Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:49,920
- COMPANIA A 7-A SUB CLAR DE LUN� -
2
00:02:13,920 --> 00:02:20,000
1942, undeva �n zona ocupat�
3
00:02:33,520 --> 00:02:35,800
- Spionul a intrat, deja, de dou� ori la Mercerie.
4
00:02:45,800 --> 00:02:48,920
Bun� ziua, domnilor !
Ce a�i dori ?
5
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Frumos b�rbat, foarte bl�nd.
- Nu, nu-i prea bl�nd !
6
00:03:18,601 --> 00:03:23,600
Este un terorist periculos �n slujba iudeo-masonilor.
Maiorul Jules. �l cunoa�te�i ?
7
00:03:24,200 --> 00:03:27,920
Nu l-am v�zut nicodat� pe acest domn.
De altfel clien�ii mei sunt mai mult femei.
8
00:03:27,921 --> 00:03:31,520
- Rareori vine c�te`un terorist s� cumpere ceva...
- Gata !
9
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
La revedere, domnilor.
10
00:03:56,720 --> 00:04:02,200
La mine la atelier nu este prea sigur, dle comandant.
Am s� v� ascund la cumnatul meu, dar nu-i spun.
11
00:04:03,320 --> 00:04:09,400
Nu-i b�iat r�u, dar e periculos �i ca prieten.
A�a c� eu �i sora mea o s� ne ocup�m de asta.
12
00:04:11,520 --> 00:04:14,200
O s� fi�i ca un rezident, c�ci ve�i sta mult acolo.
13
00:04:14,520 --> 00:04:17,720
Pun pariu c� nem�ii vor fi �mpin�i p�n� la Moscova.
14
00:04:27,120 --> 00:04:31,320
Dle comandant, pe prima la dreapta...
V� opri�i la nr. 6, �n fundul cur�ii �i m� a�tepta�i.
15
00:04:31,321 --> 00:04:34,400
- Eu intru prin fa�� ca s� vorbesc cu cumnatul meu.
- Bine.
16
00:04:57,120 --> 00:05:00,720
Buna ziua, soldat !
17
00:05:11,000 --> 00:05:14,800
- Asta, b�tr�ne, se �nt�mpl� din cauza soneriei.
- Ce are soneria mea ?
18
00:05:17,000 --> 00:05:19,520
Nu soneria este de vin�, ci scara.
19
00:05:20,600 --> 00:05:24,920
- Ce s-a mai �nt�mplat ? Bun� ziua, Gaston.
- S-a �nt�mplat c� fratele t�u a vrut s� m� omoare.
20
00:05:25,200 --> 00:05:28,800
Dac� func�iona soneria nu alunecai,
...bun� ziua, Suzanne.
21
00:05:29,000 --> 00:05:33,120
Tocmai a c�zut pe scara din pivni��,
...m�car de n-ar mai c�dea.
22
00:05:33,800 --> 00:05:36,920
Bun, eu m� duc �n curte.
Am nevoie de un carton.
23
00:05:40,320 --> 00:05:43,520
Mi s-a stricat soneria ...
24
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
Aten�ie la trepte.
25
00:06:05,920 --> 00:06:08,200
A intrat un pic de ap�.
26
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
- Ah, �i geamul este spart. Sper c� ...
- Nu-i nimic, dac�-i spart mai intr� ni�te aer curat.
27
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Iar aerul curat este ...
28
00:06:21,400 --> 00:06:23,720
�ine, �ine ...
29
00:06:27,720 --> 00:06:29,800
- �i-e mai bine ?
- Da.
30
00:06:29,801 --> 00:06:33,000
�i-ar trebui o scar� mai robust� ...
31
00:06:33,001 --> 00:06:36,600
- Apropo, c�nd sosesc prietenii t�i din compania a 7-a ?
- Poim�ine.
32
00:06:36,601 --> 00:06:41,120
- Stau mult ?
- O mini`vacan�� de 3 sau 4 zile. Ce spui, Suzanne ?
33
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
- Numai 3 !
- 3 !
34
00:06:44,600 --> 00:06:50,320
- Bun, am s� repar soneria.
- Bun� idee, trebuie s� auzi dac� intr� cineva.
35
00:06:53,520 --> 00:06:55,400
- Am ascuns un tip �n pivni��.
- Ce ?
36
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
�i...am 3 pilo�i englezi care
trebuie s�-i ascund.
37
00:06:58,121 --> 00:07:00,800
- Unde-i mai duci �i pe �ia ?
- P�i ...
38
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Este asa cum banuiam...
Arcul s-a sl�bit .
39
00:07:07,920 --> 00:07:10,200
- Fii atent s� nu mai cazi.
- Vii la cin� ?
40
00:07:10,201 --> 00:07:14,600
- Merg la Nuillerre.
- Ca �i alalt�ieri, nu face nimic. Pe cur�nd.
41
00:07:28,320 --> 00:07:31,800
Ce moac� o s� fac� �efu' c�nd o s� ne vad�.
��i dai seama ? Doi b�rba�i !
42
00:07:31,801 --> 00:07:39,000
- Dar s-o vezi pe nevast�-sa, c�ci nu ne a�teptau azi ...
- Dac� tot am venit mai devreme, s� profit�m.
43
00:07:39,001 --> 00:07:46,720
So�ia n-o s� zic� nimic c�nd va vedea ce avem �n sac.
Nu trebuie dec�t s� fim veseli.
44
00:07:47,720 --> 00:07:49,000
Uite, aici este !
45
00:07:58,920 --> 00:08:00,320
Din nou ?
46
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
Bucuros c� v� v�d, b�ie�i.
47
00:08:21,240 --> 00:08:24,720
�i dac� maiorul Jules este �n ora�,
asta se va confirma.
48
00:08:26,520 --> 00:08:34,640
- N-a fost g�sit la aterizare.
- Drag� Lambert, colaborarea cu Dvs �mpotriva iudeo-masonilor ...
49
00:08:34,840 --> 00:08:39,720
- Intr� !
- Herr Lambert, e pentru Dvs.
50
00:08:40,320 --> 00:08:44,320
- Maiorul Jules ?
- Da, dle comandant, repede �i bine f�cut.
51
00:08:58,040 --> 00:09:02,840
- Deci, unde este maiorul Jules ?
- Plecase, dar dac� dori�i ...
52
00:09:04,120 --> 00:09:07,520
Pentru prostia urm�toare iei "un glon� �n �igar�".
53
00:09:13,040 --> 00:09:19,840
Nu putem c�tiga mereu,
dar nu trebuie s� pierdem nici o secund�.
54
00:09:20,040 --> 00:09:23,120
Cu informa�iile pe care le am, nu poate sc�pa.
55
00:09:23,121 --> 00:09:28,520
Mai sunt �i oamenii lui Attila �n zon�.
Ni�te duri, se pare. Am s� m� ocup eu.
56
00:09:28,521 --> 00:09:32,640
Aresta�i-l �nt�i pe Jules, dle Lambert.
Attila o s�-i urmeze.
57
00:09:38,440 --> 00:09:41,120
- File de macrou ...
58
00:09:41,121 --> 00:09:43,840
- Un jambon ...
59
00:09:44,120 --> 00:09:48,840
- Vin spumant !
- Nu,... �ampanie !
60
00:10:00,920 --> 00:10:04,640
S� nu vad� Suzanne asta, mai ales acum !
Mai ales acum, c�ci va fi o tragedie.
61
00:10:06,240 --> 00:10:10,920
- Ave�i un vas, �efu' ?
Soia asta trebuie sortat� ...
62
00:10:11,240 --> 00:10:17,040
- Ajut-o pe Suzanne, c� vine cu sticlele de vin .
- Da, �efu'.
63
00:10:27,240 --> 00:10:32,840
C�nd cobori fii atent la sc�ri, c�ci nu este lumin�.
�i nu te gr�bi !
64
00:10:35,920 --> 00:10:41,640
- Cum v� descurca�i �n camera de sus.
- Foarte bine, �efu'. Doar c� Tassin nu poate dormi la fereastr�.
