Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,344 --> 00:00:41,764
David je legao na vrijeme?
-Htio je cijelu no� igrati ovo.
2
00:00:41,864 --> 00:00:45,781
Rekao sam mu da mu mo�e
pomutiti um ako ne pazi.
3
00:00:46,144 --> 00:00:50,222
Kako je Jenny?
-Oko pola dva. -Bene!
4
00:00:51,064 --> 00:00:55,604
Sad me je dervi� presjekao napola!
-Jao! Ne mo�e� malo prestati?
5
00:00:55,704 --> 00:01:00,983
Sad? -Igra�ke se moraju odlo�iti
u 11:15. Po�teno je.
6
00:01:01,304 --> 00:01:04,844
Tek sam stigao do sfinge
s otrovnim dahom! -Razglednica?
7
00:01:04,944 --> 00:01:07,777
Iz susjedstva.
-Adresirana na tebe?
8
00:01:07,944 --> 00:01:10,943
Nisam joj ja ubio psa. -Ni ja!
9
00:01:11,944 --> 00:01:16,663
Pozdrav s Jungfraua.
Ovom planinskom stazom
10
00:01:16,784 --> 00:01:20,924
Leonard i ja popeli smo se popodne.
Onaj obris u daljini...
11
00:01:21,024 --> 00:01:26,663
Von Trappovi bje�e nacistima.
Koliko je sati?
12
00:01:26,944 --> 00:01:29,343
Ostavila ti je poruku.
13
00:01:32,304 --> 00:01:39,023
Draga majko... O, Bo�e!
Ne mogu pogledati rublje
14
00:01:39,224 --> 00:01:44,023
jer ti... - sarkasti�no -
... jo� ondje...
15
00:01:44,144 --> 00:01:47,484
- podvu�eno triput -
... radi� bur�ujsku hranu
16
00:01:47,584 --> 00:01:50,084
za politi�are iz srednje klase.
17
00:01:50,184 --> 00:01:53,924
Zakuska za Klub liberalnih
demokrata! Nije politika!
18
00:01:54,024 --> 00:01:57,844
Zar ne dolazi Paddy Ashdown?
-Njegova tajnica ne zna.
19
00:01:57,944 --> 00:02:00,663
E, to je ne�to drugo.
20
00:02:03,064 --> 00:02:07,844
Sretnici smo �to smo dobili ovaj
posao! To im badava rade starice.
21
00:02:07,944 --> 00:02:11,277
�to je s njima?
-Oti�le su k laburistima.
22
00:02:11,383 --> 00:02:15,023
Jesi li mi izgla�ala ko�ulju? Da.
23
00:02:16,784 --> 00:02:19,943
Obukla bih je sutra. Jao, ne!
24
00:02:21,184 --> 00:02:25,684
Ne podnosim ovaj glupi grunge
izgled. -Molim? -To je moda.
25
00:02:25,784 --> 00:02:30,534
Nosi� stare stvari. Mi smo to
zvali siroma�tvo, sje�a� se?
26
00:02:30,784 --> 00:02:36,023
Mi smo bili previ�e siroma�ni
i za to. -Kad sam bila mlada,
27
00:02:36,184 --> 00:02:41,503
bili smo siroma�ni. -I mi smo. No
usprkos tomu, bili smo bijednici.
28
00:02:42,464 --> 00:02:47,023
Gledala sam mamu, iscrpljenu
od kupnje i kuhanja
29
00:02:47,144 --> 00:02:51,783
i rada u tvornici: Sigurno postoji
i ne�to druk�ije. -Da.
30
00:02:53,944 --> 00:02:57,583
�to? -Pa �ivot!
31
00:02:58,663 --> 00:03:04,103
Kakve smo mi �anse imali?
Djevoj�icama su punili glave
32
00:03:04,264 --> 00:03:09,143
princezama i vjen�anicama
i dok si jo� o�amu�ena od toga,
33
00:03:09,304 --> 00:03:16,303
ve�u te za blagajnu u Woolworthsu:
Eto, curice. Abortusi su na pauzi.
34
00:03:19,344 --> 00:03:23,764
Dje�aci su bar mogli pobje�i
ako su voljeli putovanja, avione
35
00:03:23,864 --> 00:03:28,423
i uniforme. -Ja nisam imao
figuru da budem stjuard.
36
00:03:29,504 --> 00:03:34,382
Ne bih tako rekla. -Ne ide nam
lo�e. Oboje imamo biznise.
