All language subtitles for La Vingt-cinqui├me heure (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,432 --> 00:00:19,148 Traducido por: Angel Del Carpio Morales 2 00:00:49,968 --> 00:00:54,732 LA HORA 25 3 00:02:51,208 --> 00:03:00,208 15 de Marzo de 1939 En Algun lugar de RUMANIA 4 00:03:22,867 --> 00:03:24,173 permiso... 5 00:03:24,604 --> 00:03:27,292 No pueden empezar sin mi Soy el Padrino 6 00:03:28,214 --> 00:03:29,163 Permiso por favor 7 00:03:31,331 --> 00:03:33,320 Permiso ... soy el Padrino 8 00:03:35,553 --> 00:03:36,553 Soy el Padrino 9 00:03:47,851 --> 00:03:49,264 - Guitza, llegas tarde 10 00:03:49,828 --> 00:03:51,704 - Porque llegas tarde - Te contare despues 11 00:03:51,852 --> 00:03:52,852 - Dejame cargarla 12 00:03:59,738 --> 00:04:00,738 - Siento llegar tarde 13 00:04:16,352 --> 00:04:18,946 Denme a la ni�a 14 00:04:22,867 --> 00:04:24,503 - �Que necesita esta ni�a? 15 00:04:27,011 --> 00:04:28,815 - �Que necesita esta ni�a? 16 00:04:29,210 --> 00:04:31,185 - (Fe, esperanza y bautismo) 17 00:04:30,723 --> 00:04:32,723 - Fe, esperanza y bautismo 18 00:04:33,821 --> 00:04:35,940 - Fe, esperanza y bautismo 19 00:07:15,314 --> 00:07:17,246 - Musica melodiosa 20 00:07:17,392 --> 00:07:19,350 Hace felices a los bebes 21 00:07:19,784 --> 00:07:21,883 Y a las vacas dar mas leche 22 00:07:27,078 --> 00:07:30,030 - Johann, dejame explicarte lo que paso en la ma�ana - �Explicarme que? 23 00:07:30,801 --> 00:07:32,750 - Bueno, tu sabes que estoy orgulloso de ser el padrino 24 00:07:37,072 --> 00:07:38,972 - Johan, estoy tratando de decirte algo - Pasame un vaso 25 00:07:39,647 --> 00:07:41,844 - Johan, quiero decirte algo - Que? 26 00:07:42,168 --> 00:07:47,166 - Ayer George Damian me consiguio un trabajo como cargador en su barco - Bien 27 00:07:47,417 --> 00:07:51,342 - Bueno, en 27 dias estare en Nueva York 28 00:07:52,602 --> 00:07:55,352 - �America? - Si. 29 00:07:56,165 --> 00:08:02,187 Bueno, se que no esta bien El padrino que deja el pais, al dia siguiente del bautizo. 30 00:08:02,453 --> 00:08:04,618 - Pero ... no me quedare mucho tiempo 31 00:08:05,240 --> 00:08:07,124 Ganare un buen dinero trabajando alla 32 00:08:07,378 --> 00:08:11,507 Volvere a la Fontana, para comprarme un buen terreno 33 00:08:13,636 --> 00:08:16,129 Johan, espero que no estes molesto conmigo 34 00:08:16,884 --> 00:08:20,392 - �Porque me iva a enojar? Mi hijo tendra un padrino rico Dame un vaso 35 00:08:22,146 --> 00:08:23,372 �Como se llama tu barco? 36 00:08:23,668 --> 00:08:24,868 - �Por que preguntas? 37 00:08:25,066 --> 00:08:26,922 - Porque estoy seguro que esta noche me so�are con tu barco. 38 00:08:26,717 --> 00:08:28,257 y quiero tener el nombre correcto. 39 00:08:28,861 --> 00:08:32,389 - Es el "Donau". - "Donau". 40 00:08:32,983 --> 00:08:34,503 - Salud por el "Donau". 41 00:08:35,037 --> 00:08:38,267 - �Sabes?, una vez casi me voy a America - �Como? 42 00:08:38,794 --> 00:08:41,326 - Tome todos mis ahorros y compre un boleto para San Francisco. 43 00:08:41,377 --> 00:08:44,282 Esa noche, me bendijo mi madre, me despedi de mi padre 44 00:08:44,647 --> 00:08:46,361 Mis maletas estaban listas y ... 45 00:08:49,633 --> 00:08:52,128 - Bueno y ... que paso? 46 00:08:52,436 --> 00:08:54,374 - No pude evitar que mi mujer dejara de llorar 47 00:08:54,741 --> 00:08:57,163 Asi que me case con ella en vez de ir. 48 00:08:58,206 --> 00:09:01,436 �Pero sabes que? �Me alegra! 49 00:09:07,493 --> 00:09:08,855 �Ves? 50 00:10:35,449 --> 00:10:38,967 - Suzanna ... Se�or Trajan, que gusto de verlo. 51 00:10:39,410 --> 00:10:44,484 - Es un honor tenerlo por aqui - Como me iva a perder tan importante evento. 52 00:10:44,682 --> 00:10:47,876 - Este es para tu hijo. - Y este para su papa y su mama. 53 00:10:48,005 --> 00:10:49,000 - Por favor, pasen. 54 00:10:49,360 --> 00:10:51,475 Padre, su hijo esta aqui. 55 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 Nora! 56 00:10:56,084 --> 00:10:57,084 Trajan! 57 00:11:00,483 --> 00:11:01,798 Esto es para ti mama 58 00:11:02,202 --> 00:11:06,735 - Bueno... �donde esta el ni�o? -Esta adentro, le gusta dormir, como a su papa. 59 00:11:07,144 --> 00:11:10,121 - Como yo??, no soy tan dormilon? - Tu siempre estas durmiendo 60 00:11:11,000 --> 00:11:12,252 - Ya se desperto! 61 00:11:22,997 --> 00:11:24,654 Johan, apaga la radio. 62 00:11:26,885 --> 00:11:28,662 Espera un momento Johann 63 00:11:29,630 --> 00:11:32,741 - �Quien es? - Adolf Hitler 64 00:11:35,900 --> 00:11:39,310 Como grita, podria despertar a mi caballo muerto. 65 00:11:52,807 --> 00:11:56,576 - �Que esta diciendo? - Los Alemanes acaban de invadir Checoslovakia 66 00:11:56,929 --> 00:12:01,376 - � Y eso es bueno para Fontana? - No, no es bueno para nadie. 67 00:12:03,254 --> 00:12:06,646 - Lo puedes callar? - Nosotros tenemos que callarlo, todos nosostros. 68 00:12:07,423 --> 00:12:09,843 - �Pero como? - Por favor... Nora. 69 00:12:11,722 --> 00:12:18,844 - �Estas escribiendo otra novela? - No, no creo que es el momento para fantasias. 70 00:12:19,000 --> 00:12:23,939 - Ya habra momento en el futuro - Exacto 71 00:12:24,218 --> 00:12:26,611 Se acerca una tormenta oscura Padre. 72 00:12:27,748 --> 00:12:30,960 -Este es el momento para escribir, la direccion que tomara la tormenta 73 00:12:31,270 --> 00:12:36,094 - Para ustedes, para mi, para nuestros amigos. - Que interesante hijo, �que titulo le pondras? 74 00:12:36,195 --> 00:12:39,421 - El Titulo viene al final madre. - Eres tan inteligente hijo mio. 75 00:12:39,893 --> 00:12:43,268 Pero el dia solo tiene 24 horas, no las desperdicies. 76 00:12:43,894 --> 00:12:49,119 De hecho, ya han sido desperdiciadas. Esta es la hora 25 77 00:12:50,399 --> 00:12:53,016 Me pregunto, si lograremos sobrevivir 78 00:13:23,361 --> 00:13:27,956 - Hola Suzanna. Tu esposo aun no termina de construir su casa?? 79 00:13:28,325 --> 00:13:32,304 - Mi esposo termina todo lo que empieza oficial, como usted se dara cuenta. 80 00:13:32,623 --> 00:13:36,013 - Y donde esta su amado esposo? - En el molino 81 00:13:36,319 --> 00:13:39,980 - Lejos de casa ... - Estas celoso?? 82 00:13:42,909 --> 00:13:48,931 - No envidio a nadie puedo tener a la mujer que quiera. - Pero no a mi. 83 00:13:49,310 --> 00:13:54,099 - Pero cuando tu eras la mujer mas bella de Fontana y yo era el oficial mas apuesto 84 00:13:54,431 --> 00:13:55,431 - Nos reiamos de vez en cuando no es cierto? 85 00:13:55,897 --> 00:13:59,753 �Por que no? Siempre fuiste gracioso Dobresco. 86 00:14:00,074 --> 00:14:04,427 - Y ahora eres la madre mas linda y yo el capitan de policia. 87 00:14:08,269 --> 00:14:11,210 �Por que no abres la puerta? �Que puedes perder? 88 00:14:12,170 --> 00:14:17,629 Dejame pensarlo ... Prefiero seguir haciendo ladrillos. 89 00:14:18,127 --> 00:14:24,187 - Vamos Suzanna, no seas mala conmigo. Quizas algun dia me necesites. 90 00:14:24,425 --> 00:14:26,895 - Cuando ese dia llegue Dobresco, llamare a la policia. 91 00:14:27,436 --> 00:14:28,436 Ahora marchate 92 00:14:29,149 --> 00:14:33,827 Si Yani te encuentra jugando esos juegos conmigo Te partira la cabeza. 93 00:14:34,367 --> 00:14:39,226 - Deja que lo intente Aun soy el hombre mas fuerte de esta aldea. 94 00:14:39,704 --> 00:14:43,829 Dime Suzanna, si tu esposo no fuera a regresar, me abririas la puerta? 95 00:14:44,378 --> 00:14:47,558 Abrite la puerta? A ti? 96 00:14:48,450 --> 00:14:51,727 No lo hize antes Porque habr�a de hacerlo ahora. 