Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:08,141
In the parking lot of a hotel inMinami Kofu, Yamanashi Prefecture,
2
00:00:08,208 --> 00:00:12,145
a man allegedly assaulted a womanin her 30s by strangling her.
3
00:00:12,212 --> 00:00:14,714
The president of a constructioncompany in Minami Kofu
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,183
was arrested yesterday in the act.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,452
The suspect is Ryuutaro Kabashima,
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,288
the presidentof Kabashima Central Construction.
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
The policeare investigating his involvement
8
00:00:24,758 --> 00:00:26,426
in the murder of Namiko Matsuwaki,
9
00:00:26,493 --> 00:00:30,030
whose body was found in the Fueno Riveron September 15th of this year.
10
00:00:30,096 --> 00:00:31,798
The investigation is ongoing.
11
00:00:34,667 --> 00:00:35,902
Hello?
12
00:00:36,669 --> 00:00:38,038
I saw the news.
13
00:00:38,638 --> 00:00:41,508
The police are currently
interrogating Kabashima,
14
00:00:41,574 --> 00:00:45,145
and it seems like they're pursuinga connection to the disappearances.
15
00:00:45,211 --> 00:00:46,312
Is that so?
16
00:00:47,047 --> 00:00:51,251
I think this will also reveal
Shougo Tachibana's involvement.
17
00:00:51,317 --> 00:00:54,054
If he's arrested,you and Aoi can finally relax.
18
00:00:58,925 --> 00:00:59,993
Mr. Komori?
19
00:01:01,161 --> 00:01:02,662
Thank you.
20
00:01:14,741 --> 00:01:17,710
I don't know who you think you are,
21
00:01:18,278 --> 00:01:20,113
but what is someone like you
even able to do?
22
00:01:24,784 --> 00:01:26,453
I couldn't do anything
23
00:01:28,254 --> 00:01:29,756
because of my own weakness.
24
00:01:38,531 --> 00:01:40,200
Aoi, Kabashima…
25
00:01:40,266 --> 00:01:42,836
Why do you always bring
such troublemakers here?
26
00:01:43,369 --> 00:01:46,473
How much disgrace
do you intend to bring upon this family?!
27
00:01:51,311 --> 00:01:54,881
From now on,
ties with Kabashima must be severed.
28
00:01:55,515 --> 00:01:56,516
Of course.
29
00:01:56,583 --> 00:01:58,318
Shougo, that includes you.
30
00:02:00,019 --> 00:02:00,987
What?
31
00:02:01,054 --> 00:02:03,156
You should've left the Tachibana family
32
00:02:03,223 --> 00:02:06,226
when it was decided
that I'd take over the company.
33
00:02:16,302 --> 00:02:17,871
That's enough, Tachibana.
34
00:02:18,471 --> 00:02:20,006
I'll ask someone else.
35
00:02:20,907 --> 00:02:22,142
I apologize.
36
00:02:22,675 --> 00:02:25,678
I was planning
to entrust you with a bigger project.
37
00:02:26,346 --> 00:02:27,347
What a shame.
38
00:02:31,151 --> 00:02:31,985
Oh?
39
00:02:32,619 --> 00:02:33,486
A sigh of relief?
40
00:02:34,387 --> 00:02:35,922
Oh, no, not at all.
41
00:02:36,589 --> 00:02:38,391
I need to do something about this.
42
00:02:40,894 --> 00:02:43,730
You know too much about too many things.
43
00:03:01,681 --> 00:03:04,784
When will Lion come back?
44
00:03:05,718 --> 00:03:07,153
Why can't we see him?
45
00:03:12,792 --> 00:03:14,994
Mi's brother, it's not time yet.
46
00:03:15,828 --> 00:03:17,197
Mr. Komori.
47
00:03:17,263 --> 00:03:19,232
Sorry for asking you to come early.
48
00:03:19,299 --> 00:03:20,300
This way, please.
49
00:03:21,801 --> 00:03:26,472
Actually, I've decided
to act on a small ambition of mine
50
00:03:26,539 --> 00:03:30,043
and started
an artists' group home with a friend.
51
00:03:30,810 --> 00:03:32,478
- An artists' group home?
- Yes.
52
00:03:33,012 --> 00:03:36,883
It's a home where artists
with disabilities can live together
53
00:03:36,950 --> 00:03:40,853
and focus on creating their work
that promotes
54
00:03:40,920 --> 00:03:42,889
independence and coexistence.
55
00:03:44,023 --> 00:03:46,859
We have planned
a trial experience tomorrow
56
00:03:46,926 --> 00:03:49,429
as part of our preparations
for full operation,
57
00:03:50,063 --> 00:03:52,732
and Mi suddenly said he wants to join.
58
00:03:53,866 --> 00:03:55,068
Michito?
59
00:03:58,938 --> 00:04:01,641
Why don't you let Mi join us?
60
00:04:01,708 --> 00:04:05,378
Mr. Onodera said
he'll be participating as well.
61
00:04:08,514 --> 00:04:10,583
A group home…
62
00:04:10,650 --> 00:04:12,252
It involves an overnight stay,
63
00:04:12,318 --> 00:04:15,989
but of course,
I will take full responsibility.
64
00:04:18,558 --> 00:04:20,226
I see.
65
00:04:28,635 --> 00:04:29,736
Are you really going
66
00:04:31,070 --> 00:04:32,272
to the trial experience?
67
00:04:33,039 --> 00:04:33,873
Yes.
68
00:04:36,376 --> 00:04:38,444
You'll be with people you don't know.
69
00:04:39,812 --> 00:04:40,847
It's fine.
70
00:04:41,481 --> 00:04:42,849
Mr. Onodera is coming too.
71
00:04:48,087 --> 00:04:49,689
Brother
72
00:04:50,390 --> 00:04:51,658
will save Lion.
