All language subtitles for Perry Mason S02E12 The Case of the Shattered Dream.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,181 --> 00:01:22,780 Oh, Breel? 2 00:01:27,171 --> 00:01:29,249 It's the 15th. 3 00:01:29,273 --> 00:01:32,418 I know, Walker. I haven't got the money. 4 00:01:32,442 --> 00:01:33,686 None of it? 5 00:01:33,710 --> 00:01:34,820 No. 6 00:01:34,844 --> 00:01:37,590 Fifteen thousand dollars is a lot of money. 7 00:01:37,614 --> 00:01:39,013 My luck has been bad and... 8 00:01:40,684 --> 00:01:44,130 You wouldn't use that. You could kill a man. 9 00:01:44,154 --> 00:01:46,132 Oh, I wouldn't say that. 10 00:01:46,156 --> 00:01:47,667 Would you, Jerry? 11 00:01:47,691 --> 00:01:49,835 It would be interesting to find out. 12 00:01:49,859 --> 00:01:51,437 Please, Mr. Walker, 13 00:01:51,461 --> 00:01:52,923 you've got to give me a chance. 14 00:01:52,947 --> 00:01:54,157 I'll get you your money. 15 00:01:54,181 --> 00:01:55,375 When? 16 00:01:55,399 --> 00:01:56,599 Give me a week? 17 00:01:58,285 --> 00:01:59,851 A couple of days, then? 18 00:02:01,405 --> 00:02:03,725 Please, you won't regret it. 19 00:02:04,992 --> 00:02:07,103 All right. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,827 You've got 48 hours. 21 00:02:10,281 --> 00:02:13,048 If I were you, I'd make every minute count. 22 00:02:47,768 --> 00:02:49,401 To the prodigal. 23 00:02:54,341 --> 00:02:56,252 Well, Hans, been behaving yourself lately? 24 00:02:56,276 --> 00:02:57,554 Mm-hm. 25 00:02:57,578 --> 00:02:59,689 I'm the soul of virtue. 26 00:02:59,713 --> 00:03:01,023 No gambling? 27 00:03:01,047 --> 00:03:03,593 No other complications? 28 00:03:03,617 --> 00:03:06,329 I've been much too busy. 29 00:03:06,353 --> 00:03:08,331 Irene, I've been a tremendous success 30 00:03:08,355 --> 00:03:10,667 as a diamond broker. 31 00:03:10,691 --> 00:03:12,368 I was a fool for so many years. 32 00:03:12,392 --> 00:03:13,570 You, a fool? 33 00:03:13,594 --> 00:03:15,438 I can't imagine you being a fool, Hans. 34 00:03:15,462 --> 00:03:19,475 Unless it would be over a woman or a gamble. 35 00:03:19,499 --> 00:03:21,844 A fool to be a diamond cutter, 36 00:03:21,868 --> 00:03:24,581 to work for a salary. 37 00:03:28,908 --> 00:03:31,321 Do you still have your Pundit Dream, 38 00:03:31,345 --> 00:03:32,922 the uncut diamond? 39 00:03:32,946 --> 00:03:35,325 Mm-hm. I still have it. 40 00:03:35,349 --> 00:03:37,393 Let me see it again, darling, will you? 41 00:03:37,417 --> 00:03:39,762 I think I may have a buyer for it. 42 00:03:39,786 --> 00:03:40,947 All right. 43 00:03:40,971 --> 00:03:43,783 As a matter of fact, I have it right here. 44 00:03:43,807 --> 00:03:45,952 I was going to take it to Schoenbeck in the morning 45 00:03:45,976 --> 00:03:47,896 to see if he could cut it for me. 46 00:03:54,735 --> 00:03:57,414 Like an old friend, seeing it again. 47 00:03:57,438 --> 00:04:01,551 I think I know every little tricky grain in it. 48 00:04:01,575 --> 00:04:04,587 Do you have a buyer for it, Hans? 49 00:04:04,611 --> 00:04:07,424 I think maybe, perhaps. 50 00:04:07,448 --> 00:04:10,126 Yes. 51 00:04:10,150 --> 00:04:12,862 How much? 52 00:04:12,886 --> 00:04:15,165 I'll try to get 15,000, Irene. 53 00:04:15,189 --> 00:04:16,766 Fifteen thousand? 54 00:04:16,790 --> 00:04:18,401 Why, if the Dream's cut properly, it's... 55 00:04:18,425 --> 00:04:21,237 You know, it's a very difficult stone, very risky. 56 00:04:21,261 --> 00:04:23,606 Sure, it can be worth 80,000, 57 00:04:23,630 --> 00:04:26,008 but if it shatters in cleavage, 58 00:04:26,032 --> 00:04:28,778 it won't be worth being swept up from the floor. 59 00:04:28,802 --> 00:04:33,849 No, no, no, 15,000, but safe, guaranteed. 60 00:04:33,873 --> 00:04:36,286 How did you know I needed money right now? 61 00:04:50,491 --> 00:04:53,325 At least 50 good carats if it's a point. 62 00:04:55,329 --> 00:04:58,430 Obviously, my dear, you can make a most handsome profit. 63 00:04:59,799 --> 00:05:01,533 Adolph, what do you think? 64 00:05:09,242 --> 00:05:12,288 I have seen this stone before. 65 00:05:12,312 --> 00:05:15,292 It is the Pundit's Dream, 66 00:05:15,316 --> 00:05:16,793 a very difficult stone. 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,461 Virginia, if properly cleaved, 68 00:05:18,485 --> 00:05:20,747 it can bring at least $100,000. 69 00:05:20,771 --> 00:05:23,800 With this one, the risk is very great. 70 00:05:23,824 --> 00:05:28,104 I wouldn't try to cleave it. Too dangerous. 71 00:05:28,128 --> 00:05:29,806 Everything seems to be too dangerous 72 00:05:29,830 --> 00:05:31,608 for you now, old man. 73 00:05:31,632 --> 00:05:33,893 Hans, perhaps I shouldn't take the risk. 74 00:05:33,917 --> 00:05:35,294 Things are... 75 00:05:35,318 --> 00:05:38,014 Well, things haven't been going very well since father died. 76 00:05:38,038 --> 00:05:39,983 I have to run this business all by myself, you know. 77 00:05:40,007 --> 00:05:42,018 Listen, my dear, there isn't really any risk. 78 00:05:42,042 --> 00:05:43,653 I'll cleave it myself. 79 00:05:43,677 --> 00:05:45,522 I've studied it very carefully. 80 00:05:45,546 --> 00:05:48,057 We can get an opinion from Schoenbeck or Hillary, 81 00:05:48,081 --> 00:05:50,159 or whatever expert you want. 82 00:05:50,183 --> 00:05:52,729 This is your chance to make a big profit. 83 00:05:52,753 --> 00:05:54,280 Yes, it is, isn't it? 84 00:05:54,304 --> 00:05:57,200 Oh, it could solve so many problems for me. 85 00:05:57,224 --> 00:05:58,501 Just think, Adolph, 86 00:05:58,525 --> 00:06:01,893 if I could sell this stone for even $60,000... 87 00:06:04,564 --> 00:06:06,710 You really think it will work, Hans? 88 00:06:06,734 --> 00:06:08,044 Darling, I promise you. 89 00:06:08,068 --> 00:06:09,445 Oh, I want to believe you. 90 00:06:09,469 --> 00:06:10,597 Then do. 91 00:06:10,621 --> 00:06:12,231 Well, even if I did buy it, 92 00:06:12,255 --> 00:06:15,234 I can't raise the 30,000 right away. 93 00:06:15,258 --> 00:06:16,803 How much can you get? 94 00:06:16,827 --> 00:06:18,805 Oh, probably half. 95 00:06:18,829 --> 00:06:20,139 Well, that's splendid. 96 00:06:20,163 --> 00:06:23,026 Fifteen thousand now, fifteen thousand later on. 97 00:06:23,050 --> 00:06:24,827 Miss Bedford will accept. 98 00:06:27,287 --> 00:06:29,616 You won't regret it, darling. 99 00:06:34,611 --> 00:06:36,322 That's a picture 100 00:06:36,346 --> 00:06:39,826 of my husband, Hugo, and my little girl Kathy, 101 00:06:39,850 --> 00:06:42,416 taken two years ago in Chicago, Mr. Mason. 102 00:06:45,321 --> 00:06:49,168 Do you think that you'll be able to help me? 103 00:06:49,192 --> 00:06:50,469 Well, Mrs. Werner, 104 00:06:50,493 --> 00:06:53,873 if your husband disappeared 18 months ago, 105 00:06:53,897 --> 00:06:56,809 why have you waited until now to try to find him? 106 00:06:56,833 --> 00:07:00,146 But I have tried, as much as I was able. 107 00:07:00,170 --> 00:07:04,784 You see, Kathy and I inherited a joint trust fund 108 00:07:04,808 --> 00:07:07,854 of $90,000 from my father. 109 00:07:07,878 --> 00:07:11,441 Hugo persuaded me to let him invest 110 00:07:11,465 --> 00:07:14,544 the fund so the value could increase. 111 00:07:14,568 --> 00:07:16,546 Now, what did he do with the money? 112 00:07:16,570 --> 00:07:18,047 Well, he gambled it all away. 113 00:07:18,071 --> 00:07:21,000 I didn't even know about it until after he left me. 114 00:07:21,024 --> 00:07:24,203 He said he was leaving the town on business. 115 00:07:24,227 --> 00:07:26,005 He's a diamond expert, you see, 116 00:07:26,029 --> 00:07:28,273 a cutter and broker. 117 00:07:28,297 --> 00:07:30,676 Did you notify the police? 118 00:07:30,700 --> 00:07:33,212 That would have meant scandal, Mr. Mason. 119 00:07:33,236 --> 00:07:34,764 But you must have made inquiries? 120 00:07:34,788 --> 00:07:36,899 Well, yes, I did. 121 00:07:36,923 --> 00:07:39,369 And I have reason to believe that he's here, 122 00:07:39,393 --> 00:07:41,233 here in Los Angeles right now. 123 00:07:42,512 --> 00:07:44,378 Mrs. Werner, 124 00:07:46,416 --> 00:07:50,063 why do you want to find your husband now? 125 00:07:50,087 --> 00:07:52,482 Oh, I don't want anything for myself, 126 00:07:52,506 --> 00:07:53,983 but he's got to pay back 127 00:07:54,007 --> 00:07:56,007 the money that he stole from my child. 