Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,432 --> 00:00:19,148
Traducido por: Angel Del Carpio Morales
2
00:00:49,968 --> 00:00:54,732
LA HORA 25
3
00:02:51,208 --> 00:03:00,208
15 de Marzo de 1939
En Algun lugar de RUMANIA
4
00:03:22,867 --> 00:03:24,173
permiso...
5
00:03:24,604 --> 00:03:27,292
No pueden empezar sin mi
Soy el Padrino
6
00:03:28,214 --> 00:03:29,163
Permiso por favor
7
00:03:31,331 --> 00:03:33,320
Permiso ... soy el Padrino
8
00:03:35,553 --> 00:03:36,553
Soy el Padrino
9
00:03:47,851 --> 00:03:49,264
- Guitza, llegas tarde
10
00:03:49,828 --> 00:03:51,704
- Porque llegas tarde
- Te contare despues
11
00:03:51,852 --> 00:03:52,852
- Dejame cargarla
12
00:03:59,738 --> 00:04:00,738
- Siento llegar tarde
13
00:04:16,352 --> 00:04:18,946
Denme a la ni�a
14
00:04:22,867 --> 00:04:24,503
- �Que necesita esta ni�a?
15
00:04:27,011 --> 00:04:28,815
- �Que necesita esta ni�a?
16
00:04:29,210 --> 00:04:31,185
- (Fe, esperanza y bautismo)
17
00:04:30,723 --> 00:04:32,723
- Fe, esperanza y bautismo
18
00:04:33,821 --> 00:04:35,940
- Fe, esperanza y bautismo
19
00:07:15,314 --> 00:07:17,246
- Musica melodiosa
20
00:07:17,392 --> 00:07:19,350
Hace felices a los bebes
21
00:07:19,784 --> 00:07:21,883
Y a las vacas dar mas leche
22
00:07:27,078 --> 00:07:30,030
- Johann, dejame explicarte lo que paso en la ma�ana
- �Explicarme que?
23
00:07:30,801 --> 00:07:32,750
- Bueno, tu sabes que estoy orgulloso de ser el padrino
24
00:07:37,072 --> 00:07:38,972
- Johan, estoy tratando de decirte algo
- Pasame un vaso
25
00:07:39,647 --> 00:07:41,844
- Johan, quiero decirte algo
- Que?
26
00:07:42,168 --> 00:07:47,166
- Ayer George Damian me consiguio un trabajo como
cargador en su barco - Bien
27
00:07:47,417 --> 00:07:51,342
- Bueno, en 27 dias estare en Nueva York
28
00:07:52,602 --> 00:07:55,352
- �America?
- Si.
29
00:07:56,165 --> 00:08:02,187
Bueno, se que no esta bien
El padrino que deja el pais, al dia siguiente del bautizo.
30
00:08:02,453 --> 00:08:04,618
- Pero ... no me quedare mucho tiempo
31
00:08:05,240 --> 00:08:07,124
Ganare un buen dinero trabajando alla
32
00:08:07,378 --> 00:08:11,507
Volvere a la Fontana, para comprarme
un buen terreno
33
00:08:13,636 --> 00:08:16,129
Johan, espero que no estes molesto conmigo
34
00:08:16,884 --> 00:08:20,392
- �Porque me iva a enojar? Mi hijo tendra un padrino rico
Dame un vaso
35
00:08:22,146 --> 00:08:23,372
�Como se llama tu barco?
36
00:08:23,668 --> 00:08:24,868
- �Por que preguntas?
37
00:08:25,066 --> 00:08:26,922
- Porque estoy seguro que esta noche
me so�are con tu barco.
38
00:08:26,717 --> 00:08:28,257
y quiero tener el nombre correcto.
39
00:08:28,861 --> 00:08:32,389
- Es el "Donau".
- "Donau".
40
00:08:32,983 --> 00:08:34,503
- Salud por el "Donau".
41
00:08:35,037 --> 00:08:38,267
- �Sabes?, una vez casi me voy a America
- �Como?
42
00:08:38,794 --> 00:08:41,326
- Tome todos mis ahorros y
compre un boleto para San Francisco.
43
00:08:41,377 --> 00:08:44,282
Esa noche, me bendijo mi madre,
me despedi de mi padre
44
00:08:44,647 --> 00:08:46,361
Mis maletas estaban listas y ...
45
00:08:49,633 --> 00:08:52,128
- Bueno y ... que paso?
46
00:08:52,436 --> 00:08:54,374
- No pude evitar que mi mujer dejara de llorar
47
00:08:54,741 --> 00:08:57,163
Asi que me case con ella en vez de ir.
48
00:08:58,206 --> 00:09:01,436
�Pero sabes que?
�Me alegra!
49
00:09:07,493 --> 00:09:08,855
�Ves?
50
00:10:35,449 --> 00:10:38,967
- Suzanna ...
Se�or Trajan, que gusto de verlo.
51
00:10:39,410 --> 00:10:44,484
- Es un honor tenerlo por aqui
- Como me iva a perder tan importante evento.
52
00:10:44,682 --> 00:10:47,876
- Este es para tu hijo.
- Y este para su papa y su mama.
53
00:10:48,005 --> 00:10:49,000
- Por favor, pasen.
54
00:10:49,360 --> 00:10:51,475
Padre, su hijo esta aqui.
55
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
Nora!
56
00:10:56,084 --> 00:10:57,084
Trajan!
57
00:11:00,483 --> 00:11:01,798
Esto es para ti mama
58
00:11:02,202 --> 00:11:06,735
- Bueno... �donde esta el ni�o?
-Esta adentro, le gusta dormir, como a su papa.
59
00:11:07,144 --> 00:11:10,121
- Como yo??, no soy tan dormilon?
- Tu siempre estas durmiendo
60
00:11:11,000 --> 00:11:12,252
- Ya se desperto!
61
00:11:22,997 --> 00:11:24,654
Johan, apaga la radio.
62
00:11:26,885 --> 00:11:28,662
Espera un momento Johann
63
00:11:29,630 --> 00:11:32,741
- �Quien es?
- Adolf Hitler
64
00:11:35,900 --> 00:11:39,310
Como grita, podria despertar
a mi caballo muerto.
65
00:11:52,807 --> 00:11:56,576
- �Que esta diciendo?
- Los Alemanes acaban de invadir Checoslovakia
66
00:11:56,929 --> 00:12:01,376
- � Y eso es bueno para Fontana?
- No, no es bueno para nadie.
67
00:12:03,254 --> 00:12:06,646
- Lo puedes callar?
- Nosotros tenemos que callarlo, todos nosostros.
68
00:12:07,423 --> 00:12:09,843
- �Pero como?
- Por favor... Nora.
69
00:12:11,722 --> 00:12:18,844
- �Estas escribiendo otra novela?
- No, no creo que es el momento para fantasias.
70
00:12:19,000 --> 00:12:23,939
- Ya habra momento en el futuro
- Exacto
71
00:12:24,218 --> 00:12:26,611
Se acerca una tormenta oscura Padre.
72
00:12:27,748 --> 00:12:30,960
-Este es el momento para escribir, la direccion que tomara la tormenta
73
00:12:31,270 --> 00:12:36,094
- Para ustedes, para mi, para nuestros amigos.
- Que interesante hijo, �que titulo le pondras?
74
00:12:36,195 --> 00:12:39,421
- El Titulo viene al final madre.
- Eres tan inteligente hijo mio.
75
00:12:39,893 --> 00:12:43,268
Pero el dia solo tiene 24 horas,
no las desperdicies.
76
00:12:43,894 --> 00:12:49,119
De hecho, ya han sido desperdiciadas.
Esta es la hora 25
77
00:12:50,399 --> 00:12:53,016
Me pregunto, si lograremos sobrevivir
78
00:13:23,361 --> 00:13:27,956
- Hola Suzanna. Tu esposo aun
no termina de construir su casa??
79
00:13:28,325 --> 00:13:32,304
- Mi esposo termina todo lo que empieza oficial,
como usted se dara cuenta.
80
00:13:32,623 --> 00:13:36,013
- Y donde esta su amado esposo?
- En el molino
81
00:13:36,319 --> 00:13:39,980
- Lejos de casa ...
- Estas celoso??
82
00:13:42,909 --> 00:13:48,931
- No envidio a nadie puedo tener a la mujer que quiera.
- Pero no a mi.
83
00:13:49,310 --> 00:13:54,099
- Pero cuando tu eras la mujer mas bella de Fontana
y yo era el oficial mas apuesto
84
00:13:54,431 --> 00:13:55,431
- Nos reiamos de vez en cuando no es cierto?
85
00:13:55,897 --> 00:13:59,753
�Por que no?
Siempre fuiste gracioso Dobresco.
86
00:14:00,074 --> 00:14:04,427
- Y ahora eres la madre mas linda
y yo el capitan de policia.
87
00:14:08,269 --> 00:14:11,210
�Por que no abres la puerta?
�Que puedes perder?
88
00:14:12,170 --> 00:14:17,629
Dejame pensarlo ...
Prefiero seguir haciendo ladrillos.
89
00:14:18,127 --> 00:14:24,187
- Vamos Suzanna, no seas mala conmigo.
Quizas algun dia me necesites.
90
00:14:24,425 --> 00:14:26,895
- Cuando ese dia llegue Dobresco,
llamare a la policia.
91
00:14:27,436 --> 00:14:28,436
Ahora marchate
92
00:14:29,149 --> 00:14:33,827
Si Yani te encuentra jugando esos juegos conmigo
Te partira la cabeza.
93
00:14:34,367 --> 00:14:39,226
- Deja que lo intente
Aun soy el hombre mas fuerte de esta aldea.
94
00:14:39,704 --> 00:14:43,829
Dime Suzanna, si tu esposo no fuera
a regresar, me abririas la puerta?
95
00:14:44,378 --> 00:14:47,558
Abrite la puerta?
