All language subtitles for Moomins and the Comet Chase (2010) - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,144 --> 00:00:43,186 ♪ With our fingers we make million holes ♪ 2 00:00:44,432 --> 00:00:49,787 ♪ We run and we fall into pot holes ♪ 3 00:00:50,111 --> 00:00:53,784 ♪ On a mission to savor the world ♪ 4 00:00:54,134 --> 00:00:56,479 ♪ Oohh! ♪ 5 00:00:56,591 --> 00:01:00,647 ♪ We peek at the sky through tree holes ♪ 6 00:01:02,056 --> 00:01:04,265 ♪ Comet ♪ 7 00:01:04,749 --> 00:01:07,574 ♪ Oh, damn it ♪ 8 00:01:08,218 --> 00:01:13,978 ♪ The comet comes hurtling down ♪ 9 00:01:14,356 --> 00:01:19,194 ♪ On a precious plot of earth ♪ 10 00:01:25,817 --> 00:01:30,471 ♪ Like the bugs in mother's flower bed ♪ 11 00:01:31,016 --> 00:01:36,157 ♪ We walk on long legs over the seabed ♪ 12 00:01:36,780 --> 00:01:40,316 ♪ On our mission to save the world ♪ 13 00:01:40,426 --> 00:01:42,719 ♪ Whoa-ahoh! ♪ 14 00:01:42,825 --> 00:01:46,562 ♪ We need milk and cakes and a warm bed ♪ 15 00:01:47,987 --> 00:01:50,504 ♪ Comet ♪ 16 00:01:50,858 --> 00:01:53,808 ♪ Oh damn it ♪ 17 00:01:54,182 --> 00:02:01,000 ♪ The comet comes hurtling down ♪ 18 00:02:01,235 --> 00:02:07,394 ♪ On a precious plot of earth ♪ 19 00:02:12,635 --> 00:02:19,173 ♪ Grey leaves are too much For any mother to handle ♪ 20 00:02:21,285 --> 00:02:28,369 ♪ A father must pull His black hat down over the eyes ♪ 21 00:02:50,612 --> 00:02:53,812 Mornings in Moominvalley were always beautiful, 22 00:02:54,112 --> 00:02:58,247 as the first rays of the summer sun brought all the colors to life. 23 00:02:59,388 --> 00:03:02,181 But today, everything was grey... 24 00:03:02,339 --> 00:03:06,275 not just the trees and the rivers but the sky and the ground. 25 00:03:06,392 --> 00:03:10,781 Even the Moominhouse. Everything was dull and lifeless. 26 00:03:12,572 --> 00:03:14,167 Aoahh! 27 00:03:16,062 --> 00:03:17,062 Huh? 28 00:03:17,823 --> 00:03:19,597 Is it night or morning? 29 00:03:24,450 --> 00:03:25,461 Hah! 30 00:03:31,141 --> 00:03:33,034 The rose bush is all grey. 31 00:03:35,511 --> 00:03:37,248 It's covered in dust. 32 00:03:38,842 --> 00:03:40,269 This is terrible. 33 00:03:41,990 --> 00:03:44,309 I wonder if Mr. Muskrat knows what happened. 34 00:03:47,816 --> 00:03:49,455 'Morning, Mr. Muskrat. 35 00:03:50,975 --> 00:03:54,415 What's happening? Why is everything grey? 36 00:03:55,056 --> 00:03:56,829 Well, who's to say? 37 00:03:57,025 --> 00:03:59,233 Ah, who knows what things will look like 38 00:03:59,292 --> 00:04:01,617 in the last days before the end of the world. 39 00:04:01,698 --> 00:04:04,440 Huh! The end of the world? 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,583 Good morning, darling. 41 00:04:06,792 --> 00:04:08,429 Mmh! Absolutely, dear. 42 00:04:08,774 --> 00:04:09,774 Good morning! 43 00:04:16,896 --> 00:04:18,294 Mamma! Mamma! 44 00:04:18,477 --> 00:04:20,013 Every, everything's turning grey and, 45 00:04:20,016 --> 00:04:22,622 and Mr. Muskrat says that the end of the world is coming. 46 00:04:23,230 --> 00:04:24,230 Come and see! 47 00:04:24,268 --> 00:04:26,075 Huh? What did he say? 48 00:04:30,605 --> 00:04:31,638 Look! 49 00:04:32,274 --> 00:04:34,403 Goodness! What a sight! 50 00:04:34,502 --> 00:04:36,467 Now Moomintroll, did you do this? 51 00:04:36,853 --> 00:04:39,169 Mr. Muskrat says something strange is happening. 52 00:04:39,357 --> 00:04:40,993 He says the universe is huge 53 00:04:41,023 --> 00:04:43,099 and planet Earth is so small and-- - Now, now, I'm sure 54 00:04:43,124 --> 00:04:45,034 Mr. Muskrat knows a lot of things 55 00:04:45,061 --> 00:04:47,685 but he does tend to look on the gloomy side. 56 00:04:48,190 --> 00:04:50,790 So hush! We don't want to worry Sniff. 57 00:04:54,372 --> 00:04:55,820 Breakfast! 58 00:04:57,058 --> 00:04:58,488 Thank you, Sniff. 59 00:04:59,381 --> 00:04:59,950 Huh? 60 00:04:59,952 --> 00:05:02,326 The Muskrat was a philosopher. 61 00:05:02,486 --> 00:05:05,699 He read big books and thought deep thoughts. 62 00:05:05,768 --> 00:05:08,465 He was often so wrapped up in his thoughts, 63 00:05:08,656 --> 00:05:10,009 that he forgot where he was. 64 00:05:10,166 --> 00:05:12,011 'Morning Muskrat. - Hmm? 65 00:05:12,857 --> 00:05:14,538 Sit down! Have some breakfast. 66 00:05:15,035 --> 00:05:17,346 Hmm. Hmm. - You look worried. -Hmmm. 67 00:05:17,811 --> 00:05:18,991 What's that you're reading? 68 00:05:19,421 --> 00:05:20,421 Hmmm. 69 00:05:21,284 --> 00:05:24,284 I've observed some ominous signs in the sky. 70 00:05:24,348 --> 00:05:26,242 Woo, how can I explain? 71 00:05:26,497 --> 00:05:27,868 Oh! Perfect! 72 00:05:28,372 --> 00:05:31,117 Let's say these buns are the larger planets. 73 00:05:31,173 --> 00:05:32,853 This sugar bowl can be the Sun. 74 00:05:33,013 --> 00:05:35,605 This piece of bread is the earth. 75 00:05:35,706 --> 00:05:39,864 And all around is the vast emptiness and darkness of space. 76 00:05:40,130 --> 00:05:43,588 The sky's not empty, it's full of bright stars! 77 00:05:43,641 --> 00:05:47,582 Indeed, madam, there are stars, but they are far, far away... 78 00:05:47,679 --> 00:05:49,729 as far as this: Ughh! 79 00:05:50,391 --> 00:05:51,421 Eh, relatively. 80 00:05:51,544 --> 00:05:54,041 And there are so many that in the great scheme of things, 81 00:05:54,043 --> 00:05:56,129 it hardly matters if a comet strikes the earth 82 00:05:56,131 --> 00:05:57,131 and were obliterated. 83 00:05:57,135 --> 00:05:58,330 Oh, no! - A single comet 84 00:05:58,333 --> 00:06:00,011 could wipe us out just like that! 85 00:06:00,040 --> 00:06:00,982 Boo! 86 00:06:00,990 --> 00:06:04,387 I don't wanna be blit! orblit... Ah, wiped out! 87 00:06:04,453 --> 00:06:07,260 I just found a cave and I have a secret friend that meows and I, 88 00:06:07,746 --> 00:06:09,620 I don't have time to be wiped out. 89 00:06:10,064 --> 00:06:13,873 Perhaps you could retire to the hammock and do some private thinking. 90 00:06:14,470 --> 00:06:16,673 Mmm. Uyyi. Hm. 91 00:06:17,954 --> 00:06:19,413 Is a comet coming? 92 00:06:20,192 --> 00:06:21,523 That's horrible! 93 00:06:23,199 --> 00:06:26,797 Moomintroll began to understand how small we all are 94 00:06:26,802 --> 00:06:30,192 in the infinitely vast, dark universe. 95 00:06:34,607 --> 00:06:38,252 He sat there picturing our poor, little planet Earth 96 00:06:38,607 --> 00:06:41,022 innocently orbiting the Sun. 97 00:06:41,454 --> 00:06:42,454 But till-- 98 00:06:43,311 --> 00:06:45,609 Moomintroll, what's wrong? 99 00:06:46,401 --> 00:06:48,747 Oh, ho ho, there, there children, 100 00:06:49,032 --> 00:06:52,142 this book is all about the universe and the Solar System. 101 00:06:52,681 --> 00:06:54,750 Mr. Muskrat was exaggerating. 102 00:06:54,996 --> 00:06:58,314 Come with me. I'll explain how things really work. 103 00:07:00,047 --> 00:07:01,451 But how? 104 00:07:05,067 --> 00:07:07,600 Let's say this coffee cup is the Sun. 105 00:07:07,995 --> 00:07:11,229 Now, this pebble will represent the Earth. 106 00:07:11,882 --> 00:07:13,896 Now these pebbles are comets. 107 00:07:15,121 --> 00:07:19,324 Alright Moomin, try hitting the Earth with 'em! ...Ha! 108 00:07:19,554 --> 00:07:21,051 That's easy! 109 00:07:22,533 --> 00:07:23,642 Huh! You missed! 110 00:07:23,796 --> 00:07:25,401 You should have aimed at the Sun. 111 00:07:25,403 --> 00:07:28,128 Well you see, The universe is very big. 112 00:07:28,460 --> 00:07:30,112 The Earth is very small. 113 00:07:30,505 --> 00:07:33,115 It's not easy for a comet to hit us. 114 00:07:33,397 --> 00:07:35,271 But what, what if it's angry? 115 00:07:36,012 --> 00:07:38,812 Dear, Muskrat has frightened the children 116 00:07:38,815 --> 00:07:41,083 with his stories about the end of the world. 117 00:07:41,747 --> 00:07:44,288 Maybe they should visit an observatory. 118 00:07:44,746 --> 00:07:45,798 A what? 119 00:07:45,800 --> 00:07:48,801 An observatory. It's a special place to look at the stars. 120 00:07:48,860 --> 00:07:51,663 There's one in the Lonely Mountains, a little ways down the river. 121 00:07:52,359 --> 00:07:54,800 Hmm, that's a good idea! 122 00:07:56,997 --> 00:07:58,368 What'll we do? 123 00:07:58,700 --> 00:08:01,231 Children, Pappa and I think you should take a trip. 124 00:08:01,233 --> 00:08:03,311 to where scientists look at stars. 125 00:08:03,410 --> 00:08:05,310 They work in an observatory. 126 00:08:05,483 --> 00:08:08,282 But first, we have to build a raft for the river trip. 127 00:08:08,786 --> 00:08:11,035 Yipee! Yipee! We're going on a trip! 128 00:08:11,453 --> 00:08:12,615 Terrific! 129 00:08:13,087 --> 00:08:16,469 The-the scientists will know if there really is a comet coming this way. 130 00:08:17,544 --> 00:08:20,647 And-and maybe they can tell us where all this dust comes from. 131 00:08:23,052 --> 00:08:27,396 Moominpappa had been to sea so he knew all about building a raft. 132 00:08:31,803 --> 00:08:34,494 Looks like you'll have fine travelling weather tomorrow. 133 00:08:34,780 --> 00:08:36,005 How can you tell? 134 00:08:36,290 --> 00:08:38,000 From looking at the night sky. 135 00:08:38,166 --> 00:08:39,166 Can you see the comet? 136 00:08:39,786 --> 00:08:41,317 Forget the comet for now. 137 00:08:41,913 --> 00:08:45,358 Yes, come on in for your bedtime snack. 138 00:08:46,081 --> 00:08:49,465 That night, the stars twinkled brightly, 139 00:08:49,999 --> 00:08:51,765 just as they had always done. 140 00:08:52,330 --> 00:08:53,919 Early next morning, 141 00:08:53,975 --> 00:08:56,489 the family hurried down to the river with 142 00:08:56,532 --> 00:08:59,444 anything and everything he two young adventurers 143 00:08:59,446 --> 00:09:00,804 would need for the trip. 144 00:09:00,876 --> 00:09:03,289 Thanks Momma, I'm not sure we'll need the umbrella. 145 00:09:03,406 --> 00:09:06,287 Moomintroll was thinking how much fun it would be if 146 00:09:06,314 --> 00:09:09,827 if Snufkin and Snork Maiden could come along too. 147 00:09:10,199 --> 00:09:11,993 But, maybe next time. 148 00:09:12,044 --> 00:09:14,371 You don't often see a raft as good as this. 149 00:09:14,688 --> 00:09:16,149 If I do say so myself. 150 00:09:16,789 --> 00:09:18,507 That's everything. 151 00:09:20,248 --> 00:09:21,572 Bye, Mamma! 152 00:09:21,943 --> 00:09:23,247 Bye, Pappa! 153 00:09:24,799 --> 00:09:25,957 Here I come. 154 00:09:26,047 --> 00:09:28,904 One small animal ready for big adventures. 155 00:09:28,953 --> 00:09:30,105 Here, catch! 156 00:09:30,604 --> 00:09:32,204 Carefull Sniff! 157 00:09:33,377 --> 00:09:35,244 Oh! Uhh! Uhh. help! 158 00:09:35,618 --> 00:09:36,803 I'm swimming! 159 00:09:37,457 --> 00:09:38,676 I got you! 160 00:09:40,696 --> 00:09:42,389 Have fun, and stay safe! 161 00:09:42,432 --> 00:09:44,917 And be sure to be back by Sunday, 162 00:09:45,055 --> 00:09:47,257 I'm baking a cake for dessert. 163 00:09:48,818 --> 00:09:50,475 Bye-bye! - Bye-bye! 164 00:09:50,893 --> 00:09:52,665 Keep to the middle of the river! 165 00:09:53,403 --> 00:09:55,367 Don't worry! Bye! 166 00:09:55,377 --> 00:10:00,032 And if you see a large building with a round roof, that will be the observatory. 167 00:10:00,236 --> 00:10:01,318 We know! 168 00:10:01,525 --> 00:10:02,650 Bye, now! 169 00:10:04,464 --> 00:10:08,055 It's hard to see a river without wanting to hop on a raft 170 00:10:08,230 --> 00:10:09,230 and go with the fow. 171 00:10:09,233 --> 00:10:11,073 Ahh. I'm bored. 172 00:10:11,525 --> 00:10:13,492 But it's not for everyone. 173 00:10:15,757 --> 00:10:17,571 It smells like something's burning. 174 00:10:17,872 --> 00:10:20,549 Oh look Sniff, Hattifatteners! 175 00:10:20,967 --> 00:10:22,700 They're out late this year. 176 00:10:23,254 --> 00:10:26,663 Mamma says that Hattifatteners never get where they're going 177 00:10:26,755 --> 00:10:28,941 and always want to be somewhere they're not. 178 00:10:29,075 --> 00:10:31,560 They say nothing and care for no one. 179 00:10:31,721 --> 00:10:35,027 They travel on and on in an endless quest. 180 00:10:35,431 --> 00:10:38,415 Look Sniff, something that isn't grey. 181 00:10:41,638 --> 00:10:42,883 Hello! 182 00:10:44,291 --> 00:10:46,070 Yoo-hoo! 183 00:10:46,361 --> 00:10:49,034 I thought the observatory would be bigger than that. 184 00:10:49,264 --> 00:10:50,451 It's a tent. 185 00:10:50,618 --> 00:10:52,413 An ordinary yellow tent. 186 00:10:52,526 --> 00:10:54,114 And someone's living in it. 187 00:10:54,371 --> 00:10:55,651 Really? Who? 188 00:10:58,079 --> 00:10:59,755 Hi there! 