97 00:14:52,748 --> 00:14:57,741 Ahora tienes una familia Y no le temes a nada por lo que puedo ver. 98 00:14:58,490 --> 00:15:01,857 Ahora si vete Ya no eres gracioso. 99 00:15:02,237 --> 00:15:04,808 Respondeme y me voy Solo di Si o No 100 00:15:05,193 --> 00:15:09,716 Si no estuvieras esperando a tu esposo �me abririas la puerta? Digamos que se fuera lejos por un par de meses. 101 00:15:09,964 --> 00:15:15,361 - Porque mi esposo habria de irse unos meses. - No lo se, pero imagina que si ... entonces?? 102 00:15:15,389 --> 00:15:21,579 - Cuando ese dia llegue, porque no intentas de nuevo Quien sabe, quizas este desesperada 103 00:15:22,822 --> 00:15:28,354 Es cierto... quizas estes muy desesperada. Nos vemos querida Suzanna. 104 00:15:28,869 --> 00:15:32,526 Vete al diablo querido Dobresco. 105 00:16:20,886 --> 00:16:24,757 - �Porque esta cerrada la puerta? - Cerrada? Que extra�o. 106 00:16:45,396 --> 00:16:48,169 - Te ves cansado. - Es un trabajo duro el del Molino. 107 00:16:48,467 --> 00:16:51,782 - �Por que llegas tan tarde? - Fui a la oficina de correos. 108 00:16:52,049 --> 00:16:55,817 - LLego una postal ... desde America 109 00:16:56,829 --> 00:16:59,913 - Es de Ghitza!! Ya esta en Nueva York?? 110 00:17:00,448 --> 00:17:02,915 Seguramente 111 00:17:05,672 --> 00:17:10,285 Solo mira eso La ciudad de Nueva York. 112 00:17:11,181 --> 00:17:16,060 - Si no fuera por mi tu estarias alla. - Probablemente... 113 00:17:16,454 --> 00:17:19,973 Pero ... que haria sin ti? 114 00:17:22,538 --> 00:17:26,258 - La sopa se va a enfriar - Quien necesita sopa? 115 00:17:26,661 --> 00:17:28,462 - Tu necesitas sopa 116 00:17:29,557 --> 00:17:32,169 - Ven aqui, ven aqui, ven aqui ... 117 00:17:40,622 --> 00:17:42,667 - Johann Moritz, para usted. 118 00:17:48,397 --> 00:17:50,844 - Que es eso? - Otra orden de reclutamiento. 119 00:17:51,400 --> 00:17:54,372 - Dejame ver - Despues. Vamos a comer. 120 00:18:09,295 --> 00:18:11,217 - Va a ser otro dia caluroso. 121 00:18:12,574 --> 00:18:15,082 Los ladrillos se van a rajar. Cubrelos. 122 00:18:15,640 --> 00:18:18,729 Y mojalos bien. 123 00:18:20,125 --> 00:18:25,131 Ahora tengo que perder toda la ma�ana Y por culpa de este estupido papel. 124 00:18:25,682 --> 00:18:28,386 Johan, deja que me arregle Y te acompa�o. 125 00:18:28,589 --> 00:18:33,129 Que dia crees que es? ... Domingo? Hay trabajo que hacer. 126 00:18:35,736 --> 00:18:38,915 En la tarde, hornearemos los ladrillos. 127 00:19:01,857 --> 00:19:07,481 Que estas haciendo? �Que esta pasando? Vine a ver al sargento Dobresco 128 00:19:08,701 --> 00:19:09,977 Espere un momento. 129 00:19:12,372 --> 00:19:16,582 - Espere aqui! - Marco? Que esta pasando? 130 00:19:20,241 --> 00:19:24,983 - Sargento. Johann Moritz esta aqui. - Deja que espere. 131 00:19:29,216 --> 00:19:33,484 Le entrego a su disposicion a Marcou Goldenberg, Abogado 132 00:19:34,013 --> 00:19:36,784 y a Johann Moritz, granjero 44 133 00:19:37,191 --> 00:19:43,593 De acuerdo a la norma de "Proteccion de la Nacion contra Judios e Indeseables" 134 00:19:43,986 --> 00:19:51,543 Son entregados para ser llevados a los campos de trabajos para Judios e Indeseables en el distrito 135 00:19:52,026 --> 00:19:57,349 Firmado: Sargento Nicola Dobresco Capitan del Distrito de Fontana 136 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Sargento... 137 00:20:05,512 --> 00:20:09,252 - Moritz no es judio... - Y? 138 00:20:09,966 --> 00:20:15,195 - Tampoco es un Indeseable. - Es buen amigo del Padre Koruga 139 00:20:15,971 --> 00:20:18,665 - Yo soy la ley aqui, no el padre Koruga 140 00:20:19,249 --> 00:20:22,492 - Y para mi Moritz es Altamente Indeseable 141 00:20:26,645 --> 00:20:29,625 - Entrege el reporte. Rapido! 142 00:20:32,502 --> 00:20:36,263 Esperen!! Yo he venido a ver a Dobresco!! 143 00:20:37,306 --> 00:20:39,404 Estan cometiendo un error!!! 144 00:20:40,186 --> 00:20:42,376 Yo vine a ver a Dobresco!! 145 00:20:42,811 --> 00:20:44,981 Estan cometiendo un error!!! 146 00:21:41,084 --> 00:21:46,120 - Marco! Marco, que estoy haciendo aqui? - Que hago yo aqui? 147 00:21:46,379 --> 00:21:50,625 - Pero, para ti es diferente - Porque?, porque soy un Judio? 148 00:21:50,895 --> 00:21:56,593 Marco, para ti es una injusticia, estoy de acuerdo, pero lo mio es un error, es un estupido error. 149 00:21:56,741 --> 00:22:00,887 - Yo no veo la diferencia. - Marco porfavor, diles, yo no soy un Judio! 150 00:22:00,955 --> 00:22:07,625 Mira Johan, vivimos en un mundo en el que cualquier ser humano puede ser llamado Judio en cualquier Momento 151 00:22:09,928 --> 00:22:16,030 Atencion todos ustedes!! Formen filas y avancen!! 152 00:23:33,871 --> 00:23:39,886 Hola Susana. Como estas hoy? Tu esposo aun esta en el molino? 153 00:23:40,000 --> 00:23:42,037 El no esta aqui Nicolai 154 00:23:47,342 --> 00:23:52,903 - Me dejaras entrar ahora? - La puerta esta abierta Nicolai. 155 00:24:00,250 --> 00:24:02,560 Para Susana que estas haciendo? Estas loca! 156 00:24:03,058 --> 00:24:04,163 - Donde esta mi esposo? 157 00:24:05,443 --> 00:24:09,181 Tu esposo volvera cuando terminen el trabajo. 158 00:24:16,640 --> 00:24:17,802 Alejate de mi! 159 00:24:19,297 --> 00:24:22,495 Vamos cari�o Porque peleas? 160 00:24:22,735 --> 00:24:28,461 - Tus policias se lo llevaron. - Que podia hacer, tengo que cumplir ordenes. 161 00:24:28,906 --> 00:24:30,211 Cerdo estupido! 162 00:24:33,682 --> 00:24:35,721 Desgraciada! 163 00:24:38,600 --> 00:24:42,765 Yo soy la ley aqui. Pero por dentro soy un hombre tu lo sabes. 164 00:24:43,250 --> 00:24:44,362 Un hombre? Tu? 165 00:24:45,273 --> 00:24:50,686 Tu desgraciado, borracho, enfermo, cochino cerdo! 166 00:24:51,331 --> 00:24:57,153 Soy un representante del gobierno Rumano Estas insultando al rey de Rumania 167 00:24:57,692 --> 00:25:02,360 Uno de estos dias te pondras de rodillas y suplicaras mi perdon, lo suplicaras! 168 00:25:02,636 --> 00:25:06,363 Y te aplastarei! te aplastare! 169 00:26:06,950 --> 00:26:10,186 Alto! 170 00:26:18,628 --> 00:26:19,871 Atencion! 171 00:26:34,110 --> 00:26:35,412 De pie! 172 00:26:44,691 --> 00:26:46,956 Acaban de llegar a su destino 173 00:26:47,584 --> 00:26:53,028 Mi nombre es Capitan Apostol Constantin y soy su Oficial Comandante. 174 00:26:53,259 --> 00:26:58,557 En el lugar donde se encuentran ahora, el rey a ordenado construir un canal 175 00:26:59,253 --> 00:27:05,995 Servira como barrera contra nuestros enemigos los Rusos. Si deciden atacar nuestro pais. 176 00:27:06,955 --> 00:27:11,194 El canal se extendera desde aqui hasta el rio Topolitza. 177 00:27:12,020 --> 00:27:15,750 Y ahora quiero que me escuchen con mucha atencion. 178 00:27:15,930 --> 00:27:19,349 Ustedes construiran este canal con alegria en sus corazones. 179 00:27:19,767 --> 00:27:24,158 Sabiendo, que su labor esta siendo empleada en una causa justa. 180 00:27:24,349 --> 00:27:27,690 Primero, porque es para la defensa de su pais 181 00:27:28,013 --> 00:27:35,299 Y segundo, porque ustedes son judios y tienen que ser utiles para alguien. 182 00:27:35,808 --> 00:27:40,514 - Pero... yo no soy Judio. - Ahora quiero darles otro consejo. 183 00:27:40,928 --> 00:27:45,634 - A cada uno de ustedes se les entregara una cuota de terreno para cavar cada dia. 184 00:27:46,132 --> 00:27:51,892 Y si alguien no cumple su cuota, sera acusado de sabotaje - 185 00:27:52,288 --> 00:27:57,602 - y juzgado en corte marcial como enemigo de la patria. Atencion!. 