All language subtitles for Perry Mason S02E14 The Case of the Glittering Goldfish.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,887 --> 00:00:55,965 You're just in time, Mr. Rollins. 2 00:00:55,989 --> 00:00:58,034 I was just explaining things to Mr. Huxley. 3 00:00:58,058 --> 00:01:00,359 Don't let me interrupt. 4 00:01:04,181 --> 00:01:06,926 Now, these two goldfish 5 00:01:06,950 --> 00:01:08,662 are suffering from gill fever. 6 00:01:08,686 --> 00:01:11,330 How much longer would you say they can live? 7 00:01:11,354 --> 00:01:14,718 If it's really gill fever, an hour or two. 8 00:01:14,742 --> 00:01:15,807 Right, but watch. 9 00:01:17,444 --> 00:01:20,724 Now, I spread a small amount of my preparation 10 00:01:20,748 --> 00:01:24,015 on this piece of screening... 11 00:01:26,486 --> 00:01:28,519 and place it in the water. 12 00:01:34,895 --> 00:01:37,746 And within a remarkably short time... 13 00:02:01,822 --> 00:02:04,600 Kind of a miracle, isn't it, Mr. Huxley? 14 00:02:04,624 --> 00:02:06,869 I wouldn't go so far as to say that, 15 00:02:06,893 --> 00:02:08,371 but it's certainly impressive. 16 00:02:08,395 --> 00:02:11,707 Would you be interested in merchandizing the preparation 17 00:02:11,731 --> 00:02:13,209 throughout the country? 18 00:02:13,233 --> 00:02:15,011 I may do better than that. 19 00:02:15,035 --> 00:02:17,080 Let me see the formula, Wyatt. 20 00:02:17,104 --> 00:02:20,150 I'd rather wait till we've seen a lawyer. 21 00:02:20,174 --> 00:02:21,451 Oh? 22 00:02:21,475 --> 00:02:24,587 You do employ Mr. Wyatt, don't you, Mr. Rollins? 23 00:02:24,611 --> 00:02:26,823 Oh, yes, for more than two years. 24 00:02:26,847 --> 00:02:29,492 Well, since Mr. Wyatt performed these experiments 25 00:02:29,516 --> 00:02:32,144 on your time and with your materials, 26 00:02:32,168 --> 00:02:34,647 you are the sole and complete owner of the product. 27 00:02:34,671 --> 00:02:36,967 Tom and I plan to share equally. 28 00:02:36,991 --> 00:02:38,969 Well, I've investigated your rights. 29 00:02:38,993 --> 00:02:40,570 They'll stand up in a court of law. 30 00:02:40,594 --> 00:02:43,506 Well, I've no intention of making any such claim. 31 00:02:43,530 --> 00:02:44,650 But I do. 32 00:02:46,367 --> 00:02:48,445 When Mr. Rollins sold me this shop, 33 00:02:48,469 --> 00:02:52,048 he sold me the real estate, the inventory, the goodwill 34 00:02:52,072 --> 00:02:55,618 and the rights to every activity connected with it. 35 00:02:55,642 --> 00:02:57,821 Give it back. 36 00:02:57,845 --> 00:03:01,324 No, Tom, no. It won't do any good. 37 00:03:01,348 --> 00:03:03,181 Get out. Get out. 38 00:03:05,151 --> 00:03:07,464 Oddly enough, those were the same instructions 39 00:03:07,488 --> 00:03:09,232 I was going to give you two. 40 00:03:09,256 --> 00:03:11,776 I want this shop closed tonight. 41 00:03:30,578 --> 00:03:33,790 Did Huxley know about Mr. Wyatt's research 42 00:03:33,814 --> 00:03:35,025 when he offered to buy the shop? 43 00:03:35,049 --> 00:03:36,026 Oh, yes. 44 00:03:36,050 --> 00:03:37,193 I sold out to him 45 00:03:37,217 --> 00:03:39,829 to get more money for Tom's research. 46 00:03:39,853 --> 00:03:41,932 You never told me, Mr. Rollins. 47 00:03:41,956 --> 00:03:44,768 I didn't want to trouble you with money problems. 48 00:03:44,792 --> 00:03:47,503 Well, I wish you'd said something. 49 00:03:47,527 --> 00:03:49,105 You know the plans I had. 50 00:03:49,129 --> 00:03:51,775 You know I was counting on every penny to... 51 00:03:51,799 --> 00:03:55,445 I'm sorry. I didn't mean that. 52 00:03:55,469 --> 00:03:59,182 Well, what's the verdict, Mr. Mason? 53 00:03:59,206 --> 00:04:02,518 Unfortunately, you people walked into a trap. 54 00:04:02,542 --> 00:04:04,621 Inventions made on company time, 55 00:04:04,645 --> 00:04:07,090 with company funds, belong to the company. 56 00:04:07,114 --> 00:04:08,658 When the company is sold, 57 00:04:08,682 --> 00:04:10,226 goodwill and undisclosed assets 58 00:04:10,250 --> 00:04:11,294 go along with that sale. 59 00:04:11,318 --> 00:04:13,663 Then there's nothing we can do now? 60 00:04:13,687 --> 00:04:15,298 Well, I didn't say that. 61 00:04:15,322 --> 00:04:18,134 Let me study this, and I'll get back to you. 62 00:04:18,158 --> 00:04:19,424 What do you think, Tom? 63 00:04:22,362 --> 00:04:23,640 I think that 64 00:04:23,664 --> 00:04:27,543 a man like Huxley isn't fit to live. 65 00:04:27,567 --> 00:04:31,347 He's not content with just stealing you blind. 66 00:04:31,371 --> 00:04:33,538 He wants everything. 67 00:04:37,778 --> 00:04:41,424 Now, Tom didn't mean that the way it sounded, Mr. Mason. 68 00:04:41,448 --> 00:04:43,994 Will you see what you can do? 69 00:04:44,018 --> 00:04:45,595 Yes, I will. 70 00:05:07,124 --> 00:05:08,618 Anything new, Miss Wilson? 71 00:05:08,642 --> 00:05:10,987 The red bettas arrived from Hong Kong. 72 00:05:11,011 --> 00:05:13,255 It's about time. 73 00:05:13,279 --> 00:05:14,991 Where's Mr. Myers? 74 00:05:15,015 --> 00:05:17,549 He hasn't come in yet. All right. 75 00:05:20,053 --> 00:05:23,187 Too bad he doesn't have a bed in his office. 76 00:05:33,000 --> 00:05:37,063 I don't recall buzzing you, Miss Sherwood. 77 00:05:37,087 --> 00:05:39,766 So it's Miss Sherwood now? 78 00:05:39,790 --> 00:05:43,135 Just what do you think you're doing? 79 00:05:43,159 --> 00:05:45,337 I thought I was running a business here. 80 00:05:45,361 --> 00:05:46,606 Of course, you'd never guess it 81 00:05:46,630 --> 00:05:49,576 from the outfit you're wearing. 82 00:05:49,600 --> 00:05:52,078 Why don't you just come right out and say it, Jack? 83 00:05:52,102 --> 00:05:53,363 All right, I will. 84 00:05:53,387 --> 00:05:57,333 I think you'd be happier elsewhere, Donna. 85 00:05:57,357 --> 00:06:00,169 You can leave tonight. 86 00:06:00,193 --> 00:06:01,454 Miss Wilson? 87 00:06:01,478 --> 00:06:03,556 Would you please come in here? 88 00:06:03,580 --> 00:06:05,080 Of course, Mr. Huxley. 89 00:06:13,874 --> 00:06:16,185 And don't you forget it. 90 00:06:16,209 --> 00:06:18,138 I-I'm sorry. 91 00:06:18,162 --> 00:06:20,973 That's quite all right, Miss Wilson. 92 00:06:20,997 --> 00:06:23,943 Miss Sherwood was just leaving. 93 00:06:23,967 --> 00:06:27,480 As a matter of fact, she was leaving permanently. 94 00:06:27,504 --> 00:06:29,516 I know it'll be a tremendous loss 95 00:06:29,540 --> 00:06:31,917 to the organization, 96 00:06:31,941 --> 00:06:34,576 but I think we'll survive. 97 00:06:39,115 --> 00:06:41,115 Oh, Miss Wilson. 98 00:06:42,919 --> 00:06:45,097 With Miss Sherwood leaving, 99 00:06:45,121 --> 00:06:48,234 that means there's gonna be a lot more work for you. 100 00:06:48,258 --> 00:06:51,103 The accountants will be coming in on Thursday, 101 00:06:51,127 --> 00:06:53,973 and I'm afraid that we'll have to work late tonight. 102 00:06:53,997 --> 00:06:55,675 Oh, I'm sorry, Mr. Huxley. 103 00:06:55,699 --> 00:06:58,044 I-I have an engagement. 104 00:06:58,068 --> 00:07:00,480 Break it. 105 00:07:00,504 --> 00:07:01,914 Well, I can't. 106 00:07:01,938 --> 00:07:04,934 Miss Wilson, I'm running a business organization, 107 00:07:04,958 --> 00:07:09,572 and occasionally, we have to ask our coworkers to stay late. 108 00:07:09,596 --> 00:07:12,659 Well, if it's absolutely essential... 109 00:07:12,683 --> 00:07:13,683 It is. 110 00:07:15,852 --> 00:07:17,630 You won't regret your decision. 111 00:07:17,654 --> 00:07:18,931 When you get to know me, 112 00:07:18,955 --> 00:07:21,222 you'll find I can be very generous. 113 00:07:23,593 --> 00:07:24,792 Am I intruding? 114 00:07:27,830 --> 00:07:30,350 I wouldn't turn my back on you for a moment. 115 00:07:31,734 --> 00:07:34,046 What's this deal with Fred Rollins? 116 00:07:34,070 --> 00:07:36,515 It's nothing that concerns you. 117 00:07:36,539 --> 00:07:38,539 I'm not so sure. 118 00:07:41,444 --> 00:07:42,855 You know, Myers, 119 00:07:42,879 --> 00:07:45,824 it's no good for partners not to trust one another. 120 00:07:45,848 --> 00:07:48,460 You ought to sell out to me. 121 00:07:48,484 --> 00:07:50,696 Is that a suggestion or a proposition? 