128 00:07:58,027 --> 00:07:59,972 Well, first, we'll have to locate him 129 00:07:59,996 --> 00:08:02,508 before we take any legal action. 130 00:08:02,532 --> 00:08:04,744 I'll put the Drake Detective Agency on it. 131 00:08:04,768 --> 00:08:09,014 Oh, uh, Mr. Mason, I, uh... 132 00:08:09,038 --> 00:08:12,418 I'm not prepared to pay you right now. 133 00:08:12,442 --> 00:08:14,971 I thought that if I could find him, 134 00:08:14,995 --> 00:08:16,639 uh, maybe I can arrange... 135 00:08:16,663 --> 00:08:18,842 Yes, it's... It's all right, Mrs. Werner. 136 00:08:18,866 --> 00:08:20,944 We'll work it out. 137 00:08:20,968 --> 00:08:22,579 You can be reached at your hotel? 138 00:08:22,603 --> 00:08:25,147 Yes. Thank you very much, Mr. Mason. 139 00:08:25,171 --> 00:08:26,451 Goodbye. 140 00:08:30,276 --> 00:08:31,253 Bye. 141 00:08:31,277 --> 00:08:32,310 Bye. 142 00:08:40,954 --> 00:08:43,500 Did you notice the perfume she was wearing? 143 00:08:43,524 --> 00:08:44,656 Mm-hm. 144 00:08:48,078 --> 00:08:49,756 Eternity, 145 00:08:49,780 --> 00:08:52,992 $150 a half ounce. 146 00:09:10,700 --> 00:09:12,466 Seven-high straight. 147 00:09:20,093 --> 00:09:21,637 Well, ha-ha. 148 00:09:21,661 --> 00:09:23,895 That cleans me out for tonight. 149 00:09:26,133 --> 00:09:27,877 I'd like to get back at you, 150 00:09:27,901 --> 00:09:29,667 if you'd advance me a little credit. 151 00:09:32,005 --> 00:09:34,250 For just till tomorrow. 152 00:09:34,274 --> 00:09:35,668 I'll have more cash then. 153 00:09:35,692 --> 00:09:38,805 We'll have a game tomorrow. 154 00:09:38,829 --> 00:09:42,642 I dropped $15,000 here tonight! 155 00:09:42,666 --> 00:09:45,979 Breel, Jerry Morrow was asking about you. 156 00:09:48,905 --> 00:09:51,172 You know Morrow. Walker's boy? 157 00:10:14,264 --> 00:10:15,607 Hello? 158 00:10:15,631 --> 00:10:17,809 Virginia, this is Hans. 159 00:10:17,833 --> 00:10:19,462 Oh, is anything wrong? 160 00:10:19,486 --> 00:10:22,265 No, nothing personally, my dear. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,700 I've just had an urgent call from Miss Bedford. 162 00:10:24,724 --> 00:10:26,169 She's got to have the rest of the money 163 00:10:26,193 --> 00:10:27,720 for the Pundit Dream right away. 164 00:10:27,744 --> 00:10:31,357 Oh, but you said I didn't have to pay it for 30 days. 165 00:10:31,381 --> 00:10:34,315 Hans, I-I can't possibly borrow any more from the bank. 166 00:10:35,886 --> 00:10:37,597 How 'bout Schoenbeck? 167 00:10:37,621 --> 00:10:39,599 He's an old friend of your father's. 168 00:10:39,623 --> 00:10:40,705 Ask him, Virginia. 169 00:10:41,408 --> 00:10:43,185 Well... 170 00:10:43,209 --> 00:10:44,453 all right, dear. 171 00:10:44,477 --> 00:10:46,289 I'll call him first thing tomorrow. 172 00:10:46,313 --> 00:10:49,280 Bless you, darling. You've saved my life. 173 00:10:58,674 --> 00:11:01,275 Very dangerous. Very. 174 00:11:03,579 --> 00:11:05,224 Is this yours, Breel? 175 00:11:05,248 --> 00:11:06,559 Yes. 176 00:11:06,583 --> 00:11:08,928 You recommend cleaving, 177 00:11:08,952 --> 00:11:10,730 not sawing? Yes. 178 00:11:10,754 --> 00:11:13,099 Yes, I do. 179 00:11:13,123 --> 00:11:14,233 And you, Adolph? 180 00:11:14,257 --> 00:11:16,319 I recommend nothing. 181 00:11:16,343 --> 00:11:19,094 I think it is disaster. 182 00:11:20,881 --> 00:11:23,201 It's probably the best approach, Breel. 183 00:11:24,851 --> 00:11:27,997 Then you recommend cleaving, like that? 184 00:11:28,021 --> 00:11:30,132 If it must be done, yes. 185 00:11:30,156 --> 00:11:32,502 Will you lend me $10,000 on it, Mr. Schoenbeck? 186 00:11:32,526 --> 00:11:35,088 No, Miss Trent. No? 187 00:11:35,112 --> 00:11:36,789 But I'll buy a half interest in it, 188 00:11:36,813 --> 00:11:39,091 right now, for $10,000. 189 00:11:39,115 --> 00:11:40,126 Virginia, no. 190 00:11:40,150 --> 00:11:41,844 Don't give it away. 191 00:11:41,868 --> 00:11:44,013 It could be worth practically nothing too. 192 00:11:44,037 --> 00:11:46,348 Schoenbeck, if I cleave it now, 193 00:11:46,372 --> 00:11:47,517 will you lend her the money? 194 00:11:47,541 --> 00:11:49,340 If it is successful. 195 00:11:53,863 --> 00:11:55,163 All right. 196 00:11:58,100 --> 00:11:59,667 Let's set it up. 197 00:12:42,712 --> 00:12:45,191 I don't know any other kind of gambling 198 00:12:45,215 --> 00:12:46,609 where you can lose so quickly. 199 00:12:46,633 --> 00:12:48,711 We had to try. 200 00:12:48,735 --> 00:12:50,613 A hundred thousand dollars one moment, 201 00:12:50,637 --> 00:12:52,281 chips and splinters the next. 202 00:12:52,305 --> 00:12:53,916 Oh, Hans, what can we do? 203 00:12:53,940 --> 00:12:55,884 They're worth something. 204 00:12:55,908 --> 00:12:58,254 A few thousand, anyway. 205 00:12:58,278 --> 00:13:00,011 I'll take them downtown. 206 00:13:14,310 --> 00:13:16,010 Hans. 207 00:13:22,335 --> 00:13:24,647 Well, Mrs. Werner? 208 00:13:24,671 --> 00:13:25,881 It's Hugo. 209 00:13:25,905 --> 00:13:28,250 Calls himself Hans Breel these days. 210 00:13:28,274 --> 00:13:30,486 No, wait. Wait, I must talk to him. 211 00:13:30,510 --> 00:13:32,159 I'm sorry. 212 00:13:39,653 --> 00:13:41,063 Are... Are we going to follow him? 213 00:13:41,087 --> 00:13:42,297 Don't have to. 214 00:13:42,321 --> 00:13:44,867 He lives at the Prescott Apartments. 215 00:13:44,891 --> 00:13:48,170 Now, Mrs. Werner, I'm gonna drive you to your hotel. 216 00:13:48,194 --> 00:13:50,606 You're to wait there till Mr. Mason calls you. 217 00:13:50,630 --> 00:13:52,174 You understand, Mrs. Werner? 218 00:13:52,198 --> 00:13:53,709 Those are Mr. Mason's orders. 219 00:13:53,733 --> 00:13:55,978 Yes, I understand. 220 00:13:56,002 --> 00:13:57,546 Okay. 221 00:14:01,607 --> 00:14:03,919 Well, try to call again, will you, Gertie? 222 00:14:03,943 --> 00:14:05,409 Thank you. 223 00:14:07,580 --> 00:14:09,792 What else did you find out, Paul? 224 00:14:09,816 --> 00:14:11,560 Well, this Hugo Werner or Hans Breel, 225 00:14:11,584 --> 00:14:13,062 whatever he calls himself these days, 226 00:14:13,086 --> 00:14:14,263 quite a character. 227 00:14:14,287 --> 00:14:16,766 Man about town, lover, gambler. And? 228 00:14:16,790 --> 00:14:19,568 And he works out of, uh, Trent and Company, 229 00:14:19,592 --> 00:14:20,970 a swank jeweler on Wilshire. 230 00:14:20,994 --> 00:14:22,571 And his gambling's got him in pretty deep 231 00:14:22,595 --> 00:14:24,106 with a character named Bill Walker. 232 00:14:24,130 --> 00:14:25,307 He owes him a bundle. 233 00:14:26,700 --> 00:14:28,410 Hello? 234 00:14:28,434 --> 00:14:31,180 Oh, is this Mr. Breel's message service again? 235 00:14:31,204 --> 00:14:34,984 Well, this is the Perry Mason office, and... 236 00:14:35,008 --> 00:14:36,351 Oh, he did. 237 00:14:36,375 --> 00:14:39,088 Well, thank you very much. 238 00:14:39,112 --> 00:14:41,256 He got your message over an hour ago. 239 00:14:41,280 --> 00:14:43,458 And hasn't answered the call. 240 00:14:43,482 --> 00:14:44,593 What about Mrs. Werner? 241 00:14:44,617 --> 00:14:45,895 No word from her either. 242 00:14:45,919 --> 00:14:47,329 That's funny. 243 00:14:47,353 --> 00:14:49,298 Paul, are you sure you told her? 244 00:14:49,322 --> 00:14:50,700 Yes, Gertie. 245 00:14:50,724 --> 00:14:52,634 Oh, put him on. 246 00:14:52,658 --> 00:14:53,953 Mr. Breel. 247 00:14:53,977 --> 00:14:56,355 Mr. Breel, this is Perry Mason. 248 00:14:56,379 --> 00:14:59,425 I'm sorry I could not return your call sooner. 249 00:14:59,449 --> 00:15:01,560 What can I do for you, Mr. Mason? 250 00:15:01,584 --> 00:15:03,195 Well, actually, it's rather difficult 251 00:15:03,219 --> 00:15:05,431 to discuss on the telephone. 252 00:15:05,455 --> 00:15:07,732 Perhaps you could drop by my office? 253 00:15:07,756 --> 00:15:10,469 I'm sorry, that is out of the question. 