All language subtitles for Perry Mason S02E22 The Case of the Bedeviled Doctor.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,304 --> 00:01:28,414 Ah. Mark! 2 00:01:28,438 --> 00:01:30,067 Am I glad you're home, Sis. 3 00:01:30,091 --> 00:01:32,235 Oh, what are you doing here? 4 00:01:32,259 --> 00:01:34,804 Did you lose your job in San Diego? 5 00:01:34,828 --> 00:01:36,406 I quit. 6 00:01:36,430 --> 00:01:38,108 They're lookin' for me. 7 00:01:38,132 --> 00:01:39,676 They're looking for you? 8 00:01:39,700 --> 00:01:41,378 A couple of boys from Vegas. 9 00:01:41,402 --> 00:01:42,845 You've been gambling again. 10 00:01:42,869 --> 00:01:44,047 I'm no good, Edith. 11 00:01:44,071 --> 00:01:46,749 I... I don't know why you waste your time with me. 12 00:01:46,773 --> 00:01:49,018 Oh, don't say that. 13 00:01:49,042 --> 00:01:51,555 We'll... We'll work out something. 14 00:01:51,579 --> 00:01:53,890 I got $600 in the bank. 15 00:01:53,914 --> 00:01:56,926 You know how much I owe these fellas? 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,417 Four thousand bucks. 17 00:01:59,886 --> 00:02:02,199 What am I gonna do, Edith? 18 00:02:02,223 --> 00:02:03,989 They'll kill me. 19 00:02:05,493 --> 00:02:07,137 W-we'll tell the police. 20 00:02:07,161 --> 00:02:10,740 That won't do any good. You don't know these guys. 21 00:02:10,764 --> 00:02:12,526 There must be something. 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,694 Edith, 23 00:02:14,718 --> 00:02:16,696 I got one chance. 24 00:02:16,720 --> 00:02:17,964 I met a woman a couple of days ago 25 00:02:17,988 --> 00:02:19,833 named Barbara Heywood. 26 00:02:19,857 --> 00:02:22,585 Her husband is one of Dr. Craig's patients. 27 00:02:22,609 --> 00:02:24,237 Peter Heywood? 28 00:02:24,261 --> 00:02:26,106 You told me once Dr. Craig makes tape recordings 29 00:02:26,130 --> 00:02:29,275 of each session so he can study 'em later. 30 00:02:29,299 --> 00:02:31,010 Now, if this guy Heywood 31 00:02:31,034 --> 00:02:34,247 is playin' around with another woman, 32 00:02:34,271 --> 00:02:36,171 wouldn't he tell that to his analyst? 33 00:02:38,275 --> 00:02:39,719 I don't understand. 34 00:02:39,743 --> 00:02:42,555 Mrs. Heywood said she'd give me 5 grand 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,557 for a recording of one of her husband's sessions. 36 00:02:44,581 --> 00:02:46,392 Now, she figures it'll be worth a half a million 37 00:02:46,416 --> 00:02:47,993 in a divorce settlement. 38 00:02:48,017 --> 00:02:49,179 I got it all figured out. 39 00:02:49,203 --> 00:02:50,547 All you... Do you realize what this 40 00:02:50,571 --> 00:02:52,232 could do to Dr. Craig? 41 00:02:52,256 --> 00:02:55,000 Do you realize what those Vegas boys will do to me 42 00:02:55,024 --> 00:02:56,458 if I don't pay off? 43 00:02:58,462 --> 00:03:01,807 Well, when they fish my body out of the ocean, 44 00:03:01,831 --> 00:03:04,351 don't bother to identify it. 45 00:03:05,269 --> 00:03:06,479 Mark. 46 00:03:08,104 --> 00:03:09,203 Wait. 47 00:03:11,642 --> 00:03:14,019 I knew you wouldn't let me down, Edith. 48 00:03:14,043 --> 00:03:15,020 I knew it. 49 00:03:15,044 --> 00:03:16,278 Oh... 50 00:03:35,665 --> 00:03:37,232 Sometimes, I-I... 51 00:03:38,235 --> 00:03:40,035 I feel I could kill her. 52 00:03:42,239 --> 00:03:43,616 Like the time I came home 53 00:03:43,640 --> 00:03:45,974 and found her drunk in front of the maid. 54 00:03:50,780 --> 00:03:54,094 Then I remember what she used to be like. 55 00:03:54,118 --> 00:03:55,350 She... 56 00:03:56,887 --> 00:04:00,566 She was the most beautiful woman in the world. 57 00:04:00,590 --> 00:04:03,436 You must have seen her, doctor. 58 00:04:03,460 --> 00:04:06,439 Her professional name was 59 00:04:06,463 --> 00:04:08,174 Barbara Clinton. 60 00:04:08,198 --> 00:04:10,009 Heh. Of course, she never could act. 61 00:04:10,033 --> 00:04:11,377 And when the public found that out, 62 00:04:11,401 --> 00:04:13,367 that finished her. 63 00:04:14,871 --> 00:04:18,017 That's when she started to drink. 64 00:04:18,041 --> 00:04:19,652 It was my fault. 65 00:04:19,676 --> 00:04:21,620 I was... Oh, I was too busy 66 00:04:21,644 --> 00:04:23,823 designing airplanes. 67 00:04:23,847 --> 00:04:27,493 I didn't devote enough time to her. 68 00:04:27,517 --> 00:04:29,595 Tell me, did you ever try to discuss your work 69 00:04:29,619 --> 00:04:30,863 with her, Mr. Heywood? 70 00:04:30,887 --> 00:04:32,098 Yeah, for a while, 71 00:04:32,122 --> 00:04:35,418 but she didn't seem to care. 72 00:04:35,442 --> 00:04:38,888 Maybe I gave up too soon. 73 00:04:38,912 --> 00:04:42,292 Maybe... Oh, I don't know. 74 00:04:42,316 --> 00:04:43,960 Maybe if I'd tried harder, 75 00:04:43,984 --> 00:04:46,379 she wouldn't be an alcoholic today. 76 00:04:46,403 --> 00:04:49,448 Don't you think you're being unduly severe with yourself? 77 00:04:49,472 --> 00:04:51,217 Don't you feel that your wife's drinking 78 00:04:51,241 --> 00:04:53,969 is her own problem? 79 00:04:53,993 --> 00:04:56,795 But I'm to blame for looking elsewhere! 80 00:04:58,064 --> 00:05:00,865 Remember? I-I told you about this other woman. 81 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 Maybe... 82 00:05:06,172 --> 00:05:09,552 Maybe if I hadn't started with Dana, 83 00:05:09,576 --> 00:05:11,121 none of this would have happened. 84 00:05:11,145 --> 00:05:13,656 Now, this Dana that you keep referring to, 85 00:05:13,680 --> 00:05:16,042 has she made any demands on you? 86 00:05:16,066 --> 00:05:18,811 Absolutely none. 87 00:05:18,835 --> 00:05:20,797 She wouldn't take a thing from me. 88 00:05:20,821 --> 00:05:22,932 Of course, with your particular neurosis, 89 00:05:22,956 --> 00:05:24,672 you feel guiltier than ever. 90 00:05:26,676 --> 00:05:28,587 What should I do, doctor? 91 00:05:28,611 --> 00:05:30,723 I can't give you the answer. 92 00:05:30,747 --> 00:05:32,825 My job is to help you find it yourself. 93 00:05:33,850 --> 00:05:35,616 If I can hold out that long. 94 00:05:37,187 --> 00:05:38,264 Oh, my time's up, eh? 95 00:05:38,288 --> 00:05:39,720 Mm-hm. 96 00:05:42,826 --> 00:05:44,692 See you Wednesday. 97 00:05:48,799 --> 00:05:49,876 I thought you'd like some tea 98 00:05:49,900 --> 00:05:51,377 before your next appointment. 99 00:05:51,401 --> 00:05:53,412 I don't know what I'd do without you, Edith. 100 00:05:54,871 --> 00:05:56,282 You'd better drink your tea. 101 00:05:56,306 --> 00:05:58,201 Mrs. Wallace will be here any minute. 102 00:05:58,225 --> 00:06:00,603 Would you like me to take care of that for you? 103 00:06:00,627 --> 00:06:02,360 Yeah, sure. 104 00:06:07,768 --> 00:06:09,345 What's the matter? Is something wrong? 105 00:06:10,637 --> 00:06:12,515 Oh, that must be Mrs. Wallace. 106 00:06:12,539 --> 00:06:14,372 I'll tell her you'll be with her in a minute. 107 00:06:19,046 --> 00:06:21,946 The doctor will see you in a moment, Mrs. Wallace. 108 00:07:28,681 --> 00:07:30,460 There were papers strewn all over the place, 109 00:07:30,484 --> 00:07:32,027 my safe had been forced. 110 00:07:32,051 --> 00:07:34,363 Perry, what am I gonna do? I can't go to the police. 111 00:07:34,387 --> 00:07:36,332 And if my patients find out I've been negligent... 112 00:07:36,356 --> 00:07:38,701 Why do you persist in blaming yourself? 113 00:07:38,725 --> 00:07:39,902 Because it's my fault. 114 00:07:39,926 --> 00:07:41,937 I should have been more careful with those tapes. 115 00:07:41,961 --> 00:07:43,239 You locked them up in your safe. 116 00:07:43,263 --> 00:07:45,541 As far as your legal responsibility is concerned... 117 00:07:45,565 --> 00:07:47,977 I'm not worried about my legal responsibility, 118 00:07:48,001 --> 00:07:49,946 it's my patient I'm thinking of. 119 00:07:49,970 --> 00:07:52,699 You said there were five tapes stolen. 120 00:07:52,723 --> 00:07:53,800 Four of them were blank. 121 00:07:53,824 --> 00:07:55,534 Why did you keep them in your safe? 122 00:07:55,558 --> 00:07:57,303 Oh, just a precaution. 