65
00:10:43,120 --> 00:10:48,040
So�ia Dvs. ne-a adus 3 trandafiri �ntr-o vaz� micu��.
66
00:10:49,840 --> 00:10:54,160
- Am s� v� aduc de m�ncare la noapte c�nd voi reveni.
- Ave�i radio ? - Da !
67
00:10:54,161 --> 00:10:57,640
Bine. Este ora 9 �i �n 5 min. Londra �ncepe emisia.
O s-o asculta�i ?
68
00:10:57,641 --> 00:11:00,240
- Bine�n�eles.
- Dac� pe parcurs auzi�i expresia :
69
00:11:00,241 --> 00:11:05,120
"Te iubesc doar pe tine, floricic� de c�mp",
acesta va fi semnalul pentru mine.
70
00:11:05,121 --> 00:11:08,440
Cobor��i s�-mi spune�i �i eu voi pleca imediat.
Imi pare r�u pentru jambon ...
71
00:11:08,441 --> 00:11:13,840
Dac� nu, nu ie�i�i. Eu am s� plec la ora 10.00
�i voi reveni la ora 1.00. Tot a�a voi face �i m�ine.
72
00:11:13,841 --> 00:11:14,520
- De acord ?
- Bine.
73
00:11:17,920 --> 00:11:20,720
- Voi reveni m�ine diminea��.
- Nu v� e team� c� so�ul Dvs ...
74
00:11:20,721 --> 00:11:24,840
Nu, nu,... va crede c� merg dup� mu�e�el.
Aici am ceaiurile,... patul este bun ?
75
00:11:24,841 --> 00:11:28,320
- Grozav.
- Mai spune�i-mi o dat� ...
76
00:11:28,440 --> 00:11:33,240
- "Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp".
- �n seara asta ? - Da .
77
00:11:43,840 --> 00:11:47,320
- Ce face�i aici ?
- M-a trimis �eful ...
78
00:11:47,920 --> 00:11:51,440
- V-a �mpins cam tare. �ine�i astea !
- Da, �efa ... doamn�.
79
00:12:06,440 --> 00:12:09,320
7, ...
80
00:12:10,120 --> 00:12:12,320
Am crezut c� v-a�i r�t�cit !
81
00:12:18,040 --> 00:12:19,640
�i 8, ...
82
00:12:33,120 --> 00:12:35,440
9, ...
83
00:12:42,320 --> 00:12:43,920
10 !
84
00:12:45,240 --> 00:12:49,840
C�te dou� pentru fiecare or s� ajung�,
ar mai fi mers ni�te c�rn�ciori, dar ...
85
00:12:54,720 --> 00:12:58,640
- So�ia �efului are un amant �n pivni�� !
- Nu !
86
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
S� eliber�m locul ...
87
00:13:08,320 --> 00:13:11,240
- Un amant �n pivni�� ?
- Da, am auzit tot.
88
00:13:11,241 --> 00:13:14,120
- Patul, mu�e�elul, tot ...
- Mu�e�elul ?
89
00:13:14,120 --> 00:13:17,320
Da �i am auzit :
"Te iubesc numai pe tine, floricic� de c�mp".
90
00:13:18,320 --> 00:13:21,720
Deci ... a �nceput bine mini-vacan�a, nu ?
91
00:13:33,440 --> 00:13:38,640
- E cam obosit� u�a ta.
- Da, resortul este de vin�.
92
00:13:55,640 --> 00:14:00,240
- Ah, fratele meu Gaston, domnii Tassin �i Pitivier.
- �nc�ntat ... �nc�ntat.
93
00:14:03,840 --> 00:14:07,440
- �n cinstea Companiei a 7-a.
- �n cinstea �efului Chaudard !
94
00:14:07,520 --> 00:14:09,920
�n cinstea �efului �i so�iei lui !
95
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
S� tr�iasc� �efu', totu�i !
96
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
La mas� !
97
00:14:20,640 --> 00:14:24,040
Dac� �eful serve�te, s� tr�iasc� �efu'.
98
00:14:24,041 --> 00:14:27,040
Iar dac� prime�ti spanac, s� tr�iasc� popa.
99
00:14:42,041 --> 00:14:45,440
Hai, c�te dou� felii de persoan�.
2 pentru Suzanne ...
100
00:14:46,440 --> 00:14:52,440
- 2 pentru tine ...
- 2 pentru Pitivier care st� l�ng� �ef ...
101
00:14:52,441 --> 00:14:54,840
2 pentru acrobat ...
102
00:14:58,720 --> 00:15:02,640
Parc� adineauri t�iasem 10 felii.
103
00:15:03,320 --> 00:15:07,040
- Parc� m� aud num�r�nd : 9, 10 ...
- Dar "1, 2", te-ai auzit spun�nd ?
104
00:15:07,041 --> 00:15:11,720
- "1, 2" nu, dar ...
- Eu te-am auzit spun�nd : "3, 4".
105
00:15:11,721 --> 00:15:16,640
Se poate, �efu'.
Mi s-a �nt�mplat �i mie c�nd num�ram conservele.
106
00:15:16,840 --> 00:15:19,640
M-am auzit spun�nd 3, dar nu erau dec�t 2.
107
00:15:19,641 --> 00:15:24,520
- Da' ia spune�i, v-au costat ceva astea la pia�a neagr�.
- �n fine, da �i nu ...
108
00:15:24,640 --> 00:15:28,320
Le-a procurat nevast�-sa.
Nu, Pitivier ?
109
00:15:28,321 --> 00:15:32,320
- Da ! ...
- Mi-a spus c� nevast�-sa...la Kommandantur.
110
00:15:32,321 --> 00:15:36,840
Deci a procurat toate astea oficial.
Nu, Pitivier ?
111
00:15:36,841 --> 00:15:41,720
Da, oficial, pentru c� ...
112
00:15:43,320 --> 00:15:50,440
- Bine, m� duc s� mai tai 2 felii.
- �i nu uita�i �efu' : 1, 2 ...
113
00:15:51,440 --> 00:15:54,120
- �efu', aten�ie la t�iat !
- 1 ...
114
00:15:57,720 --> 00:16:01,920
- S� tai nu-i mare lucru ...
- 2 ...
115
00:16:06,240 --> 00:16:08,040
... �i i-a c�zut cascheta !
116
00:16:10,320 --> 00:16:14,240
- �efu', c��i prizonieri am f�cut atunci, 10 ?
- 30.
117
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
- Nu atunci ...
- Ba da, 30.
118
00:16:16,320 --> 00:16:20,920
- Alt� dat� au fost 10, dar acum au fost 30.
- Da, nu ...
119
00:16:21,440 --> 00:16:25,040
- Dar c�nd am zis eu 30 ?
- La �nceput a�i zis ...
120
00:16:28,040 --> 00:16:35,320
- Cine sa fie la ora asta ?.. Este aproape ora 10 .
- Este dl Lambert,...s�-i mul�umesc pentru permise.
121
00:16:35,360 --> 00:16:40,440
- Lambert... de la Gestapo ?
- Nu Gestapo, ci Kommandantur. Nu-i acela�i lucru.
122
00:16:42,160 --> 00:16:46,840
- E adev�rat. Gestapo e mai r�u dec�t Kommandantur.
- O sticl� de �ampanie �n 6 rezolv� multe.
123
00:16:50,160 --> 00:16:56,960
- Omagiile mele, frumoas� doamn�.
- ... Gaston Georgeton, cumnatul meu,
124
00:16:57,840 --> 00:17:01,040
Tassin, Pitivier, oamenii mei din Compania a 7-a.
125
00:17:01,041 --> 00:17:03,640
- Ce arm� ?
- Transmisiuni, telefonie .
126
00:17:03,641 --> 00:17:06,760
- O arm� periculoas�.
- Da ...
127
00:17:31,840 --> 00:17:34,360
Deci Dvs. veni�i din zona liber� ?
128
00:17:34,361 --> 00:17:41,360
- Da, din Nisa. �i �in s� v� mul�umesc pentru permis.
- Sper ca �ntr-o zi s� am pl�cerea s� v� ajut din nou.