254 00:15:10,493 --> 00:15:12,838 Well, suppose I come by to see you. 255 00:15:12,862 --> 00:15:14,239 Tonight? 256 00:15:14,263 --> 00:15:15,907 Yes, tonight. 257 00:15:15,931 --> 00:15:19,011 But it's almost 9:30 now. 258 00:15:19,035 --> 00:15:20,946 I can be there in half an hour. 259 00:15:20,970 --> 00:15:23,882 You cannot give me an idea of what this is all about? 260 00:15:23,906 --> 00:15:26,618 No, I'm sorry, Mr. Breel. 261 00:15:26,642 --> 00:15:28,542 I'll see you at 10. 262 00:16:14,023 --> 00:16:15,823 Yeah, gunpowder. 263 00:16:23,432 --> 00:16:25,132 Paul. Hm? 264 00:16:46,355 --> 00:16:47,866 Perry... I smell that too. 265 00:16:47,890 --> 00:16:50,769 It's called Eternity. Sarah Werner uses it. 266 00:16:50,793 --> 00:16:52,605 Eternity, huh? 267 00:16:52,629 --> 00:16:56,174 That can be as long as it takes to squeeze a trigger. 268 00:16:56,198 --> 00:16:58,677 Better find her, Paul, the sooner the better. 269 00:16:58,701 --> 00:17:00,768 Okay. Let's get out of here. 270 00:17:04,024 --> 00:17:05,323 See you later, Perry. 271 00:17:16,602 --> 00:17:17,868 Oh, uh... 272 00:17:19,039 --> 00:17:20,383 May I use your phone? 273 00:17:20,407 --> 00:17:21,850 Yes. 274 00:17:21,874 --> 00:17:24,475 I'd like to report a murder. 275 00:17:48,651 --> 00:17:51,452 Oh. Come in. 276 00:17:54,457 --> 00:17:55,634 What time is it? 277 00:17:55,658 --> 00:17:56,802 Quarter to 4. 278 00:17:56,826 --> 00:17:59,171 I found Mrs. Werner at the bus depot. 279 00:17:59,195 --> 00:18:01,595 She was waiting for the 3:10 to Chicago. 280 00:18:04,567 --> 00:18:06,233 Sit down, Mrs. Werner. 281 00:18:16,545 --> 00:18:18,457 Where were you early last night? 282 00:18:18,481 --> 00:18:20,292 Out. 283 00:18:20,316 --> 00:18:21,526 Obviously. 284 00:18:21,550 --> 00:18:22,895 Out where? 285 00:18:22,919 --> 00:18:25,264 Walking. 286 00:18:25,288 --> 00:18:26,999 Up the stairs to your husband's apartment? 287 00:18:27,023 --> 00:18:28,284 Or did you ride the elevator? 288 00:18:28,308 --> 00:18:30,452 You don't understand. 289 00:18:30,476 --> 00:18:31,921 I'd like to understand. 290 00:18:31,945 --> 00:18:35,024 I'd like to understand why you didn't call us 291 00:18:35,048 --> 00:18:36,459 and tell us what you'd done. 292 00:18:36,483 --> 00:18:39,628 I asked her that. 293 00:18:39,652 --> 00:18:41,130 I can explain it. 294 00:18:41,154 --> 00:18:44,766 I did go for a walk. 295 00:18:44,790 --> 00:18:47,336 A long walk. 296 00:18:47,360 --> 00:18:50,205 And then I... 297 00:18:50,229 --> 00:18:53,509 Then I went to Hugo's apartment. 298 00:18:53,533 --> 00:18:56,545 I rang the bell, and there was no answer. 299 00:18:56,569 --> 00:18:58,347 I thought he was out. 300 00:18:58,371 --> 00:19:01,049 And then just... 301 00:19:01,073 --> 00:19:03,385 Just before leaving, I... 302 00:19:03,409 --> 00:19:07,022 I turned the doorknob. 303 00:19:07,046 --> 00:19:09,041 The door was open. 304 00:19:09,065 --> 00:19:11,977 And I went in. 305 00:19:12,001 --> 00:19:13,384 Go on, Mrs. Werner. 306 00:19:17,256 --> 00:19:18,489 He was dead. 307 00:19:22,078 --> 00:19:24,256 Th-there was a burned smell in the room, 308 00:19:24,280 --> 00:19:27,760 and there was a gun on the floor. 309 00:19:27,784 --> 00:19:31,096 What time was this? 310 00:19:31,120 --> 00:19:33,432 I don't know. I don't know what time it was. 311 00:19:33,456 --> 00:19:35,151 What about the gun? 312 00:19:35,175 --> 00:19:37,419 Did you touch it? 313 00:19:37,443 --> 00:19:39,522 No, I... 314 00:19:39,546 --> 00:19:42,658 I'm... I'm afraid of guns. 315 00:19:42,682 --> 00:19:45,194 Then did you leave? 316 00:19:45,218 --> 00:19:46,995 Yes. 317 00:19:47,019 --> 00:19:51,534 You closed the apartment door when you left? 318 00:19:51,558 --> 00:19:52,868 Yes. 319 00:19:52,892 --> 00:19:55,237 Completely closed it? 320 00:19:55,261 --> 00:19:58,040 Yes. 321 00:19:58,064 --> 00:20:00,544 Then you decided to run away. 322 00:20:04,270 --> 00:20:05,847 How much evidence do you think you left 323 00:20:05,871 --> 00:20:08,100 in your husband's apartment last night? 324 00:20:08,124 --> 00:20:10,302 But I didn't leave any. 325 00:20:10,326 --> 00:20:12,137 Didn't you touch anything? 326 00:20:12,161 --> 00:20:13,438 The doorknob, the table, 327 00:20:13,462 --> 00:20:15,429 any of half a dozen other objects in the room? 328 00:20:16,349 --> 00:20:17,626 But...? 329 00:20:17,650 --> 00:20:19,895 But how would they know that they're my fingerprints? 330 00:20:19,919 --> 00:20:22,531 Mrs. Werner, 331 00:20:22,555 --> 00:20:25,300 you're the wife of a murdered man. 332 00:20:25,324 --> 00:20:28,103 Don't you realize the police are going to investigate you, 333 00:20:28,127 --> 00:20:31,429 whether you're here in Chicago or at the North Pole? 334 00:20:33,466 --> 00:20:35,110 I didn't know. 335 00:20:35,134 --> 00:20:37,813 I... 336 00:20:37,837 --> 00:20:41,417 What shall I do, Mr. Mason? 337 00:20:41,441 --> 00:20:42,721 Did you kill your husband? 338 00:20:46,696 --> 00:20:47,906 I don't want a shake of the head, 339 00:20:47,930 --> 00:20:50,142 I want you to look at me and say it out loud. 340 00:20:50,166 --> 00:20:52,611 No. 341 00:20:52,635 --> 00:20:56,081 No, no, no, no, I didn't. 342 00:20:56,105 --> 00:20:58,250 I loved him, I... 343 00:20:58,274 --> 00:20:59,752 I know that... 344 00:20:59,776 --> 00:21:05,624 That he took my money, and... And he walked out on me. 345 00:21:05,648 --> 00:21:08,127 But his gambling was a sickness. 346 00:21:08,151 --> 00:21:10,462 He just couldn't help himself. 347 00:21:10,486 --> 00:21:12,470 I loved him. 348 00:21:14,023 --> 00:21:15,534 Please, 349 00:21:15,558 --> 00:21:17,624 what shall I do, Mr. Mason? 350 00:21:24,934 --> 00:21:26,894 I think you'd better call the police. 351 00:21:28,187 --> 00:21:29,715 The police? 352 00:21:29,739 --> 00:21:33,985 Well, if they prefer any charges against you, 353 00:21:34,009 --> 00:21:36,021 we'll rush them into an early hearing 354 00:21:36,045 --> 00:21:38,378 and then try to take them off balance. 355 00:21:41,016 --> 00:21:43,895 The phone is right there, Mrs. Werner. 356 00:21:52,094 --> 00:21:53,627 What's their number? 357 00:22:04,506 --> 00:22:05,984 What is it, Jack? 358 00:22:06,008 --> 00:22:09,420 There's a Paul Drake outside. He wants to talk to Mr. Walker. 359 00:22:09,444 --> 00:22:11,056 He's a private detective. 360 00:22:11,080 --> 00:22:13,425 He does a lot of work for Perry Mason. 361 00:22:13,449 --> 00:22:16,962 Tell him I'm not here. 362 00:22:16,986 --> 00:22:19,131 Oh, um, wait a minute. 363 00:22:19,155 --> 00:22:21,133 Tell him I'm not here, but, uh, 364 00:22:21,157 --> 00:22:23,824 Mr. Morrow will talk to him. 365 00:22:25,861 --> 00:22:27,773 You play this hand. 366 00:22:27,797 --> 00:22:29,296 I'll kibitz. 367 00:22:36,439 --> 00:22:37,849 Uh, Mr. Morrow? 368 00:22:37,873 --> 00:22:39,034 That's me. 369 00:22:39,058 --> 00:22:41,203 I understand you work for a Mr. Walker. 370 00:22:41,227 --> 00:22:43,172 I'm very anxious to get in touch with him. 371 00:22:43,196 --> 00:22:45,107 You can't. He's in Vegas. 372 00:22:45,131 --> 00:22:47,109 He was in town yesterday. 373 00:22:47,133 --> 00:22:48,677 That was in the morning. 374 00:22:48,701 --> 00:22:51,680 He left in the afternoon on the 5:30 flight. 375 00:22:52,839 --> 00:22:54,583 What's wrong, buster? 376 00:22:54,607 --> 00:22:57,419 I'm just trying to remember where I know you from. 377 00:22:57,443 --> 00:22:59,922 You don't know me from Adam. 378 00:22:59,946 --> 00:23:02,091 I think Mr. Mason would like to talk to you. 379 00:23:02,115 --> 00:23:05,282 No, thanks. Come on, boys. Let's play cards. 380 00:23:07,286 --> 00:23:09,131 Hey, Drake. 381 00:23:09,155 --> 00:23:12,134 I think I'll take you up on that invitation. 382 00:23:12,158 --> 00:23:14,669 I've always been curious about this Mason fellow. 383 00:23:14,693 --> 00:23:15,871 All right, I'll call him 384 00:23:15,895 --> 00:23:17,561 and tell him to meet us at the office. 385 00:23:24,904 --> 00:23:26,115 Where were we? 386 00:23:26,139 --> 00:23:27,249 Your bet. 387 00:23:27,273 --> 00:23:28,617 Oh. 388 00:23:28,641 --> 00:23:30,119 Now, I think there's a couple of things 389 00:23:30,143 --> 00:23:32,004 that ought to go on the record, Mr. Mason. 