123 00:07:57,327 --> 00:07:59,155 Look, Perry, if I don't get that tape back... 124 00:07:59,179 --> 00:08:02,013 Was your patient's name on that tape? 125 00:08:02,699 --> 00:08:05,611 Who is he? 126 00:08:05,635 --> 00:08:06,880 Peter Heywood. 127 00:08:06,904 --> 00:08:09,170 President of Heywood Aircraft? 128 00:08:11,708 --> 00:08:14,153 Della, will you please see if Paul Drake is free? 129 00:08:14,177 --> 00:08:16,089 Perry, why bring him into this? 130 00:08:16,113 --> 00:08:18,858 Do you keep any narcotics in your safe? 131 00:08:18,882 --> 00:08:21,049 Were they stolen? No. 132 00:08:22,152 --> 00:08:24,063 Why would a thief pass up narcotics 133 00:08:24,087 --> 00:08:26,132 in favor of Heywood's tape? 134 00:08:26,156 --> 00:08:27,400 You don't know what was on it. 135 00:08:27,424 --> 00:08:29,391 How'd the thief know? 136 00:08:30,544 --> 00:08:32,105 What is on the tape, Dave? 137 00:08:32,129 --> 00:08:35,040 Perry, you know that everything a patient tells his doctor 138 00:08:35,064 --> 00:08:36,493 is confidential. 139 00:08:36,517 --> 00:08:40,396 So is anything a doctor tells his lawyer. 140 00:08:40,420 --> 00:08:41,798 Look, unless I have all the facts, 141 00:08:41,822 --> 00:08:42,822 I can't help you. 142 00:08:45,258 --> 00:08:47,637 Well, 143 00:08:47,661 --> 00:08:50,139 Heywood spoke of his wife and a woman named Dana. 144 00:08:50,163 --> 00:08:51,124 He's in love with her. 145 00:08:51,148 --> 00:08:53,259 Did he want a divorce? 146 00:08:53,283 --> 00:08:54,994 That's the problem. 147 00:08:55,018 --> 00:08:56,262 His wife's an alcoholic, 148 00:08:56,286 --> 00:08:58,931 and Heywood feels responsible for her condition. 149 00:08:58,955 --> 00:09:01,384 Perry, if that tape falls in the wrong hands... 150 00:09:01,408 --> 00:09:03,753 I think it's safe to assume that it has. 151 00:09:06,179 --> 00:09:07,389 Paul Drake is here. 152 00:09:07,413 --> 00:09:09,380 All right, send him in. 153 00:09:12,953 --> 00:09:14,296 Paul, this is an old friend of mine, 154 00:09:14,320 --> 00:09:15,297 Dr. David Craig. 155 00:09:15,321 --> 00:09:16,465 Dave, this is Paul Drake. 156 00:09:16,489 --> 00:09:18,234 How do you do, doctor? How are you? 157 00:09:18,258 --> 00:09:19,836 Paul, 158 00:09:19,860 --> 00:09:22,360 what can you tell us about that? 159 00:09:24,931 --> 00:09:26,508 Uh, let me see your magnifying glass 160 00:09:26,532 --> 00:09:28,199 a minute, please. 161 00:09:32,305 --> 00:09:34,149 Well, somebody's made 162 00:09:34,173 --> 00:09:36,469 an impression of this recently. Uh... 163 00:09:36,493 --> 00:09:39,272 See those, uh, particles on the ridges? 164 00:09:39,296 --> 00:09:40,962 That's wax. 165 00:09:43,200 --> 00:09:44,310 All right, thanks. 166 00:09:44,334 --> 00:09:46,901 Pleasure. Nice to have met you, doctor. 167 00:09:50,940 --> 00:09:52,885 All right, Dave, 168 00:09:52,909 --> 00:09:53,886 who had the opportunity 169 00:09:53,910 --> 00:09:55,943 to make that wax impression? 170 00:09:57,114 --> 00:09:58,491 I haven't the least idea. 171 00:09:58,515 --> 00:10:01,265 How often does your nurse use that key? 172 00:10:03,653 --> 00:10:05,564 Perry, let's forget the whole thing. 173 00:10:05,588 --> 00:10:06,866 I'll take it from here. 174 00:10:06,890 --> 00:10:09,202 Dave. 175 00:10:09,226 --> 00:10:11,009 Don't do anything foolish. 176 00:10:22,055 --> 00:10:23,466 You know, Perry, for an analyst, 177 00:10:23,490 --> 00:10:26,019 I'd say he seems emotionally disturbed. 178 00:10:26,043 --> 00:10:27,475 He is. 179 00:10:29,212 --> 00:10:31,824 I'd say he was in love with his nurse. 180 00:10:41,658 --> 00:10:42,768 Who is it? 181 00:10:42,792 --> 00:10:45,226 It's me, Mark. Open up. 182 00:10:53,636 --> 00:10:55,403 Did you get the tape? 183 00:10:57,441 --> 00:10:58,551 You mean, you didn't go 184 00:10:58,575 --> 00:11:00,486 to Dr. Craig's office last night? 185 00:11:00,510 --> 00:11:02,455 No, I... 186 00:11:02,479 --> 00:11:05,724 Look, you little chiseler, this whole thing was my idea. 187 00:11:05,748 --> 00:11:08,061 I was the one who made the contact with Mrs. Heywood. 188 00:11:08,085 --> 00:11:10,885 I'm tellin' you, Ronny, my sister wouldn't go for it. 189 00:11:12,589 --> 00:11:14,355 Hello, Sis. 190 00:11:16,493 --> 00:11:18,504 Oh, uh, this is a friend of mine, 191 00:11:18,528 --> 00:11:20,039 Ronny Fowler. 192 00:11:20,063 --> 00:11:21,907 Ronny, this is my sister. 193 00:11:21,931 --> 00:11:24,043 I'm glad to know you. 194 00:11:24,067 --> 00:11:25,978 I'll see you later, Mark. 195 00:11:26,002 --> 00:11:28,235 Uh, afraid I'm going to be tied up, Ronny. 196 00:11:30,423 --> 00:11:32,618 Well, try to clear some time. 197 00:11:32,642 --> 00:11:34,908 It's important. 198 00:11:38,298 --> 00:11:40,009 Where's the tape? 199 00:11:40,033 --> 00:11:42,344 Why? You gotta give it back to me. 200 00:11:42,368 --> 00:11:44,947 You don't know what this has done to Dr. Craig. 201 00:11:44,971 --> 00:11:45,948 Did he call the police? 202 00:11:45,972 --> 00:11:47,650 No, he went to see his lawyer, 203 00:11:47,674 --> 00:11:49,218 Perry Mason. 204 00:11:49,242 --> 00:11:51,520 What did Mason say? I don't know. 205 00:11:51,544 --> 00:11:53,455 I didn't wait for him to come to the office. I've... 206 00:11:53,479 --> 00:11:55,124 I've just been driving around all morning. 207 00:11:55,148 --> 00:11:56,325 Why, you jerk. 208 00:11:56,349 --> 00:11:57,994 What's Craig gonna think when he comes back 209 00:11:58,018 --> 00:11:59,361 to the office and doesn't find you? 210 00:11:59,385 --> 00:12:00,830 I don't care. 211 00:12:00,854 --> 00:12:02,398 You've got to give it back to me. 212 00:12:02,422 --> 00:12:04,233 If you don't, so help me, I'll... 213 00:12:09,329 --> 00:12:10,873 Who is it? 214 00:12:10,897 --> 00:12:12,764 Dr. Craig. 215 00:12:24,127 --> 00:12:26,439 I expected to find you at the office. 216 00:12:26,463 --> 00:12:27,873 I thought you might be interested 217 00:12:27,897 --> 00:12:30,443 in what Perry Mason had to say. 218 00:12:30,467 --> 00:12:31,677 It seems that someone 219 00:12:31,701 --> 00:12:34,847 recently made a wax impression of my safe key. 220 00:12:34,871 --> 00:12:36,616 Why did you do it, Edith? Why? 221 00:12:36,640 --> 00:12:38,351 Leave her alone! 222 00:12:38,375 --> 00:12:39,952 I'm her brother. 223 00:12:39,976 --> 00:12:42,310 She did it to help me out of a jam. 224 00:12:45,148 --> 00:12:46,492 Have you got that tape? 225 00:12:46,516 --> 00:12:48,361 Have you got that tape? 226 00:12:48,385 --> 00:12:49,828 Dave, don't! 227 00:12:49,852 --> 00:12:52,998 I could kill you. 228 00:12:53,022 --> 00:12:55,557 Let him have it, Mark. Please. 229 00:13:07,870 --> 00:13:09,404 I wanna hear this one. 230 00:13:11,508 --> 00:13:14,153 It's no use, my apologizing. 231 00:13:14,177 --> 00:13:16,222 I realize I've done a terrible thing. 232 00:13:16,246 --> 00:13:18,891 I have no right to ask for favors. 233 00:13:18,915 --> 00:13:20,109 But I beg you, 234 00:13:20,133 --> 00:13:22,228 please don't have him arrested. 235 00:13:22,252 --> 00:13:25,864 I'm to blame for everything. 236 00:13:25,888 --> 00:13:27,505 He's just a boy. 237 00:13:30,159 --> 00:13:31,336 Aren't you ready yet? 238 00:13:31,360 --> 00:13:32,738 Yeah. 239 00:13:32,762 --> 00:13:35,202 Well, what are you waiting for? 240 00:13:37,701 --> 00:13:41,513 Sometimes I feel I could kill her. 241 00:13:41,537 --> 00:13:43,883 Like the first time I came home and found her drunk 242 00:13:43,907 --> 00:13:46,051 in front of the maid. 243 00:13:46,075 --> 00:13:48,609 You don't know how lucky you are. 244 00:13:52,515 --> 00:13:53,515 David. 245 00:13:55,051 --> 00:13:56,795 May I talk to you? 246 00:13:56,819 --> 00:13:58,364 There's nothing to say. 247 00:13:58,388 --> 00:14:01,767 Just five minutes, that's all I ask. Please? 248 00:14:01,791 --> 00:14:04,025 Can we talk in your car? 249 00:14:28,118 --> 00:14:29,561 Hello? 250 00:14:29,585 --> 00:14:30,630 Mrs. Heywood? 