129
00:17:46,840 --> 00:17:51,640
- S�n�tate ! �n s�n�tatea Dvs.
- Cine a f�cut a�a ?
- P�i, vecinul, c� este r�cit ...
130
00:17:52,840 --> 00:17:58,040
Ca �i noi to�i, nu-i a�a, Suzanne ?
Acum e r�ndul meu.
131
00:18:09,440 --> 00:18:15,560
Scuza�i ...
Am v�zut cum iese dopul �i ...!
132
00:18:18,560 --> 00:18:21,560
Asta nu p�teaz�.
133
00:18:22,240 --> 00:18:25,560
Nu este mult gust de persoan�.
Nu-i a�a, �efu' ?
134
00:18:26,640 --> 00:18:29,240
Pofti�i, frumoas� doamn�.
135
00:18:29,241 --> 00:18:33,440
S� bem pentru �nfr�ngerea for�elor iudeo-masonice.
136
00:18:34,440 --> 00:18:41,840
- Asta este. Tr�iasc� for�ele ...
- P�cat c� s-a v�rsat, pentru c� ar fi fost bun�.
137
00:19:36,240 --> 00:19:39,040
- Ai cobor�t ?
- Mu�e�elul ...
138
00:19:41,440 --> 00:19:44,040
Ce-l chinuie ...
139
00:19:44,960 --> 00:19:49,160
Ce �i-am spus ?
�i face asta zilnic.
140
00:20:01,960 --> 00:20:05,560
- E nasol c� nu po�i dormi la fereastr�.
141
00:20:11,240 --> 00:20:15,960
Un om pe care �l �n�eal� so�ia ...
Asta-�i d� de g�ndit.
142
00:20:16,760 --> 00:20:18,840
Mai ales c� este vorba despre �efu'.
143
00:20:27,760 --> 00:20:31,160
- Ferma lui Baullon, dle comandant.
- Da, asta este.
144
00:20:40,240 --> 00:20:41,560
Aici este, dle maior.
145
00:20:49,240 --> 00:20:53,040
Este perfect. �n cazuri excep�ionale
se pot monta balize luminoase.
146
00:20:53,041 --> 00:20:56,560
�i cum pilotul �tie zona, se poate orienta foarte bine.
147
00:20:56,561 --> 00:20:59,560
Pentru recunoa�tere se transmit semnale luminoase.
148
00:21:03,640 --> 00:21:04,840
- Ai v�zut ?
- V�zut.
149
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
- Dle maior, aici suntem la �n�l�ime ?
- Da, �i.
150
00:21:08,161 --> 00:21:12,160
P�i, dac� avionul aterizeaz� pe drum,
poate s� ajung� p�n� la Kommandantur.
151
00:21:18,560 --> 00:21:21,760
- V� descurca�i cu bicicletele ?
- Da, �efu'.
152
00:21:21,761 --> 00:21:24,360
- Ce bine a �nceput vacan�a, nu �efu' ?
- Da, da.
153
00:21:25,840 --> 00:21:31,840
Tot nu �n�eleg cum s-a furat jambonul �n timpul nop�ii.
154
00:21:31,960 --> 00:21:35,440
- �i conservele cu file de macrou.
- E mai bine s� nu v� g�ndi�i, �efu'.
155
00:21:36,240 --> 00:21:40,960
- Probabil c� geamul buc�t�riei a r�mas deschis ...
- �i pe urm� pisica... ha� !
156
00:21:41,960 --> 00:21:48,360
- Pisica ? Ce pisic� ?
- P�i ... o pisic�. Nu-i a�a, Pitivier !
157
00:21:48,361 --> 00:21:53,440
Ai v�zut tu vreo pisic� s� care un jambon
de 5 kg... �i cutii de file de macrou ?
158
00:21:53,441 --> 00:21:59,960
- Cred c� sunt multe. Nu-i a�a, Tassin ?
- Nu pisica a luat conservele de file de macrou.
159
00:21:59,961 --> 00:22:04,760
- �efu', dar pisicii �i place pe�tele ...
- Bine, bine, a fost pisica.
160
00:22:05,240 --> 00:22:08,560
Mai r�m�ne s� g�sim cutiile goale .
161
00:22:09,560 --> 00:22:13,560
- Trebuie s� cobor�m to�i 3 �n pivni��.
- �n pivni�� ?
162
00:22:24,160 --> 00:22:25,760
Da ?
163
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
- Bun� ziua, dle maior.
- Bun� ziua.
164
00:22:30,840 --> 00:22:36,240
- "Opera�iunea din seara asta s-a anulat ."
- �i cum r�m�ne cu avionul ?
165
00:22:36,360 --> 00:22:40,240
O s� fie foarte simplu.
Va pleca dac� nu-i face nimeni semnale luminoase.
166
00:22:40,241 --> 00:22:43,840
- Nu-mi mai r�m�ne dec�t s� v� mul�umesc.
- Deci pute�i pleca.
167
00:22:43,960 --> 00:22:47,160
- V� �ntoarce�i la Paris ?
- Nu, trec mai �nt�i s�-mi v�d familia.
168
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
- Sper c� nu v-am creat nepl�ceri.
- Nici una.
169
00:22:49,641 --> 00:22:51,040
- La revedere.
170
00:22:56,840 --> 00:22:59,960
- Aici este ferma lui Baullon.
171
00:23:06,240 --> 00:23:11,360
- Dincolo de deal m� jucam eu c�nd eram copil.
172
00:23:12,360 --> 00:23:16,760
�i acum, pentru c� nu sunte�i obi�nui�i
cu bicicleta, vom merge pe jos.
173
00:23:42,440 --> 00:23:45,640
Dvs mai veni�i pe aici ...
174
00:23:45,641 --> 00:23:49,240
Pentru noi e mai greu s� mergem pe jos.
175
00:23:52,840 --> 00:23:56,240
- Aici v�nam �nainte s� �nceap� r�zboiul.
176
00:23:57,560 --> 00:24:00,560
�i paf, paf, paf ...
177
00:24:00,960 --> 00:24:02,640
Ia uita�i, ce v-am spus !
178
00:24:04,160 --> 00:24:09,160
Din nefericire v�n�toarea este interzis�.
179
00:24:10,160 --> 00:24:14,240
Fi�i atent, �efu'.
Exist� o modalitate s�-i prindem...
180
00:24:15,840 --> 00:24:22,040
- Ascultati-ma pe mine,... putem ca s�-i ...
- Da, �efu', putem bracona.
181
00:24:23,040 --> 00:24:28,840
- Putem face la�uri cu s�rm� de la butic.
- Nu, nu.
182
00:24:45,960 --> 00:24:48,760
- Lanterna nu merge, �efu'.
- Nu face contact ...
183
00:24:48,761 --> 00:24:52,240
- Te p�c�le�te.
- Nu voiam s� spun asta.
184
00:24:52,241 --> 00:24:54,840
Lanterna te p�c�le�te.
185
00:24:56,560 --> 00:25:01,680
- Nu v� las s� merge�i.
- Ce-i p��it, Suzette ?
186
00:25:01,880 --> 00:25:06,280
- N-am nimic, dar dac� v� prind ?
- O s� v�n�m... cu grij�.
187
00:25:25,680 --> 00:25:30,680
- �i v� �ntoarce�i �ntr-o or� ?
- O s� dureze ceva, dar avem permise de la Lambert.
188
00:25:31,680 --> 00:25:36,960
- Du-te s� te culci, f�r� grij�.
- M� duc la culcare, dar n-am s� pot dormi.
189
00:25:38,560 --> 00:25:41,280
- Crezi c� �la e deja acolo ?
- ��i dai seama ...
190
00:26:20,480 --> 00:26:22,040
Mai dureaz� ?
191
00:26:22,480 --> 00:26:25,760
- 20 de minute scurte.
- Scurte, scurte ...
192
00:26:42,160 --> 00:26:45,960
Ave�i dreptate, �efu'.
Nu suntem obi�nui�i.
193
00:26:56,760 --> 00:26:58,280
S� mergem !