390 00:23:32,028 --> 00:23:36,108 Like the $15,000 that Hans Breel owed Walker? 391 00:23:36,132 --> 00:23:38,576 No, almost anyone in Vegas could have told you that. 392 00:23:38,600 --> 00:23:40,612 Then what things, Mr. Morrow? 393 00:23:40,636 --> 00:23:44,216 Well, that about ten days ago, a woman came to see Mr. Walker. 394 00:23:44,240 --> 00:23:45,750 She showed him a picture. 395 00:23:45,774 --> 00:23:46,769 What kind of picture? 396 00:23:46,793 --> 00:23:48,771 Of a man and a little girl. 397 00:23:48,795 --> 00:23:51,406 This woman asked if Mr. Walker had seen the man. 398 00:23:51,430 --> 00:23:54,159 She called him Hugo Werner. 399 00:23:54,183 --> 00:23:56,195 What did Mr. Walker tell her? 400 00:23:56,219 --> 00:23:59,364 He told her that he didn't know anyone named Hugo Werner. 401 00:23:59,388 --> 00:24:00,966 I see. 402 00:24:00,990 --> 00:24:02,667 She said something about 403 00:24:02,691 --> 00:24:04,802 making sure she got some money from him 404 00:24:04,826 --> 00:24:07,605 if she had to follow him to the end of the Earth to get it. 405 00:24:07,629 --> 00:24:09,941 Does this interest you, Mr. Mason? 406 00:24:09,965 --> 00:24:11,460 Yes, it does. 407 00:24:11,484 --> 00:24:12,928 Now, Mr. Walker doesn't like 408 00:24:12,952 --> 00:24:15,029 to get messed up in an affair like this, 409 00:24:15,053 --> 00:24:18,099 but he doesn't have to go blabbing to the police either. 410 00:24:18,123 --> 00:24:20,535 Just like you don't have to poke into the business 411 00:24:20,559 --> 00:24:23,138 we had with Hans Breel. 412 00:24:23,162 --> 00:24:25,373 Tell me something, Mr. Morrow. 413 00:24:25,397 --> 00:24:27,209 Sure. 414 00:24:27,233 --> 00:24:29,528 How do you stand with the money Breel owed you? 415 00:24:29,552 --> 00:24:31,280 We've written it off. 416 00:24:31,304 --> 00:24:32,748 When you asked him for it, 417 00:24:32,772 --> 00:24:34,449 did he say where he hoped to get it? 418 00:24:34,473 --> 00:24:36,985 He said some gal had an uncut diamond 419 00:24:37,009 --> 00:24:39,187 that he was going to sell and make some money with. 420 00:24:39,211 --> 00:24:41,790 Just, uh, some girl? He didn't mention any name? 421 00:24:41,814 --> 00:24:44,426 It wasn't our business. 422 00:24:44,450 --> 00:24:45,827 Thank you, Mr. Morrow. 423 00:24:45,851 --> 00:24:47,529 That's okay, counselor, 424 00:24:47,553 --> 00:24:49,230 I like to make friends when it doesn't hurt. 425 00:24:49,254 --> 00:24:51,232 You never know when you're gonna need one in a hurry, 426 00:24:51,256 --> 00:24:52,790 especially a good lawyer. 427 00:25:12,361 --> 00:25:15,173 Why so preoccupied, Paul? 428 00:25:15,197 --> 00:25:17,375 One of the guys in that poker game. 429 00:25:17,399 --> 00:25:19,211 Nah, it couldn't have been Bill Walker. 430 00:25:19,235 --> 00:25:22,013 They wouldn't lie to me right to my face. 431 00:25:22,037 --> 00:25:24,850 Did he say the 5:30 plane to Las Vegas? 432 00:25:24,874 --> 00:25:26,317 Yeah, I'll check the flights. 433 00:25:26,341 --> 00:25:29,121 Oh, that, uh, girl with the uncut diamond 434 00:25:29,145 --> 00:25:32,257 that Morrow mentioned, her name's, uh, Irene Bedford. 435 00:25:32,281 --> 00:25:36,628 She lives at 813 West Serrano, apartment 5-B. 436 00:25:36,652 --> 00:25:38,263 Wonder if she'll mind my calling on her 437 00:25:38,287 --> 00:25:39,430 before breakfast. 438 00:25:39,454 --> 00:25:40,431 Probably. 439 00:25:40,455 --> 00:25:43,101 I am going to bed. Good night. 440 00:25:43,125 --> 00:25:45,703 I think you should, but before you do, uh, 441 00:25:45,727 --> 00:25:47,727 will you check on these for me? 442 00:25:49,198 --> 00:25:50,397 Good morning. 443 00:26:00,642 --> 00:26:02,287 So that's it, Mr. Mason. 444 00:26:02,311 --> 00:26:04,055 I signed Hans' contract, 445 00:26:04,079 --> 00:26:07,714 and he sold the Pundit Dream to Virginia Trent for $15,000. 446 00:26:09,118 --> 00:26:12,697 As you can see, he was to get ten percent of the sale price. 447 00:26:12,721 --> 00:26:14,599 I'm afraid you're wrong, Miss Bedford. 448 00:26:14,623 --> 00:26:16,367 This contract actually 449 00:26:16,391 --> 00:26:19,171 assigned title of your diamond to Breel. 450 00:26:19,195 --> 00:26:21,807 He agreed to pay you 90 percent of all proceeds 451 00:26:21,831 --> 00:26:25,343 he might derive from any sale, not to exceed $15,000. 452 00:26:25,367 --> 00:26:26,562 Isn't that what I just said? 453 00:26:26,586 --> 00:26:28,129 No. 454 00:26:28,153 --> 00:26:30,265 Breel could have sold the diamond for any sum 455 00:26:30,289 --> 00:26:32,339 and still have paid you only $15,000. 456 00:26:37,330 --> 00:26:39,450 What if he did sell it for more? 457 00:26:44,436 --> 00:26:48,083 I guess there's a price on everything. 458 00:26:48,107 --> 00:26:49,706 Even love. 459 00:26:53,763 --> 00:26:56,074 He was a compulsive gambler. 460 00:26:56,098 --> 00:26:58,810 I understand that, night before last, 461 00:26:58,834 --> 00:27:01,312 he lost $15,000 in a poker game. 462 00:27:01,336 --> 00:27:03,382 Fifteen thousand dollars? 463 00:27:03,406 --> 00:27:06,852 Where would Hans get money like that? 464 00:27:06,876 --> 00:27:09,054 You mean, it was mine? 465 00:27:09,078 --> 00:27:11,956 You mean, Virginia Trent paid him the $15,000, 466 00:27:11,980 --> 00:27:13,491 and he lied to me about her not being able 467 00:27:13,515 --> 00:27:14,726 to pay for 30 days? 468 00:27:14,750 --> 00:27:16,928 One would think you're hearing this 469 00:27:16,952 --> 00:27:18,447 for the first time, Miss Bedford. 470 00:27:18,471 --> 00:27:20,511 When do you think I would have heard it? 471 00:27:22,008 --> 00:27:24,528 Let's go see Virginia Trent. 472 00:27:25,577 --> 00:27:28,523 Oh, uh, will you be long? 473 00:27:28,547 --> 00:27:30,592 Two and a half minutes. 474 00:27:30,616 --> 00:27:32,394 Time me. 475 00:27:55,274 --> 00:27:56,852 Fifteen thousand? 476 00:27:56,876 --> 00:27:59,154 Yes, that's what Hans told me. 477 00:27:59,178 --> 00:28:01,323 You know what happened to the Pundit Dream? 478 00:28:01,347 --> 00:28:03,191 It shattered. 479 00:28:03,215 --> 00:28:06,695 That's tough luck, but it doesn't affect me. 480 00:28:06,719 --> 00:28:08,229 Now, look, you're not trying to renege? 481 00:28:08,253 --> 00:28:09,230 Oh, no. 482 00:28:09,254 --> 00:28:11,116 No, it was a firm deal. 483 00:28:11,140 --> 00:28:13,284 Only it was for 30,000. 484 00:28:13,308 --> 00:28:15,108 Hans said he couldn't get it for less. 485 00:28:16,862 --> 00:28:19,958 Hans told me he couldn't get more than 15. 486 00:28:19,982 --> 00:28:22,844 Why, I already gave him 15,000. 487 00:28:22,868 --> 00:28:26,280 He said you needed the balance right away. 488 00:28:26,304 --> 00:28:29,016 That's why he took a chance and cleaved the stone. 489 00:28:29,040 --> 00:28:30,418 Only... 490 00:28:30,442 --> 00:28:32,387 Well, I'm sorry, Miss Bedford, 491 00:28:32,411 --> 00:28:33,688 but it's going to be a long time 492 00:28:33,712 --> 00:28:36,232 before I can pay you the rest of the money. 493 00:28:37,716 --> 00:28:40,462 I didn't even get the first part of it. 494 00:28:40,486 --> 00:28:42,280 I can't ask you for the balance. 495 00:28:42,304 --> 00:28:47,218 I'm afraid Hans didn't always tell the truth. 496 00:28:47,242 --> 00:28:49,320 Did you know he was married? 497 00:28:49,344 --> 00:28:50,455 Yes, I knew. 498 00:28:50,479 --> 00:28:52,078 Did you see him last night? 499 00:28:52,648 --> 00:28:53,625 No. 500 00:28:53,649 --> 00:28:56,060 Some unidentified person went 501 00:28:56,084 --> 00:28:58,563 to his apartment last night, after he'd been shot, 502 00:28:58,587 --> 00:29:01,199 and apparently left the door open upon leaving. 503 00:29:01,223 --> 00:29:02,400 Liebchen? 504 00:29:02,424 --> 00:29:04,052 Have you seen the papers? 505 00:29:04,076 --> 00:29:05,776 Do you know, uh...? 506 00:29:11,584 --> 00:29:12,811 Do you work here? 507 00:29:12,835 --> 00:29:14,312 Yes. 508 00:29:14,336 --> 00:29:17,182 This is Adolph Van Beers, Mr. Mason, 509 00:29:17,206 --> 00:29:18,749 a very old friend and worker. 