Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
3
00:00:46,962 --> 00:00:48,657
This is Agent Leland Turbo.
4
00:00:48,764 --> 00:00:50,755
I have a flash transmission
for Agent Finn McMissile.
5
00:00:52,935 --> 00:00:55,768
Finn, my cover's been compromised.
Everything's gone pear-shaped.
6
00:00:57,839 --> 00:00:59,807
You won't believe what I found out here.
7
00:00:59,941 --> 00:01:04,207
This is bigger than anything we've ever
seen, and no one even knows it exists.
8
00:01:04,345 --> 00:01:08,304
Finn, I need backup, but don't call
the cavalry, it could blow the operation.
9
00:01:08,416 --> 00:01:10,850
- And be careful. It's not safe out here.
Let's go.
10
00:01:10,985 --> 00:01:13,419
Transmitting my grids now. Good luck.
11
00:01:47,154 --> 00:01:47,849
All right, buddy, we're here.
12
00:01:47,884 --> 00:01:48,544
All right, buddy, we're here.
13
00:01:49,255 --> 00:01:51,223
Right where you paid me to bring you.
14
00:01:51,324 --> 00:01:53,315
Question is, why?
15
00:01:53,459 --> 00:01:55,893
I'm looking for a car.
16
00:01:56,028 --> 00:01:57,620
A car? Ha!
17
00:01:57,763 --> 00:02:01,130
Hey, pal, you can't get any further away
from land than out here.
18
00:02:01,267 --> 00:02:02,894
Exactly where I want to be.
19
00:02:03,035 --> 00:02:06,869
I got news for you, buddy.
There's nobody out here but us.
20
00:02:08,774 --> 00:02:10,469
What are you doing out here?
21
00:02:10,576 --> 00:02:13,136
What does it look like, genius?
I'm crabbing.
22
00:02:13,279 --> 00:02:17,147
Well, turn around
and go back where you came from.
23
00:02:17,283 --> 00:02:19,217
Yeah, and who's gonna make me?
24
00:02:20,453 --> 00:02:23,320
All right. All right.
Don't get your prop in a twist.
25
00:02:24,090 --> 00:02:28,254
What a jerk. Sorry, buddy.
Looks like it's the end of the line.
26
00:02:29,095 --> 00:02:30,153
Buddy?
27
00:03:32,725 --> 00:03:36,024
Incoming.
All workers report to the loading dock.
28
00:03:37,363 --> 00:03:40,526
Leland Turbo, this is Finn McMissile.
I'm at the rally point. Over.
29
00:03:42,068 --> 00:03:44,229
All right, fellas, you know the drill.
30
00:03:44,370 --> 00:03:46,964
Leland, it's Finn. Please respond. Over.
31
00:03:49,575 --> 00:03:53,136
Come on, guys. These crates
aren't gonna unload themselves.
32
00:03:54,680 --> 00:03:57,171
Too many cars here. Out of my way.
33
00:03:57,283 --> 00:03:59,513
Professor Z๏ฟฝndapp?
34
00:03:59,619 --> 00:04:01,047
Here it is, Professor. You wanted to
see this before we load it?
35
00:04:01,082 --> 00:04:02,476
Here it is, Professor. You wanted to
see this before we load it?
36
00:04:02,587 --> 00:04:04,521
Ah, yes. Very carefully.
37
00:04:04,622 --> 00:04:06,920
Oh, a TV camera.
38
00:04:07,025 --> 00:04:10,517
- What does it actually do?
- This camera is extremely dangerous.
39
00:04:10,628 --> 00:04:12,425
What are you up to now, Professor?
40
00:04:25,376 --> 00:04:29,142
This is valuable equipment. Make sure
it is properly secured for the voyage.
41
00:04:29,247 --> 00:04:31,147
- You got it.
- Hey, Professor Z!
42
00:04:31,249 --> 00:04:33,740
This is one of those
British spies we told you about.
43
00:04:33,885 --> 00:04:37,912
Yeah! This one we caught sticking
his bumper where it didn't belong.
44
00:04:38,022 --> 00:04:40,252
Agent Leland Turbo.
45
00:04:47,699 --> 00:04:48,927
It's Finn McMissile!
46
00:04:50,001 --> 00:04:51,992
He's seen the camera! Kill him!
47
00:04:52,470 --> 00:04:55,234
All hands on deck!
All hands on deck!
48
00:05:16,928 --> 00:05:17,895
Whoa!
49
00:05:22,867 --> 00:05:24,835
Waargh!
50
00:06:15,687 --> 00:06:17,154
What?
51
00:06:30,702 --> 00:06:32,499
Get to the boats!
52
00:06:57,629 --> 00:06:59,995
- He's getting away!
- Not for long!
53
00:07:35,800 --> 00:07:37,563
He's dead, Professor.
54
00:07:38,236 --> 00:07:39,328
Wunderbar!
55
00:07:39,437 --> 00:07:43,168
With Finn McMissile gone,
who can stop us now?
56
00:07:43,875 --> 00:07:48,403
Mater -Tow Mater, that's who -
is here to help you.
57
00:07:51,482 --> 00:07:52,895
- Hey, Otis!
- Hey, Mater.
58
00:07:52,930 --> 00:07:54,309
- Hey, Otis!
- Hey, Mater.
59
00:07:54,417 --> 00:07:56,851
I... Oh, gosh. I'm so sorry.
60
00:07:56,953 --> 00:07:59,183
I thought I could make it this time, but...
61
00:08:02,725 --> 00:08:04,659
Smooth like pudding, huh?
62
00:08:04,761 --> 00:08:08,219
Who am I kidding?
I'll always be a lemon.
63
00:08:08,331 --> 00:08:11,858
Well, dad-gum, you're leaking oil again.
Must be your gaskets.
64
00:08:11,968 --> 00:08:13,401
Hey, but look on the bright side.
65
00:08:13,536 --> 00:08:16,801
This is your tenth tow this month,
so it's on the house.
66
00:08:16,906 --> 00:08:20,342
You're the only one
that's nice to lemons like me, Mater.
67
00:08:20,476 --> 00:08:23,809
Don't sweat it. Shoot,
these things happen to everybody.
68
00:08:23,913 --> 00:08:27,212
- But you never leak oil.
- Yeah, but I ain't perfect.
69
00:08:27,317 --> 00:08:30,684
Don't tell nobody, but I think my rust
is starting to show through.
70
00:08:30,787 --> 00:08:32,618
Hey. Is Lightning McQueen back yet?
71
00:08:32,722 --> 00:08:33,753
Not yet.
72
00:08:33,788 --> 00:08:34,784
Not yet.
73
00:08:34,890 --> 00:08:38,417
He must be crazy excited
about winning his fourth Piston Cup.
74
00:08:38,560 --> 00:08:39,891
Four! Wow!
75
00:08:39,995 --> 00:08:43,658
Yeah, we're so dad-gum proud of him,
but I wish he'd hurry up and get back,
76
00:08:43,765 --> 00:08:46,962
'cause we got a whole summer's worth
of best friend fun to make up for.
77
00:08:47,102 --> 00:08:48,296
Just me and...
78
00:08:49,604 --> 00:08:50,901
McQueen!
79
00:08:51,006 --> 00:08:53,270
- Whoa, whoa, whoa!
- McQueen!
80
00:08:53,375 --> 00:08:56,936
- Mater! I'm in no hurry!
- Hey, everybody. McQueen's back!
81
00:08:57,079 --> 00:08:58,910
- Aaah!
- McQueen's back!
82
00:08:59,014 --> 00:09:02,950
- McQueen's back! McQueen's back!
- Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!
83
00:09:03,085 --> 00:09:04,677
McQueen's back!
84
00:09:04,786 --> 00:09:07,380
Oh, Lightning! Welcome home!
85
00:09:07,522 --> 00:09:11,049
- Good to have you back, honey!
- Congratulations, man.
86
00:09:11,159 --> 00:09:12,387
Welcome home, soldier.
87
00:09:12,527 --> 00:09:14,859
The place wasn't the same without you,
son.
88
00:09:14,963 --> 00:09:16,260
What? Did he go somewhere?
89
00:09:16,295 --> 00:09:17,557
What? Did he go somewhere?
90
00:09:17,698 --> 00:09:21,099
It's good to be home, everybody.
91
00:09:21,202 --> 00:09:22,601
- Mater!
- McQueen!
92
00:09:22,837 --> 00:09:24,099
- Mater!
- McQueen!
93
00:09:24,205 --> 00:09:25,797
Oooh!
94
00:09:27,108 --> 00:09:29,576
Whoooa!
95
00:09:30,311 --> 00:09:32,609
Hey,
how far did you make it this time, Otis?
96
00:09:32,747 --> 00:09:36,615
- Halfway to the county line.
- Ooh, not bad, man!
97
00:09:36,751 --> 00:09:38,309
I know! I can't believe it either!
98
00:09:38,419 --> 00:09:42,287
- McQueen! Welcome back!
- Mater, it's so good to see you.
99
00:09:42,390 --> 00:09:43,618
You too, buddy.
100
00:09:43,758 --> 00:09:47,216
Oh, man, you ain't going to believe
the things I got planned for us!
101
00:09:47,361 --> 00:09:48,874
These best friend greetings
get longer every year!
102
00:09:48,909 --> 00:09:50,388
These best friend greetings
get longer every year!
103
00:09:50,730 --> 00:09:53,043
- You ready to have some serious fun?
- I've got something to show you first.
104
00:09:53,078 --> 00:09:55,357
- You ready to have some serious fun?
- I've got something to show you first.
105
00:09:56,336 --> 00:09:57,496
Wow.
106
00:09:57,637 --> 00:10:00,003
I can't believe
they renamed the Piston Cup
107
00:10:00,139 --> 00:10:03,233
after our very own Doc Hudson.
108
00:10:03,376 --> 00:10:05,742
I know Doc said these things
were just old cups,
109
00:10:05,845 --> 00:10:10,009
but to have someone else win it
just didn't feel right, you know?
110
00:10:13,553 --> 00:10:17,011
Doc would've been real proud of you.
That's for sure.
111
00:10:20,192 --> 00:10:23,320
All right, pal.
I've been waiting all summer for this.
112
00:10:23,429 --> 00:10:26,557
- What you got planned?
- Ho-ho-ho! You sure you can handle it?
113
00:10:26,699 --> 00:10:30,135
Do you know who you're talking to?
This is Lightning McQueen!
114
00:10:30,236 --> 00:10:32,204
I can handle anything.
115
00:10:32,304 --> 00:10:34,033
Er... Mater?
116
00:10:34,173 --> 00:10:37,370
Just remember, your brakes
ain't going to work on these!
117
00:10:37,476 --> 00:10:39,376
- Mater?
- Relax.
118
00:10:39,478 --> 00:10:42,038
These train tracks
ain't been used in years!
119
00:10:42,181 --> 00:10:44,240
Aaaah!
120
00:10:44,383 --> 00:10:46,374
- Aaaah!
- Faster, faster. Come on. Here we go!
121
00:10:46,485 --> 00:10:47,952
Faster!
122
00:10:51,190 --> 00:10:53,385
Ooh. Wow.
123
00:10:53,492 --> 00:10:56,950
Yeah, I don't know. Do you think?
124
00:10:57,062 --> 00:10:59,053
This is going to be good!
125
00:11:08,207 --> 00:11:10,437
Did you see that?
126
00:11:12,711 --> 00:11:14,679
Uh-oh.
This ain't going to be good.
127
00:11:17,516 --> 00:11:20,485
Ha-ha! Boy, this was the best day ever!
128
00:11:20,619 --> 00:11:23,918
And my favorite souvenir,
this new dent.
129
00:11:24,056 --> 00:11:27,617
- Boy, Mater, today was ah...
- Shoot, that was nothing.
130
00:11:27,760 --> 00:11:29,921
Wait till you see
what I got planned for tonight!
131
00:11:30,062 --> 00:11:34,396
Mater, Mater, whoa!
I was thinking of just a quiet dinner.
132
00:11:34,500 --> 00:11:37,833
That's exactly what I was thinkin'.
133
00:11:37,937 --> 00:11:41,304
- No, I meant with Sally, Mater.
- Even better!
134
00:11:41,440 --> 00:11:44,807
You, me and Miss Sally
goin' out for supper.
135
00:11:44,910 --> 00:11:47,105
Mater, I meant it would be
just me and Sally.
136
00:11:48,080 --> 00:11:51,413
- Oh.
- You know, just for tonight.
137
00:11:52,151 --> 00:11:54,483
- Oh...
- We'll do whatever you want tomorrow.
138
00:11:55,354 --> 00:11:56,514
OK.
139
00:11:56,655 --> 00:11:59,055
- Thanks for understanding.
- Yeah, sure.
140
00:12:00,159 --> 00:12:03,128
- Y'all go on and have fun now.
- All right, then.
141
00:12:03,262 --> 00:12:05,355
See you soon, amigo.
142
00:12:11,370 --> 00:12:13,429
Ah, this is so nice.
143
00:12:13,539 --> 00:12:16,474
I can't tell you how good it is
to be here alone,
144
00:12:16,575 --> 00:12:18,372
just the two of us, finally.
145
00:12:18,510 --> 00:12:20,910
- You and me.
Ahem! Good evening.
146
00:12:21,013 --> 00:12:22,878
- Oh!
- My name is Mater,
147
00:12:22,982 --> 00:12:24,472
and I'll be your waiter.
148
00:12:24,583 --> 00:12:27,245
Mater the waiter.
That's funny right there.
149
00:12:27,353 --> 00:12:29,344
Mater? You work here?
150
00:12:29,488 --> 00:12:31,319
Yeah, I work here. What'd you think?
151
00:12:31,423 --> 00:12:33,152
I snuck in here
when nobody was lookin'
152
00:12:33,292 --> 00:12:35,886
and pretended to be your waiter
so I could hang out with you?
153
00:12:35,995 --> 00:12:39,761
Oh, yeah.
How ridiculous would that be?
154
00:12:39,898 --> 00:12:43,061
Can I start you two lovebirds off
with a couple of drinks?
155
00:12:43,168 --> 00:12:47,298
- Yes. I'll have my usual.
- You know what? I'll have that, too.
156
00:12:48,941 --> 00:12:51,273
Uh... Right. Your usual.
157
00:12:59,585 --> 00:13:01,485
- Thanks, man.
- Grazie, Guido.
158
00:13:01,587 --> 00:13:03,145
Guido, what's McQueen's usual?
159
00:13:03,255 --> 00:13:04,415
How should I know?
160
00:13:04,556 --> 00:13:07,548
- Perfect. Give me two of them.
- Quiet! My program's on.
161
00:13:07,659 --> 00:13:09,923
Tonight on the Mel Dorado Show...
162
00:13:10,029 --> 00:13:11,792
His story gripped the world.
163
00:13:11,930 --> 00:13:14,296
Oil billionaire Miles Axlerod,
164
00:13:14,400 --> 00:13:16,297
in an attempt to become the first car to
circumnavigate the globe without GPS,
165
00:13:16,332 --> 00:13:18,195
in an attempt to become the first car to
circumnavigate the globe without GPS,
166
00:13:18,336 --> 00:13:21,601
ironically ran out of gas,
and found himself trapped in the wild.
167
00:13:21,739 --> 00:13:24,503
Feared dead, he emerged 36 days later,
168
00:13:24,609 --> 00:13:28,238
running on a fuel he distilled himself
from the natural elements!
169
00:13:28,379 --> 00:13:30,404
Since then, he's sold his oil fortune,
170
00:13:30,548 --> 00:13:33,381
converted himself from a gas-guzzler
into an electric car
171
00:13:33,484 --> 00:13:36,647
and has devoted his life to finding
a renewable, clean-burning fuel.
172
00:13:36,788 --> 00:13:38,779
Now he claims to have done it
with his allinol.
173
00:13:38,890 --> 00:13:40,387
And to show the world
what his new super fuel can do
174
00:13:40,422 --> 00:13:41,884
And to show the world
what his new super fuel can do
175
00:13:41,992 --> 00:13:44,222
he's created a racing competition
like no other,
176
00:13:44,361 --> 00:13:46,226
inviting the greatest champions
177
00:13:46,363 --> 00:13:48,354
to battle in the first ever
World Grand Prix.
178
00:13:48,465 --> 00:13:50,592
Welcome, Sir Miles Axlerod.
179
00:13:51,101 --> 00:13:52,398
Thank you, Mel. It is good to be here.
Listen to me.
180
00:13:52,433 --> 00:13:53,696
Thank you, Mel. It is good to be here.
Listen to me.
181
00:13:53,970 --> 00:13:56,996
Big oil. It costs a fortune.
Pollution is getting worse.
182
00:13:57,107 --> 00:14:00,565
I mean, it's a fossil fuel.
"Fossil," as in dead dinosaurs.
183
00:14:01,944 --> 00:14:03,411
And we all know
what happened to them.
184
00:14:03,512 --> 00:14:06,242
Alternative energy is the future.
Trust me, Mel.
185
00:14:06,382 --> 00:14:09,283
After seeing allinol in action
at the World Grand Prix,
186
00:14:09,418 --> 00:14:13,149
nobody will ever go back
to gasoline again.
187
00:14:13,256 --> 00:14:14,223
What happened to the dinosaurs, now?
188
00:14:15,623 --> 00:14:17,147
And on satellite,
a World Grand Prix competitor
189
00:14:17,258 --> 00:14:20,421
and one of the fastest cars in the world,
Francesco Bernoulli.
190
00:14:20,528 --> 00:14:23,986
It is an honor, Signore Dorado,
for you.
191
00:14:24,098 --> 00:14:25,793
Why not invite Lightning McQueen?
192
00:14:25,934 --> 00:14:27,424
Of course we invited him,
193
00:14:27,535 --> 00:14:29,935
but apparently after his very long
racing season
194
00:14:30,038 --> 00:14:32,029
he is taking time off to rest.
195
00:14:32,140 --> 00:14:35,576
The Lightning McQueen would not
have a chance against Francesco.
196
00:14:35,677 --> 00:14:38,805
I can go over 300 kilometers an hour.
197
00:14:38,947 --> 00:14:43,782
In miles, that is like...
way faster than McQueen.
198
00:14:43,918 --> 00:14:46,819
Let's go to the phones.
Baltimore, Maryland, you're on the air.
199
00:14:46,955 --> 00:14:49,185
- Am I on? Hello?
- You're on. Go ahead.
200
00:14:49,290 --> 00:14:50,587
- Hello?
- Go ahead.
201
00:14:51,826 --> 00:14:54,260
Let's go to Radiator Springs.
You're on, caller.
202
00:14:54,362 --> 00:14:57,092
That Italian feller
you got on there
203
00:14:57,198 --> 00:14:58,093
can't talk that way about
Lightning McQueen.