37
00:03:34,544 --> 00:03:39,303
Samo bih voljela da ima vi�e
posla! -Bit �e. Treba ti pomo�?
38
00:03:39,704 --> 00:03:42,063
Ne!
39
00:03:43,144 --> 00:03:48,644
Poslije mi do�i pokazati kako se
odvezuje pojas. -Kava, �aj ili ja?
40
00:04:21,184 --> 00:04:24,223
G-552-DDP.
41
00:04:24,504 --> 00:04:27,023
G-552-DDP.
42
00:04:27,224 --> 00:04:31,503
G-552-DDP.
43
00:04:32,024 --> 00:04:36,223
G-552-DDP.
44
00:04:41,104 --> 00:04:45,983
Halo? Molim vas policiju.
G-552-DDP...
45
00:04:49,584 --> 00:04:52,983
Halo? Ja sam...
46
00:04:54,384 --> 00:04:56,743
Porter!
47
00:04:57,064 --> 00:04:59,823
Da. Veoma sumnjivo.
48
00:05:00,904 --> 00:05:06,023
Pogledala sam ih,
odvezli su se. Jesam.
49
00:05:09,344 --> 00:05:14,903
G-552-DD. P!
50
00:05:16,863 --> 00:05:19,163
Da.
51
00:05:20,784 --> 00:05:26,201
Odmah dolaze. -Sad nema ni�ega.
-Odvezli su se kad sam ih vidjela!
52
00:05:26,464 --> 00:05:29,604
�to su radili? -Pona�ali
se sumnjivo. -Kako?
53
00:05:29,704 --> 00:05:33,884
Stavljali su stvari u auto.
-Kakve stvari? -Nisam vidjela.
54
00:05:33,984 --> 00:05:37,724
Pa kako zna� da su se pona�ali
sumnjivo? -Djeluju tako!
55
00:05:37,824 --> 00:05:43,023
Kako? -Ne govori kako!
Kao da sam na saslu�anju!
56
00:05:44,584 --> 00:05:48,044
A kako su izgledali?
-Nisam vidjela, mrak je.
57
00:05:48,144 --> 00:05:53,302
Nisi vidjela kako izgledaju ni
�to rade. -Nisam ni morala.
58
00:05:53,464 --> 00:05:57,004
Znam �to su radili.
Plja�kali su susjednu ku�u.
59
00:05:57,104 --> 00:06:01,364
Kako? -A �to bi drugo radili
u ovo doba no�i? -Sva�ta.
60
00:06:01,464 --> 00:06:07,143
Na primjer? -Dilanje droge,
prostitucija... Novinarstvo.
61
00:06:07,464 --> 00:06:11,044
Utovarivali su stvari u auto!
-Mo�da im je ona dala.
62
00:06:11,144 --> 00:06:14,103
Na odmoru su!
-To ne znamo. -Znamo!
63
00:06:14,264 --> 00:06:17,583
Ne znamo. -Znamo!
64
00:06:17,744 --> 00:06:20,044
Dobro!
65
00:06:33,224 --> 00:06:36,302
Vidi�?
-Ne zna�i da nisu tu!
66
00:06:38,664 --> 00:06:42,623
G. i g�o Grimes, jeste li tu?
67
00:06:45,424 --> 00:06:47,862
Iza�ite, gdje god da jeste!
68
00:06:49,904 --> 00:06:54,737
Ako me �ujete u �vicarskoj,
sjednite u avion i otvorite mi!
69
00:06:55,144 --> 00:06:59,623
E, to je mrtav papagaj!
-Mo�da su ipak tu.
70
00:07:01,344 --> 00:07:06,543
Ne zna�i da je netko
upao. -Kako? -Evo kako.
71
00:07:07,704 --> 00:07:14,103
Prozori i vrata nisu obijeni.
I za�to se ono nije uklju�ilo?
72
00:07:18,024 --> 00:07:21,743
La�an je. -Molim?
-Mnogi imaju takve!
73
00:07:21,904 --> 00:07:24,904
Prazne kutije koje
nalikuju na alarm!
74
00:07:28,144 --> 00:07:30,583
Vidi�? Ni�ta!
75
00:07:37,944 --> 00:07:40,423
Gospode! -Prozor!
76
00:07:59,984 --> 00:08:03,401
Za�to smo to radili?
Imam klju�. -Oprosti.