122 00:07:50,720 --> 00:07:52,765 Both. You're broke. 123 00:07:52,789 --> 00:07:55,601 You owe the bank over $10,000. 124 00:07:55,625 --> 00:07:57,858 Yes, I thought you'd know. 125 00:08:04,234 --> 00:08:05,934 Think it over. 126 00:08:23,803 --> 00:08:26,632 Metcalf, wake up. Hm? Yeah. 127 00:08:26,656 --> 00:08:29,035 You've got some work to do for me. 128 00:08:29,059 --> 00:08:31,003 Heh. Work. Heh-heh. 129 00:08:31,027 --> 00:08:33,673 Optimist. Heh-heh. 130 00:08:33,697 --> 00:08:36,197 Analyze that. 131 00:08:43,807 --> 00:08:44,917 What is it? 132 00:08:44,941 --> 00:08:46,919 That's for you to find out. 133 00:08:46,943 --> 00:08:49,789 But it may take weeks. 134 00:08:49,813 --> 00:08:51,624 No, you're going to do it tonight. 135 00:08:51,648 --> 00:08:52,825 But I-I'm busy. 136 00:08:52,849 --> 00:08:55,427 I-I've got a lot of work to do tonight. 137 00:08:55,451 --> 00:09:00,332 I've got all... All this work and a lot more to do. 138 00:09:00,356 --> 00:09:02,702 Come on, come on. 139 00:09:12,636 --> 00:09:14,279 Yes? 140 00:09:14,303 --> 00:09:16,716 Nora, don't wait dinner for me. 141 00:09:16,740 --> 00:09:18,484 I have some work to do at the shop. 142 00:09:18,508 --> 00:09:21,020 Blond, brunette, or redhead? 143 00:09:21,044 --> 00:09:23,957 Not that I care particularly. 144 00:09:23,981 --> 00:09:25,591 Hold on a minute. 145 00:09:25,615 --> 00:09:28,361 How much longer will you be, Metcalf? 146 00:09:28,385 --> 00:09:29,628 About an hour. 147 00:09:29,652 --> 00:09:32,298 Well, hurry it up, and then get out. 148 00:09:32,322 --> 00:09:34,350 I'd like to see you one of these nights. 149 00:09:34,374 --> 00:09:36,219 There's some bills you ought to take care of... 150 00:09:51,057 --> 00:09:52,635 Hi. 151 00:09:52,659 --> 00:09:55,092 Hello, beautiful. 152 00:09:56,329 --> 00:09:58,441 Hello, greenie. 153 00:09:58,465 --> 00:10:00,743 Don't you snap at me. Heh-heh. 154 00:10:34,251 --> 00:10:36,384 Big night, eh? Heh. 155 00:10:52,919 --> 00:10:55,698 Awake, promiscuous Prometheus. 156 00:10:55,722 --> 00:10:59,535 The morning in the bowl of night has cast the stone that... 157 00:11:06,666 --> 00:11:08,266 Hey, wake up. 158 00:11:38,432 --> 00:11:39,842 Hello. 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,412 Oh, hello, Mr. Myers. 160 00:11:42,436 --> 00:11:44,613 Who is this? Metcalf. 161 00:11:44,637 --> 00:11:47,716 Listen, you idiot, do you realize what time it is? 162 00:11:47,740 --> 00:11:49,885 Yes, it's almost six. 163 00:11:49,909 --> 00:11:52,988 Well, I thought you'd forgive me under the circumstances. 164 00:11:53,012 --> 00:11:56,526 You see, Mr. Huxley is dead. 165 00:12:08,261 --> 00:12:10,639 Morning, Miss Street. Perry. 166 00:12:10,663 --> 00:12:13,176 Last night I went over the Rollins-Huxley contract, 167 00:12:13,200 --> 00:12:15,278 found a nice lovely flaw in paragraph three. 168 00:12:15,302 --> 00:12:17,547 Well, you weren't the only one that was busy last night. 169 00:12:17,571 --> 00:12:19,348 Mr. Huxley was murdered. 170 00:12:19,372 --> 00:12:23,186 I heard it on the radio on my way in to work. 171 00:12:23,210 --> 00:12:27,123 Call Tom Wyatt at the shop. There's no answer. I just tried. 172 00:12:27,147 --> 00:12:28,424 Do you have his home address? 173 00:12:28,448 --> 00:12:30,793 Mm-hm, he lives with Mr. Rollins. It's right here. 174 00:12:30,817 --> 00:12:32,750 All right. Get your coat. 175 00:12:40,260 --> 00:12:43,239 I really think you ought to let a doctor look at it. 176 00:12:43,263 --> 00:12:46,041 There's always a chance of infection. 177 00:12:58,527 --> 00:13:00,039 Who is it? 178 00:13:00,063 --> 00:13:02,230 This is Perry Mason. 179 00:13:08,972 --> 00:13:10,515 Hello. Hello. 180 00:13:10,539 --> 00:13:13,319 Hello, Mr. Rollins. Mr. Mason. 181 00:13:13,343 --> 00:13:16,722 I take it you heard the news. 182 00:13:16,746 --> 00:13:19,391 What news? Where were you last night? 183 00:13:19,415 --> 00:13:21,961 He was with me. I was here. 184 00:13:21,985 --> 00:13:24,096 Were you with him? 185 00:13:24,120 --> 00:13:25,898 Thank you, Mr. Rollins. 186 00:13:25,922 --> 00:13:27,666 I was alone. 187 00:13:27,690 --> 00:13:30,336 And you have no one to vouch for you? 188 00:13:30,360 --> 00:13:33,005 Well, why should I have to? 189 00:13:33,029 --> 00:13:35,140 Mr. Huxley was murdered last night. 190 00:13:35,164 --> 00:13:38,499 How'd that happen? Perry, Lieutenant Tragg. 191 00:13:42,272 --> 00:13:46,352 They obviously know about the contract with Huxley. 192 00:13:46,376 --> 00:13:47,941 Well, who could have told them? 193 00:13:50,380 --> 00:13:52,758 Huxley's lawyer. 194 00:13:52,782 --> 00:13:55,561 He might even have told them that Huxley bought your place 195 00:13:55,585 --> 00:13:57,663 just to gain control of Wyatt's preparation. 196 00:14:01,123 --> 00:14:04,325 All right, Tom. Let them in. 197 00:14:08,264 --> 00:14:09,975 What'll I tell 'em? 198 00:14:09,999 --> 00:14:11,910 The truth. 199 00:14:16,473 --> 00:14:17,917 - Wyatt? - That's right. 200 00:14:17,941 --> 00:14:19,819 My name is Tragg. Lieutenant Tragg. 201 00:14:19,843 --> 00:14:21,676 May I go in? 202 00:14:23,412 --> 00:14:25,858 Counselor, how are you? Couldn't be better. 203 00:14:25,882 --> 00:14:27,114 I'm glad to hear that. 204 00:14:28,785 --> 00:14:32,465 Della, you... You look lovelier than ever, if that's possible. 205 00:14:32,489 --> 00:14:34,934 Oh, how very sweet of you, lieutenant. 206 00:14:34,958 --> 00:14:37,102 Well, it's no more than you deserve. 207 00:14:37,126 --> 00:14:39,204 You just... 208 00:14:39,228 --> 00:14:42,240 Ahem. Well, is Mr. Mason representing you? 209 00:14:42,264 --> 00:14:43,442 Well... Yes, I am. 210 00:14:43,466 --> 00:14:45,043 I suppose you heard that a J.B. Huxley 211 00:14:45,067 --> 00:14:46,195 was murdered last night. 212 00:14:46,219 --> 00:14:50,499 Somebody fed him a morphine cocktail about 11:30. 213 00:14:50,523 --> 00:14:52,735 I wouldn't know about that. I understand that you feel 214 00:14:52,759 --> 00:14:55,671 Mr. Huxley took advantage of you in a business deal. 215 00:14:55,695 --> 00:14:58,541 He did. That prompts my next question: 216 00:14:58,565 --> 00:15:01,010 How did you do that? 217 00:15:01,034 --> 00:15:02,878 That slipped out of my hands. 218 00:15:02,902 --> 00:15:04,602 My hands were wet, and I dropped it. 219 00:15:16,666 --> 00:15:19,211 It couldn't happen that way in a million years. 220 00:15:19,235 --> 00:15:20,730 What's the true story, Mr. Wyatt? 221 00:15:20,754 --> 00:15:22,348 Why, lieutenant? 222 00:15:22,372 --> 00:15:25,250 Apparently, Huxley's killer entered the shop 223 00:15:25,274 --> 00:15:27,619 by breaking a window in the lab. 224 00:15:27,643 --> 00:15:29,888 We found blood all over the place. 225 00:15:29,912 --> 00:15:31,490 I'm sure you'll have no objection 226 00:15:31,514 --> 00:15:33,609 if we compare the blood type with yours? 227 00:15:33,633 --> 00:15:36,667 You'd better go with him, Tom. 228 00:15:53,252 --> 00:15:55,130 Well, Nora, what do you say? 229 00:15:55,154 --> 00:15:57,149 I don't need to tell you how important this is. 230 00:15:57,173 --> 00:15:59,151 I'd like an answer immediately. 231 00:15:59,175 --> 00:16:01,654 Can't we discuss it some other time, Dan? 232 00:16:01,678 --> 00:16:04,957 After all, they haven't even buried Jack yet. 233 00:16:04,981 --> 00:16:06,413 Let's not play games, honey. 234 00:16:07,483 --> 00:16:08,483 Get out. 235 00:16:13,156 --> 00:16:15,234 All right, if you can afford 236 00:16:15,258 --> 00:16:19,438 to throw away $50,000 a year, congratulations. 237 00:16:19,462 --> 00:16:20,462 Dan... 238 00:16:21,831 --> 00:16:25,444 are you just talking telephone numbers? 239 00:16:25,468 --> 00:16:28,881 That was a conservative estimate. 240 00:16:28,905 --> 00:16:30,749 We'd get orders from all over the world 241 00:16:30,773 --> 00:16:32,418 for Wyatt's preparation. 