189 00:11:00,128 --> 00:11:03,151 Would you happen to have any coffee on board? 190 00:11:04,131 --> 00:11:06,036 Snufkin!! Ha-ha! 191 00:11:06,574 --> 00:11:07,841 Did you say coffee? 192 00:11:07,928 --> 00:11:11,848 We have a jar full of sugar too and look at this great raft we built! 193 00:11:12,368 --> 00:11:13,883 Very nice! 194 00:11:15,859 --> 00:11:16,903 Catch! 195 00:11:17,563 --> 00:11:18,586 Welcome! 196 00:11:19,502 --> 00:11:23,165 I was hoping we might bump into each other. 197 00:11:23,472 --> 00:11:25,134 Where have you been all summer? 198 00:11:26,005 --> 00:11:29,627 Oh, here and there, I've been wandering. 199 00:11:30,287 --> 00:11:32,294 Coffee and sugar. 200 00:11:33,067 --> 00:11:36,464 Thanks Sniff! Now where are you two headed? 201 00:11:37,110 --> 00:11:39,779 To the observatory in the Lonely Mountains. 202 00:11:39,883 --> 00:11:41,116 We're going to look at stars. 203 00:11:41,159 --> 00:11:42,407 And talk to the scientists 204 00:11:42,407 --> 00:11:45,172 and find out when the end of the world will come. 205 00:11:45,285 --> 00:11:47,827 Because Mr. Muskrat says there is a comet 206 00:11:47,852 --> 00:11:49,456 and it's coming straight at us. 207 00:11:49,564 --> 00:11:52,912 You never know, comets come and go as they please, 208 00:11:52,915 --> 00:11:54,606 maybe it won't even get here. 209 00:11:54,681 --> 00:11:56,720 But if it does, and I bump into it, I'll never know, 210 00:11:56,786 --> 00:11:57,849 I don't know what a comet is. 211 00:11:57,903 --> 00:12:02,130 A comet is a star that has gone crazy. 212 00:12:02,486 --> 00:12:06,374 Most stars just go round and round in their orbits 213 00:12:06,495 --> 00:12:09,363 but a comet can show up anywhere. 214 00:12:09,479 --> 00:12:10,550 Even here. 215 00:12:10,553 --> 00:12:11,904 Oh, no! 216 00:12:12,113 --> 00:12:13,531 Oh no, no, no, no, no, no, no. 217 00:12:13,535 --> 00:12:17,028 Wretch, wretch, and if it does come, what will happen? Wretch, wretch! 218 00:12:17,193 --> 00:12:22,352 Oh, disaster! The Earth will be smashed to pieces! 219 00:12:23,000 --> 00:12:26,329 Oh no, oh no. I feel sick. 220 00:12:26,396 --> 00:12:28,004 I have to lie down! 221 00:12:28,102 --> 00:12:29,391 When will it get here? 222 00:12:29,485 --> 00:12:33,477 Well, not tonight, for sure. So relax! 223 00:12:34,031 --> 00:12:39,812 As for the exact date, the scientists at the observatory will be able to tell us. 224 00:12:40,073 --> 00:12:43,722 Hey, how about a walk before dark? 225 00:12:43,983 --> 00:12:46,538 There's something special I want to show you. 226 00:12:46,792 --> 00:12:48,472 C'mon! This way! 227 00:12:48,554 --> 00:12:53,167 The promise of something special made Sniff forget all about the comet. 228 00:12:53,241 --> 00:12:56,557 Snufkin seemed to be completely at home in these parts. 229 00:12:56,585 --> 00:12:58,293 We're almost there. 230 00:12:58,805 --> 00:13:01,777 It's a ravine full of garnet. 231 00:13:01,780 --> 00:13:03,398 Jewels! Oh! 232 00:13:03,486 --> 00:13:04,987 Ohhh! Are they real? 233 00:13:05,109 --> 00:13:06,533 I don't know! 234 00:13:06,905 --> 00:13:08,810 But they sure are beautiful. 235 00:13:08,861 --> 00:13:11,909 - Oh! -Oh! - Oh! 236 00:13:12,833 --> 00:13:15,078 So beautiful! 237 00:13:15,617 --> 00:13:18,461 Like thousands of small comets! - Oh! 238 00:13:19,231 --> 00:13:20,541 Are they all yours? 239 00:13:20,975 --> 00:13:22,865 If I say so! 240 00:13:23,158 --> 00:13:24,888 The way I see it, 241 00:13:25,017 --> 00:13:29,593 I can own anything on Earth, even the Earth itself. 242 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 Wow! 243 00:13:30,846 --> 00:13:32,016 If I say it's mine, 244 00:13:32,239 --> 00:13:33,783 Eahh, Snufkin, 245 00:13:34,021 --> 00:13:36,606 ah, do you think I could have a few garnets? 246 00:13:36,764 --> 00:13:38,578 Ha, ha, ha, ha. 247 00:13:38,684 --> 00:13:41,687 Go ahead, take as many as you want. 248 00:13:41,827 --> 00:13:42,827 Huh? 249 00:13:42,996 --> 00:13:43,996 Uhh. 250 00:13:48,810 --> 00:13:51,066 Get them down here and there... 251 00:13:51,405 --> 00:13:52,642 Just, eyah! 252 00:13:53,073 --> 00:13:54,100 Ahh-ehh. 253 00:13:54,250 --> 00:13:55,317 Eahh! Ha-ha-he. 254 00:13:57,629 --> 00:13:58,629 Here we are, and... 255 00:13:59,137 --> 00:14:00,336 Ogh. Uhh. 256 00:14:00,844 --> 00:14:02,700 Ohh! Ohh. 257 00:14:03,664 --> 00:14:04,664 Ohhh! 258 00:14:06,877 --> 00:14:07,910 Here. 259 00:14:08,797 --> 00:14:09,842 And here. 260 00:14:11,019 --> 00:14:13,852 Ohh! There are so many! 261 00:14:15,876 --> 00:14:17,746 Oh, and there's a fine one! 262 00:14:18,291 --> 00:14:19,291 Ohh! 263 00:14:19,801 --> 00:14:21,481 Just a few more. 264 00:14:21,772 --> 00:14:22,772 Hey! 265 00:14:23,105 --> 00:14:26,705 Are you coming up soon? It's getting cold and damp. 266 00:14:27,276 --> 00:14:29,625 Not yet! There's so many of them! 267 00:14:30,404 --> 00:14:32,550 I'll gather as many as I can carry. 268 00:14:34,743 --> 00:14:36,121 Hahh! Hhh. 269 00:14:36,809 --> 00:14:38,188 It's huge! 270 00:14:44,431 --> 00:14:45,431 Hhhh! 271 00:14:48,777 --> 00:14:50,759 Sniff turned around and ran. 272 00:14:51,184 --> 00:14:54,913 He ran and ran as fast as his little legs could carry him. 273 00:14:56,257 --> 00:14:57,257 Help! Help! 274 00:14:59,088 --> 00:15:00,497 Ah! Oooo! 275 00:15:00,642 --> 00:15:01,733 Ah! Ah! 276 00:15:03,027 --> 00:15:05,044 Sniff! What's going on down there? 277 00:15:05,139 --> 00:15:08,488 All those precious stones must have driven him mad. 278 00:15:09,152 --> 00:15:10,494 Ugh, Uhhh! 279 00:15:10,679 --> 00:15:11,679 Sniff! 280 00:15:12,474 --> 00:15:13,736 Give me your paw! 281 00:15:14,900 --> 00:15:16,852 Eh, eh, eh, ju. ju, ju. Ju-- 282 00:15:17,170 --> 00:15:20,063 There, there, it's all over now. 283 00:15:20,307 --> 00:15:22,895 Now don't cry, you're safe now. 284 00:15:23,131 --> 00:15:24,131 There! 285 00:15:24,405 --> 00:15:27,095 But-but the garnets, I left them there. 286 00:15:27,186 --> 00:15:28,605 I don't even have one! 287 00:15:28,661 --> 00:15:33,004 Life gets complicated when you want to own things. 288 00:15:33,378 --> 00:15:38,133 I like to look at things and walk away with them inside my head. 289 00:15:38,199 --> 00:15:42,424 That way I'm free to have fun and travel light without any luggage. 290 00:15:42,803 --> 00:15:45,865 Those garnets would have fit in my backpack. 291 00:15:46,061 --> 00:15:47,061 Wretched wretch! 292 00:15:47,222 --> 00:15:49,593 Ahh! What a day! 293 00:15:50,521 --> 00:15:53,382 I wonder what's going to happen tomorrow. 294 00:15:55,910 --> 00:15:59,607 Our friends slept soundly in Snufkin's tent. 295 00:15:59,853 --> 00:16:02,134 They were bright and chipper in the morning. 296 00:16:03,855 --> 00:16:07,633 Snufkin decided to join them on the trip to the observatory, 297 00:16:07,902 --> 00:16:10,353 because he'd never been there before. 298 00:16:11,185 --> 00:16:13,364 They packed everything onto the raft 299 00:16:13,774 --> 00:16:15,581 and tidied up the campsite. 300 00:16:15,710 --> 00:16:16,910 Alright, where to? 301 00:16:17,532 --> 00:16:19,281 We're off to the observatory. 302 00:16:19,433 --> 00:16:22,792 Mr. Muskrat said that a whole bunch of professors live there, 303 00:16:22,984 --> 00:16:25,665 and all they care about is the stars. 304 00:16:26,574 --> 00:16:29,301 So, if the comet's coming, they'll know about it. 305 00:16:30,297 --> 00:16:32,916 It must be quite lonely zipping around in space. 306 00:16:32,966 --> 00:16:35,172 Always in a hurry, nowhere to go, 307 00:16:35,358 --> 00:16:36,744 like a lonely Hattifatten. 308 00:16:36,834 --> 00:16:39,280 Boy, I can't wait to look through a telescope! 309 00:16:39,331 --> 00:16:41,397 Hey, the current is getting stronger! 310 00:16:41,714 --> 00:16:45,013 The rudder is slipping! I-I can't keep the raft on course! 311 00:16:46,307 --> 00:16:47,509 Hang on! 312 00:16:47,685 --> 00:16:50,050 Maybe we can manage together! 313 00:16:51,073 --> 00:16:52,501 We can always stop now, 314 00:16:52,947 --> 00:16:54,346 I want to go ashore. 315 00:16:54,655 --> 00:16:56,257 Not going to happen, Sniff. 316 00:16:56,667 --> 00:16:59,365 The river's got other ideas! It's gone wild! 317 00:16:59,534 --> 00:17:02,792 Hold on tight everyone! Looks like we're in for a rough ride. 318 00:17:04,055 --> 00:17:06,036 Why is it so bad? 319 00:17:13,691 --> 00:17:15,477 Ohha! Ohua! 320 00:17:16,145 --> 00:17:17,882 Someone turn off the tap! 321 00:17:18,039 --> 00:17:19,710 The water's going too fast! 322 00:17:20,011 --> 00:17:23,121 Ah! - Ooo! - Ahhh! - Oooo! 323 00:17:25,974 --> 00:17:28,180 Whoo hooo! Ha-ha-ha! 324 00:17:30,170 --> 00:17:32,041 Ewhhhh! - Ohwh! 325 00:17:32,337 --> 00:17:34,474 We made it! - Oo, that was fun! 326 00:17:35,123 --> 00:17:36,271 Are you still there? 327 00:17:36,380 --> 00:17:37,480 I think so. 328 00:17:38,139 --> 00:17:40,107 This is something to tell Mamma! 329 00:17:41,850 --> 00:17:43,664 Oh, no! 330 00:17:44,039 --> 00:17:45,477 That doesn't look good! 331 00:17:45,480 --> 00:17:48,858 The sides of the mountain had closed in on them to form a tunnel. 332 00:17:49,607 --> 00:17:52,183 And it was getting narrower and shallower. 333 00:17:52,257 --> 00:17:53,742 Oh, no! 334 00:17:53,828 --> 00:17:55,352 Now, we're in trouble. 335 00:17:57,794 --> 00:17:58,897 Whoa! - Ohhh! 336 00:17:59,003 --> 00:18:00,070 - Ahhh! - Ahhh! 337 00:18:01,024 --> 00:18:02,217 Eeee! 338 00:18:02,564 --> 00:18:03,564 Watch out! 339 00:18:03,589 --> 00:18:06,571 The mast could tip the raft over! 340 00:18:07,352 --> 00:18:08,367 Oooo! 341 00:18:08,387 --> 00:18:09,542 Oh, there it goes! 342 00:18:09,743 --> 00:18:12,276 Oh! - Ohh! - It's-It's too slippery! 343 00:18:12,301 --> 00:18:14,440 I can't hold on! - I got it! 344 00:18:14,609 --> 00:18:16,229 Give us a hand, Sniff. 345 00:18:16,986 --> 00:18:17,986 Huh? 346 00:18:18,894 --> 00:18:19,894 I'm coming! 347 00:18:23,203 --> 00:18:25,409 Oh, there it goes! 348 00:18:25,861 --> 00:18:28,318 It's a shame to lose a good mast. 349 00:18:28,373 --> 00:18:30,649 The current is getting stronger again. 350 00:18:31,198 --> 00:18:34,099 Oh boy! I don't know how we're going to make it this time. 351 00:18:34,495 --> 00:18:35,648 Look! 352 00:18:39,680 --> 00:18:42,683 Aww, oh no! I can't bear to look! 353 00:18:45,354 --> 00:18:48,949 Oh! My ears! My ears touched the roof! 354 00:18:49,884 --> 00:18:51,462 Keep your heads down! 355 00:18:53,539 --> 00:18:54,982 Oh, watch out! 356 00:18:58,475 --> 00:19:00,724 Ahh! Ohh! Ooo! 357 00:19:00,822 --> 00:19:03,519 I'll help you, Sniff! Give me your paw! 358 00:19:05,037 --> 00:19:06,303 Just a little more. 359 00:19:06,534 --> 00:19:07,681 That's it! 360 00:19:08,006 --> 00:19:10,273 Excellent! - That's too much adventure for me. 361 00:19:11,097 --> 00:19:12,827 You're safe now, Sniff. 362 00:19:13,665 --> 00:19:14,665 Ugh! 363 00:19:15,748 --> 00:19:19,503 The mast... is... stuck! 364 00:19:21,170 --> 00:19:22,180 Oh, no! 365 00:19:22,700 --> 00:19:24,389 I don't like the look of this. 366 00:19:24,715 --> 00:19:27,258 Let me tell you, that I'm really tired of you 367 00:19:27,260 --> 00:19:28,315 and your adventures 368 00:19:28,371 --> 00:19:29,648 and comets and all of it!! 369 00:19:29,683 --> 00:19:31,543 I said I wanted to go ashore. 370 00:19:31,719 --> 00:19:33,112 When you're as small as I am-- 371 00:19:33,115 --> 00:19:37,849 Hhh. Listen, Sniff, our adventures always end safely. 372 00:19:38,311 --> 00:19:39,529 You know that. 373 00:19:39,556 --> 00:19:41,723 Mmm-hmm. 374 00:19:43,074 --> 00:19:46,888 Hey you two, look, up there! 375 00:19:53,083 --> 00:19:54,873 Didn't I say we'd be safe? 376 00:19:55,447 --> 00:19:56,381 Look Sniff! 377 00:19:56,384 --> 00:19:59,564 How do you figure that? I'm not a fly, I can't just fly up 378 00:19:59,607 --> 00:20:01,077 through a hole in the roof can I? 379 00:20:01,143 --> 00:20:04,382 Besides, I can't stand heights. They make me dizzy. 380 00:20:04,524 --> 00:20:06,561 Hmm. Alright! 381 00:20:11,207 --> 00:20:12,854 To cheer up his friends, 382 00:20:13,036 --> 00:20:15,113 Snufkin took out his flute. 383 00:20:15,304 --> 00:20:17,256 and started to play a tune. 384 00:20:17,758 --> 00:20:19,756 The tune flew higher and higher 385 00:20:19,993 --> 00:20:23,141 and finally flew up through the hole in the mountain. 386 00:20:23,268 --> 00:20:25,755 And up there, someone heard it. 387 00:20:26,393 --> 00:20:28,781 An eye appeared in the hole. 388 00:20:29,248 --> 00:20:32,962 -Help, save us! - Save us, help! - Help! - Get us out of here! - Please! 