204
00:14:58,128 --> 00:14:58,989
Can't talk that way about
Lightning McQueen.
205
00:14:59,099 --> 00:15:02,296
He's the bestest race car
in the whole wide world.
206
00:15:02,436 --> 00:15:05,200
- Uh-oh.
- If he is, how you say,
207
00:15:05,306 --> 00:15:08,207
"the bestest race car,"
then why must he rest? Huh?
208
00:15:08,309 --> 00:15:09,833
'Cause he knows
what's important.
209
00:15:09,977 --> 00:15:13,538
Every now and then he prefers
just to slow down, enjoy life.
210
00:15:13,681 --> 00:15:16,707
Oh! You heard it!
Lightning McQueen prefers to be slow!
211
00:15:16,850 --> 00:15:18,545
This is not news to Francesco.
212
00:15:18,686 --> 00:15:20,950
When I want to go to sleep,
I watch one of his races.
213
00:15:21,088 --> 00:15:22,646
After two laps, I am out cold.
214
00:15:22,756 --> 00:15:24,951
That ain't what I meant.
215
00:15:26,527 --> 00:15:28,256
McQUEEN: What's going on
over there?
216
00:15:28,362 --> 00:15:30,956
He is afraid of Francesco.
217
00:15:31,065 --> 00:15:33,329
McQUEEN: That's that
Italian formula car.
218
00:15:33,467 --> 00:15:36,732
- His name is...
- Francesco Bernoulli.
219
00:15:36,870 --> 00:15:39,236
- No wonder there's a crowd.
- Why do you know his name?
220
00:15:39,340 --> 00:15:42,138
And don't say it like that.
It's three syllables, not ten.
221
00:15:42,276 --> 00:15:45,677
What? He's nice to look at.
You know, open-wheeled and all.
222
00:15:45,779 --> 00:15:48,339
What's wrong with fenders?
I thought you liked my fenders.
223
00:15:48,482 --> 00:15:50,011
- Let me tell you something else.
- Mater?
224
00:15:50,046 --> 00:15:51,541
- Let me tell you something else.
- Mater?
225
00:15:51,651 --> 00:15:54,211
McQueen could drive circles
around you.
226
00:15:54,321 --> 00:15:56,289
Driving in circles is all he can-a do,
no?
227
00:15:56,389 --> 00:15:57,356
No.
228
00:15:57,491 --> 00:16:01,120
I mean, yes.
I mean, he could beat you anywhere.
229
00:16:01,228 --> 00:16:02,354
Any time, any track.
230
00:16:02,496 --> 00:16:04,361
Mel, can we move on?
231
00:16:04,498 --> 00:16:06,329
Francesco needs a caller
who can provide
232
00:16:06,433 --> 00:16:09,664
a little more intellectual stimulation,
like a dump truck.
233
00:16:09,769 --> 00:16:13,102
Ha-ha! That shows what you know.
Dump trucks is dumb.
234
00:16:13,206 --> 00:16:15,367
Hey! Whoa!
235
00:16:15,909 --> 00:16:17,536
Yeah, hi. This is Lightning McQueen.
236
00:16:17,644 --> 00:16:19,578
The Lightning McQueen, huh?
237
00:16:19,713 --> 00:16:23,114
I don't appreciate my best friend
being insulted like that.
238
00:16:23,216 --> 00:16:24,561
McQueen, that was your best friend?
Oh!
239
00:16:24,596 --> 00:16:25,907
McQueen, that was your best friend?
Oh!
240
00:16:26,018 --> 00:16:28,111
This is the difference
between you and Francesco.
241
00:16:28,220 --> 00:16:30,484
Francesco knows how good he is.
242
00:16:30,589 --> 00:16:33,820
He does not need to surround himself
with tow trucks to prove it.
243
00:16:33,959 --> 00:16:37,725
Those are strong words
from a car that is so fragile.
244
00:16:37,830 --> 00:16:41,823
Fragile! He calls Francesco fragile!
245
00:16:41,967 --> 00:16:43,127
Not-a so fast, McQueen!
246
00:16:43,235 --> 00:16:44,448
"Not so fast. "
Is that your new motto?
247
00:16:44,483 --> 00:16:45,662
"Not so fast. "
Is that your new motto?
248
00:16:45,770 --> 00:16:49,706
Motto?
249
00:16:49,807 --> 00:16:53,709
This sounds like something that needs
to be settled on the race course.
250
00:16:53,811 --> 00:16:57,838
What do you say, Lightning McQueen?
We've got room for one more racer.
251
00:16:58,049 --> 00:17:01,348
I would love to,
but my crew is off for the season, so...
252
00:17:03,354 --> 00:17:04,321
Pit stop.
253
00:17:04,422 --> 00:17:06,754
You know what? They just got back.
254
00:17:06,858 --> 00:17:08,382
Deal me in, baby.
255
00:17:08,526 --> 00:17:10,392
Ka-chow! Yeah.
256
00:17:10,427 --> 00:17:10,825
Ka-chow! Yeah.
257
00:17:13,296 --> 00:17:16,459
I know, I know.
I just got back, but we won't be long.
258
00:17:16,599 --> 00:17:19,261
No, don't worry about me.
I've got enough to do here.
259
00:17:19,402 --> 00:17:21,233
Mater's going to have a blast, though.
260
00:17:21,371 --> 00:17:23,066
You're bringing Mater, right?
261
00:17:23,206 --> 00:17:25,572
You never bring him
to any of your races.
262
00:17:31,214 --> 00:17:32,238
Ah.
263
00:17:32,382 --> 00:17:34,680
Just let him sit in the pits.
Give him a headset.
264
00:17:34,818 --> 00:17:37,082
Come on, it will be
the thrill of a lifetime for him.
265
00:17:37,220 --> 00:17:39,188
- Your drink, sir.
- Mater.
266
00:17:39,289 --> 00:17:40,620
I didn't taste it!
267
00:17:40,723 --> 00:17:43,453
How'd you like to come
and see the world with me?
268
00:17:43,593 --> 00:17:46,426
- You mean it?
- Yeah. You got me into this thing.
269
00:17:46,529 --> 00:17:48,588
- You're coming along.
- All right!
270
00:17:58,475 --> 00:17:59,840
Ka-chow!
271
00:18:00,477 --> 00:18:01,272
Ha-ha!
272
00:18:01,307 --> 00:18:02,068
Ha-ha!
273
00:19:15,582 --> 00:19:16,278
Hey!
274
00:19:16,313 --> 00:19:16,974
Hey!
275
00:19:25,124 --> 00:19:26,853
Hey, excuse me!
276
00:19:26,959 --> 00:19:28,927
Domo arigato!
277
00:19:33,900 --> 00:19:35,800
Yeah!
278
00:20:01,394 --> 00:20:04,830
Guido, look. Ferraris and tires.
279
00:20:04,964 --> 00:20:07,956
- Let's go!
- Ho-ho! Look at this.
280
00:20:08,067 --> 00:20:11,230
OK, now, Mater, remember,
best behavior.
281
00:20:11,370 --> 00:20:13,634
- You got it, buddy. Hey, what's that?
- Mater!
282
00:20:13,773 --> 00:20:14,917
Hey, McQueen! Over here.
283
00:20:14,952 --> 00:20:16,062
Hey, McQueen! Over here.
284
00:20:16,174 --> 00:20:17,266
- Lewis!
- Hey, man.
285
00:20:17,375 --> 00:20:18,967
- Jeff!
- Hey, Lightning.
286
00:20:19,077 --> 00:20:20,738
Can you believe this party?
287
00:20:26,184 --> 00:20:27,151
Hey.
288
00:20:28,453 --> 00:20:30,614
You done good. You got all the leaves.
289
00:20:30,755 --> 00:20:34,213
- Check out that tow truck.
- Man, I wonder who that guy's with.
290
00:20:34,358 --> 00:20:36,122
Ah... Will you guys excuse me
just for one little second?
291
00:20:36,157 --> 00:20:37,886
Ah... Will you guys excuse me
just for one little second?
292
00:20:38,195 --> 00:20:39,992
Ho-ho! Good job!
293
00:20:40,097 --> 00:20:43,658
Mater!
Listen, this isn't Radiator Springs.
294
00:20:43,801 --> 00:20:45,166
You're just realizing that?
295
00:20:45,302 --> 00:20:48,533
Oh-ho! That jet lag really done
a number on you.
296
00:20:48,639 --> 00:20:51,233
Mater, things are different over here.
297
00:20:51,375 --> 00:20:55,402
Which means maybe you should,
you know, act a little different, too.
298
00:20:55,512 --> 00:20:58,276
- Different than what?
- Well, just help me out here.
299
00:20:58,415 --> 00:21:00,975
You need help? Shoot!
Why didn't you say so?
300
00:21:01,084 --> 00:21:02,949
That's what a tow truck does.
301
00:21:03,053 --> 00:21:04,645
- Yeah, I mean...
- Looky there.
302
00:21:04,788 --> 00:21:07,450
It's Mr. San Francisco.
I'll introduce you.
303
00:21:07,591 --> 00:21:10,185
- Mater, no!
- Look at me. I'm helping you already.
304
00:21:10,327 --> 00:21:12,989
Hey, Mr. San Francisco,
I'd like you to meet...
305
00:21:13,096 --> 00:21:15,189
Ah, Lightning McQueen! Buona sera.
306
00:21:15,332 --> 00:21:18,096
- Nice to meet you, Francesco.
- Nice to meet you, too.
307
00:21:18,235 --> 00:21:21,033
You are very good-looking.
Not as good as I thought, but good.
308
00:21:21,138 --> 00:21:23,003
Excuse me.
Can I get a picture with you?
309
00:21:23,106 --> 00:21:24,835
Anything for McQueen's friend.
310
00:21:24,942 --> 00:21:28,275
Miss Sally is going to flip
when she sees this.
311
00:21:28,412 --> 00:21:31,404
She's Lightning McQueen's girlfriend.
312
00:21:31,515 --> 00:21:33,608
- Oooh!
- She's a big fan of yours.
313
00:21:33,717 --> 00:21:35,582
Hey, she has-a good taste.
314
00:21:35,686 --> 00:21:39,053
Mater's prone to exaggeration.
I wouldn't say she's a "big fan".
315
00:21:39,156 --> 00:21:41,488
You're right. She's a huge fan!
316
00:21:41,625 --> 00:21:44,423
She goes on and on
about your open wheels.
317
00:21:44,528 --> 00:21:47,793
Mentioning it once doesn't qualify
as going on and on.
318
00:21:47,898 --> 00:21:51,459
Francesco is familiar
with this reaction to Francesco.
319
00:21:51,568 --> 00:21:53,627
Women respect a car
that has-a nothing to hide.
320
00:21:53,737 --> 00:21:55,227
Yeah, er...
321
00:21:55,372 --> 00:21:56,896
- Let us have a toast.
- Let's.
322
00:21:57,040 --> 00:21:59,941
I dedicate my win tomorrow
to Miss Sally.
323
00:22:00,077 --> 00:22:01,066
Oh. Sorry.
324
00:22:01,178 --> 00:22:04,306
I already dedicated
my win tomorrow to her.
325
00:22:04,448 --> 00:22:06,848
So, if we both do it,
it's really not so special.
326
00:22:06,950 --> 00:22:10,351
- Besides, I don't have a drink.
- I'll go get you one.
327
00:22:10,487 --> 00:22:12,887
Do you mind if I borrow a few bucks
for one of them drinks?
328
00:22:12,990 --> 00:22:16,357
- They're free.
- Free? Shoot, what am I doing here?
329
00:22:16,493 --> 00:22:20,486
I should probably go keep an eye
on him. See you at the race.
330
00:22:20,597 --> 00:22:24,499
Yes, you will see Francesco,
but not like this.
331
00:22:24,601 --> 00:22:28,230
You will see him like-a this
as he drives away from you.
332
00:22:28,372 --> 00:22:29,862
Ha! That's cute.
333
00:22:29,973 --> 00:22:32,237
You had one of those made up
for all the racers?
334
00:22:32,376 --> 00:22:33,502
No.
335
00:22:33,610 --> 00:22:34,872
Okay.
336
00:22:34,978 --> 00:22:38,470
- Ciao, McQueen!
- He is so getting beat tomorrow!
337
00:22:38,582 --> 00:22:43,144
Ladies and gentlecars,
Sir Miles Axlerod.
338
00:22:43,287 --> 00:22:46,950
It is my absolute honor
to introduce to you
339
00:22:47,090 --> 00:22:51,186
the competitors in the first ever
World Grand Prix.
340
00:22:51,561 --> 00:22:53,927
From Brazil, Number 8...
341
00:23:15,048 --> 00:23:16,709
- Oh, hello.
- Hello.
342
00:23:16,816 --> 00:23:19,376
A Volkswagen Karmann Ghia
has no radiator.
343
00:23:19,519 --> 00:23:21,180
That's because it's air-cooled.
344
00:23:21,321 --> 00:23:24,984
Great. I'm Agent Shiftwell.
Holley Shiftwell from the Tokyo station.
345
00:23:25,125 --> 00:23:27,116
- I have a message from London.
- Not here.
346
00:23:27,227 --> 00:23:29,127
Try the canap๏ฟฝs on the mezzanine.
347
00:23:33,166 --> 00:23:36,795
The lab boys analyzed the photo I sent?
What did they learn about the camera?
348
00:23:36,936 --> 00:23:39,097
It appears to be
a standard television camera.
349
00:23:39,205 --> 00:23:42,299
They said if you could get closer
photos next time that would be great.
350
00:23:42,442 --> 00:23:43,704
This was London's message?
351
00:23:43,810 --> 00:23:46,005
Oh, no. No, sir.
352
00:23:46,146 --> 00:23:47,773
The oil platforms you were on,
353
00:23:47,881 --> 00:23:50,816
turns out they're sitting on
the biggest oil reserve in the world.
354
00:23:50,950 --> 00:23:52,144
How did we miss that?
355
00:23:52,252 --> 00:23:54,220
They've scrambled
everyone's satellites.
356
00:23:54,354 --> 00:23:56,549
The Americans discovered it
just before you did.
357
00:23:56,656 --> 00:23:59,557
They placed an agent on that platform
under deep cover.
358
00:23:59,659 --> 00:24:02,787
He was able to get a photo of the car
who's running the entire operation.
359
00:24:02,896 --> 00:24:03,863
Great.
360
00:24:03,997 --> 00:24:06,329
Who is it?
Has anyone seen the photo yet?
361
00:24:06,466 --> 00:24:07,831
Nope, not yet.
362
00:24:07,967 --> 00:24:10,629
The American is here tonight
to pass it to you.
363
00:24:10,770 --> 00:24:12,260
He'll signal you when he's ready.
364
00:24:12,405 --> 00:24:13,929
Good, good.
365
00:24:14,774 --> 00:24:16,071
Oh, no.
366
00:24:17,977 --> 00:24:19,842
- What is it?
- Change of plan.
367
00:24:19,979 --> 00:24:21,844
- You're meeting the American.
- What? Me?
368
00:24:21,981 --> 00:24:24,176
Those thugs down there
were on the oil platform.
369
00:24:24,284 --> 00:24:26,275
If they see me,
the mission is compromised.
370
00:24:26,419 --> 00:24:31,447
No, I'm technical. I'm in diagnostics.
I'm... I'm not a field agent.
371
00:24:31,558 --> 00:24:32,547
You are now.
372
00:24:36,863 --> 00:24:38,592
I'll take one of them. Thank you.
373
00:24:38,698 --> 00:24:41,223
Never know which one McQueen
will have a hankering for.
374
00:24:44,204 --> 00:24:48,197
Hey. What you got here that's free?
How about that pistachio ice cream?
375
00:24:49,509 --> 00:24:51,875
- No, no, wasabi.
- Same old same old.
376
00:24:52,011 --> 00:24:54,673
What's up with you?
That looks delicious!
377
00:24:59,419 --> 00:25:01,785
Er... little more, please.
It is free, right?
378
00:25:01,888 --> 00:25:03,981
Keep it coming. A little more.
379
00:25:04,090 --> 00:25:05,717
Come on, let's go. It's free.
380
00:25:05,858 --> 00:25:07,655
You're gettin' there. Scoop, scoop.
381
00:25:07,760 --> 00:25:10,354
There ya go!
Now that's a scoop of ice cream!
382
00:25:11,564 --> 00:25:13,293
My condolences.
383
00:25:13,700 --> 00:25:16,533
And now our last competitor.
384
00:25:16,669 --> 00:25:20,264
Number 95, Lightning McQueen!
385
00:25:20,373 --> 00:25:21,601
Ka-chow!
386
00:25:21,708 --> 00:25:24,302
Thank you so much for having us,
Sir Axlerod.
387
00:25:24,444 --> 00:25:27,880
I really look forward to racing.
This is a great opportunity.
388
00:25:27,981 --> 00:25:30,313
Oh, the pleasure is all ours, Lightning.
389
00:25:30,450 --> 00:25:33,544
You and your team bring
excellence and professionalism
390
00:25:33,653 --> 00:25:34,745
to this competition.
391
00:25:38,791 --> 00:25:40,918
Somebody get me water! Aah!
392
00:25:41,060 --> 00:25:43,324
Oh, sweet relief. Sweet relief.
393
00:25:51,004 --> 00:25:56,840
Whatever you do,
do not eat the free pistachio ice cream.
394
00:25:57,343 --> 00:25:59,277
It has turned.
395
00:25:59,379 --> 00:26:01,643
Sir Axlerod, I can explain.
396
00:26:01,748 --> 00:26:04,444
- This is Mater. He's...
- I know him.
397
00:26:04,584 --> 00:26:07,109
This is the bloke that called in
to the television show.
398
00:26:07,220 --> 00:26:09,950
- You're the one I have to thank.
- No, thank you.
399
00:26:10,089 --> 00:26:11,716
This trip's been amazin'.
400
00:26:11,824 --> 00:26:14,190
Ah. He's a little excited, isn't he?
401
00:26:14,327 --> 00:26:17,660
- Mater!
- But wait, I... Oh, shoot.
402
00:26:17,764 --> 00:26:19,959
- Mater.
- Has anyone got a towel?
403
00:26:20,099 --> 00:26:22,567
Mater, get a hold of yourself.
You're making a scene!
404
00:26:22,702 --> 00:26:27,139
- But I never leak oil. Never.
- Go take care of yourself right now!
405
00:26:30,810 --> 00:26:34,109
Comin' through! Leakin' oil.
Where's the bathroom? Thank you.
406
00:26:34,947 --> 00:26:37,177
I gotta go. Oh, er...
407
00:26:39,986 --> 00:26:40,975
Er...
408
00:26:41,087 --> 00:26:43,078
Sorry, ladies.