242 00:16:32,442 --> 00:16:34,887 What would I have to do? 243 00:16:34,911 --> 00:16:37,523 All you'd have to say is that you were present 244 00:16:37,547 --> 00:16:40,126 when I gave your husband $6,500 cash 245 00:16:40,150 --> 00:16:42,261 as my share to buy Rollins' shop. 246 00:16:42,285 --> 00:16:46,198 That's how Huxley & Myers gained control of Wyatt's formula. 247 00:16:46,222 --> 00:16:48,267 That's all? 248 00:16:48,291 --> 00:16:49,890 It's as simple as that. 249 00:16:54,630 --> 00:16:57,176 Is that why you killed him? 250 00:16:57,200 --> 00:16:59,611 What are you saying? 251 00:16:59,635 --> 00:17:01,514 You needed money. 252 00:17:01,538 --> 00:17:05,351 If you felt my husband was taking advantage of you... 253 00:17:05,375 --> 00:17:06,941 You're cute, Nora. 254 00:17:07,877 --> 00:17:10,156 You're pretty darn cute. 255 00:17:10,180 --> 00:17:12,091 Flattery will get you nowhere. 256 00:17:12,115 --> 00:17:16,195 Why should I perjure myself for you? 257 00:17:16,219 --> 00:17:18,430 If my husband bought the Wyatt preparation 258 00:17:18,454 --> 00:17:19,732 with his own money, 259 00:17:19,756 --> 00:17:21,633 then it becomes part of his estate. 260 00:17:21,657 --> 00:17:23,102 Oh, oh, I see. 261 00:17:23,126 --> 00:17:25,988 And as the widow, then you'd get everything, is that it? 262 00:17:26,012 --> 00:17:28,274 I'm glad you see my point. 263 00:17:28,298 --> 00:17:30,041 Well, now, being a gentleman, 264 00:17:30,065 --> 00:17:32,043 I naturally hate to bring this up, 265 00:17:32,067 --> 00:17:34,580 but, uh, where were you last night? 266 00:17:34,604 --> 00:17:36,582 Right here. 267 00:17:36,606 --> 00:17:40,119 I came by at 10:00, Nora. There was no answer. 268 00:17:40,143 --> 00:17:41,704 I went to bed early. 269 00:17:41,728 --> 00:17:43,505 Your car was out of the garage. 270 00:17:43,529 --> 00:17:45,207 And just on a hunch, I drove by the shop. 271 00:17:45,231 --> 00:17:47,209 I saw your car. 272 00:17:47,233 --> 00:17:49,066 It was parked a block down the street. 273 00:17:51,003 --> 00:17:53,281 The district attorney is going to think it mighty peculiar 274 00:17:53,305 --> 00:17:55,283 that you picked last night, of all nights, 275 00:17:55,307 --> 00:17:56,406 to spy on your husband. 276 00:17:58,211 --> 00:17:59,487 You're pretty cute yourself. 277 00:17:59,511 --> 00:18:00,511 Thank you. 278 00:18:02,348 --> 00:18:05,828 Now that I think about it, it all comes back to me. 279 00:18:05,852 --> 00:18:08,663 You came here one night last month 280 00:18:08,687 --> 00:18:11,466 and gave my husband a check for $6,500, 281 00:18:11,490 --> 00:18:14,302 as your share in Mr. Rollins' shop. 282 00:18:14,326 --> 00:18:18,607 No, it was cash. 283 00:18:18,631 --> 00:18:21,298 Of course. How stupid of me. 284 00:18:23,970 --> 00:18:25,647 And at 20 minutes to 11, 285 00:18:25,671 --> 00:18:27,482 Myers left Mrs. Huxley's home. 286 00:18:27,506 --> 00:18:29,284 Now, he was there for over two hours, 287 00:18:29,308 --> 00:18:30,588 but I don't know... 288 00:18:31,077 --> 00:18:33,521 Oh, come in, Mr. Metcalf. 289 00:18:33,545 --> 00:18:35,423 I'm sorry to have kept you waiting. 290 00:18:35,447 --> 00:18:36,992 I believe you know Paul Drake. 291 00:18:37,016 --> 00:18:39,027 Sure, I'm so glad you could come. 292 00:18:39,051 --> 00:18:41,418 I wouldn't have missed it for anything in the world. 293 00:18:42,588 --> 00:18:46,201 Won't you sit down? Ah, thank you. 294 00:18:46,225 --> 00:18:49,537 This is a lovely place you have here. 295 00:18:49,561 --> 00:18:52,707 And what a perfect spot for an aquarium. 296 00:18:52,731 --> 00:18:54,276 That's an idea. 297 00:18:54,300 --> 00:18:58,480 You'd be surprised what you can learn about people from fish. 298 00:18:59,738 --> 00:19:02,985 You know, they come in all kinds, all shapes. 299 00:19:03,009 --> 00:19:05,588 Some of them even wear black stripes. 300 00:19:05,612 --> 00:19:10,292 Which should have provided a moral for the late Mr. Huxley. 301 00:19:10,316 --> 00:19:12,260 You thought he belonged in jail? 302 00:19:12,284 --> 00:19:14,964 Well, he defrauded Mr. Wyatt. 303 00:19:14,988 --> 00:19:17,066 Well, then you know about Tom's formula? 304 00:19:17,090 --> 00:19:20,502 Oh, yes, yes. Mr. Huxley asked me to break it down. 305 00:19:20,526 --> 00:19:22,071 Were you successful? 306 00:19:22,095 --> 00:19:25,024 Uh, I must refer you to the police. 307 00:19:25,048 --> 00:19:28,627 I believe they found my analysis on the body. 308 00:19:28,651 --> 00:19:30,112 Who do you think killed him? 309 00:19:30,136 --> 00:19:34,583 Heh. Offhand, I would say the possibilities were limitless. 310 00:19:34,607 --> 00:19:37,452 To know Mr. Huxley was to hate him. 311 00:19:37,476 --> 00:19:39,021 He had the avariciousness 312 00:19:39,045 --> 00:19:42,124 of a Siamese fighting fish. 313 00:19:42,148 --> 00:19:48,196 The appetite of a shubunkin and the... The libido of a guppy. 314 00:19:48,220 --> 00:19:49,720 Oh, thank you. 315 00:19:54,493 --> 00:19:57,572 What do you mean the, uh, libido of a guppy? 316 00:19:57,596 --> 00:20:03,846 Well, you see, Mr. Huxley liked to live dangerously. 317 00:20:03,870 --> 00:20:05,586 One mate wasn't enough. 318 00:20:09,409 --> 00:20:12,020 Who was his current pilot fish? 319 00:20:13,613 --> 00:20:15,857 That's pretty good. 320 00:20:15,881 --> 00:20:18,110 Her name is Donna Sherwood. 321 00:20:18,134 --> 00:20:22,147 Beautiful creature. With the instincts of a firemouth. 322 00:20:22,171 --> 00:20:25,084 I, uh, don't believe I quite understand that. 323 00:20:25,108 --> 00:20:26,669 You would if you knew Donna. 324 00:20:26,693 --> 00:20:30,572 Uh, but I have reason to believe she was on her way out. 325 00:20:30,596 --> 00:20:34,276 Mr. Huxley was grooming a successor. 326 00:20:34,300 --> 00:20:35,510 Sally Wilson. 327 00:20:35,534 --> 00:20:38,130 She was the, uh, bookkeeper at Huxley & Myers. 328 00:20:38,154 --> 00:20:41,100 Yes, but she may have improved her position. 329 00:20:41,124 --> 00:20:43,969 She was working very closely with Mr. Huxley 330 00:20:43,993 --> 00:20:45,570 on the night of the murder. 331 00:20:45,594 --> 00:20:48,340 I think he had plans for her. 332 00:20:48,364 --> 00:20:50,475 Do you know what time she left? 333 00:20:50,499 --> 00:20:54,196 I do know she was still in his office when I left about 11. 334 00:20:54,220 --> 00:20:58,033 Thank you very much, Mr. Metcalf. 335 00:20:58,057 --> 00:20:59,935 I certainly appreciate your coming by. 336 00:20:59,959 --> 00:21:01,239 Thank you, sir. 337 00:21:03,262 --> 00:21:05,874 Good morning. 338 00:21:05,898 --> 00:21:07,331 What are you doing here? 339 00:21:10,136 --> 00:21:11,969 That's a pretty ridiculous question. 340 00:21:13,740 --> 00:21:15,550 If you're thinking of talking to Mr. Myers, 341 00:21:15,574 --> 00:21:17,086 you're wasting your time. 342 00:21:17,110 --> 00:21:18,387 He called me this morning. 343 00:21:18,411 --> 00:21:20,472 Told me he'd regard it as a personal favor 344 00:21:20,496 --> 00:21:23,275 if I continued with the organization. 345 00:21:23,299 --> 00:21:24,315 I thought I left it here. 346 00:21:26,119 --> 00:21:28,097 Yes? 347 00:21:28,121 --> 00:21:31,233 Excuse me. Where might I find Mr. Myers? 348 00:21:31,257 --> 00:21:34,653 Mr. Myers doesn't usually come in until after 10. 349 00:21:34,677 --> 00:21:37,189 May I help you? My name is Perry Mason. 350 00:21:37,213 --> 00:21:38,991 You're... 351 00:21:39,015 --> 00:21:41,827 Oh, I-I'm sorry. It's, uh... 352 00:21:41,851 --> 00:21:46,498 It's just that I-I've heard a great deal about you. 353 00:21:46,522 --> 00:21:49,034 And you are, uh...? 354 00:21:49,058 --> 00:21:52,137 Sally Wilson. I'm Donna Sherwood. 355 00:21:52,161 --> 00:21:54,039 If there's anything I can do, Mr. Mason, 356 00:21:54,063 --> 00:21:57,543 anything at all, please feel free. 357 00:21:57,567 --> 00:21:59,945 You were Mr. Huxley's private secretary? 358 00:21:59,969 --> 00:22:02,380 Mm-hm. Would you excuse me? 359 00:22:02,404 --> 00:22:03,871 I-I've got to get back to work. 360 00:22:05,708 --> 00:22:07,307 Won't you sit down? 361 00:22:08,778 --> 00:22:10,272 Thank you. 362 00:22:13,232 --> 00:22:15,277 I understand Mr. Huxley worked late 363 00:22:15,301 --> 00:22:16,945 on the night he was murdered. 