77
00:08:05,264 --> 00:08:07,564
Uspani�io sam se.
78
00:08:08,144 --> 00:08:12,303
Pu�ili ste marihuanu?
-Za�to ne spava�?
79
00:08:12,584 --> 00:08:15,284
Frank Zappa jednom
nije spavao 10 dana.
80
00:08:15,384 --> 00:08:20,717
A dijete mu se zove Mjese�evo
Vozilo. -Super! -Vrati se u krevet.
81
00:08:21,704 --> 00:08:25,783
�elim vidjeti Word.
-Svjetiljku u ga�e, ista stvar.
82
00:08:28,904 --> 00:08:33,623
�to je bilo? -Mo�da �emo pustiti
Carpenterse. -Joj!
83
00:08:38,384 --> 00:08:40,743
Ugasilo se svjetlo. -Odli�no.
84
00:08:44,703 --> 00:08:48,223
Da igramo jazavca nind�u?
Ne. Dobro.
85
00:08:48,984 --> 00:08:54,303
Gdje je policija? -Ne znam.
-Rekli su da odmah dolaze!
86
00:08:55,064 --> 00:08:59,404
Vjerojatno imaju mnogo la�nih
uzbuna. -Ova nije la�na!
87
00:08:59,504 --> 00:09:03,983
Kao ono pokraj nas? A i
�to �e u�initi kad stignu?
88
00:09:04,304 --> 00:09:07,783
Istra�it �e! Ne znam ni ja!
89
00:09:08,624 --> 00:09:14,783
Nisi vidjela kako izgledaju, nije
obijeno. A i ne ti�e nas se!
90
00:09:16,024 --> 00:09:21,663
E pa to je ono �to
ne valja u ovoj zemlji!
91
00:09:21,904 --> 00:09:26,783
Nama je dobro, zato nas ba�
briga! Ukrali smo vam auto
92
00:09:26,944 --> 00:09:30,964
i udarili u stup. Sami
ste krivi �to imate brz auto.
93
00:09:31,064 --> 00:09:36,623
Morate dvije godine �ekati
na operaciju, u stalnim mukama.
94
00:09:36,784 --> 00:09:40,964
Mi zato pla�amo manji porez,
nama je dobro! - Bill...
95
00:09:41,064 --> 00:09:43,702
Uvijek ta prokleta Thatcherica!
96
00:09:44,624 --> 00:09:47,023
Halo?
97
00:09:47,184 --> 00:09:50,183
Halo?
98
00:09:52,304 --> 00:09:54,663
Halo?
99
00:09:57,984 --> 00:10:02,223
I to je tipi�no!
Zvanje pogre�nih brojeva!
100
00:10:02,384 --> 00:10:06,483
Dok nisu prodali telekom, govorilo
se: Ispri�avam se, pogre�an broj.
101
00:10:06,583 --> 00:10:12,582
A sad kao idiot
govori�: Haloo, halo...
102
00:10:13,144 --> 00:10:16,764
Da nisu zvali Haloa? -Ne znam
�to je to s ovom zemljom!
103
00:10:16,864 --> 00:10:20,244
Na�i su roditelji
ostavljali otklju�ana vrata.
104
00:10:20,344 --> 00:10:24,483
Nikomu nije na pamet padalo
da krade! -Ni�ta nismo imali!
105
00:10:24,583 --> 00:10:27,863
Glazbene linije,
videorekordere, igrice,
106
00:10:28,024 --> 00:10:32,107
mikrovalne. Kutove soba
prekrivali smo linoleumom.
107
00:10:32,224 --> 00:10:37,224
I prekrivali gole dijelove kao
Bobby Charlton kad do�u gosti.
108
00:10:37,703 --> 00:10:41,863
Imali smo televizore!
-Ali goleme, od hrastovine!
109
00:10:42,304 --> 00:10:46,063
Antenom smo kroz prozor
hvatali Robin Hooda.
110
00:10:47,344 --> 00:10:50,623
Robin Hood imao je
najmanje 50 godina.
111
00:10:51,184 --> 00:10:55,164
A �ervudska �uma - dva kartonska
stabla i logorska vatra.
112
00:10:55,264 --> 00:10:58,844
Marion nikad nije plja�kala.
-Ni Will Scarlet.
113
00:10:58,944 --> 00:11:03,663
I�ao je naokolo s lutnjom.
-To sam gledala svakog tjedna.