73
00:04:53,426 --> 00:04:54,594
Is this
74
00:04:56,596 --> 00:04:57,430
for my sake?
75
00:05:03,403 --> 00:05:05,838
I want to see Lion.
76
00:05:08,641 --> 00:05:10,376
I'll go to the trial experience.
77
00:05:18,384 --> 00:05:19,252
All this time,
78
00:05:20,787 --> 00:05:23,556
I thought I was the one supporting him.
79
00:05:38,338 --> 00:05:40,573
Do your best, Brother.
80
00:05:46,179 --> 00:05:47,180
But now,
81
00:05:48,881 --> 00:05:51,217
it's Michito who is pushing me forward.
82
00:06:24,684 --> 00:06:26,552
I have a request.
83
00:06:26,619 --> 00:06:28,154
A request?
84
00:06:28,221 --> 00:06:33,159
There's a listening device
inside Lion's stuffed animal, right?
85
00:06:33,860 --> 00:06:35,328
I want to listen in.
86
00:06:35,828 --> 00:06:38,197
I think it should be there with them.
87
00:06:40,633 --> 00:06:44,771
SHUUTO TACHIBANA
88
00:06:44,837 --> 00:06:47,373
I'm getting a location signal,
89
00:06:47,440 --> 00:06:48,541
but no audio.
90
00:06:50,376 --> 00:06:52,912
Perhaps he just isn't at home right now?
91
00:06:54,647 --> 00:06:56,015
Or is it…
92
00:06:57,650 --> 00:06:59,385
Let's meet up and talk.
93
00:07:00,219 --> 00:07:01,254
Okay.
94
00:07:32,985 --> 00:07:33,953
You're awake?
95
00:07:36,189 --> 00:07:37,457
Where's
96
00:07:38,224 --> 00:07:39,325
Mom?
97
00:07:41,060 --> 00:07:43,162
Where did she go?
98
00:07:44,697 --> 00:07:45,731
It's alright.
99
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Shuuto, let's go out.
100
00:07:48,034 --> 00:07:49,302
Where to?
101
00:07:50,002 --> 00:07:51,304
What about Mom?
102
00:07:51,871 --> 00:07:52,839
Mom needs to come--
103
00:07:52,905 --> 00:07:54,407
Hurry up and get changed!
104
00:08:06,352 --> 00:08:07,720
I forgot something.
105
00:08:19,098 --> 00:08:21,334
Where are we going?
106
00:08:24,237 --> 00:08:25,104
Well…
107
00:08:27,240 --> 00:08:28,774
We're going far away.
108
00:08:29,809 --> 00:08:30,910
Far away?
109
00:08:32,345 --> 00:08:33,379
Yeah.
110
00:08:45,391 --> 00:08:46,359
Thank you for waiting.
111
00:08:46,425 --> 00:08:49,762
I can hear voices now.
112
00:08:51,964 --> 00:08:53,599
They're on the move.
113
00:08:53,666 --> 00:08:55,535
Can you follow them immediately?
114
00:08:55,601 --> 00:08:59,038
But there's something concerning.
115
00:08:59,105 --> 00:09:01,908
I haven't heard Aoi's voice at all.
116
00:09:01,974 --> 00:09:03,509
Not even once.
117
00:09:08,347 --> 00:09:10,449
I'll go check the Tachibana's house.
118
00:09:11,183 --> 00:09:12,251
Understood.
119
00:09:12,318 --> 00:09:14,287
I'll go after Lion.
120
00:09:27,266 --> 00:09:28,467
I need to pee!
121
00:09:29,101 --> 00:09:30,069
What?
122
00:09:30,136 --> 00:09:33,005
I need to pee!
123
00:09:33,072 --> 00:09:34,073
Okay.
124
00:09:34,140 --> 00:09:35,274
Just hold it in a little longer.
125
00:09:41,581 --> 00:09:42,949
Mr. Komori!
126
00:09:43,015 --> 00:09:44,050
Over here.
127
00:09:46,118 --> 00:09:47,720
Thank you for coming.
128
00:09:47,787 --> 00:09:48,888
Don't mention it.
129
00:09:48,955 --> 00:09:49,855
Let's get moving.
130
00:09:50,623 --> 00:09:51,691
Alright.
131
00:10:31,998 --> 00:10:32,832
Aoi!
132
00:10:39,305 --> 00:10:40,339
Are you okay?
133
00:10:40,840 --> 00:10:42,008
I'll call an ambulance.
134
00:10:44,377 --> 00:10:45,645
What about Shuuto?
135
00:10:51,384 --> 00:10:53,219
I need to pee!
136
00:10:53,285 --> 00:10:54,587
I need to pee!
137
00:10:54,654 --> 00:10:56,088
I need to pee!
138
00:11:15,508 --> 00:11:16,942
Lion.
139
00:11:17,009 --> 00:11:18,811
We'll definitely come to get you.
140
00:11:19,478 --> 00:11:21,380
Hiroto, Michito.
141
00:11:22,214 --> 00:11:24,350
Hiroto…
142
00:11:24,417 --> 00:11:26,152
Mi…
143
00:11:31,323 --> 00:11:32,758
Shall we go?
144
00:11:32,825 --> 00:11:34,293
I'm hungry.
145
00:11:34,827 --> 00:11:35,661
What?
146
00:11:35,728 --> 00:11:37,396
I want to have some of that.
147
00:11:42,101 --> 00:11:43,502
Okay, let's go.
148
00:11:49,475 --> 00:11:51,844
Mr. Takada, we've received
a report that Aoi Tachibana
149
00:11:51,911 --> 00:11:54,580
was confined and assaulted by her husband.
150
00:11:54,647 --> 00:11:57,983
Afterward, Shougo Tachibana
left the house with his child in the car.
151
00:11:58,050 --> 00:12:00,352
Secure Shougo Tachibana immediately!