409
00:26:43,189 --> 00:26:46,056
I'm leakin'. I never leak. I never leak.
410
00:26:46,159 --> 00:26:48,855
I never leak, I never leak, I never leak.
411
00:26:48,961 --> 00:26:51,794
Oh, oh, I never leak. Oooh!
412
00:26:51,931 --> 00:26:53,922
I never leak, I never leak, never...
413
00:26:54,033 --> 00:26:55,967
Wow-wee!
414
00:27:01,708 --> 00:27:03,676
What in the?
415
00:27:13,920 --> 00:27:15,182
Hey, that tickles!
416
00:27:19,559 --> 00:27:21,083
Waaargh!
417
00:27:28,735 --> 00:27:32,535
Okay, McMissile. I'm here.
It's time for the drop.
418
00:27:36,209 --> 00:27:39,645
OK, so, the American has activated
his tracking beacon.
419
00:27:39,779 --> 00:27:41,303
Roger that. Move in.
420
00:27:55,995 --> 00:27:57,053
Stop! Hey!
421
00:28:15,581 --> 00:28:18,015
- Oh, you've got to be joking.
- What's the problem?
422
00:28:18,117 --> 00:28:19,880
- He's in the loo.
- So, go in!
423
00:28:20,019 --> 00:28:22,647
- I can't go into the men's loo!
- Time is of the essence.
424
00:28:22,789 --> 00:28:24,757
All right.
425
00:28:31,197 --> 00:28:36,157
Oh! Whatever you do,
I would not go in there!
426
00:28:37,804 --> 00:28:40,364
Hey! A Gremlin and a Pacer!
427
00:28:40,473 --> 00:28:42,031
No offense to your makes and models,
428
00:28:42,141 --> 00:28:44,803
but you break down harder
than my cousin Betsy
429
00:28:44,911 --> 00:28:46,776
after she got left at the altar!
430
00:28:46,879 --> 00:28:49,109
What the? Whoa. Are you OK?
431
00:28:49,248 --> 00:28:51,273
- I'm fine.
- Hey! Tow truck!
432
00:28:51,417 --> 00:28:54,853
We'd like to get to our private business
here, if you don't mind.
433
00:28:54,954 --> 00:28:56,421
Oh, yeah, sorry.
434
00:28:56,522 --> 00:28:59,013
Don't let me get in the way
of your private business.
435
00:28:59,125 --> 00:29:02,856
Oh, a little advice. When you hear
a giggle and see that waterfall,
436
00:29:02,962 --> 00:29:04,827
you best press that green button.
437
00:29:04,931 --> 00:29:07,058
- Thank you.
- It's to adjust the temperature.
438
00:29:07,166 --> 00:29:09,726
- Got it.
- And it's in Celsius, not Fahrenheit.
439
00:29:09,869 --> 00:29:11,268
Get out of here!
440
00:29:11,370 --> 00:29:15,431
All right, then. And when she starts
gigglin', prepare to be squirted.
441
00:29:16,342 --> 00:29:18,207
'Scuse me, ma'am.
442
00:29:18,311 --> 00:29:20,211
Dad-gum pistachio ice cream.
443
00:29:20,313 --> 00:29:23,908
- This cannot be him.
Is he American?
444
00:29:24,050 --> 00:29:26,348
Look out, ladies.
Mater's fittin' to get funky.
445
00:29:26,486 --> 00:29:28,818
- Extremely.
- Then it's him.
446
00:29:29,455 --> 00:29:30,922
- Hello.
- Well, hello.
447
00:29:31,057 --> 00:29:33,685
A Volkswagen Karmann Ghia
has no radiator.
448
00:29:33,793 --> 00:29:36,353
Well, of course it doesn't.
That's 'cause it's air-cooled.
449
00:29:36,496 --> 00:29:39,226
Perfect.
Erm... I'm from the Tokyo Station.
450
00:29:39,332 --> 00:29:42,028
'Course, Karmann Ghias
weren't the only ones.
451
00:29:42,134 --> 00:29:45,900
Besides the Beetles, you had Type 3
Squarebacks with the Pancake motors.
452
00:29:46,005 --> 00:29:48,303
- Yeah, OK. I get it.
- And before both of them
453
00:29:48,407 --> 00:29:50,102
there's the Type 2 buses.
454
00:29:50,209 --> 00:29:52,336
- My buddy Fillmore's one of them.
- Listen!
455
00:29:52,478 --> 00:29:54,173
Erm... We should find somewhere
more private.
456
00:29:55,147 --> 00:29:57,047
Gee, don't you think that's a little?
457
00:29:57,149 --> 00:30:00,175
You're right. Impossible to know
which areas here are compromised.
458
00:30:00,319 --> 00:30:02,480
- So, when can I see you again?
- Well, let's see.
459
00:30:02,588 --> 00:30:05,352
- Tomorrow I'll be out there at the races.
- Got it.
460
00:30:05,491 --> 00:30:06,890
We'll rendezvous then.
461
00:30:08,027 --> 00:30:10,791
- There you are. Where have you been?
- What's a "rendezvous"?
462
00:30:10,930 --> 00:30:12,693
- Er... It's like a date.
- A date?
463
00:30:12,798 --> 00:30:14,197
Mater, what's going on?
464
00:30:14,333 --> 00:30:17,063
What's going on is
I got me a date tomorrow.
465
00:30:17,169 --> 00:30:19,069
Guido don't believe you.
466
00:30:19,171 --> 00:30:22,197
Believe it.
My new girlfriend just said so.
467
00:30:22,341 --> 00:30:25,310
Hey, there she is. Hey! Hey, lady!
468
00:30:25,411 --> 00:30:27,276
See you tomorrow!
469
00:30:27,380 --> 00:30:29,814
Guido still don't believe you.
470
00:30:31,918 --> 00:30:35,752
- I got to admit, you tricked us real good.
- And we don't like being tricked.
471
00:30:35,855 --> 00:30:37,686
What's so funny?
472
00:30:37,790 --> 00:30:41,886
Well, I was just wearing a disguise.
You guys are stuck looking like that.
473
00:30:44,463 --> 00:30:47,990
Allinol? Thanks, fellas.
I hear this stuff is good for you.
474
00:30:48,134 --> 00:30:49,897
So you think.
475
00:30:50,002 --> 00:30:52,493
Allinol by itself is good for you.
476
00:30:56,609 --> 00:30:58,941
But after microscopic examination
477
00:30:59,045 --> 00:31:01,707
I have found
that it has one small weakness.
478
00:31:01,814 --> 00:31:04,612
When hit with
an electromagnetic pulse,
479
00:31:04,717 --> 00:31:07,709
it becomes extremely dangerous.
480
00:31:07,820 --> 00:31:09,617
Smile for the camera.
481
00:31:09,789 --> 00:31:11,780
Is that all you want? I got a whole act.
482
00:31:11,891 --> 00:31:15,383
You were very interested in this camera
on the oil platform.
483
00:31:15,494 --> 00:31:19,430
Now, you will witness
what it really does.
484
00:31:19,565 --> 00:31:23,160
- Whatever you say, Professor.
- You talked up a lot of cars last night.
485
00:31:23,269 --> 00:31:25,464
- Which one's your associate?
- Your mother.
486
00:31:25,605 --> 00:31:29,132
Oh, no, I'm sorry, it was your sister.
I can't tell them apart these days.
487
00:31:29,241 --> 00:31:31,004
Could I start it now, Professor Z?
488
00:31:31,110 --> 00:31:33,135
Go 50๏ฟฝ% power.
489
00:31:34,380 --> 00:31:39,044
This camera is actually
an electromagnetic pulse emitter.
490
00:31:39,185 --> 00:31:41,085
What about her? Did you give it to her?
491
00:31:41,220 --> 00:31:44,485
The allinol is now heating to a boil,
492
00:31:44,624 --> 00:31:49,459
dramatically expanding, causing the
engine block to crack under the stress,
493
00:31:49,595 --> 00:31:52,029
forcing oil
into the combustion chamber.
494
00:31:52,131 --> 00:31:53,996
How about him? Did you talk to him?
495
00:31:55,468 --> 00:31:57,663
What do I care?
I can replace an engine block.
496
00:31:57,837 --> 00:32:01,102
You may be able to,
but after full impact of the pulse...
497
00:32:01,240 --> 00:32:04,676
unfortunately...
there will be nothing to replace.
498
00:32:05,344 --> 00:32:07,812
How about him?
Does he have it?
499
00:32:11,884 --> 00:32:13,852
That's him. He's the one.
500
00:32:14,320 --> 00:32:16,185
- Roger that, Professor Z.
- No!
501
00:32:16,288 --> 00:32:17,312
Yes, sir.
502
00:32:17,456 --> 00:32:21,324
We believe the infiltrator has passed
along sensitive information.
503
00:32:21,827 --> 00:32:24,625
I will take care of it
before any damage can be done.
504
00:32:26,132 --> 00:32:27,690
The project is still on schedule.
505
00:32:27,867 --> 00:32:31,268
You will find the second agent
and kill him.
506
00:32:41,981 --> 00:32:45,007
Japan, land of the rising sun,
507
00:32:45,117 --> 00:32:47,642
where ancient tradition
meets modern technology.
508
00:32:47,753 --> 00:32:49,648
Welcome to the inaugural running
of the World Grand Prix.
509
00:32:49,683 --> 00:32:51,543
Welcome to the inaugural running
of the World Grand Prix.
510
00:32:51,654 --> 00:32:53,747
I'm Brent Mustangburger
with racing legends
511
00:32:53,856 --> 00:32:55,881
Darrell Cartrip and David Hobbscap.
512
00:32:55,992 --> 00:32:57,253
There's never been a competition
like this before.
513
00:32:57,288 --> 00:32:58,515
There's never been a competition
like this before.
514
00:32:58,626 --> 00:33:00,890
First, allinol, making its debut tonight
515
00:33:00,995 --> 00:33:04,021
as the required fuel
for all these great champions.
516
00:33:04,131 --> 00:33:05,962
Second, the course itself.
517
00:33:06,067 --> 00:33:07,245
And it's like nothing
we've ever seen before.
518
00:33:07,280 --> 00:33:08,424
And it's like nothing
we've ever seen before.
519
00:33:08,534 --> 00:33:11,002
David, how exactly
does this competition work?
520
00:33:11,104 --> 00:33:15,336
All three of these street courses are
classic round-the-house racetracks.
521
00:33:15,475 --> 00:33:17,340
This means that the LMP
and formula cars
522
00:33:17,477 --> 00:33:19,877
should break out of the gate
in spectacular fashion.
523
00:33:19,979 --> 00:33:22,743
Look for Francesco Bernoulli,
in particular, to lead early.
524
00:33:22,915 --> 00:33:25,850
And with technical turns throughout,
GT and touring cars,
525
00:33:25,952 --> 00:33:28,352
like Spain's Miguel Camino,
should make up ground
526
00:33:28,488 --> 00:33:30,456
but I doubt it'll be enough
to stop Francesco
527
00:33:30,556 --> 00:33:33,354
from absolutely running away with it.
528
00:33:33,493 --> 00:33:34,983
Whoa now. Hold your horsepower.
529
00:33:35,128 --> 00:33:36,959
You forget the most important factor -
530
00:33:37,063 --> 00:33:38,928
that early dirt track section
of the course.
531
00:33:39,031 --> 00:33:41,966
The dirt is supposed to be
the equalizer in this race.
532
00:33:42,101 --> 00:33:44,262
French rally car Raoul ๏ฟฝaRoule
533
00:33:44,370 --> 00:33:46,463
is counting on a big boost
through there.
534
00:33:46,572 --> 00:33:48,506
And don't forget
Lightning McQueen.
535
00:33:48,608 --> 00:33:50,200
His mentor, the Hudson Hornet,
536
00:33:50,343 --> 00:33:52,937
was one of the greatest
dirt track racers of all time.
537
00:33:53,045 --> 00:33:56,742
In my opinion, McQueen is the best
all-around racer in this competition.
538
00:33:56,916 --> 00:33:59,214
Really, Darrell, you need
to clean your windshield.
539
00:33:59,352 --> 00:34:03,015
You're clearly not seeing this
for what it is: Francesco's race to lose.
540
00:34:03,156 --> 00:34:06,353
It's time to find out.
The racers are locking into the grid.
541
00:34:13,566 --> 00:34:15,578
McQUEEN: Speed. I am speed.
542
00:34:15,613 --> 00:34:17,591
McQUEEN: Speed. I am speed.
543
00:34:18,770 --> 00:34:20,101
Really? You are speed?
544
00:34:20,204 --> 00:34:23,139
Then Francesco is triple speed.
545
00:34:23,241 --> 00:34:26,938
Francesco is triple speed.
546
00:34:27,045 --> 00:34:28,375
Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen.
547
00:34:28,410 --> 00:34:29,706
Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen.
548
00:34:29,814 --> 00:34:32,715
It's-a really getting him into the zone.
549
00:34:32,817 --> 00:34:35,752
He is so getting beat today.
550
00:35:05,514 --> 00:35:08,347
- Your suspension sets look good.
- Tire pressure is excellent!
551
00:35:08,451 --> 00:35:09,979
- He's got plenty of fuel.
- And he's awesome.
552
00:35:10,014 --> 00:35:11,508
- He's got plenty of fuel.
- And he's awesome.
553
00:35:19,894 --> 00:35:23,352
- Why is he in the pits? He's so exposed.
- It's his cover.
554
00:35:23,464 --> 00:35:26,490
One of the best I've seen, too.
Look at the detail on that rust.
555
00:35:26,634 --> 00:35:27,999
It must have cost him a fortune.
556
00:35:28,102 --> 00:35:31,196
- But why hasn't he contacted us yet?
- There's probably heat on him.
557
00:35:31,305 --> 00:35:33,205
- Be patient.
- Right, of course.
558
00:35:33,307 --> 00:35:36,470
- He'll signal us when he can.
- Then we find out who's behind all this.
559
00:35:36,611 --> 00:35:41,048
As they head into the palace
hairpin, Francesco builds an early lead.
560
00:35:41,148 --> 00:35:43,639
Hang on, boys.
Here comes the dirt.
561
00:35:43,751 --> 00:35:45,275
Slipping and sliding, baby.
562
00:35:45,419 --> 00:35:47,011
McQueen,
it's time to make your move!
563
00:35:48,388 --> 00:35:50,515
Get on the outside
and show 'im what Doc taught you.
564
00:35:51,925 --> 00:35:53,085
10-4, Mater.
565
00:35:54,261 --> 00:35:57,128
Oh, boy! Francesco's brought
to a screeching halt!
566
00:35:57,264 --> 00:36:00,461
Lightning McQueen
is the first to take advantage.
567
00:36:00,934 --> 00:36:04,199
And just like that, folks,
Francesco's lead is left in the dust.
568
00:36:06,106 --> 00:36:07,502
McQUEEN: Nice call, Mater.
Keep it up.
569
00:36:07,537 --> 00:36:08,898
McQUEEN: Nice call, Mater.
Keep it up.
570
00:36:09,008 --> 00:36:10,475
Whoo-hoo!
571
00:36:10,577 --> 00:36:13,637
McQueen looks happier than a roll bar
at a demolition derby!
572
00:36:15,348 --> 00:36:18,476
Everyone's jostling for position
as we hit the asphalt again.
573
00:36:18,585 --> 00:36:21,110
Francesco lost a lot of momentum
in the dirt.
574
00:36:26,526 --> 00:36:30,428
He's got serious work ahead of
him if he wants to get back in this race.
575
00:36:30,530 --> 00:36:34,523
The racers hit the Rainbow
Bridge, with its 360-degree loop.
576
00:36:47,313 --> 00:36:49,474
It is time.
- Roger that.
577
00:36:57,090 --> 00:36:59,490
Oh!
Miguel Camino has blown an engine!
578
00:36:59,592 --> 00:37:02,857
Very unusual, Darrell.
He's been so consistent all year.
579
00:37:04,597 --> 00:37:06,292
- You gotta be kidding me.
- What is it?
580
00:37:06,399 --> 00:37:08,663
- The tow truck from the bathroom.
- The bathroom?
581
00:37:08,768 --> 00:37:10,929
The one the American agent
passed the device to.
582
00:37:11,104 --> 00:37:13,368
- What about him?
- He's in the pits!
583
00:37:13,506 --> 00:37:15,201
Not for long.
584
00:37:17,210 --> 00:37:19,542
- Hold on. I think I've got something.
- What is it?
585
00:37:19,646 --> 00:37:20,325
The Pacer from the party last night.
586
00:37:20,360 --> 00:37:21,004
The Pacer from the party last night.
587
00:37:21,747 --> 00:37:24,807
I'm cross-referencing with the photos
from the oil derricks.
588
00:37:24,950 --> 00:37:26,577
Yep. His VIN numbers match.
589
00:37:26,685 --> 00:37:28,585
Anyone with him?
He won't be alone.
590
00:37:29,521 --> 00:37:32,513
Conducting analysis on the target.
He's not the only one here.
591
00:37:32,624 --> 00:37:36,424
Three, five... They're everywhere.
And they're all closing in on...
592
00:37:36,862 --> 00:37:38,796
Oh, no! Finn? Finn, where are you?
593
00:37:38,931 --> 00:37:40,523
Get him out of the pits. Now!
594
00:37:40,632 --> 00:37:43,430
Wow! Some of them fellers
is really loud!
595
00:37:43,568 --> 00:37:45,934
Can you hear me? Over.
- What?
596
00:37:46,038 --> 00:37:48,700
Get out of the pit now! Do you hear me?
597
00:37:48,807 --> 00:37:52,243
Hey. I know you! You're that girl
from the party last night.
598
00:37:52,377 --> 00:37:54,106
You wanna do our date now?
599
00:37:54,212 --> 00:37:57,147
Guys, too much chatter.
Let's keep this line clear.
600
00:37:57,249 --> 00:37:59,183
Smoke from number 10,
Clutchgoneski!
601
00:37:59,284 --> 00:38:00,410
Ha-ha-ha!
602
00:38:00,552 --> 00:38:03,612
There's no time for
messing about! Get out of the pits!
603
00:38:03,755 --> 00:38:07,191
Is there going to be cable where you is
so I can watch the rest of the race?
604
00:38:07,292 --> 00:38:10,420
You're running out of time!
- They're coming. Get him out of there!
605
00:38:10,562 --> 00:38:12,826
I'm trying. Get out now.
606
00:38:12,965 --> 00:38:17,026
I usually like to have a proper detailin'
done before I meet a lady friend.
607
00:38:21,006 --> 00:38:21,973
Huh?
608
00:38:24,443 --> 00:38:27,412
- Finn McMissile! But you're dead!
- Then this shouldn't hurt.
609
00:38:40,058 --> 00:38:41,457
Miss Shiftwell?