A ti?
96
00:14:48,450 --> 00:14:51,727
No lo hize antes
Porque habr�a de hacerlo ahora.
97
00:14:52,748 --> 00:14:57,741
Ahora tienes una familia
Y no le temes a nada por lo que puedo ver.
98
00:14:58,490 --> 00:15:01,857
Ahora si vete
Ya no eres gracioso.
99
00:15:02,237 --> 00:15:04,808
Respondeme y me voy
Solo di Si o No
100
00:15:05,193 --> 00:15:09,716
Si no estuvieras esperando a tu esposo �me abririas la puerta?
Digamos que se fuera lejos por un par de meses.
101
00:15:09,964 --> 00:15:15,361
- Porque mi esposo habria de irse unos meses.
- No lo se, pero imagina que si ... entonces??
102
00:15:15,389 --> 00:15:21,579
- Cuando ese dia llegue, porque no intentas de nuevo
Quien sabe, quizas este desesperada
103
00:15:22,822 --> 00:15:28,354
Es cierto... quizas estes muy desesperada.
Nos vemos querida Suzanna.
104
00:15:28,869 --> 00:15:32,526
Vete al diablo
querido Dobresco.
105
00:16:20,886 --> 00:16:24,757
- �Porque esta cerrada la puerta?
- Cerrada? Que extra�o.
106
00:16:45,396 --> 00:16:48,169
- Te ves cansado.
- Es un trabajo duro el del Molino.
107
00:16:48,467 --> 00:16:51,782
- �Por que llegas tan tarde?
- Fui a la oficina de correos.
108
00:16:52,049 --> 00:16:55,817
- LLego una postal ... desde America
109
00:16:56,829 --> 00:16:59,913
- Es de Ghitza!!
Ya esta en Nueva York??
110
00:17:00,448 --> 00:17:02,915
Seguramente
111
00:17:05,672 --> 00:17:10,285
Solo mira eso
La ciudad de Nueva York.
112
00:17:11,181 --> 00:17:16,060
- Si no fuera por mi tu estarias alla.
- Probablemente...
113
00:17:16,454 --> 00:17:19,973
Pero ... que haria sin ti?
114
00:17:22,538 --> 00:17:26,258
- La sopa se va a enfriar
- Quien necesita sopa?
115
00:17:26,661 --> 00:17:28,462
- Tu necesitas sopa
116
00:17:29,557 --> 00:17:32,169
- Ven aqui, ven aqui, ven aqui ...
117
00:17:40,622 --> 00:17:42,667
- Johann Moritz, para usted.
118
00:17:48,397 --> 00:17:50,844
- Que es eso?
- Otra orden de reclutamiento.
119
00:17:51,400 --> 00:17:54,372
- Dejame ver
- Despues. Vamos a comer.
120
00:18:09,295 --> 00:18:11,217
- Va a ser otro dia caluroso.
121
00:18:12,574 --> 00:18:15,082
Los ladrillos se van a rajar.
Cubrelos.
122
00:18:15,640 --> 00:18:18,729
Y mojalos bien.
123
00:18:20,125 --> 00:18:25,131
Ahora tengo que perder toda la ma�ana
Y por culpa de este estupido papel.
124
00:18:25,682 --> 00:18:28,386
Johan, deja que me arregle
Y te acompa�o.
125
00:18:28,589 --> 00:18:33,129
Que dia crees que es? ... Domingo?
Hay trabajo que hacer.
126
00:18:35,736 --> 00:18:38,915
En la tarde, hornearemos los ladrillos.
127
00:19:01,857 --> 00:19:07,481
Que estas haciendo? �Que esta pasando?
Vine a ver al sargento Dobresco
128
00:19:08,701 --> 00:19:09,977
Espere un momento.
129
00:19:12,372 --> 00:19:16,582
- Espere aqui!
- Marco? Que esta pasando?
130
00:19:20,241 --> 00:19:24,983
- Sargento. Johann Moritz esta aqui.
- Deja que espere.
131
00:19:29,216 --> 00:19:33,484
Le entrego a su disposicion a Marcou
Goldenberg, Abogado
132
00:19:34,013 --> 00:19:36,784
y a Johann Moritz, granjero 44
133
00:19:37,191 --> 00:19:43,593
De acuerdo a la norma de "Proteccion de la Nacion contra
Judios e Indeseables"
134
00:19:43,986 --> 00:19:51,543
Son entregados para ser llevados a los campos de trabajos
para Judios e Indeseables en el distrito
135
00:19:52,026 --> 00:19:57,349
Firmado: Sargento Nicola Dobresco
Capitan del Distrito de Fontana
136
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Sargento...
137
00:20:05,512 --> 00:20:09,252
- Moritz no es judio...
- Y?
138
00:20:09,966 --> 00:20:15,195
- Tampoco es un Indeseable.
- Es buen amigo del Padre Koruga
139
00:20:15,971 --> 00:20:18,665
- Yo soy la ley aqui, no el padre Koruga
140
00:20:19,249 --> 00:20:22,492
- Y para mi Moritz es Altamente Indeseable
141
00:20:26,645 --> 00:20:29,625
- Entrege el reporte. Rapido!
142
00:20:32,502 --> 00:20:36,263
Esperen!!
Yo he venido a ver a Dobresco!!
143
00:20:37,306 --> 00:20:39,404
Estan cometiendo un error!!!
144
00:20:40,186 --> 00:20:42,376
Yo vine a ver a Dobresco!!
145
00:20:42,811 --> 00:20:44,981
Estan cometiendo un error!!!
146
00:21:41,084 --> 00:21:46,120
- Marco! Marco, que estoy haciendo aqui?
- Que hago yo aqui?
147
00:21:46,379 --> 00:21:50,625
- Pero, para ti es diferente
- Porque?, porque soy un Judio?
148
00:21:50,895 --> 00:21:56,593
Marco, para ti es una injusticia, estoy de acuerdo,
pero lo mio es un error, es un estupido error.
149
00:21:56,741 --> 00:22:00,887
- Yo no veo la diferencia.
- Marco porfavor, diles, yo no soy un Judio!
150
00:22:00,955 --> 00:22:07,625
Mira Johan, vivimos en un mundo en el que cualquier
ser humano puede ser llamado Judio en cualquier Momento
151
00:22:09,928 --> 00:22:16,030
Atencion todos ustedes!!
Formen filas y avancen!!
152
00:23:33,871 --> 00:23:39,886
Hola Susana. Como estas hoy?
Tu esposo aun esta en el molino?
153
00:23:40,000 --> 00:23:42,037
El no esta aqui Nicolai
154
00:23:47,342 --> 00:23:52,903
- Me dejaras entrar ahora?
- La puerta esta abierta Nicolai.
155
00:24:00,250 --> 00:24:02,560
Para Susana que estas haciendo?
Estas loca!
156
00:24:03,058 --> 00:24:04,163
- Donde esta mi esposo?
157
00:24:05,443 --> 00:24:09,181
Tu esposo volvera cuando terminen el trabajo.
158
00:24:16,640 --> 00:24:17,802
Alejate de mi!
159
00:24:19,297 --> 00:24:22,495
Vamos cari�o
Porque peleas?
160
00:24:22,735 --> 00:24:28,461
- Tus policias se lo llevaron.
- Que podia hacer, tengo que cumplir ordenes.
161
00:24:28,906 --> 00:24:30,211
Cerdo estupido!
162
00:24:33,682 --> 00:24:35,721
Desgraciada!
163
00:24:38,600 --> 00:24:42,765
Yo soy la ley aqui. Pero por dentro
soy un hombre tu lo sabes.
164
00:24:43,250 --> 00:24:44,362
Un hombre? Tu?
165
00:24:45,273 --> 00:24:50,686
Tu desgraciado, borracho, enfermo,
cochino cerdo!
166
00:24:51,331 --> 00:24:57,153
Soy un representante del gobierno Rumano
Estas insultando al rey de Rumania
167
00:24:57,692 --> 00:25:02,360
Uno de estos dias te pondras de rodillas
y suplicaras mi perdon, lo suplicaras!
168
00:25:02,636 --> 00:25:06,363
Y te aplastarei!
te aplastare!
169
00:26:06,950 --> 00:26:10,186
Alto!
170
00:26:18,628 --> 00:26:19,871
Atencion!
171
00:26:34,110 --> 00:26:35,412
De pie!
172
00:26:44,691 --> 00:26:46,956
Acaban de llegar a su destino
173
00:26:47,584 --> 00:26:53,028
Mi nombre es Capitan Apostol Constantin
y soy su Oficial Comandante.
174
00:26:53,259 --> 00:26:58,557
En el lugar donde se encuentran ahora,
el rey a ordenado construir un canal
175
00:26:59,253 --> 00:27:05,995
Servira como barrera contra nuestros enemigos los Rusos.
Si deciden atacar nuestro pais.
176
00:27:06,955 --> 00:27:11,194
El canal se extendera desde aqui
hasta el rio Topolitza.
177
00:27:12,020 --> 00:27:15,750
Y ahora quiero que me escuchen con mucha atencion.
178
00:27:15,930 --> 00:27:19,349
Ustedes construiran este canal con alegria en sus corazones.
179
00:27:19,767 --> 00:27:24,158
Sabiendo, que su labor esta siendo empleada en
una causa justa.
180
00:27:24,349 --> 00:27:27,690
Primero, porque es para la defensa de su pais
181
00:27:28,013 --> 00:27:35,299
Y segundo, porque ustedes son judios y tienen
que ser utiles para alguien.
182
00:27:35,808 --> 00:27:40,514
- Pero... yo no soy Judio.
- Ahora quiero darles otro consejo.
183
00:27:40,928 --> 00:27:45,634
- A cada uno de ustedes se les entregara
una cuota de terreno para cavar cada dia.