152
00:12:00,419 --> 00:12:01,387
Yes!
153
00:12:01,454 --> 00:12:02,822
I'll check the license plate now.
154
00:12:04,890 --> 00:12:06,892
He's just exited the Suwa Interchange.
155
00:12:06,959 --> 00:12:07,993
Okay.
156
00:12:10,229 --> 00:12:11,964
What exactly is Shougo Tachibana
157
00:12:12,732 --> 00:12:15,067
planning to do by coming all the way here?
158
00:12:19,939 --> 00:12:23,409
Aoi was assaulted and confined.
159
00:12:24,176 --> 00:12:26,645
She's in an ambulanceon her way to the hospital.
160
00:12:32,718 --> 00:12:35,921
DO NOT ENTER
161
00:12:40,126 --> 00:12:42,161
Where are we?
162
00:12:43,629 --> 00:12:46,565
It's where Daddy used to live.
163
00:12:49,435 --> 00:12:51,737
It's closed.
164
00:12:57,676 --> 00:12:58,677
I see.
165
00:13:00,246 --> 00:13:01,514
There's no place left…
166
00:13:06,051 --> 00:13:07,653
for Daddy…
167
00:13:10,456 --> 00:13:11,924
in this world anymore.
168
00:13:18,964 --> 00:13:20,065
Let's go.
169
00:13:29,809 --> 00:13:31,844
Alright, everyone.
170
00:13:31,911 --> 00:13:32,878
Not yet?
171
00:13:32,945 --> 00:13:36,649
We'll wrap up today's
studio experience here
172
00:13:36,715 --> 00:13:38,784
and proceed
to the next part of the itinerary.
173
00:13:38,851 --> 00:13:41,821
Dinner will be at 6:00 p.m.
174
00:13:41,887 --> 00:13:43,122
No, it's not.
175
00:13:43,189 --> 00:13:45,357
Dinner is at 7:00 p.m.
176
00:13:45,424 --> 00:13:47,827
That's at Mi's house, right?
177
00:13:47,893 --> 00:13:50,663
It might be a bit early, but here,
178
00:13:50,729 --> 00:13:54,800
we all eat at the cafeteria at 6:00 p.m.
179
00:13:54,867 --> 00:13:56,435
- Nice.
- Mi, are you okay with that?
180
00:14:01,040 --> 00:14:02,308
I'm fine.
181
00:14:02,374 --> 00:14:05,344
Here, we eat at 6:00 p.m.
182
00:14:05,411 --> 00:14:07,012
Wonderful!
183
00:14:08,747 --> 00:14:10,850
That's great.
184
00:14:12,484 --> 00:14:15,955
Next! For baths,
185
00:14:16,021 --> 00:14:18,891
please use the facilities
between 7:00 and 10:00 p.m.
186
00:14:18,958 --> 00:14:19,959
Understood.
187
00:14:20,025 --> 00:14:21,160
Got it.
188
00:14:21,227 --> 00:14:24,663
Alright then,
everyone, let's start cleaning up.
189
00:14:25,397 --> 00:14:26,632
Let's clean up.
190
00:14:43,849 --> 00:14:47,486
Please be careful. I've contacted
the police, so I'll guide them from here.
191
00:14:47,553 --> 00:14:49,255
Alright, thank you.
192
00:14:56,829 --> 00:14:58,697
I'm glad I could come here with you.
193
00:15:02,067 --> 00:15:03,802
I used to come here a lot
194
00:15:03,869 --> 00:15:05,237
when I was around your age.
195
00:15:07,606 --> 00:15:09,775
I would wait here for my parents.
196
00:15:16,548 --> 00:15:19,385
Did your Mom and Dad
197
00:15:20,219 --> 00:15:22,488
disappear?
198
00:15:25,791 --> 00:15:27,960
Did they come back?
199
00:15:39,672 --> 00:15:41,974
Shuuto, will you stay with Daddy?
200
00:15:47,279 --> 00:15:48,714
From now on, forever?
201
00:16:03,162 --> 00:16:04,396
Let's go.
202
00:16:13,339 --> 00:16:14,373
No.
203
00:16:15,074 --> 00:16:17,476
I don't want to go.
204
00:16:17,543 --> 00:16:18,677
It's okay.
205
00:16:18,744 --> 00:16:20,012
Don't be afraid.
206
00:16:21,313 --> 00:16:22,414
No.
207
00:16:22,481 --> 00:16:23,749
- It's alright.
- No!
208
00:16:23,816 --> 00:16:25,250
- Let's go.
- No!
209
00:16:25,851 --> 00:16:26,752
Let's go.
210
00:16:26,819 --> 00:16:29,121
Come on, let's go.
211
00:16:30,923 --> 00:16:31,957
Ugh…
212
00:16:40,833 --> 00:16:42,768
Hiroto!
213
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
What are you doing here?
214
00:16:45,904 --> 00:16:47,373
What are you planning to do?
215
00:16:48,474 --> 00:16:50,676
Please don't
drag him into this any further.
216
00:16:53,379 --> 00:16:55,881
He's my child.
This is none of your business.
217
00:16:55,948 --> 00:16:58,017
It has nothing to do with him either!
218
00:16:58,083 --> 00:16:59,952
What you've done so far,
219
00:17:00,919 --> 00:17:03,655
and what you're about
to do have nothing to do with this child.
220
00:17:04,590 --> 00:17:05,758
What are you talking about?
221
00:17:06,492 --> 00:17:07,926
We're family, connected by blood.
222
00:17:11,630 --> 00:17:12,731
Get away from Shuuto.
223
00:17:16,668 --> 00:17:17,736
Get away!
224
00:17:18,670 --> 00:17:19,671
Get away from him!
225
00:17:31,316 --> 00:17:34,853
You only met my son recently
and now you're acting like family?!
226
00:17:34,920 --> 00:17:37,656
I've lived my entire life for my family!