251 00:14:30,654 --> 00:14:31,864 That's right. 252 00:14:31,888 --> 00:14:33,032 This is Mark Douglas. 253 00:14:33,056 --> 00:14:34,566 You remember, 254 00:14:34,590 --> 00:14:36,301 Ronny Fowler's friend. 255 00:14:36,325 --> 00:14:38,370 I got some bad news for you. 256 00:14:38,394 --> 00:14:39,905 Just a minute. 257 00:14:39,929 --> 00:14:42,897 Martha, you can go clean the den now. 258 00:14:46,169 --> 00:14:47,613 You didn't get the tape? 259 00:14:47,637 --> 00:14:49,448 Oh, I got the tape all right, 260 00:14:49,472 --> 00:14:52,951 but there were complications. 261 00:14:52,975 --> 00:14:55,921 Those complications ran up the cost. 262 00:14:55,945 --> 00:14:58,074 I want $10,000. 263 00:14:58,098 --> 00:14:59,908 You said it would only be 5. 264 00:14:59,932 --> 00:15:03,245 I told you, Mrs. Heywood, there were complications. 265 00:15:03,269 --> 00:15:05,414 But I can't afford that kind of money. 266 00:15:05,438 --> 00:15:08,084 You want me to peddle it to your husband? 267 00:15:08,108 --> 00:15:09,969 You wouldn't. 268 00:15:09,993 --> 00:15:12,871 Oh, hm, not unless you force me to. 269 00:15:12,895 --> 00:15:15,074 Now... Now, you must know someone 270 00:15:15,098 --> 00:15:17,142 who could advance you the dough. 271 00:15:17,166 --> 00:15:20,579 After all, this thing is worth a fortune. 272 00:15:20,603 --> 00:15:22,982 Your husband's a great recording artist. 273 00:15:23,006 --> 00:15:25,017 Well, I'll see what I can do. 274 00:15:25,041 --> 00:15:27,419 That's the spirit. 275 00:15:27,443 --> 00:15:29,544 You know where you can reach me. 276 00:15:51,034 --> 00:15:54,513 And I don't like the design of the fire-control unit. 277 00:15:54,537 --> 00:15:56,448 If the automatic device were to fail, 278 00:15:56,472 --> 00:15:57,512 the pilot would find it... 279 00:16:04,047 --> 00:16:05,107 Yes? 280 00:16:05,131 --> 00:16:06,642 Sorry to bother you, Mr. Heywood, 281 00:16:06,666 --> 00:16:08,944 but there's a gentleman here to see you. 282 00:16:08,968 --> 00:16:11,280 His name is Mark Douglas. 283 00:16:11,304 --> 00:16:14,216 I don't know any Mark Douglas. 284 00:16:14,240 --> 00:16:18,120 He says he's a friend of Dr. Craig's. 285 00:16:18,144 --> 00:16:20,425 Very well. Send him in, Miss Lewis. 286 00:16:24,968 --> 00:16:26,746 How are you, Mr. Heywood? 287 00:16:26,770 --> 00:16:28,513 Fine, thank you. 288 00:16:28,537 --> 00:16:31,683 Did you say Dr. Craig sent you here? 289 00:16:31,707 --> 00:16:34,267 Well, you might put it that way. 290 00:16:35,544 --> 00:16:36,521 This is a tape recording 291 00:16:36,545 --> 00:16:38,791 of your last session on the couch. 292 00:16:38,815 --> 00:16:40,592 Where'd you get that? 293 00:16:40,616 --> 00:16:42,527 I told you. 294 00:16:42,551 --> 00:16:45,131 Dr. Craig and I are buddies. 295 00:16:45,155 --> 00:16:46,932 You can have it if you want to, Mr. Heywood. 296 00:16:46,956 --> 00:16:48,768 I got another copy. 297 00:16:48,792 --> 00:16:50,402 You don't let me go, 298 00:16:50,426 --> 00:16:52,509 it'll cost you a lot more. 299 00:16:55,598 --> 00:16:58,577 Suppose we say 20,000. 300 00:16:58,601 --> 00:17:00,613 Get out. 301 00:17:02,505 --> 00:17:04,316 I don't blame you for being upset. 302 00:17:04,340 --> 00:17:06,819 Uh, suppose I give you a little ring tomorrow morning. 303 00:17:06,843 --> 00:17:07,920 Get outta here! 304 00:17:07,944 --> 00:17:09,855 Or you can call me. 305 00:17:09,879 --> 00:17:11,523 My sister's name is in the book. 306 00:17:11,547 --> 00:17:12,658 Get outta here! 307 00:17:12,682 --> 00:17:14,682 Edith Douglas. 308 00:17:20,473 --> 00:17:23,340 That boss of yours sure is excitable. 309 00:17:32,034 --> 00:17:33,412 What's wrong? 310 00:17:33,436 --> 00:17:35,403 Better shut the door. 311 00:17:40,910 --> 00:17:42,254 Darling, what is it? 312 00:17:42,278 --> 00:17:44,856 That Mark Douglas is a blackmailer. 313 00:17:44,880 --> 00:17:46,425 He's got a recording of my last session 314 00:17:46,449 --> 00:17:49,227 with Dr. Craig. 315 00:17:49,251 --> 00:17:51,263 Better call Supply and have them send a tape recorder 316 00:17:51,287 --> 00:17:53,666 over here right away. 317 00:17:53,690 --> 00:17:55,301 Darling, 318 00:17:55,325 --> 00:17:57,758 did you mention me by name? 319 00:17:59,061 --> 00:18:02,541 If my wife ever gets ahold of it, 320 00:18:02,565 --> 00:18:04,264 it'd be the end of everything. 321 00:18:15,094 --> 00:18:17,540 Perry, you were right. 322 00:18:17,564 --> 00:18:20,108 My nurse did have that key copied. 323 00:18:20,132 --> 00:18:22,528 She... She did it for her kid brother. 324 00:18:22,552 --> 00:18:25,063 His name is Mark Douglas. 325 00:18:25,087 --> 00:18:26,415 Did you get the tape back? 326 00:18:26,439 --> 00:18:27,816 That's what he led me to believe, 327 00:18:27,840 --> 00:18:29,851 but apparently I don't know as much about psychology 328 00:18:29,875 --> 00:18:32,187 as I thought I did. 329 00:18:32,211 --> 00:18:34,290 Heywood just left ten minutes ago. 330 00:18:34,314 --> 00:18:38,527 It seems that I'm the world's prized chump. 331 00:18:38,551 --> 00:18:40,129 The boy had another copy? 332 00:18:40,153 --> 00:18:42,030 You called it. 333 00:18:42,054 --> 00:18:43,999 He wants 20,000 from Mr. Heywood, 334 00:18:44,023 --> 00:18:47,702 and Heywood thinks I'm in on the plot. 335 00:18:47,726 --> 00:18:49,004 Listen, Dave... 336 00:18:49,028 --> 00:18:51,039 I'm afraid I haven't time. I... 337 00:18:51,063 --> 00:18:52,508 I just called so that you could say, 338 00:18:52,532 --> 00:18:55,528 "I told you so." 339 00:18:55,552 --> 00:18:56,918 Hello, Dave? 340 00:18:58,588 --> 00:19:00,154 Dave? 341 00:19:03,626 --> 00:19:06,304 See if you can find a listing for Edith Douglas. 342 00:19:06,328 --> 00:19:08,473 Mm-hm. And let's get Paul in here. 343 00:19:08,497 --> 00:19:09,575 Right. 344 00:19:41,548 --> 00:19:42,913 Well, we're late. 345 00:19:49,155 --> 00:19:50,521 He's dead. 346 00:20:06,772 --> 00:20:08,884 Perry, let's get outta here. 347 00:20:08,908 --> 00:20:10,575 Um, wait a minute. 348 00:20:23,356 --> 00:20:24,722 Give me your handkerchief. 349 00:21:15,875 --> 00:21:17,040 He's gone. 350 00:21:38,364 --> 00:21:41,910 It says here that Mark Douglas was shot by a .38. 351 00:21:41,934 --> 00:21:44,079 Your doctor pal took out a license for a .38 352 00:21:44,103 --> 00:21:45,113 seven months ago. 353 00:21:45,137 --> 00:21:46,882 Mm, that doesn't prove anything. 354 00:21:46,906 --> 00:21:48,484 Granted, but he had a motive. 355 00:21:48,508 --> 00:21:50,286 So did at least three others: 356 00:21:50,310 --> 00:21:51,987 Mr. Peter Heywood, his girlfriend Dana, 357 00:21:52,011 --> 00:21:53,255 and Edith Douglas. 358 00:21:53,279 --> 00:21:54,856 The boy's sister? 359 00:21:54,880 --> 00:21:57,459 Wouldn't be the first case of fratricide on the books. 360 00:21:57,483 --> 00:21:59,403 If she were in love with David Craig and found... 361 00:22:01,987 --> 00:22:04,199 Yes, Gertie? 362 00:22:04,223 --> 00:22:06,624 Oh? Send him right in. 363 00:22:07,960 --> 00:22:09,104 Lieutenant Tragg. 364 00:22:09,128 --> 00:22:10,408 Good day, sir. 365 00:22:17,670 --> 00:22:20,048 Morning, counselor. Della. DELLA: Morning. 366 00:22:20,072 --> 00:22:21,049 How are you, lieutenant? 367 00:22:21,073 --> 00:22:22,451 Busy as the proverbial bee. 368 00:22:22,475 --> 00:22:24,253 I hope your boss doesn't keep you up 369 00:22:24,277 --> 00:22:25,787 as late as he does me. 370 00:22:25,811 --> 00:22:28,624 Uh... Hm. Still warm. 371 00:22:28,648 --> 00:22:30,392 Paul Drake just left. 372 00:22:30,416 --> 00:22:32,361 Would you mind telling me what you fellas were up to 373 00:22:32,385 --> 00:22:35,497 last night, say, around, uh, 7:00? 374 00:22:35,521 --> 00:22:37,499 Why? We got an anonymous tip 375 00:22:37,523 --> 00:22:39,234 that a fella named, uh, Mark Douglas 376 00:22:39,258 --> 00:22:40,538 had been murdered. 