184
00:27:46,132 --> 00:27:51,892
Y si alguien no cumple su cuota,
sera acusado de sabotaje -
185
00:27:52,288 --> 00:27:57,602
- y juzgado en corte marcial
como enemigo de la patria. Atencion!.
186
00:27:58,200 --> 00:28:03,372
Ahora descargaran los camiones,
el trabajo en el canal comenzara ma�ana.
187
00:28:03,542 --> 00:28:09,445
- Se�or. Oficial ... yo no soy un Judio
- Que es lo que dice?
188
00:28:09,980 --> 00:28:15,005
- Que es un error.
- Un error? el Rey no comete errores.
189
00:28:15,250 --> 00:28:22,727
- Lo siento, esta vez ... cometio uno.
- Siempre hay uno. Descargen los camiones!
190
00:28:26,197 --> 00:28:29,466
- Se�or, con quien hablo a cerca de este
estupido error?
191
00:28:29,942 --> 00:28:33,576
- Cualquier persona con una queja legitima
puede venir y verme en mi oficina.
192
00:28:34,053 --> 00:28:39,451
- Donde esta su oficina?
- Aun no esta construida, idiota.
193
00:28:39,785 --> 00:28:43,498
- Y no vengas hasta que sea construida.
- Esta bien.
194
00:28:43,623 --> 00:28:47,274
- Se�or.!
- Se�or!
195
00:28:48,930 --> 00:28:54,057
Que clase de comportamiento es este? Te averguenzas de
tu propia gente. Que hay que esconder?
196
00:28:54,516 --> 00:28:57,185
Mire, no estoy ocultando nada.
197
00:29:10,553 --> 00:29:12,869
- Se siente bien?
- Estoy bien.
198
00:29:16,604 --> 00:29:23,807
Escucha hijo. Antes de que te cojan.
Huye, ocultate, niegalo, di todo lo que quieras. Se comprende.
199
00:29:24,369 --> 00:29:27,391
Pero una vez que te agarran,
de que sirve pelear.
200
00:29:28,124 --> 00:29:31,739
Pero porque tengo que llevar
una carga que no me corresponde.
201
00:29:32,406 --> 00:29:37,129
- Un judio nunca debe negar su propia gente.
- No estoy negando nada.
202
00:29:37,593 --> 00:29:41,804
- Si fuera judio, lo admitiria, con orgullo.
- Esta mejor
203
00:29:41,893 --> 00:29:45,693
- Pero no soy un judio.
- Por favor, estas empezando a enojarme.
204
00:29:46,286 --> 00:29:50,264
Soy un cristiano.
Bautizado.
205
00:29:51,346 --> 00:29:54,789
Una peque�a gota de agua no puede
esconder a un judio.
206
00:30:25,091 --> 00:30:30,893
- Disculpe se�or, donde esta la oficina del ministro?
- Al final del pasillo a la izquierda.
207
00:31:01,046 --> 00:31:03,249
OFICINA DEL MINISTRO
208
00:31:13,850 --> 00:31:19,812
- Que se le ofrece?
- Su excelencia, he venido a verlo para ...
209
00:31:20,037 --> 00:31:23,773
Pase.
Por favor, sientese se�ora.
210
00:31:24,500 --> 00:31:29,270
- Que puedo hacer por usted?
- Es acerca de mi esposo se�or.
211
00:31:31,450 --> 00:31:36,368
El mayor comisionado de mi ciudad dijo
que solo usted podia hacerlo volver.
212
00:31:36,590 --> 00:31:43,048
- Y exactamente, cual es el problema?
- Es tan solo un error tonto del ministerio...
213
00:31:43,724 --> 00:31:51,511
No quiero decir que usted cometa errores, pero...
alguien que sabe que lo necesito...
214
00:31:52,044 --> 00:31:54,800
Por favor, ayudeme.
215
00:31:55,009 --> 00:31:59,562
- Digame, cual es el nombre de su esposo?
- Johan Moritz.
216
00:32:00,185 --> 00:32:05,622
- Johan Moritz.
- De Fontana.
217
00:32:06,133 --> 00:32:09,843
Hace 5 meses el sargento Dobresko,
lo arresto como si fuera un Judio.
218
00:32:10,309 --> 00:32:11,623
Pero le juro que el no es Judio.
219
00:32:13,070 --> 00:32:17,544
- Y no es un Judio ...
- Mire, este es el certificado
220
00:32:17,770 --> 00:32:20,735
Firmado por el padre Koruga
que fue quien lo bautizo.
221
00:32:23,578 --> 00:32:28,500
Por favor su excelencia, deje que regrese.
Tenemos 2 bebes.
222
00:32:29,047 --> 00:32:33,800
En serio?
Y usted se mantiene bien. Muy bien.
223
00:32:36,127 --> 00:32:40,726
- Gracias su excelencia.
- Entonces, liberar a Johan... cual era su nombre?.
224
00:32:41,641 --> 00:32:46,190
- Johan Moritz su excelencia.
- Le dire que Sra. Moritz.
225
00:32:46,492 --> 00:32:49,329
Le voy a dar a su caso mi
atencion personal.
226
00:32:49,591 --> 00:32:51,329
Muchas gracias, gracias su excelencia.
227
00:32:58,374 --> 00:33:03,288
- Buenos dias su Excelencia.
- Traeme el correo y los papeles Dimitrio.
228
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
Enseguida. Su Excelencia.
229
00:35:40,604 --> 00:35:47,007
- Querida Suzana. Esta es la 11ava carta
que te escribo y aun no obtengo respuesta.
230
00:35:58,843 --> 00:36:05,745
7 DE OCTUBRE DE 1940
ALEMANIA INVADE RUMANIA
231
00:36:29,398 --> 00:36:32,278
- Sargento Dobresco.
Mayor Heckert.
232
00:36:32,594 --> 00:36:34,524
Pasemos a mi oficina.
233
00:36:51,114 --> 00:36:56,707
Suzana Moritz!
Tengo que hablar contigo!
234
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
En nombre de la Ley!
235
00:37:09,591 --> 00:37:12,139
Suzana Moritz, queremos verte.
236
00:37:32,306 --> 00:37:34,032
Te lo dije, esta loca.
237
00:37:44,077 --> 00:37:48,495
Suzana, escuchame.
Los alemanes estan aqui.
238
00:37:48,890 --> 00:37:52,425
Tenemos que revisar todas
las casas que son de Judios.
239
00:37:52,500 --> 00:37:57,850
Si no firmas los papeles que tengo,
en unos dias perderas tu casa.
240
00:37:57,894 --> 00:38:03,300
- Que dicen los papeles?
- No es nada. Quiero ayudarte Suzana.
241
00:38:03,474 --> 00:38:08,436
Es solo una peque�a formalidad,
solicitando el divorcio de Johan.
242
00:38:09,014 --> 00:38:11,148
Perro asqueroso!
243
00:38:52,954 --> 00:38:53,954
Mira eso.
244
00:38:55,460 --> 00:38:58,013
Tan solo mira esto!
245
00:38:59,695 --> 00:39:04,530
Cuando la guerra termine, voy a traer
a mi esposa y a mis hijos
246
00:39:05,268 --> 00:39:12,639
Para mostrarles el canal construimos.
Les va a encantar
247
00:39:14,265 --> 00:39:20,442
Mi querido Yankel, el trabajo de esclavo
no es para sentirse orgulloso, creeme.
248
00:39:20,815 --> 00:39:27,466
- Yo no soy un esclavo.
- Que crees que somos? No podemos huir.
249
00:39:27,749 --> 00:39:33,027
El tiene razon. La unica forma de marcharte
es si te escapas.
250
00:39:33,480 --> 00:39:37,633
De otra forma, nos tendran trabajando
aqui hasta la muerte.
251
00:39:39,170 --> 00:39:44,049
Dime Yankel...
Quieres escapar?
252
00:39:44,760 --> 00:39:49,941
Para que escaparia? Muy pronto
ellos me dejaran libre. Ya lo veras.
253
00:39:50,200 --> 00:39:57,428
Yankel Moritz! Reportese
a la oficina del comandante!
254
00:40:04,480 --> 00:40:08,708
Buen tipo. Fuerte como un toro.
Pero que ingenuo.
255
00:40:09,316 --> 00:40:12,010
Te lo dije!!
Hoy Es el d�a!
256
00:40:20,195 --> 00:40:23,856
- A donde vas?
- El comandante me mando a llamar
257
00:40:45,114 --> 00:40:46,114
Adelante.
258
00:40:50,218 --> 00:40:56,183
Asi que aun dices ser un rumano,
ortodoxo y buen cristiano?
259
00:40:56,423 --> 00:40:57,691
Asi es se�or.
260
00:40:58,917 --> 00:41:04,780
Mentiroso! Tu esposa se acaba de
divorciar de ti porque eres un Judio.
261
00:41:06,638 --> 00:41:11,180
- No le creo.
- No me crees?
262
00:41:11,865 --> 00:41:14,262
Lee esto.
263
00:41:16,420 --> 00:41:21,203
- Usted ya lo leyo? Tan pronto?
- Asi es.
264
00:41:22,073 --> 00:41:26,056
Firma aqui para confirmar
que recibiste el mensaje.
265
00:41:51,220 --> 00:41:53,804
Me deja ver la carta?
266
00:42:11,547 --> 00:42:14,600
Y que dices ahora?
267
00:42:27,369 --> 00:42:29,523
Quizas si soy un Judio.
268
00:42:30,951 --> 00:42:37,700
Quizas mi abuelo... mi tio...
alguien...
269
00:42:38,415 --> 00:42:43,015
Ya sea que fueses un judio o no, tu te
comprometiste con ella.
270
00:42:43,600 --> 00:42:45,025
Pero ella, es mujer.
271
00:42:47,211 --> 00:42:52,300
Ella no se hubiera divorciado de mi por eso.
Aun soy el mismo hombre por dentro.
272
00:42:52,925 --> 00:42:58,432
- Pero tu no estas alla, y algun otro si.