194
00:27:17,680 --> 00:27:23,880
Gr�bi�i-v�. Re�ine c� de cei 3 nu-mi pas�,
dar pe Jules �l vreau viu. Nu-l rata�i !
195
00:27:31,160 --> 00:27:36,080
- Mai e mult ?
- Cam 2 km. Dup� deal, �n spatele fermei lui Baullon.
196
00:27:36,160 --> 00:27:38,960
Ave�i o informa�ie foarte precis�, dragul meu Lambert.
197
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
�efu', a�a mini-vacan�e mi-a� lua s�pt�m�nal.
198
00:27:51,680 --> 00:27:53,480
Toate astea vor trece repede.
Nu po�i s� prevezi totul �n via��.
199
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
Vino �i taie ...
200
00:28:03,560 --> 00:28:09,880
- V�d cariera �i ferma.
- Bravo. Face�i o prim� trecere de recunoa�tere ?
201
00:28:09,881 --> 00:28:13,080
Nu, nu, c�ci se stric� vremea.
202
00:28:13,680 --> 00:28:16,880
Dac� v�d semnalul �tiu dac� ateriz�m sau nu.
203
00:28:19,160 --> 00:28:23,080
- Nu func�ioneaz� �efu'.
- Te p�c�le�te, �i-am spus eu.
204
00:28:30,960 --> 00:28:34,360
V�d semnalul.
Preg�ti�i-v�.
205
00:28:42,960 --> 00:28:45,040
Nu-i nimic.
206
00:28:58,760 --> 00:29:01,560
Ce este asta ?
207
00:29:30,080 --> 00:29:32,880
Ce mai a�tepta�i ?
208
00:29:34,880 --> 00:29:37,760
- La noi strig�.
- Repede !...
209
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
Este o s�rm�, �efu'.
210
00:29:55,680 --> 00:29:58,760
- Sunt nem��l�i �n tufi�uri.
- Dar noi ...
211
00:29:59,160 --> 00:30:02,960
- Fugi�i c� doar pentru asta a�i venit, nu ?
- N-am venit pentru asta !
212
00:30:07,360 --> 00:30:09,880
C�ra�i-v� �i succes !
213
00:30:38,880 --> 00:30:40,760
Ia uita�i, �efu'.
214
00:30:42,160 --> 00:30:44,040
S� �mpingem avionul peste ei .
215
00:30:49,280 --> 00:30:50,960
Hai !
216
00:31:25,760 --> 00:31:29,760
N-a mai r�mas mare lucru
din for�ele iudeo-masonice, dle colonel.
217
00:31:29,761 --> 00:31:31,080
Repede !
218
00:31:33,080 --> 00:31:35,880
Loss ! Da sind Sie !
(Repede ! Sunt acolo !)
219
00:31:37,880 --> 00:31:40,040
Aten�ie, s�rm� !
220
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Bine, gata !
221
00:32:42,280 --> 00:32:45,560
Ce bine c� �ti�i zona, �efu'.
222
00:32:45,880 --> 00:32:48,960
Oh, cum o s� ne recuper�m hainele �i bicicletele ?
223
00:32:50,160 --> 00:32:54,360
- Hainele ... am toate actele �n hain�.
- �i eu...
224
00:32:56,280 --> 00:32:59,880
Dac� le-au g�sit nem�ii,
sunt deja la mine acasa .
225
00:33:00,480 --> 00:33:04,480
�i Suzanne ?
Ce o s� p��easc� ? Ce-i vor face ?
226
00:33:15,160 --> 00:33:21,680
- Chiar Dvs le-a�i eliberat permisele .
- Da, dle colonel. M� pot �n�ela �i eu.
227
00:33:21,681 --> 00:33:25,600
G�se�te-mi-i ... pe to�i !
Sau "glon�ul pentru �igar�" este al Dvs.
228
00:33:36,200 --> 00:33:40,880
Te conduc, pentru c� a�a voi fi �i eu autorizat.
229
00:33:52,800 --> 00:33:58,800
- Alo ?
- Nem�ii sunt acas� la sora Dvs.
230
00:34:00,680 --> 00:34:04,000
Cic� nem�ii sunt la tine acas�.
231
00:34:06,080 --> 00:34:11,000
Nu fi�i �ngrijorat, �efu'.
Trebuie s� fi fost cineva care s-o previn� pe so�ia Dvs.
232
00:34:11,680 --> 00:34:17,200
- �ine�i minte c�nd am traversat r�ul, �efu' ?
- Continu�m p�n� la marcaj, ei,...soreci .
233
00:34:17,800 --> 00:34:24,080
Nu putem traversa fluviul pe oriunde, �efu' ...
�i �n plus v� da�i seama c� o fi �i p�zit.
234
00:34:25,200 --> 00:34:28,680
- Poate g�sim pe cineva care cunoa�te �mprejurimile .
235
00:34:28,681 --> 00:34:35,480
Noaptea oricum nu vom g�si pe nimeni.
Ne odihnim �i �ntreb�m m�ine dac� e ceva .
236
00:34:35,680 --> 00:34:38,080
Unde s� ne odihnim ?
237
00:34:40,880 --> 00:34:48,880
- Ah, acolo �efu' ... Este o biseric�.
- Nu, nu-i biseric�. E o capel� abandonat�.
238
00:34:50,000 --> 00:34:57,080
- A,... p�i dac�-i abandonat� e �i mai bine, �efu'.
- Bine, atunci ... s� mergem.
239
00:34:59,280 --> 00:35:05,200
- �efu', �n capel� vom fi proteja�i de Dumnezeu.
- E�ti sigur ?
240
00:35:22,800 --> 00:35:27,680
- Dle Henry, ce se �nt�mpl� ?
- Pleca�i mai repede dec�t s-a stabilit.
241
00:35:28,680 --> 00:35:33,200
Din cauza unor amatori imbecili,...
drumurile sunt �nchise.
242
00:35:33,280 --> 00:35:36,600
- Pleca�i la Londra cu avionul.
- Hei,... hei, mergem acasa !
243
00:35:59,880 --> 00:36:05,000
- E destul de abandonat�, �efu'. �i e umed.
- O s� fie mai bine.
244
00:36:17,080 --> 00:36:21,160
- Dup� cum se spune la Kommandantur,
Chaudard este la �eful re�elei, Atilla.
245
00:36:21,200 --> 00:36:23,160
- Paul ... �eful re�elei, Attila ?
246
00:36:23,200 --> 00:36:29,480
- Incredibil, doar pe Chaudard nu-l duce capul ...
- Avionul a aterizat pentru c� Chaudard �tia codul.
247
00:36:29,481 --> 00:36:32,680
�i dac� �tia codul,
e clar c� face parte din rezisten��.
248
00:36:32,681 --> 00:36:35,600
- A�a este. �i cum de a �tiut de marcaj ?
- �tiu �i eu ?
249
00:36:35,601 --> 00:36:40,600
Chaudard �i prietenii lui
au lovit cu avionul o camionet� german�.
250
00:36:40,601 --> 00:36:42,000
Doamne Dumnezeule !
�i eu, care nu i-am spus nimic.
251
00:36:42,080 --> 00:36:48,080
Se mai spune c� atunci c�nd au v�zut c� pilotul a murit,
au luat avionul, au decolat �i au izbit �n picaj camioneta.
252
00:36:51,000 --> 00:36:54,880
- Chaudard e cel care a condus avionul ?
- Da.
253
00:36:55,680 --> 00:37:01,000
�i au s�rit chiar �nainte s� ...
Ni�te eroi !
254
00:37:09,680 --> 00:37:12,400
Asta face bine.
Foarte, foarte bine.
255
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
- Ce mai gemeti acolo ?...
256
00:37:18,081 --> 00:37:21,480
Cine v-a cerut s� �mpinge�i avionul in camion ?
257
00:37:21,481 --> 00:37:25,600
- N-am f�cut-o inten�ionat, noi nu zburam .
- "Noi" trebuia s� decol�m,...cu acel avion .
258
00:37:25,601 --> 00:37:31,600
Acum este plin de trupe SS �i Gestapo.
E un miracol c� am reu�it s�-i salvez pe ei.
