Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,144 --> 00:00:43,186
♪ With our fingers
we make million holes ♪
2
00:00:44,432 --> 00:00:49,787
♪ We run and we fall
into pot holes ♪
3
00:00:50,111 --> 00:00:53,784
♪ On a mission
to savor the world ♪
4
00:00:54,134 --> 00:00:56,479
♪ Oohh! ♪
5
00:00:56,591 --> 00:01:00,647
♪ We peek at the sky
through tree holes ♪
6
00:01:02,056 --> 00:01:04,265
♪ Comet ♪
7
00:01:04,749 --> 00:01:07,574
♪ Oh, damn it ♪
8
00:01:08,218 --> 00:01:13,978
♪ The comet
comes hurtling down ♪
9
00:01:14,356 --> 00:01:19,194
♪ On a precious plot of earth ♪
10
00:01:25,817 --> 00:01:30,471
♪ Like the bugs
in mother's flower bed ♪
11
00:01:31,016 --> 00:01:36,157
♪ We walk on long legs
over the seabed ♪
12
00:01:36,780 --> 00:01:40,316
♪ On our mission
to save the world ♪
13
00:01:40,426 --> 00:01:42,719
♪ Whoa-ahoh! ♪
14
00:01:42,825 --> 00:01:46,562
♪ We need milk and cakes
and a warm bed ♪
15
00:01:47,987 --> 00:01:50,504
♪ Comet ♪
16
00:01:50,858 --> 00:01:53,808
♪ Oh damn it ♪
17
00:01:54,182 --> 00:02:01,000
♪ The comet
comes hurtling down ♪
18
00:02:01,235 --> 00:02:07,394
♪ On a precious plot of earth ♪
19
00:02:12,635 --> 00:02:19,173
♪ Grey leaves are too much
For any mother to handle ♪
20
00:02:21,285 --> 00:02:28,369
♪ A father must pull
His black hat down over the eyes ♪
21
00:02:50,612 --> 00:02:53,812
Mornings in Moominvalley
were always beautiful,
22
00:02:54,112 --> 00:02:58,247
as the first rays of the summer sun
brought all the colors to life.
23
00:02:59,388 --> 00:03:02,181
But today, everything was grey...
24
00:03:02,339 --> 00:03:06,275
not just the trees and the rivers
but the sky and the ground.
25
00:03:06,392 --> 00:03:10,781
Even the Moominhouse.
Everything was dull and lifeless.
26
00:03:12,572 --> 00:03:14,167
Aoahh!
27
00:03:16,062 --> 00:03:17,062
Huh?
28
00:03:17,823 --> 00:03:19,597
Is it night or morning?
29
00:03:24,450 --> 00:03:25,461
Hah!
30
00:03:31,141 --> 00:03:33,034
The rose bush is all grey.
31
00:03:35,511 --> 00:03:37,248
It's covered in dust.
32
00:03:38,842 --> 00:03:40,269
This is terrible.
33
00:03:41,990 --> 00:03:44,309
I wonder if Mr. Muskrat
knows what happened.
34
00:03:47,816 --> 00:03:49,455
'Morning, Mr. Muskrat.
35
00:03:50,975 --> 00:03:54,415
What's happening?
Why is everything grey?
36
00:03:55,056 --> 00:03:56,829
Well, who's to say?
37
00:03:57,025 --> 00:03:59,233
Ah, who knows what things
will look like
38
00:03:59,292 --> 00:04:01,617
in the last days
before the end of the world.
39
00:04:01,698 --> 00:04:04,440
Huh!
The end of the world?
40
00:04:04,995 --> 00:04:06,583
Good morning, darling.
41
00:04:06,792 --> 00:04:08,429
Mmh! Absolutely, dear.
42
00:04:08,774 --> 00:04:09,774
Good morning!
43
00:04:16,896 --> 00:04:18,294
Mamma! Mamma!
44
00:04:18,477 --> 00:04:20,013
Every, everything's turning grey and,
45
00:04:20,016 --> 00:04:22,622
and Mr. Muskrat says that
the end of the world is coming.
46
00:04:23,230 --> 00:04:24,230
Come and see!
47
00:04:24,268 --> 00:04:26,075
Huh?
What did he say?
48
00:04:30,605 --> 00:04:31,638
Look!
49
00:04:32,274 --> 00:04:34,403
Goodness!
What a sight!
50
00:04:34,502 --> 00:04:36,467
Now Moomintroll, did you do this?
51
00:04:36,853 --> 00:04:39,169
Mr. Muskrat says
something strange is happening.
52
00:04:39,357 --> 00:04:40,993
He says the universe
is huge
53
00:04:41,023 --> 00:04:43,099
and planet Earth is so small and--
- Now, now, I'm sure
54
00:04:43,124 --> 00:04:45,034
Mr. Muskrat knows a lot of things
55
00:04:45,061 --> 00:04:47,685
but he does tend to look
on the gloomy side.
56
00:04:48,190 --> 00:04:50,790
So hush!
We don't want to worry Sniff.
57
00:04:54,372 --> 00:04:55,820
Breakfast!
58
00:04:57,058 --> 00:04:58,488
Thank you, Sniff.
59
00:04:59,381 --> 00:04:59,950
Huh?
60
00:04:59,952 --> 00:05:02,326
The Muskrat was a philosopher.
61
00:05:02,486 --> 00:05:05,699
He read big books
and thought deep thoughts.
62
00:05:05,768 --> 00:05:08,465
He was often so wrapped up
in his thoughts,
63
00:05:08,656 --> 00:05:10,009
that he forgot where he was.
64
00:05:10,166 --> 00:05:12,011
'Morning Muskrat.
- Hmm?
65
00:05:12,857 --> 00:05:14,538
Sit down!
Have some breakfast.
66
00:05:15,035 --> 00:05:17,346
Hmm. Hmm.
- You look worried. -Hmmm.
67
00:05:17,811 --> 00:05:18,991
What's that you're reading?
68
00:05:19,421 --> 00:05:20,421
Hmmm.
69
00:05:21,284 --> 00:05:24,284
I've observed some
ominous signs in the sky.
70
00:05:24,348 --> 00:05:26,242
Woo, how can I explain?
71
00:05:26,497 --> 00:05:27,868
Oh! Perfect!
72
00:05:28,372 --> 00:05:31,117
Let's say these buns
are the larger planets.
73
00:05:31,173 --> 00:05:32,853
This sugar bowl can be the Sun.
74
00:05:33,013 --> 00:05:35,605
This piece of bread
is the earth.
75
00:05:35,706 --> 00:05:39,864
And all around is the vast
emptiness and darkness of space.
76
00:05:40,130 --> 00:05:43,588
The sky's not empty,
it's full of bright stars!
77
00:05:43,641 --> 00:05:47,582
Indeed, madam, there are stars,
but they are far, far away...
78
00:05:47,679 --> 00:05:49,729
as far as this: Ughh!
79
00:05:50,391 --> 00:05:51,421
Eh, relatively.
80
00:05:51,544 --> 00:05:54,041
And there are so many
that in the great scheme of things,
81
00:05:54,043 --> 00:05:56,129
it hardly matters if a comet
strikes the earth
82
00:05:56,131 --> 00:05:57,131
and were obliterated.
83
00:05:57,135 --> 00:05:58,330
Oh, no!
- A single comet
84
00:05:58,333 --> 00:06:00,011
could wipe us out
just like that!
85
00:06:00,040 --> 00:06:00,982
Boo!
86
00:06:00,990 --> 00:06:04,387
I don't wanna be blit!orblit... Ah, wiped out!
87
00:06:04,453 --> 00:06:07,260
I just found a cave and I have
a secret friend that meows and I,
88
00:06:07,746 --> 00:06:09,620
I don't have time
to be wiped out.
89
00:06:10,064 --> 00:06:13,873
Perhaps you could retire to the hammock
and do some private thinking.
90
00:06:14,470 --> 00:06:16,673
Mmm.
Uyyi. Hm.
91
00:06:17,954 --> 00:06:19,413
Is a comet coming?
92
00:06:20,192 --> 00:06:21,523
That's horrible!
93
00:06:23,199 --> 00:06:26,797
Moomintroll began to understand
how small we all are
94
00:06:26,802 --> 00:06:30,192
in the infinitely vast, dark universe.
95
00:06:34,607 --> 00:06:38,252
He sat there picturing our poor,
little planet Earth
96
00:06:38,607 --> 00:06:41,022
innocently orbiting the Sun.
97
00:06:41,454 --> 00:06:42,454
But till--
98
00:06:43,311 --> 00:06:45,609
Moomintroll, what's wrong?
99
00:06:46,401 --> 00:06:48,747
Oh, ho ho,
there, there children,
100
00:06:49,032 --> 00:06:52,142
this book is all about the universe
and the Solar System.
101
00:06:52,681 --> 00:06:54,750
Mr. Muskrat was
exaggerating.
102
00:06:54,996 --> 00:06:58,314
Come with me.
I'll explain how things really work.
103
00:07:00,047 --> 00:07:01,451
But how?
104
00:07:05,067 --> 00:07:07,600
Let's say this coffee cup
is the Sun.
105
00:07:07,995 --> 00:07:11,229
Now, this pebble will
represent the Earth.
106
00:07:11,882 --> 00:07:13,896
Now these pebbles
are comets.
107
00:07:15,121 --> 00:07:19,324
Alright Moomin,
try hitting the Earth with 'em! ...Ha!
108
00:07:19,554 --> 00:07:21,051
That's easy!
109
00:07:22,533 --> 00:07:23,642
Huh! You missed!
110
00:07:23,796 --> 00:07:25,401
You should have aimed
at the Sun.
111
00:07:25,403 --> 00:07:28,128
Well you see,
The universe is very big.
112
00:07:28,460 --> 00:07:30,112
The Earth is very small.
113
00:07:30,505 --> 00:07:33,115
It's not easy
for a comet to hit us.
114
00:07:33,397 --> 00:07:35,271
But what,
what if it's angry?
115
00:07:36,012 --> 00:07:38,812
Dear, Muskrat
has frightened the children
116
00:07:38,815 --> 00:07:41,083
with his stories about
the end of the world.
117
00:07:41,747 --> 00:07:44,288
Maybe they should
visit an observatory.
118
00:07:44,746 --> 00:07:45,798
A what?
119
00:07:45,800 --> 00:07:48,801
An observatory.
It's a special place to look at the stars.
120
00:07:48,860 --> 00:07:51,663
There's one in the Lonely Mountains,
a little ways down the river.
121
00:07:52,359 --> 00:07:54,800
Hmm, that's a good idea!
122
00:07:56,997 --> 00:07:58,368
What'll we do?
123
00:07:58,700 --> 00:08:01,231
Children, Pappa and I
think you should take a trip.
124
00:08:01,233 --> 00:08:03,311
to where scientists look at stars.
125
00:08:03,410 --> 00:08:05,310
They work in an observatory.
126
00:08:05,483 --> 00:08:08,282
But first, we have to build
a raft for the river trip.
127
00:08:08,786 --> 00:08:11,035
Yipee! Yipee!
We're going on a trip!
128
00:08:11,453 --> 00:08:12,615
Terrific!
129
00:08:13,087 --> 00:08:16,469
The-the scientists will know if
there really is a comet coming this way.
130
00:08:17,544 --> 00:08:20,647
And-and maybe they can tell us
where all this dust comes from.
131
00:08:23,052 --> 00:08:27,396
Moominpappa had been to sea
so he knew all about building a raft.
132
00:08:31,803 --> 00:08:34,494
Looks like you'll have
fine travelling weather tomorrow.
133
00:08:34,780 --> 00:08:36,005
How can you tell?
134
00:08:36,290 --> 00:08:38,000
From looking at the night sky.
135
00:08:38,166 --> 00:08:39,166
Can you see the comet?
136
00:08:39,786 --> 00:08:41,317
Forget the comet for now.
137
00:08:41,913 --> 00:08:45,358
Yes, come on in
for your bedtime snack.
138
00:08:46,081 --> 00:08:49,465
That night, the stars
twinkled brightly,
139
00:08:49,999 --> 00:08:51,765
just as they had always done.
140
00:08:52,330 --> 00:08:53,919
Early next morning,
141
00:08:53,975 --> 00:08:56,489
the family hurried
down to the river with
142
00:08:56,532 --> 00:08:59,444
anything and everything
he two young adventurers
143
00:08:59,446 --> 00:09:00,804
would need for the trip.
144
00:09:00,876 --> 00:09:03,289
Thanks Momma, I'm not sure
we'll need the umbrella.
145
00:09:03,406 --> 00:09:06,287
Moomintroll was thinking
how much fun it would be if
146
00:09:06,314 --> 00:09:09,827
if Snufkin and Snork Maiden could
come along too.
147
00:09:10,199 --> 00:09:11,993
But, maybe next time.
148
00:09:12,044 --> 00:09:14,371
You don't often see a raft
as good as this.
149
00:09:14,688 --> 00:09:16,149
If I do say so myself.
150
00:09:16,789 --> 00:09:18,507
That's everything.
151
00:09:20,248 --> 00:09:21,572
Bye, Mamma!
152
00:09:21,943 --> 00:09:23,247
Bye, Pappa!
153
00:09:24,799 --> 00:09:25,957
Here I come.
154
00:09:26,047 --> 00:09:28,904
One small animal ready for
big adventures.
155
00:09:28,953 --> 00:09:30,105
Here, catch!
156
00:09:30,604 --> 00:09:32,204
Carefull Sniff!
157
00:09:33,377 --> 00:09:35,244
Oh! Uhh!
Uhh. help!
158
00:09:35,618 --> 00:09:36,803
I'm swimming!
159
00:09:37,457 --> 00:09:38,676
I got you!
160
00:09:40,696 --> 00:09:42,389
Have fun, and stay safe!
161
00:09:42,432 --> 00:09:44,917
And be sure to be
back by Sunday,
162
00:09:45,055 --> 00:09:47,257
I'm baking a cake
for dessert.
163
00:09:48,818 --> 00:09:50,475
Bye-bye!
- Bye-bye!
164
00:09:50,893 --> 00:09:52,665
Keep to the middle of the river!
165
00:09:53,403 --> 00:09:55,367
Don't worry!
Bye!
166
00:09:55,377 --> 00:10:00,032
And if you see a large building with
a round roof, that will be the observatory.
167
00:10:00,236 --> 00:10:01,318
We know!
168
00:10:01,525 --> 00:10:02,650
Bye, now!
169
00:10:04,464 --> 00:10:08,055
It's hard to see a river without
wanting to hop on a raft
170
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
and go with the fow.
171
00:10:09,233 --> 00:10:11,073
Ahh.
I'm bored.
172
00:10:11,525 --> 00:10:13,492
But it's not for everyone.
173
00:10:15,757 --> 00:10:17,571
It smells like something's burning.
174
00:10:17,872 --> 00:10:20,549
Oh look Sniff, Hattifatteners!
175
00:10:20,967 --> 00:10:22,700
They're out late this year.
176
00:10:23,254 --> 00:10:26,663
Mamma says that Hattifatteners
never get where they're going
177
00:10:26,755 --> 00:10:28,941
and always want
to be somewhere they're not.
178
00:10:29,075 --> 00:10:31,560
They say nothing
and care for no one.
179
00:10:31,721 --> 00:10:35,027
They travel on and on
in an endless quest.
180
00:10:35,431 --> 00:10:38,415
Look Sniff,
something that isn't grey.
181
00:10:41,638 --> 00:10:42,883
Hello!
182
00:10:44,291 --> 00:10:46,070
Yoo-hoo!
183
00:10:46,361 --> 00:10:49,034
I thought the observatory would
be bigger than that.
184
00:10:49,264 --> 00:10:50,451
It's a tent.
185
00:10:50,618 --> 00:10:52,413
An ordinary yellow tent.
186
00:10:52,526 --> 00:10:54,114
And someone's living in it.
187
00:10:54,371 --> 00:10:55,651
Really? Who?
188
00:10:58,079 --> 00:10:59,755
Hi there!
189
00:11:00,128 --> 00:11:03,151
Would you happen to have
any coffee on board?
190
00:11:04,131 --> 00:11:06,036
Snufkin!! Ha-ha!
191
00:11:06,574 --> 00:11:07,841
Did you say coffee?
192
00:11:07,928 --> 00:11:11,848
We have a jar full of sugar too
and look at this great raft we built!