- No Suzana!
273
00:43:01,274 --> 00:43:06,097
- No seria capaz ...
- Oh,si podria. Y lo hizo.
274
00:43:09,900 --> 00:43:11,628
Una mujer es una mujer.
275
00:44:12,395 --> 00:44:17,150
- Yankel ... Yankel...
- Que?
276
00:44:17,404 --> 00:44:21,400
Strul nos conto lo que te paso.
Es cierto que tu esposa te dejo?
277
00:44:21,600 --> 00:44:24,095
Esos son mis asuntos!
278
00:44:31,640 --> 00:44:32,786
Come.
279
00:44:34,204 --> 00:44:37,617
Lo siento Yankel.
Se lo que se siente.
280
00:44:38,600 --> 00:44:44,502
- Tu sabes?
- Ma�ana en la noche, eres bienvenido a acompa�arnos.
281
00:44:44,738 --> 00:44:46,204
Acompa�arlos?
282
00:44:47,418 --> 00:44:52,680
- Hemos planeado un escape.
- Escape?...
283
00:44:52,800 --> 00:44:56,793
A donde iria?
Ya no tengo hogar.
284
00:44:57,440 --> 00:45:01,446
Primero lejos de aqui,
despues a America.
285
00:45:03,400 --> 00:45:07,780
America ... siempre America.
286
00:45:09,000 --> 00:45:12,767
- Vienes con nosotros?
- Si no, cierra la boca.
287
00:45:12,669 --> 00:45:14,323
A quien le diria.
288
00:45:14,881 --> 00:45:22,000
Escucha Yankel, un camion nos recojera
en la entrada principal. El resto ya te enteraras.
289
00:45:23,491 --> 00:45:25,530
Entonces?
290
00:45:30,123 --> 00:45:33,350
- Acepto.
- Bien. Entonces ma�ana en la noche.
291
00:45:58,117 --> 00:46:02,330
Idiota.
Todo mi futuro esta en esa maleta.
292
00:46:15,400 --> 00:46:21,041
- Hey, es el Comandante.
- Claro que si. Le pagamos muy bien.
293
00:46:21,218 --> 00:46:26,404
- Yo puedo pagar.
- Yo pague por ti, tu me ayudas, subete al camion.
294
00:46:36,162 --> 00:46:40,234
- Para ti Yankel.
- Gracias. A donde vamos?.
295
00:46:40,603 --> 00:46:45,280
- Hungaria. Budapest.
- La vida no estan dura para un judio alla.
296
00:46:53,378 --> 00:46:56,912
El Ministro los atendera ahora.
297
00:47:02,833 --> 00:47:05,386
Tome asiento padre.
298
00:47:05,600 --> 00:47:09,065
El Ministerio me pidio que lo atendiera personalmente
Para decirle lo siguiente:
299
00:47:09,599 --> 00:47:12,992
Nuestro pais esta en guerra.
300
00:47:13,242 --> 00:47:19,598
Y no podemos permitir intervencion religiosa
en casos bajo nuestra jurisdiccion.
301
00:47:20,240 --> 00:47:24,100
Los padres deben ocuparse de las
necesidades espirituales de sus hermanos.
302
00:47:24,335 --> 00:47:28,500
La justicia tambien es espiritual hijo mio.
303
00:47:28,560 --> 00:47:32,840
Por mas de un a�o he tocado a todas las puertas,
la policia, el ejercito, la milicia ...
304
00:47:32,988 --> 00:47:36,131
No es de sorprender que no haya
tenido respuesta.
305
00:47:36,900 --> 00:47:39,044
Estos asuntos estan clasificados
como secretos confidenciales.
306
00:47:39,369 --> 00:47:46,038
Pero ya ha pasado mas de a�o y medio desde que mi esposo
fue enviado a un campo para judios! Y el no es judio!.
307
00:47:46,245 --> 00:47:50,147
Se�ora, usted se divorcio de su esposo
porque el es un judio!
308
00:47:50,257 --> 00:47:51,800
Tengo su peticion
aqui mismo!
309
00:47:52,052 --> 00:47:56,737
Fue firmada bajo amenazas.
No a�ada otra injustucia a este caso, se lo ruego!
310
00:47:57,100 --> 00:48:02,010
Mire Padre, este hombre es un judio.
Y tenemos pruebas.
311
00:48:02,630 --> 00:48:07,400
Moritz acaba de escapar de un campo del gobierno
con un grupo de judios.
312
00:48:07,942 --> 00:48:11,342
Eso es mas que una confesion.
313
00:48:12,093 --> 00:48:14,779
Por respeto a su edad y posicion...
314
00:48:14,902 --> 00:48:22,012
El Ministerio ha decidido no considerar su
comportamiento en este caso como traicion.
315
00:48:32,945 --> 00:48:39,300
Digale al ministro, que rezare por todos aquellos
a los que Dios les ha dado algo de poder.
316
00:48:39,496 --> 00:48:44,350
Para que les ense�e como usarlo.
317
00:49:01,926 --> 00:49:07,681
BUDAPEST
20 DE NOVIEMBRE DE 1940
318
00:49:48,140 --> 00:49:50,586
Doctor, tengo sed.
319
00:49:51,072 --> 00:49:56,576
Puedo comprar algo de beber?
Tengo algo de dinero Rumano.
320
00:49:57,332 --> 00:49:58,568
Puedes creerlo?
321
00:50:00,383 --> 00:50:06,134
No puedes decir que eres Rumano en este pais.
Muevanse!
322
00:50:53,739 --> 00:50:59,049
- Julius ...
- Rosa, mi querida hermana!
323
00:51:01,662 --> 00:51:05,882
4 dias y 4 noches hemos estado viajando.
Ha sido terrible, terrible!
324
00:51:06,935 --> 00:51:11,920
Pero nos mantuvimos juntos. Y ahora estamos aqui.
Quiero que conozcas a mis queridos amigos:
325
00:51:12,074 --> 00:51:15,527
Aaron Strul.
- Por favor sientese.
326
00:51:21,400 --> 00:51:26,461
Y a Yankel Moritz.
Yankel, pasa por favor, saluda a mi familia.
327
00:51:37,700 --> 00:51:41,780
Sientense por favor, sientense.
Estabamos a punto de cenar.
328
00:51:41,989 --> 00:51:46,958
Brindemos por su primera comida como
hombres libres.
329
00:51:47,184 --> 00:51:50,259
- Yankel, sientate por favor.
- Sientate ... sientate ...
330
00:51:50,914 --> 00:51:58,300
- Gracias, pero por favor, podria comer en la cocina?
- Si asi lo deseas ... Julisca!
331
00:51:58,550 --> 00:52:03,251
Atiende al se�or Yankel.
La cocina esta al fondo.
332
00:52:04,400 --> 00:52:05,814
Es un hombre muy sencillo.
333
00:52:07,422 --> 00:52:08,422
Pase.
334
00:52:11,000 --> 00:52:15,095
- Disculpe. La se�ora dijo ...
- Sientese.
335
00:52:19,012 --> 00:52:20,762
Tengo mucha sed.
336
00:52:22,535 --> 00:52:24,766
De donde eres?
337
00:52:25,493 --> 00:52:30,464
Yo vengo de ...
Tu eres Hungara?
338
00:52:30,940 --> 00:52:33,711
Si. Por que?
339
00:52:39,721 --> 00:52:47,362
- Es verdad que hungaros y rumanos son enemigos?
- Preguntale al gobierno, ellos deciden esas cosas.
340
00:52:53,287 --> 00:52:57,216
Yo soy rumano.
Y?
341
00:53:01,700 --> 00:53:05,276
Julisca, sirve el pollo!
342
00:53:09,599 --> 00:53:14,750
- Como son los rumanos?
- Como cualquier persona.
343
00:53:14,936 --> 00:53:19,156
- Tenemos esposas, casas, hijos.
344
00:53:20,953 --> 00:53:25,900
A veces los pierdes,
como cualquier otra persona.
345
00:53:35,182 --> 00:53:38,515
- Estamos lejos de la costa?
- De la costa?
346
00:53:38,577 --> 00:53:42,459
- Te refieres al rio?
- No, la costa, el oceano.
347
00:53:42,700 --> 00:53:48,222
- No hay oceanos en Hungaria.
- No hay oceano? Entonces como llego a America?
348
00:54:24,658 --> 00:54:26,277
Que hora es?
349
00:54:28,189 --> 00:54:32,029
2:30 de la tarde.
350
00:54:33,072 --> 00:54:37,544
- Que?
- Has estado durmiendo por 17 horas.
351
00:54:39,162 --> 00:54:42,257
Por que no me despertaste?
352
00:54:42,983 --> 00:54:45,550
Estabas muy cansado.
353
00:54:51,926 --> 00:54:55,076
Le estoy muy agradecido por todo.
354
00:54:58,694 --> 00:55:02,354
Hurtig ... Buen Viaje.
355
00:55:03,319 --> 00:55:07,794
Buena suerte Strul, buena suerte.
356
00:55:35,934 --> 00:55:39,226
Ellos ... se fueron.
357
00:55:50,844 --> 00:55:52,716
Pasa Yankel.
358
00:55:58,833 --> 00:56:01,100
Sientate.
359
00:56:07,106 --> 00:56:13,400
Yankel, hay temas muy importantes
que debemos discutir.
360
00:56:13,767 --> 00:56:17,087
En la ma�ana, fui a ver al comite de
Ayuda a Judios de Budapest.
361
00:56:17,406 --> 00:56:21,700
- Para obtener la Visa para America ...
- Las conseguiste?
362
00:56:21,982 --> 00:56:26,662
Yankel, tu caso es muy dificil.
363
00:56:28,630 --> 00:56:35,891
- Que dijeron?
- Les suplique, pero no pueden hacerlo.
364
00:56:36,343 --> 00:56:40,740
El Comite de Ayuda Judia,
solo ayuda a los judios.