259
00:37:31,601 --> 00:37:36,000
Iar c�nd Albert va veni s�-i caute �i va vedea
c� deja au plecat, va fi din cauza voastr�.
260
00:37:36,001 --> 00:37:37,800
Merita�i s� fi�i s�rb�tori�i.
261
00:37:37,801 --> 00:37:43,480
Dar din moment ce englezii pleac� cu Dvs,
iar noi trecem linia de marcaj, totul e �n regul�.
262
00:37:43,481 --> 00:37:48,200
Cu Albert ? �n nici un caz.
El este pilot englez. Singurul ...
263
00:37:48,201 --> 00:37:51,880
Se va vedea c� nu s-a respectat consemnul
�i predecesorul lui e mort.
264
00:37:51,881 --> 00:37:55,400
Am s� v� ajut ca s� nu mai aud de voi.
265
00:38:02,000 --> 00:38:05,080
- Dl Albert vorbe�te engleze�te ?
- Nici o boab�.
266
00:38:05,081 --> 00:38:09,000
�l �nlocuie�te Gregoire, care �tie engleza.
Gregoire se poate da drept oricine.
267
00:38:09,400 --> 00:38:10,000
La drum !
268
00:38:15,400 --> 00:38:20,000
- Excuse me for ...
- Nu face nimic !
269
00:38:20,280 --> 00:38:27,280
Succes �i �nc� o dat� bravo.
Ah, �i s� nu face�i valuri �n leg�tur� cu asta.
270
00:38:27,400 --> 00:38:32,200
- De ce ?
- Mai bine s� fi�i declara�i eroi pentru altceva.
271
00:39:25,200 --> 00:39:28,080
Ia uite, nu-mi mai aduc aminte cum trebuie s� fluier.
272
00:39:31,280 --> 00:39:32,800
Ba nu, nu-i asta.
273
00:39:35,000 --> 00:39:40,600
Am uitat semnalul.
Sper s� mi-l amintesc p�n� la capel�.
274
00:39:41,800 --> 00:39:46,800
La �nceput seam�n� cu ...
Nu mi-l mai amintesc deloc.
275
00:39:49,280 --> 00:39:53,480
De ce a trebuit s� stabileasc� un fluierat ca semnal ?
276
00:39:53,481 --> 00:39:56,600
De ce nu au ales o parol� ca de obicei ?
Cu parola nu te po�i �n�ela.
277
00:39:56,680 --> 00:40:02,880
S� presupunem c� eu zic "sup�",
iar el r�spunde "ceap�" sau "cartof".
278
00:40:03,000 --> 00:40:04,600
Nu o porc�rie de fluierat.
279
00:40:05,200 --> 00:40:09,400
Acum m-au b�gat �i-n chestia asta cu englezii.
280
00:40:10,480 --> 00:40:11,400
Nu, nu-i asta.
281
00:40:12,600 --> 00:40:15,600
Dumnezeule, nu-i nimic de facut.
282
00:40:31,280 --> 00:40:33,880
Ce noroc am.
283
00:40:41,280 --> 00:40:43,880
- Ha...llo !
- Hallo !
284
00:40:56,080 --> 00:40:58,000
- Noi,...sansa...
285
00:41:01,600 --> 00:41:04,400
- Englezi ?
- Yes !
286
00:41:09,200 --> 00:41:14,400
A�a deci, chiar sunt englezi.
287
00:41:14,401 --> 00:41:18,280
Trebuie s� vorbesc engleze�te ...
ca s� le fac� pl�cere.
288
00:41:18,600 --> 00:41:23,800
- Eu foarte bucuros,... la voi bine.
289
00:41:25,480 --> 00:41:28,880
Am a�a un accent c� nu �n�eleg nimic.
290
00:41:29,880 --> 00:41:36,480
- Nu �n�eles. Tu accent no bun.
- Nu bun.
291
00:41:37,600 --> 00:41:40,600
- �n�eles ?
- Da, am �n�eles.
292
00:41:41,600 --> 00:41:44,120
Am �n�eles. Nu trebuie s� ...
293
00:42:20,000 --> 00:42:26,800
Tass ... TE - SIN !
Down town f� a�a !
294
00:42:28,320 --> 00:42:31,320
.
295
00:42:32,200 --> 00:42:36,000
- Hau hend.
- Hau hend ?
296
00:42:36,800 --> 00:42:40,720
Down town f� a�a ...
297
00:42:45,800 --> 00:42:52,600
- Down town f� a�a. E pentru prin�ip�l, no ?
- A, oh yes, down town fac a�a.
298
00:43:01,120 --> 00:43:03,600
Ghetes imens�s ...
299
00:43:06,400 --> 00:43:11,200
Celes des las Tes-sin, cif ?
300
00:43:11,201 --> 00:43:15,120
Cif ?
I-a spus �ef cu siguran��.
301
00:43:15,920 --> 00:43:18,600
E mic, �ncearc�-l pe �sta.
302
00:43:20,800 --> 00:43:24,200
Se pare c� �eful este �la micu'.
M� rog ...
303
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
Spuneau c� sunt tinerei, dar nu-s tinerei deloc.
304
00:43:34,200 --> 00:43:41,120
- Nu,...vorbesc singur mereu, celibatar, �n�eles ?
- No �n�eles .
305
00:43:50,920 --> 00:43:57,720
Nu-i nevoie s� trag� nem�ii �n ei ca s� cad�.
Cad ei singuri !
306
00:44:00,200 --> 00:44:03,800
- Ce t�mpit !...Yes, chiar tampit .
- T�mpit ?
307
00:44:08,600 --> 00:44:12,120
Bun, deci aici o lu�m la st�nga.
308
00:44:16,720 --> 00:44:19,720
Ce simt au englezii !
309
00:44:19,920 --> 00:44:23,600
- Bunes ghetes, cif ?
- Yes !
310
00:44:24,000 --> 00:44:28,200
- �i pantoafele vostru ?
- E bun.
311
00:44:37,320 --> 00:44:41,120
Un semnal.
�tiu �i eu semnalul �sta !
312
00:44:42,720 --> 00:44:47,200
�sta-i semnalul pe care trebuia s�-l fluier �n capel�.
313
00:44:47,201 --> 00:44:52,520
Dac� nu era bun semnalul,
de ce mi-au r�spuns �ia 3 din spate ?
314
00:44:53,520 --> 00:44:57,320
Pentru c� nici ei nu-l cuno�teau.
315
00:44:58,600 --> 00:45:02,800
- Deci aici o lu�m la dreapta !
- Hei !
316
00:45:17,920 --> 00:45:22,320
Dar de ce ne-a abandonat, �efu' ?
Sigur unul dintre noi s-a dat de gol .
317
00:45:22,800 --> 00:45:25,080
Cine a f�cut asta ?
Eu ?!
318
00:45:26,520 --> 00:45:31,000
De fapt nu mai avem nevoie de el.
Uita�i fluviul !
319
00:45:41,000 --> 00:45:46,720
�efu', nu avans�m deloc !
Nu face nimic, v�sle�te degeaba.
320
00:45:52,520 --> 00:45:54,600
Din cauz� c� fundul este moale, �efu'.
321
00:45:57,520 --> 00:45:59,920
Vino aici c� m� ocup eu.
322
00:46:05,320 --> 00:46:10,000
- D�-te la o parte c� m� �ncurci !
- Doar n-o s� m� dau jos, ca s� v� las s� trece�i ...
323
00:46:12,120 --> 00:46:13,800
Dar unde-i b��ul ?
324
00:46:16,120 --> 00:46:21,000
- Hai, d�-mi b��ul !
325
00:46:23,120 --> 00:46:26,120
.
326
00:46:39,600 --> 00:46:44,520
- Asta este, am plecat !
- De fapt e simplu...
327
00:46:55,800 --> 00:47:01,120
- �eful este priceput.
- Normal, doar e �ef.
328
00:47:03,000 --> 00:47:06,920
- Ajutor !...
329
00:47:08,200 --> 00:47:11,400
Gata �efu', sosim !
330
00:47:14,800 --> 00:47:18,400
Dac�-l tragem de picioare, �i cade capul �n ap�.