510 00:29:18,773 --> 00:29:20,851 Mr. Van Beers, why didn't you say something last night 511 00:29:20,875 --> 00:29:22,104 about knowing Hans? 512 00:29:22,128 --> 00:29:24,672 What was there to say? 513 00:29:24,696 --> 00:29:26,475 Hans was dead. 514 00:29:26,499 --> 00:29:29,277 You were calling the police. 515 00:29:29,301 --> 00:29:32,547 I did not shoot him, Mr. Mason. 516 00:29:32,571 --> 00:29:36,118 So, what was there to say? 517 00:29:44,049 --> 00:29:45,594 Gonna try a case? 518 00:29:45,618 --> 00:29:46,618 Oh. 519 00:29:48,920 --> 00:29:50,332 Hi, Perry. Hi, Paul. 520 00:29:50,356 --> 00:29:51,866 Just been to police headquarters. 521 00:29:51,890 --> 00:29:53,067 Any luck? 522 00:29:53,091 --> 00:29:54,603 Well, they've just booked Sarah Werner 523 00:29:54,627 --> 00:29:55,837 for the murder of her husband. 524 00:29:55,861 --> 00:29:57,405 Have they? 525 00:29:57,429 --> 00:30:00,008 Apparently, they've established her at the scene at the time. 526 00:30:00,032 --> 00:30:01,376 And they've got a piece of a motive, 527 00:30:01,400 --> 00:30:03,278 what with the money angle, and then checking back 528 00:30:03,302 --> 00:30:05,813 on Hans Breel, alias Hugo Werner, 529 00:30:05,837 --> 00:30:07,982 alias two or three other names. 530 00:30:08,006 --> 00:30:09,717 Are you sure they don't have something more? 531 00:30:09,741 --> 00:30:10,752 They moved pretty fast. 532 00:30:10,776 --> 00:30:11,986 They may have. 533 00:30:12,010 --> 00:30:15,157 And if I sound cryptic, so did Lieutenant Tragg. 534 00:30:15,181 --> 00:30:18,693 Well, what did Tragg say that sounded so cryptic? 535 00:30:18,717 --> 00:30:20,828 Well, as near as I can remember, 536 00:30:20,852 --> 00:30:22,631 quote: 537 00:30:22,655 --> 00:30:24,666 "The police were looking for Sarah Werner 538 00:30:24,690 --> 00:30:26,868 even before they knew she was in town." 539 00:30:26,892 --> 00:30:28,225 Unquote. 540 00:30:42,358 --> 00:30:45,069 Would you tell us the cause of death, please, doctor? 541 00:30:45,093 --> 00:30:48,172 Death was caused by a 9 mm bullet through the heart. 542 00:30:48,196 --> 00:30:49,407 And the time of death, sir? 543 00:30:49,431 --> 00:30:53,578 Between 7:45 and 9:15 p.m., April 6th. 544 00:30:53,602 --> 00:30:55,880 Thank you, doctor. 545 00:30:55,904 --> 00:30:57,482 Your witness. 546 00:30:57,506 --> 00:31:00,051 Doctor, may I ask if death 547 00:31:00,075 --> 00:31:02,003 might have occurred at a quarter of ten? 548 00:31:02,027 --> 00:31:03,088 No, sir. 549 00:31:03,112 --> 00:31:05,373 How 'bout 9:30? No, sir. 550 00:31:05,397 --> 00:31:07,041 As a matter of fact, there's only one chance 551 00:31:07,065 --> 00:31:09,543 in 100,000 it was after 9:00. 552 00:31:09,567 --> 00:31:14,966 The area of extreme probability was between 8:15 and 8:45. 553 00:31:14,990 --> 00:31:16,830 Thank you, doctor, that's all. 554 00:31:19,728 --> 00:31:20,705 Well, the fingerprints 555 00:31:20,729 --> 00:31:22,774 of the defendant, Mrs. Sarah Werner, 556 00:31:22,798 --> 00:31:25,710 were found on a magazine rack near the body. 557 00:31:25,734 --> 00:31:27,645 Thank you, lieutenant. 558 00:31:27,669 --> 00:31:28,902 Cross-examine. 559 00:31:31,239 --> 00:31:32,750 Those were the only fingerprints 560 00:31:32,774 --> 00:31:34,819 you found of the defendant in the room, lieutenant? 561 00:31:34,843 --> 00:31:36,521 Yes, sir. 562 00:31:36,545 --> 00:31:39,374 Other places where fingerprints would normally be found 563 00:31:39,398 --> 00:31:40,909 had been wiped clean. 564 00:31:40,933 --> 00:31:43,328 Thank you, lieutenant. 565 00:31:43,352 --> 00:31:45,284 You may step down, lieutenant. 566 00:31:47,456 --> 00:31:50,267 And I've been a, uh, diamond importer and wholesaler 567 00:31:50,291 --> 00:31:52,737 for nearly 25 years. 568 00:31:52,761 --> 00:31:54,472 I have offices in Amsterdam, 569 00:31:54,496 --> 00:31:56,274 New York and here in Los Angeles. 570 00:31:56,298 --> 00:31:58,142 Defense recognizes the witness 571 00:31:58,166 --> 00:32:00,061 is a qualified expert in the diamond trade. 572 00:32:00,085 --> 00:32:01,262 Thank you, counselor. 573 00:32:01,286 --> 00:32:03,998 Now, Mr. David, would you tell us, please, 574 00:32:04,022 --> 00:32:07,334 what transpired in your office on the evening of April 6th? 575 00:32:07,358 --> 00:32:11,072 Well, I was working late, and, uh, about half past 9, 576 00:32:11,096 --> 00:32:12,339 a woman knocked at my front door. 577 00:32:12,363 --> 00:32:13,875 I let her in. 578 00:32:13,899 --> 00:32:15,893 She had an uncut diamond to sell me. 579 00:32:15,917 --> 00:32:17,228 And now, Mr. David, 580 00:32:17,252 --> 00:32:19,831 I ask you to look around this courtroom 581 00:32:19,855 --> 00:32:21,299 and tell us if you recognize the woman 582 00:32:21,323 --> 00:32:22,701 that tried to sell you that stone. 583 00:32:22,725 --> 00:32:25,253 Yes. That's she. 584 00:32:25,277 --> 00:32:26,587 Let the record show 585 00:32:26,611 --> 00:32:29,690 that the witness is pointing to the defendant, Sarah Werner. 586 00:32:29,714 --> 00:32:32,260 Now we know what Tragg meant when he sounded cryptic. 587 00:32:32,284 --> 00:32:34,729 Cross-examine. 588 00:32:34,753 --> 00:32:36,064 No questions. 589 00:32:36,088 --> 00:32:37,654 You may step down. 590 00:32:41,026 --> 00:32:44,338 So I examined the Pundit Dream and gave my opinion. 591 00:32:44,362 --> 00:32:45,874 I said it would be very dangerous 592 00:32:45,898 --> 00:32:47,876 to try to cleave the stone. 593 00:32:47,900 --> 00:32:50,779 Now, let's proceed very carefully, Mr. Schoenbeck. 594 00:32:50,803 --> 00:32:53,782 After you examined the stone, what happened? 595 00:32:53,806 --> 00:32:55,817 Well, there were a few words 596 00:32:55,841 --> 00:32:57,402 with Adolph and Virginia, 597 00:32:57,426 --> 00:32:59,203 and then Hans... I beg your pardon. 598 00:32:59,227 --> 00:33:01,939 Hugo Werner said he would cleave it. 599 00:33:01,963 --> 00:33:04,826 He said he had studied it and knew he would not shatter it. 600 00:33:04,850 --> 00:33:06,060 And this is the same stone 601 00:33:06,084 --> 00:33:07,562 that you had just finished examining, 602 00:33:07,586 --> 00:33:08,546 the Pundit Dream? 603 00:33:08,570 --> 00:33:09,780 Yes. 604 00:33:09,804 --> 00:33:11,449 All right, what happened then? 605 00:33:11,473 --> 00:33:13,918 He set everything up and struck the stone. 606 00:33:13,942 --> 00:33:15,053 And then? 607 00:33:15,077 --> 00:33:17,389 The stone shattered into fragments. 608 00:33:17,413 --> 00:33:18,956 Now, Mr. Schoenbeck, 609 00:33:18,980 --> 00:33:21,176 you have been qualified here as an expert. 610 00:33:21,200 --> 00:33:24,179 There was no mistaking the Pundit Dream 611 00:33:24,203 --> 00:33:25,746 when you examined it, was there? 612 00:33:25,770 --> 00:33:28,082 No, I could not mistake it. 613 00:33:28,106 --> 00:33:30,951 I show you now this uncut diamond, 614 00:33:30,975 --> 00:33:33,821 marked in evidence, which has been identified here 615 00:33:33,845 --> 00:33:35,823 by the expert, Lawrence David, 616 00:33:35,847 --> 00:33:38,626 as having been presented to him by the defendant. 617 00:33:38,650 --> 00:33:40,728 I ask if you recognize this? 618 00:33:40,752 --> 00:33:42,285 Recognize it? 619 00:33:46,541 --> 00:33:48,753 Why, that is... 620 00:33:48,777 --> 00:33:50,922 That is... Go on, Mr. Schoenbeck. 621 00:33:50,946 --> 00:33:52,674 It's the Pundit Dream. 622 00:33:52,698 --> 00:33:54,926 Whole, in one piece, not shattered. 623 00:33:54,950 --> 00:33:56,227 Yes, but I saw it! 624 00:33:56,251 --> 00:33:59,447 I saw him lift the hammer and strike. 625 00:33:59,471 --> 00:34:01,016 It is the Pundit Dream. 626 00:34:01,040 --> 00:34:03,018 But that doesn't seem very logical, 627 00:34:03,042 --> 00:34:04,519 does it, Mr. Schoenbeck? 628 00:34:04,543 --> 00:34:06,121 I mean, you can't take a diamond 629 00:34:06,145 --> 00:34:08,473 and shatter it and then put it back together again, can you? 630 00:34:08,497 --> 00:34:09,540 No, that's impossible. 