365
00:56:41,068 --> 00:56:45,181
Yankel...
Tu no eres judio.
366
00:56:47,039 --> 00:56:54,022
No lo soy, pero he sido un judio por a�o y medio.
Porque no puedo ser un judio ahora?
367
00:56:54,615 --> 00:57:00,900
Eso fue diferente, para el gobierno tu puedes ser un judio
pero para los judios, tu no lo eres.
368
00:57:05,604 --> 00:57:11,384
Lo entiendo.
De todas formas, gracias por tratar.
369
00:57:11,745 --> 00:57:16,125
Lo intente Yankel,
intente todas las formas.
370
00:57:17,774 --> 00:57:22,605
Miles de judios han sido
asesinados, encarcelados, descuartizados ...
371
00:57:22,837 --> 00:57:26,213
Por eso el Comite solo puede
cuidar a los suyos.
372
00:57:26,530 --> 00:57:27,530
Claro... entiendo.
373
00:57:28,399 --> 00:57:35,122
- Tal vez hay un comite para Cristianos?.
- Tal vez, pero no se donde esta.
374
00:57:38,254 --> 00:57:41,520
- Gracias.
- Yankel, espera un minuto.
375
00:58:02,599 --> 00:58:08,005
Yankel, me gustaria darte dinero
en efectivo, pero quiero darte esto.
376
00:58:08,197 --> 00:58:15,070
- No, doctor ...
- Tomalo. Vendelo, vas a necesitar dinero cuando me vaya.
377
00:58:21,412 --> 00:58:23,550
EXPRESO BUDAPEST - ZURICH
378
00:58:39,757 --> 00:58:44,350
- Te voy a extra�ar Yankel.
- Suiza esta muy lejos?
379
00:58:44,742 --> 00:58:51,150
Para un hombre perseguido, ningun lugar
esta lejos. Tu eres un hombre libre Yankel.
380
00:58:51,498 --> 00:58:53,377
Libre.
381
00:58:55,717 --> 00:58:59,900
Buena suerte Yankel,
buena suerte.
382
00:59:03,700 --> 00:59:05,852
Buena suerte!
383
00:59:42,368 --> 00:59:46,100
- Papeles!
- Acabo de pagar la ...
384
00:59:46,248 --> 00:59:49,456
Documentos!
385
00:59:49,700 --> 00:59:52,729
- No tengo documentos.
- Arrestenlo!!
386
00:59:53,441 --> 00:59:57,904
Tan solo vine a despedir a un amigo ...
387
00:59:59,576 --> 01:00:03,224
Por favor, ya no me golpeen.
388
01:00:27,204 --> 01:00:35,455
- De donde sacaste esto?
- Se lo dije, me lo regalaron.
389
01:00:36,550 --> 01:00:38,419
Es oro Ruso.
390
01:00:41,059 --> 01:00:44,055
No se de donde viene.
391
01:00:44,423 --> 01:00:49,650
- Por que fue enviado a Hungaria con oro Ruso?
- No fui enviado ...
392
01:00:49,900 --> 01:00:51,844
Parese!!
393
01:00:58,901 --> 01:01:04,400
Usted dijo que fue traido hasta la frontera por
un capitan Rumano y no sabe su nombre?
394
01:01:04,512 --> 01:01:07,399
No ... se�or, es decir...
395
01:01:08,369 --> 01:01:13,250
Mentiroso! Fue el mayor Tanase Jon del
servicio secreto Rumano.
396
01:01:13,495 --> 01:01:20,065
Sabemos que ha enviado agentes a Hungaria
Lo sabemos. Cual es tu mision?
397
01:01:20,539 --> 01:01:23,873
Se�or... yo no tengo mision.
398
01:01:40,681 --> 01:01:48,353
Mira, no te das cuenta lo
estupida que es tu historia?
399
01:01:48,828 --> 01:01:55,723
Estuviste en un campo de concentracion Judia
por 17 meses.
400
01:01:55,990 --> 01:02:00,900
- Mentira! Todo eso es mentira. Tu eres rumano, no un judio.
- Asi es se�or, no soy un judio.
401
01:02:01,007 --> 01:02:05,153
Por fin! Estas admitiendo algo!
402
01:02:15,299 --> 01:02:22,473
Te voy a poner en la lista de
voluntarios Hungaros, para ir a Alemania.
403
01:02:27,400 --> 01:02:29,634
Se siente bien viajar en el tren
404
01:02:31,978 --> 01:02:36,400
Y tu de que estas feliz?
Te gusta ser vendido?
405
01:02:37,251 --> 01:02:41,500
- Solo disfruto del viaje.
- De donde vienes?
406
01:02:41,900 --> 01:02:45,811
- Soy rumano ...
- Exacto.
407
01:02:46,043 --> 01:02:49,160
- Y tu amigo?
- Checoslovakia.
408
01:02:49,892 --> 01:02:51,577
Polaco.
409
01:02:52,121 --> 01:02:57,150
- Y tu?
- Soy griego, no deberia estar aqui.
410
01:02:58,772 --> 01:03:01,645
Hay algun hungaro aqui?
411
01:03:02,290 --> 01:03:08,097
Ya vez? Nosotros peleamos por ellos.
Me entiendes ahora?
412
01:03:08,340 --> 01:03:11,780
Aun creo que es mejor que trabajar.
413
01:03:24,550 --> 01:03:27,000
Todos afuera!
414
01:03:42,666 --> 01:03:45,513
Sigan a los soldados!
415
01:03:49,382 --> 01:03:52,545
Sigan a los soldados!
416
01:04:05,623 --> 01:04:12,673
Ahora van a recoger flores y las van a mostrar
en las ventanas del tren cuando regresen.
417
01:04:12,911 --> 01:04:16,445
Entendido?
Comiencen a recoger!
418
01:04:41,700 --> 01:04:45,716
VIVA ALEMANIA - VIVA HUNGARIA
419
01:04:50,612 --> 01:04:55,207
Todos de vuelta al tren!
Muevanse, rapido!
420
01:05:20,862 --> 01:05:30,701
LOS TRABAJADORES HUNGAROS
SALUDAN A SUS HERMANOS ALEMANES
421
01:06:03,989 --> 01:06:10,770
2 A�OS DESPUES EN ALEMANIA, DICIEMBRE 1942
EL CAMPO DE TRABAJO DE OREMBURG.
422
01:06:25,105 --> 01:06:26,436
Mira a esos.
423
01:06:29,357 --> 01:06:35,500
Son politicos.
Los tratan peor que a nosotros.
424
01:06:35,637 --> 01:06:38,255
Pobres desgraciados.
425
01:06:47,460 --> 01:06:52,142
Sr. Trajan!
Johan Moritz de Fontana!
426
01:06:52,536 --> 01:06:55,544
- Callate.
- Es mi amigo.
427
01:06:55,794 --> 01:06:57,500
Quieres que te lleven a un campo
de concentracion?
428
01:06:57,670 --> 01:07:03,178
- El es escritor, por que lo arrestaron?
- Porque puede escribir la verdad.
429
01:07:48,548 --> 01:07:54,280
- Sigo olvidando que mi nombre es Jean.
- Esta noche, me voy a escapar.
430
01:07:54,554 --> 01:08:00,650
- Quieres venir?
- Una vez me escape. Y mira donde termine.
431
01:08:00,738 --> 01:08:06,725
- Esta vez sera mucho mas facil.
Nos iremos a Francia.
432
01:08:07,048 --> 01:08:10,800
Otro pais.
Ya he conocido muchos paises.
433
01:08:11,248 --> 01:08:15,482
Pero quieres pelear?
Eres enemigo de los alemanes o no?
434
01:08:15,888 --> 01:08:18,419
Silencio Moritz!
435
01:08:19,208 --> 01:08:22,323
Prohibido hablar durante horas de trabajo!
436
01:08:22,871 --> 01:08:28,100
No te gusta trabajar y eres un hungaro flojo.
Odio a los hungaros.
437
01:08:28,631 --> 01:08:34,750
Todos son iguales. Son unos flojos.
Solo les gusta hablar de mujeres.
438
01:08:34,878 --> 01:08:39,150
Asi son todos los hungaros.
Flojos todos ellos.
439
01:08:39,773 --> 01:08:44,270
Sabes que te puede pasar?
10 a�os de carcel por sabotaje.
440
01:08:44,680 --> 01:08:48,200
- Yo soy rumano.
- Rumano, hungaro, cual es la diferencia?
441
01:08:48,584 --> 01:08:56,100
Me enferma estar a su lado.
Hungaro flojo y miserable. Solo mirate.
442
01:08:58,000 --> 01:09:01,309
Un bastardo de mongolia.
443
01:09:02,608 --> 01:09:08,212
- Quien es este hombre?
- Solo otro sucio mongol coronel.
444
01:09:11,383 --> 01:09:14,255
Parece derecho!
445
01:09:39,537 --> 01:09:42,377
Abra la boca.
446
01:09:42,745 --> 01:09:44,422
Mas!
447
01:09:47,807 --> 01:09:53,818
Sargento, es usted un imbecil.
Este hombre no es hungaro.
448
01:09:54,239 --> 01:09:57,886
Ya puede cerrar la boca.
Venga conmigo.
449
01:10:08,041 --> 01:10:10,216
Atencion!
450
01:10:21,367 --> 01:10:26,245
Se�ores, les tengo para ustedes
una interesante demostracion.
451
01:10:26,691 --> 01:10:30,696
Vi a este hombre hace 5 minutos.
Nunca antes lo habia visto. Cierto?
452
01:10:30,750 --> 01:10:31,490
Cierto se�or.
453
01:10:31,479 --> 01:10:34,078
- Nunca hemos hablado.
- No se�or.
454
01:10:34,260 --> 01:10:38,560
Sin embargo, estoy en la capacidad
de contarles con detalle su biografia -
455
01:10:39,017 --> 01:10:42,800
- y la historia de su familia
de los ultimos 400 a�os.