227
00:17:37,723 --> 00:17:38,857
And I've…
228
00:17:41,493 --> 00:17:43,796
I've done everything for them!
229
00:17:46,565 --> 00:17:48,100
You could never understand that.
230
00:17:51,970 --> 00:17:52,805
Let's go.
231
00:17:55,841 --> 00:17:57,676
Let's go.
232
00:18:06,485 --> 00:18:08,053
I don't want to understand!
233
00:18:10,789 --> 00:18:12,357
I don't want to understand,
234
00:18:13,892 --> 00:18:14,927
but perhaps
235
00:18:15,461 --> 00:18:17,963
I'm making the same mistake you are.
236
00:18:20,699 --> 00:18:22,267
I say it's for their sake,
237
00:18:22,334 --> 00:18:25,938
but in the end,
I'm just tying them down for my own sake.
238
00:18:27,739 --> 00:18:28,974
Because we're family…
239
00:18:29,942 --> 00:18:31,577
Just because we're family…
240
00:18:35,147 --> 00:18:36,248
What are you trying to say?
241
00:18:36,315 --> 00:18:39,451
Didn't you once genuinely love them?
242
00:18:40,886 --> 00:18:43,222
When you only had genuine compassion?
243
00:18:45,390 --> 00:18:46,391
But
244
00:18:47,993 --> 00:18:50,796
that gradually got twisted.
245
00:18:56,268 --> 00:18:58,804
You're aware of it, aren't you?
246
00:19:12,885 --> 00:19:15,621
Even so, what would you know…
247
00:19:15,687 --> 00:19:16,955
It would be easier for you.
248
00:19:18,223 --> 00:19:20,425
If you could end it all
without realizing it.
249
00:19:24,229 --> 00:19:25,364
But surely,
250
00:19:27,733 --> 00:19:29,434
that wouldn't be right.
251
00:19:39,545 --> 00:19:40,579
Even now…
252
00:19:41,680 --> 00:19:44,016
Even now, I just want to love my child…
253
00:20:05,604 --> 00:20:06,705
Lion,
254
00:20:07,673 --> 00:20:09,274
you did well.
255
00:20:09,341 --> 00:20:10,943
Let's go.
256
00:20:43,141 --> 00:20:45,010
YAMANASHI MINAMI HOSPITAL
257
00:21:01,159 --> 00:21:03,061
Shougo Tachibana
258
00:21:04,096 --> 00:21:05,497
was just arrested.
259
00:21:07,799 --> 00:21:08,967
And Shuuto?
260
00:21:09,034 --> 00:21:10,369
He's safe.
261
00:21:11,003 --> 00:21:12,771
He's on his way here with your brother.
262
00:21:59,951 --> 00:22:01,920
{\an8}ART GROUP BY PLANET ELEVEN
263
00:22:01,987 --> 00:22:04,256
{\an8}Mi, do you want to live here?
264
00:22:06,258 --> 00:22:08,160
No, I don't.
265
00:22:08,226 --> 00:22:10,962
I want to live with my brother and Lion.
266
00:22:13,065 --> 00:22:14,333
That won't last forever.
267
00:22:15,233 --> 00:22:17,369
Someday, everyone ends up alone.
268
00:22:19,705 --> 00:22:21,640
I won't be alone.
269
00:22:22,341 --> 00:22:23,608
I have my brother.
270
00:22:24,276 --> 00:22:26,178
My brother will stay with me.
271
00:22:29,281 --> 00:22:31,950
Mr. Onodera, do you have an older brother?
272
00:22:33,685 --> 00:22:34,753
No.
273
00:22:36,121 --> 00:22:37,589
But I have a younger brother.
274
00:22:38,957 --> 00:22:40,592
You have a younger brother?
275
00:22:40,659 --> 00:22:42,394
He went to Tokyo.
276
00:22:44,062 --> 00:22:45,997
He finds me annoying.
277
00:22:47,399 --> 00:22:48,767
We don't get along.
278
00:22:51,803 --> 00:22:53,071
Annoying?
279
00:22:53,138 --> 00:22:57,109
Today, we're practicing for the day
when we'll eventually be alone.
280
00:22:58,710 --> 00:23:01,179
That's what Mom and Dad always said.
281
00:23:06,051 --> 00:23:07,419
Alone?
282
00:23:18,130 --> 00:23:19,731
I won't be alone.
283
00:23:22,734 --> 00:23:24,436
I have my brother.
284
00:23:33,111 --> 00:23:34,746
Mom!
285
00:23:34,813 --> 00:23:36,248
Shuuto!
286
00:23:40,619 --> 00:23:42,954
- Are you okay?
- Yeah.
287
00:23:43,021 --> 00:23:44,890
I'm sorry for leaving you alone.
288
00:23:45,657 --> 00:23:48,360
Mom, are you okay?
289
00:23:48,427 --> 00:23:50,228
Yes, I'm fine.
290
00:23:51,663 --> 00:23:54,166
Here. It's for you.
291
00:23:55,400 --> 00:23:56,668
Thank you.
292
00:24:04,209 --> 00:24:05,777
Is right here alright?
293
00:24:05,844 --> 00:24:06,945
Yes.
294
00:24:09,247 --> 00:24:10,715
It hurt.
295
00:24:14,052 --> 00:24:16,221
Are you okay, Shuuto?
296
00:24:16,288 --> 00:24:17,355
I'm fine.
297
00:24:21,626 --> 00:24:22,861
Hello?
298
00:24:22,928 --> 00:24:24,162
Mi, sorry I'm late.
299
00:24:24,796 --> 00:24:26,164
How's it there?
300
00:24:26,231 --> 00:24:29,835
We ate dinner together at 6:00 p.m.
301
00:24:29,901 --> 00:24:31,369
We had grilled mackerel,
302
00:24:31,436 --> 00:24:34,773
seaweed miso soup,
radish salad, and apples.