631 00:34:09,564 --> 00:34:11,208 Well, let's retrace our steps then 632 00:34:11,232 --> 00:34:13,310 and see if we can solve this mystery. 633 00:34:13,334 --> 00:34:15,212 After you had examined the diamond, 634 00:34:15,236 --> 00:34:16,581 what did you do with it? 635 00:34:16,605 --> 00:34:18,716 I gave it back to him. 636 00:34:18,740 --> 00:34:19,734 And then? 637 00:34:19,758 --> 00:34:21,336 Then we talked, 638 00:34:21,360 --> 00:34:23,971 and Hans set up the cleaving operation. 639 00:34:23,995 --> 00:34:27,141 He had the diamond and then... 640 00:34:27,165 --> 00:34:28,443 He must have switched stones. 641 00:34:28,467 --> 00:34:30,867 Just a moment. 642 00:34:31,769 --> 00:34:34,348 Your Honor, I move to strike out the words, 643 00:34:34,372 --> 00:34:35,716 "he must have switched stones" 644 00:34:35,740 --> 00:34:37,418 as not being responsive to the question, 645 00:34:37,442 --> 00:34:39,220 as being a conclusion of the witness. 646 00:34:39,244 --> 00:34:41,355 I ask the court to caution the witness 647 00:34:41,379 --> 00:34:42,857 not to volunteer statements. 648 00:34:42,881 --> 00:34:45,126 Objection sustained. 649 00:34:45,150 --> 00:34:48,062 The reporter will strike the witness' last answer. 650 00:34:48,086 --> 00:34:51,199 I can understand your sense of excitement, Mr. Schoenbeck, 651 00:34:51,223 --> 00:34:54,018 and your unfamiliarity with court procedure. 652 00:34:54,042 --> 00:34:57,822 Please, limit your answers to the questions asked. 653 00:34:57,846 --> 00:34:59,691 Yes, Your Honor, but that's... 654 00:34:59,715 --> 00:35:01,192 That will be all, Mr. Schoenbeck. 655 00:35:01,216 --> 00:35:03,656 Thank you very much. Your witness. 656 00:35:10,442 --> 00:35:12,287 Mr. Schoenbeck, what happened 657 00:35:12,311 --> 00:35:13,955 to the fragments of the shattered diamond? 658 00:35:13,979 --> 00:35:15,289 Hans put them in a bag 659 00:35:15,313 --> 00:35:17,514 and said he would take them downtown to a dealer. 660 00:35:18,650 --> 00:35:20,462 Now, you said something about words 661 00:35:20,486 --> 00:35:23,064 between you, Virginia and Adolph. 662 00:35:23,088 --> 00:35:25,866 Would you please explain who Adolph is? 663 00:35:25,890 --> 00:35:27,185 Adolph Van Beers. 664 00:35:27,209 --> 00:35:29,453 He's a diamond cutter from Holland. 665 00:35:29,477 --> 00:35:31,855 He came here to this country with Virginia's father, 666 00:35:31,879 --> 00:35:35,026 August Trent, long before Virginia was born. 667 00:35:35,050 --> 00:35:36,861 Some years ago, Adolph cleaved 668 00:35:36,885 --> 00:35:39,163 the Emerson Star diamond for Mr. Trent. 669 00:35:39,187 --> 00:35:40,798 He shattered it. 670 00:35:40,822 --> 00:35:43,151 It cost Mr. Trent a small fortune. 671 00:35:43,175 --> 00:35:46,587 Adolph has been gun-shy ever since. 672 00:35:46,611 --> 00:35:47,572 Gun-shy? 673 00:35:47,596 --> 00:35:49,239 Well, you know, 674 00:35:49,263 --> 00:35:51,742 afraid to cleave a large stone. 675 00:35:51,766 --> 00:35:54,979 He's lost his nerve, like a flyer after an accident. 676 00:35:55,003 --> 00:35:57,749 And also he has a terrible guilt complex. 677 00:35:57,773 --> 00:36:00,084 He's a mass of neurosis. 678 00:36:00,108 --> 00:36:04,789 You, uh... You seem to have a slight accent, Mr. Schoenbeck. 679 00:36:04,813 --> 00:36:06,724 Are you from Holland also? Yes, sir. 680 00:36:06,748 --> 00:36:08,393 Have I seen you before? No. 681 00:36:08,417 --> 00:36:11,262 I seem to have heard your voice before. 682 00:36:11,286 --> 00:36:12,897 Have I ever talked to you on the telephone? 683 00:36:12,921 --> 00:36:13,921 No. 684 00:36:18,160 --> 00:36:21,139 Didn't you telephone me on the night of the murder, 685 00:36:21,163 --> 00:36:23,674 identify yourself as Hans Breel and make the statement...? 686 00:36:23,698 --> 00:36:25,310 No. No, sir. 687 00:36:25,334 --> 00:36:26,477 I did not telephone you 688 00:36:26,501 --> 00:36:29,402 on that night or any other night. 689 00:36:32,474 --> 00:36:34,953 Thank you. That'll be all. 690 00:36:34,977 --> 00:36:36,876 You may step down, Mr. Schoenbeck. 691 00:36:43,751 --> 00:36:45,964 Miss Bedford, you were acquainted with the deceased, 692 00:36:45,988 --> 00:36:47,665 known to you as Hans Breel, 693 00:36:47,689 --> 00:36:50,034 on a personal as well as a business basis? 694 00:36:50,058 --> 00:36:51,219 Yes, sir. 695 00:36:51,243 --> 00:36:53,087 As a matter of fact, you knew him well enough 696 00:36:53,111 --> 00:36:55,857 to authorize him to dispose of your uncut diamond 697 00:36:55,881 --> 00:36:58,026 called the Pundit Dream? Yes. 698 00:36:58,050 --> 00:36:59,444 You knew he was a married man? 699 00:36:59,468 --> 00:37:00,711 Oh, yes. 700 00:37:00,735 --> 00:37:03,013 And did you know to whom he was married? 701 00:37:03,037 --> 00:37:04,465 You mean, here in the United States 702 00:37:04,489 --> 00:37:06,917 or in Amsterdam before he came here? 703 00:37:06,941 --> 00:37:08,586 His marriage in the United States 704 00:37:08,610 --> 00:37:09,654 was not his first marriage? 705 00:37:09,678 --> 00:37:10,788 Oh, no. 706 00:37:10,812 --> 00:37:12,757 And as a matter of fact, he was still married 707 00:37:12,781 --> 00:37:15,359 to his first wife when he came to this country 708 00:37:15,383 --> 00:37:17,711 and married the defendant in this case? 709 00:37:17,735 --> 00:37:19,180 That's right. 710 00:37:19,204 --> 00:37:21,615 He said he told her when he left her in Chicago. 711 00:37:21,639 --> 00:37:25,019 No. No, he never did. I didn't know. 712 00:37:25,043 --> 00:37:26,320 I didn't know, Mr. Mason. 713 00:37:26,344 --> 00:37:27,722 If it please the court, 714 00:37:27,746 --> 00:37:30,791 I should like to submit these photostatic documents. 715 00:37:30,815 --> 00:37:32,727 A marriage license and certificate, 716 00:37:32,751 --> 00:37:38,099 received from Amsterdam, Holland, issued to Piet Verlan, 717 00:37:38,123 --> 00:37:41,819 alias Piet Hofer, alias Hugo Werner, 718 00:37:41,843 --> 00:37:43,554 alias Hans Breel, 719 00:37:43,578 --> 00:37:46,138 and ask that they be marked in evidence for the people. 720 00:37:55,607 --> 00:37:56,940 Cross-examine. 721 00:38:02,547 --> 00:38:03,875 Miss Bedford, 722 00:38:03,899 --> 00:38:06,110 in a conversation you had with me 723 00:38:06,134 --> 00:38:07,544 the day after the murder, 724 00:38:07,568 --> 00:38:09,580 did we not discuss the fact that Hans Breel 725 00:38:09,604 --> 00:38:11,515 had tricked you into signing a contract 726 00:38:11,539 --> 00:38:13,517 which permitted him to sell the Pundit diamond 727 00:38:13,541 --> 00:38:14,919 for any sum he wished, 728 00:38:14,943 --> 00:38:16,754 but that he was obligated to pay you 729 00:38:16,778 --> 00:38:19,323 not more than $15,000? 730 00:38:19,347 --> 00:38:21,825 Yes, you saw the contract and pointed out to me 731 00:38:21,849 --> 00:38:23,194 that I had practically given him 732 00:38:23,218 --> 00:38:25,029 power of attorney in the diamond. 733 00:38:25,053 --> 00:38:27,932 And then we found out that he sold the stone for $30,000? 734 00:38:27,956 --> 00:38:29,233 Yes. 735 00:38:29,257 --> 00:38:31,502 And that you hadn't received a penny of that money? 736 00:38:31,526 --> 00:38:32,503 Not then. 737 00:38:32,527 --> 00:38:34,038 Not then? 738 00:38:34,062 --> 00:38:36,407 You mean, you have since? 739 00:38:36,431 --> 00:38:40,912 Yes, I got a check in the mail yesterday morning for $15,000. 740 00:38:40,936 --> 00:38:43,414 I had to sign an endorsement and a bill of sale 741 00:38:43,438 --> 00:38:45,549 to Virginia Trent. 742 00:38:45,573 --> 00:38:47,718 Miss Trent paid you this money? 743 00:38:47,742 --> 00:38:49,787 Oh, I don't know. It wasn't her check. 744 00:38:49,811 --> 00:38:51,722 Whose check was it? 745 00:38:51,746 --> 00:38:53,746 Adolph Van Beers'. 746 00:38:55,333 --> 00:38:56,700 No further questions. 747 00:39:00,122 --> 00:39:02,222 Court adjourned until 2:00. 748 00:39:06,661 --> 00:39:08,372 Burger prepared this case in a hurry, 749 00:39:08,396 --> 00:39:09,740 but he built it like a battleship. 