456
01:10:42,973 --> 01:10:46,507
Mis observaciones estan basadas
solo en hechos cientificos.
457
01:10:47,096 --> 01:10:52,726
En el campo del socialismo nacional, estamos
adelantados 100 a�os en pensamiento racial.
458
01:10:52,858 --> 01:10:56,369
Por favor quitese la camisa.
Sientese.
459
01:11:02,248 --> 01:11:05,031
Quitate la camisa.
460
01:11:15,200 --> 01:11:20,961
Ahora, juzgando a este hombre
por su formacion craneana, -
461
01:11:21,298 --> 01:11:26,011
- por el tipo y forma de la estructura
de sus huesos nasales.
462
01:11:26,339 --> 01:11:32,163
- y por el tipo de esqueleto,
especialmente el torax y las claviculas.
463
01:11:32,309 --> 01:11:39,458
Que es lo que puedo deducir?
Por favor miren el esquema 13C en su cartilla.
464
01:11:39,823 --> 01:11:46,100
Es un aleman, perteneciente a una minoria
proveniente de Rhingalen, Luxemburgo, Transilvania
465
01:11:46,329 --> 01:11:50,928
... y Australia.
466
01:11:52,856 --> 01:12:01,448
Hay 30 sub familias mas en este grupo que podemos
encontrar en China o en America.
467
01:12:01,826 --> 01:12:07,920
Las estadisticas que lo comprueban, fueron
hechas poco antes de la guerra.
468
01:12:08,489 --> 01:12:12,401
El trabajo que estoy preparando ahora,
bajo las ordenes del Dr. Rosenberg,
469
01:12:12,669 --> 01:12:17,269
- he llamado a estre grupo:
"La Familia Heroica".
470
01:12:17,613 --> 01:12:25,600
Tiene un maximo de 800 miembros de personas
con raza alemana realmente pura.
471
01:12:26,113 --> 01:12:33,920
Sus ancestros emigraron del sur de alemania
entre los a�os 1500 a 1600.
472
01:12:34,589 --> 01:12:35,701
ARIO
473
01:12:36,792 --> 01:12:44,224
Y este hombre se�ores, este hombre,
pertenece a "La Familia Heroica".
474
01:12:44,605 --> 01:12:50,229
- Entonces... usted conoce a mi familia?.
- Mejor de lo que tu te conoces a ti mismo.
475
01:12:50,451 --> 01:12:52,662
Vistete.
476
01:12:54,070 --> 01:12:57,952
Ahora les pregunto se�ores.
Cual fue la causa historica -
477
01:12:58,216 --> 01:13:04,006
- que causo que los ancestros de este hombre
aproximadamente hace 300 o 400 a�os -
478
01:13:04,607 --> 01:13:08,059
- se reprodujeran exclusivamente con mujeres
de su propia raza?
479
01:13:08,384 --> 01:13:14,037
Y se alejaran de las otras mujeres, de cualquiera de ellas
sin duda, para protejer su propia raza.
480
01:13:15,776 --> 01:13:20,399
Bueno se�ores, ahi lo tienen!
El instinto para la pureza de raza!
481
01:13:20,898 --> 01:13:28,700
Fue el impulso biologico por sangre pura
lo que hizo que estas personas, se alejaran de otras razas.
482
01:13:28,921 --> 01:13:34,082
Y aqui tenemos el resultado.
Levantense, observenlo.
483
01:13:37,059 --> 01:13:42,146
El pelo, fuerte pero... lasio.
Sientese.
484
01:13:43,711 --> 01:13:47,161
Incluso mas lasio que en la mayoria de
grupos principales alemanes.
485
01:13:47,401 --> 01:13:49,716
Los expertos pueden identificarlo
en tan solo 2 segundos.
486
01:13:50,363 --> 01:13:52,699
Lo mismo con la raiz.
487
01:13:52,854 --> 01:13:58,431
Frente, ojos, nariz, menton. Exactamente
igual a nuestros antepasados hace 1500 a�os.
488
01:13:59,473 --> 01:14:04,101
Ahora se�ores, para finalizar
mi demostracion.
489
01:14:04,632 --> 01:14:08,175
Voy a decirles exactamente,
de donde viene este hombre.
490
01:14:08,866 --> 01:14:10,150
Escuchen cuidadosamente.
491
01:14:11,270 --> 01:14:13,561
- Eres de Rhinlandet?
- No se�or ...
492
01:14:13,996 --> 01:14:19,620
- Correcto. Transilvania?
- Transilvania!
493
01:14:20,237 --> 01:14:24,493
- Y tu casa queda en... Timisoara?
- No...
494
01:14:28,412 --> 01:14:33,028
- El estado de Szekler?
- Nemlig! FONTANA.
495
01:14:36,062 --> 01:14:39,240
- Pero Coronel...
- Que pasa capitan Von Horst?
496
01:14:39,417 --> 01:14:46,859
Este hombre es oscuro. Su cabello,
su piel, sus ojos. Todos oscuros.
497
01:14:47,086 --> 01:14:49,534
Usted no sabe de donde vienen la
raza Aria?
498
01:14:49,920 --> 01:14:52,724
No sabe que vinieron de las
raices oscuras de la India.
499
01:14:53,116 --> 01:14:59,038
No todos son los rubios Siegfried
o Sieglindor capitan Von Horst.
500
01:14:59,800 --> 01:15:01,224
Alguna otra pregunta?
501
01:15:02,200 --> 01:15:03,647
Bien!
502
01:15:06,061 --> 01:15:12,000
Capitan Von Horst, quiero fotografias
de este hombre, vistiendo el uniforme USS.
503
01:15:12,496 --> 01:15:19,329
Las copias seran enviadas al Dr. Goebbels,
al Dr. Rosenberg y a cada revista y periodico en toda Europa.
504
01:15:20,275 --> 01:15:23,523
Se�ores, saluden.
505
01:15:24,025 --> 01:15:28,134
No a mi ... a el.
506
01:15:28,211 --> 01:15:33,300
Un raro especimen,
que debe ser preservado.
507
01:15:33,467 --> 01:15:40,536
Johann Moritz, el primer especimen,
del primer Zoologico Humano de la historia!
508
01:15:40,648 --> 01:15:44,296
Y tengo el honor
de ser su descubridor.
509
01:16:57,000 --> 01:16:58,265
- Quien me llama?
510
01:16:58,446 --> 01:17:03,389
Soy yo. No me reconoces?
Johann Moritz. Jean.
511
01:17:04,970 --> 01:17:11,381
- De donde sacaste el uniforme?
- El oficial, el me lo dio.
512
01:17:11,592 --> 01:17:14,983
El dijo que conocia mi familia.
Tu que haces aqui?
513
01:17:15,184 --> 01:17:17,286
Me capturaron otra vez.
514
01:17:18,187 --> 01:17:24,031
No importa, no duraran mucho ahora.
Estan perdiendo la guerra y empezando a retirarse.
515
01:17:30,054 --> 01:17:33,608
Te traere comida
y cigarrilos ma�ana.
516
01:17:44,443 --> 01:17:48,252
Me sigo olvidando,
ya no soy un prisionero.
517
01:17:50,006 --> 01:17:52,622
Mira!
518
01:17:57,172 --> 01:18:03,754
20 DE ABRIL DE 1944
EL EJERCITO RUSO INVADE RUMANIA
519
01:19:41,990 --> 01:19:45,886
Sargento Dobresco?
Se acuerda de mi?
520
01:19:46,302 --> 01:19:52,060
- Marco Goldenberg! Que bueno voler a verte.
- Lo mismo digo. Andando!.
521
01:19:58,002 --> 01:20:02,441
- Todo lo que hice fue seguir ordenes.
- La corte del pueblo decidira eso.
522
01:20:02,702 --> 01:20:05,134
Cierra la boca! y muevete!
523
01:20:22,285 --> 01:20:24,606
Padre, que pasa?
524
01:20:25,930 --> 01:20:28,524
Vamos adentro.
525
01:20:45,967 --> 01:20:50,095
- Padre, quiere una taza de cafe?
- No gracias.
526
01:20:54,108 --> 01:20:58,150
Es Yani ... esta vivo!
527
01:20:58,844 --> 01:21:06,047
Mira Petre.
Mira Anton. Este es ...
528
01:21:06,360 --> 01:21:09,852
Es tu Papa!
529
01:21:10,298 --> 01:21:16,500
Hija mia, el esta vistiendo el uniforme USS.
Se ha unido a los alemanes.
530
01:21:16,719 --> 01:21:21,080
Pero esta vivo.
Y estoy tan feliz.
531
01:21:25,672 --> 01:21:29,332
Desearia que usted supiera de Trajan.
532
01:21:30,880 --> 01:21:34,828
Quizas el se unio a los alemanes tambien.
Quizas esta con Yani...
533
01:21:35,162 --> 01:21:42,000
- Trajan nunca se hubiera unido al enemigo.
- Johann no tiene enemigos, nunca los ha tenido.
534
01:21:42,622 --> 01:21:45,007
Ahora los tiene hija mia.
535
01:21:45,227 --> 01:21:50,670
Tu y los ni�os deben irse inmediatamente.
Toma lo indispensable y apurate, te lo suplico.
536
01:21:51,168 --> 01:21:52,168
Si padre.
537
01:21:52,426 --> 01:21:56,110
Me gustaria esconderte en mi casa
pero es demasiado peligroso.
538
01:21:56,364 --> 01:22:00,960
Lo primero que los Rusos van a hacer
es arrestar a los Curas y a los colaboradores.
539
01:22:01,286 --> 01:22:05,136
Que es lo que va a hacer Padre? Huir?
540
01:22:05,525 --> 01:22:08,626
Todo lo que tengo esta aqui.