364 00:22:16,969 --> 00:22:18,647 Yes, that's right. 365 00:22:18,671 --> 00:22:22,117 What time did you leave? I wasn't here. 366 00:22:22,141 --> 00:22:25,320 Oh? I just assumed as his secretary... 367 00:22:25,344 --> 00:22:27,956 Mr. Huxley didn't require my services that night. 368 00:22:27,980 --> 00:22:30,881 I left shortly after 4:00. 369 00:22:37,656 --> 00:22:40,402 Miss, uh, Wilson worked with him. 370 00:22:40,426 --> 00:22:42,838 Then perhaps I should see Miss Wilson. 371 00:22:42,862 --> 00:22:46,374 Mr. Mason, if there's anything else I can tell you, 372 00:22:46,398 --> 00:22:48,476 please don't hesitate to call. 373 00:22:48,500 --> 00:22:49,878 As a matter of fact, 374 00:22:49,902 --> 00:22:52,447 you might do better trying me at home. 375 00:22:52,471 --> 00:22:54,171 I live at the Claymore. 376 00:22:55,808 --> 00:22:57,674 I'll remember that. 377 00:23:02,932 --> 00:23:04,509 Excuse me, Miss Wilson. 378 00:23:04,533 --> 00:23:06,511 I'm very busy, Mr. Mason. 379 00:23:06,535 --> 00:23:07,879 This won't take long. 380 00:23:07,903 --> 00:23:09,614 I believe you worked with Mr. Huxley 381 00:23:09,638 --> 00:23:10,849 on the night he was murdered? 382 00:23:10,873 --> 00:23:12,484 That's right, till 11. 383 00:23:12,508 --> 00:23:15,487 Was Mr. Huxley all right when you left? 384 00:23:15,511 --> 00:23:17,722 Well, he complained of a slight headache. 385 00:23:17,746 --> 00:23:20,358 He thought he'd better lie down before he drove home. 386 00:23:20,382 --> 00:23:22,393 Do you know my client? 387 00:23:22,417 --> 00:23:23,929 Your client? Tom Wyatt. 388 00:23:23,953 --> 00:23:27,933 Mr. Huxley sent me out 389 00:23:27,957 --> 00:23:30,035 to Mr. Rollins' shop several months ago 390 00:23:30,059 --> 00:23:31,202 to get some papers signed. 391 00:23:31,226 --> 00:23:34,606 I met Mr. Wyatt there. 392 00:23:34,630 --> 00:23:38,359 Would you know if Mr. Wyatt was here around 11:00 393 00:23:38,383 --> 00:23:40,395 on the night of the murder? 394 00:23:40,419 --> 00:23:41,852 I'm sure he wasn't. 395 00:23:49,494 --> 00:23:51,439 You're sure he wasn't? 396 00:23:51,463 --> 00:23:52,941 Around a quarter of 11:00, 397 00:23:52,965 --> 00:23:54,743 I started to go to the washroom to clean up, 398 00:23:54,767 --> 00:23:57,011 and I noticed that Darrell had... 399 00:23:57,035 --> 00:23:58,813 That's Darrell Metcalf. 400 00:23:58,837 --> 00:24:00,549 Had left the lab window open, 401 00:24:00,573 --> 00:24:02,317 and papers were blowing all over the place, 402 00:24:02,341 --> 00:24:05,287 so I thought I'd better close it. 403 00:24:05,311 --> 00:24:08,507 But, uh, clumsy me, I tripped. 404 00:24:08,531 --> 00:24:11,042 Are you trying to tell me 405 00:24:11,066 --> 00:24:13,626 that you were the one who broke that window? 406 00:24:14,770 --> 00:24:17,482 I'm afraid so. 407 00:24:17,506 --> 00:24:19,450 Cut? 408 00:24:19,474 --> 00:24:22,220 Who applied the bandage? 409 00:24:22,244 --> 00:24:24,789 Mr. Huxley. 410 00:24:24,813 --> 00:24:28,627 You told that to the police? 411 00:24:28,651 --> 00:24:32,230 If you'd, uh, like me to testify... 412 00:24:32,254 --> 00:24:36,134 You may have to do just that. 413 00:24:36,158 --> 00:24:38,369 Thanks a lot, Miss Wilson. 414 00:24:44,767 --> 00:24:46,177 He called in about a half-hour ago, 415 00:24:46,201 --> 00:24:48,346 said that he couldn't see Myers, but I know he talked to... 416 00:24:48,370 --> 00:24:49,970 Hi. 417 00:24:52,741 --> 00:24:55,587 It looks like he discovered gold among the goldfish. 418 00:24:55,611 --> 00:24:57,388 I did. 419 00:24:57,412 --> 00:25:00,391 I had a very interesting talk with the Wilson girl. 420 00:25:00,415 --> 00:25:02,594 She's ready to swear she was responsible 421 00:25:02,618 --> 00:25:04,128 for that broken window in the lab. 422 00:25:04,152 --> 00:25:07,899 I hope she doesn't. She'll be committing perjury. 423 00:25:07,923 --> 00:25:09,901 All right, Paul. Let's have it. 424 00:25:09,925 --> 00:25:13,137 Sally Wilson left the office at 5:30 the night of the murder. 425 00:25:13,161 --> 00:25:14,940 She went directly to the Dartmouth Grill, 426 00:25:14,964 --> 00:25:16,074 where she met her boyfriend 427 00:25:16,098 --> 00:25:18,443 and told him she had to go back to work. 428 00:25:18,467 --> 00:25:21,479 He was not exactly delighted at the news. 429 00:25:21,503 --> 00:25:23,949 This boyfriend wouldn't be Tom Wyatt? 430 00:25:23,973 --> 00:25:25,606 He would. 431 00:25:31,714 --> 00:25:33,191 Does Mr. Burger know about this? 432 00:25:33,215 --> 00:25:34,759 He got it from the same source I did: 433 00:25:34,783 --> 00:25:36,561 Frederick Rollins. 434 00:25:36,585 --> 00:25:38,730 Della, see if you can get Mr. Rollins on the phone. 435 00:25:38,754 --> 00:25:40,220 Mm-hm. 436 00:25:49,431 --> 00:25:50,475 Hello? 437 00:25:50,499 --> 00:25:52,877 Mr. Rollins? Yes? 438 00:25:52,901 --> 00:25:55,497 This is Perry Mason. Oh, of course. 439 00:25:55,521 --> 00:25:57,199 I was wondering if you could come by 440 00:25:57,223 --> 00:25:58,433 my office this afternoon. 441 00:25:58,457 --> 00:26:01,536 Well, uh, I'm afraid not. 442 00:26:01,560 --> 00:26:03,872 You see, I'm going to see Tom. 443 00:26:03,896 --> 00:26:06,975 I was gathering some things he might need: 444 00:26:06,999 --> 00:26:09,878 his razor and shaving cream. 445 00:26:09,902 --> 00:26:14,249 There's one thing he needs even more: friends. 446 00:26:14,273 --> 00:26:16,101 Did you talk to the district attorney? 447 00:26:16,125 --> 00:26:17,636 Oh, yes, yes. 448 00:26:17,660 --> 00:26:21,139 I told him all about Tom and Sally being engaged. 449 00:26:21,163 --> 00:26:22,373 You did? 450 00:26:22,397 --> 00:26:27,029 Yes, I heard you advise Tom to tell the truth, 451 00:26:27,053 --> 00:26:30,432 and I thought you'd want me to do the same. 452 00:26:30,456 --> 00:26:31,533 Was I wrong? 453 00:26:31,557 --> 00:26:34,453 No, you were perfectly right. 454 00:26:34,477 --> 00:26:36,287 Well, I'll see you in court. 455 00:26:36,311 --> 00:26:38,645 Goodbye, Mr. Mason. 456 00:26:52,077 --> 00:26:53,989 Now, officer, I direct your attention 457 00:26:54,013 --> 00:26:55,957 to state exhibit number 3: 458 00:26:55,981 --> 00:26:59,394 the drug-record book of the Winston Pharmaceutical Company. 459 00:26:59,418 --> 00:27:01,196 And I ask you if you were the officer 460 00:27:01,220 --> 00:27:02,630 who picked this book up? 461 00:27:02,654 --> 00:27:03,932 That's right, sir. 462 00:27:03,956 --> 00:27:05,600 Would you read for us, please, 463 00:27:05,624 --> 00:27:08,336 this item dated November 4th? 464 00:27:08,360 --> 00:27:12,207 "Purchaser, Thomas Wyatt. Product, morphine sulfate. 465 00:27:12,231 --> 00:27:13,942 The amount, 15 grams." 466 00:27:13,966 --> 00:27:15,277 And it was signed by Thomas Wyatt. 467 00:27:15,301 --> 00:27:16,744 Did you ask the defendant if he indeed 468 00:27:16,768 --> 00:27:18,013 signed this book? 469 00:27:18,037 --> 00:27:20,215 Oh, Mr. Wyatt admitted he did. 470 00:27:20,239 --> 00:27:21,716 He claimed that he needed the morphine 471 00:27:21,740 --> 00:27:22,717 for his laboratory work. 472 00:27:22,741 --> 00:27:25,061 I see. Thank you, officer. 473 00:27:27,712 --> 00:27:29,891 You may cross-examine, counselor. 474 00:27:29,915 --> 00:27:31,159 No questions. 475 00:27:31,183 --> 00:27:32,560 The witness will stand down. 476 00:27:32,584 --> 00:27:35,024 I call Sally Wilson to the stand, please. 477 00:27:43,228 --> 00:27:46,074 Miss Wilson, you're acquainted with the defendant, Mr. Wyatt? 478 00:27:46,098 --> 00:27:47,642 Yes, I am. 479 00:27:47,666 --> 00:27:50,946 As a matter of fact, you and he are engaged to be married? 480 00:27:50,970 --> 00:27:52,197 That's right. 481 00:27:52,221 --> 00:27:54,232 Would you tell us, please, in your own words, 482 00:27:54,256 --> 00:27:57,202 everything that you did the night of Mr. Huxley's death, 483 00:27:57,226 --> 00:28:00,538 from 5:30 until midnight? 