303
00:24:34,840 --> 00:24:36,374
We took a bath in a big tub.
304
00:24:37,008 --> 00:24:38,910
Sounds like you're having fun.
305
00:24:38,977 --> 00:24:40,011
That's great.
306
00:24:40,812 --> 00:24:41,813
It's bedtime.
307
00:24:41,880 --> 00:24:43,248
Good night.
308
00:24:43,315 --> 00:24:44,449
Mi, wait a second.
309
00:24:45,317 --> 00:24:46,418
Tomorrow,
310
00:24:47,219 --> 00:24:49,855
you'll get to go home with Lion.
311
00:24:51,056 --> 00:24:52,090
Lion?
312
00:24:53,525 --> 00:24:55,527
Is he coming home?
313
00:24:55,594 --> 00:24:57,729
Is Lion coming home?
314
00:24:57,796 --> 00:24:58,763
Yeah.
315
00:24:59,397 --> 00:25:01,766
It's all thanksto the strength you gave me, Mi.
316
00:25:02,968 --> 00:25:04,469
I want to see Lion.
317
00:25:05,303 --> 00:25:07,205
Lion will be happy to see you too.
318
00:25:10,942 --> 00:25:12,611
Good work, Brother.
319
00:25:13,645 --> 00:25:16,848
Brother saved Lion.
320
00:25:19,317 --> 00:25:22,187
Good night, Brother. I'm going to sleep.
321
00:25:23,688 --> 00:25:24,723
Good night.
322
00:25:47,078 --> 00:25:48,246
Mi, welcome back.
323
00:25:48,313 --> 00:25:49,447
I'm back.
324
00:25:53,652 --> 00:25:56,354
Brother, you're hurt. Does it hurt?
325
00:25:56,421 --> 00:25:57,756
It's okay.
326
00:25:57,822 --> 00:25:59,658
Mi, Lion is here.
327
00:26:03,161 --> 00:26:04,396
He seems so energetic.
328
00:26:06,197 --> 00:26:08,433
Thank you so much.
329
00:26:08,500 --> 00:26:12,437
Mi has proven himself
by overcoming yet another challenge.
330
00:26:13,104 --> 00:26:14,806
Ah, what a great step forward.
331
00:26:32,190 --> 00:26:33,124
Lion…
332
00:26:33,725 --> 00:26:35,126
It's Lion!
333
00:26:35,193 --> 00:26:36,027
Lion is here!
334
00:26:37,295 --> 00:26:39,598
Lion has returned to the pride!
335
00:26:39,664 --> 00:26:41,766
Brother saved Lion.
336
00:26:45,971 --> 00:26:47,706
It's Lion.
337
00:26:47,772 --> 00:26:49,474
Lion is here.
338
00:26:51,042 --> 00:26:53,612
- There's a zebra and Lion!
- A zebra?
339
00:26:53,678 --> 00:26:55,180
A zebra!
340
00:26:56,114 --> 00:26:57,816
A Zebra Lion is here!
341
00:27:15,400 --> 00:27:17,002
Thank you for the meal.
342
00:27:18,303 --> 00:27:19,571
It's time to go out.
343
00:27:22,440 --> 00:27:24,743
On Saturdays,
we go to the library, the bakery,
344
00:27:24,809 --> 00:27:25,744
and then to the park.
345
00:27:25,810 --> 00:27:27,679
We're going to the park!
346
00:27:27,746 --> 00:27:29,547
Ready, set, go!
347
00:27:29,614 --> 00:27:30,982
Wait, wait!
348
00:27:31,049 --> 00:27:33,018
- Hiroto, go!
- Wait for me!
349
00:27:34,185 --> 00:27:36,154
Brother, here's your curry bread.
350
00:27:36,221 --> 00:27:37,355
Thank you.
351
00:27:37,422 --> 00:27:40,525
Lion got melon bread and cream bread.
352
00:27:40,592 --> 00:27:42,727
Is that okay, Mi?
353
00:27:42,794 --> 00:27:44,295
I got two cream breads.
354
00:27:45,130 --> 00:27:48,133
Lion ate my cream bread.
355
00:27:48,199 --> 00:27:51,469
- Last time, I fought with Mi.
- Yes.
356
00:27:51,536 --> 00:27:53,772
Brother didn't come to the park.
357
00:27:53,838 --> 00:27:55,674
- I'm sorry about that.
- Yes.
358
00:27:56,508 --> 00:27:57,676
We won't fight anymore.
359
00:27:57,742 --> 00:27:59,644
We're friends now.
360
00:28:08,953 --> 00:28:10,255
Is it good, Mi?
361
00:28:10,321 --> 00:28:11,322
Yes, it's delicious.
362
00:28:16,261 --> 00:28:18,897
Sorry for putting you through all of this.
363
00:28:18,963 --> 00:28:20,031
Are you alright?
364
00:28:20,999 --> 00:28:23,635
Thanks to you,
I'll be discharged tomorrow.
365
00:28:23,702 --> 00:28:24,936
I'm glad to hear that.
366
00:28:25,003 --> 00:28:26,771
- Here, please sit.
- Thank you.
367
00:28:29,641 --> 00:28:32,644
You were helping
my younger brother, right?
368
00:28:33,611 --> 00:28:35,046
Thank you so much.
369
00:28:35,113 --> 00:28:36,181
Not at all.
370
00:28:37,182 --> 00:28:40,652
I was planning to wait until
after your discharge to interview you.
371
00:28:41,886 --> 00:28:43,421
It's fine.
372
00:28:43,488 --> 00:28:44,622
Thank you.
373
00:28:47,125 --> 00:28:48,226
Excuse me.
374
00:28:50,061 --> 00:28:52,864
So, could you
tell me about your fake death
375
00:28:52,931 --> 00:28:56,334
and everything that led up to today?