331
00:47:18,401 --> 00:47:22,800
- Ar trebui s�-l pliem, ca s� nu cad� �n ap�.
- A, da.
332
00:47:26,200 --> 00:47:28,720
Nu se poate face nimic.
333
00:47:28,721 --> 00:47:33,120
�efu', trebuie s� v� l�sa�i �ncet �n ap�.
Nu-i a�a, Tassin ?
334
00:47:41,000 --> 00:47:48,800
Nu trebuia s� da�i drumul ambelor capete.
De aceea a�i fost �mpins de curent...
335
00:47:48,801 --> 00:47:50,320
- Nu-i a�a, Pitivier ?
336
00:47:50,600 --> 00:47:56,200
- M-am s�turat de fluviu, de gustul apei ... Ne �ntoarcem.
- Ne �ntoarcem ?
337
00:47:56,201 --> 00:47:59,720
- Dar unde ne �ntoarcem, �efu' ?
- La mine .... - �i nem�ii ?
338
00:47:59,721 --> 00:48:07,920
- Ne ascundem. �i Suzanne ... nu vreau s-o las singur�.
- Deci dac� nu era doamna ...
339
00:48:08,800 --> 00:48:15,800
Dac� n-ar fi fost Suzanne, a� fi r�mas cu voi.
Dar Suzanne exist�.
340
00:48:16,800 --> 00:48:22,800
Dac� e a�a cum spune�i, �efu',
vrem s� v� spunem ceva. Nu, Tassin ?
341
00:48:22,801 --> 00:48:29,920
- Da, nu-i cazul s� v� sparge�i capul pentru ea.
- De ce s� nu-mi sparg capul pentru ea ?
342
00:48:32,800 --> 00:48:37,600
Poveste�te-i tot ce ai v�zut �i ce-ai auzit.
Despre floricica de pe c�mp ...
343
00:48:41,520 --> 00:48:49,920
- Doar despre floricica de pe c�mp ?
- Nu, despre tot. Despre floricic�, mu�e�el, pat ...
344
00:48:50,600 --> 00:48:55,200
- Dac�-i zic doar despre floricic� n-o s� �n�eleag� nimic.
- Bine�n�eles.
345
00:48:56,200 --> 00:48:57,320
Hai, spune !
346
00:48:59,600 --> 00:49:02,520
Ei bine �efu', so�ia Dvs ...
347
00:49:15,120 --> 00:49:17,480
E bun� pentru �oc.
348
00:49:18,320 --> 00:49:23,200
- Nu trebuia s�-i spui de pat !
- Dar a�a am auzit �n pivni��.
349
00:49:23,201 --> 00:49:26,720
Floricica �i mu�e�elul veneau pe urm� ...
350
00:49:26,800 --> 00:49:30,800
- Mu�e�elul ?
- M�ine, �efu'.
351
00:49:40,320 --> 00:49:48,720
Formidabil. Dup� ce au lovit camionul cu avionul,
au fugit, �mpiedic�ndu-i pe germani cu o s�rm�.
352
00:49:48,800 --> 00:49:53,400
"3 terori�ti periculo�i �n �n slujba for�elor iudeo-masonice."
353
00:49:56,000 --> 00:49:59,400
Iar ca o consecin�� a acestei �nt�mpl�ri, prive�te pu�in ...
354
00:50:00,720 --> 00:50:05,720
Nu pot veni �n ora� acum.
Opre�te aici.
355
00:50:06,320 --> 00:50:09,120
- Merg s� caut pachetul �i m� �ntorc.
- Bine.
356
00:50:17,240 --> 00:50:19,240
- Nu putem trece dec�t la noapte, �efu'.
357
00:50:22,640 --> 00:50:25,520
- Se mai pune �i problema m�nc�rii, �efu'.
358
00:50:30,120 --> 00:50:35,040
- �i ce spunea�i despre mu�e�el ?
- A,... ce spunea so�ia Dvs. amantului ei ?
359
00:50:36,840 --> 00:50:42,640
- Da.
- S� stea lini�tit, c�ci ea are obiceiul s� coboare des noaptea.
360
00:50:45,920 --> 00:50:53,640
Dar asta nu spune nimic. Coboar� de 16 ani noaptea,
de 2-3 ori pe s�pt�m�n�, ca s�-�i fac� un mu�e�el.
361
00:50:54,320 --> 00:50:56,320
16 ani ?
362
00:51:09,120 --> 00:51:13,640
Re�eau Attila ?
Nu m� pute�i contrazice.
363
00:51:26,320 --> 00:51:28,920
- Ia uita�i-v�, �efu'.
- Nu-mi pas� !
364
00:51:31,240 --> 00:51:36,440
Nu v� pas�, dar �mi permite�i ?
Un avion �ntr-o camionet� �i 15 nem�i uci�i.
365
00:51:38,520 --> 00:51:40,240
- 15 ?
- Da.
366
00:51:46,040 --> 00:51:51,320
Scuza�i-m�, nu cumva a�i fost �n tren
c�nd veneam spre �efu' ?
367
00:51:51,321 --> 00:51:55,520
- Nu, nu circul niciodat� cu trenul. De ce ?
- Mi se pare ...
368
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Asta este, asta este !
Mi-am amintit !
369
00:52:01,520 --> 00:52:06,320
Nu era�i Dvs. �n pivni�a �efului alalt�ieri ?
370
00:52:06,321 --> 00:52:10,640
Nu �tiu dac� a �efului, dar eram �ntr-o pivni��
a unui butic, la cumnatul unui t�mplar.
371
00:52:10,641 --> 00:52:14,520
El este �efu'. El este !
Ce �nt�mplare norocoas�.
372
00:52:19,320 --> 00:52:25,320
Deci a�a. Dumneata erai cu :
"Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp" ?
373
00:52:25,321 --> 00:52:34,120
- Ah, da. Dar de unde ... ?
- �i "cu patul m� descurc" �i mu�e�elul ... ?
374
00:52:34,840 --> 00:52:36,720
Mu�e�elul ...
375
00:52:45,320 --> 00:52:47,920
E bun� pentru �ocuri, �efu'.
376
00:53:03,320 --> 00:53:09,440
- �nainte de toate trebuie s� v� face�i acte false.
- Da, trebuie ...
377
00:53:11,120 --> 00:53:19,920
Nu �n�eleg, so�ia membru �n Rezisten�� nu v� spune
Dvs, �efului de re�ea Atilla, c� ascunde un membru ?
378
00:53:21,120 --> 00:53:26,520
- Niciodat�.
- Deci nu v-a spus nimic ? Nici cumnatul ?
379
00:53:26,920 --> 00:53:31,520
Nici el. Dintre to�i cei care �tiau,
nimeni nu mi-a spus nimic.
380
00:53:31,521 --> 00:53:34,640
Dimpotriv� eu �l �ntreb mai mereu ce mai face.
381
00:53:34,641 --> 00:53:42,040
- Pe de alt� parte, nici Dvs. nu v� ocupa�i de re�eaua so�iei.
- Nu. Ea are re�eaua ei, eu pe a mea, cumnatul pe a lui.
382
00:53:42,041 --> 00:53:46,440
- Fiecare are re�eaua lui �i nu ne amestec�m.
- Bine�n�eles.
383
00:53:57,520 --> 00:54:02,720
Cel mai bine e s� intr�m in Kommandantur,
s� lu�m h�rtii �i �tampile. Folosim nume de necunoscu�i.
384
00:54:02,721 --> 00:54:04,840
Pentru unii ca voi e o joac� de copii.
385
00:54:06,920 --> 00:54:10,440
Bun. V� fac eu rost de o ma�in�.
386
00:54:13,520 --> 00:54:17,440
Bine, doctore.
O s� schimb pl�cu�ele de �nmatriculare.
387
00:54:17,441 --> 00:54:23,120
Dar v� cer �i eu un serviciu.
Pot l�sa la Dvs. 2 persoane pentru 24, 48 de ore ?
388
00:54:23,920 --> 00:54:26,120
Mul�umesc.
Eu am s� v� aduc ma�ina.