484 00:28:00,562 --> 00:28:04,475 First I went to the Dartmouth Grill, where I met Tom, 485 00:28:04,499 --> 00:28:06,311 and we were supposed to have dinner together, 486 00:28:06,335 --> 00:28:08,313 but I had to go back to work. 487 00:28:08,337 --> 00:28:10,215 Well, what was the defendant's reaction to this? 488 00:28:10,239 --> 00:28:13,185 He understood perfectly. 489 00:28:13,209 --> 00:28:16,621 Miss Wilson, isn't it a fact that when you told the defendant 490 00:28:16,645 --> 00:28:18,590 you had to go back and work with Mr. Huxley, 491 00:28:18,614 --> 00:28:20,325 he created such a disturbance 492 00:28:20,349 --> 00:28:21,693 that the manager of the restaurant 493 00:28:21,717 --> 00:28:23,195 had to come and quiet him? 494 00:28:23,219 --> 00:28:25,630 Your Honor, please, I must object to the district attorney 495 00:28:25,654 --> 00:28:27,015 cross-examining his own witness. 496 00:28:27,039 --> 00:28:30,886 I think Mr. Burger has proven that the witness is hostile. 497 00:28:30,910 --> 00:28:33,037 You may proceed. Thank you, Your Honor. 498 00:28:33,061 --> 00:28:35,006 Now, Miss Wilson, I ask you again: 499 00:28:35,030 --> 00:28:36,741 What was the reaction of the defendant 500 00:28:36,765 --> 00:28:38,694 when you told him you had to go back to work? 501 00:28:38,718 --> 00:28:42,064 He said he didn't want me to go. 502 00:28:42,088 --> 00:28:44,599 You quarreled? Yes. 503 00:28:44,623 --> 00:28:48,103 But, nevertheless, you did go back to the office? 504 00:28:48,127 --> 00:28:51,639 Mr. Huxley was waiting for me. 505 00:28:51,663 --> 00:28:53,258 He had been drinking. 506 00:28:53,282 --> 00:28:56,561 We worked for a couple of hours, 507 00:28:56,585 --> 00:28:58,730 and then he closed the books and said he thought 508 00:28:58,754 --> 00:29:00,632 that we had done enough work for one night. 509 00:29:00,656 --> 00:29:02,896 And then what happened? 510 00:29:04,593 --> 00:29:05,887 He made advances to you? 511 00:29:05,911 --> 00:29:08,523 Yes. 512 00:29:08,547 --> 00:29:10,625 And your fiancé was waiting outside the window 513 00:29:10,649 --> 00:29:11,959 when he heard your cries for help? 514 00:29:11,983 --> 00:29:12,960 No, that's not true. 515 00:29:12,984 --> 00:29:14,129 I didn't know he was outside 516 00:29:14,153 --> 00:29:16,313 until he broke through the window. 517 00:29:17,622 --> 00:29:19,667 He was going to kill Mr. Huxley 518 00:29:19,691 --> 00:29:21,702 with his bare hands, but I stopped him. 519 00:29:21,726 --> 00:29:24,094 I don't know how, but I did it. 520 00:29:26,731 --> 00:29:27,826 That's the truth. 521 00:29:27,850 --> 00:29:31,830 All right. What happened then? 522 00:29:31,854 --> 00:29:33,731 Tom drove me home. 523 00:29:33,755 --> 00:29:36,801 Now, all this time he was bleeding profusely 524 00:29:36,825 --> 00:29:38,470 from this cut in his hand, is that right? 525 00:29:38,494 --> 00:29:40,338 Yes. 526 00:29:40,362 --> 00:29:42,039 And you didn't do anything to try to stop 527 00:29:42,063 --> 00:29:43,642 the flow of blood? To bandage it? 528 00:29:43,666 --> 00:29:46,444 I... I just wanted to get him out of there. 529 00:29:46,468 --> 00:29:48,613 I tried to bandage it for him 530 00:29:48,637 --> 00:29:50,448 when we got back to my apartment. 531 00:29:50,472 --> 00:29:54,653 How long was Mr. Wyatt at your apartment? 532 00:29:54,677 --> 00:29:57,756 Till about 3:00 in the morning. 533 00:29:57,780 --> 00:29:59,124 Don't you understand? 534 00:29:59,148 --> 00:30:01,760 He... He couldn't have killed Mr. Huxley. 535 00:30:01,784 --> 00:30:05,002 I was with him every minute of the time. 536 00:30:07,206 --> 00:30:08,183 Thank you, Miss Wilson. 537 00:30:08,207 --> 00:30:09,539 That's all. 538 00:30:10,509 --> 00:30:11,741 Cross-examine. 539 00:30:16,081 --> 00:30:17,858 Miss Wilson, you testified 540 00:30:17,882 --> 00:30:20,661 that after the defendant struck Mr. Huxley, 541 00:30:20,685 --> 00:30:25,400 you immediately left, and Mr. Wyatt drove you home? 542 00:30:25,424 --> 00:30:26,534 That's right. 543 00:30:26,558 --> 00:30:28,936 But you were excited when you left. 544 00:30:28,960 --> 00:30:31,961 In your haste, didn't you forget something? 545 00:30:33,565 --> 00:30:34,942 I don't know what you mean. 546 00:30:34,966 --> 00:30:36,777 Well, it would be quite understandable 547 00:30:36,801 --> 00:30:40,014 if you forgot, let us say, your gloves or your purse, 548 00:30:40,038 --> 00:30:43,084 or that Tom went back into the shop for a few seconds. 549 00:30:43,108 --> 00:30:45,220 No, I said he didn't go back at all, 550 00:30:45,244 --> 00:30:48,990 because I was with him every minute of the time. 551 00:30:49,014 --> 00:30:51,581 Thank you, Miss Wilson. That'll be all. 552 00:30:52,917 --> 00:30:54,061 Mr. Burger? 553 00:30:54,085 --> 00:30:56,131 I have no questions on redirect, your honor. 554 00:30:56,155 --> 00:30:58,475 Stand down, please. 555 00:31:00,392 --> 00:31:02,392 I call Lieutenant Arthur Tragg. 556 00:31:06,165 --> 00:31:08,909 We found this in the defendant's bathroom. 557 00:31:08,933 --> 00:31:11,346 I checked the linen supply company. 558 00:31:11,370 --> 00:31:14,315 The subscriber was Huxley & Myers. 559 00:31:14,339 --> 00:31:15,416 How did the defendant 560 00:31:15,440 --> 00:31:16,917 explain his possession of this towel? 561 00:31:16,941 --> 00:31:18,486 He refused to. 562 00:31:18,510 --> 00:31:20,888 And yet the previous witness testified that he made 563 00:31:20,912 --> 00:31:23,525 no attempt to bind up his wound while she was with him. 564 00:31:23,549 --> 00:31:25,160 Doesn't that seem to indicate clearly 565 00:31:25,184 --> 00:31:26,761 that the defendant must have gone back... 566 00:31:26,785 --> 00:31:28,896 I object, your honor. 567 00:31:28,920 --> 00:31:30,931 The district attorney knows full well 568 00:31:30,955 --> 00:31:32,600 the impropriety of the question. 569 00:31:32,624 --> 00:31:35,570 Yes, we'll have no more of that, Mr. Burger. 570 00:31:35,594 --> 00:31:37,872 I'm sorry, Your Honor. 571 00:31:37,896 --> 00:31:39,940 Tom went back to get my purse, 572 00:31:39,964 --> 00:31:42,310 but he wasn't gone for more than a minute. 573 00:31:42,334 --> 00:31:43,844 He called me a couple of names, 574 00:31:43,868 --> 00:31:45,280 and I hit him again. 575 00:31:45,304 --> 00:31:48,216 That's when I got the towel from his desk. 576 00:31:48,240 --> 00:31:50,484 I show you this piece of broken window glass 577 00:31:50,508 --> 00:31:52,286 from the lab at Huxley & Myers' store, 578 00:31:52,310 --> 00:31:54,288 and I ask if you checked it for fingerprints? 579 00:31:54,312 --> 00:31:57,691 Yes, sir, it has a right thumb and forefinger 580 00:31:57,715 --> 00:31:59,193 etched in blood, down here. 581 00:31:59,217 --> 00:32:02,063 Were you able to identify those prints? 582 00:32:02,087 --> 00:32:05,332 They belong to the defendant, Thomas Wyatt. 583 00:32:05,356 --> 00:32:06,618 Thank you, lieutenant. 584 00:32:06,642 --> 00:32:08,174 That will be all. Cross-examine. 585 00:32:13,314 --> 00:32:15,192 Lieutenant, the coroner testified 586 00:32:15,216 --> 00:32:17,162 that the victim had imbibed alcohol. 587 00:32:17,186 --> 00:32:19,897 Did you find any physical evidence of this at the scene? 588 00:32:19,921 --> 00:32:22,167 Yes, sir, there was a bottle of whiskey and two glasses. 589 00:32:22,191 --> 00:32:24,469 One of them had, uh, lipstick on it. 590 00:32:24,493 --> 00:32:25,770 What about fingerprints? 591 00:32:25,794 --> 00:32:27,639 On the glass that had the lipstick, 592 00:32:27,663 --> 00:32:28,839 we found the fingerprints 593 00:32:28,863 --> 00:32:30,558 of Miss Wilson and Darrell Metcalf. 594 00:32:30,582 --> 00:32:32,978 What about the other glass? 595 00:32:33,002 --> 00:32:35,981 Only the fingerprints of the deceased. 596 00:32:36,005 --> 00:32:38,916 Did you remove any other evidence from the premises? 597 00:32:38,940 --> 00:32:42,354 Yes, sir, there was a pint-size container 598 00:32:42,378 --> 00:32:44,489 containing a paste compound. 