610
00:38:41,593 --> 00:38:43,857
I've got him in the back alleys
east of the garages.
611
00:38:43,995 --> 00:38:46,293
Multiple assailants
are closing in quickly.
612
00:38:46,431 --> 00:38:48,399
Keep him moving. I'm on my way.
613
00:38:50,735 --> 00:38:52,760
Hey, new lady friend,
you like flowers?
614
00:38:52,871 --> 00:38:53,838
What?
615
00:38:53,938 --> 00:38:56,406
No! Don't go in anywhere.
Just keep moving.
616
00:38:56,508 --> 00:38:58,476
- Stay outside. Got you.
- Outside?
617
00:38:59,677 --> 00:39:01,804
Whoa! McQueen
suddenly moves to the outside.
618
00:39:04,282 --> 00:39:05,977
I cannot believe what I saw.
619
00:39:06,084 --> 00:39:08,917
That was a bonehead move
to open up the inside like that!
620
00:39:09,053 --> 00:39:10,918
That might have cost McQueen
the victory!
621
00:39:30,074 --> 00:39:32,702
This time, I'm going to make sure
you stay dead!
622
00:39:33,912 --> 00:39:36,278
You're doing brilliantly.
Now just stay focused.
623
00:39:36,381 --> 00:39:38,849
What's that? You want me
to head toward that ruckus?
624
00:39:38,950 --> 00:39:40,918
No! Don't go down that street.
625
00:39:46,257 --> 00:39:47,224
Ohh!
626
00:39:51,763 --> 00:39:52,752
Hi-yah!
627
00:39:53,031 --> 00:39:55,261
Wow! A live karate demonstration!
628
00:39:55,366 --> 00:39:57,664
Stop it, Mater. Just sign off.
629
00:40:00,405 --> 00:40:01,770
Aaargh!
630
00:40:04,876 --> 00:40:06,639
And here they come,
the two leaders.
631
00:40:06,744 --> 00:40:09,042
Bumper to bumper
as they approach the finish line!
632
00:40:15,153 --> 00:40:17,280
- It's close!
Francesco's the winner!
633
00:40:17,388 --> 00:40:18,980
McQueen's number two.
634
00:40:21,326 --> 00:40:24,386
That was cool!
Can I get your autograph?
635
00:40:30,768 --> 00:40:32,167
Where'd he go?
636
00:40:32,337 --> 00:40:35,272
Our rendezvous has been
jeopardized. Keep the device safe.
637
00:40:35,373 --> 00:40:38,740
- We'll be in touch.
- Dad-gum, did I miss our date?
638
00:40:44,148 --> 00:40:45,775
- Francesco!
- Francesco, over here.
639
00:40:45,917 --> 00:40:47,384
What was your strategy today?
640
00:40:47,518 --> 00:40:50,282
Strategia?
Francesco needs-a no strategy.
641
00:40:50,388 --> 00:40:51,514
It's-a very simple.
642
00:40:51,623 --> 00:40:55,616
You start the race, wait for Lightning
McQueen to choke, pass him, then win.
643
00:40:55,760 --> 00:40:58,024
Francesco always-a wins. It's-a boring.
644
00:40:58,162 --> 00:41:00,392
You were in trouble
for a while.
645
00:41:00,531 --> 00:41:02,431
That dirt track section
had you crawling.
646
00:41:02,567 --> 00:41:05,279
To truly crush one's dream, you must
first raise their hopes very high.
647
00:41:05,314 --> 00:41:07,992
To truly crush one's dream, you must
first raise their hopes very high.
648
00:41:09,137 --> 00:41:11,970
- Mater!
- Hey, McQueen! What happened?
649
00:41:12,074 --> 00:41:14,099
Is the race over? You won, right?
650
00:41:14,209 --> 00:41:16,575
Why were you yelling at me
while I was racing?
651
00:41:16,678 --> 00:41:20,546
Yelling? Oh, you thought...
That's funny right there.
652
00:41:20,649 --> 00:41:22,947
No, that's 'cause I seen
these two fellers doing
653
00:41:23,051 --> 00:41:25,110
some karate street performance.
654
00:41:25,220 --> 00:41:27,654
It was nutso.
One of 'em even had a flame-thrower.
655
00:41:27,789 --> 00:41:30,189
A flame-thrower?
What are you talking about?
656
00:41:30,359 --> 00:41:33,055
- I don't understand. Where were you?
- Going to meet my date.
657
00:41:33,195 --> 00:41:34,719
Your date?
658
00:41:34,830 --> 00:41:37,856
She started talkin' to me as a voice
in my head, tellin' me where to go.
659
00:41:38,000 --> 00:41:40,059
- What?
- Wait a minute.
660
00:41:40,202 --> 00:41:43,797
- I didn't screw ya up, did I?
- I lost the race because of you!
661
00:41:43,905 --> 00:41:46,373
Oh. I'm sorry. I didn't mean to.
662
00:41:46,475 --> 00:41:49,467
An imaginary girlfriend?
Flame-throwers?
663
00:41:49,611 --> 00:41:52,842
This is exactly why I don't bring you
along to these things.
664
00:41:52,981 --> 00:41:55,040
Maybe if I, I don't know,
665
00:41:55,183 --> 00:41:58,380
talk to somebody and explained
what happened, I could help.
666
00:41:58,487 --> 00:42:01,945
I don't need your help!
I don't want your help!
667
00:42:03,058 --> 00:42:04,855
Hey, there he is!
668
00:42:06,627 --> 00:42:09,391
- McQueen, you had it in the bag!
- Yeah! What happened?
669
00:42:09,497 --> 00:42:11,055
I made a mistake.
670
00:42:11,232 --> 00:42:13,031
But I can assure you,
it won't happen again.
671
00:42:13,066 --> 00:42:14,830
But I can assure you,
it won't happen again.
672
00:42:17,436 --> 00:42:20,997
Look, we know what the problem is
and we've taken care of it.
673
00:42:22,875 --> 00:42:26,106
Lightning McQueen loses
in the last lap to Francesco Bernoulli
674
00:42:26,245 --> 00:42:28,679
in the first race of the World Grand Prix.
675
00:42:28,814 --> 00:42:31,612
And three - count 'em -
three cars flamed out
676
00:42:31,717 --> 00:42:35,278
leaving some to suggest that their fuel,
allinol, might be to blame.
677
00:42:35,454 --> 00:42:38,855
Allinol is safe. Alternative fuel is safe.
678
00:42:38,958 --> 00:42:42,394
There is no way my fuel
caused these cars to flame out.
679
00:42:42,495 --> 00:42:45,896
The jury may still be out on whether
allinol caused these accidents,
680
00:42:46,032 --> 00:42:47,294
but one thing's for sure,
681
00:42:47,466 --> 00:42:49,900
Lightning McQueen blew this race.
682
00:42:50,036 --> 00:42:52,596
Team McQueen
can't be happy right now.
683
00:43:01,513 --> 00:43:05,108
Welcome to
Tokyo International Airport.
684
00:43:23,735 --> 00:43:26,568
- Come with me, please, sir.
- But I'm 'onna miss my plane.
685
00:43:26,705 --> 00:43:29,469
- Right this way.
- Ah, doggone it.
686
00:43:29,574 --> 00:43:31,439
This is about my hook, ain't it?
687
00:43:31,543 --> 00:43:34,444
I know I should have checked it,
but I can't, really.
688
00:43:34,546 --> 00:43:36,980
Look. It's attached to me.
689
00:43:37,115 --> 00:43:40,448
Hey, I know you. You're that feller
from the karate demonstration.
690
00:43:40,552 --> 00:43:42,782
I never properly introduced myself.
691
00:43:42,921 --> 00:43:45,287
Finn McMissile. British Intelligence.
692
00:43:45,390 --> 00:43:48,257
Tow Mater. Average intelligence.
693
00:43:48,360 --> 00:43:50,954
Who are you with? FBI? CIA?
694
00:43:51,096 --> 00:43:54,088
Let's just say I'm AAA affiliated.
695
00:43:54,199 --> 00:43:56,360
I know some karate.
696
00:43:56,535 --> 00:43:59,993
I don't want to brag or nuttin',
but I got me a black fan belt.
697
00:44:00,138 --> 00:44:03,073
- Wanna see some moves I made up?
- You're being followed.
698
00:44:03,175 --> 00:44:06,008
This first one,
I can reach into a car's hood
699
00:44:06,144 --> 00:44:08,874
pull out his battery,
and show it to him before he stalls.
700
00:44:08,980 --> 00:44:13,110
I call it, "What I accidentally did
to my friend Luigi once. "
701
00:44:13,218 --> 00:44:14,913
Hey! Hi-yah-pah!
702
00:44:15,020 --> 00:44:16,988
- Hi-yah!
- There he is!
703
00:44:17,856 --> 00:44:19,824
Hi-hi-tah! Huh!
704
00:44:20,792 --> 00:44:23,522
Look, I probably ought to go.
I'm about to miss my flight.
705
00:44:23,628 --> 00:44:25,823
- Don't worry. I've taken care of that.
- Whoa!
706
00:44:25,964 --> 00:44:27,625
Hang on!
707
00:44:28,800 --> 00:44:30,961
Whoa-hah-hah!
708
00:44:31,069 --> 00:44:33,230
This is first-class service.
709
00:44:33,371 --> 00:44:35,965
You don't even have to go
through the terminal!
710
00:44:37,542 --> 00:44:39,635
Your karate partners is back there.
711
00:44:39,744 --> 00:44:41,905
They look like
they tryin' to catch up!
712
00:44:42,013 --> 00:44:44,504
Drive forward.
Whatever you do, don't stop!
713
00:44:47,185 --> 00:44:49,415
- Whoa!
- Whoa!
714
00:44:59,231 --> 00:45:01,199
Whoa...
715
00:45:07,706 --> 00:45:09,173
Is everything okay back there?
716
00:45:09,274 --> 00:45:11,333
Finn, it's Sid. I'm on approach.
717
00:45:11,443 --> 00:45:13,138
Roger that.
718
00:45:15,080 --> 00:45:18,208
'Member that whole thing about me
not stoppin' no matter what?
719
00:45:23,455 --> 00:45:24,854
I knew I shoulda done carry-on!
720
00:45:24,990 --> 00:45:26,981
Thanks, old boy.
721
00:45:27,092 --> 00:45:29,287
- You got it, mate.
Hey, doggonit!
722
00:45:29,427 --> 00:45:31,292
Look, it's my imaginary girlfriend!
723
00:45:31,429 --> 00:45:32,953
Come on! Get in here!
724
00:45:33,064 --> 00:45:36,761
I tell you what, you really do
want this first date, don't ya?
725
00:45:36,868 --> 00:45:38,893
That's a no-quit attitude right there.
726
00:45:39,037 --> 00:45:40,368
What the?
727
00:45:43,275 --> 00:45:45,368
- Aargh!
Hold on, Sid.
728
00:45:55,053 --> 00:45:56,020
Aargh!
729
00:46:03,127 --> 00:46:05,186
Come on, Finn! It's now or never!
730
00:46:09,667 --> 00:46:11,635
Hold on!
731
00:46:13,604 --> 00:46:16,238
By the time you read this, I will
be safely on an airplane flying home.
732
00:46:16,273 --> 00:46:18,138
By the time you read this, I will
be safely on an airplane flying home.
733
00:46:18,608 --> 00:46:20,235
I'm so sorry for what I did.
734
00:46:20,343 --> 00:46:23,403
McQUEEN: "I don't want to be
the cause of you losing any more races.
735
00:46:23,513 --> 00:46:27,040
"I want you to go prove to the world
what I already know.
736
00:46:27,150 --> 00:46:30,483
"That you are the greatest race car
in the whole wide world.
737
00:46:30,654 --> 00:46:33,054
"Your best friend, Mater. "
738
00:46:33,156 --> 00:46:35,124
I didn't really want him to leave.
739
00:46:35,258 --> 00:46:37,522
Wait, there's more here.
740
00:46:37,694 --> 00:46:40,356
"PS. Please tell the hotel
741
00:46:40,497 --> 00:46:42,692
"I didn't mean to order that movie.
742
00:46:42,799 --> 00:46:47,429
"I thought it was just a preview
and I didn't realize I was paying for it.
743
00:46:47,537 --> 00:46:50,529
"PPS. That's funny right there. PP."
744
00:46:50,674 --> 00:46:52,069
There are a few more pages
of PS's here.
745
00:46:52,104 --> 00:46:53,464
There are a few more pages
of PS's here.
746
00:46:53,575 --> 00:46:57,102
Well, at least I know
if he's at home, he'll be safe.
747
00:46:59,314 --> 00:47:01,214
That's how I like to start the day.
748
00:47:01,316 --> 00:47:03,944
You never feel more alive
than when you're almost dead.
749
00:47:04,086 --> 00:47:06,077
Yeah.
I hope that device didn't fall off.
750
00:47:06,188 --> 00:47:07,416
Whoa!
751
00:47:07,522 --> 00:47:10,150
That's the closest I ever been
to missin' my flight.
752
00:47:10,292 --> 00:47:11,138
That was... Oh!
753
00:47:11,173 --> 00:47:11,984
That was... Oh!
754
00:47:12,593 --> 00:47:15,721
- Still in one piece? Great.
I've got to go to a doctor.
755
00:47:15,896 --> 00:47:18,228
I get these sharp pains
in my undercarriage.
756
00:47:18,332 --> 00:47:21,495
- Downloading the photo now.
- Let me introduce you two.
757
00:47:21,602 --> 00:47:23,570
This here is Finn McSomethin'
or other.
758
00:47:23,704 --> 00:47:26,537
He's a first-class VIP
airport whatchamacallit.
759
00:47:27,274 --> 00:47:29,902
And, Finn, this here is my date.
760
00:47:30,010 --> 00:47:31,671
I never did get your name.
761
00:47:31,778 --> 00:47:33,340
Oh, yes, sorry. It's Shiftwell.
Holley Shiftwell.
762
00:47:33,375 --> 00:47:34,903
Oh, yes, sorry. It's Shiftwell.
Holley Shiftwell.
763
00:47:35,013 --> 00:47:36,378
It's Shiftwell. Holley...
764
00:47:37,883 --> 00:47:40,647
Finally.
Time to see who's behind all this.
765
00:47:41,353 --> 00:47:43,150
What is this?
766
00:47:43,288 --> 00:47:45,950
That's one of the worst engines
ever made.
767
00:47:46,091 --> 00:47:48,404
It's an old aluminum V8 with a Lucas
electrical system and Whitworth bolts.
768
00:47:48,439 --> 00:47:50,718
It's an old aluminum V8 with a Lucas
electrical system and Whitworth bolts.
769
00:47:50,895 --> 00:47:54,058
Shoot, them Whitworth bolts is a pain,
tell you what.
770
00:47:54,165 --> 00:47:55,928
Them ain't metric, they ain't inches.
771
00:47:56,033 --> 00:47:58,695
Yes, OK, but whose engine is this?
772
00:47:58,803 --> 00:48:01,328
It's kinda hard to tell from this picture,
ain't it?
773
00:48:01,439 --> 00:48:02,963
- But you took it.
- Holley.
774
00:48:03,107 --> 00:48:05,075
Oh. Right! Yes, of course.
775
00:48:05,176 --> 00:48:08,270
A good agent gets what he can,
then gets out before he's killed.
776
00:48:08,379 --> 00:48:11,473
Agent? You mean, like,
insurance agent? Like...
777
00:48:11,582 --> 00:48:15,916
Like a good neighbor,
Mater is there!
778
00:48:16,187 --> 00:48:19,179
Wait! You mean secret agents!
You guys is spies!
779
00:48:19,323 --> 00:48:22,383
In how many makes and models
did this type of engine appear?
780
00:48:22,526 --> 00:48:26,018
It was standard in seven models
over a 12-year period.
781
00:48:26,163 --> 00:48:29,530
At least 35,000 cars were made
with this engine.
782
00:48:29,633 --> 00:48:31,794
- You're purty.
- Yes, thank you.
783
00:48:31,969 --> 00:48:35,097
- And so nice.
- Just pay attention.
784
00:48:35,639 --> 00:48:37,607
This seems like a dead end.
785
00:48:38,542 --> 00:48:42,308
If there was something in the photo that
could narrow this down, I'd be happier.
786
00:48:42,413 --> 00:48:45,177
You might not be happy,
but I bet this feller is.
787
00:48:45,282 --> 00:48:47,580
See how he's had most of his parts
replaced?
788
00:48:47,685 --> 00:48:49,550
And see all them boxes over there?
789
00:48:49,653 --> 00:48:52,486
Them's all original parts.
They ain't easy to come by.
790
00:48:52,656 --> 00:48:54,069
- Rare parts?
- That's something we can track.
791
00:48:54,104 --> 00:48:55,482
- Rare parts?
- That's something we can track.
792
00:48:55,759 --> 00:48:57,317
Exactly.
793
00:48:57,428 --> 00:49:00,226
Well done, Mater.
I would never have seen that.
794
00:49:00,364 --> 00:49:04,027
I know of a black-market parts dealer
in Paris, a treacherous lowlife,
795
00:49:04,168 --> 00:49:07,729
but he's the only car in the world
who can tell us whose engine this is.
796
00:49:07,838 --> 00:49:11,467
What would you say to setting up
an informal task force on this one?
797
00:49:11,608 --> 00:49:12,632
Wait. What?
798
00:49:12,776 --> 00:49:14,937
You obviously have experience
in the field.
799
00:49:15,045 --> 00:49:17,275
Yeah, I live right next to one.
800
00:49:17,848 --> 00:49:19,406
I don't know.
801
00:49:19,516 --> 00:49:22,349
I ain't exactly been much help
to anybody recently.
802
00:49:22,453 --> 00:49:24,546
You're helping me.
Please, Mater.
803
00:49:25,189 --> 00:49:26,781
Well... Okay.
804
00:49:26,890 --> 00:49:29,017
But you know
I'm just a tow truck, right?
805
00:49:29,126 --> 00:49:32,391
Right. And I'm just
in the import-export business.
806
00:49:32,596 --> 00:49:34,188
- Siddeley?
- Yes, Finn?
807
00:49:34,298 --> 00:49:35,765
Paris. Tout de suite.
808
00:49:35,866 --> 00:49:38,426
Yeah, two of them sweets for me,
too, Sid.
809
00:49:38,535 --> 00:49:40,469
I always wanted to be a spy.
810
00:49:40,604 --> 00:49:42,196
Really? Me, too.
811
00:49:42,306 --> 00:49:45,298
- Afterburners, sir?
- Is there any other way?
812
00:50:05,929 --> 00:50:07,226
Ha ha ha!
813
00:50:16,040 --> 00:50:17,905
Once we're inside, stay close.
