� se! -Ne sla�em se! 239 00:25:08,864 --> 00:25:13,964 Zna� li da nikad nismo bili du�e zajedno otkako su se rodila djeca? 240 00:25:14,064 --> 00:25:17,983 Da! -Sje�a� li se no�i prije Jennyna ro�enja? 241 00:25:18,344 --> 00:25:23,927 Shvatili smo da vi�e nikad ne�emo biti onako sami. -Bit �emo jednom. 242 00:25:25,064 --> 00:25:27,423 Zar ne? 243 00:25:29,224 --> 00:25:35,063 Svi�e! -Da. Sad �e pola sedam. -�to smo to radili no�as? 244 00:25:35,224 --> 00:25:41,983 Ne znam. -Djeluje glupavo na svjetlu dana, zar ne? -I u mraku. 245 00:25:43,704 --> 00:25:48,423 Strah je u�asna stvar. A sad... 246 00:25:49,144 --> 00:25:54,703 Kao da se ni�ta od onoga nije dogodilo. Ni traga bilo �emu. -Da. 247 00:25:56,304 --> 00:25:59,663 Divan izlazak sunca. -�itav novi dan. 248 00:26:00,304 --> 00:26:04,143 Dobro jutro! Sad su crti�i! 249 00:26:04,344 --> 00:26:08,743 Prvo zubi! -Bit �e tu i poslije crti�a. -Odmah! 250 00:26:09,864 --> 00:26:12,164 Bo�e! 251 00:26:12,304 --> 00:26:16,387 Bilo je previ�e dobro da bi trajalo. -Sve je tako. 252 00:26:16,584 --> 00:26:22,022 Da odemo gore da izmirim dug? -Mo�e ma�enje i priznanica. 253 00:26:22,224 --> 00:26:25,943 Dogovoreno. -Gotovo! -Da vidimo. 254 00:26:27,584 --> 00:26:31,663 Jao, slijep sam! -Smijem li sad uklju�iti? -Da. 255 00:26:34,424 --> 00:26:40,223 Policija je no�as pozvana u Hammersmith gdje je 2 TV majstora 256 00:26:40,504 --> 00:26:44,383 opkolila bijesna rulja Elvisovih obo�avatelja. 257 00:26:45,664 --> 00:26:49,204 Prevrnuli su auto i napadali ih zlatnim medaljonima 258 00:26:49,304 --> 00:26:53,804 i sprejevima za kosu dok policija nije uspostavila red. 259 00:26:54,584 --> 00:26:56,943 Spavajmo! 260 00:27:07,864 --> 00:27:12,484 Mama, smijem li se prva okupati? -Ako se davi�, budi tiha. 261 00:27:12,584 --> 00:27:14,943 Ne uznemiravaj nas. 262 00:27:35,744 --> 00:27:38,183 Halo? 263 00:27:38,544 --> 00:27:41,823 Halo? 264 00:27:43,664 --> 00:27:46,164 Ma, goni se! 22151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.