193
00:11:12,368 --> 00:11:13,883
Very nice!
194
00:11:15,859 --> 00:11:16,903
Catch!
195
00:11:17,563 --> 00:11:18,586
Welcome!
196
00:11:19,502 --> 00:11:23,165
I was hoping we might
bump into each other.
197
00:11:23,472 --> 00:11:25,134
Where have you been
all summer?
198
00:11:26,005 --> 00:11:29,627
Oh, here and there,
I've been wandering.
199
00:11:30,287 --> 00:11:32,294
Coffee and sugar.
200
00:11:33,067 --> 00:11:36,464
Thanks Sniff!
Now where are you two headed?
201
00:11:37,110 --> 00:11:39,779
To the observatory
in the Lonely Mountains.
202
00:11:39,883 --> 00:11:41,116
We're going to look
at stars.
203
00:11:41,159 --> 00:11:42,407
And talk to the scientists
204
00:11:42,407 --> 00:11:45,172
and find out when
the end of the world will come.
205
00:11:45,285 --> 00:11:47,827
Because Mr. Muskrat says
there is a comet
206
00:11:47,852 --> 00:11:49,456
and it's coming straight at us.
207
00:11:49,564 --> 00:11:52,912
You never know,
comets come and go as they please,
208
00:11:52,915 --> 00:11:54,606
maybe it won't
even get here.
209
00:11:54,681 --> 00:11:56,720
But if it does, and I bump into it,
I'll never know,
210
00:11:56,786 --> 00:11:57,849
I don't know what a comet is.
211
00:11:57,903 --> 00:12:02,130
A comet is a star
that has gone crazy.
212
00:12:02,486 --> 00:12:06,374
Most stars just go round and round
in their orbits
213
00:12:06,495 --> 00:12:09,363
but a comet can show up
anywhere.
214
00:12:09,479 --> 00:12:10,550
Even here.
215
00:12:10,553 --> 00:12:11,904
Oh, no!
216
00:12:12,113 --> 00:12:13,531
Oh no, no, no, no,
no, no, no.
217
00:12:13,535 --> 00:12:17,028
Wretch, wretch, and if it does come,
what will happen? Wretch, wretch!
218
00:12:17,193 --> 00:12:22,352
Oh, disaster!
The Earth will be smashed to pieces!
219
00:12:23,000 --> 00:12:26,329
Oh no, oh no.
I feel sick.
220
00:12:26,396 --> 00:12:28,004
I have to lie down!
221
00:12:28,102 --> 00:12:29,391
When will it get here?
222
00:12:29,485 --> 00:12:33,477
Well, not tonight, for sure.
So relax!
223
00:12:34,031 --> 00:12:39,812
As for the exact date, the scientists
at the observatory will be able to tell us.
224
00:12:40,073 --> 00:12:43,722
Hey, how about a walk
before dark?
225
00:12:43,983 --> 00:12:46,538
There's something special
I want to show you.
226
00:12:46,792 --> 00:12:48,472
C'mon!
This way!
227
00:12:48,554 --> 00:12:53,167
The promise of something special
made Sniff forget all about the comet.
228
00:12:53,241 --> 00:12:56,557
Snufkin seemed to be completely at home
in these parts.
229
00:12:56,585 --> 00:12:58,293
We're almost there.
230
00:12:58,805 --> 00:13:01,777
It's a ravine full of garnet.
231
00:13:01,780 --> 00:13:03,398
Jewels!
Oh!
232
00:13:03,486 --> 00:13:04,987
Ohhh!
Are they real?
233
00:13:05,109 --> 00:13:06,533
I don't know!
234
00:13:06,905 --> 00:13:08,810
But they sure are beautiful.
235
00:13:08,861 --> 00:13:11,909
- Oh! -Oh!
- Oh!
236
00:13:12,833 --> 00:13:15,078
So beautiful!
237
00:13:15,617 --> 00:13:18,461
Like thousands
of small comets! - Oh!
238
00:13:19,231 --> 00:13:20,541
Are they all yours?
239
00:13:20,975 --> 00:13:22,865
If I say so!
240
00:13:23,158 --> 00:13:24,888
The way I see it,
241
00:13:25,017 --> 00:13:29,593
I can own anything on Earth,
even the Earth itself.
242
00:13:29,791 --> 00:13:30,791
Wow!
243
00:13:30,846 --> 00:13:32,016
If I say it's mine,
244
00:13:32,239 --> 00:13:33,783
Eahh, Snufkin,
245
00:13:34,021 --> 00:13:36,606
ah, do you think I could have
a few garnets?
246
00:13:36,764 --> 00:13:38,578
Ha, ha, ha, ha.
247
00:13:38,684 --> 00:13:41,687
Go ahead,
take as many as you want.
248
00:13:41,827 --> 00:13:42,827
Huh?
249
00:13:42,996 --> 00:13:43,996
Uhh.
250
00:13:48,810 --> 00:13:51,066
Get them down here
and there...
251
00:13:51,405 --> 00:13:52,642
Just, eyah!
252
00:13:53,073 --> 00:13:54,100
Ahh-ehh.
253
00:13:54,250 --> 00:13:55,317
Eahh! Ha-ha-he.
254
00:13:57,629 --> 00:13:58,629
Here we are, and...
255
00:13:59,137 --> 00:14:00,336
Ogh. Uhh.
256
00:14:00,844 --> 00:14:02,700
Ohh! Ohh.
257
00:14:03,664 --> 00:14:04,664
Ohhh!
258
00:14:06,877 --> 00:14:07,910
Here.
259
00:14:08,797 --> 00:14:09,842
And here.
260
00:14:11,019 --> 00:14:13,852
Ohh!
There are so many!
261
00:14:15,876 --> 00:14:17,746
Oh, and there's a fine one!
262
00:14:18,291 --> 00:14:19,291
Ohh!
263
00:14:19,801 --> 00:14:21,481
Just a few more.
264
00:14:21,772 --> 00:14:22,772
Hey!
265
00:14:23,105 --> 00:14:26,705
Are you coming up soon?
It's getting cold and damp.
266
00:14:27,276 --> 00:14:29,625
Not yet!
There's so many of them!
267
00:14:30,404 --> 00:14:32,550
I'll gather as many as I can carry.
268
00:14:34,743 --> 00:14:36,121
Hahh! Hhh.
269
00:14:36,809 --> 00:14:38,188
It's huge!
270
00:14:44,431 --> 00:14:45,431
Hhhh!
271
00:14:48,777 --> 00:14:50,759
Sniff turned around and ran.
272
00:14:51,184 --> 00:14:54,913
He ran and ran
as fast as his little legs could carry him.
273
00:14:56,257 --> 00:14:57,257
Help! Help!
274
00:14:59,088 --> 00:15:00,497
Ah! Oooo!
275
00:15:00,642 --> 00:15:01,733
Ah! Ah!
276
00:15:03,027 --> 00:15:05,044
Sniff!
What's going on down there?
277
00:15:05,139 --> 00:15:08,488
All those precious stones
must have driven him mad.
278
00:15:09,152 --> 00:15:10,494
Ugh, Uhhh!
279
00:15:10,679 --> 00:15:11,679
Sniff!
280
00:15:12,474 --> 00:15:13,736
Give me your paw!
281
00:15:14,900 --> 00:15:16,852
Eh, eh, eh, ju. ju, ju. Ju--
282
00:15:17,170 --> 00:15:20,063
There, there, it's all over now.
283
00:15:20,307 --> 00:15:22,895
Now don't cry, you're safe now.
284
00:15:23,131 --> 00:15:24,131
There!
285
00:15:24,405 --> 00:15:27,095
But-but the garnets,
I left them there.
286
00:15:27,186 --> 00:15:28,605
I don't even have one!
287
00:15:28,661 --> 00:15:33,004
Life gets complicated
when you want to own things.
288
00:15:33,378 --> 00:15:38,133
I like to look at things and
walk away with them inside my head.
289
00:15:38,199 --> 00:15:42,424
That way I'm free to have fun
and travel light without any luggage.
290
00:15:42,803 --> 00:15:45,865
Those garnets would have
fit in my backpack.
291
00:15:46,061 --> 00:15:47,061
Wretched wretch!
292
00:15:47,222 --> 00:15:49,593
Ahh!
What a day!
293
00:15:50,521 --> 00:15:53,382
I wonder what's going
to happen tomorrow.
294
00:15:55,910 --> 00:15:59,607
Our friends slept soundly
in Snufkin's tent.
295
00:15:59,853 --> 00:16:02,134
They were bright and chipper
in the morning.
296
00:16:03,855 --> 00:16:07,633
Snufkin decided to join them
on the trip to the observatory,
297
00:16:07,902 --> 00:16:10,353
because he'd never been
there before.
298
00:16:11,185 --> 00:16:13,364
They packed everything
onto the raft
299
00:16:13,774 --> 00:16:15,581
and tidied up the campsite.
300
00:16:15,710 --> 00:16:16,910
Alright, where to?
301
00:16:17,532 --> 00:16:19,281
We're off to the observatory.
302
00:16:19,433 --> 00:16:22,792
Mr. Muskrat said that
a whole bunch of professors live there,
303
00:16:22,984 --> 00:16:25,665
and all they care about
is the stars.
304
00:16:26,574 --> 00:16:29,301
So, if the comet's coming,
they'll know about it.
305
00:16:30,297 --> 00:16:32,916
It must be quite lonely
zipping around in space.
306
00:16:32,966 --> 00:16:35,172
Always in a hurry,
nowhere to go,
307
00:16:35,358 --> 00:16:36,744
like a lonely Hattifatten.
308
00:16:36,834 --> 00:16:39,280
Boy, I can't wait
to look through a telescope!
309
00:16:39,331 --> 00:16:41,397
Hey, the current is getting stronger!
310
00:16:41,714 --> 00:16:45,013
The rudder is slipping!
I-I can't keep the raft on course!
311
00:16:46,307 --> 00:16:47,509
Hang on!
312
00:16:47,685 --> 00:16:50,050
Maybe we can manage together!
313
00:16:51,073 --> 00:16:52,501
We can always stop now,
314
00:16:52,947 --> 00:16:54,346
I want to go ashore.
315
00:16:54,655 --> 00:16:56,257
Not going to happen, Sniff.
316
00:16:56,667 --> 00:16:59,365
The river's got other ideas!
It's gone wild!
317
00:16:59,534 --> 00:17:02,792
Hold on tight everyone!
Looks like we're in for a rough ride.
318
00:17:04,055 --> 00:17:06,036
Why is it so bad?
319
00:17:13,691 --> 00:17:15,477
Ohha!
Ohua!
320
00:17:16,145 --> 00:17:17,882
Someone turn off the tap!
321
00:17:18,039 --> 00:17:19,710
The water's going too fast!
322
00:17:20,011 --> 00:17:23,121
Ah! - Ooo!
- Ahhh! - Oooo!
323
00:17:25,974 --> 00:17:28,180
Whoo hooo!
Ha-ha-ha!
324
00:17:30,170 --> 00:17:32,041
Ewhhhh!
- Ohwh!
325
00:17:32,337 --> 00:17:34,474
We made it!
- Oo, that was fun!
326
00:17:35,123 --> 00:17:36,271
Are you still there?
327
00:17:36,380 --> 00:17:37,480
I think so.
328
00:17:38,139 --> 00:17:40,107
This is something to tell Mamma!
329
00:17:41,850 --> 00:17:43,664
Oh, no!
330
00:17:44,039 --> 00:17:45,477
That doesn't look good!
331
00:17:45,480 --> 00:17:48,858
The sides of the mountain had
closed in on them to form a tunnel.
332
00:17:49,607 --> 00:17:52,183
And it was getting
narrower and shallower.
333
00:17:52,257 --> 00:17:53,742
Oh, no!
334
00:17:53,828 --> 00:17:55,352
Now, we're in trouble.
335
00:17:57,794 --> 00:17:58,897
Whoa!
- Ohhh!
336
00:17:59,003 --> 00:18:00,070
- Ahhh!
- Ahhh!
337
00:18:01,024 --> 00:18:02,217
Eeee!
338
00:18:02,564 --> 00:18:03,564
Watch out!
339
00:18:03,589 --> 00:18:06,571
The mast could
tip the raft over!
340
00:18:07,352 --> 00:18:08,367
Oooo!
341
00:18:08,387 --> 00:18:09,542
Oh, there it goes!
342
00:18:09,743 --> 00:18:12,276
Oh! - Ohh!
- It's-It's too slippery!
343
00:18:12,301 --> 00:18:14,440
I can't hold on!
- I got it!
344
00:18:14,609 --> 00:18:16,229
Give us a hand, Sniff.
345
00:18:16,986 --> 00:18:17,986
Huh?
346
00:18:18,894 --> 00:18:19,894
I'm coming!
347
00:18:23,203 --> 00:18:25,409
Oh, there it goes!
348
00:18:25,861 --> 00:18:28,318
It's a shame
to lose a good mast.
349
00:18:28,373 --> 00:18:30,649
The current is getting
stronger again.
350
00:18:31,198 --> 00:18:34,099
Oh boy! I don't know how
we're going to make it this time.
351
00:18:34,495 --> 00:18:35,648
Look!
352
00:18:39,680 --> 00:18:42,683
Aww, oh no!
I can't bear to look!
353
00:18:45,354 --> 00:18:48,949
Oh! My ears!
My ears touched the roof!
354
00:18:49,884 --> 00:18:51,462
Keep your heads down!
355
00:18:53,539 --> 00:18:54,982
Oh, watch out!
356
00:18:58,475 --> 00:19:00,724
Ahh! Ohh!
Ooo!
357
00:19:00,822 --> 00:19:03,519
I'll help you, Sniff!
Give me your paw!
358
00:19:05,037 --> 00:19:06,303
Just a little more.
359
00:19:06,534 --> 00:19:07,681
That's it!
360
00:19:08,006 --> 00:19:10,273
Excellent!
- That's too much adventure for me.
361
00:19:11,097 --> 00:19:12,827
You're safe now, Sniff.
362
00:19:13,665 --> 00:19:14,665
Ugh!
363
00:19:15,748 --> 00:19:19,503
The mast... is... stuck!
364
00:19:21,170 --> 00:19:22,180
Oh, no!
365
00:19:22,700 --> 00:19:24,389
I don't like the look of this.
366
00:19:24,715 --> 00:19:27,258
Let me tell you,
that I'm really tired of you
367
00:19:27,260 --> 00:19:28,315
and your adventures
368
00:19:28,371 --> 00:19:29,648
and comets and all of it!!
369
00:19:29,683 --> 00:19:31,543
I said I wanted to go ashore.
370
00:19:31,719 --> 00:19:33,112
When you're as small
as I am--
371
00:19:33,115 --> 00:19:37,849
Hhh. Listen, Sniff,
our adventures always end safely.
372
00:19:38,311 --> 00:19:39,529
You know that.
373
00:19:39,556 --> 00:19:41,723
Mmm-hmm.
374
00:19:43,074 --> 00:19:46,888
Hey you two,
look, up there!
375
00:19:53,083 --> 00:19:54,873
Didn't I say we'd be safe?
376
00:19:55,447 --> 00:19:56,381
Look Sniff!
377
00:19:56,384 --> 00:19:59,564
How do you figure that?
I'm not a fly, I can't just fly up
378
00:19:59,607 --> 00:20:01,077
through a hole in the roof can I?
379
00:20:01,143 --> 00:20:04,382
Besides, I can't stand heights.
They make me dizzy.
380
00:20:04,524 --> 00:20:06,561
Hmm.
Alright!
381
00:20:11,207 --> 00:20:12,854
To cheer up his friends,
382
00:20:13,036 --> 00:20:15,113
Snufkin took out his flute.
383
00:20:15,304 --> 00:20:17,256
and started to play a tune.
384
00:20:17,758 --> 00:20:19,756
The tune flew higher and higher
385
00:20:19,993 --> 00:20:23,141
and finally flew up through
the hole in the mountain.
386
00:20:23,268 --> 00:20:25,755
And up there,
someone heard it.
387
00:20:26,393 --> 00:20:28,781
An eye appeared in the hole.
388
00:20:29,248 --> 00:20:32,962
-Help, save us! - Save us, help!
- Help! - Get us out of here! - Please!
389
00:20:33,125 --> 00:20:35,519
There are small animals in distress
down here!