376
00:28:57,001 --> 00:28:59,738
Well… Before that,
377
00:28:59,804 --> 00:29:00,972
may I ask just one thing?
378
00:29:04,375 --> 00:29:05,744
Go ahead.
379
00:29:05,810 --> 00:29:07,345
Have you had any contact
380
00:29:07,912 --> 00:29:09,380
with Mr. Yurugi?
381
00:29:10,882 --> 00:29:11,983
Has he
382
00:29:12,884 --> 00:29:14,385
disappeared completely?
383
00:29:15,620 --> 00:29:16,621
Yes.
384
00:29:17,856 --> 00:29:19,257
It's the same for me too.
385
00:29:20,358 --> 00:29:25,163
But I felt I couldn't write anything
without including his involvement,
386
00:29:25,230 --> 00:29:26,831
so I looked into it.
387
00:29:27,398 --> 00:29:28,433
I learned
388
00:29:29,801 --> 00:29:32,103
that he was just like you.
389
00:29:33,438 --> 00:29:34,773
What?
390
00:29:34,839 --> 00:29:36,941
His father abused him,
391
00:29:37,008 --> 00:29:39,043
and during his childhood,
392
00:29:39,110 --> 00:29:42,013
he moved between shelters
and facilities with his mother.
393
00:29:46,050 --> 00:29:48,453
Later, when Mr. Yurugiwas in middle school,
394
00:29:48,520 --> 00:29:50,722
his mother passed away.
395
00:29:53,224 --> 00:29:57,195
The cause was exhaustion,but she also suffered from mental illness.
396
00:30:02,934 --> 00:30:04,369
Maybe he saw
397
00:30:04,936 --> 00:30:07,138
himself or his mother
398
00:30:07,672 --> 00:30:11,409
in you and Lion.
399
00:30:34,966 --> 00:30:35,967
I'm sorry
400
00:30:37,035 --> 00:30:38,870
for prying into your whereabouts.
401
00:30:41,206 --> 00:30:42,307
No, it's fine.
402
00:30:42,874 --> 00:30:43,875
But
403
00:30:44,676 --> 00:30:46,377
I wanted to at least thank you.
404
00:30:47,312 --> 00:30:49,214
You've helped me so much.
405
00:30:51,549 --> 00:30:52,550
I'm sorry.
406
00:30:53,751 --> 00:30:55,486
Looking back now,
407
00:30:56,588 --> 00:30:57,589
I mean,
408
00:30:59,123 --> 00:31:00,525
I made so many mistakes.
409
00:31:02,827 --> 00:31:05,163
It was the first time
I met a client directly.
410
00:31:09,968 --> 00:31:12,537
What will you do now?
411
00:31:15,073 --> 00:31:16,808
I don't know.
412
00:31:20,778 --> 00:31:21,813
Hey.
413
00:31:22,914 --> 00:31:25,817
Can I ask you something
I've been curious about for a while?
414
00:31:28,753 --> 00:31:29,754
Why
415
00:31:31,489 --> 00:31:32,924
are you always wearing white?
416
00:31:37,362 --> 00:31:41,032
It's okay if you don't want to tell me.
417
00:31:50,308 --> 00:31:52,543
M-my mother…
418
00:31:56,948 --> 00:31:58,883
didn't like black clothes.
419
00:32:01,986 --> 00:32:02,954
Actually,
420
00:32:03,021 --> 00:32:05,023
it's not that she didn't like them.
421
00:32:13,164 --> 00:32:14,299
She was scared
422
00:32:16,034 --> 00:32:17,068
of the color black.
423
00:32:23,141 --> 00:32:24,709
White represents
424
00:32:26,477 --> 00:32:28,246
purification, resetting,
425
00:32:30,548 --> 00:32:33,851
and freedom from the past, or so they say.
426
00:32:35,453 --> 00:32:36,454
Also,
427
00:32:37,021 --> 00:32:41,693
purity and justice.
428
00:32:42,493 --> 00:32:44,295
Maybe I got that wrong.
429
00:32:47,832 --> 00:32:48,967
That's too vague.
430
00:32:53,638 --> 00:32:54,539
It suits you.
431
00:32:57,275 --> 00:32:58,343
You…
432
00:32:58,910 --> 00:33:00,478
You have
433
00:33:01,412 --> 00:33:02,413
a warm heart
434
00:33:02,947 --> 00:33:04,882
and I think you're a wonderful person.
435
00:33:24,268 --> 00:33:25,636
I'll be staying
436
00:33:26,237 --> 00:33:29,007
at my brothers' house for a while.
437
00:33:30,708 --> 00:33:31,876
Alright.
438
00:33:35,947 --> 00:33:37,482
I'll be at that house.
439
00:33:39,784 --> 00:33:40,785
So,
440
00:33:42,186 --> 00:33:45,456
if you feel like it,
just drop by sometime.
441
00:33:48,760 --> 00:33:50,128
Drop by?
442
00:33:51,896 --> 00:33:53,364
But we're not even family.
443
00:34:09,747 --> 00:34:10,748
Thank you.
444
00:34:23,995 --> 00:34:25,296
I'm home.
445
00:34:26,831 --> 00:34:28,166
Excuse me.
446
00:34:29,767 --> 00:34:31,235
Mom, welcome back!
447
00:34:32,203 --> 00:34:33,371
Shuuto!
448
00:34:34,238 --> 00:34:35,139
Sorry.
449
00:34:35,206 --> 00:34:36,507
Welcome home.
450
00:34:38,543 --> 00:34:39,610
I'm home.
451
00:34:42,513 --> 00:34:44,415
Mom, are you okay?
452
00:34:44,916 --> 00:34:47,652
Yes, I'm fine now.
453
00:34:47,718 --> 00:34:49,320
It's dinner time!