377 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 Did you make that phone call? 378 00:22:47,132 --> 00:22:48,544 Suppose I did. 379 00:22:48,568 --> 00:22:49,711 Then it would be safe to assume 380 00:22:49,735 --> 00:22:52,703 that you were in the apartment. 381 00:22:54,607 --> 00:22:56,084 Why did you leave? 382 00:22:56,108 --> 00:22:58,320 I felt the police should be notified. 383 00:22:58,344 --> 00:23:00,356 There was a phone less than five feet from the body. 384 00:23:00,380 --> 00:23:02,791 Mm-mm. There might be fingerprints on it. 385 00:23:02,815 --> 00:23:04,393 That's pretty good. 386 00:23:04,417 --> 00:23:06,762 Well, as a matter of fact, there were. 387 00:23:06,786 --> 00:23:09,264 You didn't expect that, did you? 388 00:23:09,288 --> 00:23:11,233 Why didn't you give the police your name? 389 00:23:11,257 --> 00:23:13,068 As a citizen, if I discover a murder, 390 00:23:13,092 --> 00:23:15,170 I'm duty bound to report it, 391 00:23:15,194 --> 00:23:16,438 but as an attorney, 392 00:23:16,462 --> 00:23:18,540 I have no obligation to disclose my identity 393 00:23:18,564 --> 00:23:19,708 when by doing so... 394 00:23:19,732 --> 00:23:21,210 You might betray a client. Exactly. 395 00:23:21,234 --> 00:23:23,712 Yes, too bad your client betrayed himself. 396 00:23:23,736 --> 00:23:25,314 Whose fingerprints do you think we found 397 00:23:25,338 --> 00:23:27,349 on that phone? I have no idea. 398 00:23:27,373 --> 00:23:29,468 Dr. David Craig's. 399 00:23:29,492 --> 00:23:31,402 Nice thing about it: 400 00:23:31,426 --> 00:23:32,843 He even admits it. 401 00:23:34,980 --> 00:23:36,057 Where is he? 402 00:23:36,081 --> 00:23:37,059 Headquarters. 403 00:23:37,083 --> 00:23:39,728 We picked him up about 2:00 this morning. 404 00:23:39,752 --> 00:23:41,796 If you've been holding Dr. Craig incommunicado... 405 00:23:41,820 --> 00:23:43,832 No, no, no. We asked him if he wanted a lawyer. 406 00:23:43,856 --> 00:23:45,556 He said, "No." 407 00:23:47,192 --> 00:23:48,559 Isn't it a shame? 408 00:23:50,095 --> 00:23:51,072 You'd think a man like that 409 00:23:51,096 --> 00:23:53,764 would have something to live for. 410 00:24:02,941 --> 00:24:05,086 You still haven't given me an answer, Dave. 411 00:24:05,110 --> 00:24:06,955 Why didn't you have the police call me? 412 00:24:06,979 --> 00:24:08,457 I didn't think it was necessary 413 00:24:08,481 --> 00:24:10,514 to call an attorney. 414 00:24:12,251 --> 00:24:15,597 What kind of a death wish do you have? 415 00:24:15,621 --> 00:24:18,900 I can use your language too, you know. 416 00:24:18,924 --> 00:24:20,157 Look... 417 00:24:22,895 --> 00:24:24,773 do you wanna go to the gas chamber? 418 00:24:24,797 --> 00:24:26,575 Of course not. 419 00:24:26,599 --> 00:24:28,042 Well, the police know you had a run-in 420 00:24:28,066 --> 00:24:30,145 with Mark Douglas earlier in the day. 421 00:24:30,169 --> 00:24:31,446 I told them that. 422 00:24:31,470 --> 00:24:34,399 Did you tell them why? 423 00:24:34,423 --> 00:24:38,736 Once they find that out, we're really in trouble. 424 00:24:38,760 --> 00:24:40,872 They found the cab driver who took you 425 00:24:40,896 --> 00:24:43,942 to the Douglas apartment. 426 00:24:43,966 --> 00:24:45,476 Perry, you've gotta believe me. 427 00:24:45,500 --> 00:24:47,279 He was dead when I got there. 428 00:24:47,303 --> 00:24:49,414 Where's your gun? 429 00:24:49,438 --> 00:24:50,481 I got rid of it. 430 00:24:50,505 --> 00:24:51,722 Why? 431 00:24:52,991 --> 00:24:55,771 You know, I thought I knew myself very well, 432 00:24:55,795 --> 00:24:58,607 but I was wrong. 433 00:24:58,631 --> 00:25:00,008 I never thought it was possible 434 00:25:00,032 --> 00:25:02,544 for me to ever kill a human being 435 00:25:02,568 --> 00:25:05,380 under any circumstances, 436 00:25:05,404 --> 00:25:08,483 yet I went over there to kill that boy. 437 00:25:08,507 --> 00:25:10,919 And when I saw him lying dead there on the floor... 438 00:25:10,943 --> 00:25:13,322 You thought his sister was responsible. 439 00:25:13,346 --> 00:25:14,323 I didn't say that. 440 00:25:14,347 --> 00:25:15,774 You didn't have to. 441 00:25:15,798 --> 00:25:18,064 What'd you do with the gun? 442 00:25:20,536 --> 00:25:21,880 I threw it in the ocean, 443 00:25:21,904 --> 00:25:23,315 off the breakwater at Long Beach. 444 00:25:25,541 --> 00:25:27,686 Don't you realize there's not one chance in a million 445 00:25:27,710 --> 00:25:29,187 of recovering that gun? 446 00:25:29,211 --> 00:25:30,355 What difference does it make? 447 00:25:30,379 --> 00:25:32,357 All the difference in the world. 448 00:25:32,381 --> 00:25:34,025 If the police don't find the murder weapon, 449 00:25:34,049 --> 00:25:37,529 they have every right to believe yours did the trick. 450 00:25:37,553 --> 00:25:40,365 I never wanna handle a gun as long as I live, 451 00:25:40,389 --> 00:25:42,022 and that's the truth! 452 00:25:43,993 --> 00:25:45,103 All right. 453 00:25:46,128 --> 00:25:48,372 Let's start at the beginning. 454 00:25:48,396 --> 00:25:49,741 You learned there was another tape 455 00:25:49,765 --> 00:25:52,143 when Heywood came to see you. 456 00:25:52,167 --> 00:25:54,278 And he accused me of giving it to Douglas. 457 00:25:54,302 --> 00:25:57,148 Then Heywood left. 458 00:25:57,172 --> 00:25:58,617 Where was Miss Douglas? 459 00:25:58,641 --> 00:25:59,818 Home. 460 00:25:59,842 --> 00:26:02,754 I called her from the office after Heywood left. 461 00:26:02,778 --> 00:26:06,324 Then she knew what her brother had done? 462 00:26:06,348 --> 00:26:07,726 When you walked into the apartment, 463 00:26:07,750 --> 00:26:09,916 Miss Douglas had gone. 464 00:26:11,604 --> 00:26:14,282 Why'd you use the phone? 465 00:26:14,306 --> 00:26:16,217 The police found your fingerprints on it. 466 00:26:16,241 --> 00:26:17,852 Well, I... I wanted to call my exchange. 467 00:26:17,876 --> 00:26:19,220 At a time like that? 468 00:26:19,244 --> 00:26:22,323 Well, I had to see if Edith had left a message for me. 469 00:26:22,347 --> 00:26:23,642 Was there a message? 470 00:26:23,666 --> 00:26:25,844 No. 471 00:26:25,868 --> 00:26:28,813 Look, Perry, she didn't kill him. 472 00:26:28,837 --> 00:26:30,766 She couldn't have. I know Edith. 473 00:26:30,790 --> 00:26:33,568 Dave, you just got through saying 474 00:26:33,592 --> 00:26:35,971 you didn't even know yourself. 475 00:26:41,466 --> 00:26:44,112 There's nothing more I can tell you. 476 00:26:44,136 --> 00:26:46,648 Mark was no good. 477 00:26:46,672 --> 00:26:49,206 He was no good, and it was my fault. 478 00:26:55,214 --> 00:26:57,625 Who do you think killed him? 479 00:26:57,649 --> 00:26:59,349 I don't know. 480 00:27:02,721 --> 00:27:05,033 You think it was Dr. Craig? 481 00:27:05,057 --> 00:27:06,701 Well, how can you say that? 482 00:27:06,725 --> 00:27:08,937 He didn't even know my brother. 483 00:27:08,961 --> 00:27:11,606 The police can prove he did. 484 00:27:11,630 --> 00:27:12,874 They have everything but motive 485 00:27:12,898 --> 00:27:14,876 to make their case complete. 486 00:27:14,900 --> 00:27:16,845 And once they learn your brother stole a recording 487 00:27:16,869 --> 00:27:18,079 from Dr. Craig's office... 488 00:27:18,103 --> 00:27:20,515 But Mark gave it back to him. 489 00:27:20,539 --> 00:27:22,873 Not before he made at least two copies. 490 00:27:24,543 --> 00:27:25,720 Now, Dr. Craig phoned you 491 00:27:25,744 --> 00:27:29,224 right after his visit with Mr. Heywood. 492 00:27:29,248 --> 00:27:30,797 What did you do after that call? 493 00:27:32,067 --> 00:27:33,945 I-I went to look for Mark. 494 00:27:33,969 --> 00:27:36,114 I must have tried a dozen different places, 495 00:27:36,138 --> 00:27:38,616 but no one had seen him. 496 00:27:38,640 --> 00:27:40,669 When I got back, the police were there. 497 00:27:40,693 --> 00:27:44,006 Did you know your brother intended to blackmail Heywood? 498 00:27:44,030 --> 00:27:46,074 No. 499 00:27:46,098 --> 00:27:48,076 That's why I was so confused. 500 00:27:48,100 --> 00:27:49,744 He told me he wanted to sell the tape 501 00:27:49,768 --> 00:27:51,063 to Mrs. Heywood. 