390
00:20:35,577 --> 00:20:37,310
What's all this noise?
391
00:20:37,440 --> 00:20:39,142
I can hardly see down there.
392
00:20:39,524 --> 00:20:41,797
Well, they must be
very rare insects.
393
00:20:41,879 --> 00:20:43,483
Perhaps a new species.
394
00:20:43,806 --> 00:20:45,543
I'll try to catch them
in my net.
395
00:20:45,579 --> 00:20:48,573
Good, good. Just a bit more!
396
00:20:48,713 --> 00:20:49,926
Hurrah!
397
00:20:50,110 --> 00:20:51,541
Ha-ha!
Great!
398
00:20:52,291 --> 00:20:53,947
C'mon, lets
get our stuff in here.
399
00:20:54,681 --> 00:20:57,817
Ahhhh, you'll fit in there too!
400
00:20:59,321 --> 00:21:02,419
Ohh... great grasshoppers.
401
00:21:02,483 --> 00:21:05,040
Hhh... very heavy insects.
402
00:21:05,201 --> 00:21:06,771
Ugh! Uhhh!
- Hooray!
403
00:21:06,873 --> 00:21:07,873
Ha-Haah!
404
00:21:08,074 --> 00:21:09,948
Huugh!
- Oh, boy!
405
00:21:10,320 --> 00:21:12,098
He-he-he!
Ha-ha-haah!
406
00:21:12,406 --> 00:21:14,206
Umm. A good catch at last!
407
00:21:14,702 --> 00:21:17,810
Now what rare specimens
do we have here?
408
00:21:17,879 --> 00:21:19,617
Mmm.
- We're not specimens!
409
00:21:19,686 --> 00:21:21,212
We're adventurers.
410
00:21:21,380 --> 00:21:23,314
He saved our lives!
- Did I?
411
00:21:23,705 --> 00:21:24,838
I didn't mean to.
412
00:21:25,221 --> 00:21:27,168
I was looking
for some rare insects
413
00:21:27,263 --> 00:21:29,190
that were making noise down there.
414
00:21:30,321 --> 00:21:31,624
Come look at this!
415
00:21:32,237 --> 00:21:33,438
The raft.
416
00:21:39,899 --> 00:21:41,103
There it goes!
417
00:21:41,393 --> 00:21:42,842
and we could have been on it!
418
00:21:42,981 --> 00:21:45,740
Ugh! I want to get out of here.
Now!
419
00:21:47,528 --> 00:21:49,413
Excuse me,
Mr. Hemulen,
420
00:21:49,485 --> 00:21:51,363
could you tell us
the way to the observatory?
421
00:21:51,451 --> 00:21:52,507
I have no idea.
422
00:21:52,589 --> 00:21:55,498
I'm a collector,
and my own interest is with insects.
423
00:21:56,131 --> 00:21:57,706
Why do you
want to go there, anyway?
424
00:21:58,131 --> 00:22:00,696
We are looking for comets.
425
00:22:00,821 --> 00:22:03,287
Comets? Comets?
Comets, you say?
426
00:22:03,612 --> 00:22:07,421
What are they, comets?
What do they look like? Are they rare?
427
00:22:08,242 --> 00:22:09,511
You could say that.
428
00:22:09,664 --> 00:22:11,842
They show up
once every hundred years.
429
00:22:11,869 --> 00:22:13,044
They're red with a tail.
430
00:22:13,046 --> 00:22:14,462
Ah! Extraordinary!
431
00:22:14,943 --> 00:22:16,986
I must have one in my collection!
432
00:22:17,098 --> 00:22:21,064
And tell me, what do they feed on,
these strange comet insects?
433
00:22:21,120 --> 00:22:25,112
Ha-ha-ha! Ha-ha-ha. I'm not sure,
but I think they eat Hemulens.
434
00:22:25,114 --> 00:22:27,702
Oh!
Oh, listen, here young man,
435
00:22:27,705 --> 00:22:29,655
science is no joking matter.
436
00:22:29,931 --> 00:22:31,905
You should be
ashamed of yourself!
437
00:22:32,269 --> 00:22:35,176
I refuse to stand here
and be insulted.
438
00:22:35,344 --> 00:22:36,631
I shall withdraw.
439
00:22:36,923 --> 00:22:38,721
Good day to you!
440
00:22:39,765 --> 00:22:43,239
Hah-ha-ha! He thought a comet
was some kind of bug!
441
00:22:43,927 --> 00:22:46,838
Oh, we left the coffee pot
on the raft,
442
00:22:46,841 --> 00:22:49,776
so we'll have
to make do with pancakes.
443
00:22:51,713 --> 00:22:55,518
Mmm. Reminds me of home.
And Mamma's kitchen.
444
00:22:55,691 --> 00:22:58,295
The second day
of the journey was over.
445
00:22:59,264 --> 00:23:02,096
Moomintroll looked up
at the night sky.
446
00:23:02,312 --> 00:23:05,161
Searching it for a rogue,
red star,
447
00:23:05,305 --> 00:23:07,862
that could be heading
straight at them.
448
00:23:09,213 --> 00:23:11,952
They continued on
towards the observatory
449
00:23:11,956 --> 00:23:15,089
and soon reached
the Lonely Mountains.
450
00:23:15,351 --> 00:23:18,323
Majestic peaks towered
over the valley floor,
451
00:23:18,747 --> 00:23:22,315
where our three friends lay asleep,
snug in their tent,
452
00:23:22,591 --> 00:23:25,657
until the cold grey
morning mists crept in,
453
00:23:25,876 --> 00:23:28,191
nipping Moomintroll's nose.
454
00:23:28,375 --> 00:23:30,488
A bit of morning exercise
will warm me up.
455
00:23:30,827 --> 00:23:31,903
Huh!
456
00:23:32,078 --> 00:23:33,101
Yeah!
457
00:23:33,690 --> 00:23:35,269
Huh! Ahh!
458
00:23:35,328 --> 00:23:37,012
Owa huh!
459
00:23:37,809 --> 00:23:38,809
Huh!
460
00:23:40,160 --> 00:23:43,012
Today we climb
the highest peak.
461
00:23:43,648 --> 00:23:44,906
Up there?
462
00:23:45,596 --> 00:23:47,681
Can we see the observatory from here?
463
00:23:47,780 --> 00:23:49,058
Yes! There it is!
464
00:23:49,068 --> 00:23:51,096
Yes, it's up on the very top.
465
00:23:51,240 --> 00:23:55,562
An observatory needs to be
as close to the stars as it can be.
466
00:23:55,685 --> 00:24:00,353
Ha-up, aah!
Hey, yeah! Huh up ha! Huh up ha!
467
00:24:00,990 --> 00:24:02,743
Mmmh! Tea!
468
00:24:03,215 --> 00:24:05,102
I was afraid we'd left it on the raft.
469
00:24:06,147 --> 00:24:07,478
Heh, heh. Here's the kettle.
470
00:24:10,656 --> 00:24:12,501
That's good teamwork.
471
00:24:12,598 --> 00:24:14,475
Mountain climbing
is hard work.
472
00:24:14,511 --> 00:24:17,487
We need a good, hard breakfast
in our tummies,
473
00:24:17,506 --> 00:24:19,466
so we can make it
all the way to the top.
474
00:24:22,227 --> 00:24:26,012
Aaagh! Remember, that we're
doing this at your risk.
475
00:24:26,857 --> 00:24:28,023
Aw! Ugh!
476
00:24:28,218 --> 00:24:30,551
Oh, my legs are too short!
They don't reach the ground.
477
00:24:30,683 --> 00:24:33,153
And don't forget,
I get dizzy with heights.
478
00:24:34,252 --> 00:24:38,383
Don't worry Sniff,
if you fall, the lifeline will catch you.
479
00:24:39,217 --> 00:24:40,568
- Uhh!
- There!
480
00:24:41,883 --> 00:24:42,883
Come on!
481
00:24:42,908 --> 00:24:45,783
The higher up they climbed,
the steeper it got.
482
00:24:46,101 --> 00:24:50,461
Everything around them
was ancient, enormous and lonely,
483
00:24:50,772 --> 00:24:52,511
terribly lonely.
484
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Huh!
485
00:24:56,315 --> 00:25:00,869
Huh!
- - Wooooooo!
486
00:25:01,910 --> 00:25:04,712
Well, be careful!
We're coming to a cliff ledge.
487
00:25:07,052 --> 00:25:08,144
Oh, look!
488
00:25:08,632 --> 00:25:09,829
Down there!
489
00:25:10,106 --> 00:25:11,498
Something shiny.
490
00:25:11,884 --> 00:25:12,884
You see it?
491
00:25:13,395 --> 00:25:15,373
Far down the cliff face,
492
00:25:15,440 --> 00:25:18,019
lay a tiny circle of gold.
493
00:25:18,522 --> 00:25:20,744
Hey, that looks like...
494
00:25:21,404 --> 00:25:23,849
could it be Snork Maiden's
495
00:25:23,978 --> 00:25:25,327
ankle bracelet?
496
00:25:26,005 --> 00:25:28,241
She must have been here,
picking mountain flowers.
497
00:25:39,096 --> 00:25:40,936
Oha! Flowers.
498
00:25:53,048 --> 00:25:54,193
Yes.
499
00:25:54,455 --> 00:25:58,100
She must have lost her ankle bracelet
and not been able to find it again.
500
00:25:59,074 --> 00:26:03,196
Such a shame!
Lucky she didn't fall off the cliff too!
501
00:26:03,427 --> 00:26:04,611
Lower me down!
502
00:26:04,770 --> 00:26:06,552
We gotta get that
bracelet back.
503
00:26:06,890 --> 00:26:08,364
She must be missing it.
504
00:26:08,586 --> 00:26:09,586
Leave it!
505
00:26:09,696 --> 00:26:11,165
She'll be fine
without it.
506
00:26:11,223 --> 00:26:12,754
I've got to get it for her.
507
00:26:12,848 --> 00:26:14,695
She'll be lost without it.
508
00:26:16,883 --> 00:26:18,070
Lower me down.
509
00:26:22,892 --> 00:26:25,491
Ugh ah!
Ugh ah!!!
510
00:26:25,667 --> 00:26:27,224
Ohh, boy!
511
00:26:27,602 --> 00:26:29,525
Ah, ohhh!
Oh, ahh!
512
00:26:31,177 --> 00:26:32,440
Hey up there!
513
00:26:32,657 --> 00:26:35,092
The rope's caught.
I'm dangling.
514
00:26:35,406 --> 00:26:36,881
Sniff, come down and help!
515
00:26:37,002 --> 00:26:38,152
Why me?
516
00:26:38,395 --> 00:26:39,522
Ehh!
517
00:26:39,589 --> 00:26:43,509
Typical! The smaller you are
the bigger the danger you have to face.
518
00:26:43,658 --> 00:26:44,662
Ahh!
519
00:26:45,966 --> 00:26:47,456
Hey, it's untangled!
520
00:26:49,897 --> 00:26:51,056
Thanks, Sniff!
521
00:26:54,943 --> 00:26:56,184
Ahh! There it is!
522
00:26:57,523 --> 00:27:00,003
Snork Maiden will be so happy.
523
00:27:00,440 --> 00:27:01,459
He found it!
524
00:27:01,721 --> 00:27:02,721
Pull!
525
00:27:04,007 --> 00:27:06,018
Aaah! Okay!
526
00:27:09,447 --> 00:27:10,616
I'm ready!
527
00:27:11,076 --> 00:27:12,076
Pull!
528
00:27:13,281 --> 00:27:14,281
Ahhgh!
- Pull!
529
00:27:18,197 --> 00:27:19,531
Thanks for the help!
530
00:27:20,076 --> 00:27:22,648
I'm so glad
we found this for her.
531
00:27:23,245 --> 00:27:25,909
Look! Not a scratch!
532
00:27:29,081 --> 00:27:32,371
The friends clambered higher and higher
up the mountain.
533
00:27:32,504 --> 00:27:34,652
Soon, they were up in the clouds.
534
00:27:35,507 --> 00:27:39,203
Up, up, up,
when will we ever reach the top?
535
00:27:39,277 --> 00:27:41,500
Ugh-oo,
and I thought clouds were
536
00:27:41,632 --> 00:27:42,926
fluffy and cozy, but it's
537
00:27:43,102 --> 00:27:44,731
cold and damp, like fog.
538
00:27:44,957 --> 00:27:46,403
I've had enough of this trip.
539
00:27:46,467 --> 00:27:48,544
Sniff, don't you want
to look through the telescope?
540
00:27:55,221 --> 00:27:56,316
Listen!
541
00:28:08,422 --> 00:28:10,950
Oh! There's going to be a storm.
542
00:28:25,445 --> 00:28:27,843
Quick!
We'll have to find shelter!
543
00:28:43,796 --> 00:28:46,064
Well, strike me pink!
544
00:28:50,801 --> 00:28:53,800
You see, we're above
the clouds now.
545
00:28:53,951 --> 00:28:55,918
It's so peaceful here.
546
00:28:58,238 --> 00:29:01,747
At long last, they had reached
the goal of their journey.
547
00:29:01,884 --> 00:29:04,225
The Lonely Mountains Observatory.
548
00:29:05,379 --> 00:29:08,929
Now they would finally find out
the truth about the comet.
549
00:29:09,198 --> 00:29:11,385
But suddenly they lost their nerve.
550
00:29:17,685 --> 00:29:20,850
Oh, what do you think
about those professors,
551
00:29:20,924 --> 00:29:24,969
personally, I never trust in people
who keep their heads in the clouds.
552
00:29:25,071 --> 00:29:28,002
And if there's no volunteers,
I say we draw lots
553
00:29:28,054 --> 00:29:31,491
to decide who'll go in
and ask about the comet.
554
00:29:31,818 --> 00:29:32,947
Close your eyes!
555
00:29:35,674 --> 00:29:36,369
Oh.
556
00:29:36,371 --> 00:29:38,644
Moomintroll drew the shortest stick.
557
00:29:38,738 --> 00:29:42,088
He would have to go and
put the question to the scientists.
558
00:29:43,047 --> 00:29:45,659
He opened the door shyly,
and peered in.
559
00:29:47,298 --> 00:29:48,304
Good evening.
560
00:29:48,320 --> 00:29:50,367
But, no one noticed
Moomintroll.
561
00:29:50,571 --> 00:29:52,666
The scientists were
completely engrossed
562
00:29:52,668 --> 00:29:54,950
in their
astronomical calculations
563
00:29:55,005 --> 00:29:56,568
and didn't hear a thing.
564
00:29:56,715 --> 00:30:01,638
The hypotenuse divided by... hmm...
humm... hmm... hmm....
565
00:30:01,687 --> 00:30:02,934
Ah-hem, ah-hem.
566
00:30:03,060 --> 00:30:04,248
Good evening.
567
00:30:04,308 --> 00:30:06,143
Hmm... hmm... hmm...
568
00:30:06,178 --> 00:30:07,178
Yeah?
Where was I?
569
00:30:07,180 --> 00:30:09,011
Ah!
The 'nuse divided by...
570
00:30:09,011 --> 00:30:10,238
Excuse me!
571
00:30:10,720 --> 00:30:11,911
And the 'nuse divided by ah--
572
00:30:11,958 --> 00:30:12,958
Oh, what am I saying?
573
00:30:12,960 --> 00:30:14,161
Mr. Professor!
574
00:30:14,580 --> 00:30:16,047
I just wanted to ask--
575
00:30:16,241 --> 00:30:17,584
The lens is smeared!
576
00:30:17,713 --> 00:30:19,221
Who has
been diddling with...
577
00:30:19,299 --> 00:30:20,899
Hm? Yes?
Did someone say something?
578
00:30:21,044 --> 00:30:22,604
- What?
- Are you back again?
579
00:30:22,754 --> 00:30:24,753
Now, now, leave young lady,
- Alright...
580
00:30:24,867 --> 00:30:26,080
But thank you for the flowers.
581
00:30:26,090 --> 00:30:27,120
It wasn't me!
582
00:30:27,146 --> 00:30:28,942
Hm? No, it wasn't you.
I see that now.
583
00:30:29,056 --> 00:30:30,096
You're quite bald.
584
00:30:30,121 --> 00:30:32,391
The other one had a tuft
of yellow hair on her forehead.
585
00:30:32,396 --> 00:30:33,396
Snork Maiden!