389 00:20:33,125 --> 00:20:35,519 There are small animals in distress down here! 390 00:20:35,577 --> 00:20:37,310 What's all this noise? 391 00:20:37,440 --> 00:20:39,142 I can hardly see down there. 392 00:20:39,524 --> 00:20:41,797 Well, they must be very rare insects. 393 00:20:41,879 --> 00:20:43,483 Perhaps a new species. 394 00:20:43,806 --> 00:20:45,543 I'll try to catch them in my net. 395 00:20:45,579 --> 00:20:48,573 Good, good. Just a bit more! 396 00:20:48,713 --> 00:20:49,926 Hurrah! 397 00:20:50,110 --> 00:20:51,541 Ha-ha! Great! 398 00:20:52,291 --> 00:20:53,947 C'mon, lets get our stuff in here. 399 00:20:54,681 --> 00:20:57,817 Ahhhh, you'll fit in there too! 400 00:20:59,321 --> 00:21:02,419 Ohh... great grasshoppers. 401 00:21:02,483 --> 00:21:05,040 Hhh... very heavy insects. 402 00:21:05,201 --> 00:21:06,771 Ugh! Uhhh! - Hooray! 403 00:21:06,873 --> 00:21:07,873 Ha-Haah! 404 00:21:08,074 --> 00:21:09,948 Huugh! - Oh, boy! 405 00:21:10,320 --> 00:21:12,098 He-he-he! Ha-ha-haah! 406 00:21:12,406 --> 00:21:14,206 Umm. A good catch at last! 407 00:21:14,702 --> 00:21:17,810 Now what rare specimens do we have here? 408 00:21:17,879 --> 00:21:19,617 Mmm. - We're not specimens! 409 00:21:19,686 --> 00:21:21,212 We're adventurers. 410 00:21:21,380 --> 00:21:23,314 He saved our lives! - Did I? 411 00:21:23,705 --> 00:21:24,838 I didn't mean to. 412 00:21:25,221 --> 00:21:27,168 I was looking for some rare insects 413 00:21:27,263 --> 00:21:29,190 that were making noise down there. 414 00:21:30,321 --> 00:21:31,624 Come look at this! 415 00:21:32,237 --> 00:21:33,438 The raft. 416 00:21:39,899 --> 00:21:41,103 There it goes! 417 00:21:41,393 --> 00:21:42,842 and we could have been on it! 418 00:21:42,981 --> 00:21:45,740 Ugh! I want to get out of here. Now! 419 00:21:47,528 --> 00:21:49,413 Excuse me, Mr. Hemulen, 420 00:21:49,485 --> 00:21:51,363 could you tell us the way to the observatory? 421 00:21:51,451 --> 00:21:52,507 I have no idea. 422 00:21:52,589 --> 00:21:55,498 I'm a collector, and my own interest is with insects. 423 00:21:56,131 --> 00:21:57,706 Why do you want to go there, anyway? 424 00:21:58,131 --> 00:22:00,696 We are looking for comets. 425 00:22:00,821 --> 00:22:03,287 Comets? Comets? Comets, you say? 426 00:22:03,612 --> 00:22:07,421 What are they, comets? What do they look like? Are they rare? 427 00:22:08,242 --> 00:22:09,511 You could say that. 428 00:22:09,664 --> 00:22:11,842 They show up once every hundred years. 429 00:22:11,869 --> 00:22:13,044 They're red with a tail. 430 00:22:13,046 --> 00:22:14,462 Ah! Extraordinary! 431 00:22:14,943 --> 00:22:16,986 I must have one in my collection! 432 00:22:17,098 --> 00:22:21,064 And tell me, what do they feed on, these strange comet insects? 433 00:22:21,120 --> 00:22:25,112 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha. I'm not sure, but I think they eat Hemulens. 434 00:22:25,114 --> 00:22:27,702 Oh! Oh, listen, here young man, 435 00:22:27,705 --> 00:22:29,655 science is no joking matter. 436 00:22:29,931 --> 00:22:31,905 You should be ashamed of yourself! 437 00:22:32,269 --> 00:22:35,176 I refuse to stand here and be insulted. 438 00:22:35,344 --> 00:22:36,631 I shall withdraw. 439 00:22:36,923 --> 00:22:38,721 Good day to you! 440 00:22:39,765 --> 00:22:43,239 Hah-ha-ha! He thought a comet was some kind of bug! 441 00:22:43,927 --> 00:22:46,838 Oh, we left the coffee pot on the raft, 442 00:22:46,841 --> 00:22:49,776 so we'll have to make do with pancakes. 443 00:22:51,713 --> 00:22:55,518 Mmm. Reminds me of home. And Mamma's kitchen. 444 00:22:55,691 --> 00:22:58,295 The second day of the journey was over. 445 00:22:59,264 --> 00:23:02,096 Moomintroll looked up at the night sky. 446 00:23:02,312 --> 00:23:05,161 Searching it for a rogue, red star, 447 00:23:05,305 --> 00:23:07,862 that could be heading straight at them. 448 00:23:09,213 --> 00:23:11,952 They continued on towards the observatory 449 00:23:11,956 --> 00:23:15,089 and soon reached the Lonely Mountains. 450 00:23:15,351 --> 00:23:18,323 Majestic peaks towered over the valley floor, 451 00:23:18,747 --> 00:23:22,315 where our three friends lay asleep, snug in their tent, 452 00:23:22,591 --> 00:23:25,657 until the cold grey morning mists crept in, 453 00:23:25,876 --> 00:23:28,191 nipping Moomintroll's nose. 454 00:23:28,375 --> 00:23:30,488 A bit of morning exercise will warm me up. 455 00:23:30,827 --> 00:23:31,903 Huh! 456 00:23:32,078 --> 00:23:33,101 Yeah! 457 00:23:33,690 --> 00:23:35,269 Huh! Ahh! 458 00:23:35,328 --> 00:23:37,012 Owa huh! 459 00:23:37,809 --> 00:23:38,809 Huh! 460 00:23:40,160 --> 00:23:43,012 Today we climb the highest peak. 461 00:23:43,648 --> 00:23:44,906 Up there? 462 00:23:45,596 --> 00:23:47,681 Can we see the observatory from here? 463 00:23:47,780 --> 00:23:49,058 Yes! There it is! 464 00:23:49,068 --> 00:23:51,096 Yes, it's up on the very top. 465 00:23:51,240 --> 00:23:55,562 An observatory needs to be as close to the stars as it can be. 466 00:23:55,685 --> 00:24:00,353 Ha-up, aah! Hey, yeah! Huh up ha! Huh up ha! 467 00:24:00,990 --> 00:24:02,743 Mmmh! Tea! 468 00:24:03,215 --> 00:24:05,102 I was afraid we'd left it on the raft. 469 00:24:06,147 --> 00:24:07,478 Heh, heh. Here's the kettle. 470 00:24:10,656 --> 00:24:12,501 That's good teamwork. 471 00:24:12,598 --> 00:24:14,475 Mountain climbing is hard work. 472 00:24:14,511 --> 00:24:17,487 We need a good, hard breakfast in our tummies, 473 00:24:17,506 --> 00:24:19,466 so we can make it all the way to the top. 474 00:24:22,227 --> 00:24:26,012 Aaagh! Remember, that we're doing this at your risk. 475 00:24:26,857 --> 00:24:28,023 Aw! Ugh! 476 00:24:28,218 --> 00:24:30,551 Oh, my legs are too short! They don't reach the ground. 477 00:24:30,683 --> 00:24:33,153 And don't forget, I get dizzy with heights. 478 00:24:34,252 --> 00:24:38,383 Don't worry Sniff, if you fall, the lifeline will catch you. 479 00:24:39,217 --> 00:24:40,568 - Uhh! - There! 480 00:24:41,883 --> 00:24:42,883 Come on! 481 00:24:42,908 --> 00:24:45,783 The higher up they climbed, the steeper it got. 482 00:24:46,101 --> 00:24:50,461 Everything around them was ancient, enormous and lonely, 483 00:24:50,772 --> 00:24:52,511 terribly lonely. 484 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 Huh! 485 00:24:56,315 --> 00:25:00,869 Huh! - - Wooooooo! 486 00:25:01,910 --> 00:25:04,712 Well, be careful! We're coming to a cliff ledge. 487 00:25:07,052 --> 00:25:08,144 Oh, look! 488 00:25:08,632 --> 00:25:09,829 Down there! 489 00:25:10,106 --> 00:25:11,498 Something shiny. 490 00:25:11,884 --> 00:25:12,884 You see it? 491 00:25:13,395 --> 00:25:15,373 Far down the cliff face, 492 00:25:15,440 --> 00:25:18,019 lay a tiny circle of gold. 493 00:25:18,522 --> 00:25:20,744 Hey, that looks like... 494 00:25:21,404 --> 00:25:23,849 could it be Snork Maiden's 495 00:25:23,978 --> 00:25:25,327 ankle bracelet? 496 00:25:26,005 --> 00:25:28,241 She must have been here, picking mountain flowers. 497 00:25:39,096 --> 00:25:40,936 Oha! Flowers. 498 00:25:53,048 --> 00:25:54,193 Yes. 499 00:25:54,455 --> 00:25:58,100 She must have lost her ankle bracelet and not been able to find it again. 500 00:25:59,074 --> 00:26:03,196 Such a shame! Lucky she didn't fall off the cliff too! 501 00:26:03,427 --> 00:26:04,611 Lower me down! 502 00:26:04,770 --> 00:26:06,552 We gotta get that bracelet back. 503 00:26:06,890 --> 00:26:08,364 She must be missing it. 504 00:26:08,586 --> 00:26:09,586 Leave it! 505 00:26:09,696 --> 00:26:11,165 She'll be fine without it. 506 00:26:11,223 --> 00:26:12,754 I've got to get it for her. 507 00:26:12,848 --> 00:26:14,695 She'll be lost without it. 508 00:26:16,883 --> 00:26:18,070 Lower me down. 509 00:26:22,892 --> 00:26:25,491 Ugh ah! Ugh ah!!! 510 00:26:25,667 --> 00:26:27,224 Ohh, boy! 511 00:26:27,602 --> 00:26:29,525 Ah, ohhh! Oh, ahh! 512 00:26:31,177 --> 00:26:32,440 Hey up there! 513 00:26:32,657 --> 00:26:35,092 The rope's caught. I'm dangling. 514 00:26:35,406 --> 00:26:36,881 Sniff, come down and help! 515 00:26:37,002 --> 00:26:38,152 Why me? 516 00:26:38,395 --> 00:26:39,522 Ehh! 517 00:26:39,589 --> 00:26:43,509 Typical! The smaller you are the bigger the danger you have to face. 518 00:26:43,658 --> 00:26:44,662 Ahh! 519 00:26:45,966 --> 00:26:47,456 Hey, it's untangled! 520 00:26:49,897 --> 00:26:51,056 Thanks, Sniff! 521 00:26:54,943 --> 00:26:56,184 Ahh! There it is! 522 00:26:57,523 --> 00:27:00,003 Snork Maiden will be so happy. 523 00:27:00,440 --> 00:27:01,459 He found it! 524 00:27:01,721 --> 00:27:02,721 Pull! 525 00:27:04,007 --> 00:27:06,018 Aaah! Okay! 526 00:27:09,447 --> 00:27:10,616 I'm ready! 527 00:27:11,076 --> 00:27:12,076 Pull! 528 00:27:13,281 --> 00:27:14,281 Ahhgh! - Pull! 529 00:27:18,197 --> 00:27:19,531 Thanks for the help! 530 00:27:20,076 --> 00:27:22,648 I'm so glad we found this for her. 531 00:27:23,245 --> 00:27:25,909 Look! Not a scratch! 532 00:27:29,081 --> 00:27:32,371 The friends clambered higher and higher up the mountain. 533 00:27:32,504 --> 00:27:34,652 Soon, they were up in the clouds. 534 00:27:35,507 --> 00:27:39,203 Up, up, up, when will we ever reach the top? 535 00:27:39,277 --> 00:27:41,500 Ugh-oo, and I thought clouds were 536 00:27:41,632 --> 00:27:42,926 fluffy and cozy, but it's 537 00:27:43,102 --> 00:27:44,731 cold and damp, like fog. 538 00:27:44,957 --> 00:27:46,403 I've had enough of this trip. 539 00:27:46,467 --> 00:27:48,544 Sniff, don't you want to look through the telescope? 540 00:27:55,221 --> 00:27:56,316 Listen! 541 00:28:08,422 --> 00:28:10,950 Oh! There's going to be a storm. 542 00:28:25,445 --> 00:28:27,843 Quick! We'll have to find shelter! 543 00:28:43,796 --> 00:28:46,064 Well, strike me pink! 544 00:28:50,801 --> 00:28:53,800 You see, we're above the clouds now. 545 00:28:53,951 --> 00:28:55,918 It's so peaceful here. 546 00:28:58,238 --> 00:29:01,747 At long last, they had reached the goal of their journey. 547 00:29:01,884 --> 00:29:04,225 The Lonely Mountains Observatory. 548 00:29:05,379 --> 00:29:08,929 Now they would finally find out the truth about the comet. 549 00:29:09,198 --> 00:29:11,385 But suddenly they lost their nerve. 550 00:29:17,685 --> 00:29:20,850 Oh, what do you think about those professors, 551 00:29:20,924 --> 00:29:24,969 personally, I never trust in people who keep their heads in the clouds. 552 00:29:25,071 --> 00:29:28,002 And if there's no volunteers, I say we draw lots 553 00:29:28,054 --> 00:29:31,491 to decide who'll go in and ask about the comet. 554 00:29:31,818 --> 00:29:32,947 Close your eyes! 555 00:29:35,674 --> 00:29:36,369 Oh. 556 00:29:36,371 --> 00:29:38,644 Moomintroll drew the shortest stick. 557 00:29:38,738 --> 00:29:42,088 He would have to go and put the question to the scientists. 558 00:29:43,047 --> 00:29:45,659 He opened the door shyly, and peered in. 559 00:29:47,298 --> 00:29:48,304 Good evening. 560 00:29:48,320 --> 00:29:50,367 But, no one noticed Moomintroll. 561 00:29:50,571 --> 00:29:52,666 The scientists were completely engrossed 562 00:29:52,668 --> 00:29:54,950 in their astronomical calculations 563 00:29:55,005 --> 00:29:56,568 and didn't hear a thing. 564 00:29:56,715 --> 00:30:01,638 The hypotenuse divided by... hmm... humm... hmm... hmm.... 565 00:30:01,687 --> 00:30:02,934 Ah-hem, ah-hem. 566 00:30:03,060 --> 00:30:04,248 Good evening. 567 00:30:04,308 --> 00:30:06,143 Hmm... hmm... hmm... 568 00:30:06,178 --> 00:30:07,178 Yeah? Where was I? 569 00:30:07,180 --> 00:30:09,011 Ah! The 'nuse divided by... 570 00:30:09,011 --> 00:30:10,238 Excuse me! 571 00:30:10,720 --> 00:30:11,911 And the 'nuse divided by ah-- 572 00:30:11,958 --> 00:30:12,958 Oh, what am I saying? 573 00:30:12,960 --> 00:30:14,161 Mr. Professor! 574 00:30:14,580 --> 00:30:16,047 I just wanted to ask-- 575 00:30:16,241 --> 00:30:17,584 The lens is smeared! 576 00:30:17,713 --> 00:30:19,221 Who has been diddling with... 577 00:30:19,299 --> 00:30:20,899 Hm? Yes? Did someone say something? 578 00:30:21,044 --> 00:30:22,604 - What? - Are you back again? 579 00:30:22,754 --> 00:30:24,753 Now, now, leave young lady, - Alright... 580 00:30:24,867 --> 00:30:26,080 But thank you for the flowers. 581 00:30:26,090 --> 00:30:27,120 It wasn't me! 582 00:30:27,146 --> 00:30:28,942 Hm? No, it wasn't you. I see that now. 583 00:30:29,056 --> 00:30:30,096 You're quite bald. 584 00:30:30,121 --> 00:30:32,391 The other one had a tuft of yellow hair on her forehead. 