186 00:27:58,200 --> 00:28:03,372 Ahora descargaran los camiones, el trabajo en el canal comenzara ma�ana. 187 00:28:03,542 --> 00:28:09,445 - Se�or. Oficial ... yo no soy un Judio - Que es lo que dice? 188 00:28:09,980 --> 00:28:15,005 - Que es un error. - Un error? el Rey no comete errores. 189 00:28:15,250 --> 00:28:22,727 - Lo siento, esta vez ... cometio uno. - Siempre hay uno. Descargen los camiones! 190 00:28:26,197 --> 00:28:29,466 - Se�or, con quien hablo a cerca de este estupido error? 191 00:28:29,942 --> 00:28:33,576 - Cualquier persona con una queja legitima puede venir y verme en mi oficina. 192 00:28:34,053 --> 00:28:39,451 - Donde esta su oficina? - Aun no esta construida, idiota. 193 00:28:39,785 --> 00:28:43,498 - Y no vengas hasta que sea construida. - Esta bien. 194 00:28:43,623 --> 00:28:47,274 - Se�or.! - Se�or! 195 00:28:48,930 --> 00:28:54,057 Que clase de comportamiento es este? Te averguenzas de tu propia gente. Que hay que esconder? 196 00:28:54,516 --> 00:28:57,185 Mire, no estoy ocultando nada. 197 00:29:10,553 --> 00:29:12,869 - Se siente bien? - Estoy bien. 198 00:29:16,604 --> 00:29:23,807 Escucha hijo. Antes de que te cojan. Huye, ocultate, niegalo, di todo lo que quieras. Se comprende. 199 00:29:24,369 --> 00:29:27,391 Pero una vez que te agarran, de que sirve pelear. 200 00:29:28,124 --> 00:29:31,739 Pero porque tengo que llevar una carga que no me corresponde. 201 00:29:32,406 --> 00:29:37,129 - Un judio nunca debe negar su propia gente. - No estoy negando nada. 202 00:29:37,593 --> 00:29:41,804 - Si fuera judio, lo admitiria, con orgullo. - Esta mejor 203 00:29:41,893 --> 00:29:45,693 - Pero no soy un judio. - Por favor, estas empezando a enojarme. 204 00:29:46,286 --> 00:29:50,264 Soy un cristiano. Bautizado. 205 00:29:51,346 --> 00:29:54,789 Una peque�a gota de agua no puede esconder a un judio. 206 00:30:25,091 --> 00:30:30,893 - Disculpe se�or, donde esta la oficina del ministro? - Al final del pasillo a la izquierda. 207 00:31:01,046 --> 00:31:03,249 OFICINA DEL MINISTRO 208 00:31:13,850 --> 00:31:19,812 - Que se le ofrece? - Su excelencia, he venido a verlo para ... 209 00:31:20,037 --> 00:31:23,773 Pase. Por favor, sientese se�ora. 210 00:31:24,500 --> 00:31:29,270 - Que puedo hacer por usted? - Es acerca de mi esposo se�or. 211 00:31:31,450 --> 00:31:36,368 El mayor comisionado de mi ciudad dijo que solo usted podia hacerlo volver. 212 00:31:36,590 --> 00:31:43,048 - Y exactamente, cual es el problema? - Es tan solo un error tonto del ministerio... 213 00:31:43,724 --> 00:31:51,511 No quiero decir que usted cometa errores, pero... alguien que sabe que lo necesito... 214 00:31:52,044 --> 00:31:54,800 Por favor, ayudeme. 215 00:31:55,009 --> 00:31:59,562 - Digame, cual es el nombre de su esposo? - Johan Moritz. 216 00:32:00,185 --> 00:32:05,622 - Johan Moritz. - De Fontana. 217 00:32:06,133 --> 00:32:09,843 Hace 5 meses el sargento Dobresko, lo arresto como si fuera un Judio. 218 00:32:10,309 --> 00:32:11,623 Pero le juro que el no es Judio. 219 00:32:13,070 --> 00:32:17,544 - Y no es un Judio ... - Mire, este es el certificado 220 00:32:17,770 --> 00:32:20,735 Firmado por el padre Koruga que fue quien lo bautizo. 221 00:32:23,578 --> 00:32:28,500 Por favor su excelencia, deje que regrese. Tenemos 2 bebes. 222 00:32:29,047 --> 00:32:33,800 En serio? Y usted se mantiene bien. Muy bien. 223 00:32:36,127 --> 00:32:40,726 - Gracias su excelencia. - Entonces, liberar a Johan... cual era su nombre?. 224 00:32:41,641 --> 00:32:46,190 - Johan Moritz su excelencia. - Le dire que Sra. Moritz. 225 00:32:46,492 --> 00:32:49,329 Le voy a dar a su caso mi atencion personal. 226 00:32:49,591 --> 00:32:51,329 Muchas gracias, gracias su excelencia. 227 00:32:58,374 --> 00:33:03,288 - Buenos dias su Excelencia. - Traeme el correo y los papeles Dimitrio. 228 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Enseguida. Su Excelencia. 229 00:35:40,604 --> 00:35:47,007 - Querida Suzana. Esta es la 11ava carta que te escribo y aun no obtengo respuesta. 230 00:35:58,843 --> 00:36:05,745 7 DE OCTUBRE DE 1940 ALEMANIA INVADE RUMANIA 231 00:36:29,398 --> 00:36:32,278 - Sargento Dobresco. Mayor Heckert. 232 00:36:32,594 --> 00:36:34,524 Pasemos a mi oficina. 233 00:36:51,114 --> 00:36:56,707 Suzana Moritz! Tengo que hablar contigo! 234 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 En nombre de la Ley! 235 00:37:09,591 --> 00:37:12,139 Suzana Moritz, queremos verte. 236 00:37:32,306 --> 00:37:34,032 Te lo dije, esta loca. 237 00:37:44,077 --> 00:37:48,495 Suzana, escuchame. Los alemanes estan aqui. 238 00:37:48,890 --> 00:37:52,425 Tenemos que revisar todas las casas que son de Judios. 239 00:37:52,500 --> 00:37:57,850 Si no firmas los papeles que tengo, en unos dias perderas tu casa. 240 00:37:57,894 --> 00:38:03,300 - Que dicen los papeles? - No es nada. Quiero ayudarte Suzana. 241 00:38:03,474 --> 00:38:08,436 Es solo una peque�a formalidad, solicitando el divorcio de Johan. 242 00:38:09,014 --> 00:38:11,148 Perro asqueroso! 243 00:38:52,954 --> 00:38:53,954 Mira eso. 244 00:38:55,460 --> 00:38:58,013 Tan solo mira esto! 245 00:38:59,695 --> 00:39:04,530 Cuando la guerra termine, voy a traer a mi esposa y a mis hijos 246 00:39:05,268 --> 00:39:12,639 Para mostrarles el canal construimos. Les va a encantar 247 00:39:14,265 --> 00:39:20,442 Mi querido Yankel, el trabajo de esclavo no es para sentirse orgulloso, creeme. 248 00:39:20,815 --> 00:39:27,466 - Yo no soy un esclavo. - Que crees que somos? No podemos huir. 249 00:39:27,749 --> 00:39:33,027 El tiene razon. La unica forma de marcharte es si te escapas. 250 00:39:33,480 --> 00:39:37,633 De otra forma, nos tendran trabajando aqui hasta la muerte. 251 00:39:39,170 --> 00:39:44,049 Dime Yankel... Quieres escapar? 252 00:39:44,760 --> 00:39:49,941 Para que escaparia? Muy pronto ellos me dejaran libre. Ya lo veras. 253 00:39:50,200 --> 00:39:57,428 Yankel Moritz! Reportese a la oficina del comandante! 254 00:40:04,480 --> 00:40:08,708 Buen tipo. Fuerte como un toro. Pero que ingenuo. 255 00:40:09,316 --> 00:40:12,010 Te lo dije!! Hoy Es el d�a! 256 00:40:20,195 --> 00:40:23,856 - A donde vas? - El comandante me mando a llamar 257 00:40:45,114 --> 00:40:46,114 Adelante. 258 00:40:50,218 --> 00:40:56,183 Asi que aun dices ser un rumano, ortodoxo y buen cristiano? 259 00:40:56,423 --> 00:40:57,691 Asi es se�or. 260 00:40:58,917 --> 00:41:04,780 Mentiroso! Tu esposa se acaba de divorciar de ti porque eres un Judio. 261 00:41:06,638 --> 00:41:11,180 - No le creo. - No me crees? 262 00:41:11,865 --> 00:41:14,262 Lee esto. 263 00:41:16,420 --> 00:41:21,203 - Usted ya lo leyo? Tan pronto? - Asi es. 264 00:41:22,073 --> 00:41:26,056 Firma aqui para confirmar que recibiste el mensaje. 265 00:41:51,220 --> 00:41:53,804 Me deja ver la carta? 266 00:42:11,547 --> 00:42:14,600 Y que dices ahora? 267 00:42:27,369 --> 00:42:29,523 Quizas si soy un Judio. 268 00:42:30,951 --> 00:42:37,700 Quizas mi abuelo... mi tio... alguien... 269 00:42:38,415 --> 00:42:43,015 Ya sea que fueses un judio o no, tu te comprometiste con ella. 270 00:42:43,600 --> 00:42:45,025 Pero ella, es mujer. 271 00:42:47,211 --> 00:42:52,300 Ella no se hubiera divorciado de mi por eso. Aun soy el mismo hombre por dentro. 