586
00:30:33,431 --> 00:30:36,067
She was asking about
a lost ankle bracelet,
587
00:30:36,069 --> 00:30:37,708
or ring, or something....
588
00:30:37,797 --> 00:30:40,929
But here at the observatory,
the only rings that interest us
589
00:30:41,050 --> 00:30:42,988
are the rings around Saturn.
590
00:30:43,095 --> 00:30:45,128
Gave me a bunch
of mountain flowers,
591
00:30:45,196 --> 00:30:49,149
but we are far to busy for bunches
of mountains or flowers.
592
00:30:49,174 --> 00:30:52,071
When Moomintroll heard that
Snork Maiden was fine, -Yah! Ha-ha!
593
00:30:52,128 --> 00:30:55,465
he was so happy that he quite forgot what
he'd come to ask about. -Yippee! Yippee!
594
00:30:55,469 --> 00:30:56,877
Hoo-hoo! Hurrah!
-I have no time for people
595
00:30:56,879 --> 00:30:59,562
who run around
asking hundreds of questions.
596
00:30:59,565 --> 00:31:01,111
when there's
a comet to deal with.
597
00:31:01,210 --> 00:31:03,246
Well, what did they say?
598
00:31:03,413 --> 00:31:04,721
Is the comet coming?
599
00:31:04,776 --> 00:31:07,423
When will it hit?
- Oh, I forgot to ask about that.
600
00:31:07,465 --> 00:31:09,213
But Snork Maiden's been here!
601
00:31:09,438 --> 00:31:10,974
She didn't fall off that cliff!
602
00:31:11,036 --> 00:31:13,677
Out of the way! You've got
Snork Maiden on the brain.
603
00:31:13,748 --> 00:31:15,538
Once again,
I'll have to do this myself!
604
00:31:16,076 --> 00:31:17,858
Hey there professor!
- What now?
605
00:31:17,995 --> 00:31:19,605
Sorry to barge in, but I hear that
606
00:31:19,608 --> 00:31:22,027
you're the most famous
expert on comets in the world.
607
00:31:22,096 --> 00:31:23,170
Do you now?
608
00:31:23,315 --> 00:31:26,258
Well, this new comet is
an unusually fine specimen!
609
00:31:26,357 --> 00:31:28,452
I'm considering having it
named after me.
610
00:31:28,526 --> 00:31:30,441
But please,
come and have a look at it.
611
00:31:31,112 --> 00:31:33,530
Sniff was the first small animal
612
00:31:33,532 --> 00:31:37,027
to ever have the chance to look
into the world's biggest telescope.
613
00:31:37,078 --> 00:31:38,567
Oh!!
614
00:31:40,895 --> 00:31:43,210
Oh, it's gi-ginormous!
615
00:31:43,214 --> 00:31:45,452
- Yes, isn't it fascinating?
- Oooo!
616
00:31:45,706 --> 00:31:47,869
And our view of it will
get better everyday!
617
00:31:47,920 --> 00:31:50,962
Yes, but, but what happened
to its tail?
618
00:31:50,965 --> 00:31:53,954
Well, the comet is coming
straight at us, with its tail behind it,
619
00:31:54,029 --> 00:31:55,196
so we can't see it.
620
00:31:55,305 --> 00:31:56,638
Isn't it beautiful!?
- Oh, huuu!
621
00:31:56,734 --> 00:32:00,192
Beautiful?
Yes, and terrifying!
622
00:32:01,710 --> 00:32:04,376
It's dark out there,
pitch dark.
623
00:32:04,466 --> 00:32:05,513
Where?
624
00:32:05,674 --> 00:32:07,221
In space, of course!
625
00:32:07,327 --> 00:32:09,373
It's enormous and full of stars!
626
00:32:09,826 --> 00:32:11,326
What about the comet?
627
00:32:11,519 --> 00:32:15,314
It's fire red.
And it's coming straight at us!
628
00:32:15,749 --> 00:32:17,131
When will it hit us, then?
629
00:32:17,445 --> 00:32:19,019
Oops! Forgot to ask!
630
00:32:19,145 --> 00:32:22,789
The professor was just about to
finish his final calculations.
631
00:32:22,993 --> 00:32:26,331
Moomintroll and his friends
nervously awaited the result.
632
00:32:26,863 --> 00:32:29,074
Er... ah... er....
nah... er...
633
00:32:29,241 --> 00:32:34,770
er... times... and enneerni...
ni... minus ni... ha
634
00:32:35,226 --> 00:32:36,226
Hmm!
635
00:32:36,873 --> 00:32:38,234
The exact time?
636
00:32:38,449 --> 00:32:40,167
The comet will reach
the Earth in
637
00:32:40,210 --> 00:32:43,879
four days, four hours, four minutes,
and forty-four seconds,
638
00:32:44,061 --> 00:32:46,242
or possibly,
four seconds later.
639
00:32:46,462 --> 00:32:47,680
That's on Sunday!
640
00:32:47,993 --> 00:32:49,553
We have to hurry back home!
641
00:32:50,390 --> 00:32:52,952
We'll be safe at home!
- Let's hope so.
642
00:32:55,184 --> 00:32:57,167
We have to get home by Sunday!
643
00:32:57,650 --> 00:32:59,339
Mamma's baking a cake for Sunday.
644
00:32:59,429 --> 00:33:01,817
Cake?
What care I for dessert,
645
00:33:01,957 --> 00:33:04,457
I, who have seen
a comet through a telescope!
646
00:33:04,571 --> 00:33:06,611
Oh, the comet, the comet!
647
00:33:06,787 --> 00:33:08,423
Mamma and Pappa
will take care of that,
648
00:33:08,520 --> 00:33:09,795
if we can just get home.
649
00:33:09,939 --> 00:33:12,342
But first, we have
to find Snork Maiden.
650
00:33:12,436 --> 00:33:14,069
She doesn't know
that I found her bracelet.
651
00:33:14,109 --> 00:33:15,242
You are pathetic!
652
00:33:15,509 --> 00:33:16,709
Is everyone ready?
653
00:33:16,885 --> 00:33:18,802
We're heading home
quick as we can.
654
00:33:18,947 --> 00:33:20,762
Hey! Don't pull so hard!
655
00:33:20,951 --> 00:33:23,896
May I remind you that I have seen--
- Hurry up!
656
00:33:24,383 --> 00:33:25,677
The comet's coming!
657
00:33:25,905 --> 00:33:27,275
Awwwph!
658
00:33:34,686 --> 00:33:37,995
Mmm. The clouds look like
raspberry and whipped cream.
659
00:33:38,038 --> 00:33:40,899
Are you the same person who
said they don't care about dessert?
660
00:33:40,957 --> 00:33:45,408
Listen, there will be no raspberries for
anyone if we don't watch where we're going.
661
00:33:46,936 --> 00:33:50,965
You'd think that going down the mountain
would be easier than climbing it.
662
00:33:51,151 --> 00:33:53,551
But, in fact,
the opposite is true.
663
00:33:54,332 --> 00:33:57,145
Wa! Ha! Ohh!
Oh!!! Oh, oh, oh!
664
00:33:57,362 --> 00:33:59,709
Oh, I can't get up!
Help! Help!
665
00:34:00,357 --> 00:34:01,771
Calm down!
666
00:34:02,570 --> 00:34:03,570
Awrgh!
667
00:34:06,910 --> 00:34:10,105
Slow down, Moomin!
You can't outrun yourself.
668
00:34:10,221 --> 00:34:12,176
Oh! -Oh!
- Ahh!
669
00:34:12,807 --> 00:34:14,206
Sorry!
- Ohohh!
670
00:34:14,268 --> 00:34:17,498
Moomin, you're rushing along
like some crazy comet!
671
00:34:17,588 --> 00:34:20,586
If we're not careful,
the next time we might fall off a cliff!
672
00:34:20,826 --> 00:34:22,137
You're right!
673
00:34:22,289 --> 00:34:24,106
Why don't we camp
here for the night?
674
00:34:24,626 --> 00:34:27,069
The friends had
a hard day behind them
675
00:34:27,233 --> 00:34:29,504
and a long way home
ahead of them.
676
00:34:29,958 --> 00:34:33,232
Countless deep gorges
and unknown dangers
677
00:34:33,457 --> 00:34:36,102
still lay between
them and the Moominvalley.
678
00:34:37,945 --> 00:34:40,821
the next day,
the comet was even bigger
679
00:34:41,062 --> 00:34:44,674
and the weird reddish color in the sky
even stranger.
680
00:34:45,024 --> 00:34:46,302
In the eerie light,
681
00:34:46,454 --> 00:34:49,796
the Lonely Mountains seemed
lonlier than ever.
682
00:34:50,557 --> 00:34:54,623
If Mamma could see us now,
she would be so proud.
683
00:34:57,084 --> 00:35:00,544
Aww! I don't ever want to see
another rock in all my life.
684
00:35:00,557 --> 00:35:01,977
You said it!
685
00:35:04,421 --> 00:35:05,479
Ha-ahh!
686
00:35:05,576 --> 00:35:08,188
The mountains are too high,
the valleys too deep
687
00:35:08,227 --> 00:35:10,956
and I'm always left
hanging in the middle.
688
00:35:13,755 --> 00:35:15,278
Careful, now!
689
00:35:19,777 --> 00:35:21,910
By the feather in my hat!
690
00:35:22,200 --> 00:35:25,783
Look how far we still are from
the Moominvalley!
691
00:35:28,627 --> 00:35:31,816
We have to pick up the pace!
We're in a hurry!
692
00:35:35,916 --> 00:35:37,526
Oh, no!
693
00:35:38,164 --> 00:35:39,707
This is too much!
694
00:35:40,019 --> 00:35:43,006
Isn't it someone else's turn
to carry the tent?
695
00:35:44,596 --> 00:35:47,094
I think it's time
to lighten our packs.
696
00:35:47,437 --> 00:35:51,732
It is a good tent, but we should never
grow too fond of our belongings.
697
00:35:51,896 --> 00:35:53,568
Toss it away, Sniff.
698
00:35:53,654 --> 00:35:56,857
I promise you'll feel
lighter at heart at once.
699
00:35:57,355 --> 00:35:59,233
Toss it away, Sniff!
700
00:35:59,236 --> 00:36:00,784
Throw it over the cliff?
701
00:36:01,089 --> 00:36:02,956
But it's a cozy place to sleep,
702
00:36:02,985 --> 00:36:05,975
You could give it to me and then
I'll have my own tent.
703
00:36:06,186 --> 00:36:07,879
But you have your cave.
704
00:36:08,125 --> 00:36:10,933
That's much better than
an old tent!
705
00:36:10,971 --> 00:36:13,714
That's right!
Goodbye yellow tent!
706
00:36:13,759 --> 00:36:14,807
Ugh!
707
00:36:19,320 --> 00:36:21,943
- Ha ha ha ha! -Ha ha ha!
- Ha ha ha ha ha!
708
00:36:22,061 --> 00:36:24,389
Now, the only thing left
is the frying pan.
709
00:36:24,522 --> 00:36:27,468
But since we have nothing left
to fy in it anyway...
710
00:36:27,856 --> 00:36:29,439
Goodbye, fry pan!
711
00:36:35,729 --> 00:36:38,259
Don't you feel
a whole lot better now, Sniff?
712
00:36:38,315 --> 00:36:39,496
Ha-ha-ha, ha, ha!
713
00:36:39,571 --> 00:36:41,295
No, I feel terrible.
714
00:36:41,628 --> 00:36:45,133
I'm dizzy. I feel sick!
I have to lie down.
715
00:36:45,610 --> 00:36:46,831
Oh, not again!
716
00:36:47,420 --> 00:36:49,522
We don't have time
for dizzy spells.
717
00:36:50,299 --> 00:36:51,632
Siff, come on!
718
00:36:51,892 --> 00:36:53,213
We have to keep going!
719
00:36:53,549 --> 00:36:57,109
Naw, let him lie there
and be sick for a bit.
720
00:36:57,273 --> 00:36:58,273
Alright.
721
00:36:58,348 --> 00:36:59,379
But get better quick!
722
00:36:59,384 --> 00:37:01,320
Auuugh! Aahhh!
723
00:37:02,373 --> 00:37:05,259
Have you ever rolled rocks
in the mountains?
724
00:37:05,366 --> 00:37:06,366
No.
725
00:37:06,375 --> 00:37:07,753
But it sounds like fun!
726
00:37:11,755 --> 00:37:14,054
Here! I'll show you how.
727
00:37:14,148 --> 00:37:16,641
One... two... and...
728
00:37:18,565 --> 00:37:19,565
go!
729
00:37:20,006 --> 00:37:21,006
Ha-ha!
730
00:37:21,353 --> 00:37:23,866
Rock rolling was a great skill.
731
00:37:23,895 --> 00:37:24,759
Hurrah!
732
00:37:24,761 --> 00:37:26,618
The rocks bounce down the slope,
- Yippee!
733
00:37:26,621 --> 00:37:28,525
smashing into other rocks
734
00:37:28,554 --> 00:37:30,364
that started to roll too.
735
00:37:30,664 --> 00:37:33,655
Then it all echoed
off the mountain walls like thunder.
736
00:37:33,657 --> 00:37:35,055
This rock is perfect!
737
00:37:35,480 --> 00:37:37,938
There, there, little one,
you'll be fine soon.
738
00:37:38,510 --> 00:37:39,510
Now, now.
739
00:37:42,586 --> 00:37:44,440
Careful, Moomintroll.
740
00:37:45,007 --> 00:37:48,116
You're too close to the edge!
Moomintroll, come back!
741
00:37:48,120 --> 00:37:49,273
-Whoaaah!
- No!
742
00:37:49,396 --> 00:37:50,396
Hoaaaaahh!
743
00:37:50,470 --> 00:37:52,110
No! No!
Come back!
744
00:37:52,140 --> 00:37:53,540
Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh!
745
00:37:53,781 --> 00:37:54,781
Ohhhh!
746
00:37:59,632 --> 00:38:00,650
Sniff!
747
00:38:00,652 --> 00:38:01,382
Help!
748
00:38:01,389 --> 00:38:02,389
Grab the rope!
749
00:38:02,392 --> 00:38:04,984
Snufkin!
Help!
750
00:38:05,524 --> 00:38:06,624
Augh!
751
00:38:06,634 --> 00:38:07,634
Sniff!
752
00:38:07,772 --> 00:38:09,379
Grab the rope!
753
00:38:09,996 --> 00:38:11,624
L-leave me alone!
754
00:38:11,768 --> 00:38:13,368
I'm busy getting better.
755
00:38:14,839 --> 00:38:15,839
Help!
756
00:38:16,552 --> 00:38:17,599
Pull me up!
757
00:38:17,661 --> 00:38:18,856
Mmmugh!
758
00:38:19,343 --> 00:38:20,343
Augh!
759
00:38:20,394 --> 00:38:23,390
- Sniff!
- I said leave me at-- Huh-ohh!
760
00:38:23,874 --> 00:38:25,572
Hey! I'm better!
- Grab the rope, Sniff!
761
00:38:25,603 --> 00:38:27,095
Now what's all the fuss?
762
00:38:27,416 --> 00:38:28,416
Aaagh!
763
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
Sniff!
764
00:38:29,932 --> 00:38:32,554
If you don' hold on
to the rope and pull,
765
00:38:32,556 --> 00:38:34,620
you'll be feeling worse
than ever --Ahh!
766
00:38:34,951 --> 00:38:36,646
- Help! Help!
- Moomintroll fell over the edge
767
00:38:36,648 --> 00:38:40,016
and he'll drag us both down into the gorge.
- Help! Help! Help!
768
00:38:40,205 --> 00:38:41,205
Ahh! Ahh!
769
00:38:41,478 --> 00:38:43,350
Sniff! The rope!
770
00:38:43,837 --> 00:38:45,197
Rope? What rope?
771
00:38:45,313 --> 00:38:46,797
Oh, this rope!
Of course!
772
00:38:47,124 --> 00:38:48,540
Oh!
Wretched wretch!
773
00:38:48,713 --> 00:38:50,019
What can I do with it?
- Pull!
774
00:38:50,240 --> 00:38:52,021
- Oh, here, yes!
- Pull!
775
00:38:52,527 --> 00:38:56,150
- So one small, and...
- Pull the rope!
776
00:38:57,351 --> 00:38:58,351
That's it!
777
00:38:58,538 --> 00:38:59,538
Done!