502 00:27:51,087 --> 00:27:54,433 Apparently, he was working both sides of the street. 503 00:27:54,457 --> 00:27:56,200 How'd he meet Mrs. Heywood? 504 00:27:56,224 --> 00:27:57,402 Oh, I don't know. 505 00:27:57,426 --> 00:27:59,376 Did they have mutual friends? 506 00:28:03,649 --> 00:28:04,849 There must have been someone. 507 00:28:06,352 --> 00:28:07,762 The other day, when I came home, 508 00:28:07,786 --> 00:28:09,331 there was a man there. 509 00:28:09,355 --> 00:28:12,000 He said he wanted to see Mark later, 510 00:28:12,024 --> 00:28:14,619 but my... My brother said he couldn't make it. 511 00:28:14,643 --> 00:28:16,109 You remember this man's name? 512 00:28:17,029 --> 00:28:19,458 Fowler. Ronny Fowler. 513 00:28:19,482 --> 00:28:20,892 All right. 514 00:28:20,916 --> 00:28:22,282 Thank you for coming in. 515 00:28:25,621 --> 00:28:27,499 You don't know how badly I want to help. 516 00:28:27,523 --> 00:28:29,501 I understand. 517 00:28:29,525 --> 00:28:31,135 If you need me for anything else... 518 00:28:31,159 --> 00:28:32,926 I'll let you know. 519 00:28:47,476 --> 00:28:49,354 Good afternoon. Good afternoon. 520 00:28:49,378 --> 00:28:51,155 May I see Mr. Heywood, please? 521 00:28:51,179 --> 00:28:52,757 Uh, whom shall I say is calling? 522 00:28:52,781 --> 00:28:54,014 Perry Mason. 523 00:28:55,551 --> 00:28:56,795 I'm sorry. He isn't in. 524 00:28:56,819 --> 00:28:58,739 PETER: Miss Lewis. 525 00:29:01,673 --> 00:29:03,473 Miss Lewis? 526 00:29:12,284 --> 00:29:13,594 Didn't you hear me? Mr. Heywood? 527 00:29:13,618 --> 00:29:14,930 No, he isn't. 528 00:29:14,954 --> 00:29:16,631 What's going on here? 529 00:29:16,655 --> 00:29:18,433 I represent Dr. David Craig. 530 00:29:18,457 --> 00:29:19,434 So? 531 00:29:19,458 --> 00:29:20,568 There are one or two questions 532 00:29:20,592 --> 00:29:21,636 I'd like to ask you. 533 00:29:21,660 --> 00:29:23,071 I have nothing to say. 534 00:29:23,095 --> 00:29:26,775 A boy named Mark Douglas was murdered last night. 535 00:29:26,799 --> 00:29:28,576 He deserved it. 536 00:29:28,600 --> 00:29:29,577 Why? 537 00:29:29,601 --> 00:29:31,746 Don't answer that. 538 00:29:31,770 --> 00:29:33,414 I know how you operate. 539 00:29:33,438 --> 00:29:35,784 You're not going to involve him in this case. 540 00:29:35,808 --> 00:29:37,836 Mr. Heywood involved himself. 541 00:29:37,860 --> 00:29:40,205 That was Dr. Craig's fault. 542 00:29:40,229 --> 00:29:41,639 I'm not gonna let you destroy 543 00:29:41,663 --> 00:29:43,141 what it's taken Mr. Heywood years 544 00:29:43,165 --> 00:29:44,898 to build up. 545 00:29:46,935 --> 00:29:49,014 You have a very loyal secretary here. 546 00:29:49,038 --> 00:29:50,281 Don't you think I know it? 547 00:29:50,305 --> 00:29:52,239 Yes, I think you do. 548 00:29:53,909 --> 00:29:56,471 By any chance, would your first name be Dana? 549 00:30:17,115 --> 00:30:18,315 There's a car comin'. 550 00:30:39,771 --> 00:30:41,149 How's it going? 551 00:30:41,173 --> 00:30:43,435 Well, Mrs. Heywood hasn't budged from the house. 552 00:30:43,459 --> 00:30:45,770 Whose car is that? 553 00:30:45,794 --> 00:30:46,938 That's Ronny Fowler. 554 00:30:46,962 --> 00:30:49,006 He got here about ten minutes ago. 555 00:30:49,030 --> 00:30:50,207 Sure it was Fowler? 556 00:30:50,231 --> 00:30:51,208 Positive. 557 00:30:51,232 --> 00:30:53,116 Uh-oh. 558 00:31:18,260 --> 00:31:20,005 Mrs. Heywood in? 559 00:31:20,029 --> 00:31:21,640 Who shall I say is calling? 560 00:31:21,664 --> 00:31:23,930 We'll announce ourselves. 561 00:31:27,253 --> 00:31:28,697 What do you make of it? 562 00:31:28,721 --> 00:31:30,064 Fowler was carrying a small box 563 00:31:30,088 --> 00:31:31,333 when he went in there. 564 00:31:31,357 --> 00:31:33,067 Could it have been a roll of tape? 565 00:31:33,091 --> 00:31:34,469 Possibility. 566 00:31:34,493 --> 00:31:37,394 My guess is he's gonna peddle it to Mrs. Heywood. 567 00:31:48,290 --> 00:31:50,290 Take good care of that. 568 00:31:53,696 --> 00:31:55,740 Well, looks like Tragg 569 00:31:55,764 --> 00:31:57,441 caught him with the goods. 570 00:31:57,465 --> 00:31:58,832 Not bad, huh? 571 00:32:00,936 --> 00:32:03,347 From where I'm standing, it couldn't be worse. 572 00:32:11,180 --> 00:32:13,660 All right, Mr. Fowler, I'm still waiting. 573 00:32:16,284 --> 00:32:18,029 Are you gonna tell me where you got this money? 574 00:32:18,053 --> 00:32:19,864 I told you. She loaned it to me. 575 00:32:19,888 --> 00:32:22,000 Ask her yourself if you don't believe me. 576 00:32:22,024 --> 00:32:23,434 He's telling the truth, Mr. Burger. 577 00:32:23,458 --> 00:32:25,170 I-I loaned him the money to go into business. 578 00:32:25,194 --> 00:32:26,705 The recording business? 579 00:32:26,729 --> 00:32:30,008 That's right. A fellow I know puts out high-fidelity tapes. 580 00:32:30,032 --> 00:32:31,009 And that just happens 581 00:32:31,033 --> 00:32:32,410 to be one of your samples? Yeah. 582 00:32:32,434 --> 00:32:34,763 You have no right to keep it. It belongs to me! 583 00:32:34,787 --> 00:32:36,931 All right, you'll get it back as soon as Lieutenant Tragg 584 00:32:36,955 --> 00:32:38,016 is finished with it. 585 00:32:38,040 --> 00:32:39,839 All set. 586 00:32:42,010 --> 00:32:45,723 This is a high-fidelity recording. 587 00:32:45,747 --> 00:32:49,410 Whether your taste runs to the classical or popular, 588 00:32:49,434 --> 00:32:51,446 Echo High-Fidelity Recordings 589 00:32:51,470 --> 00:32:53,547 can bring new delight. 590 00:32:53,571 --> 00:32:55,450 This is Taylor Adams 591 00:32:55,474 --> 00:32:57,352 inviting you to a demonstration 592 00:32:57,376 --> 00:32:59,153 of high-fidelity sound. 593 00:32:59,177 --> 00:33:01,189 Why, you dirty, little thief! And I was fool enough... 594 00:33:01,213 --> 00:33:02,490 Here, here. That's enough! 595 00:33:02,514 --> 00:33:04,709 He said it was a recording of my husband's. 596 00:33:04,733 --> 00:33:07,378 I can't help it if she jumped to the wrong conclusions. 597 00:33:07,402 --> 00:33:10,248 I just told her I had a tape recording for sale. 598 00:33:10,272 --> 00:33:11,971 For $5,000? 599 00:33:13,341 --> 00:33:15,953 Look, Mr. Burger, you've gotta give me a break. 600 00:33:15,977 --> 00:33:17,221 Remember, I told you about Mason 601 00:33:17,245 --> 00:33:19,557 being in Mark Douglas' apartment that night. 602 00:33:19,581 --> 00:33:21,059 All right, Mr. Fowler, 603 00:33:21,083 --> 00:33:22,844 suppose you can tell me the rest of it. 604 00:33:22,868 --> 00:33:25,847 Well, Mark had a tape of Mr. Heywood 605 00:33:25,871 --> 00:33:28,316 telling all about himself and some dame. 606 00:33:28,340 --> 00:33:29,717 Where did he get it? 607 00:33:29,741 --> 00:33:31,686 He stole it from Dr. Craig's office. 608 00:33:31,710 --> 00:33:34,270 His sister got him a copy of the key. 609 00:33:34,947 --> 00:33:37,480 Well, I guess now we know Dr. Craig's motive. 610 00:33:39,484 --> 00:33:41,696 Leon, would you come in a minute, please? 611 00:33:41,720 --> 00:33:44,671 I want you to take down a statement. 612 00:34:06,060 --> 00:34:07,360 All right, doctor. 613 00:34:08,863 --> 00:34:11,175 I removed this bullet from the victim's brain. 614 00:34:11,199 --> 00:34:13,544 Death was virtually instantaneous. 615 00:34:13,568 --> 00:34:16,147 Uh, it was caused by a contact wound. 616 00:34:16,171 --> 00:34:17,815 Which means the muzzle of the weapon 617 00:34:17,839 --> 00:34:20,552 was pressed against the body at the time the shot was fired. 618 00:34:20,576 --> 00:34:22,386 And what other effect would this have, doctor, 619 00:34:22,410 --> 00:34:24,372 beside the obvious one? 620 00:34:24,396 --> 00:34:27,342 Well, a contact gunshot makes very little noise. 621 00:34:27,366 --> 00:34:30,245 Rather like the sound you get when you blow up a paper bag 622 00:34:30,269 --> 00:34:31,479 and then explode it. 623 00:34:31,503 --> 00:34:33,014 Consequently, the sound of the gunshot 624 00:34:33,038 --> 00:34:34,682 might not even be heard. 