389
00:54:29,120 --> 00:54:32,120
Iat� planul parterului Kommandanturii.
390
00:54:32,121 --> 00:54:36,840
Nu am adus planul etajului 1,
dar poate c� dori�i s� mai lua�i c�te ceva ...
391
00:54:36,841 --> 00:54:41,440
- Nu.
- Bine. �n dreapta g�si�i biroul, �tampilele �i restul.
392
00:54:41,441 --> 00:54:45,440
Fiind deghiza�i �n Gestapo,
n-ar trebui s� ave�i probleme.
393
00:54:45,441 --> 00:54:49,840
�n st�nga sunt mili�ienii,
deci n-are nici o importan��.
394
00:54:49,841 --> 00:54:54,040
- Nici o importan�� ? Dar c��i sunt ?
- P�i, cam 30.
395
00:54:54,520 --> 00:54:59,520
Oricum dac� se las� cu �mpu�c�turi,
ave�i o u�i�� �n dreapta.
396
00:54:59,521 --> 00:55:04,440
- Ah, p�i dac� este o u�i�� �n dreapta ... Nu, Tassin ?
- Da, toat� treaba-i s� nu �mpingem c�nd ie�im.
397
00:55:04,441 --> 00:55:08,920
�n cazul �sta �ti�i tehnica,
�eful acoper� �i ceila�i 2 ies.
398
00:55:08,921 --> 00:55:16,320
- A�a este, a�a este !
- Da, dar .. a�a este.
399
00:55:39,720 --> 00:55:42,840
- Dl doctor este aici ?
- Da, �mpreun� cu re�eaua Atilla.
400
00:55:42,841 --> 00:55:47,440
- Cu re�eaua Attila ?
- Dumnezeule, unde sunt ?
401
00:55:47,920 --> 00:55:50,040
Sus, preg�tesc atacul asupra
s�lii de a�teptare din Kommandantur.
402
00:55:50,041 --> 00:55:55,040
Doamne, �i eu sunt �n halul �sta ...
403
00:56:01,720 --> 00:56:05,040
- Paul !
- Suzanne !
404
00:56:06,120 --> 00:56:08,240
Attila !
405
00:56:17,920 --> 00:56:19,440
Hai odat� !
406
00:56:20,720 --> 00:56:25,920
Promite-mi c� tragi doar dac� nu po�i rezolva altfel.
407
00:56:31,440 --> 00:56:35,320
- Maior Jules nu este aici ?
- Uite-l.
408
00:56:40,240 --> 00:56:44,240
N-am mai v�zut niciodat� a�a un cavaler
cum este comandantul.
409
00:56:55,520 --> 00:56:59,920
- Bun� ziua, dle locotenent. Cum merg c�ut�rile ?
- Veni�i s� vede�i.
410
00:57:06,040 --> 00:57:08,520
- Vor pleca s� cerceteze toat� zona.
- Foarte bine !
411
00:57:11,440 --> 00:57:15,720
�i ... s� fie vii, dle locotenent.
Avem nevoie de cei 3 �n via��.
412
00:57:25,720 --> 00:57:30,840
Mai ave�i cam 10 minute p�n� la Kommandantur.
V� a�tept�m aici.
413
00:57:30,960 --> 00:57:35,480
- Nu v� trebuie nimic de la Kommandantur ?
- Hai, gata, gata !
414
00:57:41,320 --> 00:57:48,040
- De ce facem noi toate astea, sefu`?
- Pentru-ca sa ne refacem actele pierdute .
415
00:57:48,041 --> 00:57:51,720
Da, �i dac� u�i�a din dreapta este �nchis� ?
416
00:57:55,640 --> 00:58:03,240
- Cmd. Jules o cunoa�te de mult pe copila aceea ?
- De un an, a�a ne-a spus. Nu, Pitivier ?
417
00:58:17,720 --> 00:58:21,160
Lambert !
Accelera�i, �efu' !
418
00:58:23,040 --> 00:58:25,240
Ei sunt. Prinde�i-i !
419
00:58:33,440 --> 00:58:35,840
- Uite-i !
- A�a repede ?
420
00:58:42,440 --> 00:58:45,160
Hai, mai repede !
Schneller, schneller !
421
00:59:05,960 --> 00:59:07,840
Sunt jos !
422
00:59:09,440 --> 00:59:11,960
Pe unde au luat-o �efu' ?
423
00:59:19,960 --> 00:59:23,640
- �n orice caz nu sunt �n urm�.
- �i nu sunt nici �n fa��.
424
00:59:29,840 --> 00:59:32,240
Sunt sus !
425
00:59:36,840 --> 00:59:39,240
Asta e !
Am sc�pat de ei !
426
00:59:55,640 --> 00:59:58,360
DRUM �NFUNDAT
427
01:00:14,960 --> 01:00:16,840
S� fugim �ncolo !
428
01:00:21,360 --> 01:00:23,840
Haide�i, acolo.
�i voi, dincolo.
429
01:00:59,160 --> 01:01:02,240
Hei, dincolo este fluviul.
S� mergem !
430
01:01:09,840 --> 01:01:11,660
Haide�i !
431
01:01:15,760 --> 01:01:19,440
Sus m�inile !
�ntorce�i-v� !
432
01:01:23,040 --> 01:01:25,440
Deci asta este treaba !
433
01:01:25,441 --> 01:01:30,960
Tu e�ti Attila.
Iar cei 2 degenera�i care te �nso�esc sunt tot huni.
434
01:01:31,840 --> 01:01:36,640
�i cu hainele astea sluji�i for�ele iudeo-masonice.
435
01:01:36,960 --> 01:01:40,240
O s�-mi explica�i toate astea pe �ndelete.
436
01:01:40,760 --> 01:01:43,040
- Veni�i !
Veni�i !
437
01:02:19,640 --> 01:02:23,760
- Ce face�i acolo ?
- Nu �n�eleg nimic, dle colonel.
438
01:02:23,761 --> 01:02:27,440
�ineam revolverul a�a.
Chem ajutoarele ...
439
01:02:27,441 --> 01:02:31,360
- Iar ei fug.
- Ei fug ?
440
01:02:36,560 --> 01:02:38,440
- ...I-am prins, dle colonel.
441
01:02:55,240 --> 01:02:59,560
- �ntors ... venir ... furtun� gras� ... face ur�t ?
- Ja, ja, foarte ur�t.
442
01:03:34,360 --> 01:03:34,361
���t !
443
01:04:01,960 --> 01:04:06,360
Vede�i, �efu', am �ncurcat-o.
Sunt nem�i peste tot.
444
01:04:06,361 --> 01:04:10,940
Ca s� facem cum am spus, trebuie s� trecem
�n Anglia �i s� ne repatriem dup� aia.
445
01:04:11,160 --> 01:04:15,240
Ca s� ajungem �n Anglia ne trebuie un vas,
nici prea mare nici prea mic.
446
01:04:15,241 --> 01:04:19,840
- Da �i culoarea n-are importan�� ...
- S� mergem !
447
01:04:27,160 --> 01:04:29,760
�efu' !
448
01:04:32,360 --> 01:04:37,040
- Cum ajungem pe vas cu at��ia nem�i pe chei ?
- �not.
449
01:04:38,240 --> 01:04:42,840
Hai s� nu ne mai ud�m chiar a�a ...
S� mergem !
450
01:04:58,640 --> 01:05:03,160
- Cu furtuna asta am amarat vasul la mal.
- Ja, ja.
451
01:05:38,560 --> 01:05:41,560
Fr�nghie tic�loas� !
452
01:05:42,760 --> 01:05:45,940
�efu', �efu !
A�tepta�i-m� �i pe mine.
453
01:05:46,440 --> 01:05:51,040
- Dar ce faci acolo ?
- M-am ag��at, �efu'.
454
01:06:04,160 --> 01:06:07,160
- Dar unde se duce a�a ?
455
01:06:19,160 --> 01:06:21,940
- A c�zut !
- �efuuu' ...
456
01:06:23,840 --> 01:06:26,860
Tassin, vino �napoi !