599 00:32:44,513 --> 00:32:45,623 It was in the wall safe, 600 00:32:45,647 --> 00:32:46,958 and I sent it down to the crime lab. 601 00:32:46,982 --> 00:32:48,276 Why? 602 00:32:48,300 --> 00:32:51,212 Well, it had the defendant's name written on it: 603 00:32:51,236 --> 00:32:53,148 "Property of Tom Wyatt." 604 00:32:53,172 --> 00:32:54,582 We analyzed the paste. 605 00:32:54,606 --> 00:32:57,118 It contained morphine sulfate, among other things. 606 00:32:57,142 --> 00:32:59,721 Was there any other name on the container? 607 00:32:59,745 --> 00:33:02,958 The name, uh, Frederick Rollins was printed there too. 608 00:33:02,982 --> 00:33:05,961 Thank you, lieutenant. No further questions. 609 00:33:05,985 --> 00:33:08,305 You may stand down. 610 00:33:09,288 --> 00:33:12,100 And then at 4:00, I relieved the switchboard operator 611 00:33:12,124 --> 00:33:13,868 for her coffee break. 612 00:33:13,892 --> 00:33:15,770 Go on, Miss Sherwood. 613 00:33:15,794 --> 00:33:16,972 About five minutes later, 614 00:33:16,996 --> 00:33:18,974 a call came through for Mr. Huxley. 615 00:33:18,998 --> 00:33:20,408 I asked who was calling, 616 00:33:20,432 --> 00:33:22,060 and the man said he was Tom Wyatt. 617 00:33:22,084 --> 00:33:24,395 Mr. Huxley had left instructions 618 00:33:24,419 --> 00:33:25,796 that he didn't wanna talk with him, 619 00:33:25,820 --> 00:33:28,566 so I told Mr. Wyatt that Mr. Huxley was out. 620 00:33:28,590 --> 00:33:30,134 And then what happened? 621 00:33:30,158 --> 00:33:33,271 Mr. Wyatt started calling me all sorts of horrible names. 622 00:33:33,295 --> 00:33:35,606 He said I was trying to cover up for Mr. Huxley, 623 00:33:35,630 --> 00:33:39,710 that he was coming down to the shop and kill the louse. 624 00:33:39,734 --> 00:33:42,646 Are you sure that he said that? I'm positive. 625 00:33:42,670 --> 00:33:46,250 I never heard a man be so abusive in all my life. 626 00:33:46,274 --> 00:33:48,453 Thank you, Miss Sherwood. 627 00:33:48,477 --> 00:33:49,920 Your witness. 628 00:33:57,319 --> 00:33:59,397 Now, tell me, Miss Sherwood, 629 00:33:59,421 --> 00:34:02,317 how did you feel when you heard your employer threatened? 630 00:34:02,341 --> 00:34:05,052 I got frightened. 631 00:34:05,076 --> 00:34:07,422 That's understandable. 632 00:34:07,446 --> 00:34:10,224 You immediately informed Mr. Huxley? 633 00:34:10,248 --> 00:34:13,661 Well, no, you... You see, I-I... 634 00:34:13,685 --> 00:34:15,029 I left for the day right after 635 00:34:15,053 --> 00:34:17,231 the switchboard operator came back. 636 00:34:17,255 --> 00:34:21,402 Then apparently you didn't take Mr. Wyatt's threat seriously. 637 00:34:21,426 --> 00:34:22,754 Of course I did. 638 00:34:22,778 --> 00:34:25,389 Could it be, then, that you were pleased 639 00:34:25,413 --> 00:34:27,691 to hear that Mr. Huxley was in danger? 640 00:34:27,715 --> 00:34:30,094 I resent that. 641 00:34:30,118 --> 00:34:32,363 You make it sound like I hated Mr. Huxley. 642 00:34:32,387 --> 00:34:34,049 Didn't you? He fired you that day. 643 00:34:34,073 --> 00:34:35,883 He did not. 644 00:34:35,907 --> 00:34:37,419 Then why was it necessary 645 00:34:37,443 --> 00:34:39,604 for Mr. Myers to call you the next morning, 646 00:34:39,628 --> 00:34:43,113 and ask you to return to work as a personal favor? 647 00:34:45,183 --> 00:34:48,028 Well, didn't you return at Mr. Myers' request? 648 00:34:48,052 --> 00:34:49,364 So, what? 649 00:34:49,388 --> 00:34:51,466 So... 650 00:34:51,490 --> 00:34:53,801 thank you, Miss Sherwood. 651 00:34:53,825 --> 00:34:54,825 That's all. 652 00:34:55,844 --> 00:34:59,657 The witness may stand down. 653 00:34:59,681 --> 00:35:02,327 Mr. Myers, how long were you associated with Mr. Huxley? 654 00:35:02,351 --> 00:35:03,628 Over 11 years. 655 00:35:03,652 --> 00:35:05,630 Were you involved with him in the purchase 656 00:35:05,654 --> 00:35:07,799 of the assets of the business of Frederick Rollins? 657 00:35:07,823 --> 00:35:10,634 Oh, yes, it was a partnership transaction. 658 00:35:10,658 --> 00:35:12,203 We went into it together. 659 00:35:12,227 --> 00:35:13,570 We felt that Tom Wyatt 660 00:35:13,594 --> 00:35:15,256 had made a very valuable discovery. 661 00:35:15,280 --> 00:35:18,126 And did you have a conversation with the deceased 662 00:35:18,150 --> 00:35:19,660 about Tom Wyatt on the day of the murder? 663 00:35:19,684 --> 00:35:20,928 Yes, sir, I did. 664 00:35:20,952 --> 00:35:22,981 Would you relate that conversation to us? 665 00:35:23,005 --> 00:35:26,684 Well, shortly before I left for the day, 666 00:35:26,708 --> 00:35:28,419 I went into Jack's office, 667 00:35:28,443 --> 00:35:30,488 and, uh, it was then that I noticed 668 00:35:30,512 --> 00:35:33,157 that the pocket on his coat had been torn. 669 00:35:33,181 --> 00:35:34,792 I asked him how it had happened. 670 00:35:34,816 --> 00:35:36,327 He told me he had been to visit 671 00:35:36,351 --> 00:35:38,496 Tom Wyatt and Mr. Rollins, 672 00:35:38,520 --> 00:35:40,532 and that Wyatt had attempted to hit him. 673 00:35:40,556 --> 00:35:44,235 The coat was torn when Jack pulled away. 674 00:35:44,259 --> 00:35:46,059 Thank you, Mr. Myers. 675 00:35:47,312 --> 00:35:49,712 Cross-examine. 676 00:35:51,183 --> 00:35:53,494 Mr. Myers, I believe you testified 677 00:35:53,518 --> 00:35:56,363 that Rollins' shop was purchased with company funds. 678 00:35:56,387 --> 00:35:57,564 I did. 679 00:35:57,588 --> 00:35:58,900 Then the books of the company 680 00:35:58,924 --> 00:36:01,368 will show a record of that transaction? 681 00:36:01,392 --> 00:36:04,038 The books don't always record every transaction. 682 00:36:04,062 --> 00:36:08,109 Then how was this particular transaction handled? 683 00:36:08,133 --> 00:36:11,846 I went over to Jack's house one night. 684 00:36:11,870 --> 00:36:13,447 I don't remember the exact date. 685 00:36:13,471 --> 00:36:15,883 It was one night last month, 686 00:36:15,907 --> 00:36:18,052 shortly after he'd had the agreement drawn up 687 00:36:18,076 --> 00:36:19,553 with Fred Rollins. 688 00:36:19,577 --> 00:36:22,624 I gave him $6,500 cash as my share. 689 00:36:22,648 --> 00:36:25,593 Mrs. Huxley saw me. 690 00:36:25,617 --> 00:36:27,128 Where do you live, Mr. Myers? 691 00:36:27,152 --> 00:36:28,880 Pasadena. 692 00:36:28,904 --> 00:36:30,848 So you drove almost 50 miles 693 00:36:30,872 --> 00:36:32,716 to see the deceased at his home in Santa Monica, 694 00:36:32,740 --> 00:36:34,836 when you could have accomplished the very same thing 695 00:36:34,860 --> 00:36:36,659 the next morning at the office? 696 00:36:38,530 --> 00:36:39,924 Well, isn't that true, Mr. Myers? 697 00:36:39,948 --> 00:36:41,176 Yes. 698 00:36:41,200 --> 00:36:42,320 Thank you. That's all. 699 00:36:43,919 --> 00:36:47,031 The witness may stand down. 700 00:36:47,055 --> 00:36:50,601 Then Mr. Myers gave my husband $6,500 in cash 701 00:36:50,625 --> 00:36:52,703 to buy Mr. Rollins' shop. 702 00:36:52,727 --> 00:36:54,906 Can you present this court any evidence 703 00:36:54,930 --> 00:36:56,840 to prove that your husband bought 704 00:36:56,864 --> 00:36:58,943 all right, title and interest 705 00:36:58,967 --> 00:37:01,279 in the defendant's formula? 706 00:37:01,303 --> 00:37:03,569 Well, I have the contract here. 707 00:37:05,991 --> 00:37:07,802 Thank you. If it please the court, 708 00:37:07,826 --> 00:37:09,336 I should like this entered in evidence 709 00:37:09,360 --> 00:37:11,760 and marked as an exhibit for the people. 710 00:37:21,456 --> 00:37:23,089 Your witness. 711 00:37:32,768 --> 00:37:35,280 Mrs. Huxley, are you aware 712 00:37:35,304 --> 00:37:36,648 that at no place in this agreement 713 00:37:36,672 --> 00:37:38,349 does it state that your husband was acting 714 00:37:38,373 --> 00:37:40,184 for Huxley & Myers? 715 00:37:40,208 --> 00:37:42,737 According to this, he was acting only for himself. 716 00:37:42,761 --> 00:37:46,874 That's been explained to me by my attorney, Dean Walker. 