750 00:39:09,764 --> 00:39:12,204 We're in the process of being sunk. 751 00:39:13,668 --> 00:39:16,847 I'm sorry, Mr. Mason. I lied to you. 752 00:39:16,871 --> 00:39:18,715 The reason I took that stone... 753 00:39:18,739 --> 00:39:20,985 I know why you took it, Sarah. You took it for your daughter. 754 00:39:21,009 --> 00:39:23,154 That's why you tried to run away. 755 00:39:23,178 --> 00:39:24,855 Yes. 756 00:39:24,879 --> 00:39:27,279 Thank you for understanding. 757 00:39:35,756 --> 00:39:36,834 Well, Paul? 758 00:39:36,858 --> 00:39:38,502 Come on, let's have lunch. 759 00:39:53,257 --> 00:39:54,769 I know you folks are in a hurry, 760 00:39:54,793 --> 00:39:56,971 so I brought your beverages first. 761 00:39:56,995 --> 00:39:58,405 Are you having the tea, Miss Street? 762 00:39:58,429 --> 00:39:59,440 Mm-hm. Thank you. 763 00:39:59,464 --> 00:40:00,942 And the coffee's mine. 764 00:40:00,966 --> 00:40:02,665 And, uh, also the check. 765 00:40:05,036 --> 00:40:06,280 Will there be anything else? 766 00:40:06,304 --> 00:40:08,049 We have some very nice strawberry shortcake. 767 00:40:08,073 --> 00:40:09,483 Mm... 768 00:40:09,507 --> 00:40:11,040 No, thanks. 769 00:40:13,745 --> 00:40:17,291 Paul, are you...? Are you sure of those facts? 770 00:40:17,315 --> 00:40:18,292 Positive. 771 00:40:18,316 --> 00:40:19,526 Jerry Morrow's boss, 772 00:40:19,550 --> 00:40:22,063 William Walker, has been in town the entire time. 773 00:40:22,087 --> 00:40:23,598 He didn't go back to Las Vegas? 774 00:40:23,622 --> 00:40:25,066 Nope, and I'd call him a prime suspect 775 00:40:25,090 --> 00:40:26,801 except for one thing: 776 00:40:26,825 --> 00:40:28,669 he was in the poker game at the time of the murder, 777 00:40:28,693 --> 00:40:30,805 and he's got seven witnesses, including Jerry Morrow. 778 00:40:30,829 --> 00:40:33,273 Look, I... I know you checked them thoroughly, Paul, 779 00:40:33,297 --> 00:40:34,842 but did either of them leave the room 780 00:40:34,866 --> 00:40:35,876 for any length of time? 781 00:40:35,900 --> 00:40:37,311 Nope, not even to telephone. 782 00:40:37,335 --> 00:40:39,580 There was no phone in the room, and nobody left the room. 783 00:40:39,604 --> 00:40:41,816 Not even at 9:30 when someone called you 784 00:40:41,840 --> 00:40:44,318 at the office and said he was Hans Breel. 785 00:40:44,342 --> 00:40:47,221 Well, then, that phone call was obviously an attempt 786 00:40:47,245 --> 00:40:48,789 to establish a false time of death. 787 00:40:48,813 --> 00:40:50,457 Right. 788 00:40:50,481 --> 00:40:53,293 Uh, Morrow's been very helpful, Paul. 789 00:40:53,317 --> 00:40:56,430 However, we'll still keep an eye on him. 790 00:40:56,454 --> 00:40:58,866 It's, um, been nice having lunch with you, 791 00:40:58,890 --> 00:41:01,410 but it's time to get back to the courtroom. 792 00:41:04,996 --> 00:41:06,691 It is the Pundit's Dream. 793 00:41:06,715 --> 00:41:10,061 Now, it's been proven that the stone the defendant 794 00:41:10,085 --> 00:41:12,396 tried to sell to Lawrence David on the night of the murder 795 00:41:12,420 --> 00:41:13,898 was the Pundit Dream. 796 00:41:13,922 --> 00:41:15,465 Do you now corroborate 797 00:41:15,489 --> 00:41:17,501 the previous testimony of the expert 798 00:41:17,525 --> 00:41:19,536 that this is that stone? 799 00:41:19,560 --> 00:41:20,871 Yes. 800 00:41:20,895 --> 00:41:22,290 Then, the diamond 801 00:41:22,314 --> 00:41:25,243 or paste or fused-glass fake 802 00:41:25,267 --> 00:41:28,112 that Hans Breel struck with a chisel and hammer 803 00:41:28,136 --> 00:41:30,348 could not have been the Pundit Dream, could it? 804 00:41:30,372 --> 00:41:32,850 Obviously, it could not have been. 805 00:41:32,874 --> 00:41:35,074 Thank you, sir. Your witness. 806 00:41:40,214 --> 00:41:43,694 Now, Mr. Van Beers, isn't it true 807 00:41:43,718 --> 00:41:46,864 that because you became gun-shy and refused to take chances, 808 00:41:46,888 --> 00:41:49,600 Miss Trent had to look elsewhere for a diamond cutter? 809 00:41:49,624 --> 00:41:51,202 Yes. 810 00:41:51,226 --> 00:41:53,304 I... 811 00:41:53,328 --> 00:41:56,278 She hired Hans because of me. 812 00:41:57,949 --> 00:41:59,410 Where do you live, Mr. Van Beers? 813 00:41:59,434 --> 00:42:03,130 At 5 East Avenue H, in Fernwood. 814 00:42:03,154 --> 00:42:05,032 Did Mr. Breel live at the same address? 815 00:42:05,056 --> 00:42:07,234 Yes, when he came to work at Trent's, 816 00:42:07,258 --> 00:42:08,753 I got him the apartment. 817 00:42:08,777 --> 00:42:10,121 On the same floor as yours? 818 00:42:10,145 --> 00:42:11,210 Yes. 819 00:42:12,480 --> 00:42:14,024 Now, after Breel shattered the stone 820 00:42:14,048 --> 00:42:15,526 you thought was the Pundit Dream, 821 00:42:15,550 --> 00:42:17,128 did you attempt to speak to him again? 822 00:42:17,152 --> 00:42:18,846 No, I didn't. 823 00:42:18,870 --> 00:42:22,116 Oh, come, now, Mr. Van Beers. 824 00:42:22,140 --> 00:42:24,284 You mean to say, you didn't even cross the hall 825 00:42:24,308 --> 00:42:27,142 to ask him why his calculations with the stone had gone wrong? 826 00:42:29,614 --> 00:42:32,560 Yes, I did go to his apartment. 827 00:42:32,584 --> 00:42:34,461 What time was that? 828 00:42:34,485 --> 00:42:37,031 Around half-past 8. 829 00:42:37,055 --> 00:42:38,900 All right, Mr. Mason. 830 00:42:38,924 --> 00:42:40,201 I killed him. 831 00:42:40,225 --> 00:42:41,635 I killed him 832 00:42:41,659 --> 00:42:44,989 because I couldn't stand what he had done to Virginia. 833 00:42:45,013 --> 00:42:47,157 She had trusted him. 834 00:42:47,181 --> 00:42:49,911 She had put her life, her future, in his hands. 835 00:42:49,935 --> 00:42:52,330 He had betrayed her. 836 00:42:52,354 --> 00:42:53,597 Your Honor, 837 00:42:53,621 --> 00:42:55,566 in view of the sudden turn this case has taken... 838 00:42:55,590 --> 00:42:56,900 Excuse me, Mr. Burger. 839 00:42:56,924 --> 00:42:59,303 If Your Honor please, I would like to continue 840 00:42:59,327 --> 00:43:00,838 my cross-examination of this witness. 841 00:43:00,862 --> 00:43:03,341 You may continue, Mr. Mason. 842 00:43:03,365 --> 00:43:04,964 Thank you. Mr. Burger? 843 00:43:07,602 --> 00:43:08,901 Thank you. 844 00:43:10,705 --> 00:43:14,051 Now, Mr. Van Beers, 845 00:43:14,075 --> 00:43:16,554 when you went into Breel's apartment 846 00:43:16,578 --> 00:43:18,288 was the door closed? 847 00:43:18,312 --> 00:43:20,924 Yes, the door was closed. 848 00:43:20,948 --> 00:43:22,760 And while you were in his apartment, 849 00:43:22,784 --> 00:43:25,262 did you telephone me? 850 00:43:25,286 --> 00:43:26,697 Yes. 851 00:43:26,721 --> 00:43:29,667 Will you tell me how you knew I had called him? 852 00:43:29,691 --> 00:43:32,803 He had written a note with your phone number on it 853 00:43:32,827 --> 00:43:35,473 that he got from his message service. 854 00:43:35,497 --> 00:43:38,576 And when you left his apartment, did you close the door? 855 00:43:38,600 --> 00:43:42,346 No. I left it open a little. 856 00:43:42,370 --> 00:43:45,315 But Mrs. Werner found the door closed and left it closed. 857 00:43:45,339 --> 00:43:47,418 I found it open, so you must have been there 858 00:43:47,442 --> 00:43:49,620 after Mrs. Werner and before me. 859 00:43:49,644 --> 00:43:51,489 Well, 860 00:43:51,513 --> 00:43:54,859 yes, I guess, uh... 861 00:43:54,883 --> 00:43:57,895 I guess I was there after she was there. 862 00:43:57,919 --> 00:43:59,463 But Mrs. Werner found her husband dead. 863 00:43:59,487 --> 00:44:01,098 She took the diamond from his pocket, 864 00:44:01,122 --> 00:44:02,733 so he must have been dead when you arrived. 865 00:44:02,757 --> 00:44:03,801 Oh, oh, no! 866 00:44:03,825 --> 00:44:05,736 And all those things you told the police 867 00:44:05,760 --> 00:44:07,271 to throw them off the trail. 868 00:44:07,295 --> 00:44:11,776 The telephone call to me, the fingerprints, the door, 869 00:44:11,800 --> 00:44:15,245 even the $15,000 you sent to Miss Bedford. 870 00:44:15,269 --> 00:44:16,547 They weren't to protect you 871 00:44:16,571 --> 00:44:17,999 because you didn't kill Hans Breel. 