625 00:34:34,706 --> 00:34:36,968 Were you able to fix the time of death, doctor? 626 00:34:36,992 --> 00:34:40,638 Uh, judging by the temperature of the body and other tests, 627 00:34:40,662 --> 00:34:45,260 I would say that death occurred between 5:45 p.m. and 6:15 p.m. 628 00:34:45,284 --> 00:34:47,562 I see. And did you find anything else 629 00:34:47,586 --> 00:34:49,147 when you examined the body? 630 00:34:49,171 --> 00:34:51,882 Yes, there were bruises on the neck, 631 00:34:51,906 --> 00:34:54,452 indicating the deceased had been choked. 632 00:34:54,476 --> 00:34:55,819 I would say this took place 633 00:34:55,843 --> 00:34:58,489 about five or six hours before he died. 634 00:34:58,513 --> 00:35:00,258 All right, doctor. Thank you very much. 635 00:35:00,282 --> 00:35:02,181 Cross-examine, counselor. 636 00:35:04,603 --> 00:35:05,913 No questions. 637 00:35:05,937 --> 00:35:08,583 You may step down. Call your next witness. 638 00:35:08,607 --> 00:35:11,741 My next witness is Lieutenant Arthur Tragg. 639 00:35:14,746 --> 00:35:15,856 And then in several places 640 00:35:15,880 --> 00:35:17,892 we found the defendant's fingerprints. 641 00:35:17,916 --> 00:35:19,994 On the table, drawers, even on the phone. 642 00:35:20,018 --> 00:35:21,028 I see. 643 00:35:21,052 --> 00:35:22,963 Lieutenant, can you tell me what this is? 644 00:35:22,987 --> 00:35:24,799 Yes, sir. I found this in Dr. Craig's desk. 645 00:35:24,823 --> 00:35:26,066 It's a gun permit. 646 00:35:26,090 --> 00:35:28,135 If it please the court, I should like this gun permit 647 00:35:28,159 --> 00:35:30,293 marked for identification. 648 00:35:33,264 --> 00:35:34,464 All right, Your Honor. 649 00:35:38,069 --> 00:35:39,681 Thank you, Your Honor. 650 00:35:39,705 --> 00:35:41,549 Now, lieutenant, how long ago 651 00:35:41,573 --> 00:35:43,284 was this permit issued to Dr. Craig? 652 00:35:43,308 --> 00:35:44,486 Seven months ago. 653 00:35:44,510 --> 00:35:45,887 And what kind of a gun does it cover? 654 00:35:45,911 --> 00:35:48,055 A .38-caliber, Smith & Wesson revolver. 655 00:35:48,079 --> 00:35:50,324 I ask you now, lieutenant, if you recall a conversation 656 00:35:50,348 --> 00:35:51,860 that you had with the defendant 657 00:35:51,884 --> 00:35:53,928 shortly after his arrest. Yes, sir. 658 00:35:53,952 --> 00:35:56,163 I asked the doctor to surrender his revolver. 659 00:35:56,187 --> 00:35:57,164 And what did he say? 660 00:35:57,188 --> 00:35:58,232 He said he'd thrown it away 661 00:35:58,256 --> 00:36:01,002 on the night of the murder. 662 00:36:01,026 --> 00:36:02,537 Thank you, lieutenant. That'll be all. 663 00:36:02,561 --> 00:36:04,176 Cross-examine, counselor. 664 00:36:07,382 --> 00:36:11,062 Lieutenant, on this question of fingerprints, 665 00:36:11,086 --> 00:36:14,449 did the defendant ever deny being in that room? 666 00:36:14,473 --> 00:36:15,600 No, sir. 667 00:36:15,624 --> 00:36:17,267 Did you find any other fingerprints there? 668 00:36:17,291 --> 00:36:20,221 Other than those belonging to the deceased or his sister? 669 00:36:20,245 --> 00:36:21,573 Yes, there were others. 670 00:36:21,597 --> 00:36:23,074 By any chance, 671 00:36:23,098 --> 00:36:24,208 did you find the fingerprints 672 00:36:24,232 --> 00:36:26,411 of a young man named Ronny Fowler? 673 00:36:26,435 --> 00:36:28,112 Yes, sir, I did. 674 00:36:28,136 --> 00:36:30,915 And how did you identify his prints? 675 00:36:30,939 --> 00:36:32,116 Through the FBI. 676 00:36:32,140 --> 00:36:36,220 Oh? Does Mr. Fowler have a criminal record? 677 00:36:36,244 --> 00:36:38,322 Your Honor, none of this was covered 678 00:36:38,346 --> 00:36:39,490 on direct examination. 679 00:36:39,514 --> 00:36:41,592 Mr. Mason has no right to pursue it. 680 00:36:41,616 --> 00:36:43,393 If the court please, 681 00:36:43,417 --> 00:36:44,762 I maintain that once the question 682 00:36:44,786 --> 00:36:46,196 of fingerprints was introduced, 683 00:36:46,220 --> 00:36:48,633 I have the right to inquire as to all the fingerprints 684 00:36:48,657 --> 00:36:50,351 and how they were identified. 685 00:36:50,375 --> 00:36:54,155 You've already made your point, counselor. 686 00:36:54,179 --> 00:36:57,325 I ought to sustain Mr. Burger's objection. 687 00:36:57,349 --> 00:37:00,761 If you really want to go into Mr. Fowler's criminal record, 688 00:37:00,785 --> 00:37:03,898 I suggest you wait until he's called as a witness. 689 00:37:03,922 --> 00:37:06,300 Yes, Your Honor. 690 00:37:06,324 --> 00:37:08,469 Now, lieutenant, let's turn our attention 691 00:37:08,493 --> 00:37:09,870 to the missing weapon. 692 00:37:09,894 --> 00:37:11,105 Would you care to estimate 693 00:37:11,129 --> 00:37:12,940 how many .38-caliber Smith & Wessons 694 00:37:12,964 --> 00:37:15,126 there are in this country? 695 00:37:15,150 --> 00:37:16,911 No, sir, I would not. 696 00:37:16,935 --> 00:37:19,664 You'll agree it may be close to 100,000? 697 00:37:19,688 --> 00:37:21,833 I should, uh, say so. 698 00:37:21,857 --> 00:37:23,100 And that bullet could have come 699 00:37:23,124 --> 00:37:25,803 from any one of those 100,000 guns? 700 00:37:25,827 --> 00:37:28,071 Well, as I testified, Mr. Mason, 701 00:37:28,095 --> 00:37:29,973 we were unable to check it against the doctor's, 702 00:37:29,997 --> 00:37:32,810 as he had told me that he had thrown his gun away. 703 00:37:32,834 --> 00:37:34,545 Did he tell you where he'd thrown it? 704 00:37:34,569 --> 00:37:37,232 Yes, sir. Off the breakwater in Long Beach. 705 00:37:37,256 --> 00:37:40,001 Did you make any attempt to recover it? 706 00:37:40,025 --> 00:37:42,169 Well, the way the doctor described his actions, 707 00:37:42,193 --> 00:37:44,872 he wasn't sure himself how far out he'd thrown it 708 00:37:44,896 --> 00:37:47,242 or in which direction. 709 00:37:47,266 --> 00:37:49,410 The fact remains, lieutenant, 710 00:37:49,434 --> 00:37:51,718 you made no effort to recover the gun. 711 00:37:53,354 --> 00:37:54,354 No, sir. 712 00:37:55,239 --> 00:37:56,851 Thank you, lieutenant. 713 00:37:56,875 --> 00:37:58,503 That'll be all. 714 00:38:01,696 --> 00:38:03,908 How old was your brother when your parents died, 715 00:38:03,932 --> 00:38:05,409 Miss Douglas? 716 00:38:05,433 --> 00:38:06,677 Thirteen. 717 00:38:06,701 --> 00:38:09,313 So it would be true to say that for the last eight years, 718 00:38:09,337 --> 00:38:12,583 you had been taking care of him? 719 00:38:12,607 --> 00:38:14,151 Well, if you mean by "taking care of him" 720 00:38:14,175 --> 00:38:15,520 that I taught him the difference 721 00:38:15,544 --> 00:38:18,222 between right and wrong, I didn't. 722 00:38:18,246 --> 00:38:21,125 I... I guess I don't know the difference myself. 723 00:38:21,149 --> 00:38:22,960 Um, if it please the court, 724 00:38:22,984 --> 00:38:25,462 Miss Douglas is the sister of the deceased, 725 00:38:25,486 --> 00:38:27,264 but she is nevertheless a hostile witness. 726 00:38:27,288 --> 00:38:29,299 I would appreciate it if the court would instruct her 727 00:38:29,323 --> 00:38:30,868 to be more responsive. 728 00:38:30,892 --> 00:38:32,536 Miss Douglas, 729 00:38:32,560 --> 00:38:35,205 you will answer the district attorney directly 730 00:38:35,229 --> 00:38:38,042 and without any side excursions. 731 00:38:38,066 --> 00:38:39,443 Thank you, Your Honor. 732 00:38:39,467 --> 00:38:42,079 Now, Miss Douglas, on February 27th, 733 00:38:42,103 --> 00:38:43,748 didn't your brother come to you and tell you 734 00:38:43,772 --> 00:38:47,502 that he needed money desperately and ask you to help him? 735 00:38:47,526 --> 00:38:49,220 He... He was lying. 736 00:38:49,244 --> 00:38:50,621 That doesn't answer my question. 737 00:38:50,645 --> 00:38:52,556 A simple "yes" or "no" will suffice. 738 00:38:52,580 --> 00:38:53,657 Did your brother come to you 739 00:38:53,681 --> 00:38:55,893 and tell you that he needed money desperately? 