454
00:34:49,387 --> 00:34:52,523
I only have curry,
but I'll prepare it quick.
455
00:34:52,590 --> 00:34:55,159
- Should I cook?
- No, it's okay.
456
00:34:55,226 --> 00:34:56,260
Just take a seat.
457
00:35:00,298 --> 00:35:01,632
Tada!
458
00:35:02,667 --> 00:35:04,168
It's crab! We have crab!
459
00:35:04,235 --> 00:35:05,236
Yay!
460
00:35:05,803 --> 00:35:07,738
Let's celebrate Aoi's recovery!
461
00:35:07,805 --> 00:35:09,740
Everyone, eat as much as you want!
462
00:35:15,046 --> 00:35:16,180
Here!
463
00:35:20,418 --> 00:35:21,619
Isn't it good?
464
00:35:22,520 --> 00:35:23,754
It's delicious!
465
00:35:24,922 --> 00:35:27,925
- Is it okay to be this happy?
- Mi, look.
466
00:35:29,694 --> 00:35:31,529
What are you saying?
467
00:35:31,596 --> 00:35:34,198
You've been through so much, haven't you?
468
00:35:35,700 --> 00:35:37,468
You deserve to be happy now.
469
00:35:40,304 --> 00:35:41,572
It's so good!
470
00:35:45,042 --> 00:35:46,777
- Can I do this one?
- Wow.
471
00:35:46,844 --> 00:35:49,480
- Can I do this one?
- Yeah!
472
00:35:49,547 --> 00:35:51,549
- Like this?
- Yeah.
473
00:36:01,192 --> 00:36:02,193
Hiroto.
474
00:36:09,700 --> 00:36:11,536
Thank you for inviting me
475
00:36:12,470 --> 00:36:13,471
to this house.
476
00:36:19,944 --> 00:36:21,646
About Mr. Yurugi…
477
00:36:23,114 --> 00:36:24,549
It seems he went to the police.
478
00:36:25,416 --> 00:36:26,417
What?
479
00:36:27,251 --> 00:36:30,421
I think it's his way of taking
the first step towards a fresh start.
480
00:36:32,323 --> 00:36:33,991
He was grateful to you too.
481
00:36:34,859 --> 00:36:36,694
So I'm letting you know.
482
00:36:41,165 --> 00:36:42,233
Well then…
483
00:36:42,900 --> 00:36:43,901
Good night.
484
00:36:43,968 --> 00:36:45,903
Yes, good night.
485
00:36:56,380 --> 00:36:57,848
Good morning.
486
00:37:00,851 --> 00:37:02,053
Good morning.
487
00:37:08,326 --> 00:37:10,294
- Here!
- Thank you!
488
00:37:13,631 --> 00:37:15,433
- Good morning!
- Good morning.
489
00:37:15,499 --> 00:37:16,901
Good morning.
490
00:37:16,968 --> 00:37:19,437
I'm sorry. I made breakfast
without asking you.
491
00:37:19,503 --> 00:37:22,073
I put the laundry outside. Is that okay?
492
00:37:22,139 --> 00:37:23,741
Yes, thank you.
493
00:37:25,209 --> 00:37:26,711
It's breakfast time.
494
00:37:26,777 --> 00:37:28,846
Good morning.
495
00:37:28,913 --> 00:37:30,081
Let's eat!
496
00:37:30,781 --> 00:37:32,149
Thank you.
497
00:37:33,251 --> 00:37:35,353
- Okay!
- Let's put our hands together.
498
00:37:35,419 --> 00:37:37,455
- Let's eat.
- Let's eat.
499
00:37:39,590 --> 00:37:40,558
Thank you.
500
00:37:52,236 --> 00:37:54,672
Father, Mother,
501
00:37:54,739 --> 00:37:56,374
I'm heading out.
502
00:37:56,440 --> 00:37:57,642
I'm heading out.
503
00:38:01,279 --> 00:38:02,647
It's about time to go.
504
00:38:02,713 --> 00:38:03,781
Okay.
505
00:38:04,482 --> 00:38:07,885
I'll take care of all the paperwork
and shopping at once, so I might be late.
506
00:38:07,952 --> 00:38:10,855
Let me know
if there's anything I can do to help.
507
00:38:10,921 --> 00:38:12,323
It's fine.
508
00:38:12,390 --> 00:38:15,026
Hiroto, spend your day freely
doing whatever you want.
509
00:38:15,693 --> 00:38:17,061
Done!
510
00:38:17,895 --> 00:38:19,096
Freely…
511
00:38:19,830 --> 00:38:21,799
The van is coming! I'm heading to work!
512
00:38:21,866 --> 00:38:23,134
Shall we go?
513
00:38:23,200 --> 00:38:25,803
I'll take you downstairs
since I'm heading that way.
514
00:38:25,870 --> 00:38:27,338
Michito, let's go.
515
00:38:27,405 --> 00:38:29,106
- Let's go!
- Yeah, let's go!
516
00:38:30,141 --> 00:38:31,175
See you later.
517
00:38:31,242 --> 00:38:33,044
- See you later.
- See you.
518
00:38:52,763 --> 00:38:56,334
Want to go out for drinkstonight with Mr. Sadamoto?
519
00:38:58,135 --> 00:38:59,136
Huh?
520
00:39:09,046 --> 00:39:12,383
Huh? Why did you turn her down?
521
00:39:12,450 --> 00:39:13,451
Well…
522
00:39:14,285 --> 00:39:18,155
You should go.
It's not like you get invited every day.
523
00:39:18,222 --> 00:39:20,925
But Mi…
524
00:39:23,961 --> 00:39:25,763
- A hyena.
- A hyena!
525
00:39:26,497 --> 00:39:27,865
- A ghost?
- Yes.
526
00:39:29,300 --> 00:39:33,371
A ghost! There was a ghost!