585 00:30:32,396 --> 00:30:33,396 Snork Maiden! 586 00:30:33,431 --> 00:30:36,067 She was asking about a lost ankle bracelet, 587 00:30:36,069 --> 00:30:37,708 or ring, or something.... 588 00:30:37,797 --> 00:30:40,929 But here at the observatory, the only rings that interest us 589 00:30:41,050 --> 00:30:42,988 are the rings around Saturn. 590 00:30:43,095 --> 00:30:45,128 Gave me a bunch of mountain flowers, 591 00:30:45,196 --> 00:30:49,149 but we are far to busy for bunches of mountains or flowers. 592 00:30:49,174 --> 00:30:52,071 When Moomintroll heard that Snork Maiden was fine, -Yah! Ha-ha! 593 00:30:52,128 --> 00:30:55,465 he was so happy that he quite forgot what he'd come to ask about. -Yippee! Yippee! 594 00:30:55,469 --> 00:30:56,877 Hoo-hoo! Hurrah! -I have no time for people 595 00:30:56,879 --> 00:30:59,562 who run around asking hundreds of questions. 596 00:30:59,565 --> 00:31:01,111 when there's a comet to deal with. 597 00:31:01,210 --> 00:31:03,246 Well, what did they say? 598 00:31:03,413 --> 00:31:04,721 Is the comet coming? 599 00:31:04,776 --> 00:31:07,423 When will it hit? - Oh, I forgot to ask about that. 600 00:31:07,465 --> 00:31:09,213 But Snork Maiden's been here! 601 00:31:09,438 --> 00:31:10,974 She didn't fall off that cliff! 602 00:31:11,036 --> 00:31:13,677 Out of the way! You've got Snork Maiden on the brain. 603 00:31:13,748 --> 00:31:15,538 Once again, I'll have to do this myself! 604 00:31:16,076 --> 00:31:17,858 Hey there professor! - What now? 605 00:31:17,995 --> 00:31:19,605 Sorry to barge in, but I hear that 606 00:31:19,608 --> 00:31:22,027 you're the most famous expert on comets in the world. 607 00:31:22,096 --> 00:31:23,170 Do you now? 608 00:31:23,315 --> 00:31:26,258 Well, this new comet is an unusually fine specimen! 609 00:31:26,357 --> 00:31:28,452 I'm considering having it named after me. 610 00:31:28,526 --> 00:31:30,441 But please, come and have a look at it. 611 00:31:31,112 --> 00:31:33,530 Sniff was the first small animal 612 00:31:33,532 --> 00:31:37,027 to ever have the chance to look into the world's biggest telescope. 613 00:31:37,078 --> 00:31:38,567 Oh!! 614 00:31:40,895 --> 00:31:43,210 Oh, it's gi-ginormous! 615 00:31:43,214 --> 00:31:45,452 - Yes, isn't it fascinating? - Oooo! 616 00:31:45,706 --> 00:31:47,869 And our view of it will get better everyday! 617 00:31:47,920 --> 00:31:50,962 Yes, but, but what happened to its tail? 618 00:31:50,965 --> 00:31:53,954 Well, the comet is coming straight at us, with its tail behind it, 619 00:31:54,029 --> 00:31:55,196 so we can't see it. 620 00:31:55,305 --> 00:31:56,638 Isn't it beautiful!? - Oh, huuu! 621 00:31:56,734 --> 00:32:00,192 Beautiful? Yes, and terrifying! 622 00:32:01,710 --> 00:32:04,376 It's dark out there, pitch dark. 623 00:32:04,466 --> 00:32:05,513 Where? 624 00:32:05,674 --> 00:32:07,221 In space, of course! 625 00:32:07,327 --> 00:32:09,373 It's enormous and full of stars! 626 00:32:09,826 --> 00:32:11,326 What about the comet? 627 00:32:11,519 --> 00:32:15,314 It's fire red. And it's coming straight at us! 628 00:32:15,749 --> 00:32:17,131 When will it hit us, then? 629 00:32:17,445 --> 00:32:19,019 Oops! Forgot to ask! 630 00:32:19,145 --> 00:32:22,789 The professor was just about to finish his final calculations. 631 00:32:22,993 --> 00:32:26,331 Moomintroll and his friends nervously awaited the result. 632 00:32:26,863 --> 00:32:29,074 Er... ah... er.... nah... er... 633 00:32:29,241 --> 00:32:34,770 er... times... and enneerni... ni... minus ni... ha 634 00:32:35,226 --> 00:32:36,226 Hmm! 635 00:32:36,873 --> 00:32:38,234 The exact time? 636 00:32:38,449 --> 00:32:40,167 The comet will reach the Earth in 637 00:32:40,210 --> 00:32:43,879 four days, four hours, four minutes, and forty-four seconds, 638 00:32:44,061 --> 00:32:46,242 or possibly, four seconds later. 639 00:32:46,462 --> 00:32:47,680 That's on Sunday! 640 00:32:47,993 --> 00:32:49,553 We have to hurry back home! 641 00:32:50,390 --> 00:32:52,952 We'll be safe at home! - Let's hope so. 642 00:32:55,184 --> 00:32:57,167 We have to get home by Sunday! 643 00:32:57,650 --> 00:32:59,339 Mamma's baking a cake for Sunday. 644 00:32:59,429 --> 00:33:01,817 Cake? What care I for dessert, 645 00:33:01,957 --> 00:33:04,457 I, who have seen a comet through a telescope! 646 00:33:04,571 --> 00:33:06,611 Oh, the comet, the comet! 647 00:33:06,787 --> 00:33:08,423 Mamma and Pappa will take care of that, 648 00:33:08,520 --> 00:33:09,795 if we can just get home. 649 00:33:09,939 --> 00:33:12,342 But first, we have to find Snork Maiden. 650 00:33:12,436 --> 00:33:14,069 She doesn't know that I found her bracelet. 651 00:33:14,109 --> 00:33:15,242 You are pathetic! 652 00:33:15,509 --> 00:33:16,709 Is everyone ready? 653 00:33:16,885 --> 00:33:18,802 We're heading home quick as we can. 654 00:33:18,947 --> 00:33:20,762 Hey! Don't pull so hard! 655 00:33:20,951 --> 00:33:23,896 May I remind you that I have seen-- - Hurry up! 656 00:33:24,383 --> 00:33:25,677 The comet's coming! 657 00:33:25,905 --> 00:33:27,275 Awwwph! 658 00:33:34,686 --> 00:33:37,995 Mmm. The clouds look like raspberry and whipped cream. 659 00:33:38,038 --> 00:33:40,899 Are you the same person who said they don't care about dessert? 660 00:33:40,957 --> 00:33:45,408 Listen, there will be no raspberries for anyone if we don't watch where we're going. 661 00:33:46,936 --> 00:33:50,965 You'd think that going down the mountain would be easier than climbing it. 662 00:33:51,151 --> 00:33:53,551 But, in fact, the opposite is true. 663 00:33:54,332 --> 00:33:57,145 Wa! Ha! Ohh! Oh!!! Oh, oh, oh! 664 00:33:57,362 --> 00:33:59,709 Oh, I can't get up! Help! Help! 665 00:34:00,357 --> 00:34:01,771 Calm down! 666 00:34:02,570 --> 00:34:03,570 Awrgh! 667 00:34:06,910 --> 00:34:10,105 Slow down, Moomin! You can't outrun yourself. 668 00:34:10,221 --> 00:34:12,176 Oh! -Oh! - Ahh! 669 00:34:12,807 --> 00:34:14,206 Sorry! - Ohohh! 670 00:34:14,268 --> 00:34:17,498 Moomin, you're rushing along like some crazy comet! 671 00:34:17,588 --> 00:34:20,586 If we're not careful, the next time we might fall off a cliff! 672 00:34:20,826 --> 00:34:22,137 You're right! 673 00:34:22,289 --> 00:34:24,106 Why don't we camp here for the night? 674 00:34:24,626 --> 00:34:27,069 The friends had a hard day behind them 675 00:34:27,233 --> 00:34:29,504 and a long way home ahead of them. 676 00:34:29,958 --> 00:34:33,232 Countless deep gorges and unknown dangers 677 00:34:33,457 --> 00:34:36,102 still lay between them and the Moominvalley. 678 00:34:37,945 --> 00:34:40,821 the next day, the comet was even bigger 679 00:34:41,062 --> 00:34:44,674 and the weird reddish color in the sky even stranger. 680 00:34:45,024 --> 00:34:46,302 In the eerie light, 681 00:34:46,454 --> 00:34:49,796 the Lonely Mountains seemed lonlier than ever. 682 00:34:50,557 --> 00:34:54,623 If Mamma could see us now, she would be so proud. 683 00:34:57,084 --> 00:35:00,544 Aww! I don't ever want to see another rock in all my life. 684 00:35:00,557 --> 00:35:01,977 You said it! 685 00:35:04,421 --> 00:35:05,479 Ha-ahh! 686 00:35:05,576 --> 00:35:08,188 The mountains are too high, the valleys too deep 687 00:35:08,227 --> 00:35:10,956 and I'm always left hanging in the middle. 688 00:35:13,755 --> 00:35:15,278 Careful, now! 689 00:35:19,777 --> 00:35:21,910 By the feather in my hat! 690 00:35:22,200 --> 00:35:25,783 Look how far we still are from the Moominvalley! 691 00:35:28,627 --> 00:35:31,816 We have to pick up the pace! We're in a hurry! 692 00:35:35,916 --> 00:35:37,526 Oh, no! 693 00:35:38,164 --> 00:35:39,707 This is too much! 694 00:35:40,019 --> 00:35:43,006 Isn't it someone else's turn to carry the tent? 695 00:35:44,596 --> 00:35:47,094 I think it's time to lighten our packs. 696 00:35:47,437 --> 00:35:51,732 It is a good tent, but we should never grow too fond of our belongings. 697 00:35:51,896 --> 00:35:53,568 Toss it away, Sniff. 698 00:35:53,654 --> 00:35:56,857 I promise you'll feel lighter at heart at once. 699 00:35:57,355 --> 00:35:59,233 Toss it away, Sniff! 700 00:35:59,236 --> 00:36:00,784 Throw it over the cliff? 701 00:36:01,089 --> 00:36:02,956 But it's a cozy place to sleep, 702 00:36:02,985 --> 00:36:05,975 You could give it to me and then I'll have my own tent. 703 00:36:06,186 --> 00:36:07,879 But you have your cave. 704 00:36:08,125 --> 00:36:10,933 That's much better than an old tent! 705 00:36:10,971 --> 00:36:13,714 That's right! Goodbye yellow tent! 706 00:36:13,759 --> 00:36:14,807 Ugh! 707 00:36:19,320 --> 00:36:21,943 - Ha ha ha ha! -Ha ha ha! - Ha ha ha ha ha! 708 00:36:22,061 --> 00:36:24,389 Now, the only thing left is the frying pan. 709 00:36:24,522 --> 00:36:27,468 But since we have nothing left to fy in it anyway... 710 00:36:27,856 --> 00:36:29,439 Goodbye, fry pan! 711 00:36:35,729 --> 00:36:38,259 Don't you feel a whole lot better now, Sniff? 712 00:36:38,315 --> 00:36:39,496 Ha-ha-ha, ha, ha! 713 00:36:39,571 --> 00:36:41,295 No, I feel terrible. 714 00:36:41,628 --> 00:36:45,133 I'm dizzy. I feel sick! I have to lie down. 715 00:36:45,610 --> 00:36:46,831 Oh, not again! 716 00:36:47,420 --> 00:36:49,522 We don't have time for dizzy spells. 717 00:36:50,299 --> 00:36:51,632 Siff, come on! 718 00:36:51,892 --> 00:36:53,213 We have to keep going! 719 00:36:53,549 --> 00:36:57,109 Naw, let him lie there and be sick for a bit. 720 00:36:57,273 --> 00:36:58,273 Alright. 721 00:36:58,348 --> 00:36:59,379 But get better quick! 722 00:36:59,384 --> 00:37:01,320 Auuugh! Aahhh! 723 00:37:02,373 --> 00:37:05,259 Have you ever rolled rocks in the mountains? 724 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 No. 725 00:37:06,375 --> 00:37:07,753 But it sounds like fun! 726 00:37:11,755 --> 00:37:14,054 Here! I'll show you how. 727 00:37:14,148 --> 00:37:16,641 One... two... and... 728 00:37:18,565 --> 00:37:19,565 go! 729 00:37:20,006 --> 00:37:21,006 Ha-ha! 730 00:37:21,353 --> 00:37:23,866 Rock rolling was a great skill. 731 00:37:23,895 --> 00:37:24,759 Hurrah! 732 00:37:24,761 --> 00:37:26,618 The rocks bounce down the slope, - Yippee! 733 00:37:26,621 --> 00:37:28,525 smashing into other rocks 734 00:37:28,554 --> 00:37:30,364 that started to roll too. 735 00:37:30,664 --> 00:37:33,655 Then it all echoed off the mountain walls like thunder. 736 00:37:33,657 --> 00:37:35,055 This rock is perfect! 737 00:37:35,480 --> 00:37:37,938 There, there, little one, you'll be fine soon. 738 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 Now, now. 739 00:37:42,586 --> 00:37:44,440 Careful, Moomintroll. 740 00:37:45,007 --> 00:37:48,116 You're too close to the edge! Moomintroll, come back! 741 00:37:48,120 --> 00:37:49,273 -Whoaaah! - No! 742 00:37:49,396 --> 00:37:50,396 Hoaaaaahh! 743 00:37:50,470 --> 00:37:52,110 No! No! Come back! 744 00:37:52,140 --> 00:37:53,540 Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh! 745 00:37:53,781 --> 00:37:54,781 Ohhhh! 746 00:37:59,632 --> 00:38:00,650 Sniff! 747 00:38:00,652 --> 00:38:01,382 Help! 748 00:38:01,389 --> 00:38:02,389 Grab the rope! 749 00:38:02,392 --> 00:38:04,984 Snufkin! Help! 750 00:38:05,524 --> 00:38:06,624 Augh! 751 00:38:06,634 --> 00:38:07,634 Sniff! 752 00:38:07,772 --> 00:38:09,379 Grab the rope! 753 00:38:09,996 --> 00:38:11,624 L-leave me alone! 754 00:38:11,768 --> 00:38:13,368 I'm busy getting better. 755 00:38:14,839 --> 00:38:15,839 Help! 756 00:38:16,552 --> 00:38:17,599 Pull me up! 757 00:38:17,661 --> 00:38:18,856 Mmmugh! 758 00:38:19,343 --> 00:38:20,343 Augh! 759 00:38:20,394 --> 00:38:23,390 - Sniff! - I said leave me at-- Huh-ohh! 760 00:38:23,874 --> 00:38:25,572 Hey! I'm better! - Grab the rope, Sniff! 761 00:38:25,603 --> 00:38:27,095 Now what's all the fuss? 762 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 Aaagh! 763 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 Sniff! 764 00:38:29,932 --> 00:38:32,554 If you don' hold on to the rope and pull, 765 00:38:32,556 --> 00:38:34,620 you'll be feeling worse than ever --Ahh! 766 00:38:34,951 --> 00:38:36,646 - Help! Help! - Moomintroll fell over the edge 767 00:38:36,648 --> 00:38:40,016 and he'll drag us both down into the gorge. - Help! Help! Help! 768 00:38:40,205 --> 00:38:41,205 Ahh! Ahh! 769 00:38:41,478 --> 00:38:43,350 Sniff! The rope! 770 00:38:43,837 --> 00:38:45,197 Rope? What rope? 771 00:38:45,313 --> 00:38:46,797 Oh, this rope! Of course! 772 00:38:47,124 --> 00:38:48,540 Oh! Wretched wretch! 