114
00:11:03,864 --> 00:11:06,343
I ja sam. U�as.
115
00:11:08,264 --> 00:11:11,223
Koliko je sati?
-Deset do dva.
116
00:11:11,904 --> 00:11:14,303
Sad postoji samo ITV.
117
00:11:14,904 --> 00:11:18,183
Robin Hood, Robin Hood...
118
00:11:26,944 --> 00:11:29,663
Gdje li su?
-Ne znam. -Hajde!
119
00:11:31,264 --> 00:11:36,943
Jednom �e sve �to vi�e ne �elimo
vidjeti biti na TV-u. Stalno.
120
00:11:37,184 --> 00:11:40,724
To se zove izbor. -Za�to
ne repriziraju ne�to dobro?
121
00:11:40,824 --> 00:11:43,183
�to?
-Pa ne znam...
122
00:11:43,344 --> 00:11:48,364
Recimo, Metu s Patrickom Mowerom.
-To je bilo grozno! -Bilo je dobro!
123
00:11:48,464 --> 00:11:51,503
Sve samo nasilje!
-Meni se svi�alo.
124
00:11:53,583 --> 00:11:55,903
Hvala.
125
00:11:57,464 --> 00:12:02,103
Za�to smo se obukli ovako?
-Ulazna vrata nisu obili.
126
00:12:02,264 --> 00:12:07,597
Sigurno su u�li otraga. -Molim?
-Mo�e� se obu�i kao za diskoteku.
127
00:12:24,104 --> 00:12:28,263
Kamo �e�?
-Ne znam! -Ovamo!
128
00:12:28,703 --> 00:12:32,143
Kamo? -Ovdje je
rupa u ogradi! -Gdje?
129
00:12:32,304 --> 00:12:34,702
Ovdje! -A, da.
130
00:12:37,304 --> 00:12:41,863
Dr�i mi svjetiljku dok
ne pro�em. Bene... -Da?
131
00:12:43,904 --> 00:12:48,737
�to radi� ondje? -Uglavio sam je
u grm. -Pridr�avaj ogradu.
132
00:12:51,784 --> 00:12:57,903
Jo� nisam pro�la! -Palo je s
drveta! Uzet �u i dolazim! -Dobro.
133
00:13:01,264 --> 00:13:05,743
Pro�ao si? -Da. Sad mi se
svjetiljka ne�e uklju�iti.
134
00:13:05,904 --> 00:13:08,263
Da vidim.
135
00:13:08,424 --> 00:13:12,183
Thunderbird 1.
-Bilo je na tlu!
136
00:13:13,344 --> 00:13:17,524
Joj, ne! Ako sam izgazio
otok Tracy, David �e me ubiti!
137
00:13:17,624 --> 00:13:19,924
Do�i!
138
00:13:22,104 --> 00:13:24,463
Djeluje zatvoreno.
139
00:13:29,064 --> 00:13:33,543
Jao! -�to je? -Zar
itko jo� ima takve rolete?
140
00:13:36,504 --> 00:13:39,254
Dr�i svjetiljku
dok gledam unutra.
141
00:13:40,904 --> 00:13:46,903
Podigni je malo vi�e!
-Kad je napravila ribnjak? -Davno!
142
00:13:48,064 --> 00:13:50,503
Osvijetli ovamo!
143
00:13:51,304 --> 00:13:54,623
Do�i s tim! Unutra su!
144
00:13:55,664 --> 00:13:59,463
Mislim da su vezani!
-Natrag. Dr�i ovo.
145
00:14:11,904 --> 00:14:14,303
Dobro su? -Pri�ekaj.
146
00:14:19,344 --> 00:14:26,183
Pobolj�ao im se seksualni �ivot!
-�ije kostime za Operetno dru�tvo!
147
00:14:26,864 --> 00:14:31,183
Za�to ih vezuju?
Sve je zaklju�ano.
148
00:14:31,344 --> 00:14:34,743
Nisi morao razvaliti vrata! -Nego?
149
00:14:37,144 --> 00:14:40,204
Ova su zaklju�ana.
-Idemo ku�i. -Ne mo�emo!
150
00:14:40,304 --> 00:14:45,343
Za�to? -Sad svatko mo�e u�i
i ukrasti stvari. -I �to predla�e�?
151
00:14:47,744 --> 00:14:50,143
Hajde! -Dobro!