778
00:39:00,803 --> 00:39:01,803
Ugh-ahh!
779
00:39:03,293 --> 00:39:04,293
Rrh agh!
780
00:39:04,934 --> 00:39:05,934
Uugh!
781
00:39:06,968 --> 00:39:07,991
Auugh!
782
00:39:08,120 --> 00:39:09,120
Aww! Ughh! Aw!
783
00:39:09,350 --> 00:39:10,350
Ughh!
784
00:39:10,582 --> 00:39:11,988
Ohh, boy!
785
00:39:12,682 --> 00:39:13,958
Hhh!
- Whoah!!
786
00:39:18,891 --> 00:39:22,112
Oy, Ugh! Heh!
Aooooh!
787
00:39:22,170 --> 00:39:24,096
Oh... boy!
788
00:39:24,325 --> 00:39:27,085
Uh! Ugh! Uhhh!
Wha-oooah!
789
00:39:27,503 --> 00:39:29,705
Mamma would have loved
to have seen that!
790
00:39:30,547 --> 00:39:31,861
I don't think so.
791
00:39:32,169 --> 00:39:34,725
Hurray for me!
I rescued Moomintroll!
792
00:39:34,774 --> 00:39:35,774
I am a hero!
793
00:39:35,940 --> 00:39:38,151
Small, yes!
But a hero none-the-less!
794
00:39:38,567 --> 00:39:40,677
Thank you, Sniff.
Thank you both!
795
00:39:41,891 --> 00:39:43,883
We've been very careless!
796
00:39:44,688 --> 00:39:45,841
You certainly have!
797
00:39:46,951 --> 00:39:48,379
We weren't thinking!
798
00:39:49,167 --> 00:39:52,252
What if we rolled all those rocks
straight down on Snork Maiden?
799
00:39:52,293 --> 00:39:54,044
Then, she's as flat
as a pancake,
800
00:39:54,115 --> 00:39:55,339
and her flowers too!
801
00:39:55,880 --> 00:39:56,880
Don't say that!
802
00:39:57,473 --> 00:39:58,682
We have to hurry!
803
00:39:59,333 --> 00:40:00,453
Look up there!
804
00:40:00,715 --> 00:40:02,581
Look how much bigger the comet is!
805
00:40:04,627 --> 00:40:07,721
Awwh!
When it hits, we'll all be flattened.
806
00:40:08,265 --> 00:40:09,911
You're not kidding!
807
00:40:09,979 --> 00:40:12,246
The whole Earth will be flattened.
808
00:40:12,327 --> 00:40:13,550
We've got to keep going.
809
00:40:14,204 --> 00:40:15,204
Come on!
810
00:40:16,778 --> 00:40:20,120
Moomintroll, Sniff and Snufkin
set off once again.
811
00:40:20,647 --> 00:40:24,837
The excitement of rock rolling had
made them forget the danger for a minute
812
00:40:24,962 --> 00:40:28,728
But now they wished the way home
wasn't quite so long.
813
00:40:29,219 --> 00:40:31,607
If you're going to be
struck by a comet,
814
00:40:31,719 --> 00:40:34,793
it is nicer to be at home
when it comes.
815
00:40:40,226 --> 00:40:41,919
The trio trudged on.
816
00:40:42,281 --> 00:40:46,001
All they could think about
was getting home to the Moominhouse
817
00:40:46,173 --> 00:40:47,860
and sitting on the veranda,
818
00:40:47,930 --> 00:40:51,259
telling Moominmamma and Moominpappa
about their adventures.
819
00:40:51,735 --> 00:40:53,935
But they couldn't help but notice
820
00:40:54,036 --> 00:40:56,850
that the comet was glowing
brighter and redder
821
00:40:57,259 --> 00:40:59,025
in the dull, red sky.
822
00:41:01,276 --> 00:41:04,866
The Hemulen, however,
had too many troubles of his own,
823
00:41:05,051 --> 00:41:06,676
to be bothered with comets
824
00:41:06,801 --> 00:41:08,787
or anything else, for that matter.
825
00:41:09,349 --> 00:41:12,205
He was soaking his sore feet
in the water
826
00:41:12,386 --> 00:41:16,419
and had put a cold compress on
the aching bump on his foot.
827
00:41:16,459 --> 00:41:17,659
Ohh! What a life!
828
00:41:18,754 --> 00:41:20,271
Ahhhhhh!
829
00:41:21,720 --> 00:41:22,982
Ah-ohhh!
830
00:41:23,256 --> 00:41:24,689
Ohhh... help!
831
00:41:25,161 --> 00:41:26,479
Ohhhhh!
Help!
832
00:41:26,516 --> 00:41:27,948
It's starting again!
833
00:41:28,503 --> 00:41:29,503
Oh!
834
00:41:29,568 --> 00:41:31,634
- Hello.
- Oh, hello again.
835
00:41:32,513 --> 00:41:35,893
How are you doin'?
- Oh, it's you!
836
00:41:36,346 --> 00:41:38,262
I thought you were
a landslide.
837
00:41:38,983 --> 00:41:40,497
This morning was terrible!
838
00:41:40,575 --> 00:41:43,538
Rocks as big as houses
flying everywhere!
839
00:41:44,293 --> 00:41:47,289
Ah, I'm afraid, we happened
to throw a few rocks
840
00:41:47,291 --> 00:41:49,747
down the slope
as we were passing by.
841
00:41:49,947 --> 00:41:53,852
Such a temptation when the rocks
are so big and round!
842
00:41:54,170 --> 00:41:57,264
Do you mean to tell me
that you caused the rock slide?
843
00:41:57,585 --> 00:41:58,935
I might have guessed!
844
00:41:59,221 --> 00:42:02,959
You're either popping out of the ground
or bringing the mountain down around you!
845
00:42:03,329 --> 00:42:06,081
It would be safer for everyone
if you just stayed at home!
846
00:42:06,121 --> 00:42:09,172
Terribly sorry you got such a bump.
847
00:42:09,943 --> 00:42:12,553
Oh, save your apologies!
848
00:42:14,280 --> 00:42:15,388
Are you still here?
849
00:42:16,292 --> 00:42:17,688
Haven't you done enough damage?
850
00:42:17,713 --> 00:42:19,941
He didn't notice that
the sky is all red.
851
00:42:19,969 --> 00:42:20,880
No!
852
00:42:20,886 --> 00:42:24,619
The sky could have polka-dots
for all I care, goodbye!
853
00:42:24,912 --> 00:42:27,096
And don't let me see you again!
854
00:42:28,554 --> 00:42:31,866
We better go,
I think he wants to be alone. -Hmm?
855
00:42:32,444 --> 00:42:34,203
Why is the water so low?
856
00:42:35,391 --> 00:42:36,643
I don't understand.
857
00:42:38,692 --> 00:42:41,118
Um, that's odd.
858
00:42:41,395 --> 00:42:44,194
I wonder if it has something
to do with the comet.
859
00:42:44,252 --> 00:42:45,274
C'mon!
860
00:42:48,512 --> 00:42:52,871
Now they entered the
great, green darkness of the forest.
861
00:42:54,030 --> 00:42:56,516
Oh!
What's wrong with this?
862
00:42:57,274 --> 00:42:59,413
I'm trying to find
the shortest way to Moominvalley,
863
00:42:59,418 --> 00:43:01,327
but the compass has gone haywire.
864
00:43:02,645 --> 00:43:03,925
It's broke.
865
00:43:04,755 --> 00:43:05,755
Oh!
866
00:43:06,716 --> 00:43:10,136
- Look!
- Well, by the feather in my hat!
867
00:43:10,420 --> 00:43:13,487
Maybe the compass
is afraid of the comet too.
868
00:43:13,729 --> 00:43:15,829
We'll have to go on instinct.
869
00:43:15,856 --> 00:43:20,712
I never put much faith in compasses,
they ruin your natural sense of direction.
870
00:43:20,808 --> 00:43:23,916
Did you know that you can find your way
by looking at moss?
871
00:43:23,989 --> 00:43:27,061
It always grows on
the north side of tree trunks.
872
00:43:27,328 --> 00:43:30,545
It stays put and doesn't wobble around
like a compass needle.
873
00:43:33,402 --> 00:43:35,500
This place
is so big and dark.
874
00:43:35,578 --> 00:43:36,835
You go first!
875
00:43:37,284 --> 00:43:38,417
Thank you, Sniff!
876
00:43:41,183 --> 00:43:42,228
Um! Augh!
877
00:43:42,631 --> 00:43:43,666
On second thought,
878
00:43:43,724 --> 00:43:46,407
It's worse than having
something scary behind you.
879
00:43:46,642 --> 00:43:48,564
Me first. Me first!
880
00:43:49,026 --> 00:43:51,194
Ugh! Ugh! Next, that's it!
881
00:43:51,240 --> 00:43:53,569
I've had enough of being bossed around.
- Oh! -Oh! Oh...!
882
00:43:53,571 --> 00:43:54,948
- Oh! - Oh!
Ohhh! Ehugh!
883
00:43:55,049 --> 00:43:56,705
- Ha! Ha!
- Sniff!
884
00:43:57,167 --> 00:43:58,241
I'm sorry,
885
00:43:58,266 --> 00:44:00,853
but my legs are shorter than yours,
and I can't keep up!
886
00:44:00,918 --> 00:44:02,659
You get this rope away from me!
887
00:44:02,744 --> 00:44:03,857
Sniff, c'mon!
888
00:44:04,264 --> 00:44:07,010
We have to keep going!
- Don't tell me what to do.
889
00:44:07,142 --> 00:44:09,021
And don't do things I don't like.
890
00:44:09,436 --> 00:44:13,918
Enough! Enough, settle down you two!
We still have a long way to go.
891
00:44:18,075 --> 00:44:20,050
I've had enough of this trip!
892
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
Help!
893
00:44:24,575 --> 00:44:25,575
Help!
894
00:44:26,679 --> 00:44:28,454
Did you hear that?
- Help! Help!
895
00:44:28,456 --> 00:44:30,455
It sounded like somebody
screaming for help.
896
00:44:30,457 --> 00:44:31,754
Somebody help me!
897
00:44:31,805 --> 00:44:33,313
Yeah, I heard it too.
898
00:44:33,871 --> 00:44:36,599
Maybe it's a little creature that's
lost in the forest. - Help!
899
00:44:37,301 --> 00:44:38,301
C'mon!
900
00:44:39,107 --> 00:44:40,437
Help!
901
00:44:41,644 --> 00:44:42,790
Help me!
902
00:44:45,178 --> 00:44:47,062
It's Snork Maiden!
- Help!
903
00:44:47,246 --> 00:44:48,413
By my snout!
904
00:44:48,693 --> 00:44:51,230
We have to rescue her! Hurry!
- Help!
905
00:44:51,475 --> 00:44:52,475
Help me!
906
00:44:52,883 --> 00:44:55,172
Snork didn't know what to do.
907
00:44:55,216 --> 00:44:58,816
The poisonous bush of the dangerous
Angostura family
908
00:44:59,105 --> 00:45:01,202
had put its claws around his sister
909
00:45:01,202 --> 00:45:03,163
and wouldn't let her go.
910
00:45:03,170 --> 00:45:06,777
- Woah! Woo! Whoah!
- Woah, whoa!! Ooo! oo! Ohh!
911
00:45:06,873 --> 00:45:09,756
Ahh-hh!
You stupid tree!!!
912
00:45:15,012 --> 00:45:17,476
Let me go,
you stupid tree!
913
00:45:19,833 --> 00:45:21,741
Sweet thundering pickles!
914
00:45:21,920 --> 00:45:26,304
Help! This ghastly bush is
gobbling up my sister!
915
00:45:27,920 --> 00:45:30,781
I'll make that moster let her go.
Just you wait!
916
00:45:30,871 --> 00:45:32,958
Take this, to be on the safe side.
917
00:45:33,196 --> 00:45:35,066
And try to make it angry,
918
00:45:35,145 --> 00:45:38,377
Angosturas are very easily insulted.
919
00:45:40,555 --> 00:45:41,973
You thimble!
920
00:45:42,087 --> 00:45:44,400
You flat-foot flibbertigibbet!
921
00:45:45,234 --> 00:45:47,800
You're an ugliest crumble
of wrapping paper!
922
00:45:48,124 --> 00:45:50,360
You reek like legal jam!
923
00:45:50,426 --> 00:45:53,342
Finally, it let go of Snork Maiden.
924
00:45:53,396 --> 00:45:56,076
It turned every one of its angry red eyes
925
00:45:56,101 --> 00:45:58,905
on Moomintroll
and attacked him instead.
926
00:45:59,036 --> 00:46:00,867
Cloud-headed ninnyhammer!
927
00:46:01,069 --> 00:46:03,267
You can't tell a sweet--
- You're doing great!
928
00:46:03,373 --> 00:46:05,394
Keep it up just a little bit longer!
929
00:46:05,439 --> 00:46:08,848
Tell him Moomin! You tell him!
Go on! Go on!!
930
00:46:09,039 --> 00:46:11,068
Ohh! Augh!
931
00:46:11,286 --> 00:46:13,308
Let me... go... you big...
932
00:46:14,621 --> 00:46:18,223
...big... ferrnopolis.
Oh! Oh!
933
00:46:18,225 --> 00:46:19,861
I'll help you my hero!
934
00:46:20,323 --> 00:46:21,323
There!
935
00:46:21,519 --> 00:46:22,519
Ouch!
936
00:46:23,242 --> 00:46:25,930
Oh no!
What have I done?
937
00:46:26,737 --> 00:46:28,765
I've killed Moomintroll!
938
00:46:28,768 --> 00:46:31,128
He'll be fine!
- Don't worry Snork Maiden!
939
00:46:32,068 --> 00:46:34,933
Ha!
Take that you winklepiicker!
940
00:46:37,433 --> 00:46:39,922
There!
That oughta do it!
941
00:46:40,632 --> 00:46:43,818
Now you won't have anything
to fear from that bush.
942
00:46:44,131 --> 00:46:46,224
Oh Moomintroll!
943
00:46:46,611 --> 00:46:49,602
You are really brave!
944
00:46:51,656 --> 00:46:53,521
You fought like a lion!
945
00:46:53,765 --> 00:46:55,809
And boy,
you know a lot of insults!
946
00:46:55,858 --> 00:46:58,658
Snork Maiden,
I'm so happy to see you.
947
00:46:59,543 --> 00:47:01,119
And I have something for ya!
948
00:47:01,291 --> 00:47:02,911
Here!
- Ahhh!
949
00:47:03,263 --> 00:47:05,628
I can't believe it!
950
00:47:05,770 --> 00:47:08,621
I thought it was lost forever!
951
00:47:09,688 --> 00:47:12,827
Could you put it on for me?
Please?
952
00:47:13,986 --> 00:47:15,452
Thank you Moomintroll!
953
00:47:15,529 --> 00:47:18,923
My sister has talked about nothing but that
wretched piece of jewelry for days now.
954
00:47:18,990 --> 00:47:21,979
I've tried to explain about the comet
and our dire predicament,
955
00:47:22,077 --> 00:47:25,741
but oh no, she just kept going on and on
about her ankle bracelet.
956
00:47:25,840 --> 00:47:27,128
It's insufferable!
957
00:47:27,257 --> 00:47:32,043
Ah! Heh!
Ahhh! Mm! He! Mmmh!
958
00:47:32,172 --> 00:47:34,029
I do hope you at least,
are as concerned
959
00:47:34,056 --> 00:47:37,234
by the imminent impact
of this ominous comet as I am.
960
00:47:37,246 --> 00:47:38,828
You bet we are!
961
00:47:39,016 --> 00:47:41,330
It will hit us on Sunday,
and I saw it through a telescope.
962
00:47:41,334 --> 00:47:43,452
We must convene
a meeting at once!
963
00:47:44,024 --> 00:47:45,914
Gather round everyone,
and sit down.
964
00:47:46,301 --> 00:47:49,240
Item one: We know that
the comet will hit us on Sunday.
965
00:47:49,307 --> 00:47:52,958
Item two: Why does no one
ever pay attention to what I'm saying?
966
00:47:53,518 --> 00:47:56,038
I don't know.
Has it always been that way?
967
00:47:56,842 --> 00:48:00,009
The friends continued towards
Moominvalley.
968
00:48:00,662 --> 00:48:02,213
Look, a signpost!