541
01:22:50,456 --> 01:22:55,499
Jean! Buenas noticias.
Los Americanos estan a 25 km de aqui.
542
01:22:55,600 --> 01:22:58,307
Sin hablar!
Muevanse!
543
01:23:44,918 --> 01:23:47,991
Bajense todos!
Cubranse!
544
01:24:07,976 --> 01:24:10,800
- Fuegos Artificiales.
- Son los Americanos!
545
01:24:10,933 --> 01:24:14,683
- No, son los ingleses.
- Te digo que son americanos.
546
01:24:15,024 --> 01:24:20,331
- Tu que dices Jean?
- A mi no me importa, estoy aqui abajo.
547
01:24:30,402 --> 01:24:35,800
- Tan pronto nos dejen, a escapar.
- Tu siempre estas escapando, no te gusta tu guardia?
548
01:24:36,083 --> 01:24:41,750
- Si me gusta, por eso debes venir con nosotros.
- Para que escapar? Estoy bien.
549
01:24:41,893 --> 01:24:48,800
- Pero no lo estaras. Cuando los aliados lleguen.
- Quienes son?
550
01:24:49,011 --> 01:24:54,709
Ingleses, Rusos, Franceses, a ninguno de ellos
les vas a agradar. Ni siquiera a los Americanos.
551
01:24:55,659 --> 01:25:02,405
- Americanos? He estado tratando de ir a America toda mi vida.
- Y quien te va a creer si usas ese uniforme?
552
01:25:09,839 --> 01:25:13,081
Todo el mundo subase al camion!
553
01:25:17,393 --> 01:25:19,728
Al Camion!
554
01:25:45,548 --> 01:25:49,508
Al camion! Subanse al camion!
555
01:25:52,215 --> 01:25:55,411
Dije, subanse al camion!
556
01:26:03,000 --> 01:26:05,363
Atras!
557
01:26:11,001 --> 01:26:14,000
Subanse al camion, deprisa.
558
01:26:14,435 --> 01:26:17,941
Subete Jean, yo conduzco.
559
01:26:56,167 --> 01:27:02,650
Somos prisioneros que acaban de escapar.
Gracias a el. Se robo el uniforme.
560
01:27:02,927 --> 01:27:06,107
Pasamos por todas las lineas alemanas.
561
01:27:06,769 --> 01:27:11,305
Teniente, lleve a estos hombres al campamento.
Y cuidelos bien.
562
01:27:12,532 --> 01:27:16,605
Venga conmigo por favor.
Esta bien, usted se queda.
563
01:27:22,240 --> 01:27:25,241
Vienes despues.
564
01:27:34,564 --> 01:27:38,158
CUARTEL GENERAL 3era BRIGADA
DIVISION DE INFANTERIA 24
565
01:28:21,527 --> 01:28:28,020
- Regresamos donde los alemanes.
- Mira, es el mismo campamento, pero con diferentes due�os.
566
01:28:47,621 --> 01:28:51,000
Atencion todos los prisioneros!
El Coronel Greenfield,
567
01:28:51,116 --> 01:28:56,631
- su oficial en comando, les da la bienvenida
al campamento y desea informarles -
568
01:28:56,865 --> 01:29:00,842
- que todos seran tratados de acuerdo
a la Convencion de Ginebra.
569
01:29:01,205 --> 01:29:07,381
Los oficiales a cargo, haran lo posible
porque su estancia sea placentera.
570
01:29:07,618 --> 01:29:11,347
Sin embargo, ningun
disturbio sera tolerado.
571
01:29:11,412 --> 01:29:16,565
Repito:
No se toleran disturbios.
572
01:29:16,954 --> 01:29:23,995
Ahora se reuniran en grupos de 100
en frente de cada barraca y esperaran ordenes.
573
01:29:39,006 --> 01:29:45,614
No se les dijo que entren a las barracas.
Se les dijo que se reunieran en frente y esperen ordenes.
574
01:29:56,916 --> 01:30:01,740
- Como llego aqui?
- Soy rumano, Rumania estaba aliada con el enemigo -
575
01:30:01,747 --> 01:30:03,140
- eso me convierte en enemigo.
576
01:30:05,102 --> 01:30:08,191
Ahora pueden entrar a las barracas.
577
01:30:14,494 --> 01:30:19,755
19 MESES DESPUES
SEPTIEMBRE DE 1946
578
01:30:57,300 --> 01:30:59,750
Quizas se olvidaron de nosotros.
579
01:30:59,948 --> 01:31:06,100
He escrito 64 peticiones al comandante del campamento.
Una por cada semana que hemos estado aqui.
580
01:31:06,200 --> 01:31:11,843
Si no obtengo alguna respuesta pronto.
Voy a entregar personalmente la numero 65.
581
01:31:14,550 --> 01:31:16,481
Correo!
582
01:31:36,318 --> 01:31:40,159
Johann Moritz, reportese a
la oficina del Comandante.
583
01:31:40,395 --> 01:31:45,726
Rapido!
Quizas finalmente nos hayan escuchado.
584
01:32:05,448 --> 01:32:10,214
- Nombre?
- Johan Moritz. Por 19 meses...
585
01:32:10,452 --> 01:32:17,835
- Como se escribe Moritz, con T o con TZ?
- Depende, en Rumania con Z, en alemania conTZ.
586
01:32:18,070 --> 01:32:24,000
- Eso es todo. Gracias.
- Pero se�or, quiero explicarle, hubo un error con ...
587
01:32:24,042 --> 01:32:27,744
Estas sordo?, el Capitan dijo eso es todo.
Siguiente!
588
01:32:29,590 --> 01:32:32,601
Solo querian verme para eso?
589
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
- Nombre?
- Rudolph Mann.
590
01:32:38,409 --> 01:32:42,407
- Una N o dos?
- Dos.
591
01:33:03,000 --> 01:33:08,500
- Que querian?
- Querian saber como escribir mi nombre.
592
01:33:15,058 --> 01:33:17,975
Carta de Fontana ...
593
01:33:19,540 --> 01:33:24,982
- Saben que estas aqui?
- La Cruz Roja me la envio aqui.
594
01:33:27,912 --> 01:33:30,922
Como esta tu familia?
595
01:33:33,489 --> 01:33:37,841
Mi padre esta en la carcel.
Cerraron la iglesia.
596
01:33:40,494 --> 01:33:43,013
Mi madre murio.
597
01:33:47,320 --> 01:33:50,190
Tu esposa?
598
01:33:53,603 --> 01:33:56,493
Nora era judia.
599
01:34:06,930 --> 01:34:13,019
Suzana esta viva. Tus hijos tambien.
Se fueron de Fontana.
600
01:34:17,000 --> 01:34:19,435
A donde fueron?
601
01:34:21,350 --> 01:34:24,200
Nadie sabe.
602
01:35:01,365 --> 01:35:05,875
- No puede dormir?
- Puedes hacer algo por mi?
603
01:35:06,199 --> 01:35:07,199
Claro que si.
604
01:35:09,524 --> 01:35:14,660
- Me puedes cuidar mis lentes?
- Pero no puede ver sin ellos.
605
01:35:14,857 --> 01:35:16,823
Ya no quiero ver mas.
He visto suficiente.
606
01:35:21,136 --> 01:35:24,180
Siempre hay algo bueno que mirar.
607
01:35:26,163 --> 01:35:31,012
He mirado al cielo, al oceno
las monta�as.
608
01:35:31,933 --> 01:35:36,851
Al hombre ... se ven bien pero,
hay muchos hombres locos.
609
01:35:38,603 --> 01:35:46,184
He leido miles de libros, he escrito
millones de palabras. Es suficiente.
610
01:35:46,253 --> 01:35:51,681
Pero ivas a escribir un libro, recuerdas?
Donde ivamos a estar todos nosotros...
611
01:35:53,691 --> 01:36:00,094
El ultimo regalo de mi madre
fue el titulo: "La Hora 25".
612
01:36:00,150 --> 01:36:03,908
Ese mismo. Deberias escribirlo.
613
01:36:04,722 --> 01:36:10,783
Johan, la hora 25,
es la ultima de todas.
614
01:36:12,443 --> 01:36:16,896
- Voy a salir a caminar.
- Espera, ire contigo.
615
01:36:17,902 --> 01:36:21,051
Quisiera estar a solas un momento.
616
01:37:19,596 --> 01:37:23,903
DETENGASE NO PASAR
ESTA PROHIBIDO CRUZAR LA LINEA BLANCA
617
01:37:45,200 --> 01:37:47,631
Alto!
Alto o disparo!
618
01:38:01,902 --> 01:38:05,585
Detengase,
o disparo a matar!
619
01:38:19,977 --> 01:38:21,545
Alto!
620
01:38:23,200 --> 01:38:24,689
Alto!!
621
01:38:58,946 --> 01:39:00,764
Vamos!
622
01:39:46,379 --> 01:39:52,742
- Le dije que no queria disturbios. Quien es el responsable?
- Uno de los polacos. Todos estan inquietos.
623
01:39:52,803 --> 01:39:59,841
- Pongalo en la celda.
- Se�or, encontramos esto en su mano, es para usted.
624
01:40:03,034 --> 01:40:07,461
Este hombre escribio 64 peticiones.
Porque nadie me dijo nada?
625
01:40:07,485 --> 01:40:12,929
Coronel, tenemos a 3000 prisioneros en este campo.
Cada semana tenemos 3000 peticiones.
626
01:40:25,800 --> 01:40:31,800
"La Familia Heroica" por el Coronel Muller,
condenado a cadena perpetua por crimenes contra la humanidad.
627
01:40:32,090 --> 01:40:36,400
"La supremasia de la raza Aria" un articulo
del Dr. Rosenberg, condenado a muerte.
628
01:40:36,461 --> 01:40:41,539
" Superioridad de Raza" un estudio de Otto von Bach,
director de los campos de muerte, condenado a muerte.