272 00:42:52,925 --> 00:42:58,432 - Pero tu no estas alla, y algun otro si. - No Suzana! 273 00:43:01,274 --> 00:43:06,097 - No seria capaz ... - Oh,si podria. Y lo hizo. 274 00:43:09,900 --> 00:43:11,628 Una mujer es una mujer. 275 00:44:12,395 --> 00:44:17,150 - Yankel ... Yankel... - Que? 276 00:44:17,404 --> 00:44:21,400 Strul nos conto lo que te paso. Es cierto que tu esposa te dejo? 277 00:44:21,600 --> 00:44:24,095 Esos son mis asuntos! 278 00:44:31,640 --> 00:44:32,786 Come. 279 00:44:34,204 --> 00:44:37,617 Lo siento Yankel. Se lo que se siente. 280 00:44:38,600 --> 00:44:44,502 - Tu sabes? - Ma�ana en la noche, eres bienvenido a acompa�arnos. 281 00:44:44,738 --> 00:44:46,204 Acompa�arlos? 282 00:44:47,418 --> 00:44:52,680 - Hemos planeado un escape. - Escape?... 283 00:44:52,800 --> 00:44:56,793 A donde iria? Ya no tengo hogar. 284 00:44:57,440 --> 00:45:01,446 Primero lejos de aqui, despues a America. 285 00:45:03,400 --> 00:45:07,780 America ... siempre America. 286 00:45:09,000 --> 00:45:12,767 - Vienes con nosotros? - Si no, cierra la boca. 287 00:45:12,669 --> 00:45:14,323 A quien le diria. 288 00:45:14,881 --> 00:45:22,000 Escucha Yankel, un camion nos recojera en la entrada principal. El resto ya te enteraras. 289 00:45:23,491 --> 00:45:25,530 Entonces? 290 00:45:30,123 --> 00:45:33,350 - Acepto. - Bien. Entonces ma�ana en la noche. 291 00:45:58,117 --> 00:46:02,330 Idiota. Todo mi futuro esta en esa maleta. 292 00:46:15,400 --> 00:46:21,041 - Hey, es el Comandante. - Claro que si. Le pagamos muy bien. 293 00:46:21,218 --> 00:46:26,404 - Yo puedo pagar. - Yo pague por ti, tu me ayudas, subete al camion. 294 00:46:36,162 --> 00:46:40,234 - Para ti Yankel. - Gracias. A donde vamos?. 295 00:46:40,603 --> 00:46:45,280 - Hungaria. Budapest. - La vida no estan dura para un judio alla. 296 00:46:53,378 --> 00:46:56,912 El Ministro los atendera ahora. 297 00:47:02,833 --> 00:47:05,386 Tome asiento padre. 298 00:47:05,600 --> 00:47:09,065 El Ministerio me pidio que lo atendiera personalmente Para decirle lo siguiente: 299 00:47:09,599 --> 00:47:12,992 Nuestro pais esta en guerra. 300 00:47:13,242 --> 00:47:19,598 Y no podemos permitir intervencion religiosa en casos bajo nuestra jurisdiccion. 301 00:47:20,240 --> 00:47:24,100 Los padres deben ocuparse de las necesidades espirituales de sus hermanos. 302 00:47:24,335 --> 00:47:28,500 La justicia tambien es espiritual hijo mio. 303 00:47:28,560 --> 00:47:32,840 Por mas de un a�o he tocado a todas las puertas, la policia, el ejercito, la milicia ... 304 00:47:32,988 --> 00:47:36,131 No es de sorprender que no haya tenido respuesta. 305 00:47:36,900 --> 00:47:39,044 Estos asuntos estan clasificados como secretos confidenciales. 306 00:47:39,369 --> 00:47:46,038 Pero ya ha pasado mas de a�o y medio desde que mi esposo fue enviado a un campo para judios! Y el no es judio!. 307 00:47:46,245 --> 00:47:50,147 Se�ora, usted se divorcio de su esposo porque el es un judio! 308 00:47:50,257 --> 00:47:51,800 Tengo su peticion aqui mismo! 309 00:47:52,052 --> 00:47:56,737 Fue firmada bajo amenazas. No a�ada otra injustucia a este caso, se lo ruego! 310 00:47:57,100 --> 00:48:02,010 Mire Padre, este hombre es un judio. Y tenemos pruebas. 311 00:48:02,630 --> 00:48:07,400 Moritz acaba de escapar de un campo del gobierno con un grupo de judios. 312 00:48:07,942 --> 00:48:11,342 Eso es mas que una confesion. 313 00:48:12,093 --> 00:48:14,779 Por respeto a su edad y posicion... 314 00:48:14,902 --> 00:48:22,012 El Ministerio ha decidido no considerar su comportamiento en este caso como traicion. 315 00:48:32,945 --> 00:48:39,300 Digale al ministro, que rezare por todos aquellos a los que Dios les ha dado algo de poder. 316 00:48:39,496 --> 00:48:44,350 Para que les ense�e como usarlo. 317 00:49:01,926 --> 00:49:07,681 BUDAPEST 20 DE NOVIEMBRE DE 1940 318 00:49:48,140 --> 00:49:50,586 Doctor, tengo sed. 319 00:49:51,072 --> 00:49:56,576 Puedo comprar algo de beber? Tengo algo de dinero Rumano. 320 00:49:57,332 --> 00:49:58,568 Puedes creerlo? 321 00:50:00,383 --> 00:50:06,134 No puedes decir que eres Rumano en este pais. Muevanse! 322 00:50:53,739 --> 00:50:59,049 - Julius ... - Rosa, mi querida hermana! 323 00:51:01,662 --> 00:51:05,882 4 dias y 4 noches hemos estado viajando. Ha sido terrible, terrible! 324 00:51:06,935 --> 00:51:11,920 Pero nos mantuvimos juntos. Y ahora estamos aqui. Quiero que conozcas a mis queridos amigos: 325 00:51:12,074 --> 00:51:15,527 Aaron Strul. - Por favor sientese. 326 00:51:21,400 --> 00:51:26,461 Y a Yankel Moritz. Yankel, pasa por favor, saluda a mi familia. 327 00:51:37,700 --> 00:51:41,780 Sientense por favor, sientense. Estabamos a punto de cenar. 328 00:51:41,989 --> 00:51:46,958 Brindemos por su primera comida como hombres libres. 329 00:51:47,184 --> 00:51:50,259 - Yankel, sientate por favor. - Sientate ... sientate ... 330 00:51:50,914 --> 00:51:58,300 - Gracias, pero por favor, podria comer en la cocina? - Si asi lo deseas ... Julisca! 331 00:51:58,550 --> 00:52:03,251 Atiende al se�or Yankel. La cocina esta al fondo. 332 00:52:04,400 --> 00:52:05,814 Es un hombre muy sencillo. 333 00:52:07,422 --> 00:52:08,422 Pase. 334 00:52:11,000 --> 00:52:15,095 - Disculpe. La se�ora dijo ... - Sientese. 335 00:52:19,012 --> 00:52:20,762 Tengo mucha sed. 336 00:52:22,535 --> 00:52:24,766 De donde eres? 337 00:52:25,493 --> 00:52:30,464 Yo vengo de ... Tu eres Hungara? 338 00:52:30,940 --> 00:52:33,711 Si. Por que? 339 00:52:39,721 --> 00:52:47,362 - Es verdad que hungaros y rumanos son enemigos? - Preguntale al gobierno, ellos deciden esas cosas. 340 00:52:53,287 --> 00:52:57,216 Yo soy rumano. Y? 341 00:53:01,700 --> 00:53:05,276 Julisca, sirve el pollo! 342 00:53:09,599 --> 00:53:14,750 - Como son los rumanos? - Como cualquier persona. 343 00:53:14,936 --> 00:53:19,156 - Tenemos esposas, casas, hijos. 344 00:53:20,953 --> 00:53:25,900 A veces los pierdes, como cualquier otra persona. 345 00:53:35,182 --> 00:53:38,515 - Estamos lejos de la costa? - De la costa? 346 00:53:38,577 --> 00:53:42,459 - Te refieres al rio? - No, la costa, el oceano. 347 00:53:42,700 --> 00:53:48,222 - No hay oceanos en Hungaria. - No hay oceano? Entonces como llego a America? 348 00:54:24,658 --> 00:54:26,277 Que hora es? 349 00:54:28,189 --> 00:54:32,029 2:30 de la tarde. 350 00:54:33,072 --> 00:54:37,544 - Que? - Has estado durmiendo por 17 horas. 351 00:54:39,162 --> 00:54:42,257 Por que no me despertaste? 352 00:54:42,983 --> 00:54:45,550 Estabas muy cansado. 353 00:54:51,926 --> 00:54:55,076 Le estoy muy agradecido por todo. 354 00:54:58,694 --> 00:55:02,354 Hurtig ... Buen Viaje. 355 00:55:03,319 --> 00:55:07,794 Buena suerte Strul, buena suerte. 356 00:55:35,934 --> 00:55:39,226 Ellos ... se fueron. 357 00:55:50,844 --> 00:55:52,716 Pasa Yankel. 358 00:55:58,833 --> 00:56:01,100 Sientate. 359 00:56:07,106 --> 00:56:13,400 Yankel, hay temas muy importantes que debemos discutir. 360 00:56:13,767 --> 00:56:17,087 En la ma�ana, fui a ver al comite de Ayuda a Judios de Budapest. 361 00:56:17,406 --> 00:56:21,700 - Para obtener la Visa para America ... - Las conseguiste? 362 00:56:21,982 --> 00:56:26,662 Yankel, tu caso es muy dificil. 363 00:56:28,630 --> 00:56:35,891 - Que dijeron? - Les suplique, pero no pueden hacerlo. 364 00:56:36,343 --> 00:56:40,740 El Comite de Ayuda Judia, solo ayuda a los judios. 