152
00:14:56,424 --> 00:14:58,724
Halo?
153
00:14:59,064 --> 00:15:03,063
Halo?
154
00:15:06,384 --> 00:15:11,743
Shva�a� li �to smo u�inili? -I oni
bi nama to u�inili. -Sigurno.
155
00:15:12,544 --> 00:15:16,524
Pro�li im je put stradao pas,
sad smo im ukrali TV
156
00:15:16,624 --> 00:15:22,983
i razbili staklo. -Nismo.
-Jesmo! -Ti si ga razbio.
157
00:15:23,344 --> 00:15:27,524
E, ba� ti hvala! -Pa jesi.
-�to �emo sad s ovim stvarima?
158
00:15:27,624 --> 00:15:29,924
Ne znam!
159
00:15:31,304 --> 00:15:37,383
Umukni! Za�to nije do�la
policija? -Ne znam!
160
00:15:39,184 --> 00:15:45,023
Do�i! -�to je? -Odnijet �emo ovo
u policiju i zavr�iti s tim.
161
00:15:47,144 --> 00:15:52,244
TA6, istra�ite Ulicu Chepstow,
uklju�io se alarm, buka iza ku�e,
162
00:15:52,344 --> 00:15:55,677
osumnji�eni su
utovarivali stvari u auto.
163
00:16:10,664 --> 00:16:14,103
�to god rekli za
policiju, bili su fer.
164
00:16:14,264 --> 00:16:19,943
Nakon 4 tanjura mojih hrenovki u
tijestu, jo� nisu na�li onaj auto.
165
00:16:20,464 --> 00:16:26,823
Polako, na�i �e. -Mo�da su
ono oni zvali. -Tko? -Oni!
166
00:16:27,344 --> 00:16:31,023
Tko? -Pa zna�!
Mo�da nas promatraju!
167
00:16:32,024 --> 00:16:37,274
Ne treba biti paranoi�an. Idemo
na spavanje i zaboravimo sve to.
168
00:16:50,984 --> 00:16:53,383
Bene?
169
00:16:53,704 --> 00:16:57,103
�to je bilo?
-Ugasi svjetlo! -�to je bilo?
170
00:16:58,464 --> 00:17:01,663
Ni�ta.
-Sigurno? -Da.
171
00:17:03,224 --> 00:17:06,743
Nema ni�ega? -Ne.
-A u �to onda gleda�?
172
00:17:07,504 --> 00:17:11,423
Ni u �to.
-Stvarno ni u �to? -Da.
173
00:17:14,424 --> 00:17:16,863
Ni�ta. -Lijepo!
174
00:17:36,464 --> 00:17:42,223
�to je bilo? -Samo auto.
Vjerojatno netko ide ku�i.
175
00:17:44,984 --> 00:17:48,863
Oti�ao je do kraja ulice.
-Da? -Lijevi �migavac.
176
00:17:50,424 --> 00:17:52,724
Skre�e.
177
00:17:53,984 --> 00:17:56,303
Nema ga.
178
00:18:00,344 --> 00:18:03,423
Jo� ga nema. -Lezi!
179
00:18:18,664 --> 00:18:23,143
Sad ne�u zaspati. -Ho�e�!
-Vjerojatno �u ru�no sanjati.
180
00:18:24,464 --> 00:18:30,143
Izvanzemaljca u ku�i. Kako mi
pretra�uje nov�anik. Uzima auto...
181
00:18:30,304 --> 00:18:35,221
Bit �e to svakako kad David malo
odraste. Nije to ru�an san.
182
00:18:37,704 --> 00:18:40,503
A �to je za tebe ru�an san?
183
00:18:43,824 --> 00:18:48,903
Pa... Do�em ku�i, gola sam.
184
00:18:49,824 --> 00:18:56,703
U ku�i je vojvoda od Edinburgha. Na
ni�anu ga dr�e baskijski teroristi.
185
00:18:57,784 --> 00:19:02,783
Zarobe i mene i djecu,
sjeckaju princa Filipa
186
00:19:02,944 --> 00:19:06,703
i njegove djeli�e �alju
u Pala�u, svakog dana.
187
00:19:06,864 --> 00:19:11,343
Ali pretjeraju, pa on
pobjegne po�tanskim putem.
188
00:19:12,144 --> 00:19:16,811
Onda tjeraju mene da radim
stra�ne stvari Jenny i Davidu,
189
00:19:17,023 --> 00:19:21,303
po�nem u�ivati u tome,
nosim baklavu i smijem se.