969
00:48:02,457 --> 00:48:04,064
We came from there.
970
00:48:04,922 --> 00:48:07,937
And it says,
in that direction there's a shop.
971
00:48:08,022 --> 00:48:10,744
Do you think they'd sell lemonade
in a shop like that?
972
00:48:10,747 --> 00:48:12,851
We should be hurrying
straight home!
973
00:48:13,456 --> 00:48:16,091
But... Maybe,
maybe we can have a quick look.
974
00:48:16,134 --> 00:48:19,267
This little forest roam deserves
its own tune.
975
00:48:19,540 --> 00:48:23,193
The road to the shop
wound pleasantly through the forest.
976
00:48:23,483 --> 00:48:27,836
Snork Maiden kept stopping to admire
at her reflection in the puddles.
977
00:48:27,994 --> 00:48:30,061
Look edible to you?
- Who knows.
978
00:48:37,896 --> 00:48:39,518
It was a fine little shop
979
00:48:39,676 --> 00:48:41,927
There were signs
advertising licorice,
980
00:48:42,008 --> 00:48:44,397
beeswax candles and porte rhymes.
981
00:48:44,449 --> 00:48:47,042
They have everything you
could ever need!
982
00:48:47,073 --> 00:48:47,920
Snork Maiden!
983
00:48:47,922 --> 00:48:50,519
But Snork Maiden had found a mirror.
984
00:48:55,536 --> 00:48:57,778
Knit one, pearl two.
985
00:48:57,856 --> 00:49:00,595
Ah! So many customers!
What can I get for you?
986
00:49:00,653 --> 00:49:02,914
- Lemonade please.
- Red, if you've got it.
987
00:49:02,988 --> 00:49:06,079
Certainly.
I call it comet lemonade.
988
00:49:07,113 --> 00:49:08,156
There you are!
989
00:49:08,308 --> 00:49:10,301
Eh. Ahem!
Do you have exercise books
990
00:49:10,391 --> 00:49:11,852
either with lines or squares?
991
00:49:12,014 --> 00:49:13,711
Certainly.
Just a moment.
992
00:49:13,934 --> 00:49:16,416
One never tires of squares, does one?
993
00:49:16,576 --> 00:49:19,176
Here, take a peek.
The red one's nice, isn't it?
994
00:49:19,750 --> 00:49:22,079
Thanks, but there are
more squares in this one.
995
00:49:22,521 --> 00:49:23,521
Hmmm.
996
00:49:24,184 --> 00:49:25,184
Hmm!
997
00:49:25,597 --> 00:49:30,182
I could use a new pair of trousers,
but they mustn't look new.
998
00:49:30,572 --> 00:49:31,892
Yes, of course.
999
00:49:31,997 --> 00:49:34,305
What about these?
- Mmmmm.
1000
00:49:34,590 --> 00:49:35,924
They're a bit short.
1001
00:49:36,039 --> 00:49:38,276
Here, we'll just roll down the legs.
1002
00:49:38,972 --> 00:49:41,852
But...
don't they look terribly new?
1003
00:49:41,925 --> 00:49:43,944
By tomorrow,
they'll be a day older.
1004
00:49:44,324 --> 00:49:46,224
Now, what'll it be for you young man?
1005
00:49:46,940 --> 00:49:49,280
- Mmmh?
- I would like a tiara.
1006
00:49:49,363 --> 00:49:52,012
A tiara?
Well, that's an unusual request.
1007
00:49:52,163 --> 00:49:53,329
What would that be for?
1008
00:49:53,399 --> 00:49:56,089
Ha-ha-ha-ha!
He's going to give it to Snork Maiden!
1009
00:49:56,210 --> 00:49:58,468
Silly Moomintroll,
he's in love!
1010
00:49:58,738 --> 00:50:00,895
Ha-ha-ha, ho,
he-he-he!
1011
00:50:00,992 --> 00:50:02,499
Don't be silly, Sniff.
1012
00:50:02,558 --> 00:50:05,195
There's nothing silly
about giving a lady jewelry.
1013
00:50:05,297 --> 00:50:07,974
But that's something
you're too small to understand.
1014
00:50:08,494 --> 00:50:12,851
Hello! I was admiring myself
in the mirror ball.
1015
00:50:13,144 --> 00:50:14,271
Did you miss me?
1016
00:50:14,522 --> 00:50:15,522
Hmmm.
1017
00:50:15,684 --> 00:50:18,167
Why not give her this
instead of a tiara?
1018
00:50:18,169 --> 00:50:20,576
Ah! It's beautiful!
1019
00:50:20,920 --> 00:50:22,025
Hello!
- Oh!
1020
00:50:22,199 --> 00:50:24,146
- Oh! - Would you happen to have any...
- Hello!
1021
00:50:24,228 --> 00:50:25,658
medals for sale?
1022
00:50:25,752 --> 00:50:26,752
Indeed, what?
1023
00:50:26,832 --> 00:50:29,914
Medals.
Stars to hang on the chest.
1024
00:50:30,461 --> 00:50:32,565
Heroic gentlemen like such things.
1025
00:50:32,567 --> 00:50:33,845
Oh, I see!
1026
00:50:34,003 --> 00:50:35,235
Medals, hmm?
1027
00:50:35,351 --> 00:50:38,094
Hmmm.
I'm afraid that we don't.
1028
00:50:38,518 --> 00:50:39,518
Unless...
1029
00:50:43,764 --> 00:50:48,441
Then the shopkeeper remembered the box
of holiday decorations on the top shelf.
1030
00:50:51,003 --> 00:50:53,384
- Well?
- Ah, it's perfect!
1031
00:50:53,907 --> 00:50:55,040
Haah!
I love it!
1032
00:50:56,178 --> 00:50:57,330
Thank you!
1033
00:50:57,553 --> 00:50:59,653
It's for you, Moomintroll.
1034
00:51:00,003 --> 00:51:03,093
For rescuing me from that
poisonous bush.
1035
00:51:03,434 --> 00:51:07,031
Moomintroll was speechless,
it was the first in his life.
1036
00:51:07,051 --> 00:51:10,294
-Hip-hip-hurray! Hurray!!
-Hip-hip-hurray! Hurray!!
1037
00:51:10,403 --> 00:51:11,919
I have something for you too.
1038
00:51:12,152 --> 00:51:14,115
Now you won't have
to look at yourself in puddles.
1039
00:51:14,172 --> 00:51:17,092
Ha-ha-ha-ha! Look! Look!
She's blushing! Heh-heh-ha!
1040
00:51:17,095 --> 00:51:19,435
Ah! It's so beautiful!
1041
00:51:19,761 --> 00:51:22,222
Ahem! So how much do we owe you?
1042
00:51:22,531 --> 00:51:24,814
Just a minute!
Let me add it up. Mmm. Mmm.
1043
00:51:25,111 --> 00:51:28,751
Mirror. Medal. Exercise book.
Lemonade.
1044
00:51:28,965 --> 00:51:32,302
Thank you.
Oh dear! We've run up quite a bill!
1045
00:51:32,892 --> 00:51:33,914
Oh, no!
1046
00:51:34,268 --> 00:51:36,083
I don't have any money.
Do you?
1047
00:51:36,117 --> 00:51:38,403
- I don't even have pockets.
- No. No. -Let me see. -No.
1048
00:51:38,446 --> 00:51:39,958
No money there!
1049
00:51:40,283 --> 00:51:41,520
And none here.
1050
00:51:41,536 --> 00:51:42,536
Uh-oh!
1051
00:51:42,636 --> 00:51:45,434
I think I's better
let the trousers get older.
1052
00:51:45,727 --> 00:51:48,855
Thanks, but we
won't take anything, after all.
1053
00:51:49,005 --> 00:51:50,373
We have no money, you see.
1054
00:51:50,443 --> 00:51:52,161
But the gentleman returned the trousers.
1055
00:51:52,305 --> 00:51:55,394
They would have cost exactly as much
as your other purchases combined.
1056
00:51:55,485 --> 00:51:58,479
One thing cancels the other...
so you don't owe a thing!
1057
00:51:58,587 --> 00:52:00,424
Are you sure?
I mean...
1058
00:52:00,676 --> 00:52:02,039
can that really be right?
1059
00:52:02,462 --> 00:52:04,150
- Huh?
- Huhh?
1060
00:52:04,282 --> 00:52:06,574
Eh... ha-ha-ha...
- Mmmm.
1061
00:52:07,312 --> 00:52:10,244
Of course it's right.
I keep the trousers, don't I?
1062
00:52:10,327 --> 00:52:12,201
How wonderful!
1063
00:52:12,581 --> 00:52:13,681
Thank you.
1064
00:52:17,367 --> 00:52:23,127
-Bye-bye! - Bye! -Bye-bye! -Bye!
-Happy trails! - Bye-bye! - Bye-bye!
1065
00:52:23,396 --> 00:52:25,578
They said goodbye to the shopkeeper.
1066
00:52:25,728 --> 00:52:27,300
And set off once again
1067
00:52:27,302 --> 00:52:30,378
in much better spirits
than they'd been in for days.
1068
00:52:30,688 --> 00:52:32,687
Sometimes you need to take a break,
1069
00:52:32,887 --> 00:52:34,875
just to take your mind
off your troubles...
1070
00:52:34,968 --> 00:52:37,447
especially comets from outer space.
1071
00:52:44,081 --> 00:52:46,325
The next morning was very hot
1072
00:52:46,379 --> 00:52:48,724
even though you couldn't
see the sun in the sky,
1073
00:52:49,021 --> 00:52:50,700
because of the approaching comet.
1074
00:52:51,287 --> 00:52:54,314
The heat, and the long walk
towards Moominvalley
1075
00:52:54,523 --> 00:52:55,860
were exhausting.
1076
00:52:56,010 --> 00:52:57,944
And no one felt like talking.
1077
00:52:58,747 --> 00:53:01,612
Eventually, they came to the seashore.
1078
00:53:05,754 --> 00:53:07,550
Why can't we hear the sea?
1079
00:53:08,560 --> 00:53:10,160
I can't smell it either.
1080
00:53:11,191 --> 00:53:12,861
There's a rotten smell.
1081
00:53:13,089 --> 00:53:14,415
You're right!
1082
00:53:14,560 --> 00:53:15,560
The sea...
1083
00:53:16,350 --> 00:53:18,607
It should be right here!
- It's gone!
1084
00:53:21,489 --> 00:53:23,231
Why is the sea gone?
1085
00:53:23,404 --> 00:53:28,470
Oy! Maybe some one punched a hole
in the bottom and all the water ran out!
1086
00:53:30,141 --> 00:53:32,789
Comet has dried up the sea!
1087
00:53:32,969 --> 00:53:35,054
The beautiful sea gone!
1088
00:53:35,124 --> 00:53:38,757
No more swimming, no storms,
no ice to skate on!
1089
00:53:38,848 --> 00:53:41,815
And the sea shore isn't
a shore anymore!
1090
00:53:41,889 --> 00:53:43,454
It'll come back, Snufkin.
1091
00:53:43,882 --> 00:53:45,378
I'm sure it will!
1092
00:53:45,826 --> 00:53:47,597
Once the comet's gone away.
1093
00:53:47,852 --> 00:53:49,673
Now let's all calm down!
1094
00:53:50,898 --> 00:53:52,239
I'm thirsty.
1095
00:53:53,562 --> 00:53:57,331
Ah, it looks so hopeless.
1096
00:53:58,018 --> 00:53:59,018
Ahh...
1097
00:53:59,885 --> 00:54:02,109
How are we going to get across?
1098
00:54:02,784 --> 00:54:06,119
We can't walk all the way around
in two days.
1099
00:54:06,224 --> 00:54:07,684
We must hold a meeting!
1100
00:54:07,826 --> 00:54:11,534
I graciously accept the positions of
chair and secretary. -Eh, eh...
1101
00:54:11,601 --> 00:54:14,710
Item one: How shall we get across?
Any suggestions?
1102
00:54:15,575 --> 00:54:16,665
Maybe we can walk.
1103
00:54:16,696 --> 00:54:19,568
I know, I know,
Why don't we fly?
1104
00:54:19,913 --> 00:54:21,559
Okay, with what?
1105
00:54:21,700 --> 00:54:25,042
Don't be ridiculous!
Your proposals are unanimously rejected.
1106
00:54:25,213 --> 00:54:26,476
Propose something else.
1107
00:54:26,523 --> 00:54:30,729
- Hmm. - Hmm. - Hmm.
- Hmm. - Hmm. -Hmm.
1108
00:54:30,823 --> 00:54:34,277
I got it!
We'll walk across on stilts!
1109
00:54:34,414 --> 00:54:36,049
That way we'll make it on time.
1110
00:54:36,051 --> 00:54:38,349
On stilts you can take long strides
1111
00:54:38,351 --> 00:54:39,977
and step over cracks in the ground.
1112
00:54:39,979 --> 00:54:41,352
That's a great idea!
1113
00:54:41,800 --> 00:54:43,765
C'mon! We have to find some stilts!
1114
00:54:44,652 --> 00:54:48,464
There's nowhere like the seashore
for finding things.
1115
00:54:48,760 --> 00:54:52,462
Everyone looked for pieces of wood
to use as stilts.
1116
00:54:52,845 --> 00:54:55,403
Then, they had to learn
to walk on them.
1117
00:54:55,959 --> 00:54:57,115
Uh-oh!
1118
00:54:57,309 --> 00:54:59,102
Eh huh-huh-huhh!
1119
00:54:59,295 --> 00:55:01,327
Uha... I can't keep my balance!
1120
00:55:01,499 --> 00:55:02,513
Ugha!
1121
00:55:02,548 --> 00:55:05,976
- Eh...
- Take longer strides!
1122
00:55:06,621 --> 00:55:08,211
Go easy at first,
1123
00:55:08,630 --> 00:55:10,775
don't think,
feel!
1124
00:55:10,873 --> 00:55:12,464
Ah, ah-ah, help!
1125
00:55:12,575 --> 00:55:13,575
Good!
1126
00:55:14,115 --> 00:55:16,387
When everyone had
practiced enough,
1127
00:55:16,489 --> 00:55:19,932
They climed down
to the dried out sea bed.
1128
00:55:20,263 --> 00:55:22,787
Oh, I like stilt walking!
1129
00:55:23,065 --> 00:55:26,332
I don't think at all... -No kidding!
...just feel.
1130
00:55:26,900 --> 00:55:27,880
Ooops!
1131
00:55:27,884 --> 00:55:29,578
Well, you didn't hurt yourself,
did you?
1132
00:55:29,633 --> 00:55:33,044
Moomintroll, I'm not
made of glass!
1133
00:55:33,182 --> 00:55:34,989
Here's a small jump!
1134
00:55:35,303 --> 00:55:36,626
Good, good!
1135
00:55:39,233 --> 00:55:40,233
Uh-hup!
1136
00:55:40,235 --> 00:55:42,782
So, that's what the sea bottom
looks like.
1137
00:55:42,887 --> 00:55:44,715
I'll never swim again!
1138
00:55:44,719 --> 00:55:46,706
It's so quiet and desolate here,
1139
00:55:46,821 --> 00:55:49,623
like after a disaster,
rather than before.
1140
00:55:49,749 --> 00:55:51,286
L-look, a wreck!
1141
00:55:51,535 --> 00:55:52,671
Wow!
1142
00:55:52,845 --> 00:55:57,335
That was once a proud ship,
sailing the seven seas.
1143
00:55:57,432 --> 00:56:00,711
Let's take a closer look.
- Weeeee! Ha-ha! Ha-ha!
1144
00:56:00,880 --> 00:56:03,666
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha! Hah!
1145
00:56:06,166 --> 00:56:08,164
Here, let me help you.
1146
00:56:08,371 --> 00:56:13,225
Ha-ha-ha! Ha-ha! He-he-he!
1147
00:56:14,735 --> 00:56:19,297
Do you think the sailors had time to
leave the ship before it sank?
1148
00:56:19,463 --> 00:56:22,144
Of course!
They had life boats.
1149
00:56:24,636 --> 00:56:26,876
At least I think so.
- Oh no!
1150
00:56:27,270 --> 00:56:29,720
Let's go on.
There's no time to lose!
1151
00:56:30,908 --> 00:56:33,621
I bet there's a
treasure hidden in the wreck.
1152
00:56:33,871 --> 00:56:35,979
Did you say treasure?!