365 00:56:41,068 --> 00:56:45,181 Yankel... Tu no eres judio. 366 00:56:47,039 --> 00:56:54,022 No lo soy, pero he sido un judio por a�o y medio. Porque no puedo ser un judio ahora? 367 00:56:54,615 --> 00:57:00,900 Eso fue diferente, para el gobierno tu puedes ser un judio pero para los judios, tu no lo eres. 368 00:57:05,604 --> 00:57:11,384 Lo entiendo. De todas formas, gracias por tratar. 369 00:57:11,745 --> 00:57:16,125 Lo intente Yankel, intente todas las formas. 370 00:57:17,774 --> 00:57:22,605 Miles de judios han sido asesinados, encarcelados, descuartizados ... 371 00:57:22,837 --> 00:57:26,213 Por eso el Comite solo puede cuidar a los suyos. 372 00:57:26,530 --> 00:57:27,530 Claro... entiendo. 373 00:57:28,399 --> 00:57:35,122 - Tal vez hay un comite para Cristianos?. - Tal vez, pero no se donde esta. 374 00:57:38,254 --> 00:57:41,520 - Gracias. - Yankel, espera un minuto. 375 00:58:02,599 --> 00:58:08,005 Yankel, me gustaria darte dinero en efectivo, pero quiero darte esto. 376 00:58:08,197 --> 00:58:15,070 - No, doctor ... - Tomalo. Vendelo, vas a necesitar dinero cuando me vaya. 377 00:58:21,412 --> 00:58:23,550 EXPRESO BUDAPEST - ZURICH 378 00:58:39,757 --> 00:58:44,350 - Te voy a extra�ar Yankel. - Suiza esta muy lejos? 379 00:58:44,742 --> 00:58:51,150 Para un hombre perseguido, ningun lugar esta lejos. Tu eres un hombre libre Yankel. 380 00:58:51,498 --> 00:58:53,377 Libre. 381 00:58:55,717 --> 00:58:59,900 Buena suerte Yankel, buena suerte. 382 00:59:03,700 --> 00:59:05,852 Buena suerte! 383 00:59:42,368 --> 00:59:46,100 - Papeles! - Acabo de pagar la ... 384 00:59:46,248 --> 00:59:49,456 Documentos! 385 00:59:49,700 --> 00:59:52,729 - No tengo documentos. - Arrestenlo!! 386 00:59:53,441 --> 00:59:57,904 Tan solo vine a despedir a un amigo ... 387 00:59:59,576 --> 01:00:03,224 Por favor, ya no me golpeen. 388 01:00:27,204 --> 01:00:35,455 - De donde sacaste esto? - Se lo dije, me lo regalaron. 389 01:00:36,550 --> 01:00:38,419 Es oro Ruso. 390 01:00:41,059 --> 01:00:44,055 No se de donde viene. 391 01:00:44,423 --> 01:00:49,650 - Por que fue enviado a Hungaria con oro Ruso? - No fui enviado ... 392 01:00:49,900 --> 01:00:51,844 Parese!! 393 01:00:58,901 --> 01:01:04,400 Usted dijo que fue traido hasta la frontera por un capitan Rumano y no sabe su nombre? 394 01:01:04,512 --> 01:01:07,399 No ... se�or, es decir... 395 01:01:08,369 --> 01:01:13,250 Mentiroso! Fue el mayor Tanase Jon del servicio secreto Rumano. 396 01:01:13,495 --> 01:01:20,065 Sabemos que ha enviado agentes a Hungaria Lo sabemos. Cual es tu mision? 397 01:01:20,539 --> 01:01:23,873 Se�or... yo no tengo mision. 398 01:01:40,681 --> 01:01:48,353 Mira, no te das cuenta lo estupida que es tu historia? 399 01:01:48,828 --> 01:01:55,723 Estuviste en un campo de concentracion Judia por 17 meses. 400 01:01:55,990 --> 01:02:00,900 - Mentira! Todo eso es mentira. Tu eres rumano, no un judio. - Asi es se�or, no soy un judio. 401 01:02:01,007 --> 01:02:05,153 Por fin! Estas admitiendo algo! 402 01:02:15,299 --> 01:02:22,473 Te voy a poner en la lista de voluntarios Hungaros, para ir a Alemania. 403 01:02:27,400 --> 01:02:29,634 Se siente bien viajar en el tren 404 01:02:31,978 --> 01:02:36,400 Y tu de que estas feliz? Te gusta ser vendido? 405 01:02:37,251 --> 01:02:41,500 - Solo disfruto del viaje. - De donde vienes? 406 01:02:41,900 --> 01:02:45,811 - Soy rumano ... - Exacto. 407 01:02:46,043 --> 01:02:49,160 - Y tu amigo? - Checoslovakia. 408 01:02:49,892 --> 01:02:51,577 Polaco. 409 01:02:52,121 --> 01:02:57,150 - Y tu? - Soy griego, no deberia estar aqui. 410 01:02:58,772 --> 01:03:01,645 Hay algun hungaro aqui? 411 01:03:02,290 --> 01:03:08,097 Ya vez? Nosotros peleamos por ellos. Me entiendes ahora? 412 01:03:08,340 --> 01:03:11,780 Aun creo que es mejor que trabajar. 413 01:03:24,550 --> 01:03:27,000 Todos afuera! 414 01:03:42,666 --> 01:03:45,513 Sigan a los soldados! 415 01:03:49,382 --> 01:03:52,545 Sigan a los soldados! 416 01:04:05,623 --> 01:04:12,673 Ahora van a recoger flores y las van a mostrar en las ventanas del tren cuando regresen. 417 01:04:12,911 --> 01:04:16,445 Entendido? Comiencen a recoger! 418 01:04:41,700 --> 01:04:45,716 VIVA ALEMANIA - VIVA HUNGARIA 419 01:04:50,612 --> 01:04:55,207 Todos de vuelta al tren! Muevanse, rapido! 420 01:05:20,862 --> 01:05:30,701 LOS TRABAJADORES HUNGAROS SALUDAN A SUS HERMANOS ALEMANES 421 01:06:03,989 --> 01:06:10,770 2 A�OS DESPUES EN ALEMANIA, DICIEMBRE 1942 EL CAMPO DE TRABAJO DE OREMBURG. 422 01:06:25,105 --> 01:06:26,436 Mira a esos. 423 01:06:29,357 --> 01:06:35,500 Son politicos. Los tratan peor que a nosotros. 424 01:06:35,637 --> 01:06:38,255 Pobres desgraciados. 425 01:06:47,460 --> 01:06:52,142 Sr. Trajan! Johan Moritz de Fontana! 426 01:06:52,536 --> 01:06:55,544 - Callate. - Es mi amigo. 427 01:06:55,794 --> 01:06:57,500 Quieres que te lleven a un campo de concentracion? 428 01:06:57,670 --> 01:07:03,178 - El es escritor, por que lo arrestaron? - Porque puede escribir la verdad. 429 01:07:48,548 --> 01:07:54,280 - Sigo olvidando que mi nombre es Jean. - Esta noche, me voy a escapar. 430 01:07:54,554 --> 01:08:00,650 - Quieres venir? - Una vez me escape. Y mira donde termine. 431 01:08:00,738 --> 01:08:06,725 - Esta vez sera mucho mas facil. Nos iremos a Francia. 432 01:08:07,048 --> 01:08:10,800 Otro pais. Ya he conocido muchos paises. 433 01:08:11,248 --> 01:08:15,482 Pero quieres pelear? Eres enemigo de los alemanes o no? 434 01:08:15,888 --> 01:08:18,419 Silencio Moritz! 435 01:08:19,208 --> 01:08:22,323 Prohibido hablar durante horas de trabajo! 436 01:08:22,871 --> 01:08:28,100 No te gusta trabajar y eres un hungaro flojo. Odio a los hungaros. 437 01:08:28,631 --> 01:08:34,750 Todos son iguales. Son unos flojos. Solo les gusta hablar de mujeres. 438 01:08:34,878 --> 01:08:39,150 Asi son todos los hungaros. Flojos todos ellos. 439 01:08:39,773 --> 01:08:44,270 Sabes que te puede pasar? 10 a�os de carcel por sabotaje. 440 01:08:44,680 --> 01:08:48,200 - Yo soy rumano. - Rumano, hungaro, cual es la diferencia? 441 01:08:48,584 --> 01:08:56,100 Me enferma estar a su lado. Hungaro flojo y miserable. Solo mirate. 442 01:08:58,000 --> 01:09:01,309 Un bastardo de mongolia. 443 01:09:02,608 --> 01:09:08,212 - Quien es este hombre? - Solo otro sucio mongol coronel. 444 01:09:11,383 --> 01:09:14,255 Parece derecho! 445 01:09:39,537 --> 01:09:42,377 Abra la boca. 446 01:09:42,745 --> 01:09:44,422 Mas! 447 01:09:47,807 --> 01:09:53,818 Sargento, es usted un imbecil. Este hombre no es hungaro. 448 01:09:54,239 --> 01:09:57,886 Ya puede cerrar la boca. Venga conmigo. 449 01:10:08,041 --> 01:10:10,216 Atencion! 450 01:10:21,367 --> 01:10:26,245 Se�ores, les tengo para ustedes una interesante demostracion. 451 01:10:26,691 --> 01:10:30,696 Vi a este hombre hace 5 minutos. Nunca antes lo habia visto. Cierto? 452 01:10:30,750 --> 01:10:31,490 Cierto se�or. 453 01:10:31,479 --> 01:10:34,078 - Nunca hemos hablado. - No se�or. 454 01:10:34,260 --> 01:10:38,560 Sin embargo, estoy en la capacidad de contarles con detalle su biografia - 455 01:10:39,017 --> 01:10:42,800 - y la historia de su familia de los ultimos 400 a�os. 456 01:10:42,973 --> 01:10:46,507 Mis observaciones estan basadas solo en hechos cientificos. 457 01:10:47,096 --> 01:10:52,726 En el campo del socialismo nacional, estamos adelantados 100 a�os en pensamiento racial. 