773 00:38:48,713 --> 00:38:50,019 What can I do with it? - Pull! 774 00:38:50,240 --> 00:38:52,021 - Oh, here, yes! - Pull! 775 00:38:52,527 --> 00:38:56,150 - So one small, and... - Pull the rope! 776 00:38:57,351 --> 00:38:58,351 That's it! 777 00:38:58,538 --> 00:38:59,538 Done! 778 00:39:00,803 --> 00:39:01,803 Ugh-ahh! 779 00:39:03,293 --> 00:39:04,293 Rrh agh! 780 00:39:04,934 --> 00:39:05,934 Uugh! 781 00:39:06,968 --> 00:39:07,991 Auugh! 782 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 Aww! Ughh! Aw! 783 00:39:09,350 --> 00:39:10,350 Ughh! 784 00:39:10,582 --> 00:39:11,988 Ohh, boy! 785 00:39:12,682 --> 00:39:13,958 Hhh! - Whoah!! 786 00:39:18,891 --> 00:39:22,112 Oy, Ugh! Heh! Aooooh! 787 00:39:22,170 --> 00:39:24,096 Oh... boy! 788 00:39:24,325 --> 00:39:27,085 Uh! Ugh! Uhhh! Wha-oooah! 789 00:39:27,503 --> 00:39:29,705 Mamma would have loved to have seen that! 790 00:39:30,547 --> 00:39:31,861 I don't think so. 791 00:39:32,169 --> 00:39:34,725 Hurray for me! I rescued Moomintroll! 792 00:39:34,774 --> 00:39:35,774 I am a hero! 793 00:39:35,940 --> 00:39:38,151 Small, yes! But a hero none-the-less! 794 00:39:38,567 --> 00:39:40,677 Thank you, Sniff. Thank you both! 795 00:39:41,891 --> 00:39:43,883 We've been very careless! 796 00:39:44,688 --> 00:39:45,841 You certainly have! 797 00:39:46,951 --> 00:39:48,379 We weren't thinking! 798 00:39:49,167 --> 00:39:52,252 What if we rolled all those rocks straight down on Snork Maiden? 799 00:39:52,293 --> 00:39:54,044 Then, she's as flat as a pancake, 800 00:39:54,115 --> 00:39:55,339 and her flowers too! 801 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Don't say that! 802 00:39:57,473 --> 00:39:58,682 We have to hurry! 803 00:39:59,333 --> 00:40:00,453 Look up there! 804 00:40:00,715 --> 00:40:02,581 Look how much bigger the comet is! 805 00:40:04,627 --> 00:40:07,721 Awwh! When it hits, we'll all be flattened. 806 00:40:08,265 --> 00:40:09,911 You're not kidding! 807 00:40:09,979 --> 00:40:12,246 The whole Earth will be flattened. 808 00:40:12,327 --> 00:40:13,550 We've got to keep going. 809 00:40:14,204 --> 00:40:15,204 Come on! 810 00:40:16,778 --> 00:40:20,120 Moomintroll, Sniff and Snufkin set off once again. 811 00:40:20,647 --> 00:40:24,837 The excitement of rock rolling had made them forget the danger for a minute 812 00:40:24,962 --> 00:40:28,728 But now they wished the way home wasn't quite so long. 813 00:40:29,219 --> 00:40:31,607 If you're going to be struck by a comet, 814 00:40:31,719 --> 00:40:34,793 it is nicer to be at home when it comes. 815 00:40:40,226 --> 00:40:41,919 The trio trudged on. 816 00:40:42,281 --> 00:40:46,001 All they could think about was getting home to the Moominhouse 817 00:40:46,173 --> 00:40:47,860 and sitting on the veranda, 818 00:40:47,930 --> 00:40:51,259 telling Moominmamma and Moominpappa about their adventures. 819 00:40:51,735 --> 00:40:53,935 But they couldn't help but notice 820 00:40:54,036 --> 00:40:56,850 that the comet was glowing brighter and redder 821 00:40:57,259 --> 00:40:59,025 in the dull, red sky. 822 00:41:01,276 --> 00:41:04,866 The Hemulen, however, had too many troubles of his own, 823 00:41:05,051 --> 00:41:06,676 to be bothered with comets 824 00:41:06,801 --> 00:41:08,787 or anything else, for that matter. 825 00:41:09,349 --> 00:41:12,205 He was soaking his sore feet in the water 826 00:41:12,386 --> 00:41:16,419 and had put a cold compress on the aching bump on his foot. 827 00:41:16,459 --> 00:41:17,659 Ohh! What a life! 828 00:41:18,754 --> 00:41:20,271 Ahhhhhh! 829 00:41:21,720 --> 00:41:22,982 Ah-ohhh! 830 00:41:23,256 --> 00:41:24,689 Ohhh... help! 831 00:41:25,161 --> 00:41:26,479 Ohhhhh! Help! 832 00:41:26,516 --> 00:41:27,948 It's starting again! 833 00:41:28,503 --> 00:41:29,503 Oh! 834 00:41:29,568 --> 00:41:31,634 - Hello. - Oh, hello again. 835 00:41:32,513 --> 00:41:35,893 How are you doin'? - Oh, it's you! 836 00:41:36,346 --> 00:41:38,262 I thought you were a landslide. 837 00:41:38,983 --> 00:41:40,497 This morning was terrible! 838 00:41:40,575 --> 00:41:43,538 Rocks as big as houses flying everywhere! 839 00:41:44,293 --> 00:41:47,289 Ah, I'm afraid, we happened to throw a few rocks 840 00:41:47,291 --> 00:41:49,747 down the slope as we were passing by. 841 00:41:49,947 --> 00:41:53,852 Such a temptation when the rocks are so big and round! 842 00:41:54,170 --> 00:41:57,264 Do you mean to tell me that you caused the rock slide? 843 00:41:57,585 --> 00:41:58,935 I might have guessed! 844 00:41:59,221 --> 00:42:02,959 You're either popping out of the ground or bringing the mountain down around you! 845 00:42:03,329 --> 00:42:06,081 It would be safer for everyone if you just stayed at home! 846 00:42:06,121 --> 00:42:09,172 Terribly sorry you got such a bump. 847 00:42:09,943 --> 00:42:12,553 Oh, save your apologies! 848 00:42:14,280 --> 00:42:15,388 Are you still here? 849 00:42:16,292 --> 00:42:17,688 Haven't you done enough damage? 850 00:42:17,713 --> 00:42:19,941 He didn't notice that the sky is all red. 851 00:42:19,969 --> 00:42:20,880 No! 852 00:42:20,886 --> 00:42:24,619 The sky could have polka-dots for all I care, goodbye! 853 00:42:24,912 --> 00:42:27,096 And don't let me see you again! 854 00:42:28,554 --> 00:42:31,866 We better go, I think he wants to be alone. -Hmm? 855 00:42:32,444 --> 00:42:34,203 Why is the water so low? 856 00:42:35,391 --> 00:42:36,643 I don't understand. 857 00:42:38,692 --> 00:42:41,118 Um, that's odd. 858 00:42:41,395 --> 00:42:44,194 I wonder if it has something to do with the comet. 859 00:42:44,252 --> 00:42:45,274 C'mon! 860 00:42:48,512 --> 00:42:52,871 Now they entered the great, green darkness of the forest. 861 00:42:54,030 --> 00:42:56,516 Oh! What's wrong with this? 862 00:42:57,274 --> 00:42:59,413 I'm trying to find the shortest way to Moominvalley, 863 00:42:59,418 --> 00:43:01,327 but the compass has gone haywire. 864 00:43:02,645 --> 00:43:03,925 It's broke. 865 00:43:04,755 --> 00:43:05,755 Oh! 866 00:43:06,716 --> 00:43:10,136 - Look! - Well, by the feather in my hat! 867 00:43:10,420 --> 00:43:13,487 Maybe the compass is afraid of the comet too. 868 00:43:13,729 --> 00:43:15,829 We'll have to go on instinct. 869 00:43:15,856 --> 00:43:20,712 I never put much faith in compasses, they ruin your natural sense of direction. 870 00:43:20,808 --> 00:43:23,916 Did you know that you can find your way by looking at moss? 871 00:43:23,989 --> 00:43:27,061 It always grows on the north side of tree trunks. 872 00:43:27,328 --> 00:43:30,545 It stays put and doesn't wobble around like a compass needle. 873 00:43:33,402 --> 00:43:35,500 This place is so big and dark. 874 00:43:35,578 --> 00:43:36,835 You go first! 875 00:43:37,284 --> 00:43:38,417 Thank you, Sniff! 876 00:43:41,183 --> 00:43:42,228 Um! Augh! 877 00:43:42,631 --> 00:43:43,666 On second thought, 878 00:43:43,724 --> 00:43:46,407 It's worse than having something scary behind you. 879 00:43:46,642 --> 00:43:48,564 Me first. Me first! 880 00:43:49,026 --> 00:43:51,194 Ugh! Ugh! Next, that's it! 881 00:43:51,240 --> 00:43:53,569 I've had enough of being bossed around. - Oh! -Oh! Oh...! 882 00:43:53,571 --> 00:43:54,948 - Oh! - Oh! Ohhh! Ehugh! 883 00:43:55,049 --> 00:43:56,705 - Ha! Ha! - Sniff! 884 00:43:57,167 --> 00:43:58,241 I'm sorry, 885 00:43:58,266 --> 00:44:00,853 but my legs are shorter than yours, and I can't keep up! 886 00:44:00,918 --> 00:44:02,659 You get this rope away from me! 887 00:44:02,744 --> 00:44:03,857 Sniff, c'mon! 888 00:44:04,264 --> 00:44:07,010 We have to keep going! - Don't tell me what to do. 889 00:44:07,142 --> 00:44:09,021 And don't do things I don't like. 890 00:44:09,436 --> 00:44:13,918 Enough! Enough, settle down you two! We still have a long way to go. 891 00:44:18,075 --> 00:44:20,050 I've had enough of this trip! 892 00:44:21,440 --> 00:44:22,440 Help! 893 00:44:24,575 --> 00:44:25,575 Help! 894 00:44:26,679 --> 00:44:28,454 Did you hear that? - Help! Help! 895 00:44:28,456 --> 00:44:30,455 It sounded like somebody screaming for help. 896 00:44:30,457 --> 00:44:31,754 Somebody help me! 897 00:44:31,805 --> 00:44:33,313 Yeah, I heard it too. 898 00:44:33,871 --> 00:44:36,599 Maybe it's a little creature that's lost in the forest. - Help! 899 00:44:37,301 --> 00:44:38,301 C'mon! 900 00:44:39,107 --> 00:44:40,437 Help! 901 00:44:41,644 --> 00:44:42,790 Help me! 902 00:44:45,178 --> 00:44:47,062 It's Snork Maiden! - Help! 903 00:44:47,246 --> 00:44:48,413 By my snout! 904 00:44:48,693 --> 00:44:51,230 We have to rescue her! Hurry! - Help! 905 00:44:51,475 --> 00:44:52,475 Help me! 906 00:44:52,883 --> 00:44:55,172 Snork didn't know what to do. 907 00:44:55,216 --> 00:44:58,816 The poisonous bush of the dangerous Angostura family 908 00:44:59,105 --> 00:45:01,202 had put its claws around his sister 909 00:45:01,202 --> 00:45:03,163 and wouldn't let her go. 910 00:45:03,170 --> 00:45:06,777 - Woah! Woo! Whoah! - Woah, whoa!! Ooo! oo! Ohh! 911 00:45:06,873 --> 00:45:09,756 Ahh-hh! You stupid tree!!! 912 00:45:15,012 --> 00:45:17,476 Let me go, you stupid tree! 913 00:45:19,833 --> 00:45:21,741 Sweet thundering pickles! 914 00:45:21,920 --> 00:45:26,304 Help! This ghastly bush is gobbling up my sister! 915 00:45:27,920 --> 00:45:30,781 I'll make that moster let her go. Just you wait! 916 00:45:30,871 --> 00:45:32,958 Take this, to be on the safe side. 917 00:45:33,196 --> 00:45:35,066 And try to make it angry, 918 00:45:35,145 --> 00:45:38,377 Angosturas are very easily insulted. 919 00:45:40,555 --> 00:45:41,973 You thimble! 920 00:45:42,087 --> 00:45:44,400 You flat-foot flibbertigibbet! 921 00:45:45,234 --> 00:45:47,800 You're an ugliest crumble of wrapping paper! 922 00:45:48,124 --> 00:45:50,360 You reek like legal jam! 923 00:45:50,426 --> 00:45:53,342 Finally, it let go of Snork Maiden. 924 00:45:53,396 --> 00:45:56,076 It turned every one of its angry red eyes 925 00:45:56,101 --> 00:45:58,905 on Moomintroll and attacked him instead. 926 00:45:59,036 --> 00:46:00,867 Cloud-headed ninnyhammer! 927 00:46:01,069 --> 00:46:03,267 You can't tell a sweet-- - You're doing great! 928 00:46:03,373 --> 00:46:05,394 Keep it up just a little bit longer! 929 00:46:05,439 --> 00:46:08,848 Tell him Moomin! You tell him! Go on! Go on!! 930 00:46:09,039 --> 00:46:11,068 Ohh! Augh! 931 00:46:11,286 --> 00:46:13,308 Let me... go... you big... 932 00:46:14,621 --> 00:46:18,223 ...big... ferrnopolis. Oh! Oh! 933 00:46:18,225 --> 00:46:19,861 I'll help you my hero! 934 00:46:20,323 --> 00:46:21,323 There! 935 00:46:21,519 --> 00:46:22,519 Ouch! 936 00:46:23,242 --> 00:46:25,930 Oh no! What have I done? 937 00:46:26,737 --> 00:46:28,765 I've killed Moomintroll! 938 00:46:28,768 --> 00:46:31,128 He'll be fine! - Don't worry Snork Maiden! 939 00:46:32,068 --> 00:46:34,933 Ha! Take that you winklepiicker! 940 00:46:37,433 --> 00:46:39,922 There! That oughta do it! 941 00:46:40,632 --> 00:46:43,818 Now you won't have anything to fear from that bush. 942 00:46:44,131 --> 00:46:46,224 Oh Moomintroll! 943 00:46:46,611 --> 00:46:49,602 You are really brave! 944 00:46:51,656 --> 00:46:53,521 You fought like a lion! 945 00:46:53,765 --> 00:46:55,809 And boy, you know a lot of insults! 946 00:46:55,858 --> 00:46:58,658 Snork Maiden, I'm so happy to see you. 947 00:46:59,543 --> 00:47:01,119 And I have something for ya! 948 00:47:01,291 --> 00:47:02,911 Here! - Ahhh! 949 00:47:03,263 --> 00:47:05,628 I can't believe it! 950 00:47:05,770 --> 00:47:08,621 I thought it was lost forever! 951 00:47:09,688 --> 00:47:12,827 Could you put it on for me? Please? 952 00:47:13,986 --> 00:47:15,452 Thank you Moomintroll! 953 00:47:15,529 --> 00:47:18,923 My sister has talked about nothing but that wretched piece of jewelry for days now. 954 00:47:18,990 --> 00:47:21,979 I've tried to explain about the comet and our dire predicament, 955 00:47:22,077 --> 00:47:25,741 but oh no, she just kept going on and on about her ankle bracelet. 956 00:47:25,840 --> 00:47:27,128 It's insufferable! 957 00:47:27,257 --> 00:47:32,043 Ah! Heh! Ahhh! Mm! He! Mmmh! 958 00:47:32,172 --> 00:47:34,029 I do hope you at least, are as concerned 959 00:47:34,056 --> 00:47:37,234 by the imminent impact of this ominous comet as I am. 960 00:47:37,246 --> 00:47:38,828 You bet we are! 961 00:47:39,016 --> 00:47:41,330 It will hit us on Sunday, and I saw it through a telescope. 962 00:47:41,334 --> 00:47:43,452 We must convene a meeting at once! 963 00:47:44,024 --> 00:47:45,914 Gather round everyone, and sit down. 964 00:47:46,301 --> 00:47:49,240 Item one: We know that the comet will hit us on Sunday. 