717 00:37:46,898 --> 00:37:49,176 I-I imagine it sounds as though 718 00:37:49,200 --> 00:37:50,745 I'm trying to give away half interest 719 00:37:50,769 --> 00:37:52,313 of a valuable property, 720 00:37:52,337 --> 00:37:54,966 but I know what my husband's intentions were. 721 00:37:54,990 --> 00:37:58,386 He wanted Mr. Myers to be his partner in the deal. 722 00:37:58,410 --> 00:38:00,320 Were you always this scrupulous 723 00:38:00,344 --> 00:38:01,923 about following your husband's wishes? 724 00:38:01,947 --> 00:38:05,626 Yes, I was. 725 00:38:05,650 --> 00:38:06,761 I was in love with him. 726 00:38:06,785 --> 00:38:09,264 You testified a moment ago 727 00:38:09,288 --> 00:38:11,399 that Dean Walker was your attorney. 728 00:38:11,423 --> 00:38:12,400 That's right. 729 00:38:12,424 --> 00:38:14,235 When did you first meet with Mr. Walker? 730 00:38:14,259 --> 00:38:18,239 Last Tuesday, when I spoke to him about that contract. 731 00:38:18,263 --> 00:38:21,042 Isn't it true that you first met with Mr. Walker 732 00:38:21,066 --> 00:38:22,977 three weeks before your husband died? 733 00:38:23,001 --> 00:38:24,812 And weren't your questions to him then 734 00:38:24,836 --> 00:38:26,114 about grounds for a divorce? 735 00:38:26,138 --> 00:38:29,150 Now, why did you testify that it was your impression 736 00:38:29,174 --> 00:38:32,203 Mr. Myers was to be a partner in Wyatt's formula? 737 00:38:32,227 --> 00:38:35,173 And why were you so willing to give away a fortune? 738 00:38:35,197 --> 00:38:36,674 Did you have reason to believe 739 00:38:36,698 --> 00:38:39,043 that the formula had no value? Well, I... 740 00:38:39,067 --> 00:38:41,462 Did you have reason to believe the formula had no value? 741 00:38:41,486 --> 00:38:44,298 Yes, I did. My husband told me it wouldn't work. 742 00:38:44,322 --> 00:38:46,184 He called me from the office that night. 743 00:38:46,208 --> 00:38:49,153 Your Honor, I move that the witness's unsolicited remarks 744 00:38:49,177 --> 00:38:50,321 be stricken from the record. 745 00:38:50,345 --> 00:38:52,156 On the contrary, Your Honor, 746 00:38:52,180 --> 00:38:54,091 if what Mrs. Huxley says is true, 747 00:38:54,115 --> 00:38:56,126 it goes to the very roots of the prosecution's case, 748 00:38:56,150 --> 00:38:57,628 as far as motivation is concerned. 749 00:38:57,652 --> 00:38:58,762 If it please the court, 750 00:38:58,786 --> 00:39:00,831 the prosecution knows the formula works. 751 00:39:00,855 --> 00:39:02,333 Then you should have no objection 752 00:39:02,357 --> 00:39:03,534 to proving it in court. 753 00:39:03,558 --> 00:39:05,236 Uh, it seems, gentlemen, 754 00:39:05,260 --> 00:39:08,406 as if we're entering what I call a gray area. 755 00:39:08,430 --> 00:39:10,408 Now, if we follow strict legal procedure, 756 00:39:10,432 --> 00:39:12,377 I must overrule in Mr. Mason's proposal. 757 00:39:12,401 --> 00:39:15,296 Mr. Burger, I think you'll be the first to agree 758 00:39:15,320 --> 00:39:18,199 that, uh, convictions based upon mere technicalities 759 00:39:18,223 --> 00:39:19,633 are to be abhorred. 760 00:39:19,657 --> 00:39:21,435 Now, we're not playing parlor games here. 761 00:39:21,459 --> 00:39:22,804 A person's life is at stake. 762 00:39:22,828 --> 00:39:24,371 I quite agree, Your Honor. 763 00:39:24,395 --> 00:39:26,274 And if the court or Mr. Mason 764 00:39:26,298 --> 00:39:28,776 feels the ends of justice can be best served 765 00:39:28,800 --> 00:39:31,946 by repeating the test here, I'm willing to cooperate. 766 00:39:31,970 --> 00:39:33,915 Thank you, Mr. Burger. 767 00:39:33,939 --> 00:39:37,118 Your Honor, I have no further questions of this witness. 768 00:39:37,142 --> 00:39:38,953 The witness will step down. 769 00:39:38,977 --> 00:39:40,688 As it's nearing the hour of adjournment, 770 00:39:40,712 --> 00:39:44,558 this court will reconvene tomorrow morning at, uh, 10:00. 771 00:39:54,225 --> 00:39:57,037 Those poor little fish don't look too well. 772 00:39:57,061 --> 00:40:00,508 I hope they last till Paul gets here. 773 00:40:00,532 --> 00:40:03,578 I wonder why Mrs. Huxley perjured herself. 774 00:40:03,602 --> 00:40:06,280 Why did she say the formula wouldn't work? 775 00:40:06,304 --> 00:40:08,716 She had no choice. 776 00:40:08,740 --> 00:40:11,051 She was trying to defend her actions 777 00:40:11,075 --> 00:40:13,554 of giving Myers half ownership. 778 00:40:13,578 --> 00:40:16,457 Obviously, it wasn't her husband's intent. 779 00:40:16,481 --> 00:40:18,593 Where's that stopwatch? I want to time this. 780 00:40:18,617 --> 00:40:20,928 Oh. It's right here. 781 00:40:20,952 --> 00:40:22,152 Come in, Paul. 782 00:40:26,124 --> 00:40:27,334 Ah, you're a little late. 783 00:40:27,358 --> 00:40:29,437 I know, but I had to get this stuff made up. 784 00:40:29,461 --> 00:40:31,873 The goop Burger's using from your client's original mixture, 785 00:40:31,897 --> 00:40:33,708 and it's locked up where nobody can get at it. 786 00:40:33,732 --> 00:40:36,566 I had that prepared from Darrell Metcalf's breakdown. 787 00:40:38,837 --> 00:40:40,481 The temperature's supposed to be... 788 00:40:40,505 --> 00:40:41,949 Eighty-five. 789 00:40:41,973 --> 00:40:43,518 It is. 790 00:42:00,535 --> 00:42:01,695 Della? 791 00:42:06,140 --> 00:42:08,619 They're dead. 792 00:42:08,643 --> 00:42:11,221 Well, Mrs. Huxley was right. It doesn't work. 793 00:42:11,245 --> 00:42:13,457 Are you sure these fish had gill fever? 794 00:42:13,481 --> 00:42:15,593 Well, that's what the man at the store said. 795 00:42:15,617 --> 00:42:17,695 And Tom said this was a sure cure. 796 00:42:17,719 --> 00:42:18,996 He could have made a mistake. 797 00:42:19,020 --> 00:42:21,966 But Mr. Huxley himself saw a successful demonstration 798 00:42:21,990 --> 00:42:23,434 in Rollins' shop. 799 00:42:23,458 --> 00:42:26,136 Don't forget, Mr. Rollins supplied those fish. 800 00:42:26,160 --> 00:42:28,172 How do we know they were actually suffering 801 00:42:28,196 --> 00:42:30,608 from gill fever? 802 00:42:30,632 --> 00:42:34,178 I think Mr. Burger may be in for a slight surprise. 803 00:42:39,608 --> 00:42:42,108 I take a little of Mr. Wyatt's preparation, 804 00:42:44,079 --> 00:42:47,146 and I spread in on the mesh, like this. 805 00:42:52,503 --> 00:42:55,749 Now I agitate the water with it 806 00:42:55,773 --> 00:42:56,889 in this fashion. 807 00:43:03,731 --> 00:43:05,609 Now, Mr. Tiller, 808 00:43:05,633 --> 00:43:07,144 while we're waiting for a reaction, 809 00:43:07,168 --> 00:43:08,212 would you tell us please 810 00:43:08,236 --> 00:43:10,214 what these goldfish are suffering from? 811 00:43:10,238 --> 00:43:12,249 They are victims of gill fever. 812 00:43:12,273 --> 00:43:13,684 As a qualified expert, 813 00:43:13,708 --> 00:43:15,119 would you say beyond any doubt...? 814 00:43:24,119 --> 00:43:26,530 Well, Mr. Tiller, what do you think of that? 815 00:43:26,554 --> 00:43:29,133 It's amazing. 816 00:43:29,157 --> 00:43:31,435 I've never seen anything like it before. 817 00:43:31,459 --> 00:43:33,303 On the basis of this test, would you say 818 00:43:33,327 --> 00:43:35,556 that this preparation is a cure for gill fever? 819 00:43:35,580 --> 00:43:36,974 Absolutely. 820 00:43:36,998 --> 00:43:38,943 Have you any idea as to the monetary value 821 00:43:38,967 --> 00:43:40,011 of this preparation? 822 00:43:40,035 --> 00:43:43,447 No, but it should be in great demand 823 00:43:43,471 --> 00:43:45,316 wherever fish are sold. 824 00:43:45,340 --> 00:43:46,317 Thank you, sir. 825 00:43:46,341 --> 00:43:47,918 Cross-examine. 826 00:43:47,942 --> 00:43:49,753 Of the remedy Mr. Burger just used, 827 00:43:49,777 --> 00:43:51,755 I have only one question, Mr. Tiller: 828 00:43:51,779 --> 00:43:53,724 Do you know who prepared that remedy? 829 00:43:53,748 --> 00:43:54,858 I do not. 830 00:43:54,882 --> 00:43:56,577 The prosecution will stipulate 831 00:43:56,601 --> 00:43:58,045 that remedy came from the container 832 00:43:58,069 --> 00:44:00,047 identified by Mr. Metcalf as the one given him 833 00:44:00,071 --> 00:44:01,748 by Mr. Huxley for analysis. 