458 01:10:52,858 --> 01:10:56,369 Por favor quitese la camisa. Sientese. 459 01:11:02,248 --> 01:11:05,031 Quitate la camisa. 460 01:11:15,200 --> 01:11:20,961 Ahora, juzgando a este hombre por su formacion craneana, - 461 01:11:21,298 --> 01:11:26,011 - por el tipo y forma de la estructura de sus huesos nasales. 462 01:11:26,339 --> 01:11:32,163 - y por el tipo de esqueleto, especialmente el torax y las claviculas. 463 01:11:32,309 --> 01:11:39,458 Que es lo que puedo deducir? Por favor miren el esquema 13C en su cartilla. 464 01:11:39,823 --> 01:11:46,100 Es un aleman, perteneciente a una minoria proveniente de Rhingalen, Luxemburgo, Transilvania 465 01:11:46,329 --> 01:11:50,928 ... y Australia. 466 01:11:52,856 --> 01:12:01,448 Hay 30 sub familias mas en este grupo que podemos encontrar en China o en America. 467 01:12:01,826 --> 01:12:07,920 Las estadisticas que lo comprueban, fueron hechas poco antes de la guerra. 468 01:12:08,489 --> 01:12:12,401 El trabajo que estoy preparando ahora, bajo las ordenes del Dr. Rosenberg, 469 01:12:12,669 --> 01:12:17,269 - he llamado a estre grupo: "La Familia Heroica". 470 01:12:17,613 --> 01:12:25,600 Tiene un maximo de 800 miembros de personas con raza alemana realmente pura. 471 01:12:26,113 --> 01:12:33,920 Sus ancestros emigraron del sur de alemania entre los a�os 1500 a 1600. 472 01:12:34,589 --> 01:12:35,701 ARIO 473 01:12:36,792 --> 01:12:44,224 Y este hombre se�ores, este hombre, pertenece a "La Familia Heroica". 474 01:12:44,605 --> 01:12:50,229 - Entonces... usted conoce a mi familia?. - Mejor de lo que tu te conoces a ti mismo. 475 01:12:50,451 --> 01:12:52,662 Vistete. 476 01:12:54,070 --> 01:12:57,952 Ahora les pregunto se�ores. Cual fue la causa historica - 477 01:12:58,216 --> 01:13:04,006 - que causo que los ancestros de este hombre aproximadamente hace 300 o 400 a�os - 478 01:13:04,607 --> 01:13:08,059 - se reprodujeran exclusivamente con mujeres de su propia raza? 479 01:13:08,384 --> 01:13:14,037 Y se alejaran de las otras mujeres, de cualquiera de ellas sin duda, para protejer su propia raza. 480 01:13:15,776 --> 01:13:20,399 Bueno se�ores, ahi lo tienen! El instinto para la pureza de raza! 481 01:13:20,898 --> 01:13:28,700 Fue el impulso biologico por sangre pura lo que hizo que estas personas, se alejaran de otras razas. 482 01:13:28,921 --> 01:13:34,082 Y aqui tenemos el resultado. Levantense, observenlo. 483 01:13:37,059 --> 01:13:42,146 El pelo, fuerte pero... lasio. Sientese. 484 01:13:43,711 --> 01:13:47,161 Incluso mas lasio que en la mayoria de grupos principales alemanes. 485 01:13:47,401 --> 01:13:49,716 Los expertos pueden identificarlo en tan solo 2 segundos. 486 01:13:50,363 --> 01:13:52,699 Lo mismo con la raiz. 487 01:13:52,854 --> 01:13:58,431 Frente, ojos, nariz, menton. Exactamente igual a nuestros antepasados hace 1500 a�os. 488 01:13:59,473 --> 01:14:04,101 Ahora se�ores, para finalizar mi demostracion. 489 01:14:04,632 --> 01:14:08,175 Voy a decirles exactamente, de donde viene este hombre. 490 01:14:08,866 --> 01:14:10,150 Escuchen cuidadosamente. 491 01:14:11,270 --> 01:14:13,561 - Eres de Rhinlandet? - No se�or ... 492 01:14:13,996 --> 01:14:19,620 - Correcto. Transilvania? - Transilvania! 493 01:14:20,237 --> 01:14:24,493 - Y tu casa queda en... Timisoara? - No... 494 01:14:28,412 --> 01:14:33,028 - El estado de Szekler? - Nemlig! FONTANA. 495 01:14:36,062 --> 01:14:39,240 - Pero Coronel... - Que pasa capitan Von Horst? 496 01:14:39,417 --> 01:14:46,859 Este hombre es oscuro. Su cabello, su piel, sus ojos. Todos oscuros. 497 01:14:47,086 --> 01:14:49,534 Usted no sabe de donde vienen la raza Aria? 498 01:14:49,920 --> 01:14:52,724 No sabe que vinieron de las raices oscuras de la India. 499 01:14:53,116 --> 01:14:59,038 No todos son los rubios Siegfried o Sieglindor capitan Von Horst. 500 01:14:59,800 --> 01:15:01,224 Alguna otra pregunta? 501 01:15:02,200 --> 01:15:03,647 Bien! 502 01:15:06,061 --> 01:15:12,000 Capitan Von Horst, quiero fotografias de este hombre, vistiendo el uniforme USS. 503 01:15:12,496 --> 01:15:19,329 Las copias seran enviadas al Dr. Goebbels, al Dr. Rosenberg y a cada revista y periodico en toda Europa. 504 01:15:20,275 --> 01:15:23,523 Se�ores, saluden. 505 01:15:24,025 --> 01:15:28,134 No a mi ... a el. 506 01:15:28,211 --> 01:15:33,300 Un raro especimen, que debe ser preservado. 507 01:15:33,467 --> 01:15:40,536 Johann Moritz, el primer especimen, del primer Zoologico Humano de la historia! 508 01:15:40,648 --> 01:15:44,296 Y tengo el honor de ser su descubridor. 509 01:16:57,000 --> 01:16:58,265 - Quien me llama? 510 01:16:58,446 --> 01:17:03,389 Soy yo. No me reconoces? Johann Moritz. Jean. 511 01:17:04,970 --> 01:17:11,381 - De donde sacaste el uniforme? - El oficial, el me lo dio. 512 01:17:11,592 --> 01:17:14,983 El dijo que conocia mi familia. Tu que haces aqui? 513 01:17:15,184 --> 01:17:17,286 Me capturaron otra vez. 514 01:17:18,187 --> 01:17:24,031 No importa, no duraran mucho ahora. Estan perdiendo la guerra y empezando a retirarse. 515 01:17:30,054 --> 01:17:33,608 Te traere comida y cigarrilos ma�ana. 516 01:17:44,443 --> 01:17:48,252 Me sigo olvidando, ya no soy un prisionero. 517 01:17:50,006 --> 01:17:52,622 Mira! 518 01:17:57,172 --> 01:18:03,754 20 DE ABRIL DE 1944 EL EJERCITO RUSO INVADE RUMANIA 519 01:19:41,990 --> 01:19:45,886 Sargento Dobresco? Se acuerda de mi? 520 01:19:46,302 --> 01:19:52,060 - Marco Goldenberg! Que bueno voler a verte. - Lo mismo digo. Andando!. 521 01:19:58,002 --> 01:20:02,441 - Todo lo que hice fue seguir ordenes. - La corte del pueblo decidira eso. 522 01:20:02,702 --> 01:20:05,134 Cierra la boca! y muevete! 523 01:20:22,285 --> 01:20:24,606 Padre, que pasa? 524 01:20:25,930 --> 01:20:28,524 Vamos adentro. 525 01:20:45,967 --> 01:20:50,095 - Padre, quiere una taza de cafe? - No gracias. 526 01:20:54,108 --> 01:20:58,150 Es Yani ... esta vivo! 527 01:20:58,844 --> 01:21:06,047 Mira Petre. Mira Anton. Este es ... 528 01:21:06,360 --> 01:21:09,852 Es tu Papa! 529 01:21:10,298 --> 01:21:16,500 Hija mia, el esta vistiendo el uniforme USS. Se ha unido a los alemanes. 530 01:21:16,719 --> 01:21:21,080 Pero esta vivo. Y estoy tan feliz. 531 01:21:25,672 --> 01:21:29,332 Desearia que usted supiera de Trajan. 532 01:21:30,880 --> 01:21:34,828 Quizas el se unio a los alemanes tambien. Quizas esta con Yani... 533 01:21:35,162 --> 01:21:42,000 - Trajan nunca se hubiera unido al enemigo. - Johann no tiene enemigos, nunca los ha tenido. 534 01:21:42,622 --> 01:21:45,007 Ahora los tiene hija mia. 535 01:21:45,227 --> 01:21:50,670 Tu y los ni�os deben irse inmediatamente. Toma lo indispensable y apurate, te lo suplico. 536 01:21:51,168 --> 01:21:52,168 Si padre. 537 01:21:52,426 --> 01:21:56,110 Me gustaria esconderte en mi casa pero es demasiado peligroso. 538 01:21:56,364 --> 01:22:00,960 Lo primero que los Rusos van a hacer es arrestar a los Curas y a los colaboradores. 539 01:22:01,286 --> 01:22:05,136 Que es lo que va a hacer Padre? Huir? 540 01:22:05,525 --> 01:22:08,626 Todo lo que tengo esta aqui. 541 01:22:50,456 --> 01:22:55,499 Jean! Buenas noticias. Los Americanos estan a 25 km de aqui. 542 01:22:55,600 --> 01:22:58,307 Sin hablar! Muevanse! 543 01:23:44,918 --> 01:23:47,991 Bajense todos! Cubranse! 544 01:24:07,976 --> 01:24:10,800 - Fuegos Artificiales. - Son los Americanos! 