965 00:47:49,307 --> 00:47:52,958 Item two: Why does no one ever pay attention to what I'm saying? 966 00:47:53,518 --> 00:47:56,038 I don't know. Has it always been that way? 967 00:47:56,842 --> 00:48:00,009 The friends continued towards Moominvalley. 968 00:48:00,662 --> 00:48:02,213 Look, a signpost! 969 00:48:02,457 --> 00:48:04,064 We came from there. 970 00:48:04,922 --> 00:48:07,937 And it says, in that direction there's a shop. 971 00:48:08,022 --> 00:48:10,744 Do you think they'd sell lemonade in a shop like that? 972 00:48:10,747 --> 00:48:12,851 We should be hurrying straight home! 973 00:48:13,456 --> 00:48:16,091 But... Maybe, maybe we can have a quick look. 974 00:48:16,134 --> 00:48:19,267 This little forest roam deserves its own tune. 975 00:48:19,540 --> 00:48:23,193 The road to the shop wound pleasantly through the forest. 976 00:48:23,483 --> 00:48:27,836 Snork Maiden kept stopping to admire at her reflection in the puddles. 977 00:48:27,994 --> 00:48:30,061 Look edible to you? - Who knows. 978 00:48:37,896 --> 00:48:39,518 It was a fine little shop 979 00:48:39,676 --> 00:48:41,927 There were signs advertising licorice, 980 00:48:42,008 --> 00:48:44,397 beeswax candles and porte rhymes. 981 00:48:44,449 --> 00:48:47,042 They have everything you could ever need! 982 00:48:47,073 --> 00:48:47,920 Snork Maiden! 983 00:48:47,922 --> 00:48:50,519 But Snork Maiden had found a mirror. 984 00:48:55,536 --> 00:48:57,778 Knit one, pearl two. 985 00:48:57,856 --> 00:49:00,595 Ah! So many customers! What can I get for you? 986 00:49:00,653 --> 00:49:02,914 - Lemonade please. - Red, if you've got it. 987 00:49:02,988 --> 00:49:06,079 Certainly. I call it comet lemonade. 988 00:49:07,113 --> 00:49:08,156 There you are! 989 00:49:08,308 --> 00:49:10,301 Eh. Ahem! Do you have exercise books 990 00:49:10,391 --> 00:49:11,852 either with lines or squares? 991 00:49:12,014 --> 00:49:13,711 Certainly. Just a moment. 992 00:49:13,934 --> 00:49:16,416 One never tires of squares, does one? 993 00:49:16,576 --> 00:49:19,176 Here, take a peek. The red one's nice, isn't it? 994 00:49:19,750 --> 00:49:22,079 Thanks, but there are more squares in this one. 995 00:49:22,521 --> 00:49:23,521 Hmmm. 996 00:49:24,184 --> 00:49:25,184 Hmm! 997 00:49:25,597 --> 00:49:30,182 I could use a new pair of trousers, but they mustn't look new. 998 00:49:30,572 --> 00:49:31,892 Yes, of course. 999 00:49:31,997 --> 00:49:34,305 What about these? - Mmmmm. 1000 00:49:34,590 --> 00:49:35,924 They're a bit short. 1001 00:49:36,039 --> 00:49:38,276 Here, we'll just roll down the legs. 1002 00:49:38,972 --> 00:49:41,852 But... don't they look terribly new? 1003 00:49:41,925 --> 00:49:43,944 By tomorrow, they'll be a day older. 1004 00:49:44,324 --> 00:49:46,224 Now, what'll it be for you young man? 1005 00:49:46,940 --> 00:49:49,280 - Mmmh? - I would like a tiara. 1006 00:49:49,363 --> 00:49:52,012 A tiara? Well, that's an unusual request. 1007 00:49:52,163 --> 00:49:53,329 What would that be for? 1008 00:49:53,399 --> 00:49:56,089 Ha-ha-ha-ha! He's going to give it to Snork Maiden! 1009 00:49:56,210 --> 00:49:58,468 Silly Moomintroll, he's in love! 1010 00:49:58,738 --> 00:50:00,895 Ha-ha-ha, ho, he-he-he! 1011 00:50:00,992 --> 00:50:02,499 Don't be silly, Sniff. 1012 00:50:02,558 --> 00:50:05,195 There's nothing silly about giving a lady jewelry. 1013 00:50:05,297 --> 00:50:07,974 But that's something you're too small to understand. 1014 00:50:08,494 --> 00:50:12,851 Hello! I was admiring myself in the mirror ball. 1015 00:50:13,144 --> 00:50:14,271 Did you miss me? 1016 00:50:14,522 --> 00:50:15,522 Hmmm. 1017 00:50:15,684 --> 00:50:18,167 Why not give her this instead of a tiara? 1018 00:50:18,169 --> 00:50:20,576 Ah! It's beautiful! 1019 00:50:20,920 --> 00:50:22,025 Hello! - Oh! 1020 00:50:22,199 --> 00:50:24,146 - Oh! - Would you happen to have any... - Hello! 1021 00:50:24,228 --> 00:50:25,658 medals for sale? 1022 00:50:25,752 --> 00:50:26,752 Indeed, what? 1023 00:50:26,832 --> 00:50:29,914 Medals. Stars to hang on the chest. 1024 00:50:30,461 --> 00:50:32,565 Heroic gentlemen like such things. 1025 00:50:32,567 --> 00:50:33,845 Oh, I see! 1026 00:50:34,003 --> 00:50:35,235 Medals, hmm? 1027 00:50:35,351 --> 00:50:38,094 Hmmm. I'm afraid that we don't. 1028 00:50:38,518 --> 00:50:39,518 Unless... 1029 00:50:43,764 --> 00:50:48,441 Then the shopkeeper remembered the box of holiday decorations on the top shelf. 1030 00:50:51,003 --> 00:50:53,384 - Well? - Ah, it's perfect! 1031 00:50:53,907 --> 00:50:55,040 Haah! I love it! 1032 00:50:56,178 --> 00:50:57,330 Thank you! 1033 00:50:57,553 --> 00:50:59,653 It's for you, Moomintroll. 1034 00:51:00,003 --> 00:51:03,093 For rescuing me from that poisonous bush. 1035 00:51:03,434 --> 00:51:07,031 Moomintroll was speechless, it was the first in his life. 1036 00:51:07,051 --> 00:51:10,294 -Hip-hip-hurray! Hurray!! -Hip-hip-hurray! Hurray!! 1037 00:51:10,403 --> 00:51:11,919 I have something for you too. 1038 00:51:12,152 --> 00:51:14,115 Now you won't have to look at yourself in puddles. 1039 00:51:14,172 --> 00:51:17,092 Ha-ha-ha-ha! Look! Look! She's blushing! Heh-heh-ha! 1040 00:51:17,095 --> 00:51:19,435 Ah! It's so beautiful! 1041 00:51:19,761 --> 00:51:22,222 Ahem! So how much do we owe you? 1042 00:51:22,531 --> 00:51:24,814 Just a minute! Let me add it up. Mmm. Mmm. 1043 00:51:25,111 --> 00:51:28,751 Mirror. Medal. Exercise book. Lemonade. 1044 00:51:28,965 --> 00:51:32,302 Thank you. Oh dear! We've run up quite a bill! 1045 00:51:32,892 --> 00:51:33,914 Oh, no! 1046 00:51:34,268 --> 00:51:36,083 I don't have any money. Do you? 1047 00:51:36,117 --> 00:51:38,403 - I don't even have pockets. - No. No. -Let me see. -No. 1048 00:51:38,446 --> 00:51:39,958 No money there! 1049 00:51:40,283 --> 00:51:41,520 And none here. 1050 00:51:41,536 --> 00:51:42,536 Uh-oh! 1051 00:51:42,636 --> 00:51:45,434 I think I's better let the trousers get older. 1052 00:51:45,727 --> 00:51:48,855 Thanks, but we won't take anything, after all. 1053 00:51:49,005 --> 00:51:50,373 We have no money, you see. 1054 00:51:50,443 --> 00:51:52,161 But the gentleman returned the trousers. 1055 00:51:52,305 --> 00:51:55,394 They would have cost exactly as much as your other purchases combined. 1056 00:51:55,485 --> 00:51:58,479 One thing cancels the other... so you don't owe a thing! 1057 00:51:58,587 --> 00:52:00,424 Are you sure? I mean... 1058 00:52:00,676 --> 00:52:02,039 can that really be right? 1059 00:52:02,462 --> 00:52:04,150 - Huh? - Huhh? 1060 00:52:04,282 --> 00:52:06,574 Eh... ha-ha-ha... - Mmmm. 1061 00:52:07,312 --> 00:52:10,244 Of course it's right. I keep the trousers, don't I? 1062 00:52:10,327 --> 00:52:12,201 How wonderful! 1063 00:52:12,581 --> 00:52:13,681 Thank you. 1064 00:52:17,367 --> 00:52:23,127 -Bye-bye! - Bye! -Bye-bye! -Bye! -Happy trails! - Bye-bye! - Bye-bye! 1065 00:52:23,396 --> 00:52:25,578 They said goodbye to the shopkeeper. 1066 00:52:25,728 --> 00:52:27,300 And set off once again 1067 00:52:27,302 --> 00:52:30,378 in much better spirits than they'd been in for days. 1068 00:52:30,688 --> 00:52:32,687 Sometimes you need to take a break, 1069 00:52:32,887 --> 00:52:34,875 just to take your mind off your troubles... 1070 00:52:34,968 --> 00:52:37,447 especially comets from outer space. 1071 00:52:44,081 --> 00:52:46,325 The next morning was very hot 1072 00:52:46,379 --> 00:52:48,724 even though you couldn't see the sun in the sky, 1073 00:52:49,021 --> 00:52:50,700 because of the approaching comet. 1074 00:52:51,287 --> 00:52:54,314 The heat, and the long walk towards Moominvalley 1075 00:52:54,523 --> 00:52:55,860 were exhausting. 1076 00:52:56,010 --> 00:52:57,944 And no one felt like talking. 1077 00:52:58,747 --> 00:53:01,612 Eventually, they came to the seashore. 1078 00:53:05,754 --> 00:53:07,550 Why can't we hear the sea? 1079 00:53:08,560 --> 00:53:10,160 I can't smell it either. 1080 00:53:11,191 --> 00:53:12,861 There's a rotten smell. 1081 00:53:13,089 --> 00:53:14,415 You're right! 1082 00:53:14,560 --> 00:53:15,560 The sea... 1083 00:53:16,350 --> 00:53:18,607 It should be right here! - It's gone! 1084 00:53:21,489 --> 00:53:23,231 Why is the sea gone? 1085 00:53:23,404 --> 00:53:28,470 Oy! Maybe some one punched a hole in the bottom and all the water ran out! 1086 00:53:30,141 --> 00:53:32,789 Comet has dried up the sea! 1087 00:53:32,969 --> 00:53:35,054 The beautiful sea gone! 1088 00:53:35,124 --> 00:53:38,757 No more swimming, no storms, no ice to skate on! 1089 00:53:38,848 --> 00:53:41,815 And the sea shore isn't a shore anymore! 1090 00:53:41,889 --> 00:53:43,454 It'll come back, Snufkin. 1091 00:53:43,882 --> 00:53:45,378 I'm sure it will! 1092 00:53:45,826 --> 00:53:47,597 Once the comet's gone away. 1093 00:53:47,852 --> 00:53:49,673 Now let's all calm down! 1094 00:53:50,898 --> 00:53:52,239 I'm thirsty. 1095 00:53:53,562 --> 00:53:57,331 Ah, it looks so hopeless. 1096 00:53:58,018 --> 00:53:59,018 Ahh... 1097 00:53:59,885 --> 00:54:02,109 How are we going to get across? 1098 00:54:02,784 --> 00:54:06,119 We can't walk all the way around in two days. 1099 00:54:06,224 --> 00:54:07,684 We must hold a meeting! 1100 00:54:07,826 --> 00:54:11,534 I graciously accept the positions of chair and secretary. -Eh, eh... 1101 00:54:11,601 --> 00:54:14,710 Item one: How shall we get across? Any suggestions? 1102 00:54:15,575 --> 00:54:16,665 Maybe we can walk. 1103 00:54:16,696 --> 00:54:19,568 I know, I know, Why don't we fly? 1104 00:54:19,913 --> 00:54:21,559 Okay, with what? 1105 00:54:21,700 --> 00:54:25,042 Don't be ridiculous! Your proposals are unanimously rejected. 1106 00:54:25,213 --> 00:54:26,476 Propose something else. 1107 00:54:26,523 --> 00:54:30,729 - Hmm. - Hmm. - Hmm. - Hmm. - Hmm. -Hmm. 1108 00:54:30,823 --> 00:54:34,277 I got it! We'll walk across on stilts! 1109 00:54:34,414 --> 00:54:36,049 That way we'll make it on time. 1110 00:54:36,051 --> 00:54:38,349 On stilts you can take long strides 1111 00:54:38,351 --> 00:54:39,977 and step over cracks in the ground. 1112 00:54:39,979 --> 00:54:41,352 That's a great idea! 1113 00:54:41,800 --> 00:54:43,765 C'mon! We have to find some stilts! 1114 00:54:44,652 --> 00:54:48,464 There's nowhere like the seashore for finding things. 1115 00:54:48,760 --> 00:54:52,462 Everyone looked for pieces of wood to use as stilts. 1116 00:54:52,845 --> 00:54:55,403 Then, they had to learn to walk on them. 1117 00:54:55,959 --> 00:54:57,115 Uh-oh! 1118 00:54:57,309 --> 00:54:59,102 Eh huh-huh-huhh! 1119 00:54:59,295 --> 00:55:01,327 Uha... I can't keep my balance! 1120 00:55:01,499 --> 00:55:02,513 Ugha! 1121 00:55:02,548 --> 00:55:05,976 - Eh... - Take longer strides! 1122 00:55:06,621 --> 00:55:08,211 Go easy at first, 1123 00:55:08,630 --> 00:55:10,775 don't think, feel! 1124 00:55:10,873 --> 00:55:12,464 Ah, ah-ah, help! 1125 00:55:12,575 --> 00:55:13,575 Good! 1126 00:55:14,115 --> 00:55:16,387 When everyone had practiced enough, 1127 00:55:16,489 --> 00:55:19,932 They climed down to the dried out sea bed. 1128 00:55:20,263 --> 00:55:22,787 Oh, I like stilt walking! 1129 00:55:23,065 --> 00:55:26,332 I don't think at all... -No kidding! ...just feel. 1130 00:55:26,900 --> 00:55:27,880 Ooops! 1131 00:55:27,884 --> 00:55:29,578 Well, you didn't hurt yourself, did you? 1132 00:55:29,633 --> 00:55:33,044 Moomintroll, I'm not made of glass! 1133 00:55:33,182 --> 00:55:34,989 Here's a small jump! 1134 00:55:35,303 --> 00:55:36,626 Good, good! 1135 00:55:39,233 --> 00:55:40,233 Uh-hup! 1136 00:55:40,235 --> 00:55:42,782 So, that's what the sea bottom looks like. 1137 00:55:42,887 --> 00:55:44,715 I'll never swim again! 1138 00:55:44,719 --> 00:55:46,706 It's so quiet and desolate here, 1139 00:55:46,821 --> 00:55:49,623 like after a disaster, rather than before. 1140 00:55:49,749 --> 00:55:51,286 L-look, a wreck! 1141 00:55:51,535 --> 00:55:52,671 Wow! 1142 00:55:52,845 --> 00:55:57,335 That was once a proud ship, sailing the seven seas. 1143 00:55:57,432 --> 00:56:00,711 Let's take a closer look. - Weeeee! Ha-ha! Ha-ha! 1144 00:56:00,880 --> 00:56:03,666 Ha-ha-ha-ha-ha! Ha-ha! Hah! 1145 00:56:06,166 --> 00:56:08,164 Here, let me help you. 1146 00:56:08,371 --> 00:56:13,225 Ha-ha-ha! Ha-ha! He-he-he! 1147 00:56:14,735 --> 00:56:19,297 Do you think the sailors had time to leave the ship before it sank? 1148 00:56:19,463 --> 00:56:22,144 Of course! They had life boats. 