814
00:50:18,075 --> 00:50:21,340
Don't bother checking VIN numbers.
They're all dodgy here.
815
00:50:21,478 --> 00:50:22,706
Got it.
816
00:50:22,846 --> 00:50:24,746
Don't talk to anyone,
don't look at anyone,
817
00:50:24,882 --> 00:50:27,715
and absolutely, positively no idling.
Are we clear?
818
00:50:27,851 --> 00:50:29,648
Yes. No idling. Yes, sir.
819
00:50:30,554 --> 00:50:32,419
- Mater?
- Yeah, Finn?
820
00:50:32,523 --> 00:50:35,686
- We're not here to go shopping.
- Shoppin'? What do you mean?
821
00:50:35,793 --> 00:50:37,658
Why would I...
822
00:50:37,761 --> 00:50:39,251
Dad-gum.
823
00:50:39,363 --> 00:50:42,332
- Part for sales, monsieur.
- Monsieur, part for sale.
824
00:50:42,466 --> 00:50:44,366
They got everything here. No!
825
00:50:44,501 --> 00:50:46,867
Look at them hoods!
I could use a hood.
826
00:50:46,970 --> 00:50:48,631
Sorry, fellers. I gotta go!
827
00:50:50,808 --> 00:50:53,572
Wow. Whoa. He-he!
828
00:50:54,211 --> 00:50:56,179
Do what?
829
00:50:57,214 --> 00:50:59,910
Excuse me. What are you selling?
830
00:51:00,084 --> 00:51:01,779
Headlights, monsieur, headlights?
831
00:51:01,919 --> 00:51:03,648
- What in the?
- Two for one.
832
00:51:03,754 --> 00:51:05,312
- I give you good price!
- I'm good!
833
00:51:10,227 --> 00:51:13,458
There you are.
- There is some great bargains here.
834
00:51:13,564 --> 00:51:15,532
- Mater, get back!
- Imb๏ฟฝcile!
835
00:51:22,806 --> 00:51:24,137
Hey, wait for me!
836
00:51:41,291 --> 00:51:42,315
Ahhhhhh!
837
00:51:47,397 --> 00:51:48,887
Ag-g-g-h!
838
00:51:48,999 --> 00:51:51,194
- Have you lost your mind?
- But I thought...
839
00:51:51,335 --> 00:51:53,326
This chap needs a tow.
Hook him up.
840
00:51:53,437 --> 00:51:55,405
Sure thing.
841
00:51:56,039 --> 00:51:58,906
You rusty piece of junk!
Get your dirty hook off me!
842
00:52:07,451 --> 00:52:09,385
Electroshock! Are you kidding me?
843
00:52:09,486 --> 00:52:13,320
This is her first field assignment. She
didn't know you were my informant.
844
00:52:13,423 --> 00:52:15,391
- Informant?
- A rookie, huh?
845
00:52:15,759 --> 00:52:17,317
I never liked new car smell.
846
00:52:18,362 --> 00:52:21,195
Tomber was doing 20-to-life
in a Moroccan impound
847
00:52:21,298 --> 00:52:24,199
the first time I saved him,
if I recall correctly.
848
00:52:24,301 --> 00:52:27,930
Speaking of recalls, you're getting up
there in mileage, aren't you?
849
00:52:28,038 --> 00:52:31,007
All right, we get it. You both know
each other, you're both old.
850
00:52:31,175 --> 00:52:33,336
So, here you go, informant.
Inform us.
851
00:52:34,710 --> 00:52:37,270
Beuck!
That is the worst motor ever made.
852
00:52:38,381 --> 00:52:41,680
Wait. That oil filter.
Those wheel bearings.
853
00:52:41,817 --> 00:52:43,842
Do those parts look familiar, Tomber?
854
00:52:43,986 --> 00:52:45,954
They should. I sold them.
855
00:52:46,055 --> 00:52:47,545
To whom?
- No idea.
856
00:52:47,657 --> 00:52:51,058
He's my best customer, but he always
does his business over the phone.
857
00:52:51,460 --> 00:52:54,554
I was always wondering
why he needs so many parts.
858
00:52:54,664 --> 00:52:55,525
Now I know.
859
00:52:55,560 --> 00:52:56,387
Now I know.
860
00:52:56,498 --> 00:52:58,625
A lemon needs parts.
Ain't nothin' truer than that.
861
00:52:58,734 --> 00:53:01,760
- Lemon?
- Yeah. Cars that don't ever work right.
862
00:53:01,870 --> 00:53:03,929
Lemons is a tow truck's
bread and butter.
863
00:53:04,072 --> 00:53:06,870
Like 'em Gremlins and Pacers
we run into at the party
864
00:53:06,975 --> 00:53:08,499
and the race and the airport.
865
00:53:08,643 --> 00:53:10,634
Pull up the pictures
from the oil platform.
866
00:53:10,746 --> 00:53:13,112
I want to know what other type of cars
were out there.
867
00:53:13,248 --> 00:53:16,911
Right. Let's see.
There were Hugos and Trunkovs.
868
00:53:17,052 --> 00:53:18,713
Are these cars considered lemons?
869
00:53:18,887 --> 00:53:20,752
Is the Popemobile Catholic?
870
00:53:20,856 --> 00:53:24,792
Everyone involved in this plot
is one of history's biggest loser cars.
871
00:53:24,926 --> 00:53:27,952
And they're all taking their orders
from the car behind this engine.
872
00:53:28,463 --> 00:53:30,954
- Ah. This explains it.
- What, Tomber?
873
00:53:31,133 --> 00:53:34,591
Gremlin, Pacer, Hugo
and Trunkov never get together,
874
00:53:34,736 --> 00:53:37,296
but they are having a secret meeting
in two days.
875
00:53:37,406 --> 00:53:40,534
- Where's this meeting taking place?
- Porto Corsa, Italy.
876
00:53:40,642 --> 00:53:42,303
That's where the next race is!
877
00:53:42,411 --> 00:53:45,107
There's a good chance
our mystery engine will be there, too.
878
00:53:45,213 --> 00:53:47,181
Your chances are more than good.
879
00:53:47,282 --> 00:53:50,843
I just sent him a new clutch assembly
yesterday. To Porto Corsa.
880
00:53:51,486 --> 00:53:54,512
Contact Stevenson
and have him meet us at Gare de Lyon.
881
00:53:54,623 --> 00:53:56,022
Good work.
882
00:54:00,896 --> 00:54:04,798
That three-wheeled feller
had to be right about a big meetin'.
883
00:54:04,900 --> 00:54:08,336
You never see this many lemons
in one town.
884
00:54:09,004 --> 00:54:10,801
'Less there's a swap meet.
885
00:54:10,906 --> 00:54:12,669
How'd you get all them pictures?
886
00:54:12,774 --> 00:54:16,403
I reprogrammed Porto Corsa's red light
cameras to do recognition scans.
887
00:54:17,012 --> 00:54:21,540
Wow. Not only is you the purtiest car
I ever met, but you're the smartest, too.
888
00:54:21,650 --> 00:54:23,550
Thank you... I think.
889
00:54:23,652 --> 00:54:27,179
That's a familiar sight.
A Hugo being towed.
890
00:54:27,289 --> 00:54:29,052
But he looks absolutely perfect!
891
00:54:29,224 --> 00:54:32,216
Of course! They must be the heads
of the lemon families.
892
00:54:32,327 --> 00:54:35,228
Makes sense. If I was rich
and broke down every day,
893
00:54:35,330 --> 00:54:37,628
I'd hire me to tow me
around all the time, too!
894
00:54:37,732 --> 00:54:41,634
We've got to infiltrate that meeting
to find out who's behind all this.
895
00:54:41,736 --> 00:54:44,204
- Hang on a minute. Hold still.
- Ow!
896
00:54:50,512 --> 00:54:52,480
Ah-ha. Good job, Miss Shiftwell.
897
00:54:52,681 --> 00:54:53,875
Thank you, Finn.
898
00:54:54,015 --> 00:54:55,812
Boy, I sure wish my friends
could see me now.
899
00:55:02,322 --> 00:55:04,688
LUIGl: Guido,
your eyes do not deceive you.
900
00:55:04,825 --> 00:55:07,817
We are in Italy. We are home.
901
00:55:08,261 --> 00:55:11,094
Hey, Luigi.
Which way to the hotel, man?
902
00:55:11,264 --> 00:55:15,428
What? No friend of mine
will stay in a hotel in-a my village.
903
00:55:15,535 --> 00:55:19,301
You will stay with my...
Uncle Topolino-o-o-o!
904
00:55:19,473 --> 00:55:22,203
Luigi! Guido!
905
00:55:32,519 --> 00:55:34,350
How do they do it?
906
00:55:34,488 --> 00:55:37,753
These are the same ingredients
as back home, but it tastes so good.
907
00:55:37,891 --> 00:55:40,689
- It's organic, man.
- Treehugger.
908
00:55:43,730 --> 00:55:45,561
Hey, race car.
909
00:55:45,699 --> 00:55:47,633
You look so down, so low.
910
00:55:47,734 --> 00:55:49,634
Is like you have flat tires.
911
00:55:54,174 --> 00:55:55,937
She said you look like you are starving,
912
00:55:56,042 --> 00:55:58,476
that she's gonna make you a big meal
and fatten you up.
913
00:55:58,612 --> 00:55:59,772
Oh, no.
914
00:55:59,880 --> 00:56:02,849
Mama Topolino, please,
you don't need to make a fuss.
915
00:56:03,416 --> 00:56:05,077
Capisco. I understand.
916
00:56:05,218 --> 00:56:07,982
Is a problem, yes,
between you and a friend?
917
00:56:08,421 --> 00:56:09,547
How did you know that?
918
00:56:09,656 --> 00:56:12,819
A wise car hears one word
and understands two.
919
00:56:14,394 --> 00:56:15,418
That, and Luigi told me.
920
00:56:17,030 --> 00:56:19,658
While Mama cooks,
come and take a stroll with me.
921
00:56:19,799 --> 00:56:22,131
I brought my friend Mater along
on the trip
922
00:56:22,235 --> 00:56:24,465
and I told him he needed
to act different,
923
00:56:24,571 --> 00:56:26,095
that we weren't in Radiator Springs.
924
00:56:26,239 --> 00:56:28,207
This Mater is a close friend?
925
00:56:28,642 --> 00:56:30,371
He's my best friend.
926
00:56:30,477 --> 00:56:32,911
Then why would you ask him to be
someone else?
927
00:56:37,717 --> 00:56:39,309
What did I do?
928
00:56:39,419 --> 00:56:41,319
I said some things during our fight.
929
00:56:41,454 --> 00:56:44,480
You know, back when Guido and Luigi
used to work for me,
930
00:56:44,591 --> 00:56:47,424
they would fight over everything.
931
00:56:47,928 --> 00:56:51,261
They fight over what Ferrari
was the best Ferrari,
932
00:56:51,531 --> 00:56:54,227
which one of them looked
more like a Ferrari.
933
00:56:54,334 --> 00:56:56,734
There were even
some non-Ferrari fights.
934
00:56:57,704 --> 00:57:00,298
So I tell them, "Va bene, it's OK to fight.
935
00:57:00,907 --> 00:57:04,638
"Everybody fights now and then,
especially best friends.
936
00:57:05,545 --> 00:57:07,274
"But you got to make up fast.
937
00:57:07,447 --> 00:57:09,938
"No fight more important
than friendship. "
938
00:57:18,959 --> 00:57:23,328
- What does that mean?
- Whoever find a friend, find a treasure.
939
00:57:23,496 --> 00:57:25,430
Now, mangia. Eat!
940
00:57:37,110 --> 00:57:39,169
Finn, one hour to Porto Corsa.
941
00:57:39,312 --> 00:57:41,041
Thank you, Stevenson.
942
00:57:41,147 --> 00:57:43,445
- That should just about do it.
- Perfect.
943
00:57:43,550 --> 00:57:46,178
So, Mater, it's voice-activated.
944
00:57:46,319 --> 00:57:49,083
But everything's voice-activated
these days.
945
00:57:49,189 --> 00:57:52,488
What? I thought you was supposed
to be makin' me a disguise.
946
00:57:52,592 --> 00:57:55,322
Voice recognized.
Disguise program initiated.
947
00:57:55,962 --> 00:57:57,054
Cool!
948
00:57:57,163 --> 00:57:59,131
Computer, make me a German truck.
949
00:57:59,332 --> 00:58:02,324
- Request acknowledged.
- Check it out! I'm wearing Materhosen.
950
00:58:02,502 --> 00:58:03,560
Make me a monster truck!
951
00:58:03,703 --> 00:58:05,568
- Request acknowledged.
- What the?
952
00:58:05,705 --> 00:58:07,935
I vant to siphon your gas!
953
00:58:08,808 --> 00:58:11,072
- Now make me a taco truck!
- Request acknowledged.
954
00:58:13,213 --> 00:58:15,613
- A funny car!
- Request acknowledged.
955
00:58:17,917 --> 00:58:20,943
The idea is to keep a low profile, Mater.
956
00:58:21,054 --> 00:58:23,318
So I just go in, pretend to be this truck.
957
00:58:23,423 --> 00:58:26,187
- And leave the rest to us.
- Now, hold still.
958
00:58:26,326 --> 00:58:27,322
I have to do the final fitting
on your disguise.
959
00:58:27,357 --> 00:58:28,319
I have to do the final fitting
on your disguise.
960
00:58:32,330 --> 00:58:34,298
That's no good. Hm.
961
00:58:37,335 --> 00:58:38,825
Hey. What are you doin'?
962
00:58:38,969 --> 00:58:42,803
The disguise won't calibrate effectively
without a smooth surface to graft onto.
963
00:58:42,940 --> 00:58:45,807
For a second there, I thought
you was tryin' to fix my dents.
964
00:58:45,943 --> 00:58:48,309
- Yes, I was.
- Then, no, thank you.
965
00:58:48,412 --> 00:58:52,246
I don't get them dents buffed,
pulled, filled or painted by nobody.
966
00:58:52,383 --> 00:58:55,784
- They way too valuable.
- Your dents are valuable? Really?
967
00:58:55,886 --> 00:58:59,913
I come by each one of 'em with
my best friend, Lightning McQueen.
968
00:59:00,024 --> 00:59:03,585
I don't fix these.
I wanna remember these dents forever.
969
00:59:03,694 --> 00:59:09,030
So, you were being serious in Paris?
McQueen isn't just part of your cover.
970
00:59:09,166 --> 00:59:12,135
Friendships can be dangerous
in our line of work, Mater.
971
00:59:12,236 --> 00:59:14,227
But my line of work
is towin' and salvage.
972
00:59:14,372 --> 00:59:17,398
Right. And Miss Shiftwell's
is designing iPhone apps.
973
00:59:17,575 --> 00:59:20,874
- No, I meant for real.
- It's OK. I'll work around the dent.
974
00:59:21,011 --> 00:59:23,411
- Oh...
- In the meantime...
975
00:59:25,316 --> 00:59:27,284
...you look a little light on weapons.
976
00:59:35,860 --> 00:59:38,590
You are looking live
at beautiful
977
00:59:38,696 --> 00:59:41,028
Porto Corsa, Italy,
on the Italian Riviera.
978
00:59:41,132 --> 00:59:46,120
What a magnificent setting for the
second race of the World Grand Prix!
979
00:59:46,361 --> 00:59:49,194
Well Brent, they call this place
the "Gem of the Riviera,"
980
00:59:49,297 --> 00:59:50,924
and it's easy to see why.
981
00:59:51,032 --> 00:59:53,728
With its secluded beaches
and opulent casinos,
982
00:59:53,835 --> 00:59:56,668
Porto Corsa truly is a playground
for the wealthy.
983
00:59:56,771 --> 00:59:59,001
And everyone who's anyone
is here today,
984
00:59:59,841 --> 01:00:01,866
from the ultra-rich and super-famous
985
01:00:01,977 --> 01:00:04,343
to world leaders
and important dignitaries.
986
01:00:04,446 --> 01:00:06,175
You aren't kidding, David.
987
01:00:06,314 --> 01:00:09,579
You can't do a three-point turn
without bumping into some celebrity.
988
01:00:09,718 --> 01:00:11,416
Welcome, everyone, to the second race
of the World Grand Prix,
989
01:00:11,451 --> 01:00:13,114
Welcome, everyone, to the second race
of the World Grand Prix,
990
01:00:13,219 --> 01:00:15,687
where the big news
continues to be allinol.
991
01:00:15,788 --> 01:00:18,586
Sir Miles Axlerod spoke to the press
earlier today
992
01:00:18,725 --> 01:00:20,920
to answer questions about its safety.
993
01:00:21,027 --> 01:00:23,723
An independent panel of scientists
has determined
994
01:00:23,830 --> 01:00:25,821
that allinol is completely safe, okay?
995
01:00:25,965 --> 01:00:27,432
Safe. There it is.
996
01:00:27,600 --> 01:00:29,192
So the race will go on, folks.
997
01:00:29,335 --> 01:00:31,030
But the question everyone is asking:
998
01:00:31,170 --> 01:00:33,798
Will the real
Lightning McQueen show up today?
999
01:00:33,940 --> 01:00:36,932
He'd better.
Talk about a home track advantage.
1000
01:00:37,043 --> 01:00:39,944
Francesco Bernoulli
grew up racing on this course.
1001
01:00:40,046 --> 01:00:44,915
Signore e signori, in the
pole position, Numero Uno, Francesco!
1002
01:00:45,017 --> 01:00:48,145
Bellissima!
Thank you for your support!
1003
01:00:48,254 --> 01:00:49,499
And your big mistake, McQueen!
1004
01:00:49,534 --> 01:00:50,745
And your big mistake, McQueen!
1005
01:00:50,856 --> 01:00:52,847
In secondo position,
1006
01:00:53,358 --> 01:00:55,821
numero 95, Lightning-a McQueen-a!
1007
01:00:55,856 --> 01:00:58,285
Numero 95, Lightning-a McQueen-a!
1008
01:00:58,396 --> 01:01:00,057
McQueen-a, is-a everything OK?
1009
01:01:00,164 --> 01:01:03,964
If you're worried about your fuel, man,
don't. It's perfectly safe.
1010
01:01:04,736 --> 01:01:06,148
No, guys,
I just really wish Mater were here.
1011
01:01:06,183 --> 01:01:07,560
No, guys,
I just really wish Mater were here.
1012
01:01:07,671 --> 01:01:09,605
Francesco understands, McQueen.
1013
01:01:09,706 --> 01:01:11,640
Oh, great, here it comes.
1014
01:01:11,775 --> 01:01:13,675
What do you got, Francesco?
1015
01:01:13,811 --> 01:01:17,076
For famous race cars like Francesco
and, well, you,
1016
01:01:17,214 --> 01:01:20,149
to be far away from home is not easy.