527
00:39:36,207 --> 00:39:37,508
Oh, Komori!
528
00:39:37,575 --> 00:39:38,642
Ah, Mr. Komori!
529
00:39:39,944 --> 00:39:41,178
Sorry I'm late.
530
00:39:41,746 --> 00:39:44,081
It's the first time the three of us
are drinking together.
531
00:39:44,148 --> 00:39:46,584
You're right. This is exciting!
532
00:39:48,586 --> 00:39:51,055
- Huh? Why are you so quiet?
- Well…
533
00:39:51,122 --> 00:39:53,724
It's just that
I haven't had a drink since college,
534
00:39:53,791 --> 00:39:56,360
so I'm not quite sure how to behave.
535
00:39:56,427 --> 00:39:58,329
Forget that and just drink!
536
00:39:58,396 --> 00:40:01,565
Today's about celebrating your hard work.
537
00:40:02,299 --> 00:40:03,467
Thank you.
538
00:40:04,068 --> 00:40:05,669
Cheers!
539
00:40:10,708 --> 00:40:13,144
Oh, this is great!
540
00:40:13,210 --> 00:40:15,246
Now that your sister's back home,
541
00:40:15,312 --> 00:40:18,082
does that mean you can have
a little more time for yourself?
542
00:40:18,149 --> 00:40:19,150
Yeah…
543
00:40:19,950 --> 00:40:22,086
But I don't know what to do with the time.
544
00:40:22,153 --> 00:40:25,990
Now you can take English classes,
hit the gym… You can do anything!
545
00:40:26,056 --> 00:40:26,891
True.
546
00:40:26,957 --> 00:40:29,193
Mr. Sadamoto, what do you do
on your days off?
547
00:40:29,260 --> 00:40:32,696
- Me? I'm working on a campaign--
- Oh, excuse me! One highball, please.
548
00:40:32,763 --> 00:40:34,498
You should listen since you asked!
549
00:40:34,565 --> 00:40:38,502
MI, DID YOU HAVE DINNER AND TAKE A BATH?
ARE YOU OKAY?
550
00:40:39,403 --> 00:40:41,172
Are you talking to Michito?
551
00:40:41,238 --> 00:40:42,072
Yeah.
552
00:40:42,606 --> 00:40:44,508
He hasn't responded
to my messages for a while.
553
00:40:45,676 --> 00:40:48,379
Maybe because he's with Lion
and your sister?
554
00:40:49,847 --> 00:40:50,981
You're probably right.
555
00:40:51,949 --> 00:40:55,219
Oh, that's right. Mr. Komori,
when are you planning to return to work?
556
00:40:56,020 --> 00:40:59,657
Well, I really need to think
about that seriously.
557
00:40:59,723 --> 00:41:02,359
I miss you, so come back soon!
558
00:41:09,066 --> 00:41:10,468
Maybe I'll order one more…
559
00:42:24,008 --> 00:42:25,075
{\an8}Mi.
560
00:42:25,843 --> 00:42:28,178
{\an8}It's about time to wrap up your tasks.
561
00:42:28,679 --> 00:42:31,315
{\an8}Shall we have tea
and head back to the office?
562
00:42:31,382 --> 00:42:32,416
{\an8}Okay.
563
00:42:32,983 --> 00:42:34,151
{\an8}Let's have tea.
564
00:42:35,753 --> 00:42:36,820
{\an8}Okay.
565
00:42:39,390 --> 00:42:40,524
{\an8}Alright.
566
00:42:43,928 --> 00:42:45,663
5:32:32 p.m.
567
00:42:45,729 --> 00:42:46,864
5:32:33 p.m.
568
00:42:46,931 --> 00:42:48,632
5:32:35 p.m.
569
00:42:48,699 --> 00:42:50,467
5:32:37 p.m.
570
00:42:50,534 --> 00:42:51,435
5:32…
571
00:42:51,502 --> 00:42:52,870
…45:45 p.m.
572
00:42:52,937 --> 00:42:54,505
5:45:47 p.m.
573
00:42:54,572 --> 00:42:56,607
5:45:49 p.m.
574
00:42:56,674 --> 00:42:57,841
5:45…
575
00:42:57,908 --> 00:42:59,543
5…
576
00:43:03,147 --> 00:43:05,616
5:45:55 p.m…
577
00:43:05,683 --> 00:43:08,285
Mi's brother
is continuing his late streak.
578
00:43:09,787 --> 00:43:13,023
He hasn't contacted me either.
579
00:43:13,090 --> 00:43:15,125
Mi, why don't you call him?
580
00:43:16,393 --> 00:43:17,394
Okay.
581
00:43:18,529 --> 00:43:20,998
- I'll call my brother.
- Okay.
582
00:43:25,669 --> 00:43:29,239
The number you have dialedis either out of range or…
583
00:43:32,409 --> 00:43:34,678
Huh, your brother isn't answering?
584
00:43:34,745 --> 00:43:35,779
No.
585
00:43:36,680 --> 00:43:37,748
It's okay, it's okay.
586
00:43:42,052 --> 00:43:43,887
Mi, welcome back.
587
00:43:43,954 --> 00:43:45,222
Welcome home, Michito.
588
00:43:47,291 --> 00:43:48,459
You're late.
589
00:43:49,193 --> 00:43:50,194
Where's Hiroto?
590
00:43:54,198 --> 00:43:55,499
Mi?
591
00:44:04,274 --> 00:44:05,275
He's not here.
592
00:44:13,851 --> 00:44:16,553
Brother… Brother isn't here.
593
00:44:32,903 --> 00:44:38,475
Did Brother leave because I'm annoying?
594
00:44:38,542 --> 00:44:39,910
Hiroto!
595
00:44:39,977 --> 00:44:42,713
You need to expressyour feelings properly and let them out.
596
00:44:42,780 --> 00:44:44,448
Mi, I…
38451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.