1149 00:56:24,636 --> 00:56:26,876 At least I think so. - Oh no! 1150 00:56:27,270 --> 00:56:29,720 Let's go on. There's no time to lose! 1151 00:56:30,908 --> 00:56:33,621 I bet there's a treasure hidden in the wreck. 1152 00:56:33,871 --> 00:56:35,979 Did you say treasure?! 1153 00:56:36,721 --> 00:56:37,721 Hang on now! 1154 00:56:38,777 --> 00:56:39,811 Huhh! 1155 00:56:40,136 --> 00:56:42,403 There's something shiny! - Where? 1156 00:56:43,920 --> 00:56:45,020 Ahhh! 1157 00:56:46,180 --> 00:56:47,358 It's a dagger! 1158 00:56:47,698 --> 00:56:49,392 It's made of gold and... 1159 00:56:49,556 --> 00:56:52,557 wth real jewels on the handle. 1160 00:56:54,467 --> 00:56:59,169 Ah, it's magnificent! Ahwa! - En garde! Ah! En garde! 1161 00:56:59,451 --> 00:57:00,972 Wa! Aaaaah! 1162 00:57:01,065 --> 00:57:02,065 I'm coming! 1163 00:57:02,069 --> 00:57:03,872 Help! Help! - Hold on! 1164 00:57:03,914 --> 00:57:06,595 Woah! Wo! Whoahh! - Go on... go on! 1165 00:57:07,105 --> 00:57:10,491 - Help! Help! - Snork Maiden, where are you? 1166 00:57:11,670 --> 00:57:12,790 Snork Maiden! 1167 00:57:16,048 --> 00:57:17,806 Help! - I'm coming! 1168 00:57:17,943 --> 00:57:18,943 Tahh! 1169 00:57:19,640 --> 00:57:22,001 Ah, okay, okay, I-I gotcha! 1170 00:57:22,178 --> 00:57:24,732 Oh, Sniff and his jewels! 1171 00:57:24,791 --> 00:57:27,600 Nothing but trouble! Ahhhhahh! 1172 00:57:28,338 --> 00:57:30,830 Why... I understand, 1173 00:57:31,075 --> 00:57:33,578 I too love beautiful things. 1174 00:57:34,605 --> 00:57:37,256 Oh, do you think there might be pearls down there? 1175 00:57:37,857 --> 00:57:40,381 - I don't know. It's so dark. - Diamonds? Hhhh! 1176 00:57:40,772 --> 00:57:42,931 There could be all kinds of danger here. 1177 00:57:44,615 --> 00:57:46,678 Ahh! It's perfect! 1178 00:57:47,127 --> 00:57:50,094 Thank goodness my bangs didn't go frizzy! 1179 00:57:50,434 --> 00:57:52,825 Hey Snork Maiden, how are you doing? 1180 00:57:53,477 --> 00:57:57,162 I'm fine. Moomintroll saved me again! 1181 00:57:57,622 --> 00:58:00,484 I was just checking that the mirror wasn't broken. 1182 00:58:01,780 --> 00:58:03,863 Ah! Watch out! 1183 00:58:04,252 --> 00:58:06,641 The poisonous bush followed us! 1184 00:58:07,204 --> 00:58:09,040 Oh no! - But it wasn't the bush... 1185 00:58:09,129 --> 00:58:11,748 it was the most fearsome monster in the sea, 1186 00:58:11,753 --> 00:58:13,661 a giant octopus - Oh no! Help me! 1187 00:58:13,828 --> 00:58:16,161 emerging from the darkness - Help! Help me! 1188 00:58:16,170 --> 00:58:17,997 and closing in on Moomintroll. - Help! 1189 00:58:18,234 --> 00:58:20,279 Maybe I can distract it. 1190 00:58:20,838 --> 00:58:25,633 Ah, eh, oh, ohhhhh! Oh! Ohhh!! 1191 00:58:26,165 --> 00:58:28,633 Well, don't you come any closer! H-help me! 1192 00:58:29,133 --> 00:58:30,133 Awwh! 1193 00:58:30,293 --> 00:58:33,996 Keep your slimy tentacles away from me, you big ugly lunk! 1194 00:58:34,327 --> 00:58:37,962 Take all that, you monster! Slimeball! 1195 00:58:38,202 --> 00:58:40,104 And that! And that! -Ohh! 1196 00:58:40,243 --> 00:58:41,510 Grab ahold of this. 1197 00:58:43,233 --> 00:58:46,212 Snork Maiden, now you've saved my life. 1198 00:58:46,289 --> 00:58:47,494 I'll say! 1199 00:58:47,709 --> 00:58:49,248 That was so clever of you. 1200 00:58:49,337 --> 00:58:51,888 I didn't think about it... I just did it, 1201 00:58:51,946 --> 00:58:55,200 but I'd like to save you from an octopus every day. 1202 00:58:55,236 --> 00:58:57,098 Well, maybe that would be wishing too much. 1203 00:58:57,147 --> 00:58:58,723 Come on, I've had enough of this place! 1204 00:58:58,731 --> 00:59:00,001 Off we go! 1205 00:59:00,399 --> 00:59:02,104 Night fell 1206 00:59:02,362 --> 00:59:05,476 and they didn't want to spend the night out on the seabed. 1207 00:59:05,847 --> 00:59:08,206 Come, maybe we can sleep up here. 1208 00:59:09,087 --> 00:59:11,557 They decided to stay up on a cliff, 1209 00:59:11,635 --> 00:59:15,605 that had probably been a small island before the sea disappeared. 1210 00:59:16,246 --> 00:59:18,465 Yes, the sea... 1211 00:59:18,619 --> 00:59:21,786 Moomintroll wondered if it would ever return, 1212 00:59:22,403 --> 00:59:23,896 but then he thought: 1213 00:59:23,993 --> 00:59:27,460 Mamma will surely know how to put everything right. 1214 00:59:37,274 --> 00:59:39,305 The night felt very short. 1215 00:59:39,383 --> 00:59:41,243 It was not a pleasant morning. 1216 00:59:41,495 --> 00:59:44,100 The comet was now glaring in the sky 1217 00:59:44,307 --> 00:59:47,166 and surrounded by angry shooting flames. 1218 00:59:50,194 --> 00:59:54,847 -Ah! - Ohh, it's my lucky day, I thought the dagger was just a dream. 1219 00:59:54,849 --> 00:59:58,006 Mmh! Hah! Maybe we should keep going. 1220 00:59:59,042 --> 01:00:01,368 C'mon everyone, let's keep going! 1221 01:00:10,592 --> 01:00:13,890 Mud... mud... and more mud! 1222 01:00:19,146 --> 01:00:20,684 Can you manage? 1223 01:00:21,167 --> 01:00:23,720 - Sure! - Good! 1224 01:00:24,583 --> 01:00:26,199 C'mon Snork Maiden! - C'mon! -Hah! 1225 01:00:27,460 --> 01:00:28,460 You know what? 1226 01:00:28,543 --> 01:00:30,977 I don't think we need these stilts anymore. 1227 01:00:33,532 --> 01:00:34,532 Hmm. 1228 01:00:38,315 --> 01:00:40,838 Look! What's going on? - Oy! 1229 01:00:48,260 --> 01:00:50,443 Haniful, it's me Moomin! 1230 01:00:51,105 --> 01:00:52,197 Don't you recognize me? 1231 01:00:52,305 --> 01:00:53,759 Oh, of course, sorry! 1232 01:00:53,761 --> 01:00:54,761 Are you Moomin? 1233 01:00:54,854 --> 01:00:56,920 Everyone has left Moominvalley. 1234 01:00:57,787 --> 01:01:01,674 We're not going to stay there and wait for the comet to hit. 1235 01:01:02,180 --> 01:01:05,227 How do you know it's going to fall in Moominvalley and not someplace else? 1236 01:01:05,229 --> 01:01:07,215 That's what Mr. Muskrat said. 1237 01:01:07,401 --> 01:01:09,257 The Moominmamma and Moominpappa 1238 01:01:09,257 --> 01:01:11,265 are still sitting on the veranda, waiting. 1239 01:01:11,316 --> 01:01:12,783 I don't know what for. 1240 01:01:13,199 --> 01:01:15,918 What for? They're waiting for us! 1241 01:01:16,580 --> 01:01:17,580 C'mon! 1242 01:01:21,960 --> 01:01:23,209 How strange! 1243 01:01:23,601 --> 01:01:26,996 All our friends and neighbors, that we haven't seen in so long 1244 01:01:27,632 --> 01:01:29,952 they don't even have time to stop and say hello. 1245 01:01:30,034 --> 01:01:31,627 They're afraid. 1246 01:01:31,756 --> 01:01:32,922 You're right. 1247 01:01:33,388 --> 01:01:36,167 Even the Hattifatteners are running from the comet. 1248 01:01:36,732 --> 01:01:39,445 Being a comet must be terribly lonely. 1249 01:01:40,469 --> 01:01:43,602 I suppose we are unusually courageous. 1250 01:01:44,467 --> 01:01:47,958 When we're home, no dangers can touch us. 1251 01:01:53,172 --> 01:01:55,482 We made it! We got across! 1252 01:01:55,560 --> 01:01:56,782 Grass and trees! 1253 01:01:57,076 --> 01:02:00,620 Finally, we're out of the stinking mud and seaweed! Ahhh! 1254 01:02:00,710 --> 01:02:03,193 Ha-ha-ha-ha-ha! Awwh! 1255 01:02:03,927 --> 01:02:07,505 Whooo! Soon we'll be home! Ahh! 1256 01:02:07,723 --> 01:02:09,499 Oh, oh, hello Mr. Hemulen! 1257 01:02:09,524 --> 01:02:11,399 What's all this fuzz and rush? 1258 01:02:11,547 --> 01:02:13,219 Crowds of people everywhere 1259 01:02:13,221 --> 01:02:16,142 and not one of them can just tell me what it's all about 1260 01:02:16,528 --> 01:02:19,659 Oh, my stamp collection is in a dreadful state! 1261 01:02:19,710 --> 01:02:22,608 Are you related to the Hemulen that collects insects? 1262 01:02:23,021 --> 01:02:24,021 Huh? 1263 01:02:24,177 --> 01:02:25,734 What? How dare you! 1264 01:02:26,058 --> 01:02:29,286 That must be my cousin on my father's side, an absolute nincompoop! 1265 01:02:29,325 --> 01:02:31,086 We're no longer on speaking terms. 1266 01:02:31,340 --> 01:02:33,383 I have nothing to do with him anymore. 1267 01:02:34,309 --> 01:02:35,672 Oh, why? 1268 01:02:35,840 --> 01:02:38,662 He has a one track mind: insects! 1269 01:02:38,736 --> 01:02:41,736 Insects, insects, that's all he cares about. 1270 01:02:42,265 --> 01:02:43,504 You don't believe me? 1271 01:02:43,883 --> 01:02:46,914 The end of the world could be at hand, and he'd never notice. 1272 01:02:46,973 --> 01:02:49,924 But it is coming! Tomorrow at 8:42 pm! 1273 01:02:50,236 --> 01:02:51,236 What? 1274 01:02:52,151 --> 01:02:55,749 It's taken me a whole week to organize my stamp collection! 1275 01:02:55,845 --> 01:02:58,206 And now, what am I to do? 1276 01:02:58,292 --> 01:02:59,654 You can come with us. 1277 01:03:00,099 --> 01:03:03,274 You and your stamps will be safe in our first-class cave. 1278 01:03:03,835 --> 01:03:05,192 Now, come on! 1279 01:03:05,514 --> 01:03:07,947 My first-class cave, if you please! 1280 01:03:11,703 --> 01:03:13,053 Listen! 1281 01:03:13,248 --> 01:03:15,114 Is that the wind I hear? 1282 01:03:15,726 --> 01:03:20,563 Hmm. I don't think it's the wind-- Oh! It's a swarm of locusts! 1283 01:03:22,600 --> 01:03:24,916 Go away! Ahhh! - Ahh! 1284 01:03:29,622 --> 01:03:32,126 Ohhh! Oh! Stay away! 1285 01:03:32,129 --> 01:03:34,051 Shoo! Shoo! Shoo! 1286 01:03:34,142 --> 01:03:37,093 Shoo, wretched specimens, shoo I say! 1287 01:03:37,615 --> 01:03:42,082 Oh, why don't you flly away to my cousin, He llikes insects like you. 1288 01:03:42,098 --> 01:03:43,198 Shoo! 1289 01:03:43,311 --> 01:03:48,087 Ohh, Ooo, you don't think they eat stamps do you? 1290 01:03:48,437 --> 01:03:51,606 Ahh! The beautiful forest! 1291 01:03:51,711 --> 01:03:53,662 They're gobbling it all up! 1292 01:03:53,752 --> 01:03:58,034 I remember seeing something like this in Egypt, once. 1293 01:04:01,235 --> 01:04:05,262 They're flying off now, they didn't leave much. 1294 01:04:07,462 --> 01:04:09,382 That was disaster number one! 1295 01:04:09,594 --> 01:04:12,394 Comets are always harbingers of disaster. 1296 01:04:13,240 --> 01:04:16,150 Get away! And stay away, you little mosters! 1297 01:04:16,235 --> 01:04:18,865 Well, I hope they haven't eaten Mamma's garden too. 1298 01:04:19,126 --> 01:04:23,158 What would we put on our pancakes if, if all the strawberries were gone? 1299 01:04:24,019 --> 01:04:25,248 C'mon, let's hurry on! 1300 01:04:27,638 --> 01:04:29,527 Suddenly, a wind started. 1301 01:04:29,613 --> 01:04:32,361 First it came in gusts, but it picked up. 1302 01:04:32,463 --> 01:04:34,992 And soon it was a full-forced gale. - Huhh! 1303 01:04:37,771 --> 01:04:39,468 Disaster number two! 1304 01:04:39,540 --> 01:04:43,878 Now it's a tornado! Oooo! Ahh! Ooo! 1305 01:04:49,174 --> 01:04:50,174 Help! 1306 01:04:50,710 --> 01:04:51,970 Take my paw! 1307 01:04:52,175 --> 01:04:53,575 So that I won't blow away! 1308 01:04:53,600 --> 01:04:56,602 Have no fear! I'm he... he... here! 1309 01:05:02,231 --> 01:05:03,897 Oh! My stamp collection! 1310 01:05:04,870 --> 01:05:07,445 My stamps are blowing away! Ohhh! 1311 01:05:07,851 --> 01:05:10,318 Oh, why do you say that I'm always crabbing? 1312 01:05:10,499 --> 01:05:12,603 Now come back, I say! 1313 01:05:13,458 --> 01:05:14,862 I have an idea! 1314 01:05:14,952 --> 01:05:17,133 Take off that dress! - Why, where are you putting me? 1315 01:05:19,940 --> 01:05:20,988 Oh, my! 1316 01:05:21,691 --> 01:05:23,406 Oh, no! Here it comes! 1317 01:05:28,133 --> 01:05:32,873 Grab hold of the dress, we'll use it as a baloon to fly home with. 1318 01:05:38,637 --> 01:05:41,606 It's a good thing Hemulens don't wear trousers! 1319 01:05:41,876 --> 01:05:44,156 Don't let go now! 1320 01:05:45,238 --> 01:05:47,910 We're being blown straight towards the Moominhouse. 1321 01:05:49,101 --> 01:05:51,689 Thank goodness the wind is blowing in the right direction. 1322 01:05:51,691 --> 01:05:53,575 Ah, I'm glad someone's happy! 1323 01:06:02,773 --> 01:06:03,873 We're landing! 1324 01:06:03,903 --> 01:06:07,402 On something soft... I hope. 1325 01:06:07,738 --> 01:06:10,479 - Oh boy! - Here we go! - Ohhh! 1326 01:06:11,284 --> 01:06:12,798 Oh, that wasn't soft! 1327 01:06:12,905 --> 01:06:14,829 Is everyone still with us? 1328 01:06:15,369 --> 01:06:16,335 Sniff? 1329 01:06:16,337 --> 01:06:17,449 I'm here! 1330 01:06:17,817 --> 01:06:21,673 Though I feel more like some poor bit of wrechage left over by the storm. 1331 01:06:22,309 --> 01:06:24,302 Oh, well that would be an improvement. 