872 00:44:18,023 --> 00:44:20,668 No, I tell you, I did it! 873 00:44:20,692 --> 00:44:24,555 Adolph, no, you mustn't! He's trying to protect me! 874 00:44:24,579 --> 00:44:28,325 Order! There will be order in this courtroom. 875 00:44:28,349 --> 00:44:30,177 Young lady, what's the meaning of this? 876 00:44:30,201 --> 00:44:33,013 If it please the court, 877 00:44:33,037 --> 00:44:34,782 I think I can clarify the situation 878 00:44:34,806 --> 00:44:37,217 if I'm correct in assuming that Mr. Burger intends 879 00:44:37,241 --> 00:44:39,687 to call Virginia Trent as his next witness. 880 00:44:39,711 --> 00:44:41,955 I certainly do so intend. 881 00:44:41,979 --> 00:44:43,423 Now if you will permit, Mr. Burger, 882 00:44:43,447 --> 00:44:44,892 and with the permission of the court, 883 00:44:44,916 --> 00:44:46,827 I should like first to recall Miss Irene Bedford. 884 00:44:46,851 --> 00:44:48,517 Mr. Burger? 885 00:44:51,172 --> 00:44:53,117 I have no objections, Your Honor. 886 00:44:53,141 --> 00:44:56,753 You may step down. 887 00:44:56,777 --> 00:44:58,794 Miss Bedford to the stand. 888 00:45:11,576 --> 00:45:14,121 You realize you're still under oath, Miss Bedford? 889 00:45:14,145 --> 00:45:15,389 Of course. 890 00:45:15,413 --> 00:45:18,325 Now I'd just like to clear up a few points. 891 00:45:18,349 --> 00:45:22,096 Did Hans Breel telephone you on the afternoon of the murder 892 00:45:22,120 --> 00:45:24,631 to tell you he had shattered the Pundit Dream? 893 00:45:24,655 --> 00:45:26,233 No. 894 00:45:26,257 --> 00:45:27,868 That's odd. It is? 895 00:45:27,892 --> 00:45:29,903 Well, Breel was in dire need of money, 896 00:45:29,927 --> 00:45:32,906 so he devised this scheme. 897 00:45:32,930 --> 00:45:35,443 He would make it seem as though he had shattered the stone. 898 00:45:35,467 --> 00:45:38,446 Virginia would get hurt, you would get hurt, 899 00:45:38,470 --> 00:45:40,514 and he would keep the real diamond 900 00:45:40,538 --> 00:45:42,649 without anyone knowing it. 901 00:45:42,673 --> 00:45:44,985 Neat trick, wasn't it? 902 00:45:45,009 --> 00:45:46,687 Fascinating. 903 00:45:46,711 --> 00:45:50,191 But you had to know the stone was shattered, 904 00:45:50,215 --> 00:45:53,294 so it would have been illogical for him not to have called you. 905 00:45:53,318 --> 00:45:55,963 He didn't call. 906 00:45:55,987 --> 00:45:57,831 Hm. 907 00:45:57,855 --> 00:46:01,302 Uh, do you, uh...? Do you recall showing me the contract 908 00:46:01,326 --> 00:46:04,238 between yourself and the deceased? 909 00:46:04,262 --> 00:46:07,208 Yes, you were nice enough to interpret it for me. 910 00:46:07,232 --> 00:46:09,676 In matters like that, I'm a complete innocent. 911 00:46:09,700 --> 00:46:12,980 Now in your testimony earlier, 912 00:46:13,004 --> 00:46:16,383 you talked about giving Breel virtual power of attorney 913 00:46:16,407 --> 00:46:17,585 in the diamond. 914 00:46:17,609 --> 00:46:20,004 Yes, you pointed that out to me. 915 00:46:20,028 --> 00:46:23,124 But I never used the phrase "power of attorney." 916 00:46:23,148 --> 00:46:25,359 Who did? 917 00:46:25,383 --> 00:46:27,561 I can't remember. 918 00:46:27,585 --> 00:46:29,096 Another attorney? 919 00:46:29,120 --> 00:46:30,431 Yes. 920 00:46:30,455 --> 00:46:33,033 When did you see him? 921 00:46:33,057 --> 00:46:35,636 It must have been some time that day, 922 00:46:35,660 --> 00:46:37,404 the day Hans was killed. 923 00:46:37,428 --> 00:46:40,307 Why? 924 00:46:40,331 --> 00:46:41,574 Something must have prompted you 925 00:46:41,598 --> 00:46:42,910 to see an attorney, Miss Bedford. 926 00:46:42,934 --> 00:46:44,328 Was it after Hans called 927 00:46:44,352 --> 00:46:45,829 and told you he'd shattered the stone? 928 00:46:45,853 --> 00:46:46,981 Yes. 929 00:46:47,005 --> 00:46:49,316 Then the attorney verified the fact that 930 00:46:49,340 --> 00:46:51,485 whatever Hans wanted to do, he could do, 931 00:46:51,509 --> 00:46:52,629 and you had no recourse? 932 00:46:53,477 --> 00:46:54,488 Yes. 933 00:46:54,512 --> 00:46:56,289 Then you went to Hans' apartment? 934 00:46:56,313 --> 00:46:57,491 No. 935 00:46:57,515 --> 00:46:59,293 Aren't you lying again, Miss Bedford? 936 00:46:59,317 --> 00:47:00,895 He had double-crossed you. 937 00:47:00,919 --> 00:47:03,097 First, out of $15,000, 938 00:47:03,121 --> 00:47:04,564 then out of the balance 939 00:47:04,588 --> 00:47:07,084 after he shattered the stone, so you went to his apartment. 940 00:47:07,108 --> 00:47:09,553 No, I knew about the stone. I knew he had switched stones! 941 00:47:09,577 --> 00:47:10,721 Hans told me! 942 00:47:10,745 --> 00:47:12,840 Told you when? When I saw him. 943 00:47:12,864 --> 00:47:13,841 At his apartment? 944 00:47:13,865 --> 00:47:15,414 Yes! 945 00:47:20,838 --> 00:47:23,050 I didn't kill him. 946 00:47:23,074 --> 00:47:25,386 I knew that if I admitted speaking to him 947 00:47:25,410 --> 00:47:27,554 or going to his apartment, you'd suspect me. 948 00:47:27,578 --> 00:47:28,939 I didn't kill him. 949 00:47:28,963 --> 00:47:31,041 He told me about the diamond 950 00:47:31,065 --> 00:47:32,743 and how he could get rid of it in another city 951 00:47:32,767 --> 00:47:34,695 and how much more money we could get for it. 952 00:47:34,719 --> 00:47:36,863 Then why did you accept the $15,000 check 953 00:47:36,887 --> 00:47:38,265 from Adolph Van Beers? 954 00:47:38,289 --> 00:47:39,266 What? 955 00:47:39,290 --> 00:47:41,452 The check he sent you yesterday? 956 00:47:41,476 --> 00:47:43,387 Why would you have signed a bill of sale 957 00:47:43,411 --> 00:47:45,922 if knowing the diamond was intact? 958 00:47:45,946 --> 00:47:47,226 You wouldn't have. 959 00:47:48,148 --> 00:47:49,760 When you faced Breel with that gun, 960 00:47:49,784 --> 00:47:51,695 why didn't you take the diamond away from him? 961 00:47:51,719 --> 00:47:53,296 It was there in his pocket. 962 00:47:53,320 --> 00:47:55,883 If, as you say, he had told you about it, 963 00:47:55,907 --> 00:47:57,684 why didn't you take the diamond away from him? 964 00:47:57,708 --> 00:47:59,470 You're trying to trip me up! 965 00:47:59,494 --> 00:48:01,355 No, Miss Bedford, you tripped yourself up. 966 00:48:01,379 --> 00:48:02,923 You're so tangled in lies, 967 00:48:02,947 --> 00:48:06,727 I don't believe you know the truth from fiction. 968 00:48:06,751 --> 00:48:09,230 I hated him! 969 00:48:09,254 --> 00:48:11,065 He wanted to get rid of me! 970 00:48:11,089 --> 00:48:14,652 Besides lying and cheating, he wanted to get rid of me! 971 00:48:14,676 --> 00:48:15,653 You... 972 00:48:15,677 --> 00:48:17,454 You were still in love with him? 973 00:48:17,478 --> 00:48:20,723 Oh, y-yes. 974 00:48:20,747 --> 00:48:23,493 That's why I killed him. 975 00:48:23,517 --> 00:48:25,017 That's why I killed him! 976 00:49:01,005 --> 00:49:02,783 It's of no use. 977 00:49:02,807 --> 00:49:05,419 There's too much risk. 978 00:49:05,443 --> 00:49:08,155 I haven't cleaved a stone in so many years. 979 00:49:08,179 --> 00:49:11,224 Please, Adolph, if you don't cleave the Pundit Dream, 980 00:49:11,248 --> 00:49:12,426 no one else will. 981 00:49:12,450 --> 00:49:16,129 But, liebchen, one needs a firm hand, 982 00:49:16,153 --> 00:49:17,798 a sharp eye. 983 00:49:17,822 --> 00:49:20,684 Other things measure a man's stature, Mr. Van Beers. 984 00:49:20,708 --> 00:49:25,789 Important things like dignity, self-respect, courage, 985 00:49:25,813 --> 00:49:28,725 a mind that's not filled with doubt. 986 00:49:28,749 --> 00:49:31,961 Virginia wants that for you above all else. 987 00:49:31,985 --> 00:49:33,952 Even if you fail. 988 00:49:54,258 --> 00:49:55,402 Perfect! 989 00:49:55,426 --> 00:49:58,538 They should be worth $40,000 to $50,000 each. 990 00:49:58,562 --> 00:50:02,342 So, Adolph, you have not lost the master's touch. 991 00:50:02,366 --> 00:50:04,278 Congratulations. 992 00:50:04,302 --> 00:50:05,302 Oh! 993 00:50:11,242 --> 00:50:14,655 Well, you won't make expenses on this case, Perry, but... 994 00:50:14,679 --> 00:50:17,424 it's dividends like that that make it all worth while. 70126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.