629
01:40:51,096 --> 01:40:56,196
Son en total 3728 publicaciones, -
630
01:40:56,689 --> 01:41:02,024
- que describen a este hombre como el
arquetipo de un super hombre.
631
01:41:02,331 --> 01:41:11,577
Sus fotos han servido como modelo para inculcar en
los jovenes alemanes, una idea de superioridad racial, -
632
01:41:11,655 --> 01:41:15,800
- arrogancia, y crueldad hacia
otras personas.
633
01:41:16,127 --> 01:41:18,960
El ha sido un "Super Modelo"
se podria decir -
634
01:41:19,000 --> 01:41:25,051
- en la manera mas siniestra, maligna y viciosa
de la historia moderna:
635
01:41:25,150 --> 01:41:29,028
Del Culto Racial Nazi.
636
01:41:31,432 --> 01:41:34,643
Para escapar del destino
de los campos de concentracion Nazi -
637
01:41:34,884 --> 01:41:41,850
- gente inocente, tenia que tener su tipo de sangre,
la forma de su cabeza, su nariz, su estructura osea.
638
01:41:41,974 --> 01:41:48,133
Millones han muerto,
tan solo por no parecerse a el.
639
01:41:49,695 --> 01:41:56,097
La defensa sin duda, tratara de minimizar
la participacion del acusado en estos eventos.
640
01:41:56,251 --> 01:42:02,000
Se les dira sin duda, que los principales
criminales han sido castigados.
641
01:42:06,964 --> 01:42:12,459
- todos hellos han pasado por este tribunal
y han sido condenados a muerte.
642
01:42:13,640 --> 01:42:23,400
Asi es, han condenado con justicia
a muerte a los autores de esta tragedia.
643
01:42:23,668 --> 01:42:26,900
Ahora les pido que condenen
a los actores tambien.
644
01:42:27,097 --> 01:42:31,100
Solo cuando todos los
criminales hayan pagado su deuda, -
645
01:42:31,343 --> 01:42:38,650
- la humanidad sera capaz de sanar sus heridas,
olvidar y comenzar a vivir de nuevo.
646
01:42:48,400 --> 01:42:53,310
Silencio en la corte!
La defensa tiene la palabra.
647
01:43:04,612 --> 01:43:10,976
Su se�oria, con su permiso
quisiera hacerle al acusado, solo una pregunta.
648
01:43:11,334 --> 01:43:16,727
Johan Moritz,
por favor pase al estrado.
649
01:43:43,952 --> 01:43:49,258
Moritz, sabe usted,
porque se le ha traido a la corte el dia de hoy?
650
01:43:50,563 --> 01:43:55,000
Se�or, por 8 a�os no he sabido
porque estoy en cualquier lugar.
651
01:43:56,995 --> 01:44:02,800
Su se�oria, Johan Moritz, asume su
situacion simple y completamente.
652
01:44:03,035 --> 01:44:07,180
Durante 8 a�os no ha sabido
porque esta en cualquier lugar.
653
01:44:07,468 --> 01:44:15,029
No voy a pedir que se perdone a Johan Moritz.
Todo lo que pido es clemencia.
654
01:44:15,247 --> 01:44:20,971
Y hago este pedido no en mi nombre,
tampoco en nombre de la justicia, del simple derecho, -
655
01:44:21,118 --> 01:44:23,165
- incluso del hombre mas simple.
656
01:44:23,327 --> 01:44:31,668
No, hago este pedido en nombre de Suzana Moritz,
la esposa del acusado.
657
01:44:32,402 --> 01:44:34,088
Sientese Moritz!
658
01:44:34,410 --> 01:44:39,582
Pido permiso para leer una carta que
Suzana Moritz envio hace poco a su esposo.
659
01:44:39,825 --> 01:44:43,788
- Podemos llamarla, prueba A.
- Pero si yo nunca recibi una carta.
660
01:44:43,968 --> 01:44:46,845
Fue interceptada mientras
estaba en prision.
661
01:44:46,982 --> 01:44:51,115
Me opongo a la lectura publica de la carta.
Por respeto a nuestros aliados sovieticos.
662
01:44:51,452 --> 01:44:55,062
Yo quiero saber que dice mi carta!
Por favor, podria leerla?
663
01:44:55,314 --> 01:45:00,721
Silencio!, objecion denegada.
Sientese Moritz.
664
01:45:03,425 --> 01:45:05,873
La defensa puede continuar.
665
01:45:10,234 --> 01:45:15,300
"Querido Yani, han pasado 8 a�os,
desde que nos vimos por ultima vez."
666
01:45:15,655 --> 01:45:21,178
"Gracias al apoyo de la Cruz Roja Suiza,
pude averiguar donde estas."
667
01:45:21,291 --> 01:45:25,600
"Han pasado muchas cosas, desde que
la policia te llevo lejos de Fontana."
668
01:45:26,231 --> 01:45:32,347
"Espero que aparezcas todos los dias. Horneo pan
frezco cada ma�ana, dejo la puerta abierta."
669
01:45:32,702 --> 01:45:37,851
"Escucho tus pasos,
pero nunca viniste."
670
01:45:49,356 --> 01:45:52,950
"Un dia, la policia me obligo a firmar un papel
para divorciarme de ti."
671
01:45:53,483 --> 01:46:01,254
"Yo firme, para conservar nuestra casa,
pero nunca me divorcie de ti en mi corazon."
672
01:46:01,501 --> 01:46:06,932
"Despues que nos fuimos de Fontana, anduvimos por mucho tiempo
y me enferme, me cuidaron en una aldea alemana,-"
673
01:46:07,118 --> 01:46:10,100
"Pero una noche, vinieron unos soldados Rusos"
674
01:46:11,490 --> 01:46:17,221
"Cerramos la puerta, pero ellos la rompieron.
Nos llevaron a mi y a la hija del casero con ellos."
675
01:46:19,668 --> 01:46:23,345
"Nos hicieron beber Vodka."
676
01:46:23,675 --> 01:46:26,478
"Despues, nos quitaron la ropa."
677
01:46:29,384 --> 01:46:36,578
"Me desmaye. Y estoy enferma de verguenza
por lo que paso querido Yani, -
678
01:46:37,003 --> 01:46:40,834
"- pero no quiero ocultarte nada
de lo que paso."
679
01:46:42,868 --> 01:46:46,631
"No me suicide solo por nuestros hijos,-
680
01:46:47,283 --> 01:46:49,910
- pero desde entonces,
me he sentido como si estuviera muerta."
681
01:46:50,474 --> 01:46:57,431
"Como resultado de aquella terrible noche,
tuve otro hijo."
682
01:46:58,207 --> 01:47:04,497
"El tiene ahora 2 a�os. Entendere si no
quieres volver a verme."
683
01:47:04,973 --> 01:47:09,003
"Pero por favor, te lo ruego, respondeme."
684
01:47:17,966 --> 01:47:25,488
Su se�oria, esta mujer esta esperando.
Su veredicto dictara la respuesta.
685
01:47:26,080 --> 01:47:29,739
No creo que la paz de este mundo se
vera afectada,-
686
01:47:29,965 --> 01:47:36,115
- si esta corte decide reunir a este hombre y a su mujer
que ya han sufrido tanto, -
687
01:47:36,255 --> 01:47:42,471
- por una guerra donde han habido tantos
criminales, como han habido inocentes.
688
01:47:42,597 --> 01:47:48,990
NOVIEMBRE DE 1949
EN ALGUN LUGAR DE ALEMANIA
689
01:50:18,802 --> 01:50:23,047
Bueno tu ... no has cambiado nada.
690
01:50:24,600 --> 01:50:27,287
Tu tampoco cambiaste.
691
01:50:30,023 --> 01:50:35,300
- Vayan, besen a su padre.
- Cari�o, ellos son hombres ahora.
692
01:50:35,525 --> 01:50:41,604
- Y los hombres no se besan. No?
- No se�or.
693
01:50:58,104 --> 01:51:01,812
Como te llamas?
694
01:51:22,705 --> 01:51:27,234
- Ya llego el tren que viene de Onra?
- Se acaba de ir.
695
01:51:41,279 --> 01:51:45,212
Escribi muchos articulos en su defensa
en el juicio de Nuremberg.
696
01:51:45,296 --> 01:51:47,283
Veo que encontro a su familia.
697
01:51:47,580 --> 01:51:53,455
- Le puedo preguntar cuales son sus planes ahora?
- Planes? No tengo planes.
698
01:51:53,637 --> 01:51:58,303
No le importaria que saque algunas fotos cierto?
Parece al lado de su esposo se�ora.
699
01:51:58,626 --> 01:52:01,908
Vamos ni�os, ponganse al lado de su padre.
700
01:52:13,741 --> 01:52:15,990
Sostenga al mas peque�o en sus brazos.
701
01:52:22,469 --> 01:52:25,329
Perfecto! Ahora todos, Sonrian!
702
01:52:33,663 --> 01:52:37,196
Ahora, acerquese a su esposo se�ora.
703
01:52:38,630 --> 01:52:41,768
Abraza a tu esposa Johan.
704
01:52:47,145 --> 01:52:50,857
Johan, sonrie.
705
01:52:51,774 --> 01:52:53,754
Sonrie...
706
01:52:58,007 --> 01:53:01,249
Una gran y feliz sonriza!
707
01:53:02,476 --> 01:53:06,762
Ahora la ultima. Sonrie.
708
01:53:07,116 --> 01:53:09,900
Sigue sonriendo...
709
01:53:10,095 --> 01:53:13,138
Sigue sonriendo!
710
01:53:14,500 --> 01:53:17,020
Sonrie!
711
01:53:18,277 --> 01:53:23,118
Vamos! Lo puedes hacer mejor.
Una gran y feliz sonriza.
712
01:53:31,586 --> 01:53:38,240
TRADUCIDO POR:
ANGEL DEL CARPIO MORALES
63080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.