1017
01:01:20,250 --> 01:01:23,378
I think you forgot
the insulting part of that insult.
1018
01:01:23,487 --> 01:01:25,011
Is-a no insult.
1019
01:01:25,122 --> 01:01:28,057
When-a Francesco is away from home,
he misses his mama,
1020
01:01:28,192 --> 01:01:29,587
just like-a you miss
your tow truck amico.
1021
01:01:29,622 --> 01:01:30,983
Just like-a you miss
your tow truck amico.
1022
01:01:31,093 --> 01:01:34,085
Gee, I maybe misjudged you,
because that's exactly...
1023
01:01:34,230 --> 01:01:38,394
Of course, I am at home,
and my mama is right here.
1024
01:01:38,501 --> 01:01:40,366
Mama!
1025
01:01:40,469 --> 01:01:44,496
Don't worry, Mama,
McQueen is very sad.
1026
01:01:44,674 --> 01:01:47,040
I will beat his cry-baby bottom today!
1027
01:01:47,143 --> 01:01:50,135
And there's the insult we were missing.
1028
01:02:07,362 --> 01:02:09,796
Darrell, the racers
are settling in as they head
1029
01:02:09,897 --> 01:02:11,194
to the Italian countryside.
1030
01:02:11,299 --> 01:02:13,233
Whoo, boy!
1031
01:02:13,334 --> 01:02:15,859
This is gonna be a great race.
1032
01:02:28,149 --> 01:02:31,084
Gremlins.
Man, those are some ugly cars.
1033
01:02:31,185 --> 01:02:33,244
Look like someone stole their trunks.
1034
01:02:38,159 --> 01:02:40,457
My grand-a father has-a broken down.
1035
01:02:40,561 --> 01:02:44,361
If-a one of-a you would help,
I would be so thankful.
1036
01:02:44,499 --> 01:02:47,491
Sounds like you need
some roadside assistance.
1037
01:02:47,602 --> 01:02:49,832
- She was talking to me.
- Really? Prove it.
1038
01:02:49,937 --> 01:02:51,871
Don't-a fight over me.
1039
01:02:51,973 --> 01:02:54,840
Signore Tow Truck, per favore.
1040
01:02:54,942 --> 01:02:57,843
Get ready, Mater.
You're on any moment now.
1041
01:02:59,347 --> 01:03:02,077
I don't know about this.
What if I screw things up?
1042
01:03:02,183 --> 01:03:03,707
Impossible.
1043
01:03:03,818 --> 01:03:05,843
Just apply the same level of dedication
1044
01:03:05,953 --> 01:03:09,389
you've been using to play
the idiot tow truck, and you'll be fine.
1045
01:03:09,524 --> 01:03:13,790
It's just that them guys look purty tough
and... Wait, did you say "idiot"?
1046
01:03:13,928 --> 01:03:16,920
- Is that how you see me?
That's how everyone sees you.
1047
01:03:17,031 --> 01:03:18,464
Isn't that the idea?
1048
01:03:18,566 --> 01:03:20,500
I tell you, that's the genius of it.
1049
01:03:20,601 --> 01:03:22,592
No one realizes they're being fooled
1050
01:03:22,770 --> 01:03:25,330
because they're too busy laughing
at the fool.
1051
01:03:25,440 --> 01:03:26,930
Brilliant!
1052
01:03:30,044 --> 01:03:32,137
- Why aren't you in disguise?
- I er...
1053
01:03:32,246 --> 01:03:35,079
- Come on! There's no time! Go!
- OK. OK.
1054
01:03:35,550 --> 01:03:38,212
- Computer, disguise!
Request acknowledged.
1055
01:03:43,524 --> 01:03:46,288
It's the boss. He's coming.
1056
01:03:52,200 --> 01:03:53,224
Ivan.
1057
01:03:54,235 --> 01:03:55,827
Oh, er...
1058
01:03:55,970 --> 01:04:00,407
Ivan, why do you insult me so
by making me wait here?
1059
01:04:08,850 --> 01:04:10,215
He's in.
1060
01:04:12,787 --> 01:04:15,415
The racers are now
making their way around the hairpin
1061
01:04:15,556 --> 01:04:18,218
and headed downhill
toward the casino bridge.
1062
01:04:34,675 --> 01:04:36,233
No more bets, please.
1063
01:04:36,377 --> 01:04:37,867
Come on, fuzzy dice!
1064
01:04:38,012 --> 01:04:39,946
- Number four. Easy four.
- Yeah!
1065
01:04:40,047 --> 01:04:41,981
Air freshener. Antenna balls.
1066
01:04:42,083 --> 01:04:43,846
Spark-a plugs.
1067
01:04:43,985 --> 01:04:46,351
This place looks like
it's made outta gold!
1068
01:04:46,454 --> 01:04:49,685
That's because it is.
Now, be careful what you say.
1069
01:04:49,857 --> 01:04:51,791
Why is that?
1070
01:04:51,893 --> 01:04:53,827
What do you mean, "Don't talk to ya"?
1071
01:04:53,928 --> 01:04:56,294
You want me to stop talkin' to ya
right now?
1072
01:04:56,430 --> 01:04:57,829
You are acting strange today, Ivan.
1073
01:04:59,199 --> 01:05:02,032
I have no idea
what you're talking about,
1074
01:05:02,136 --> 01:05:05,367
"Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex. "
1075
01:05:05,472 --> 01:05:07,406
You got a lot of aka's, Alex.
1076
01:05:07,508 --> 01:05:11,501
But that makes sense, seein's how
you's wanted in France, Germany...
1077
01:05:11,645 --> 01:05:12,608
Mater, stop it!
1078
01:05:12,643 --> 01:05:13,571
Mater, stop it!
1079
01:05:13,680 --> 01:05:15,011
OK, OK, keep your voice down!
1080
01:05:15,114 --> 01:05:17,048
You gonna make me arrested!
1081
01:05:17,150 --> 01:05:19,641
Don't mess with Ivan today.
He's in a bad mood.
1082
01:05:19,752 --> 01:05:21,447
He's so good!
1083
01:05:23,022 --> 01:05:23,884
Victor!
1084
01:05:23,919 --> 01:05:24,747
Victor!
1085
01:05:25,391 --> 01:05:26,358
Hey, Victor!
1086
01:05:27,760 --> 01:05:29,227
- There you are!
- Come in!
1087
01:05:29,328 --> 01:05:33,458
Victor Hugo, I'm J Curby Gremlin.
From Detroit.
1088
01:05:33,566 --> 01:05:35,295
It's good to see you.
1089
01:05:35,435 --> 01:05:37,266
Is the big boss here yet?
1090
01:05:37,370 --> 01:05:40,464
- No, not yet.
- He's supposed to be here any minute.
1091
01:05:44,377 --> 01:05:46,345
Here we go.
1092
01:05:48,681 --> 01:05:50,046
Guten Tag.
1093
01:05:50,149 --> 01:05:52,117
It's just the professor.
1094
01:05:52,251 --> 01:05:53,843
Z๏ฟฝndapp! When is he coming?
1095
01:05:53,953 --> 01:05:55,921
He's already here.
1096
01:05:57,890 --> 01:06:00,157
Welcome, everyone.
1097
01:06:00,192 --> 01:06:00,248
Welcome, everyone.
1098
01:06:00,358 --> 01:06:03,555
I wish I could be with you
on this very special day,
1099
01:06:03,695 --> 01:06:05,686
but my clutch assembly broke.
1100
01:06:05,797 --> 01:06:07,890
- You know how it is.
- Forget about it.
1101
01:06:07,999 --> 01:06:09,626
We know how you feel.
1102
01:06:09,734 --> 01:06:11,895
- Descramble that voice.
- I'm trying.
1103
01:06:12,003 --> 01:06:14,096
Oh, it's too sophisticated.
1104
01:06:14,206 --> 01:06:16,174
We are here to celebrate.
1105
01:06:16,741 --> 01:06:18,709
Today, all your hard work pays off.
1106
01:06:19,811 --> 01:06:22,507
The world turned their backs
on cars like us.
1107
01:06:22,614 --> 01:06:26,050
They stopped manufacturing us,
stopped making our parts.
1108
01:06:26,151 --> 01:06:30,588
The only thing they haven't stopped
doing is laughing at us.
1109
01:06:31,356 --> 01:06:35,656
They've called us terrible names:
Jalopy, rust bucket, heap,
1110
01:06:36,228 --> 01:06:39,925
clunker, junker, beater,
wreck, rattletrap,
1111
01:06:41,299 --> 01:06:42,561
lemon.
1112
01:06:42,701 --> 01:06:44,965
But their insults just give us strength.
1113
01:06:46,337 --> 01:06:51,297
Because today, my friends,
that all ends!
1114
01:06:52,510 --> 01:06:54,569
There's smoke
on the casino bridge!
1115
01:06:54,712 --> 01:06:55,701
Oh, no!
1116
01:06:55,813 --> 01:06:57,371
It's Carla Veloso, the Brazilian race car!
1117
01:07:02,420 --> 01:07:04,285
- What just happened?
- I'm working on it.
1118
01:07:06,457 --> 01:07:08,288
They laughed at us,
but now it's our turn to laugh back.
1119
01:07:08,323 --> 01:07:10,119
They laughed at us,
but now it's our turn to laugh back.
1120
01:07:12,395 --> 01:07:15,387
Another crash!
It's number 9, Nigel Gearsley.
1121
01:07:16,066 --> 01:07:17,761
Embrace your inner lemon.
1122
01:07:17,867 --> 01:07:19,494
Let it drive you.
1123
01:07:19,602 --> 01:07:23,003
I'm detecting an extremely strong
electromagnetic pulse.
1124
01:07:26,977 --> 01:07:28,808
- Finn, it's the camera.
- Where?
1125
01:07:28,979 --> 01:07:30,708
On the tower!
1126
01:07:33,149 --> 01:07:37,176
This was meant to
be alternative fuel's greatest moment.
1127
01:07:37,287 --> 01:07:41,121
But after today,
everyone will race back to gasoline.
1128
01:07:41,224 --> 01:07:43,704
And we, the owners of the world's
largest untapped oil reserve
1129
01:07:43,739 --> 01:07:46,184
And we, the owners of the world's
largest untapped oil reserve
1130
01:07:46,295 --> 01:07:48,490
will become the most powerful cars
in the world!
1131
01:07:49,031 --> 01:07:50,521
Get out of the way!
1132
01:08:25,767 --> 01:08:27,849
They will come to us, and they will have
no choice, because they will need us.
1133
01:08:27,884 --> 01:08:29,932
They will come to us, and they will have
no choice, because they will need us.
1134
01:08:37,145 --> 01:08:38,476
Huh? Whoa!
1135
01:08:39,347 --> 01:08:41,315
We figured you might stop by!
1136
01:08:44,086 --> 01:08:46,680
And they will finally respect us!
1137
01:08:46,822 --> 01:08:48,790
So hold your hoods high!
1138
01:08:49,124 --> 01:08:52,116
After today, you will never again
be ashamed of who you are!
1139
01:08:53,562 --> 01:08:54,407
No!
1140
01:08:54,442 --> 01:08:55,252
No!
1141
01:08:55,362 --> 01:08:56,791
Long live lemons!
1142
01:08:56,826 --> 01:08:58,221
Long live lemons!
1143
01:08:58,332 --> 01:09:00,664
Number 7 is loose!
Shu Todoroki!
1144
01:09:24,658 --> 01:09:25,886
Finn?
1145
01:09:26,760 --> 01:09:29,320
Bumper to bumper
as they approach the finish line!
1146
01:09:29,463 --> 01:09:31,363
McQueen's the winner!
Francesco's second!
1147
01:09:31,465 --> 01:09:32,678
They have no idea
what happened behind them.
1148
01:09:32,713 --> 01:09:33,892
They have no idea
what happened behind them.
1149
01:09:34,000 --> 01:09:35,467
This is impossible!
1150
01:09:35,568 --> 01:09:37,468
That's what I'm talking about! Ka-chow!
1151
01:09:37,570 --> 01:09:39,333
What happened?
1152
01:09:39,472 --> 01:09:42,134
- Where are all the other cars?
- What is going on?
1153
01:09:43,009 --> 01:09:44,135
Oh, no!
1154
01:09:50,150 --> 01:09:53,745
Sir Axlerod, is the final race in London
still going to take place?
1155
01:09:53,887 --> 01:09:55,787
I suppose that...
1156
01:09:55,922 --> 01:09:59,153
The show must go on,
as they say.
1157
01:09:59,292 --> 01:10:01,317
I can't believe this is really happening!
1158
01:10:01,427 --> 01:10:02,519
Quiet!
1159
01:10:02,629 --> 01:10:05,689
Will you require all the racers
to still run on allinol?
1160
01:10:05,799 --> 01:10:10,600
I cannot, in good conscience, continue
to risk the lives of any more race cars.
1161
01:10:11,237 --> 01:10:13,133
The final race will not be run on allinol.
1162
01:10:13,168 --> 01:10:15,030
The final race will not be run on allinol.
1163
01:10:15,140 --> 01:10:17,802
There you have it, a clearly devastated
Sir Miles Axlerod
1164
01:10:17,910 --> 01:10:22,006
announcing that he will not require
the cars to use allinol for the final race.
1165
01:10:22,181 --> 01:10:23,478
A toast!
1166
01:10:23,582 --> 01:10:27,211
To the death of allinol
and alternative fuel forever!
1167
01:10:27,353 --> 01:10:30,186
Mater, abort the mission.
1168
01:10:30,322 --> 01:10:33,689
They've got Finn. Get out of there.
Get out of there right now.
1169
01:10:34,460 --> 01:10:36,155
How is your grandfather?
1170
01:10:36,261 --> 01:10:38,195
Long live lemons!
1171
01:10:38,330 --> 01:10:40,628
Isn't this a great party, Ivan, huh?
1172
01:10:40,766 --> 01:10:42,529
Oh, yeah, it's unbelievable.
1173
01:10:42,634 --> 01:10:44,693
You are not leaving, are you?
1174
01:10:44,803 --> 01:10:46,737
Uh... of course I ain't leaving.
1175
01:10:46,839 --> 01:10:47,701
- McQUEEN ON TV: I'm just in shock...
- McQueen?
1176
01:10:47,736 --> 01:10:48,564
- McQUEEN ON TV: I'm just in shock...
- McQueen?
1177
01:10:49,440 --> 01:10:51,374
Crashes are a part of racing, I know,
1178
01:10:51,476 --> 01:10:53,071
but something like that
should never happen.
1179
01:10:53,106 --> 01:10:54,667
But something like that
should never happen.
1180
01:10:54,778 --> 01:10:58,270
You can choose your fuel
for the final race. What it'll be?
1181
01:10:58,382 --> 01:10:59,849
Allinol.
1182
01:10:59,983 --> 01:11:01,211
After today?
1183
01:11:01,351 --> 01:11:04,252
My friend Fillmore says it's safe.
That's good enough for me.
1184
01:11:04,388 --> 01:11:06,754
I didn't stand by a friend of mine
recently.
1185
01:11:06,857 --> 01:11:09,018
I'm not gonna make
the same mistake twice.
1186
01:11:09,192 --> 01:11:12,059
So a surprising revelation
from Lightning McQueen.
1187
01:11:12,229 --> 01:11:15,824
He will use allinol in the final race,
despite what occurred today.
1188
01:11:15,966 --> 01:11:18,628
...till Lightning McQueen is dead.
- Of course.
1189
01:11:19,670 --> 01:11:22,833
Allinol must be finished for good.
1190
01:11:23,507 --> 01:11:25,873
McQueen cannot win the last race.
1191
01:11:26,643 --> 01:11:28,873
Lightning McQueen must be killed!
1192
01:11:29,012 --> 01:11:30,240
No!
1193
01:11:37,387 --> 01:11:39,252
It's the American spy!
1194
01:11:40,724 --> 01:11:41,816
Dad-gum!
1195
01:11:41,925 --> 01:11:43,984
Gatling gun.
Request acknowledged.
1196
01:11:44,094 --> 01:11:46,028
Down! Everybody, down!
1197
01:11:46,129 --> 01:11:48,996
- Shoot! I didn't mean...
Request acknowledged.
1198
01:12:00,043 --> 01:12:03,410
Wait! Wait!
I didn't mean that kind of shoot!
1199
01:12:03,513 --> 01:12:05,606
Correction acknowledged.
Deploying chute.
1200
01:12:05,716 --> 01:12:07,240
Whoa!
1201
01:12:12,289 --> 01:12:13,278
McQueen!
1202
01:12:17,894 --> 01:12:18,952
Whoa! What's this?
1203
01:12:19,329 --> 01:12:20,387
Whoa!
1204
01:12:24,634 --> 01:12:26,329
McQueen! McQueen!
1205
01:12:29,439 --> 01:12:30,406
Waagh!
1206
01:12:32,976 --> 01:12:34,807
Let me through! Let me through!
1207
01:12:34,944 --> 01:12:37,310
Let me in!
I got to get through to warn McQueen!
1208
01:12:37,413 --> 01:12:39,347
You cannot-a come through here!
Back up.
1209
01:12:39,515 --> 01:12:40,914
We have a lunatic at gate 9.
1210
01:12:41,017 --> 01:12:44,783
I was disguised as a tow truck
to infiltrate this lemonhead meeting
1211
01:12:44,921 --> 01:12:47,913
and my weapons system's done
misinterperated what I'm saying!
1212
01:12:48,024 --> 01:12:50,686
- Lunatic at gate 9.
- McQueen! McQueen!
1213
01:12:50,793 --> 01:12:52,954
- You are the champion!
- This way, signore.
1214
01:12:53,062 --> 01:12:54,996
McQueen!
- Mater?
1215
01:12:55,131 --> 01:12:57,531
McQueen.
- Give us a pose!
1216
01:12:57,634 --> 01:12:59,932
- McQueen!
- Stop moving. Stop!
1217
01:13:00,036 --> 01:13:01,181
Where you going?
1218
01:13:01,216 --> 01:13:02,326
Where you going?
1219
01:13:02,437 --> 01:13:03,404
Stop!
1220
01:13:03,672 --> 01:13:06,038
- McQueen!
- That really sounded like...
1221
01:13:06,174 --> 01:13:07,334
Mater!
1222
01:13:07,442 --> 01:13:08,966
- Mater?
- Signore?
1223
01:13:09,077 --> 01:13:11,136
McQueen!
They're gonna kill you!
1224
01:13:11,246 --> 01:13:12,611
McQUEEN: Mater!
1225
01:13:12,747 --> 01:13:14,009
Excuse me.
1226
01:13:14,149 --> 01:13:15,912
No, where are you going?