1332 01:06:24,928 --> 01:06:26,784 Now, at the risk of being pushy, 1333 01:06:26,824 --> 01:06:29,783 would it be too much to ask to get my dress back? 1334 01:06:29,868 --> 01:06:31,988 It's hanging just above you. 1335 01:06:32,152 --> 01:06:35,021 Thank you for letting us use it. Very kind! 1336 01:06:35,377 --> 01:06:36,377 Hmmh. 1337 01:06:36,690 --> 01:06:39,786 My hat seems to have made it through in one piece. 1338 01:06:40,418 --> 01:06:45,518 Uh! Oh, no! This one has to be boiled to be cleaned. 1339 01:06:45,618 --> 01:06:47,026 Oh, where's Snork Maiden? 1340 01:06:47,161 --> 01:06:48,408 Right here! 1341 01:06:48,862 --> 01:06:50,996 And I still have my mirror! 1342 01:06:51,363 --> 01:06:52,850 All is well! 1343 01:06:52,893 --> 01:06:55,607 I have my pipe and flute 1344 01:06:55,739 --> 01:06:57,836 and hat... and a feather in my hat! 1345 01:06:57,840 --> 01:07:01,769 Oh, and my stamps, my poor, poor stamps! 1346 01:07:01,844 --> 01:07:04,771 The friends were exhausted and fell fast asleep 1347 01:07:04,773 --> 01:07:06,884 in the branches of the big tree. 1348 01:07:07,340 --> 01:07:09,696 Tomorrow, they would be home. 1349 01:07:13,544 --> 01:07:14,722 It was Sunday. 1350 01:07:14,819 --> 01:07:17,603 The comet now filled the sky. 1351 01:07:27,162 --> 01:07:28,379 We're home! 1352 01:07:28,489 --> 01:07:31,706 We're home! I knew we would make it! 1353 01:07:31,810 --> 01:07:32,810 We're home! 1354 01:07:32,815 --> 01:07:34,715 Oh, it's good to be back here. 1355 01:07:34,772 --> 01:07:37,975 Oh, come here, my darling Moominchild! 1356 01:07:38,010 --> 01:07:39,206 I'm so happy to see you! 1357 01:07:39,231 --> 01:07:41,199 Dear, you're so thin an dirty. 1358 01:07:41,273 --> 01:07:42,908 Oh, oh! I'm so happy to see you! 1359 01:07:42,910 --> 01:07:44,338 Mamma! Pappa! 1360 01:07:44,408 --> 01:07:46,888 We visited the observatory! And I've been in a fight! 1361 01:07:47,029 --> 01:07:49,579 I-I fought a huge poisonous bush and I won! 1362 01:07:49,686 --> 01:07:51,868 I... I had to hack off it's branches because... 1363 01:07:51,920 --> 01:07:53,402 the tree had caught the Snork Maiden but, 1364 01:07:53,418 --> 01:07:54,344 but I rescued her. 1365 01:07:54,346 --> 01:07:56,504 - Moomintroll saved me! - So brave of you! 1366 01:07:56,529 --> 01:07:58,269 Here, these are for you! 1367 01:07:58,361 --> 01:08:01,263 And the we walked on stilts... across the dried up seabed. 1368 01:08:01,371 --> 01:08:03,901 And flew here on Mr. Hemulen's dress! 1369 01:08:04,151 --> 01:08:05,990 Mr. Hemulen collects stamps. 1370 01:08:06,037 --> 01:08:07,011 How do you do? 1371 01:08:07,013 --> 01:08:10,986 Oh, then you might be interested in a stamp collection that blew here yesterday. 1372 01:08:11,123 --> 01:08:13,446 It had all got wet, so we hung it out to dry 1373 01:08:13,625 --> 01:08:14,685 Haah! 1374 01:08:14,689 --> 01:08:17,750 Can it be? Can it be my precious collection? 1375 01:08:18,074 --> 01:08:19,304 Oh, my stamps! 1376 01:08:19,507 --> 01:08:22,001 My lovely stamps! My lovely stamps! 1377 01:08:22,051 --> 01:08:24,354 Not a single rare specimen has been lost! 1378 01:08:24,943 --> 01:08:26,954 Alright, time for breakfast. 1379 01:08:27,126 --> 01:08:28,501 Say hello to Mr. Muskrat. 1380 01:08:28,583 --> 01:08:29,778 - Hello again! - Hello! - Hello! 1381 01:08:29,780 --> 01:08:31,154 But where's Sniff? 1382 01:08:32,425 --> 01:08:34,955 Kitty cat, where are you? 1383 01:08:35,657 --> 01:08:37,131 Kitty! Kitty! 1384 01:08:37,221 --> 01:08:38,515 Where have you gone? 1385 01:08:38,708 --> 01:08:40,273 Puss, puss, puss! 1386 01:08:41,324 --> 01:08:44,952 Mr. Muskrat says that the comet will fall in the kitchen garden tonight 1387 01:08:44,954 --> 01:08:49,085 and then.... Oh! Well... so... I haven't bothered to weed at all! 1388 01:08:49,446 --> 01:08:52,107 And you looked through the telescope, did you Sniff? 1389 01:08:52,171 --> 01:08:53,656 Yup! I sure did! 1390 01:08:53,902 --> 01:08:57,142 And you can all come hide in my cave when the comet comes. 1391 01:08:57,336 --> 01:09:00,000 Ah! There's no hiding from the comet. 1392 01:09:00,165 --> 01:09:02,087 You'll be obliterated regardless. 1393 01:09:02,411 --> 01:09:07,253 Now, I shall retire to my hammock to allow my final thoughts to crystalize. 1394 01:09:07,488 --> 01:09:08,843 Goodbye, all! 1395 01:09:09,860 --> 01:09:12,260 Well, well! Perhaps we should pack. 1396 01:09:12,591 --> 01:09:14,792 How much can we fit in to your cave? 1397 01:09:15,218 --> 01:09:17,647 The comet filled the sky. 1398 01:09:19,769 --> 01:09:21,049 My-oh-my! 1399 01:09:21,409 --> 01:09:23,136 There's so much I need to take! 1400 01:09:23,138 --> 01:09:26,216 Oh, I must take the... well, was this... ooo, at least the yellow ones! 1401 01:09:26,218 --> 01:09:29,188 Now then, now then, we must have an evacuation plan! 1402 01:09:29,315 --> 01:09:32,049 You can't just decide everything on the spur of the moment! 1403 01:09:32,092 --> 01:09:33,757 We won't have to this time. 1404 01:09:34,105 --> 01:09:36,664 We are in too much of a hurry to make slow decisions. 1405 01:09:36,703 --> 01:09:37,703 Snufkin... 1406 01:09:37,796 --> 01:09:41,132 I will just bring my flute and pipe, that's all I need. 1407 01:09:41,310 --> 01:09:42,711 Oh! Whatever you say! 1408 01:09:44,530 --> 01:09:47,194 Sniff, dear, could you carry the cake up to the cave? 1409 01:09:47,276 --> 01:09:49,908 We don't dare put it on the wheelbarrow. - Yes! 1410 01:09:49,952 --> 01:09:51,714 Uh! Ohhh! 1411 01:09:56,249 --> 01:09:59,965 Ughhhhhh! - Ugghh! 1412 01:10:01,343 --> 01:10:02,983 For the love of waffles, 1413 01:10:02,984 --> 01:10:03,987 I can't understand it... 1414 01:10:03,990 --> 01:10:06,983 how have I collected so much junk over the years? 1415 01:10:10,281 --> 01:10:11,281 Oh, dear! 1416 01:10:11,750 --> 01:10:14,372 Where is the yarn for Moomintroll's scarf? 1417 01:10:15,027 --> 01:10:18,194 Oh! He'll be so handsome in red! 1418 01:10:18,948 --> 01:10:20,338 Hurry, Mr. Hemulen, 1419 01:10:20,739 --> 01:10:23,467 If you stay here, you and your stamps will go up in smoke! 1420 01:10:23,492 --> 01:10:26,346 Oh, there's too much happening. 1421 01:10:26,442 --> 01:10:28,903 Ahh! Too much! Too much! 1422 01:10:28,977 --> 01:10:30,974 Thank goodness we made it in time! 1423 01:10:30,978 --> 01:10:32,055 Aughh! 1424 01:10:33,876 --> 01:10:35,845 Eh-eh-ahem! Pardon me. 1425 01:10:35,916 --> 01:10:37,720 It-it was getting hot in the hammock, 1426 01:10:37,723 --> 01:10:40,743 so I thought it might be slightly cooler in here. 1427 01:10:40,825 --> 01:10:43,117 I doubt it, but come on in! 1428 01:10:46,634 --> 01:10:47,986 Have a seat! 1429 01:10:51,747 --> 01:10:55,170 Whoo! It is hot! Goodness gracious! 1430 01:10:56,365 --> 01:10:57,514 But, where's the cake? 1431 01:10:57,517 --> 01:11:00,433 Mr. Muskrat, would you mind getting up for a moment? 1432 01:11:00,436 --> 01:11:02,197 I sit, where I sit. 1433 01:11:02,376 --> 01:11:05,902 But... but... but... you're sitting on our cake! 1434 01:11:05,968 --> 01:11:07,915 What? How embarassing! 1435 01:11:07,973 --> 01:11:11,414 Now I'll be sticky for the rest of my life, I suppose! 1436 01:11:11,488 --> 01:11:14,399 I only hope I can bear it like a man and a philosopher. 1437 01:11:14,401 --> 01:11:17,634 The cake that Mamma baked in my Honor! Ohhhh! 1438 01:11:18,342 --> 01:11:20,717 Ha! So it was for Moomintroll and not for me? 1439 01:11:20,789 --> 01:11:24,063 Well, I don't care about your old cake, I'll go and find my kitten 1440 01:11:24,065 --> 01:11:25,850 she's the only one who cares about me. 1441 01:11:25,894 --> 01:11:31,279 Oh, how could I? Of course I should have put "to my dear Sniff" on the cake too! 1442 01:11:31,398 --> 01:11:33,349 Sniff was so hurt 1443 01:11:33,547 --> 01:11:36,201 that he quite forgot to be afraid of the comet. 1444 01:11:36,413 --> 01:11:38,724 I don't give a hoot about them and their cake, 1445 01:11:38,923 --> 01:11:40,247 or about comets, 1446 01:11:40,656 --> 01:11:41,753 or about cats, either. 1447 01:11:41,835 --> 01:11:43,558 I don't give a hoot about anything! 1448 01:11:46,223 --> 01:11:47,223 Huh? 1449 01:11:47,907 --> 01:11:50,890 So there you are! - Meooow! 1450 01:11:52,064 --> 01:11:55,253 Aww! Why didn't you come before? - Yeoww! 1451 01:11:56,115 --> 01:11:58,351 Aww! I've missed you. 1452 01:11:58,691 --> 01:12:00,755 Aww, my sweet little kitten! 1453 01:12:01,095 --> 01:12:02,663 Meoowww. 1454 01:12:04,376 --> 01:12:06,451 Why is Sniff taking so long? 1455 01:12:08,044 --> 01:12:10,218 Huh! I'm going to go get him! 1456 01:12:12,328 --> 01:12:13,850 Hurry back, darling! 1457 01:12:14,733 --> 01:12:15,733 Sniff! 1458 01:12:16,035 --> 01:12:17,435 Sniff, where are you? 1459 01:12:18,140 --> 01:12:19,140 Sniff! 1460 01:12:19,790 --> 01:12:21,561 Where are ya? Sniff! 1461 01:12:23,926 --> 01:12:26,596 Huh? Moomintroll's looking for me. 1462 01:12:27,308 --> 01:12:30,016 Huh? Aw! Help, the comet! 1463 01:12:30,114 --> 01:12:33,271 We'll be squished! Come on, we have to hurry! 1464 01:12:33,716 --> 01:12:36,902 Sniff, you found the cat! Great!! 1465 01:12:37,884 --> 01:12:39,976 Now quick! We have to get to the cave. 1466 01:12:40,907 --> 01:12:43,408 Look! Only a few minutes left! 1467 01:12:45,893 --> 01:12:50,036 Ohhh! - Owhh! -Owh! - Waohh! - Ohh! 1468 01:12:50,129 --> 01:12:53,169 They ran as they had never run before. 1469 01:12:53,343 --> 01:12:57,609 And above them, the comet was hurtling down, closer and closer 1470 01:12:57,640 --> 01:12:59,302 to the terrified Earth. 1471 01:12:59,510 --> 01:13:01,519 - Hurry! - Hurry! - Quick! 1472 01:13:07,742 --> 01:13:08,857 It's here! 1473 01:13:24,268 --> 01:13:25,268 Oh, my! 1474 01:13:27,778 --> 01:13:28,945 I tell ya-- 1475 01:13:30,699 --> 01:13:33,127 Stickiness and misery! 1476 01:13:41,169 --> 01:13:42,169 Whoah! 1477 01:13:48,111 --> 01:13:50,978 Watch your balance... now here comes the tide! 1478 01:13:51,506 --> 01:13:53,877 Ahoy! Ahoy! 1479 01:13:58,130 --> 01:14:01,134 Oh, in the tank! Ohh! 1480 01:14:01,176 --> 01:14:02,176 Look! 1481 01:14:02,295 --> 01:14:05,389 The water's receding! And the comet!! 1482 01:14:18,168 --> 01:14:19,470 Has the world ended? 1483 01:14:19,508 --> 01:14:20,978 No, I don't think so, 1484 01:14:21,003 --> 01:14:24,515 the comet probably just brushed us with its tail 1485 01:14:24,714 --> 01:14:27,331 and then zipped into space again. 1486 01:14:27,433 --> 01:14:29,780 Look! Everything's still here! 1487 01:14:30,246 --> 01:14:31,911 And the sea is back! 1488 01:14:32,453 --> 01:14:35,148 They stood gazing at the world 1489 01:14:35,220 --> 01:14:38,108 that had just been saved from destruction. 1490 01:14:38,224 --> 01:14:40,500 They felt how much they loved it all. 1491 01:14:40,798 --> 01:14:43,808 The sea and the woods and the rain and the winds, 1492 01:14:44,323 --> 01:14:47,184 the sunshine and the grass and the moss, 1493 01:14:47,447 --> 01:14:51,326 and how impossible it would be to live without it all. 1494 01:14:53,371 --> 01:14:55,345 And then, they thought 1495 01:14:55,534 --> 01:14:59,057 Let's go home and have a nice cup of tea 1496 01:14:59,341 --> 01:15:02,828 and lots of pancakes with strawberry jam. 1497 01:15:34,784 --> 01:15:39,826 ♪ With our fingers we make million holes ♪ 1498 01:15:41,016 --> 01:15:46,371 ♪ We run and we fall into pot holes ♪ 1499 01:15:46,695 --> 01:15:50,368 ♪ On a mission to savor the world ♪ 1500 01:15:50,718 --> 01:15:53,063 ♪ Oohh! ♪ 1501 01:15:53,175 --> 01:15:57,231 ♪ We peek at the sky through tree holes ♪ 1502 01:15:58,640 --> 01:16:00,849 ♪ Comet ♪ 1503 01:16:01,333 --> 01:16:04,158 ♪ Oh damn it ♪ 1504 01:16:04,802 --> 01:16:10,562 ♪ The comet comes hurtling down ♪ 1505 01:16:10,940 --> 01:16:15,778 ♪ On a precious plot of earth ♪ 1506 01:16:22,420 --> 01:16:27,055 ♪ Like the bugs in mother's flower bed ♪ 1507 01:16:27,600 --> 01:16:32,741 ♪ We walk on long legs over the seabed ♪ 1508 01:16:33,364 --> 01:16:36,900 ♪ On our mission to save the world ♪ 1509 01:16:37,010 --> 01:16:39,303 ♪ Whoa-ahoh! ♪ 1510 01:16:39,409 --> 01:16:43,146 ♪ We need milk and cakes and a warm bed ♪ 1511 01:16:44,571 --> 01:16:47,088 ♪ Comet ♪ 1512 01:16:47,442 --> 01:16:50,392 ♪ Oh damn it ♪ 1513 01:16:50,766 --> 01:16:57,584 ♪ The comet comes hurtling down ♪ 1514 01:16:57,819 --> 01:17:03,978 ♪ On a precious plot of earth ♪ 1515 01:17:09,219 --> 01:17:15,757 ♪ Grey leaves are too much For any mother to handle ♪ 1516 01:17:17,869 --> 01:17:24,953 ♪ A father must pull His black hat down over the eyes ♪ 110046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.