834 00:44:01,772 --> 00:44:04,585 Your Honor, at the risk of trying Mr. Burger's patience, 835 00:44:04,609 --> 00:44:06,187 I respectfully request that Mr. Metcalf 836 00:44:06,211 --> 00:44:07,505 testify to this fact. 837 00:44:07,529 --> 00:44:09,957 Mm-hm. Mr. Burger? 838 00:44:09,981 --> 00:44:11,725 Heh-heh. Very well. 839 00:44:11,749 --> 00:44:14,294 I'll call Darrell Metcalf to the stand. 840 00:44:14,318 --> 00:44:16,730 Mr. Darrell Metcalf to the stand. 841 00:44:16,754 --> 00:44:18,165 Mr. Darrell Metcalf? 842 00:44:18,189 --> 00:44:19,555 Oh. 843 00:44:29,534 --> 00:44:30,811 I do. 844 00:44:32,670 --> 00:44:35,483 Will the witness please wait until the oath is administered? 845 00:44:39,794 --> 00:44:43,274 Order. Order in the courtroom. 846 00:44:43,298 --> 00:44:45,842 Now that you've identified the container 847 00:44:45,866 --> 00:44:47,611 for the district attorney, 848 00:44:47,635 --> 00:44:50,147 would you say that the compound you analyzed 849 00:44:50,171 --> 00:44:51,615 was some kind of remedy? 850 00:44:51,639 --> 00:44:52,749 I would not. 851 00:44:52,773 --> 00:44:53,917 Why? 852 00:44:53,941 --> 00:44:56,753 I'm a chemist, not a pharmacist. 853 00:44:56,777 --> 00:44:58,394 Are you a qualified chemist? 854 00:44:59,563 --> 00:45:01,342 Yes, sir. 855 00:45:01,366 --> 00:45:03,210 I have a degree in chemistry 856 00:45:03,234 --> 00:45:05,679 from the University of Oxford, England. 857 00:45:05,703 --> 00:45:09,516 Doctor of Science, Sorbonne, University of Paris. 858 00:45:09,540 --> 00:45:12,069 Yes, I'm qualified. 859 00:45:13,260 --> 00:45:16,173 And in this demonstration we've just seen, 860 00:45:16,197 --> 00:45:19,276 are you positive that the compound used 861 00:45:19,300 --> 00:45:21,829 was the original Wyatt preparation? 862 00:45:21,853 --> 00:45:25,765 That's what Mr. Huxley gave me to analyze. 863 00:45:25,789 --> 00:45:28,368 Wasn't it prepared from your analysis? 864 00:45:28,392 --> 00:45:30,752 Not that I know of. 865 00:45:31,796 --> 00:45:35,497 I show you now state's Exhibit 12. 866 00:45:37,301 --> 00:45:39,379 This is your analysis? 867 00:45:39,403 --> 00:45:40,669 Yes. 868 00:45:41,940 --> 00:45:44,685 I tried to cure some sick fish last night 869 00:45:44,709 --> 00:45:47,088 from medicine prepared from this analysis. 870 00:45:47,112 --> 00:45:48,089 They died. 871 00:45:48,113 --> 00:45:49,190 Why? 872 00:45:49,214 --> 00:45:51,325 How should I know? 873 00:45:51,349 --> 00:45:54,361 Could it be we omitted some necessary ingredient? 874 00:45:54,385 --> 00:45:56,363 I wouldn't know. I wasn't there. 875 00:45:56,387 --> 00:45:58,065 Would you say that morphine sulfate 876 00:45:58,089 --> 00:46:00,256 is difficult to identify? 877 00:46:01,525 --> 00:46:05,239 Uh, not particularly. 878 00:46:05,263 --> 00:46:07,307 The autopsy surgeon had no difficulty 879 00:46:07,331 --> 00:46:10,043 in identifying it as the toxic agent 880 00:46:10,067 --> 00:46:11,295 that killed Huxley. 881 00:46:11,319 --> 00:46:12,830 That's his job. 882 00:46:12,854 --> 00:46:14,765 And it was your job to give Mr. Huxley 883 00:46:14,789 --> 00:46:16,600 an accurate analysis, was it not? 884 00:46:16,624 --> 00:46:18,836 He got what he asked for. 885 00:46:18,860 --> 00:46:21,460 But not what he expected. 886 00:46:22,580 --> 00:46:24,258 Would you please explain to this court 887 00:46:24,282 --> 00:46:27,027 why you failed to include morphine sulfate 888 00:46:27,051 --> 00:46:30,898 among the ingredients listed on this paper? 889 00:46:33,224 --> 00:46:36,636 Was it because you used the morphine sulfate 890 00:46:36,660 --> 00:46:37,940 for another purpose? 891 00:46:42,533 --> 00:46:45,830 Hm-hm. You've got me there. 892 00:46:45,854 --> 00:46:48,282 You mean, you can't answer the question? 893 00:46:48,306 --> 00:46:51,085 Not without... Uh, how do you say it? 894 00:46:51,109 --> 00:46:53,954 Mm, without incriminating myself. 895 00:46:53,978 --> 00:46:55,756 Is that your answer? Yes. 896 00:46:55,780 --> 00:46:58,259 So let's get on with it 897 00:46:58,283 --> 00:47:00,377 and come to the big question, shall we? 898 00:47:00,401 --> 00:47:01,912 Will you answer it? 899 00:47:01,936 --> 00:47:04,376 Yes, of course. 900 00:47:05,540 --> 00:47:07,372 Why did you kill Jack Huxley? 901 00:47:10,127 --> 00:47:13,106 The morphine was in my hand. 902 00:47:13,130 --> 00:47:16,743 Used one way, it could alleviate pain. 903 00:47:16,767 --> 00:47:19,980 Used another way, it could exterminate 904 00:47:20,004 --> 00:47:22,650 vermin. 905 00:47:22,674 --> 00:47:25,052 And Webster, I believe, describes vermin 906 00:47:25,076 --> 00:47:28,739 as a noxious, disgusting animal. 907 00:47:28,763 --> 00:47:32,743 That's a perfect description of Mr. Huxley. 908 00:47:32,767 --> 00:47:34,612 So... 909 00:47:34,636 --> 00:47:37,281 I exterminated him. 910 00:47:37,305 --> 00:47:39,672 It's as simple as that. 911 00:47:41,175 --> 00:47:42,419 But I must admit, 912 00:47:42,443 --> 00:47:46,123 my motive was rather a sordid one. 913 00:47:46,147 --> 00:47:48,392 You see, I live in the mud of despair, 914 00:47:48,416 --> 00:47:51,629 and I thought that with the Wyatt formula, 915 00:47:51,653 --> 00:47:54,331 I might be able to get away from it all. 916 00:47:54,355 --> 00:47:57,134 With the money I made from it, I could... 917 00:47:57,158 --> 00:47:58,824 I c... 918 00:48:00,161 --> 00:48:01,505 I could what? 919 00:48:02,764 --> 00:48:06,965 I could drown myself in a sea of champagne. 920 00:48:08,235 --> 00:48:11,269 Believe me, sir, I'm deeply ashamed of it. 921 00:48:12,357 --> 00:48:15,569 But no matter what my motive, 922 00:48:15,593 --> 00:48:17,371 one thing I'm sure: 923 00:48:17,395 --> 00:48:19,373 The world will be a lot better place 924 00:48:19,397 --> 00:48:23,276 without the likes of Jackson Huxley. 925 00:48:31,175 --> 00:48:32,720 Under the circumstances, 926 00:48:32,744 --> 00:48:36,423 the, uh, case against Thomas Wyatt is dismissed. 927 00:48:36,447 --> 00:48:38,191 The prosecution will take necessary steps 928 00:48:38,215 --> 00:48:40,527 against this witness. 929 00:48:40,551 --> 00:48:42,651 Court is adjourned. 930 00:48:56,200 --> 00:48:59,079 Actually, it was fairly simple. 931 00:48:59,103 --> 00:49:01,948 Mr. Metcalf was outside during the whole thing. 932 00:49:01,972 --> 00:49:04,150 After Tom and Sally left, 933 00:49:04,174 --> 00:49:06,286 why, he went in and helped Mr. Huxley 934 00:49:06,310 --> 00:49:08,422 pull himself together by giving him a drink. 935 00:49:08,446 --> 00:49:11,358 Hm. Only this one was loaded with the morphine sulfate. 936 00:49:11,382 --> 00:49:12,859 It was as easy as that. 937 00:49:12,883 --> 00:49:15,229 Huxley was in no condition to ask questions 938 00:49:15,253 --> 00:49:17,018 after his fight with Tom. 939 00:49:19,490 --> 00:49:22,168 Perry, what put you onto Mr. Metcalf 940 00:49:22,192 --> 00:49:23,337 in the first place? 941 00:49:23,361 --> 00:49:27,541 Oh, I... I guess the glass with the lipstick. 942 00:49:27,565 --> 00:49:29,543 I wondered why he drank out of that one 943 00:49:29,567 --> 00:49:31,245 instead of Huxley's. 944 00:49:31,269 --> 00:49:34,715 And since the other one contained the morphine sulfate, 945 00:49:34,739 --> 00:49:36,250 he had to be either lucky, or... 946 00:49:36,274 --> 00:49:37,973 Or... 947 00:49:39,927 --> 00:49:41,660 he knew more than... 948 00:49:47,368 --> 00:49:49,279 "Dear Mr. Mason, 949 00:49:49,303 --> 00:49:52,237 this arrived while you were at dinner. Gertie." 950 00:49:54,641 --> 00:49:56,486 "I've arranged to have this delivered 951 00:49:56,510 --> 00:49:58,522 "to show there are no hard feelings. 952 00:49:58,546 --> 00:50:01,591 "Mr. Burger informs me if I plead guilty, 953 00:50:01,615 --> 00:50:04,027 "I'll be given life imprisonment. 954 00:50:04,051 --> 00:50:06,696 "I understand the warden at San Quentin 955 00:50:06,720 --> 00:50:08,898 "has an aquarium. 956 00:50:08,922 --> 00:50:11,056 "What more can I ask? 957 00:50:12,759 --> 00:50:15,638 Darrell Metcalf." 69713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.