1227
01:13:16,017 --> 01:13:17,746
Scusi. Mater!
1228
01:13:17,852 --> 01:13:19,376
- McQueen!
- Scusi.
1229
01:13:19,554 --> 01:13:21,954
Mater! Mater!
1230
01:13:22,057 --> 01:13:23,991
Mater, I'm so glad to see you.
1231
01:13:24,092 --> 01:13:27,152
Lightning McQueen!
I am a huge fan.
1232
01:13:27,262 --> 01:13:28,854
I'm sorry, I thought I heard...
1233
01:13:28,997 --> 01:13:32,956
That was me. I said, "You killed
out there today. You're the best. "
1234
01:13:33,068 --> 01:13:35,798
- What? I mean, thanks.
- Right this way, signore.
1235
01:13:35,904 --> 01:13:37,872
I really thought I heard my friend.
1236
01:13:39,708 --> 01:13:43,041
In England, you'll be finished!
At the finish line.
1237
01:13:44,112 --> 01:13:46,376
- Wait, what?
- The press is waiting.
1238
01:13:46,481 --> 01:13:47,971
Come-a with me, please.
1239
01:13:52,220 --> 01:13:53,551
Let me go!
1240
01:13:53,655 --> 01:13:55,748
You actually care about that race car.
1241
01:13:56,257 --> 01:13:58,225
A pity you didn't warn him in time.
1242
01:14:06,067 --> 01:14:07,967
"Idiot"?
Is that how you see me?
1243
01:14:08,069 --> 01:14:11,095
That's how everyone sees you.
I tell you, that's the genius of it.
1244
01:14:11,239 --> 01:14:13,230
No one realizes they're being fooled
1245
01:14:13,341 --> 01:14:16,071
because they're too busy laughing
at the fool.
1246
01:14:16,211 --> 01:14:18,179
At the fool...
1247
01:14:18,680 --> 01:14:20,443
Excuse me!
1248
01:14:20,615 --> 01:14:22,480
Domo arigato!
1249
01:14:22,584 --> 01:14:23,245
Yeah!
1250
01:14:23,280 --> 01:14:23,906
Yeah!
1251
01:14:26,286 --> 01:14:28,083
You done good. You got all the leaves.
1252
01:14:28,221 --> 01:14:30,689
- Check out that tow truck.
- I wonder who that guy's with.
1253
01:14:30,824 --> 01:14:32,320
Will you guys excuse me
just for one little second?
1254
01:14:32,355 --> 01:14:33,817
Will you guys excuse me
just for one little second?
1255
01:14:34,226 --> 01:14:36,456
Now that's a scoop of ice cream!
1256
01:14:39,865 --> 01:14:41,264
Aargh!
1257
01:14:43,068 --> 01:14:46,299
Somebody get me water!
Oh, sweet relief.
1258
01:14:46,438 --> 01:14:47,735
Mater!
1259
01:14:52,678 --> 01:14:54,509
But I never leak oil. Never.
1260
01:14:54,613 --> 01:14:55,809
Get a hold of yourself.
You're making a scene!
1261
01:14:55,844 --> 01:14:57,006
Get a hold of yourself.
You're making a scene!
1262
01:14:57,315 --> 01:14:59,476
Wait a minute.
I didn't screw you up, did I?
1263
01:14:59,651 --> 01:15:02,886
- I lost the race because of you!
- Maybe if I talked to somebody...
1264
01:15:02,986 --> 01:15:04,647
I don't need your help!
1265
01:15:04,754 --> 01:15:06,688
I don't want your help.
1266
01:15:06,789 --> 01:15:08,757
Your help...
1267
01:15:09,392 --> 01:15:11,326
Bang the gong. Get it on!
1268
01:15:11,461 --> 01:15:13,486
McQUEEN: Listen,
this isn't Radiator Springs.
1269
01:15:13,663 --> 01:15:16,928
This is exactly why I don't bring
you along to these things!
1270
01:15:27,911 --> 01:15:30,505
Holley! Finn! Where are we?
1271
01:15:30,680 --> 01:15:33,877
We're in London, Mater,
inside Big Bentley.
1272
01:15:39,555 --> 01:15:41,284
Whoa!
1273
01:15:41,557 --> 01:15:42,683
Whoa!
1274
01:15:49,966 --> 01:15:51,900
Oh, this... This is all my fault.
1275
01:15:52,001 --> 01:15:53,935
Don't be a fool, Mater.
1276
01:15:54,037 --> 01:15:55,971
But I am, remember? You said so.
1277
01:15:56,105 --> 01:15:58,005
When did I... Oh.
1278
01:15:58,141 --> 01:16:02,100
Mater, I was complimenting you
on what a good spy you are.
1279
01:16:02,211 --> 01:16:04,008
I'm not a spy!
1280
01:16:07,150 --> 01:16:09,550
I've been trying to tell you that
the whole time.
1281
01:16:09,719 --> 01:16:11,778
I really am just a tow truck.
1282
01:16:11,921 --> 01:16:13,752
Finn, he's not joking.
1283
01:16:13,856 --> 01:16:17,724
- I know.
- You were right, Finn. I'm a fool.
1284
01:16:17,827 --> 01:16:21,160
And what's happened to McQueen
is 'cause I'm such a big one.
1285
01:16:21,965 --> 01:16:23,933
This is all my fault.
1286
01:16:27,070 --> 01:16:29,800
- Good. You're up.
- And just in time.
1287
01:16:29,939 --> 01:16:32,567
Professor Z wanted you
to have a front-row seat,
1288
01:16:32,742 --> 01:16:34,607
for the death of Lightning McQueen.
1289
01:16:34,777 --> 01:16:37,803
- He's still alive?
- Not for much longer.
1290
01:16:42,318 --> 01:16:43,285
Whoa!
1291
01:16:43,786 --> 01:16:44,844
Huh?
1292
01:16:50,759 --> 01:16:53,626
- We came as soon as you called.
- I called to talk to Mater.
1293
01:16:53,795 --> 01:16:55,990
It never occurred to me
he wouldn't be there.
1294
01:16:56,097 --> 01:16:58,190
Sheriff is talking to Scotland Yard now.
1295
01:16:58,299 --> 01:17:01,268
And Sarge is in touch with his friends
in the British military.
1296
01:17:01,403 --> 01:17:03,030
You just need
to focus on the race.
1297
01:17:03,171 --> 01:17:05,731
I know but, Sally with everything
going on, I'm not sure...
1298
01:17:06,975 --> 01:17:09,273
- Sir Axlerod.
- I'm sorry to interrupt.
1299
01:17:09,411 --> 01:17:12,539
- It's all right.
- I just wanted to personally thank you.
1300
01:17:12,647 --> 01:17:17,584
Because after Italy, I was finished,
and then you gave me one last shot.
1301
01:17:17,686 --> 01:17:18,675
Listen...
1302
01:17:18,787 --> 01:17:22,154
I probably shouldn't be saying this,
but I hope you win today.
1303
01:17:22,257 --> 01:17:25,488
You show the world
that they've been wrong about allinol.
1304
01:17:26,261 --> 01:17:27,423
Mater would want you to race.
1305
01:17:27,458 --> 01:17:28,585
Mater would want you to race.
1306
01:17:29,429 --> 01:17:31,363
All right. For Mater.
1307
01:18:05,699 --> 01:18:07,132
Here he comes.
1308
01:18:25,252 --> 01:18:27,447
What happened?
- I don't know, Professor.
1309
01:18:27,554 --> 01:18:29,681
- What did you do?
- I didn't do nothing.
1310
01:18:29,856 --> 01:18:32,950
Ssh, I'm talking to the Professor.
What's that, Professor?
1311
01:18:33,093 --> 01:18:34,560
- You broke it!
- Quiet!
1312
01:18:34,695 --> 01:18:37,061
- I understand, sir. Yes.
- What did he say?
1313
01:18:37,164 --> 01:18:40,065
- We go to the back-up plan.
- Back-up plan?
1314
01:18:40,167 --> 01:18:42,135
We snuck a bomb in McQueen's pit.
1315
01:18:42,502 --> 01:18:45,869
The next time he makes a stop,
instead of saying "ka-chow"...
1316
01:18:45,973 --> 01:18:47,941
he's going to go "ka-boom"!
1317
01:18:49,876 --> 01:18:52,344
Don't feel bad, tow truck.
You couldn't have saved him.
1318
01:18:52,479 --> 01:18:54,640
Oh, wait, you could have!
1319
01:18:54,748 --> 01:18:57,148
- Dad-gum lemons!
Request acknowledged.
1320
01:18:57,884 --> 01:19:00,375
What?
You didn't think we'd take your bullets?
1321
01:19:03,624 --> 01:19:05,717
That's right! You got nothing!
1322
01:19:06,793 --> 01:19:08,727
Who's the lemon now, huh?
1323
01:19:11,698 --> 01:19:13,290
Nice try, Mater.
1324
01:19:14,101 --> 01:19:17,502
- Dad-gum... Dad-gum... Dad-gum.
- Request... Request... Request...
1325
01:19:18,305 --> 01:19:19,738
Mater!
1326
01:19:24,978 --> 01:19:26,707
I got to get y'all out of there.
1327
01:19:26,813 --> 01:19:29,179
There's no time.
McQueen needs your help.
1328
01:19:29,316 --> 01:19:31,580
But I can't. I'm just a tow truck.
1329
01:19:31,718 --> 01:19:34,118
It's up to you.
Go to the pits and get everyone out.
1330
01:19:34,221 --> 01:19:36,712
- You can do that.
- What about you guys?
1331
01:19:36,823 --> 01:19:40,224
- We'll be OK.
- Go and get some more dents, Mater.
1332
01:19:48,969 --> 01:19:50,903
So, we'll be OK? Really?
1333
01:19:51,004 --> 01:19:53,564
He wouldn't have left
if I'd told him the truth.
1334
01:19:53,674 --> 01:19:55,039
Argh!
1335
01:19:55,175 --> 01:19:56,733
Being killed by a clock.
1336
01:19:56,843 --> 01:19:59,573
Gives a whole new meaning to
"Your time has come. "
1337
01:19:59,680 --> 01:20:01,648
Time? That's it!
1338
01:20:09,823 --> 01:20:12,451
- What are you doing?
- Trying to turn back time.
1339
01:20:15,996 --> 01:20:19,022
If I can just reverse the polarity.
1340
01:20:22,703 --> 01:20:24,637
Good job. Quick thinking, Holley.
1341
01:20:31,712 --> 01:20:34,579
What's everybody
on the wrong side of the road for?
1342
01:20:36,616 --> 01:20:38,345
Oh, no!
1343
01:20:38,452 --> 01:20:40,420
Drive! Burn rubber!
1344
01:20:47,194 --> 01:20:49,162
We've got to get to the course.
1345
01:20:49,896 --> 01:20:51,989
Calculate the fastest way to...
1346
01:20:53,533 --> 01:20:54,557
Done.
1347
01:20:54,668 --> 01:20:56,363
Oh. Miss Shiftwell.
1348
01:20:56,470 --> 01:21:00,201
- They're standard issue now.
- You kids get all the good hardware.
1349
01:21:02,141 --> 01:21:03,554
Oh, no, that's Mater's.
1350
01:21:03,589 --> 01:21:04,967
Oh, no, that's Mater's.
1351
01:21:05,077 --> 01:21:06,044
I knew his escape was too easy.
1352
01:21:16,821 --> 01:21:18,220
Come back here! Stop!
1353
01:21:21,960 --> 01:21:23,271
- Mater?
- Everybody, get out now!
1354
01:21:23,306 --> 01:21:24,582
- Mater?
- Everybody, get out now!
1355
01:21:24,694 --> 01:21:26,156
Y'all get out of the pits.
What are you guys doing here?
1356
01:21:26,191 --> 01:21:27,619
Y'all get out of the pits.
What are you guys doing here?
1357
01:21:27,730 --> 01:21:29,994
- We're here because of you, Mater.
- Is everything OK?
1358
01:21:30,099 --> 01:21:32,693
No, everything's not OK.
There's a bomb in here.
1359
01:21:32,835 --> 01:21:34,735
- Y'all got to get out. Now.
- A bomb?
1360
01:21:36,372 --> 01:21:38,440
Mater.
- Finn! You're OK.
1361
01:21:38,540 --> 01:21:40,438
Listen to me. The bomb is on you!
They knew you'd try to help McQueen.
1362
01:21:40,473 --> 01:21:42,337
Listen to me. The bomb is on you!
They knew you'd try to help McQueen.
1363
01:21:42,509 --> 01:21:45,876
When we were knocked out,
they planted it in your air filter.
1364
01:21:48,315 --> 01:21:50,875
- Uh-oh.
- Mater! There you are!
1365
01:21:51,051 --> 01:21:53,849
Stop right there!
- I've been so worried about you.
1366
01:21:53,954 --> 01:21:55,615
Don't come any closer!
McQUEEN: Are you OK?
1367
01:21:55,723 --> 01:21:57,691
No, I'm not OK! Stay away from me!
1368
01:21:58,492 --> 01:21:59,891
McQUEEN: No, wait! Wait!
1369
01:22:00,060 --> 01:22:03,860
A tow truck has just raced
onto the track, driving backwards!
1370
01:22:04,565 --> 01:22:05,657
Mater, wait!
1371
01:22:07,033 --> 01:22:09,866
Normally an emergency vehicle on the
track means there's been an accident.
1372
01:22:09,970 --> 01:22:12,632
- Lightning McQueen is chasing him!
- Mater, wait!
1373
01:22:12,739 --> 01:22:16,505
Stay back! If you get close to me,
you're going to get hurt real bad!
1374
01:22:16,676 --> 01:22:20,510
McQUEEN: I know I made you feel that
way before, but none of that matters!
1375
01:22:20,613 --> 01:22:22,103
We're best friends!
1376
01:22:24,117 --> 01:22:25,778
And McQueen
seems to be having
1377
01:22:25,885 --> 01:22:27,682
a conversation with the tow truck.
1378
01:22:27,787 --> 01:22:30,483
I don't know who
that truck is, Brent, but tell you what,
1379
01:22:30,590 --> 01:22:32,922
he's got to be the world's best
backwards driver.
1380
01:22:33,893 --> 01:22:36,862
McQueen, you don't get it!
I'm the bomb!
1381
01:22:36,963 --> 01:22:40,490
Yes, Mater! You are the bomb!
That's what I'm trying to say here!
1382
01:22:40,600 --> 01:22:44,058
You've always been the bomb
and you'll always be the bomb.
1383
01:22:44,170 --> 01:22:46,604
- Stay away!
- No! Never!
1384
01:22:48,908 --> 01:22:50,466
Almost there.
1385
01:22:50,577 --> 01:22:54,343
I'm not letting you get away again!
1386
01:22:55,148 --> 01:22:58,345
- Got to keep away from McQueen!
Request acknowledged.
1387
01:22:58,451 --> 01:23:00,282
Oh, my gosh.
1388
01:23:13,365 --> 01:23:15,333
What is happening? It's a bad dream!
1389
01:23:16,868 --> 01:23:19,336
And Lightning McQueen
just blasted away,
1390
01:23:19,438 --> 01:23:21,838
hooked to the now rocket-propelled
tow truck.
1391
01:23:24,042 --> 01:23:25,373
Gargh!
1392
01:23:30,015 --> 01:23:30,893
Aagh!
1393
01:23:30,928 --> 01:23:31,771
Aagh!
1394
01:23:35,618 --> 01:23:37,142
The Professor's on the run!
1395
01:23:37,253 --> 01:23:39,778
- Someone's got to get McQueen.
- Get McQueen!
1396
01:23:41,257 --> 01:23:43,919
- Holley, I'll get Z๏ฟฝndapp. Help Mater.
- Got it!
1397
01:23:47,764 --> 01:23:49,732
What is happening?
1398
01:24:03,813 --> 01:24:05,212
Hurry, Professor.
1399
01:24:16,993 --> 01:24:19,791
You really think I'm going to let you
float away, Professor?
1400
01:24:47,357 --> 01:24:49,291
- McQueen, let go!
- Never!
1401
01:24:51,761 --> 01:24:53,854
- They're coming your way.
- Let's go!
1402
01:25:02,038 --> 01:25:03,403
Give it up, McMissile.
1403
01:25:19,756 --> 01:25:23,214
Mater, stop!
- No way! You could get hurt.
1404
01:25:29,165 --> 01:25:30,496
Oh, no.
1405
01:25:51,788 --> 01:25:53,166
Mater, we've got to get
that bomb off you.
1406
01:25:53,201 --> 01:25:54,545
Mater, we've got to get
that bomb off you.
1407
01:25:54,656 --> 01:25:55,623
Bomb?
1408
01:25:55,724 --> 01:25:57,692
Yeah, they strapped it to me
to kill you as a back-up plan.
1409
01:25:57,792 --> 01:25:59,288
Back-up plan?
Mater, who put a bomb on you?
1410
01:25:59,323 --> 01:26:00,785
Back-up plan?
Mater, who put a bomb on you?
1411
01:26:01,629 --> 01:26:04,097
You! Why didn't my death ray kill you?
1412
01:26:04,199 --> 01:26:05,496
Death ray?
1413
01:26:05,600 --> 01:26:06,897
Turn off the bomb, Z๏ฟฝndapp!
1414
01:26:07,001 --> 01:26:09,492
Are you all so dense?
It's voice-activated.
1415
01:26:09,604 --> 01:26:11,697
Everything is voice-activated
these days.
1416
01:26:11,806 --> 01:26:12,970
Deactivate! Deactivate!
1417
01:26:13,005 --> 01:26:14,135
Deactivate! Deactivate!
1418
01:26:14,241 --> 01:26:15,868
Voice denied.
1419
01:26:17,645 --> 01:26:19,135
- Huh!
- Oops.
1420
01:26:19,313 --> 01:26:21,747
Did I forget to mention
that it can only be disarmed
1421
01:26:21,849 --> 01:26:23,544
by the one who activated it?
1422
01:26:23,884 --> 01:26:25,784
- Say it.
- Deactivate.
1423
01:26:26,787 --> 01:26:28,220
Voice denied.
1424
01:26:31,191 --> 01:26:34,718
I'm not the one who activated it.
Would anyone else like to try?
1425
01:26:35,662 --> 01:26:37,960
- You read my mind.
- He was getting on my nerves.
1426
01:26:38,064 --> 01:26:41,591
- What do we do?
- It's very simple. You blow up.
1427
01:26:42,035 --> 01:26:45,766
I'm going out on a limb here. These are
the guys that want me dead, correct?
1428
01:26:45,872 --> 01:26:48,340
- It's nothing personal.
- Fellers, listen.
1429
01:26:48,442 --> 01:26:52,401
I know what you're going through.
Everybody's been laughing at me too.