740 00:38:55,917 --> 00:38:57,261 Yes. 741 00:38:57,285 --> 00:39:00,097 And did he ask you to help him by making a wax impression 742 00:39:00,121 --> 00:39:02,705 of the key to Dr. Craig's office safe? 743 00:39:06,161 --> 00:39:07,238 Yes. 744 00:39:07,262 --> 00:39:08,906 Then on February 28th, didn't your brother 745 00:39:08,930 --> 00:39:11,843 enter Dr. Craig's office and steal five recording tapes 746 00:39:11,867 --> 00:39:13,945 from the doctor's safe? 747 00:39:13,969 --> 00:39:15,412 Your Honor, I object. 748 00:39:15,436 --> 00:39:16,814 The question calls for a conclusion 749 00:39:16,838 --> 00:39:18,348 not based on the facts. 750 00:39:18,372 --> 00:39:20,250 There's been no evidence introduced to indicate 751 00:39:20,274 --> 00:39:23,254 that Dr. Craig's safe had been burglarized. 752 00:39:23,278 --> 00:39:24,510 Objection sustained. 753 00:39:26,715 --> 00:39:29,093 Huh. Well, then I'll put it this way: 754 00:39:29,117 --> 00:39:31,228 The next morning, isn't it true that your brother 755 00:39:31,252 --> 00:39:34,048 had in his possession five recording tapes? 756 00:39:34,072 --> 00:39:36,350 Yes. Didn't Dr. Craig subsequently 757 00:39:36,374 --> 00:39:39,286 come to your apartment at noon and demand their return? 758 00:39:39,310 --> 00:39:40,521 Yes. 759 00:39:40,545 --> 00:39:44,258 Would you tell us what happened at that time? 760 00:39:44,282 --> 00:39:45,860 Mark gave them to him. 761 00:39:45,884 --> 00:39:48,295 Yes, but isn't it true that before Mark could be induced 762 00:39:48,319 --> 00:39:51,204 to part with these recordings, the defendant choked him? 763 00:39:52,573 --> 00:39:54,852 Well, he didn't mean it. 764 00:39:54,876 --> 00:39:56,371 He was excited. 765 00:39:56,395 --> 00:39:58,138 Do you think he was calm when he later found out 766 00:39:58,162 --> 00:39:59,907 that your brother tricked him and duplicated 767 00:39:59,931 --> 00:40:02,009 one of these tapes? 768 00:40:02,033 --> 00:40:03,578 Your Honor. 769 00:40:03,602 --> 00:40:05,913 Mr. Burger, you know the impropriety 770 00:40:05,937 --> 00:40:07,381 of that question. 771 00:40:07,405 --> 00:40:09,839 I'm terribly sorry, Your Honor. 772 00:40:12,844 --> 00:40:14,444 Take the witness. 773 00:40:15,763 --> 00:40:17,975 No questions. 774 00:40:17,999 --> 00:40:21,278 You may step down. Call your next witness. 775 00:40:21,302 --> 00:40:23,736 I call Peter Heywood. 776 00:40:31,146 --> 00:40:33,891 And then, it must have been around 3:00, 777 00:40:33,915 --> 00:40:35,059 my secretary announced 778 00:40:35,083 --> 00:40:37,228 that a Mark Douglas would like to see me. 779 00:40:37,252 --> 00:40:38,762 Will you tell us, please, what happened 780 00:40:38,786 --> 00:40:41,132 when Mark Douglas came into your office? 781 00:40:41,156 --> 00:40:43,034 He showed me a recording of what he claimed 782 00:40:43,058 --> 00:40:45,787 was my last session with Dr. Craig. 783 00:40:45,811 --> 00:40:47,989 He said if I didn't give him $20,000, 784 00:40:48,013 --> 00:40:49,841 he'd sell it elsewhere. 785 00:40:49,865 --> 00:40:52,043 What did you do? 786 00:40:52,067 --> 00:40:54,478 After I threw him out, I went to see Dr. Craig. 787 00:40:54,502 --> 00:40:56,714 He said I was mistaken. 788 00:40:56,738 --> 00:40:58,316 I said it was no mistake. 789 00:40:58,340 --> 00:41:00,918 I'd listened to the tape, and it was a McCoy. 790 00:41:00,942 --> 00:41:03,054 And how did Dr. Craig respond to that? 791 00:41:03,078 --> 00:41:05,022 He exploded. 792 00:41:05,046 --> 00:41:07,758 He said he'd get every copy back 793 00:41:07,782 --> 00:41:10,695 if he had to kill Mark Douglas. 794 00:41:10,719 --> 00:41:12,697 Thank you, Mr. Heywood. 795 00:41:12,721 --> 00:41:14,001 Cross-examine. 796 00:41:16,691 --> 00:41:18,603 Don't ask him what's on that tape. 797 00:41:18,627 --> 00:41:20,893 Please, Perry. I mean it. 798 00:41:27,001 --> 00:41:30,948 Mr. Heywood, you testified that Dr. Craig told you 799 00:41:30,972 --> 00:41:32,916 he'd get every copy of that recording back 800 00:41:32,940 --> 00:41:35,336 even if he had to kill Mark Douglas to get them. 801 00:41:35,360 --> 00:41:37,839 That's right. 802 00:41:37,863 --> 00:41:39,740 Did you take that threat literally? 803 00:41:39,764 --> 00:41:40,725 Yes. 804 00:41:40,749 --> 00:41:41,992 Haven't you ever said in anger, 805 00:41:42,016 --> 00:41:43,811 "I could kill so-and-so"? 806 00:41:43,835 --> 00:41:46,046 Yes. 807 00:41:46,070 --> 00:41:47,598 But I didn't mean it. 808 00:41:47,622 --> 00:41:50,067 Then you'll agree the phrase is meaningless? 809 00:41:50,091 --> 00:41:51,869 You didn't see Dr. Craig's face 810 00:41:51,893 --> 00:41:53,688 when he used it. 811 00:41:53,712 --> 00:41:56,190 I didn't see yours either. 812 00:41:56,214 --> 00:41:57,658 You also testified that you believe 813 00:41:57,682 --> 00:42:00,111 Dr. Craig and the deceased were partners in this attempt 814 00:42:00,135 --> 00:42:02,246 to blackmail you. 815 00:42:02,270 --> 00:42:03,581 That's right. 816 00:42:03,605 --> 00:42:05,649 Then when Dr. Craig told you 817 00:42:05,673 --> 00:42:07,084 he'd get every copy of the recording 818 00:42:07,108 --> 00:42:08,652 back from Mark Douglas, 819 00:42:08,676 --> 00:42:09,754 you didn't think he meant it? 820 00:42:09,778 --> 00:42:11,956 No, I didn't. 821 00:42:11,980 --> 00:42:15,047 What measures were you prepared to take to defend yourself? 822 00:42:18,286 --> 00:42:19,597 I don't understand. 823 00:42:19,621 --> 00:42:21,699 Well, since you felt this recording could be 824 00:42:21,723 --> 00:42:22,733 damaging to you, 825 00:42:22,757 --> 00:42:25,069 and you had no faith in Dr. Craig, 826 00:42:25,093 --> 00:42:27,877 I'm curious as to what you intended doing about it. 827 00:42:30,398 --> 00:42:31,475 Nothing. 828 00:42:31,499 --> 00:42:32,765 Nothing? 829 00:42:34,719 --> 00:42:37,064 As Dr. Craig once told me, 830 00:42:37,088 --> 00:42:39,767 indecision was my big problem. 831 00:42:39,791 --> 00:42:43,371 I never could force myself to act when it really counted. 832 00:42:44,662 --> 00:42:47,079 That's pretty devastating self-analysis. 833 00:42:49,050 --> 00:42:50,461 But it's accurate. 834 00:42:50,485 --> 00:42:52,596 And so when you left Dr. Craig's office 835 00:42:52,620 --> 00:42:54,565 that day at 5, 836 00:42:54,589 --> 00:42:55,666 what did you do? 837 00:42:55,690 --> 00:42:58,157 I went... 838 00:43:00,579 --> 00:43:02,924 directly home. 839 00:43:02,948 --> 00:43:04,308 He's lying! 840 00:43:04,332 --> 00:43:06,732 Bailiff, bring that woman here. 841 00:43:10,104 --> 00:43:11,315 He's lying, Your Honor. 842 00:43:11,339 --> 00:43:12,783 He was out all night. 843 00:43:12,807 --> 00:43:14,936 He was out with some little tramp! 844 00:43:14,960 --> 00:43:17,021 You will be quiet, madam. 845 00:43:17,045 --> 00:43:19,407 If the court please, this is Mrs. Heywood. 846 00:43:19,431 --> 00:43:23,176 That's no explanation for her conduct. 847 00:43:23,200 --> 00:43:25,613 I hereby sentence you to five days in jail 848 00:43:25,637 --> 00:43:27,498 for contempt of court. 849 00:43:27,522 --> 00:43:28,565 You can't. 850 00:43:28,589 --> 00:43:30,034 Your Honor, Mrs. Heywood 851 00:43:30,058 --> 00:43:32,003 is a witness for the state. 852 00:43:32,027 --> 00:43:34,755 When did you intend to call her? 853 00:43:34,779 --> 00:43:36,707 First thing tomorrow morning. 854 00:43:36,731 --> 00:43:38,175 Very well, 855 00:43:38,199 --> 00:43:39,476 she can serve her sentence 856 00:43:39,500 --> 00:43:41,679 after she testifies. 857 00:43:41,703 --> 00:43:45,182 Court stands adjourned until 10:00 tomorrow morning. 858 00:44:08,313 --> 00:44:10,357 Not very big, is it? 859 00:44:10,381 --> 00:44:11,625 And you could plant one like this 860 00:44:11,649 --> 00:44:12,893 in a thousand different places 861 00:44:12,917 --> 00:44:14,828 and you might never discover it. 862 00:44:14,852 --> 00:44:16,697 What you getting at? 863 00:44:16,721 --> 00:44:18,098 We have to find out how many copies 864 00:44:18,122 --> 00:44:19,199 Mark Douglas made 865 00:44:19,223 --> 00:44:22,135 and how many copies are still around. 