545 01:24:10,933 --> 01:24:14,683 - No, son los ingleses. - Te digo que son americanos. 546 01:24:15,024 --> 01:24:20,331 - Tu que dices Jean? - A mi no me importa, estoy aqui abajo. 547 01:24:30,402 --> 01:24:35,800 - Tan pronto nos dejen, a escapar. - Tu siempre estas escapando, no te gusta tu guardia? 548 01:24:36,083 --> 01:24:41,750 - Si me gusta, por eso debes venir con nosotros. - Para que escapar? Estoy bien. 549 01:24:41,893 --> 01:24:48,800 - Pero no lo estaras. Cuando los aliados lleguen. - Quienes son? 550 01:24:49,011 --> 01:24:54,709 Ingleses, Rusos, Franceses, a ninguno de ellos les vas a agradar. Ni siquiera a los Americanos. 551 01:24:55,659 --> 01:25:02,405 - Americanos? He estado tratando de ir a America toda mi vida. - Y quien te va a creer si usas ese uniforme? 552 01:25:09,839 --> 01:25:13,081 Todo el mundo subase al camion! 553 01:25:17,393 --> 01:25:19,728 Al Camion! 554 01:25:45,548 --> 01:25:49,508 Al camion! Subanse al camion! 555 01:25:52,215 --> 01:25:55,411 Dije, subanse al camion! 556 01:26:03,000 --> 01:26:05,363 Atras! 557 01:26:11,001 --> 01:26:14,000 Subanse al camion, deprisa. 558 01:26:14,435 --> 01:26:17,941 Subete Jean, yo conduzco. 559 01:26:56,167 --> 01:27:02,650 Somos prisioneros que acaban de escapar. Gracias a el. Se robo el uniforme. 560 01:27:02,927 --> 01:27:06,107 Pasamos por todas las lineas alemanas. 561 01:27:06,769 --> 01:27:11,305 Teniente, lleve a estos hombres al campamento. Y cuidelos bien. 562 01:27:12,532 --> 01:27:16,605 Venga conmigo por favor. Esta bien, usted se queda. 563 01:27:22,240 --> 01:27:25,241 Vienes despues. 564 01:27:34,564 --> 01:27:38,158 CUARTEL GENERAL 3era BRIGADA DIVISION DE INFANTERIA 24 565 01:28:21,527 --> 01:28:28,020 - Regresamos donde los alemanes. - Mira, es el mismo campamento, pero con diferentes due�os. 566 01:28:47,621 --> 01:28:51,000 Atencion todos los prisioneros! El Coronel Greenfield, 567 01:28:51,116 --> 01:28:56,631 - su oficial en comando, les da la bienvenida al campamento y desea informarles - 568 01:28:56,865 --> 01:29:00,842 - que todos seran tratados de acuerdo a la Convencion de Ginebra. 569 01:29:01,205 --> 01:29:07,381 Los oficiales a cargo, haran lo posible porque su estancia sea placentera. 570 01:29:07,618 --> 01:29:11,347 Sin embargo, ningun disturbio sera tolerado. 571 01:29:11,412 --> 01:29:16,565 Repito: No se toleran disturbios. 572 01:29:16,954 --> 01:29:23,995 Ahora se reuniran en grupos de 100 en frente de cada barraca y esperaran ordenes. 573 01:29:39,006 --> 01:29:45,614 No se les dijo que entren a las barracas. Se les dijo que se reunieran en frente y esperen ordenes. 574 01:29:56,916 --> 01:30:01,740 - Como llego aqui? - Soy rumano, Rumania estaba aliada con el enemigo - 575 01:30:01,747 --> 01:30:03,140 - eso me convierte en enemigo. 576 01:30:05,102 --> 01:30:08,191 Ahora pueden entrar a las barracas. 577 01:30:14,494 --> 01:30:19,755 19 MESES DESPUES SEPTIEMBRE DE 1946 578 01:30:57,300 --> 01:30:59,750 Quizas se olvidaron de nosotros. 579 01:30:59,948 --> 01:31:06,100 He escrito 64 peticiones al comandante del campamento. Una por cada semana que hemos estado aqui. 580 01:31:06,200 --> 01:31:11,843 Si no obtengo alguna respuesta pronto. Voy a entregar personalmente la numero 65. 581 01:31:14,550 --> 01:31:16,481 Correo! 582 01:31:36,318 --> 01:31:40,159 Johann Moritz, reportese a la oficina del Comandante. 583 01:31:40,395 --> 01:31:45,726 Rapido! Quizas finalmente nos hayan escuchado. 584 01:32:05,448 --> 01:32:10,214 - Nombre? - Johan Moritz. Por 19 meses... 585 01:32:10,452 --> 01:32:17,835 - Como se escribe Moritz, con T o con TZ? - Depende, en Rumania con Z, en alemania conTZ. 586 01:32:18,070 --> 01:32:24,000 - Eso es todo. Gracias. - Pero se�or, quiero explicarle, hubo un error con ... 587 01:32:24,042 --> 01:32:27,744 Estas sordo?, el Capitan dijo eso es todo. Siguiente! 588 01:32:29,590 --> 01:32:32,601 Solo querian verme para eso? 589 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 - Nombre? - Rudolph Mann. 590 01:32:38,409 --> 01:32:42,407 - Una N o dos? - Dos. 591 01:33:03,000 --> 01:33:08,500 - Que querian? - Querian saber como escribir mi nombre. 592 01:33:15,058 --> 01:33:17,975 Carta de Fontana ... 593 01:33:19,540 --> 01:33:24,982 - Saben que estas aqui? - La Cruz Roja me la envio aqui. 594 01:33:27,912 --> 01:33:30,922 Como esta tu familia? 595 01:33:33,489 --> 01:33:37,841 Mi padre esta en la carcel. Cerraron la iglesia. 596 01:33:40,494 --> 01:33:43,013 Mi madre murio. 597 01:33:47,320 --> 01:33:50,190 Tu esposa? 598 01:33:53,603 --> 01:33:56,493 Nora era judia. 599 01:34:06,930 --> 01:34:13,019 Suzana esta viva. Tus hijos tambien. Se fueron de Fontana. 600 01:34:17,000 --> 01:34:19,435 A donde fueron? 601 01:34:21,350 --> 01:34:24,200 Nadie sabe. 602 01:35:01,365 --> 01:35:05,875 - No puede dormir? - Puedes hacer algo por mi? 603 01:35:06,199 --> 01:35:07,199 Claro que si. 604 01:35:09,524 --> 01:35:14,660 - Me puedes cuidar mis lentes? - Pero no puede ver sin ellos. 605 01:35:14,857 --> 01:35:16,823 Ya no quiero ver mas. He visto suficiente. 606 01:35:21,136 --> 01:35:24,180 Siempre hay algo bueno que mirar. 607 01:35:26,163 --> 01:35:31,012 He mirado al cielo, al oceno las monta�as. 608 01:35:31,933 --> 01:35:36,851 Al hombre ... se ven bien pero, hay muchos hombres locos. 609 01:35:38,603 --> 01:35:46,184 He leido miles de libros, he escrito millones de palabras. Es suficiente. 610 01:35:46,253 --> 01:35:51,681 Pero ivas a escribir un libro, recuerdas? Donde ivamos a estar todos nosotros... 611 01:35:53,691 --> 01:36:00,094 El ultimo regalo de mi madre fue el titulo: "La Hora 25". 612 01:36:00,150 --> 01:36:03,908 Ese mismo. Deberias escribirlo. 613 01:36:04,722 --> 01:36:10,783 Johan, la hora 25, es la ultima de todas. 614 01:36:12,443 --> 01:36:16,896 - Voy a salir a caminar. - Espera, ire contigo. 615 01:36:17,902 --> 01:36:21,051 Quisiera estar a solas un momento. 616 01:37:19,596 --> 01:37:23,903 DETENGASE NO PASAR ESTA PROHIBIDO CRUZAR LA LINEA BLANCA 617 01:37:45,200 --> 01:37:47,631 Alto! Alto o disparo! 618 01:38:01,902 --> 01:38:05,585 Detengase, o disparo a matar! 619 01:38:19,977 --> 01:38:21,545 Alto! 620 01:38:23,200 --> 01:38:24,689 Alto!! 621 01:38:58,946 --> 01:39:00,764 Vamos! 622 01:39:46,379 --> 01:39:52,742 - Le dije que no queria disturbios. Quien es el responsable? - Uno de los polacos. Todos estan inquietos. 623 01:39:52,803 --> 01:39:59,841 - Pongalo en la celda. - Se�or, encontramos esto en su mano, es para usted. 624 01:40:03,034 --> 01:40:07,461 Este hombre escribio 64 peticiones. Porque nadie me dijo nada? 625 01:40:07,485 --> 01:40:12,929 Coronel, tenemos a 3000 prisioneros en este campo. Cada semana tenemos 3000 peticiones. 626 01:40:25,800 --> 01:40:31,800 "La Familia Heroica" por el Coronel Muller, condenado a cadena perpetua por crimenes contra la humanidad. 627 01:40:32,090 --> 01:40:36,400 "La supremasia de la raza Aria" un articulo del Dr. Rosenberg, condenado a muerte. 628 01:40:36,461 --> 01:40:41,539 " Superioridad de Raza" un estudio de Otto von Bach, director de los campos de muerte, condenado a muerte. 629 01:40:51,096 --> 01:40:56,196 Son en total 3728 publicaciones, - 630 01:40:56,689 --> 01:41:02,024 - que describen a este hombre como el arquetipo de un super hombre. 