1153
00:56:36,721 --> 00:56:37,721
Hang on now!
1154
00:56:38,777 --> 00:56:39,811
Huhh!
1155
00:56:40,136 --> 00:56:42,403
There's something shiny!
- Where?
1156
00:56:43,920 --> 00:56:45,020
Ahhh!
1157
00:56:46,180 --> 00:56:47,358
It's a dagger!
1158
00:56:47,698 --> 00:56:49,392
It's made of gold and...
1159
00:56:49,556 --> 00:56:52,557
wth real jewels on the handle.
1160
00:56:54,467 --> 00:56:59,169
Ah, it's magnificent! Ahwa!
- En garde! Ah! En garde!
1161
00:56:59,451 --> 00:57:00,972
Wa! Aaaaah!
1162
00:57:01,065 --> 00:57:02,065
I'm coming!
1163
00:57:02,069 --> 00:57:03,872
Help! Help!
- Hold on!
1164
00:57:03,914 --> 00:57:06,595
Woah! Wo! Whoahh!
- Go on... go on!
1165
00:57:07,105 --> 00:57:10,491
- Help! Help!
- Snork Maiden, where are you?
1166
00:57:11,670 --> 00:57:12,790
Snork Maiden!
1167
00:57:16,048 --> 00:57:17,806
Help!
- I'm coming!
1168
00:57:17,943 --> 00:57:18,943
Tahh!
1169
00:57:19,640 --> 00:57:22,001
Ah, okay, okay,
I-I gotcha!
1170
00:57:22,178 --> 00:57:24,732
Oh, Sniff and his jewels!
1171
00:57:24,791 --> 00:57:27,600
Nothing but trouble! Ahhhhahh!
1172
00:57:28,338 --> 00:57:30,830
Why... I understand,
1173
00:57:31,075 --> 00:57:33,578
I too love beautiful things.
1174
00:57:34,605 --> 00:57:37,256
Oh, do you think
there might be pearls down there?
1175
00:57:37,857 --> 00:57:40,381
- I don't know. It's so dark.
- Diamonds? Hhhh!
1176
00:57:40,772 --> 00:57:42,931
There could be all kinds
of danger here.
1177
00:57:44,615 --> 00:57:46,678
Ahh! It's perfect!
1178
00:57:47,127 --> 00:57:50,094
Thank goodness my bangs
didn't go frizzy!
1179
00:57:50,434 --> 00:57:52,825
Hey Snork Maiden, how are you doing?
1180
00:57:53,477 --> 00:57:57,162
I'm fine.
Moomintroll saved me again!
1181
00:57:57,622 --> 00:58:00,484
I was just checking
that the mirror wasn't broken.
1182
00:58:01,780 --> 00:58:03,863
Ah! Watch out!
1183
00:58:04,252 --> 00:58:06,641
The poisonous bush
followed us!
1184
00:58:07,204 --> 00:58:09,040
Oh no!
- But it wasn't the bush...
1185
00:58:09,129 --> 00:58:11,748
it was the most fearsome monster
in the sea,
1186
00:58:11,753 --> 00:58:13,661
a giant octopus
- Oh no! Help me!
1187
00:58:13,828 --> 00:58:16,161
emerging from the darkness
- Help! Help me!
1188
00:58:16,170 --> 00:58:17,997
and closing in on Moomintroll.
- Help!
1189
00:58:18,234 --> 00:58:20,279
Maybe I can distract it.
1190
00:58:20,838 --> 00:58:25,633
Ah, eh, oh, ohhhhh! Oh! Ohhh!!
1191
00:58:26,165 --> 00:58:28,633
Well, don't you come any closer!
H-help me!
1192
00:58:29,133 --> 00:58:30,133
Awwh!
1193
00:58:30,293 --> 00:58:33,996
Keep your slimy tentacles
away from me, you big ugly lunk!
1194
00:58:34,327 --> 00:58:37,962
Take all that, you monster!
Slimeball!
1195
00:58:38,202 --> 00:58:40,104
And that! And that!
-Ohh!
1196
00:58:40,243 --> 00:58:41,510
Grab ahold of this.
1197
00:58:43,233 --> 00:58:46,212
Snork Maiden,
now you've saved my life.
1198
00:58:46,289 --> 00:58:47,494
I'll say!
1199
00:58:47,709 --> 00:58:49,248
That was so clever of you.
1200
00:58:49,337 --> 00:58:51,888
I didn't think about it...
I just did it,
1201
00:58:51,946 --> 00:58:55,200
but I'd like to save you from
an octopus every day.
1202
00:58:55,236 --> 00:58:57,098
Well, maybe that would be
wishing too much.
1203
00:58:57,147 --> 00:58:58,723
Come on, I've had enough of this place!
1204
00:58:58,731 --> 00:59:00,001
Off we go!
1205
00:59:00,399 --> 00:59:02,104
Night fell
1206
00:59:02,362 --> 00:59:05,476
and they didn't want to spend
the night out on the seabed.
1207
00:59:05,847 --> 00:59:08,206
Come, maybe we can sleep up here.
1208
00:59:09,087 --> 00:59:11,557
They decided to stay up on a cliff,
1209
00:59:11,635 --> 00:59:15,605
that had probably been a small island
before the sea disappeared.
1210
00:59:16,246 --> 00:59:18,465
Yes, the sea...
1211
00:59:18,619 --> 00:59:21,786
Moomintroll wondered if
it would ever return,
1212
00:59:22,403 --> 00:59:23,896
but then he thought:
1213
00:59:23,993 --> 00:59:27,460
Mamma will surely know how
to put everything right.
1214
00:59:37,274 --> 00:59:39,305
The night felt very short.
1215
00:59:39,383 --> 00:59:41,243
It was not a pleasant morning.
1216
00:59:41,495 --> 00:59:44,100
The comet was now glaring in the sky
1217
00:59:44,307 --> 00:59:47,166
and surrounded
by angry shooting flames.
1218
00:59:50,194 --> 00:59:54,847
-Ah! - Ohh, it's my lucky day,
I thought the dagger was just a dream.
1219
00:59:54,849 --> 00:59:58,006
Mmh! Hah! Maybe we
should keep going.
1220
00:59:59,042 --> 01:00:01,368
C'mon everyone, let's keep going!
1221
01:00:10,592 --> 01:00:13,890
Mud... mud... and more mud!
1222
01:00:19,146 --> 01:00:20,684
Can you manage?
1223
01:00:21,167 --> 01:00:23,720
- Sure!
- Good!
1224
01:00:24,583 --> 01:00:26,199
C'mon Snork Maiden!
- C'mon! -Hah!
1225
01:00:27,460 --> 01:00:28,460
You know what?
1226
01:00:28,543 --> 01:00:30,977
I don't think we need these stilts anymore.
1227
01:00:33,532 --> 01:00:34,532
Hmm.
1228
01:00:38,315 --> 01:00:40,838
Look! What's going on?
- Oy!
1229
01:00:48,260 --> 01:00:50,443
Haniful, it's me Moomin!
1230
01:00:51,105 --> 01:00:52,197
Don't you recognize me?
1231
01:00:52,305 --> 01:00:53,759
Oh, of course, sorry!
1232
01:00:53,761 --> 01:00:54,761
Are you Moomin?
1233
01:00:54,854 --> 01:00:56,920
Everyone has left Moominvalley.
1234
01:00:57,787 --> 01:01:01,674
We're not going to stay there and
wait for the comet to hit.
1235
01:01:02,180 --> 01:01:05,227
How do you know it's going to fall
in Moominvalley and not someplace else?
1236
01:01:05,229 --> 01:01:07,215
That's what Mr. Muskrat said.
1237
01:01:07,401 --> 01:01:09,257
The Moominmamma and Moominpappa
1238
01:01:09,257 --> 01:01:11,265
are still sitting on the veranda, waiting.
1239
01:01:11,316 --> 01:01:12,783
I don't know what for.
1240
01:01:13,199 --> 01:01:15,918
What for?
They're waiting for us!
1241
01:01:16,580 --> 01:01:17,580
C'mon!
1242
01:01:21,960 --> 01:01:23,209
How strange!
1243
01:01:23,601 --> 01:01:26,996
All our friends and neighbors,
that we haven't seen in so long
1244
01:01:27,632 --> 01:01:29,952
they don't even have time
to stop and say hello.
1245
01:01:30,034 --> 01:01:31,627
They're afraid.
1246
01:01:31,756 --> 01:01:32,922
You're right.
1247
01:01:33,388 --> 01:01:36,167
Even the Hattifatteners are
running from the comet.
1248
01:01:36,732 --> 01:01:39,445
Being a comet
must be terribly lonely.
1249
01:01:40,469 --> 01:01:43,602
I suppose we are
unusually courageous.
1250
01:01:44,467 --> 01:01:47,958
When we're home,
no dangers can touch us.
1251
01:01:53,172 --> 01:01:55,482
We made it! We got across!
1252
01:01:55,560 --> 01:01:56,782
Grass and trees!
1253
01:01:57,076 --> 01:02:00,620
Finally, we're out of the
stinking mud and seaweed! Ahhh!
1254
01:02:00,710 --> 01:02:03,193
Ha-ha-ha-ha-ha! Awwh!
1255
01:02:03,927 --> 01:02:07,505
Whooo! Soon we'll be home! Ahh!
1256
01:02:07,723 --> 01:02:09,499
Oh, oh, hello Mr. Hemulen!
1257
01:02:09,524 --> 01:02:11,399
What's all this fuzz and rush?
1258
01:02:11,547 --> 01:02:13,219
Crowds of people everywhere
1259
01:02:13,221 --> 01:02:16,142
and not one of them can
just tell me what it's all about
1260
01:02:16,528 --> 01:02:19,659
Oh, my stamp collection
is in a dreadful state!
1261
01:02:19,710 --> 01:02:22,608
Are you related to the Hemulen
that collects insects?
1262
01:02:23,021 --> 01:02:24,021
Huh?
1263
01:02:24,177 --> 01:02:25,734
What? How dare you!
1264
01:02:26,058 --> 01:02:29,286
That must be my cousin on my father's side,
an absolute nincompoop!
1265
01:02:29,325 --> 01:02:31,086
We're no longer on speaking terms.
1266
01:02:31,340 --> 01:02:33,383
I have nothing to do with him anymore.
1267
01:02:34,309 --> 01:02:35,672
Oh, why?
1268
01:02:35,840 --> 01:02:38,662
He has a one track mind:
insects!
1269
01:02:38,736 --> 01:02:41,736
Insects, insects,
that's all he cares about.
1270
01:02:42,265 --> 01:02:43,504
You don't believe me?
1271
01:02:43,883 --> 01:02:46,914
The end of the world could be at hand,
and he'd never notice.
1272
01:02:46,973 --> 01:02:49,924
But it is coming!
Tomorrow at 8:42 pm!
1273
01:02:50,236 --> 01:02:51,236
What?
1274
01:02:52,151 --> 01:02:55,749
It's taken me a whole week
to organize my stamp collection!
1275
01:02:55,845 --> 01:02:58,206
And now, what am I to do?
1276
01:02:58,292 --> 01:02:59,654
You can come with us.
1277
01:03:00,099 --> 01:03:03,274
You and your stamps will be safe
in our first-class cave.
1278
01:03:03,835 --> 01:03:05,192
Now, come on!
1279
01:03:05,514 --> 01:03:07,947
My first-class cave,
if you please!
1280
01:03:11,703 --> 01:03:13,053
Listen!
1281
01:03:13,248 --> 01:03:15,114
Is that the wind I hear?
1282
01:03:15,726 --> 01:03:20,563
Hmm. I don't think it's the wind--
Oh! It's a swarm of locusts!
1283
01:03:22,600 --> 01:03:24,916
Go away! Ahhh!
- Ahh!
1284
01:03:29,622 --> 01:03:32,126
Ohhh! Oh! Stay away!
1285
01:03:32,129 --> 01:03:34,051
Shoo! Shoo! Shoo!
1286
01:03:34,142 --> 01:03:37,093
Shoo, wretched specimens,
shoo I say!
1287
01:03:37,615 --> 01:03:42,082
Oh, why don't you flly away to my cousin,
He llikes insects like you.
1288
01:03:42,098 --> 01:03:43,198
Shoo!
1289
01:03:43,311 --> 01:03:48,087
Ohh, Ooo, you don't think
they eat stamps do you?
1290
01:03:48,437 --> 01:03:51,606
Ahh! The beautiful forest!
1291
01:03:51,711 --> 01:03:53,662
They're gobbling it all up!
1292
01:03:53,752 --> 01:03:58,034
I remember seeing something
like this in Egypt, once.
1293
01:04:01,235 --> 01:04:05,262
They're flying off now,
they didn't leave much.
1294
01:04:07,462 --> 01:04:09,382
That was disaster number one!
1295
01:04:09,594 --> 01:04:12,394
Comets are always
harbingers of disaster.
1296
01:04:13,240 --> 01:04:16,150
Get away! And stay away,
you little mosters!
1297
01:04:16,235 --> 01:04:18,865
Well, I hope they haven't
eaten Mamma's garden too.
1298
01:04:19,126 --> 01:04:23,158
What would we put on our pancakes if,
if all the strawberries were gone?
1299
01:04:24,019 --> 01:04:25,248
C'mon, let's hurry on!
1300
01:04:27,638 --> 01:04:29,527
Suddenly, a wind started.
1301
01:04:29,613 --> 01:04:32,361
First it came in gusts, but it picked up.
1302
01:04:32,463 --> 01:04:34,992
And soon it was a full-forced gale.
- Huhh!
1303
01:04:37,771 --> 01:04:39,468
Disaster number two!
1304
01:04:39,540 --> 01:04:43,878
Now it's a tornado!
Oooo! Ahh! Ooo!
1305
01:04:49,174 --> 01:04:50,174
Help!
1306
01:04:50,710 --> 01:04:51,970
Take my paw!
1307
01:04:52,175 --> 01:04:53,575
So that I won't blow away!
1308
01:04:53,600 --> 01:04:56,602
Have no fear! I'm he... he... here!
1309
01:05:02,231 --> 01:05:03,897
Oh! My stamp collection!
1310
01:05:04,870 --> 01:05:07,445
My stamps are blowing away!
Ohhh!
1311
01:05:07,851 --> 01:05:10,318
Oh, why do you say that I'm
always crabbing?
1312
01:05:10,499 --> 01:05:12,603
Now come back, I say!
1313
01:05:13,458 --> 01:05:14,862
I have an idea!
1314
01:05:14,952 --> 01:05:17,133
Take off that dress!
- Why, where are you putting me?
1315
01:05:19,940 --> 01:05:20,988
Oh, my!
1316
01:05:21,691 --> 01:05:23,406
Oh, no! Here it comes!
1317
01:05:28,133 --> 01:05:32,873
Grab hold of the dress,
we'll use it as a baloon to fly home with.
1318
01:05:38,637 --> 01:05:41,606
It's a good thing
Hemulens don't wear trousers!
1319
01:05:41,876 --> 01:05:44,156
Don't let go now!
1320
01:05:45,238 --> 01:05:47,910
We're being blown
straight towards the Moominhouse.
1321
01:05:49,101 --> 01:05:51,689
Thank goodness the wind
is blowing in the right direction.
1322
01:05:51,691 --> 01:05:53,575
Ah, I'm glad someone's happy!
1323
01:06:02,773 --> 01:06:03,873
We're landing!
1324
01:06:03,903 --> 01:06:07,402
On something soft...
I hope.
1325
01:06:07,738 --> 01:06:10,479
- Oh boy! - Here we go!
- Ohhh!
1326
01:06:11,284 --> 01:06:12,798
Oh, that wasn't soft!
1327
01:06:12,905 --> 01:06:14,829
Is everyone still with us?
1328
01:06:15,369 --> 01:06:16,335
Sniff?
1329
01:06:16,337 --> 01:06:17,449
I'm here!
1330
01:06:17,817 --> 01:06:21,673
Though I feel more like some poor bit
of wrechage left over by the storm.
1331
01:06:22,309 --> 01:06:24,302
Oh, well that would be an improvement.
1332
01:06:24,928 --> 01:06:26,784
Now, at the risk of being pushy,
1333
01:06:26,824 --> 01:06:29,783
would it be too much
to ask to get my dress back?
1334
01:06:29,868 --> 01:06:31,988
It's hanging just above you.