866 00:44:22,159 --> 00:44:24,559 We know he was killed because of that tape. 867 00:44:25,246 --> 00:44:26,223 Well, 868 00:44:26,247 --> 00:44:27,958 that lets Mrs. Heywood out. 869 00:44:27,982 --> 00:44:29,460 After all, she only needed one copy. 870 00:44:29,484 --> 00:44:30,660 If she had killed Douglas, 871 00:44:30,684 --> 00:44:32,396 she'd hardly have to try and buy another copy 872 00:44:32,420 --> 00:44:33,514 from Ronny Fowler. 873 00:44:33,538 --> 00:44:35,116 If Ronny had had the tape, 874 00:44:35,140 --> 00:44:37,684 he wouldn't have had to sell Mrs. Heywood a phony. 875 00:44:37,708 --> 00:44:38,919 According to that logic, 876 00:44:38,943 --> 00:44:40,221 if there were no copies left, 877 00:44:40,245 --> 00:44:42,440 Mr. Heywood would be the prime suspect. 878 00:44:42,464 --> 00:44:45,493 Mm-hm. Either he or his girlfriend, Dana Lewis. 879 00:44:45,517 --> 00:44:47,995 Where does Edith Douglas fit in? 880 00:44:48,019 --> 00:44:50,531 Personally, I don't think she does. 881 00:44:50,555 --> 00:44:54,135 You know what I think? 882 00:44:54,159 --> 00:44:57,260 I think she's the key to the entire problem. 883 00:45:08,573 --> 00:45:09,573 Martha! 884 00:45:11,142 --> 00:45:13,076 Martha! 885 00:45:18,916 --> 00:45:20,528 Hello? 886 00:45:20,552 --> 00:45:22,696 May I speak to Mr. Heywood, please? 887 00:45:22,720 --> 00:45:25,199 How dare you call here, you cheap, little... 888 00:45:25,223 --> 00:45:27,768 Oh, you don't understand, Mrs. Heywood. 889 00:45:27,792 --> 00:45:30,004 This is Edith Douglas. 890 00:45:30,028 --> 00:45:31,005 Who? 891 00:45:31,029 --> 00:45:32,239 Edith Douglas. 892 00:45:32,263 --> 00:45:33,991 I used to work for Dr. Craig. 893 00:45:34,015 --> 00:45:35,910 Well, what do you want with my husband? 894 00:45:35,934 --> 00:45:38,379 I was going through my brother's things, 895 00:45:38,403 --> 00:45:40,653 and I found something, and... 896 00:45:42,273 --> 00:45:44,785 Well, I'd like to talk to Mr. Heywood. 897 00:45:44,809 --> 00:45:46,253 Well, he isn't here. 898 00:45:46,277 --> 00:45:49,322 Can you tell me where I can reach him? 899 00:45:49,346 --> 00:45:52,593 It's very important. I've already tried his office. 900 00:45:52,617 --> 00:45:55,596 Why don't you try what's-her-name's apartment? 901 00:45:55,620 --> 00:45:57,348 Who? 902 00:45:57,372 --> 00:46:00,622 You know, his girlfriend. 903 00:46:03,477 --> 00:46:06,996 I-I'm sorry I bothered you. 904 00:46:09,067 --> 00:46:10,933 Hello? Miss Douglas? 905 00:46:19,310 --> 00:46:20,843 Hello. 906 00:46:23,681 --> 00:46:24,959 What are you doing here? 907 00:46:24,983 --> 00:46:27,327 You phoned my home several hours ago. 908 00:46:27,351 --> 00:46:29,763 You wanted to find out where my husband was. 909 00:46:29,787 --> 00:46:32,432 Have you been able to reach him? 910 00:46:32,456 --> 00:46:35,069 Well, I'm... I'm delighted to hear it. 911 00:46:35,093 --> 00:46:38,072 That means the tape is still here. 912 00:46:39,296 --> 00:46:41,174 What are you talking about? 913 00:46:41,198 --> 00:46:43,010 Now, really, Miss Douglas. 914 00:46:43,034 --> 00:46:45,746 You must take me for an awful fool. 915 00:46:45,770 --> 00:46:48,482 You said you found something in your brother's belongings, 916 00:46:48,506 --> 00:46:51,607 and that could only mean one thing. 917 00:46:52,744 --> 00:46:54,855 You don't understand. 918 00:46:54,879 --> 00:46:58,191 No, you don't understand. 919 00:46:58,215 --> 00:46:59,760 Obviously, your brother's death 920 00:46:59,784 --> 00:47:01,996 has taught you nothing. 921 00:47:02,020 --> 00:47:03,300 Where's the tape? 922 00:47:04,989 --> 00:47:06,567 I-I destroyed it. 923 00:47:06,591 --> 00:47:08,902 Don't lie to me, Miss Douglas. 924 00:47:08,926 --> 00:47:11,605 I'm telling you the truth. 925 00:47:11,629 --> 00:47:14,408 I-I destroyed it after Dr. Craig called me that night 926 00:47:14,432 --> 00:47:16,927 and told me what my brother had done. 927 00:47:16,951 --> 00:47:18,862 I-I've searched the apartment, 928 00:47:18,886 --> 00:47:20,130 and I found it. 929 00:47:20,154 --> 00:47:22,733 I searched the place myself, and it wasn't here. 930 00:47:22,757 --> 00:47:24,768 Oh, it was here. 931 00:47:24,792 --> 00:47:26,592 It was hidden behind that mirror. 932 00:47:29,113 --> 00:47:31,492 Then why did you call me tonight about my husband? 933 00:47:31,516 --> 00:47:34,876 That was Mr. Mason's idea. Stay just as you are. 934 00:47:39,857 --> 00:47:41,869 You said you searched this place yourself. 935 00:47:41,893 --> 00:47:43,670 When did you make that search, 936 00:47:43,694 --> 00:47:47,174 the night you killed Mark Douglas? 937 00:47:47,198 --> 00:47:49,677 When Ballistics gets this, it'll do enough talking 938 00:47:49,701 --> 00:47:51,879 for everybody concerned. 939 00:47:51,903 --> 00:47:53,569 Shall we? 940 00:47:56,974 --> 00:47:59,494 Thank you, Miss Douglas. 941 00:48:03,214 --> 00:48:05,425 What are you gonna do now? 942 00:48:06,550 --> 00:48:08,796 Leave town. 943 00:48:08,820 --> 00:48:11,620 I'd talk to Dr. Craig first. 944 00:48:13,357 --> 00:48:16,870 Edith, don't you think he understands? 945 00:48:16,894 --> 00:48:19,073 You had to make a choice. 946 00:48:19,097 --> 00:48:20,307 Either betray the man you loved 947 00:48:20,331 --> 00:48:23,265 or see your brother be killed by mobsters. 948 00:48:24,568 --> 00:48:26,580 But Mark was lying. 949 00:48:26,604 --> 00:48:28,882 That doesn't alter the case. 950 00:48:28,906 --> 00:48:32,285 You actually believed he was in danger. 951 00:48:32,309 --> 00:48:33,821 Now, I'm sure Dr. Craig realizes 952 00:48:33,845 --> 00:48:36,325 what you must have gone through. 953 00:48:37,481 --> 00:48:39,593 He'll likely be released in an hour, 954 00:48:39,617 --> 00:48:41,516 so if you hurry... 955 00:49:00,605 --> 00:49:03,139 Well, shall we go? 956 00:49:04,275 --> 00:49:06,008 I don't get it. 957 00:49:07,612 --> 00:49:09,478 It's very simple. 958 00:49:12,116 --> 00:49:14,194 "Mrs. Heywood confesses murder." 959 00:49:14,218 --> 00:49:15,395 No, I don't mean that. 960 00:49:15,419 --> 00:49:17,030 I mean, what put you onto Mrs. Heywood 961 00:49:17,054 --> 00:49:18,031 in the first place? 962 00:49:18,055 --> 00:49:19,199 Mm. 963 00:49:19,223 --> 00:49:22,136 It was when you and Paul decided to exonerate her. 964 00:49:22,160 --> 00:49:23,870 It seemed logical. 965 00:49:23,894 --> 00:49:25,439 She wouldn't kill Mark Douglas 966 00:49:25,463 --> 00:49:27,341 unless she got the tape from him. 967 00:49:27,365 --> 00:49:28,742 On the other hand, 968 00:49:28,766 --> 00:49:30,210 if she had gotten the tape from him, 969 00:49:30,234 --> 00:49:31,612 she wouldn't have had to kill him. 970 00:49:31,636 --> 00:49:33,814 Suppose she killed him first 971 00:49:33,838 --> 00:49:35,148 and then couldn't find the tape 972 00:49:35,172 --> 00:49:36,817 because his sister had destroyed it. 973 00:49:36,841 --> 00:49:38,481 Wouldn't that explain everything? 974 00:49:39,076 --> 00:49:40,788 True. 975 00:49:40,812 --> 00:49:42,177 Confession's in order. 976 00:49:43,548 --> 00:49:46,259 I was afraid Dana Lewis was guilty all along. 977 00:49:46,283 --> 00:49:48,929 You... From the way you described her, I... 978 00:49:48,953 --> 00:49:50,831 I didn't think she'd be troubled by indecision 979 00:49:50,855 --> 00:49:52,533 as Mr. Heywood was. 980 00:49:52,557 --> 00:49:55,035 Hm. You're right. 981 00:49:55,059 --> 00:49:56,169 And then when you told me 982 00:49:56,193 --> 00:49:59,239 how she tried to protect Mr. Heywood, 983 00:49:59,263 --> 00:50:02,042 I liked her. Mm. 984 00:50:02,066 --> 00:50:03,977 I don't know a secretary 985 00:50:04,001 --> 00:50:05,446 who would go to bat like that 986 00:50:05,470 --> 00:50:07,681 for her boss. 987 00:50:07,705 --> 00:50:09,505 I don't either. 988 00:50:12,343 --> 00:50:13,343 Shall we? 69225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.