631 01:41:02,331 --> 01:41:11,577 Sus fotos han servido como modelo para inculcar en los jovenes alemanes, una idea de superioridad racial, - 632 01:41:11,655 --> 01:41:15,800 - arrogancia, y crueldad hacia otras personas. 633 01:41:16,127 --> 01:41:18,960 El ha sido un "Super Modelo" se podria decir - 634 01:41:19,000 --> 01:41:25,051 - en la manera mas siniestra, maligna y viciosa de la historia moderna: 635 01:41:25,150 --> 01:41:29,028 Del Culto Racial Nazi. 636 01:41:31,432 --> 01:41:34,643 Para escapar del destino de los campos de concentracion Nazi - 637 01:41:34,884 --> 01:41:41,850 - gente inocente, tenia que tener su tipo de sangre, la forma de su cabeza, su nariz, su estructura osea. 638 01:41:41,974 --> 01:41:48,133 Millones han muerto, tan solo por no parecerse a el. 639 01:41:49,695 --> 01:41:56,097 La defensa sin duda, tratara de minimizar la participacion del acusado en estos eventos. 640 01:41:56,251 --> 01:42:02,000 Se les dira sin duda, que los principales criminales han sido castigados. 641 01:42:06,964 --> 01:42:12,459 - todos hellos han pasado por este tribunal y han sido condenados a muerte. 642 01:42:13,640 --> 01:42:23,400 Asi es, han condenado con justicia a muerte a los autores de esta tragedia. 643 01:42:23,668 --> 01:42:26,900 Ahora les pido que condenen a los actores tambien. 644 01:42:27,097 --> 01:42:31,100 Solo cuando todos los criminales hayan pagado su deuda, - 645 01:42:31,343 --> 01:42:38,650 - la humanidad sera capaz de sanar sus heridas, olvidar y comenzar a vivir de nuevo. 646 01:42:48,400 --> 01:42:53,310 Silencio en la corte! La defensa tiene la palabra. 647 01:43:04,612 --> 01:43:10,976 Su se�oria, con su permiso quisiera hacerle al acusado, solo una pregunta. 648 01:43:11,334 --> 01:43:16,727 Johan Moritz, por favor pase al estrado. 649 01:43:43,952 --> 01:43:49,258 Moritz, sabe usted, porque se le ha traido a la corte el dia de hoy? 650 01:43:50,563 --> 01:43:55,000 Se�or, por 8 a�os no he sabido porque estoy en cualquier lugar. 651 01:43:56,995 --> 01:44:02,800 Su se�oria, Johan Moritz, asume su situacion simple y completamente. 652 01:44:03,035 --> 01:44:07,180 Durante 8 a�os no ha sabido porque esta en cualquier lugar. 653 01:44:07,468 --> 01:44:15,029 No voy a pedir que se perdone a Johan Moritz. Todo lo que pido es clemencia. 654 01:44:15,247 --> 01:44:20,971 Y hago este pedido no en mi nombre, tampoco en nombre de la justicia, del simple derecho, - 655 01:44:21,118 --> 01:44:23,165 - incluso del hombre mas simple. 656 01:44:23,327 --> 01:44:31,668 No, hago este pedido en nombre de Suzana Moritz, la esposa del acusado. 657 01:44:32,402 --> 01:44:34,088 Sientese Moritz! 658 01:44:34,410 --> 01:44:39,582 Pido permiso para leer una carta que Suzana Moritz envio hace poco a su esposo. 659 01:44:39,825 --> 01:44:43,788 - Podemos llamarla, prueba A. - Pero si yo nunca recibi una carta. 660 01:44:43,968 --> 01:44:46,845 Fue interceptada mientras estaba en prision. 661 01:44:46,982 --> 01:44:51,115 Me opongo a la lectura publica de la carta. Por respeto a nuestros aliados sovieticos. 662 01:44:51,452 --> 01:44:55,062 Yo quiero saber que dice mi carta! Por favor, podria leerla? 663 01:44:55,314 --> 01:45:00,721 Silencio!, objecion denegada. Sientese Moritz. 664 01:45:03,425 --> 01:45:05,873 La defensa puede continuar. 665 01:45:10,234 --> 01:45:15,300 "Querido Yani, han pasado 8 a�os, desde que nos vimos por ultima vez." 666 01:45:15,655 --> 01:45:21,178 "Gracias al apoyo de la Cruz Roja Suiza, pude averiguar donde estas." 667 01:45:21,291 --> 01:45:25,600 "Han pasado muchas cosas, desde que la policia te llevo lejos de Fontana." 668 01:45:26,231 --> 01:45:32,347 "Espero que aparezcas todos los dias. Horneo pan frezco cada ma�ana, dejo la puerta abierta." 669 01:45:32,702 --> 01:45:37,851 "Escucho tus pasos, pero nunca viniste." 670 01:45:49,356 --> 01:45:52,950 "Un dia, la policia me obligo a firmar un papel para divorciarme de ti." 671 01:45:53,483 --> 01:46:01,254 "Yo firme, para conservar nuestra casa, pero nunca me divorcie de ti en mi corazon." 672 01:46:01,501 --> 01:46:06,932 "Despues que nos fuimos de Fontana, anduvimos por mucho tiempo y me enferme, me cuidaron en una aldea alemana,-" 673 01:46:07,118 --> 01:46:10,100 "Pero una noche, vinieron unos soldados Rusos" 674 01:46:11,490 --> 01:46:17,221 "Cerramos la puerta, pero ellos la rompieron. Nos llevaron a mi y a la hija del casero con ellos." 675 01:46:19,668 --> 01:46:23,345 "Nos hicieron beber Vodka." 676 01:46:23,675 --> 01:46:26,478 "Despues, nos quitaron la ropa." 677 01:46:29,384 --> 01:46:36,578 "Me desmaye. Y estoy enferma de verguenza por lo que paso querido Yani, - 678 01:46:37,003 --> 01:46:40,834 "- pero no quiero ocultarte nada de lo que paso." 679 01:46:42,868 --> 01:46:46,631 "No me suicide solo por nuestros hijos,- 680 01:46:47,283 --> 01:46:49,910 - pero desde entonces, me he sentido como si estuviera muerta." 681 01:46:50,474 --> 01:46:57,431 "Como resultado de aquella terrible noche, tuve otro hijo." 682 01:46:58,207 --> 01:47:04,497 "El tiene ahora 2 a�os. Entendere si no quieres volver a verme." 683 01:47:04,973 --> 01:47:09,003 "Pero por favor, te lo ruego, respondeme." 684 01:47:17,966 --> 01:47:25,488 Su se�oria, esta mujer esta esperando. Su veredicto dictara la respuesta. 685 01:47:26,080 --> 01:47:29,739 No creo que la paz de este mundo se vera afectada,- 686 01:47:29,965 --> 01:47:36,115 - si esta corte decide reunir a este hombre y a su mujer que ya han sufrido tanto, - 687 01:47:36,255 --> 01:47:42,471 - por una guerra donde han habido tantos criminales, como han habido inocentes. 688 01:47:42,597 --> 01:47:48,990 NOVIEMBRE DE 1949 EN ALGUN LUGAR DE ALEMANIA 689 01:50:18,802 --> 01:50:23,047 Bueno tu ... no has cambiado nada. 690 01:50:24,600 --> 01:50:27,287 Tu tampoco cambiaste. 691 01:50:30,023 --> 01:50:35,300 - Vayan, besen a su padre. - Cari�o, ellos son hombres ahora. 692 01:50:35,525 --> 01:50:41,604 - Y los hombres no se besan. No? - No se�or. 693 01:50:58,104 --> 01:51:01,812 Como te llamas? 694 01:51:22,705 --> 01:51:27,234 - Ya llego el tren que viene de Onra? - Se acaba de ir. 695 01:51:41,279 --> 01:51:45,212 Escribi muchos articulos en su defensa en el juicio de Nuremberg. 696 01:51:45,296 --> 01:51:47,283 Veo que encontro a su familia. 697 01:51:47,580 --> 01:51:53,455 - Le puedo preguntar cuales son sus planes ahora? - Planes? No tengo planes. 698 01:51:53,637 --> 01:51:58,303 No le importaria que saque algunas fotos cierto? Parece al lado de su esposo se�ora. 699 01:51:58,626 --> 01:52:01,908 Vamos ni�os, ponganse al lado de su padre. 700 01:52:13,741 --> 01:52:15,990 Sostenga al mas peque�o en sus brazos. 701 01:52:22,469 --> 01:52:25,329 Perfecto! Ahora todos, Sonrian! 702 01:52:33,663 --> 01:52:37,196 Ahora, acerquese a su esposo se�ora. 703 01:52:38,630 --> 01:52:41,768 Abraza a tu esposa Johan. 704 01:52:47,145 --> 01:52:50,857 Johan, sonrie. 705 01:52:51,774 --> 01:52:53,754 Sonrie... 706 01:52:58,007 --> 01:53:01,249 Una gran y feliz sonriza! 707 01:53:02,476 --> 01:53:06,762 Ahora la ultima. Sonrie. 708 01:53:07,116 --> 01:53:09,900 Sigue sonriendo... 709 01:53:10,095 --> 01:53:13,138 Sigue sonriendo! 710 01:53:14,500 --> 01:53:17,020 Sonrie! 711 01:53:18,277 --> 01:53:23,118 Vamos! Lo puedes hacer mejor. Una gran y feliz sonriza. 712 01:53:31,586 --> 01:53:38,240 TRADUCIDO POR: ANGEL DEL CARPIO MORALES 63080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.