1430
01:26:53,647 --> 01:26:56,775
But becoming powerful and rich
beyond your wildest dreams
1431
01:26:56,883 --> 01:26:59,317
ain't gonna make you feel better.
1432
01:27:00,187 --> 01:27:02,155
Yeah, but it's worth a shot.
1433
01:27:11,498 --> 01:27:12,624
Pit stop.
1434
01:27:16,903 --> 01:27:18,871
Not today, boys.
1435
01:27:28,515 --> 01:27:29,482
Retreat!
1436
01:27:32,452 --> 01:27:34,147
Thanks for the help, Corporal.
1437
01:27:34,254 --> 01:27:36,586
Anything for one of Pop's mates.
1438
01:27:42,729 --> 01:27:44,663
What's he saying? What's wrong?
1439
01:27:44,798 --> 01:27:46,766
None of his wrenches fit the bolts.
1440
01:27:49,102 --> 01:27:51,036
I get it. I get it!
1441
01:27:51,137 --> 01:27:53,435
- I know what needs to be done.
- Then do it!
1442
01:27:53,540 --> 01:27:55,667
What? No. I can't do it.
1443
01:27:55,809 --> 01:27:57,709
Nobody takes me seriously.
1444
01:27:57,844 --> 01:28:00,904
I know that now.
This ain't Radiator Springs.
1445
01:28:01,047 --> 01:28:02,708
Yes, it is.
1446
01:28:03,016 --> 01:28:05,610
Look, you're yourself
in Radiator Springs.
1447
01:28:05,719 --> 01:28:07,653
Be yourself here.
1448
01:28:07,754 --> 01:28:09,722
And if people aren't taking you
seriously,
1449
01:28:09,823 --> 01:28:12,417
then they need to change, not you.
1450
01:28:12,526 --> 01:28:14,619
I know that
because I was wrong before.
1451
01:28:15,295 --> 01:28:17,286
Now, you can do this. You're the bomb.
1452
01:28:17,464 --> 01:28:19,056
Thanks, buddy.
1453
01:28:19,165 --> 01:28:21,633
No, you're the actual bomb.
Now, let's go!
1454
01:28:21,735 --> 01:28:23,703
Oh, right. Hang on!
1455
01:28:25,438 --> 01:28:27,406
Where's he going?
1456
01:28:29,075 --> 01:28:31,009
- Computer!
Yes, Agent Mater?
1457
01:28:31,111 --> 01:28:33,944
I need that thing you done before
to get me away from McQueen!
1458
01:28:34,080 --> 01:28:35,274
Request acknowledged.
1459
01:28:38,852 --> 01:28:41,013
- Mater?
- Now I need you to do the chute!
1460
01:28:41,121 --> 01:28:43,055
The second kind, not the first!
1461
01:28:43,156 --> 01:28:44,953
Deploying chute.
1462
01:29:08,748 --> 01:29:10,306
Who's winning the race?
1463
01:29:14,688 --> 01:29:17,122
- Back off! Back away!
- It's Lightning McQueen!
1464
01:29:17,223 --> 01:29:19,350
No, it's OK! Tell 'em, Mater. Explain.
1465
01:29:19,526 --> 01:29:20,993
Okay.
1466
01:29:21,127 --> 01:29:22,594
Somebody's been sabotaging
1467
01:29:22,696 --> 01:29:24,960
the racers and hurtin' the cars,
and I know who.
1468
01:29:25,098 --> 01:29:26,793
Oh, wait. Your Majesty.
1469
01:29:26,933 --> 01:29:28,901
Bomb! It's a bomb!
1470
01:29:29,636 --> 01:29:32,104
- Everybody, down!
- Back up! Move it!
1471
01:29:34,341 --> 01:29:36,275
Get off the stage! Move it!
1472
01:29:36,376 --> 01:29:39,345
Hold your fire! He can't disarm it!
1473
01:29:39,512 --> 01:29:42,811
Mater, I don't know what you're doing,
but stand down now.
1474
01:29:42,949 --> 01:29:45,679
This ain't nothing at all
like Radiator Springs.
1475
01:29:45,785 --> 01:29:47,719
Mater, just cut to the chase.
1476
01:29:47,821 --> 01:29:49,755
Okay. It's him.
1477
01:29:49,856 --> 01:29:52,882
What? Me? You've got to be crazy.
1478
01:29:52,993 --> 01:29:54,927
I figured it out when I realized
1479
01:29:55,028 --> 01:29:58,486
y'all attached this ticking time bomb
with Whitworth bolts -
1480
01:29:58,598 --> 01:30:01,965
the same bolts that hold together that
old British engine from the photograph.
1481
01:30:03,334 --> 01:30:04,562
- Holley! Show that picture.
- OK.
1482
01:30:05,036 --> 01:30:07,630
I remembered what they say
about old British engines:
1483
01:30:07,772 --> 01:30:10,366
If there ain't no oil under 'em,
there ain't no oil in 'em.
1484
01:30:10,541 --> 01:30:12,406
What is he talking about?
1485
01:30:12,577 --> 01:30:15,102
It was you leaking oil
at the party in Japan.
1486
01:30:15,213 --> 01:30:16,840
You just blamed it on me.
1487
01:30:16,981 --> 01:30:19,506
Electric cars don't use oil, you twit.
1488
01:30:19,617 --> 01:30:22,848
Then you're fakin' it.
You didn't convert to no electric.
1489
01:30:24,022 --> 01:30:26,855
If we pop that hood,
we'll see that engine from that picture.
1490
01:30:27,258 --> 01:30:28,754
This lorry's crazy!
He's going to kill us all!
1491
01:30:28,789 --> 01:30:30,251
This lorry's crazy!
He's going to kill us all!
1492
01:30:31,461 --> 01:30:32,587
Stay away!
1493
01:30:32,696 --> 01:30:36,564
But Sir Axlerod created the race.
Why would he want to hurt anyone?
1494
01:30:36,667 --> 01:30:40,159
To make allinol look bad so
everybody'd go back to using oil.
1495
01:30:40,270 --> 01:30:42,795
He said it himself
with that disguised voice.
1496
01:30:42,906 --> 01:30:46,933
Disguised voice? What are you
talking about? You're nuts, you are!
1497
01:30:47,044 --> 01:30:49,877
This is going nowhere fast.
We really should go, Grandmother.
1498
01:30:50,147 --> 01:30:52,479
One moment, I'd like to see
where this is going.
1499
01:30:53,617 --> 01:30:55,414
Mater, he created allinol.
1500
01:30:55,585 --> 01:30:57,246
But what if he found that huge oil field
1501
01:30:57,387 --> 01:30:59,855
just as the world was trying to find
something else?
1502
01:30:59,990 --> 01:31:03,790
What if he came up with allinol
just to make alternative fuel look bad?
1503
01:31:03,894 --> 01:31:06,692
"What if?"
You're basing this on a "what if"?
1504
01:31:06,830 --> 01:31:08,889
- Okay, that's it.
- Lads, clear out.
1505
01:31:09,032 --> 01:31:12,092
Wait! Somebody save me!
The lorry's crazy!
1506
01:31:12,235 --> 01:31:14,032
- Keep away, you idiot!
- Mater!
1507
01:31:14,905 --> 01:31:17,396
- Mater!
- Someone do something!
1508
01:31:20,077 --> 01:31:21,290
You're insane, you are! Deactivate!
1509
01:31:21,325 --> 01:31:22,503
You're insane, you are! Deactivate!
1510
01:31:24,213 --> 01:31:28,240
Bomb deactivated.
Have a nice day, Sir Axlerod.
1511
01:31:36,091 --> 01:31:38,924
- The engine from the photo.
- It's a perfect match.
1512
01:31:39,061 --> 01:31:40,306
How did the tow truck figure it out?
1513
01:31:40,341 --> 01:31:41,552
How did the tow truck figure it out?
1514
01:31:41,663 --> 01:31:44,962
It's official. You're coming to
all my races from now on.
1515
01:31:45,066 --> 01:31:47,034
Now you're talkin'!
1516
01:31:50,372 --> 01:31:52,272
Hyeeugh!
1517
01:31:55,443 --> 01:31:57,707
Mater, let's go. You're on.
1518
01:32:02,150 --> 01:32:04,414
Your Majesty, may I present
1519
01:32:04,519 --> 01:32:08,478
for the investiture of honorary
knighthood of the British Realm...
1520
01:32:08,657 --> 01:32:12,058
Tow Mater of Radiator Springs.
1521
01:32:12,160 --> 01:32:14,128
Go get 'em, buddy.
1522
01:32:21,803 --> 01:32:26,536
I hereby dub thee Sir Tow Mater.
1523
01:32:28,176 --> 01:32:31,441
Sir? Shoot, you can just call me Mater,
Your Majesty.
1524
01:32:31,546 --> 01:32:33,776
I don't wanna hear none of this "sir"
business.
1525
01:32:33,915 --> 01:32:35,906
By the way, have y'all met each other?
1526
01:32:36,017 --> 01:32:37,746
Queen, McQueen. McQueen, Queen.
1527
01:32:37,886 --> 01:32:39,786
McQueen, McMissile. McMissile,
McQueen. Queen, McMissile.
1528
01:32:45,758 --> 01:32:48,750
So there we was,
my rocket jets going full blast,
1529
01:32:48,861 --> 01:32:50,795
McQueen hanging on for dear life
1530
01:32:50,930 --> 01:32:54,832
when suddenly them two nasty lemons
come out of nowheres, guns drawed.
1531
01:32:55,000 --> 01:32:56,695
We was goners.
1532
01:32:56,802 --> 01:32:59,965
But then, out of nowhere
this beautiful spy car
1533
01:33:00,072 --> 01:33:02,040
swoops in from the sky to save us!
1534
01:33:02,174 --> 01:33:05,109
That's a very entertaining story,
young man.
1535
01:33:05,211 --> 01:33:07,145
Oh, Minny, please. Come on!
1536
01:33:07,246 --> 01:33:11,046
None of this happened.
Rocket jets, flying spy cars.
1537
01:33:11,183 --> 01:33:14,641
No, you're quite right.
It does sound a bit far-fetched.
1538
01:33:14,787 --> 01:33:16,584
Holley! What are you doin' here?
1539
01:33:16,689 --> 01:33:19,590
Hello, Mater!
It's so good to see you again.
1540
01:33:19,692 --> 01:33:20,659
Finn!
1541
01:33:20,759 --> 01:33:22,852
Our satellites picked up
an urgent communiqu๏ฟฝ.
1542
01:33:23,028 --> 01:33:24,723
So you got-a my email.
1543
01:33:24,830 --> 01:33:27,230
Y'all is going to have a great time!
1544
01:33:27,366 --> 01:33:31,200
Everybody, this here's Finn McMissile.
He's a secret agent.
1545
01:33:31,303 --> 01:33:32,429
Don't tell nobody.
1546
01:33:32,571 --> 01:33:34,539
And this is Holley Shiftwell.
1547
01:33:34,640 --> 01:33:36,608
- She's...
- I'm Mater's girlfriend.
1548
01:33:36,709 --> 01:33:38,643
It's so nice to meet you all.
1549
01:33:38,777 --> 01:33:40,938
Guido believe you now.
1550
01:33:41,080 --> 01:33:43,640
Whoa, honey.
You got a nasty dent there.
1551
01:33:43,782 --> 01:33:45,579
- Yeah.
- Was that from when you swooped in
1552
01:33:45,684 --> 01:33:47,481
and you saved them in London?
1553
01:33:47,620 --> 01:33:49,588
- Van!
- What? I'm just asking!
1554
01:33:49,688 --> 01:33:54,352
Don't you worry. My baby Ramone
can get that fixed up for you in no time.
1555
01:33:54,460 --> 01:33:57,486
Yeah, sure thing.
No problemo. Let me go get my tools.
1556
01:33:57,630 --> 01:34:00,394
Oh, no. I'm keeping that dent.
It's way too valuable.
1557
01:34:01,667 --> 01:34:05,831
A valuable dent?
She's as crazy as Mater.
1558
01:34:05,938 --> 01:34:07,701
Those two are perfect for each other.
1559
01:34:07,840 --> 01:34:10,308
There's one thing I still don't get.
1560
01:34:10,442 --> 01:34:13,240
The bad guys hit me with the beam
from the camera, right?
1561
01:34:13,345 --> 01:34:16,974
- So, why didn't I...
- Explode in a fiery inferno?
1562
01:34:17,116 --> 01:34:19,209
- Yeah.
- We couldn't figure that out, either.
1563
01:34:19,318 --> 01:34:22,310
Our investigation proved
that allinol was actually gasoline
1564
01:34:22,454 --> 01:34:25,719
and Axlerod engineered it so when it
got hit by the beam, it would explode.
1565
01:34:25,858 --> 01:34:29,885
Wait a second, Fillmore.
You said my fuel was safe!
1566
01:34:32,431 --> 01:34:37,494
If you're implying that I switched
that rot-gut excuse for alternative fuel
1567
01:34:37,636 --> 01:34:41,470
with my all-natural, sustainable,
organic biofuel
1568
01:34:41,574 --> 01:34:46,910
just because I never trusted Axlerod,
you're dead wrong, man!
1569
01:34:47,046 --> 01:34:49,071
It was him!
1570
01:34:49,181 --> 01:34:53,208
Once big oil, always big oil, man.
1571
01:34:53,319 --> 01:34:54,718
Tree-hugger.
1572
01:34:55,654 --> 01:34:59,146
The Radiator Springs Grand Prix
is about to begin.
1573
01:34:59,291 --> 01:35:01,555
All spectators, clear the starting line.
1574
01:35:04,463 --> 01:35:06,931
I can't wait to get rockin'.
This is gonna be wicked!
1575
01:35:07,066 --> 01:35:08,658
We should do this every year.
1576
01:35:08,767 --> 01:35:11,861
Yeah, I just figured we never found out
who the world's fastest car is.
1577
01:35:11,971 --> 01:35:14,496
Plus, no press, no trophy, just racing.
1578
01:35:14,607 --> 01:35:18,168
- The way I like it.
- Francesco likes it like this, too.
1579
01:35:18,310 --> 01:35:21,871
- Francesco, I'd like you to meet...
- Signorina Sally.
1580
01:35:21,981 --> 01:35:23,312
It is official.
1581
01:35:23,415 --> 01:35:25,940
Lightning McQueen
is the luckiest car in the world.
1582
01:35:26,085 --> 01:35:28,144
Why, thank you.
1583
01:35:28,287 --> 01:35:31,347
Which he will have to be to have
a chance against Francesco today!
1584
01:35:31,490 --> 01:35:34,516
See you at the finish line, Mc...
What is that?
1585
01:35:34,760 --> 01:35:37,092
Just something I had made up
for the occasion.
1586
01:35:37,496 --> 01:35:39,464
Is-a good, McQueen. Very funny.
1587
01:35:39,565 --> 01:35:42,363
Was-a funnier when I did it,
but it's-a very funny.
1588
01:35:42,501 --> 01:35:45,698
What are you going to do next?
Are you going to take off your fenders?
1589
01:35:45,804 --> 01:35:47,499
Try it. You'll like it.
1590
01:35:47,606 --> 01:35:49,767
So, he's not so good-looking.
1591
01:35:49,908 --> 01:35:52,206
- Yeah. Nice try.
- I'm serious!
1592
01:35:52,344 --> 01:35:54,539
That's why I love you, Sally.
1593
01:35:54,647 --> 01:35:57,411
- Wish me luck!
- You don't need it!
1594
01:35:57,549 --> 01:36:01,349
Ooh-hm!
That Francesco is fine-looking!
1595
01:36:01,453 --> 01:36:02,977
And those open wheels.
1596
01:36:03,122 --> 01:36:06,091
Ooh, I'm gonna have to go get myself
some coolant.
1597
01:36:17,536 --> 01:36:18,696
Go, Lightning!
1598
01:36:37,222 --> 01:36:38,849
- Go, Stickers!
- Right on, man!
1599
01:36:38,991 --> 01:36:40,925
- Go get 'em, tiger!
- Bravo, bravo!
1600
01:36:41,026 --> 01:36:44,359
- Go, Lightning, go!
- Go, McQueen! Whoo-hoo!
1601
01:36:44,463 --> 01:36:46,863
Finn? Time to go.
1602
01:36:46,999 --> 01:36:49,229
Siddeley's gassed, geared
and ready to fly.
1603
01:36:50,102 --> 01:36:53,230
- You're leavin' already?
- We've got another mission.
1604
01:36:53,372 --> 01:36:55,670
Just stopped by here
to pick something up.
1605
01:36:56,809 --> 01:37:00,472
Somethin' tells me you're not
talkin' about souvenir bumper stickers.
1606
01:37:00,612 --> 01:37:02,944
Her Majesty asked for you personally,
Mater.
1607
01:37:03,048 --> 01:37:06,381
- But I told y'all before, I'm not a spy.
- We know.
1608
01:37:06,485 --> 01:37:10,148
Spy or not, you're still the smartest,
most honest chap we've ever met.
1609
01:37:10,289 --> 01:37:13,622
- Don't forget massively charming.
- Well, thanks.
1610
01:37:13,726 --> 01:37:16,820
But as much fun as it was
hangin' with y'all, this...
1611
01:37:16,929 --> 01:37:19,591
This is home.
1612
01:37:19,698 --> 01:37:22,565
That's all right. We understand.
But I'll be back.
1613
01:37:22,668 --> 01:37:24,499
You still owe me that first date.
1614
01:37:24,636 --> 01:37:27,605
If there's ever anything I can do for you,
just let me know.
1615
01:37:27,706 --> 01:37:29,901
Well, I sure appreciate that. Thank you.
1616
01:37:31,276 --> 01:37:34,006
Actually, there is one thing.
1617
01:37:34,546 --> 01:37:36,844
Whoo-hoo!
1618
01:37:36,949 --> 01:37:38,883
Whoo! I'll be doggone!
1619
01:37:43,689 --> 01:37:45,088
Whoa, whoa, whoa!
1620
01:37:48,160 --> 01:37:49,650
Thanks, Mater!
1621
01:37:57,169 --> 01:37:59,137
Ha-ha-ha! Whoo!
1622
01:38:00,906 --> 01:38:02,737
Impossible!
1623
01:38:03,308 --> 01:38:04,741
- Ha-ha!
- Mater!
1624
01:38:04,877 --> 01:38:07,437
Check it out.
They let me keep the rockets.
1625
01:38:07,546 --> 01:38:09,639
I'll see you at the finish line, buddy!
1626
01:38:09,748 --> 01:38:11,682
Not if I see you first!
1627
01:38:11,784 --> 01:38:13,752
Yippee!
1628
01:38:14,305 --> 01:38:20,785
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1629
01:38:21,305 --> 01:39:21,764
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip131282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.