190
00:19:21,624 --> 00:19:26,262
Ti do�e� i zatekne� me,
ustrijeli� me harpunom, umrem.
191
00:19:27,904 --> 00:19:30,223
Spavaj!
192
00:19:33,904 --> 00:19:36,204
Sad vi�e nikad ne�u spavati!
193
00:19:38,023 --> 00:19:43,343
Ni�ta ne�e biti! Pogrije�ili su
broj. -Vjerojatno ima� pravo.
194
00:19:46,664 --> 00:19:51,463
Ne javljaj se! -Pa �e misliti
da nema nikoga i provaliti!
195
00:19:55,864 --> 00:19:58,262
Halo?
196
00:19:59,664 --> 00:20:02,022
Rona je.
197
00:20:03,023 --> 00:20:07,764
Halo? -Je li ondje sve u redu?
Vidjela sam patrolno vozilo.
198
00:20:07,864 --> 00:20:11,303
To je bilo davno!
-Bila sam okupirana.
199
00:20:11,784 --> 00:20:15,617
Kao i Norve�ka u ratu,
a ipak su pru�ali otpor.
200
00:20:16,624 --> 00:20:21,223
I ja sam. Neko vrijeme.
-Gdje je on sada?
201
00:20:22,704 --> 00:20:27,463
Spava.
-Zvala si me prije? -Ne.
202
00:20:27,904 --> 00:20:31,737
Jesi li �ula zvona?
-Ne poznajem ga ba� toliko.
203
00:20:35,263 --> 00:20:40,022
�to se doga�a? -Dvojica
su stavljala TV u auto.
204
00:20:40,184 --> 00:20:46,383
Postoje majstori koji stalno rade.
-Otkud zna�? -Pa znam.
205
00:20:47,864 --> 00:20:52,084
Zapisali ste tablice? -Jesmo.
Policija ih nije mogla prona�i.
206
00:20:52,184 --> 00:20:57,423
A sad stalno netko zove.
-Mo�ete poku�ati jedno.
207
00:21:04,384 --> 00:21:06,684
Sretnici!
208
00:21:12,464 --> 00:21:15,022
Pro�lo je tri, idemo opet!
209
00:21:39,544 --> 00:21:41,903
Kako si, Texe?
210
00:21:55,744 --> 00:22:01,983
Blue Suede Shoes su Elvis cijelu
no�, rock-legenda do zore!
211
00:22:02,263 --> 00:22:07,022
A sad, tko je na
liniji 5? Halo? -Halo?
212
00:22:07,384 --> 00:22:12,703
�to vi imate re�i o Kralju?
-Zovem zbog ne�eg drugog.
213
00:22:13,784 --> 00:22:20,383
Da nije netko vidio auto
s tablicama G-552-DDP?
214
00:22:21,104 --> 00:22:24,884
Ve�eras su se pona�ali
sumnjivo ispred moje ku�e.
215
00:22:24,984 --> 00:22:28,143
Mo�e li netko
pomo�i damici, rokeri?
216
00:22:53,104 --> 00:22:55,463
Svinjo jedna!
217
00:23:19,144 --> 00:23:22,183
To je ta!
-Remi! -Zar opet!
218
00:23:22,544 --> 00:23:25,823
Jo� jednu partiju?
-Da! Svrbe me prsti!
219
00:23:27,263 --> 00:23:30,143
Duguje� mi to�no
220
00:23:30,624 --> 00:23:33,143
6,248 funti.
221
00:23:33,784 --> 00:23:36,983
Prima� u seksu? -Dogovoreno.
222
00:23:37,624 --> 00:23:41,503
Da vidimo... To je to�no...
223
00:23:42,504 --> 00:23:45,903
... jedna tura seksa. -Kako to?
-Inflacija.
224
00:23:46,064 --> 00:23:50,623
Nadam se, ina�e �emo oboje
gubiti vrijeme. Ajde, karta�u.
225
00:23:50,784 --> 00:23:53,903
Jo� sendvi�a?
-Ne. -Pizze? - Ne!
226
00:23:54,064 --> 00:23:58,044
Stvari sa sirom? -Ne!
-Pojest �u ove kobasice. -Ne!
227
00:23:58,144 --> 00:24:01,623
Jede� nam zaradu!
-Oprosti! Da je podijelim?