1335
01:06:32,152 --> 01:06:35,021
Thank you for letting us use it.
Very kind!
1336
01:06:35,377 --> 01:06:36,377
Hmmh.
1337
01:06:36,690 --> 01:06:39,786
My hat seems to have
made it through in one piece.
1338
01:06:40,418 --> 01:06:45,518
Uh! Oh, no! This one
has to be boiled to be cleaned.
1339
01:06:45,618 --> 01:06:47,026
Oh, where's Snork Maiden?
1340
01:06:47,161 --> 01:06:48,408
Right here!
1341
01:06:48,862 --> 01:06:50,996
And I still have my mirror!
1342
01:06:51,363 --> 01:06:52,850
All is well!
1343
01:06:52,893 --> 01:06:55,607
I have my pipe and flute
1344
01:06:55,739 --> 01:06:57,836
and hat... and a
feather in my hat!
1345
01:06:57,840 --> 01:07:01,769
Oh, and my stamps,
my poor, poor stamps!
1346
01:07:01,844 --> 01:07:04,771
The friends were exhausted
and fell fast asleep
1347
01:07:04,773 --> 01:07:06,884
in the branches of the big tree.
1348
01:07:07,340 --> 01:07:09,696
Tomorrow, they would be home.
1349
01:07:13,544 --> 01:07:14,722
It was Sunday.
1350
01:07:14,819 --> 01:07:17,603
The comet now filled the sky.
1351
01:07:27,162 --> 01:07:28,379
We're home!
1352
01:07:28,489 --> 01:07:31,706
We're home!
I knew we would make it!
1353
01:07:31,810 --> 01:07:32,810
We're home!
1354
01:07:32,815 --> 01:07:34,715
Oh, it's good to be back here.
1355
01:07:34,772 --> 01:07:37,975
Oh, come here,
my darling Moominchild!
1356
01:07:38,010 --> 01:07:39,206
I'm so happy to see you!
1357
01:07:39,231 --> 01:07:41,199
Dear, you're so thin an dirty.
1358
01:07:41,273 --> 01:07:42,908
Oh, oh! I'm so happy to see you!
1359
01:07:42,910 --> 01:07:44,338
Mamma! Pappa!
1360
01:07:44,408 --> 01:07:46,888
We visited the observatory!
And I've been in a fight!
1361
01:07:47,029 --> 01:07:49,579
I-I fought a huge poisonous bush
and I won!
1362
01:07:49,686 --> 01:07:51,868
I... I had to hack off
it's branches because...
1363
01:07:51,920 --> 01:07:53,402
the tree had caught
the Snork Maiden but,
1364
01:07:53,418 --> 01:07:54,344
but I rescued her.
1365
01:07:54,346 --> 01:07:56,504
- Moomintroll saved me!
- So brave of you!
1366
01:07:56,529 --> 01:07:58,269
Here, these are for you!
1367
01:07:58,361 --> 01:08:01,263
And the we walked on stilts...
across the dried up seabed.
1368
01:08:01,371 --> 01:08:03,901
And flew here on Mr. Hemulen's dress!
1369
01:08:04,151 --> 01:08:05,990
Mr. Hemulen collects stamps.
1370
01:08:06,037 --> 01:08:07,011
How do you do?
1371
01:08:07,013 --> 01:08:10,986
Oh, then you might be interested in a
stamp collection that blew here yesterday.
1372
01:08:11,123 --> 01:08:13,446
It had all got wet,
so we hung it out to dry
1373
01:08:13,625 --> 01:08:14,685
Haah!
1374
01:08:14,689 --> 01:08:17,750
Can it be?
Can it be my precious collection?
1375
01:08:18,074 --> 01:08:19,304
Oh, my stamps!
1376
01:08:19,507 --> 01:08:22,001
My lovely stamps!
My lovely stamps!
1377
01:08:22,051 --> 01:08:24,354
Not a single rare specimen
has been lost!
1378
01:08:24,943 --> 01:08:26,954
Alright, time for breakfast.
1379
01:08:27,126 --> 01:08:28,501
Say hello to Mr. Muskrat.
1380
01:08:28,583 --> 01:08:29,778
- Hello again! - Hello!
- Hello!
1381
01:08:29,780 --> 01:08:31,154
But where's Sniff?
1382
01:08:32,425 --> 01:08:34,955
Kitty cat,
where are you?
1383
01:08:35,657 --> 01:08:37,131
Kitty! Kitty!
1384
01:08:37,221 --> 01:08:38,515
Where have you gone?
1385
01:08:38,708 --> 01:08:40,273
Puss, puss, puss!
1386
01:08:41,324 --> 01:08:44,952
Mr. Muskrat says that the comet
will fall in the kitchen garden tonight
1387
01:08:44,954 --> 01:08:49,085
and then.... Oh! Well... so...
I haven't bothered to weed at all!
1388
01:08:49,446 --> 01:08:52,107
And you looked through the telescope,
did you Sniff?
1389
01:08:52,171 --> 01:08:53,656
Yup! I sure did!
1390
01:08:53,902 --> 01:08:57,142
And you can all come hide in my cave
when the comet comes.
1391
01:08:57,336 --> 01:09:00,000
Ah! There's no hiding from the comet.
1392
01:09:00,165 --> 01:09:02,087
You'll be obliterated regardless.
1393
01:09:02,411 --> 01:09:07,253
Now, I shall retire to my hammock
to allow my final thoughts to crystalize.
1394
01:09:07,488 --> 01:09:08,843
Goodbye, all!
1395
01:09:09,860 --> 01:09:12,260
Well, well!
Perhaps we should pack.
1396
01:09:12,591 --> 01:09:14,792
How much can
we fit in to your cave?
1397
01:09:15,218 --> 01:09:17,647
The comet filled the sky.
1398
01:09:19,769 --> 01:09:21,049
My-oh-my!
1399
01:09:21,409 --> 01:09:23,136
There's so much I need to take!
1400
01:09:23,138 --> 01:09:26,216
Oh, I must take the... well, was this...
ooo, at least the yellow ones!
1401
01:09:26,218 --> 01:09:29,188
Now then, now then,
we must have an evacuation plan!
1402
01:09:29,315 --> 01:09:32,049
You can't just decide everything
on the spur of the moment!
1403
01:09:32,092 --> 01:09:33,757
We won't have to this time.
1404
01:09:34,105 --> 01:09:36,664
We are in too much of a hurry
to make slow decisions.
1405
01:09:36,703 --> 01:09:37,703
Snufkin...
1406
01:09:37,796 --> 01:09:41,132
I will just bring my flute and pipe,
that's all I need.
1407
01:09:41,310 --> 01:09:42,711
Oh!
Whatever you say!
1408
01:09:44,530 --> 01:09:47,194
Sniff, dear, could you carry
the cake up to the cave?
1409
01:09:47,276 --> 01:09:49,908
We don't dare put it on the wheelbarrow.
- Yes!
1410
01:09:49,952 --> 01:09:51,714
Uh! Ohhh!
1411
01:09:56,249 --> 01:09:59,965
Ughhhhhh!
- Ugghh!
1412
01:10:01,343 --> 01:10:02,983
For the love of waffles,
1413
01:10:02,984 --> 01:10:03,987
I can't understand it...
1414
01:10:03,990 --> 01:10:06,983
how have I collected so much
junk over the years?
1415
01:10:10,281 --> 01:10:11,281
Oh, dear!
1416
01:10:11,750 --> 01:10:14,372
Where is the yarn
for Moomintroll's scarf?
1417
01:10:15,027 --> 01:10:18,194
Oh! He'll be so
handsome in red!
1418
01:10:18,948 --> 01:10:20,338
Hurry, Mr. Hemulen,
1419
01:10:20,739 --> 01:10:23,467
If you stay here, you and your stamps
will go up in smoke!
1420
01:10:23,492 --> 01:10:26,346
Oh, there's too much happening.
1421
01:10:26,442 --> 01:10:28,903
Ahh! Too much! Too much!
1422
01:10:28,977 --> 01:10:30,974
Thank goodness we made it in time!
1423
01:10:30,978 --> 01:10:32,055
Aughh!
1424
01:10:33,876 --> 01:10:35,845
Eh-eh-ahem! Pardon me.
1425
01:10:35,916 --> 01:10:37,720
It-it was getting hot
in the hammock,
1426
01:10:37,723 --> 01:10:40,743
so I thought it might be
slightly cooler in here.
1427
01:10:40,825 --> 01:10:43,117
I doubt it, but come on in!
1428
01:10:46,634 --> 01:10:47,986
Have a seat!
1429
01:10:51,747 --> 01:10:55,170
Whoo! It is hot!
Goodness gracious!
1430
01:10:56,365 --> 01:10:57,514
But, where's the cake?
1431
01:10:57,517 --> 01:11:00,433
Mr. Muskrat, would you mind
getting up for a moment?
1432
01:11:00,436 --> 01:11:02,197
I sit, where I sit.
1433
01:11:02,376 --> 01:11:05,902
But... but... but...
you're sitting on our cake!
1434
01:11:05,968 --> 01:11:07,915
What? How embarassing!
1435
01:11:07,973 --> 01:11:11,414
Now I'll be sticky for
the rest of my life, I suppose!
1436
01:11:11,488 --> 01:11:14,399
I only hope I can bear it
like a man and a philosopher.
1437
01:11:14,401 --> 01:11:17,634
The cake that Mamma baked in my Honor!
Ohhhh!
1438
01:11:18,342 --> 01:11:20,717
Ha! So it was for Moomintroll
and not for me?
1439
01:11:20,789 --> 01:11:24,063
Well, I don't care about your old cake,
I'll go and find my kitten
1440
01:11:24,065 --> 01:11:25,850
she's the only one
who cares about me.
1441
01:11:25,894 --> 01:11:31,279
Oh, how could I? Of course I should have
put "to my dear Sniff" on the cake too!
1442
01:11:31,398 --> 01:11:33,349
Sniff was so hurt
1443
01:11:33,547 --> 01:11:36,201
that he quite forgot
to be afraid of the comet.
1444
01:11:36,413 --> 01:11:38,724
I don't give a hoot
about them and their cake,
1445
01:11:38,923 --> 01:11:40,247
or about comets,
1446
01:11:40,656 --> 01:11:41,753
or about cats, either.
1447
01:11:41,835 --> 01:11:43,558
I don't give a hoot about anything!
1448
01:11:46,223 --> 01:11:47,223
Huh?
1449
01:11:47,907 --> 01:11:50,890
So there you are!
- Meooow!
1450
01:11:52,064 --> 01:11:55,253
Aww! Why didn't you come before?
- Yeoww!
1451
01:11:56,115 --> 01:11:58,351
Aww! I've missed you.
1452
01:11:58,691 --> 01:12:00,755
Aww, my sweet little kitten!
1453
01:12:01,095 --> 01:12:02,663
Meoowww.
1454
01:12:04,376 --> 01:12:06,451
Why is Sniff taking so long?
1455
01:12:08,044 --> 01:12:10,218
Huh! I'm going to go get him!
1456
01:12:12,328 --> 01:12:13,850
Hurry back, darling!
1457
01:12:14,733 --> 01:12:15,733
Sniff!
1458
01:12:16,035 --> 01:12:17,435
Sniff, where are you?
1459
01:12:18,140 --> 01:12:19,140
Sniff!
1460
01:12:19,790 --> 01:12:21,561
Where are ya?
Sniff!
1461
01:12:23,926 --> 01:12:26,596
Huh?
Moomintroll's looking for me.
1462
01:12:27,308 --> 01:12:30,016
Huh? Aw! Help, the comet!
1463
01:12:30,114 --> 01:12:33,271
We'll be squished!
Come on, we have to hurry!
1464
01:12:33,716 --> 01:12:36,902
Sniff, you found the cat!
Great!!
1465
01:12:37,884 --> 01:12:39,976
Now quick!
We have to get to the cave.
1466
01:12:40,907 --> 01:12:43,408
Look!
Only a few minutes left!
1467
01:12:45,893 --> 01:12:50,036
Ohhh! - Owhh! -Owh!
- Waohh! - Ohh!
1468
01:12:50,129 --> 01:12:53,169
They ran as they had never run before.
1469
01:12:53,343 --> 01:12:57,609
And above them, the comet
was hurtling down, closer and closer
1470
01:12:57,640 --> 01:12:59,302
to the terrified Earth.
1471
01:12:59,510 --> 01:13:01,519
- Hurry! - Hurry!
- Quick!
1472
01:13:07,742 --> 01:13:08,857
It's here!
1473
01:13:24,268 --> 01:13:25,268
Oh, my!
1474
01:13:27,778 --> 01:13:28,945
I tell ya--
1475
01:13:30,699 --> 01:13:33,127
Stickiness and misery!
1476
01:13:41,169 --> 01:13:42,169
Whoah!
1477
01:13:48,111 --> 01:13:50,978
Watch your balance...
now here comes the tide!
1478
01:13:51,506 --> 01:13:53,877
Ahoy! Ahoy!
1479
01:13:58,130 --> 01:14:01,134
Oh, in the tank!
Ohh!
1480
01:14:01,176 --> 01:14:02,176
Look!
1481
01:14:02,295 --> 01:14:05,389
The water's receding!
And the comet!!
1482
01:14:18,168 --> 01:14:19,470
Has the world ended?
1483
01:14:19,508 --> 01:14:20,978
No, I don't think so,
1484
01:14:21,003 --> 01:14:24,515
the comet probably
just brushed us with its tail
1485
01:14:24,714 --> 01:14:27,331
and then zipped into space again.
1486
01:14:27,433 --> 01:14:29,780
Look! Everything's still here!
1487
01:14:30,246 --> 01:14:31,911
And the sea is back!
1488
01:14:32,453 --> 01:14:35,148
They stood gazing at the world
1489
01:14:35,220 --> 01:14:38,108
that had just been saved
from destruction.
1490
01:14:38,224 --> 01:14:40,500
They felt how much
they loved it all.
1491
01:14:40,798 --> 01:14:43,808
The sea and the woods
and the rain and the winds,
1492
01:14:44,323 --> 01:14:47,184
the sunshine and the grass and the moss,
1493
01:14:47,447 --> 01:14:51,326
and how impossible it would be
to live without it all.
1494
01:14:53,371 --> 01:14:55,345
And then, they thought
1495
01:14:55,534 --> 01:14:59,057
Let's go home and have
a nice cup of tea
1496
01:14:59,341 --> 01:15:02,828
and lots of pancakes with strawberry jam.
1497
01:15:34,784 --> 01:15:39,826
♪ With our fingers
we make million holes ♪
1498
01:15:41,016 --> 01:15:46,371
♪ We run and we fall
into pot holes ♪
1499
01:15:46,695 --> 01:15:50,368
♪ On a mission
to savor the world ♪
1500
01:15:50,718 --> 01:15:53,063
♪ Oohh! ♪
1501
01:15:53,175 --> 01:15:57,231
♪ We peek at the sky
through tree holes ♪
1502
01:15:58,640 --> 01:16:00,849
♪ Comet ♪
1503
01:16:01,333 --> 01:16:04,158
♪ Oh damn it ♪
1504
01:16:04,802 --> 01:16:10,562
♪ The comet
comes hurtling down ♪
1505
01:16:10,940 --> 01:16:15,778
♪ On a precious plot of earth ♪
1506
01:16:22,420 --> 01:16:27,055
♪ Like the bugs
in mother's flower bed ♪
1507
01:16:27,600 --> 01:16:32,741
♪ We walk on long legs
over the seabed ♪
1508
01:16:33,364 --> 01:16:36,900
♪ On our mission
to save the world ♪
1509
01:16:37,010 --> 01:16:39,303
♪ Whoa-ahoh! ♪
1510
01:16:39,409 --> 01:16:43,146
♪ We need milk and cakes
and a warm bed ♪
1511
01:16:44,571 --> 01:16:47,088
♪ Comet ♪
1512
01:16:47,442 --> 01:16:50,392
♪ Oh damn it ♪
1513
01:16:50,766 --> 01:16:57,584
♪ The comet
comes hurtling down ♪
1514
01:16:57,819 --> 01:17:03,978
♪ On a precious plot of earth ♪
1515
01:17:09,219 --> 01:17:15,757
♪ Grey leaves are too much
For any mother to handle ♪
1516
01:17:17,869 --> 01:17:24,953
♪ A father must pull
His black hat down over the eyes ♪
110046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.