457
01:06:44,960 --> 01:06:47,560
- �efu' !
458
01:06:48,280 --> 01:06:52,280
�efu', trebuie s� ne arunca�i o fr�nghie.
459
01:07:04,160 --> 01:07:04,161
.
460
01:07:18,280 --> 01:07:23,160
- Nu voia�i s� v� uda�i. Ave�i mult curaj, �efu' !
- Gata, gata !
461
01:07:58,080 --> 01:07:59,998
Haide�i !!
462
01:08:01,560 --> 01:08:05,360
- Tassin !
- Sta�i s�-mi pun cascheta, �efu'.
463
01:08:07,080 --> 01:08:11,360
Deja plutim �n deriv�, �efu'.
�ncerc s� pornesc motorul.
464
01:08:21,680 --> 01:08:24,880
- Sunt curajo�i.
- Bretoni !
465
01:08:40,760 --> 01:08:44,980
- �efu', este p�cur� ?
- Peste tot.
466
01:08:47,880 --> 01:08:52,360
- Tic�loasa de p�cur� face r�u la inim�, nu ?
- Da ...
467
01:08:52,361 --> 01:08:59,280
- P�cura asta este ...
- Mai ales c� miroase �i a pe�te.
468
01:09:00,280 --> 01:09:01,960
Da, a�a e.
469
01:09:03,280 --> 01:09:10,260
- Mirosul de pe�te v� face r�u.
- Am�ndou�. Nu-mi place nici pe�tele, nici ...
470
01:09:13,560 --> 01:09:17,480
- M� duc s� v�d ce fac sus.
- Bine, �efu'.
471
01:09:26,160 --> 01:09:30,160
- Trebuie s� m�nc�m, �efu'.
- Nu imediat.
472
01:09:47,280 --> 01:09:55,480
Tassin, zi-i �efului c� ajunge p�cura p�n� �n Anglia,
numai s� nu mergi �n zig-zag.
473
01:09:57,280 --> 01:09:59,880
Ei, ce-a zis �efu' ?
474
01:10:03,360 --> 01:10:08,960
�nc� mai st� �n spate.
Dar vine imediat, nu �efu' ?
475
01:10:24,680 --> 01:10:32,360
�efu', Pitivier zice c� p�cura, a�a cum e,
e suficient� ca s� ajungem.
476
01:10:32,760 --> 01:10:34,580
P�cur� ...
477
01:10:36,560 --> 01:10:41,680
Da, da. I-am v�zut ieri sear�, �ntr-un vas pesc�resc.
Au ie�it �n larg.
478
01:10:41,681 --> 01:10:45,960
- Dar m� �ndoiesc ca ei s� fie cei 3 c�uta�i de nem�i.
- Dumnezeule, s�rmanul Paul.
479
01:10:46,160 --> 01:10:46,960
Mul�umim, domnilor.
480
01:10:59,480 --> 01:11:03,260
- �i Anglia ...
- Este tot �nainte, �efu'.
481
01:11:03,480 --> 01:11:07,760
- E�ti sigur ?
- Nici o grij�, �efu'. Numai s� n-o fi mutat englezii.
482
01:11:08,160 --> 01:11:10,680
Problema e c� busola este spart�.
483
01:11:10,681 --> 01:11:14,960
Dar din moment ce Tassin a mers drept,
nu sunt motive de �ngrijorare.
484
01:11:15,480 --> 01:11:21,280
- Trebuie verificat uleiul, �efu'.
- Merge�i. Eu o s� preiau aici.
485
01:11:21,960 --> 01:11:24,280
- Dvs. o s�...� ?!
- P�i, da.
486
01:11:51,160 --> 01:11:56,280
- E �n regul� cu uleiul ?
- Da, dar ce-i nasol e c� n-avem nimic de m�ncare.
487
01:11:58,280 --> 01:12:03,280
O s� m�nc�m c�nd ajungem �n Anglia.
M-a�i auzit ?
488
01:12:06,480 --> 01:12:13,480
- Am putea pescui, �efu', sa folosim plasa .
- O s� d�m la pripon .
489
01:12:13,481 --> 01:12:17,160
- La ce ?
- La pripon !
490
01:12:21,580 --> 01:12:25,160
Trebuie verificat nivelul p�curii.
491
01:12:25,161 --> 01:12:30,280
P�cura e cam la limit� �i dac� alerg�m a�a
nu ne ajunge p�n� �n Anglia.
492
01:12:31,560 --> 01:12:36,360
Deci nu trebuie s� ... ?
Bine.
493
01:12:42,880 --> 01:12:45,680
- A�a trebuie pus� momeala.
- Nu trebuie pus� prea mult�, nu, b�ie�i ?
494
01:12:45,681 --> 01:12:46,480
Nu, �efu'.
495
01:13:02,960 --> 01:13:08,880
Ce-o face Suzanne ?
Ce griji trebuie s�-�i fac� !
496
01:13:08,881 --> 01:13:13,960
- Crede c� suntem �n pericol, asta-i sigur.
- Bine�n�eles.
497
01:13:13,961 --> 01:13:19,760
Dar nu v� face�i griji, �efu'.
Imediat ce ajungem �n Anglia o anun��m prin radio.
498
01:13:20,880 --> 01:13:25,360
�i apoi nu este singur�.
Gaston �i doctorul se ocup� de ea.
499
01:13:25,480 --> 01:13:28,080
- Nu-i a�a , Tassin ?
- Ba da.
500
01:13:28,160 --> 01:13:32,160
- Cred c� �i maiorul Jules se ocup� de ea, nu ?
- Da, ha ha ...
501
01:13:36,680 --> 01:13:43,080
- Uita�i, �efu'. La Dvs. nu mu�c� ?
- Nu. Se joac�, dar nu mu�c�.
502
01:13:48,760 --> 01:13:55,080
- Bine. Cobor �i �ncerc s� �l repornesc.
- Bine, dar fii atent s� nu explodeze !!
503
01:14:08,280 --> 01:14:12,280
Ah, �mi trebuie un fir mai tare ca s� prind ceva.
504
01:14:28,760 --> 01:14:35,680
- �efu', �efu'. Ia uita�i, se v�d casele !
- Asta este. Am ajuns !
505
01:14:38,160 --> 01:14:42,760
- Nu seam�n� deloc cu ale noastre. Nu-i a�a, �efu' ?
- Nu neap�rat. Sunt case engleze�ti.
506
01:14:48,480 --> 01:14:52,480
- Veni�i repede. "Colibri" se �ntoarce !
- Ce ?
507
01:14:57,160 --> 01:14:58,160
Oh, Lambert !
508
01:15:05,600 --> 01:15:13,080
- Uita�i-v�, se vede drapelul englzesc !
- Sta�i ... Sunte�i siguri c� este drapelul englez ?
509
01:15:17,800 --> 01:15:20,480
S� ne �ntoarcem.
Repede !
510
01:15:31,880 --> 01:15:33,600
Hai, repede !
511
01:15:39,800 --> 01:15:41,480
Hai !
512
01:15:44,200 --> 01:15:46,280
Hai, accelereaz� !
513
01:16:01,680 --> 01:16:02,880
Au venit ca s� planteze mine.
514
01:16:06,400 --> 01:16:07,800
Mai repede !
515
01:16:17,800 --> 01:16:20,880
- Hei !
- E �n regul�, �efu' !
516
01:16:21,600 --> 01:16:24,280
Nu-i �n regul� deloc.
Merg mai repede de noi.
517
01:16:32,280 --> 01:16:36,400
- Mai repede !
- Mai repede c� ne prind !
518
01:16:38,600 --> 01:16:40,980
Doch, schneller !
(Hai, mai repede !)
519
01:16:52,600 --> 01:16:56,600
- Hei, b�ie�i !
520
01:16:58,000 --> 01:17:04,200
Doamn�, voi face tot posibilul
ca s� v� �nt�lni�i so�ul �n Anglia.
521
01:17:05,080 --> 01:17:06,800
Sunt eroi ...
522
01:17:22,200 --> 01:17:29,800
Ati urmarit filmul : Compania 7 a sub clar de luna .
49534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.