228
00:24:02,344 --> 00:24:07,703
Moramo i staviti novo staklo.
-Paddy ima prijatelja stakloresca.
229
00:24:08,504 --> 00:24:11,623
Irsko duplo okno. -Irsko?
230
00:24:13,144 --> 00:24:17,783
�asti� ga duplim, on
stavi okno. Zvat �u ga poslije.
231
00:24:25,344 --> 00:24:28,423
Zna� �to nikad
ne�u preboljeti? -�to?
232
00:24:28,704 --> 00:24:35,423
To �to je onaj ubio Johna
Lennona. -Da! -Tragedija.
233
00:24:39,224 --> 00:24:44,343
Za�to nije mogao ubiti Yoko?
-Molim? -Za�to nije ubio Yoko?
234
00:24:44,584 --> 00:24:48,244
Govori� stra�ne stvari!
-Svi to misle. Ja sam rekao!
235
00:24:48,344 --> 00:24:52,324
Ne. -Misle! Mogao
se pomiriti sa Cyntijom i Paulom.
236
00:24:52,424 --> 00:24:56,124
Prekini! -I da se ostavi
limunada i vrati pravom rocku.
237
00:24:56,224 --> 00:25:00,964
Nikad nisam �ula ne�to tako zlo.
-Ali sla�e� se, zar ne? -Ne!
238
00:25:01,064 --> 00:25:04,503
Ma sla�e� se!
-Ne sla�em se!
239
00:25:08,864 --> 00:25:13,964
Zna� li da nikad nismo bili du�e
zajedno otkako su se rodila djeca?
240
00:25:14,064 --> 00:25:17,983
Da! -Sje�a� li se no�i
prije Jennyna ro�enja?
241
00:25:18,344 --> 00:25:23,927
Shvatili smo da vi�e nikad ne�emo
biti onako sami. -Bit �emo jednom.
242
00:25:25,064 --> 00:25:27,423
Zar ne?
243
00:25:29,224 --> 00:25:35,063
Svi�e! -Da. Sad �e pola sedam.
-�to smo to radili no�as?
244
00:25:35,224 --> 00:25:41,983
Ne znam. -Djeluje glupavo na
svjetlu dana, zar ne? -I u mraku.
245
00:25:43,704 --> 00:25:48,423
Strah je u�asna stvar. A sad...
246
00:25:49,144 --> 00:25:54,703
Kao da se ni�ta od onoga nije
dogodilo. Ni traga bilo �emu. -Da.
247
00:25:56,304 --> 00:25:59,663
Divan izlazak sunca.
-�itav novi dan.
248
00:26:00,304 --> 00:26:04,143
Dobro jutro! Sad su crti�i!
249
00:26:04,344 --> 00:26:08,743
Prvo zubi! -Bit �e tu
i poslije crti�a. -Odmah!
250
00:26:09,864 --> 00:26:12,164
Bo�e!
251
00:26:12,304 --> 00:26:16,387
Bilo je previ�e dobro da bi
trajalo. -Sve je tako.
252
00:26:16,584 --> 00:26:22,022
Da odemo gore da izmirim dug?
-Mo�e ma�enje i priznanica.
253
00:26:22,224 --> 00:26:25,943
Dogovoreno.
-Gotovo! -Da vidimo.
254
00:26:27,584 --> 00:26:31,663
Jao, slijep sam!
-Smijem li sad uklju�iti? -Da.
255
00:26:34,424 --> 00:26:40,223
Policija je no�as pozvana u
Hammersmith gdje je 2 TV majstora
256
00:26:40,504 --> 00:26:44,383
opkolila bijesna rulja
Elvisovih obo�avatelja.
257
00:26:45,664 --> 00:26:49,204
Prevrnuli su auto
i napadali ih zlatnim medaljonima
258
00:26:49,304 --> 00:26:53,804
i sprejevima za kosu
dok policija nije uspostavila red.
259
00:26:54,584 --> 00:26:56,943
Spavajmo!
260
00:27:07,864 --> 00:27:12,484
Mama, smijem li se prva okupati?
-Ako se davi�, budi tiha.
261
00:27:12,584 --> 00:27:14,943
Ne uznemiravaj nas.
262
00:27:35,744 --> 00:27:38,183
Halo?
263
00:27:38,544 --> 00:27:41,823
Halo?
264
00:27:43,664 --> 00:27:46,164
Ma, goni se!
22151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.