All language subtitles for KA-(2024)-Telugu-Original-HDRip-720p-HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:00:46,962 --> 00:00:48,657 This is Agent Leland Turbo. 4 00:00:48,764 --> 00:00:50,755 I have a flash transmission for Agent Finn McMissile. 5 00:00:52,935 --> 00:00:55,768 Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped. 6 00:00:57,839 --> 00:00:59,807 You won't believe what I found out here. 7 00:00:59,941 --> 00:01:04,207 This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists. 8 00:01:04,345 --> 00:01:08,304 Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation. 9 00:01:08,416 --> 00:01:10,850 - And be careful. It's not safe out here. Let's go. 10 00:01:10,985 --> 00:01:13,419 Transmitting my grids now. Good luck. 11 00:01:47,154 --> 00:01:47,849 All right, buddy, we're here. 12 00:01:47,884 --> 00:01:48,544 All right, buddy, we're here. 13 00:01:49,255 --> 00:01:51,223 Right where you paid me to bring you. 14 00:01:51,324 --> 00:01:53,315 Question is, why? 15 00:01:53,459 --> 00:01:55,893 I'm looking for a car. 16 00:01:56,028 --> 00:01:57,620 A car? Ha! 17 00:01:57,763 --> 00:02:01,130 Hey, pal, you can't get any further away from land than out here. 18 00:02:01,267 --> 00:02:02,894 Exactly where I want to be. 19 00:02:03,035 --> 00:02:06,869 I got news for you, buddy. There's nobody out here but us. 20 00:02:08,774 --> 00:02:10,469 What are you doing out here? 21 00:02:10,576 --> 00:02:13,136 What does it look like, genius? I'm crabbing. 22 00:02:13,279 --> 00:02:17,147 Well, turn around and go back where you came from. 23 00:02:17,283 --> 00:02:19,217 Yeah, and who's gonna make me? 24 00:02:20,453 --> 00:02:23,320 All right. All right. Don't get your prop in a twist. 25 00:02:24,090 --> 00:02:28,254 What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line. 26 00:02:29,095 --> 00:02:30,153 Buddy? 27 00:03:32,725 --> 00:03:36,024 Incoming. All workers report to the loading dock. 28 00:03:37,363 --> 00:03:40,526 Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over. 29 00:03:42,068 --> 00:03:44,229 All right, fellas, you know the drill. 30 00:03:44,370 --> 00:03:46,964 Leland, it's Finn. Please respond. Over. 31 00:03:49,575 --> 00:03:53,136 Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves. 32 00:03:54,680 --> 00:03:57,171 Too many cars here. Out of my way. 33 00:03:57,283 --> 00:03:59,513 Professor Z๏ฟฝndapp? 34 00:03:59,619 --> 00:04:01,047 Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 35 00:04:01,082 --> 00:04:02,476 Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 36 00:04:02,587 --> 00:04:04,521 Ah, yes. Very carefully. 37 00:04:04,622 --> 00:04:06,920 Oh, a TV camera. 38 00:04:07,025 --> 00:04:10,517 - What does it actually do? - This camera is extremely dangerous. 39 00:04:10,628 --> 00:04:12,425 What are you up to now, Professor? 40 00:04:25,376 --> 00:04:29,142 This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage. 41 00:04:29,247 --> 00:04:31,147 - You got it. - Hey, Professor Z! 42 00:04:31,249 --> 00:04:33,740 This is one of those British spies we told you about. 43 00:04:33,885 --> 00:04:37,912 Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong. 44 00:04:38,022 --> 00:04:40,252 Agent Leland Turbo. 45 00:04:47,699 --> 00:04:48,927 It's Finn McMissile! 46 00:04:50,001 --> 00:04:51,992 He's seen the camera! Kill him! 47 00:04:52,470 --> 00:04:55,234 All hands on deck! All hands on deck! 48 00:05:16,928 --> 00:05:17,895 Whoa! 49 00:05:22,867 --> 00:05:24,835 Waargh! 50 00:06:15,687 --> 00:06:17,154 What? 51 00:06:30,702 --> 00:06:32,499 Get to the boats! 52 00:06:57,629 --> 00:06:59,995 - He's getting away! - Not for long! 53 00:07:35,800 --> 00:07:37,563 He's dead, Professor. 54 00:07:38,236 --> 00:07:39,328 Wunderbar! 55 00:07:39,437 --> 00:07:43,168 With Finn McMissile gone, who can stop us now? 56 00:07:43,875 --> 00:07:48,403 Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you. 57 00:07:51,482 --> 00:07:52,895 - Hey, Otis! - Hey, Mater. 58 00:07:52,930 --> 00:07:54,309 - Hey, Otis! - Hey, Mater. 59 00:07:54,417 --> 00:07:56,851 I... Oh, gosh. I'm so sorry. 60 00:07:56,953 --> 00:07:59,183 I thought I could make it this time, but... 61 00:08:02,725 --> 00:08:04,659 Smooth like pudding, huh? 62 00:08:04,761 --> 00:08:08,219 Who am I kidding? I'll always be a lemon. 63 00:08:08,331 --> 00:08:11,858 Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets. 64 00:08:11,968 --> 00:08:13,401 Hey, but look on the bright side. 65 00:08:13,536 --> 00:08:16,801 This is your tenth tow this month, so it's on the house. 66 00:08:16,906 --> 00:08:20,342 You're the only one that's nice to lemons like me, Mater. 67 00:08:20,476 --> 00:08:23,809 Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody. 68 00:08:23,913 --> 00:08:27,212 - But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect. 69 00:08:27,317 --> 00:08:30,684 Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through. 70 00:08:30,787 --> 00:08:32,618 Hey. Is Lightning McQueen back yet? 71 00:08:32,722 --> 00:08:33,753 Not yet. 72 00:08:33,788 --> 00:08:34,784 Not yet. 73 00:08:34,890 --> 00:08:38,417 He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup. 74 00:08:38,560 --> 00:08:39,891 Four! Wow! 75 00:08:39,995 --> 00:08:43,658 Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 76 00:08:43,765 --> 00:08:46,962 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for. 77 00:08:47,102 --> 00:08:48,296 Just me and... 78 00:08:49,604 --> 00:08:50,901 McQueen! 79 00:08:51,006 --> 00:08:53,270 - Whoa, whoa, whoa! - McQueen! 80 00:08:53,375 --> 00:08:56,936 - Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back! 81 00:08:57,079 --> 00:08:58,910 - Aaah! - McQueen's back! 82 00:08:59,014 --> 00:09:02,950 - McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah! 83 00:09:03,085 --> 00:09:04,677 McQueen's back! 84 00:09:04,786 --> 00:09:07,380 Oh, Lightning! Welcome home! 85 00:09:07,522 --> 00:09:11,049 - Good to have you back, honey! - Congratulations, man. 86 00:09:11,159 --> 00:09:12,387 Welcome home, soldier. 87 00:09:12,527 --> 00:09:14,859 The place wasn't the same without you, son. 88 00:09:14,963 --> 00:09:16,260 What? Did he go somewhere? 89 00:09:16,295 --> 00:09:17,557 What? Did he go somewhere? 90 00:09:17,698 --> 00:09:21,099 It's good to be home, everybody. 91 00:09:21,202 --> 00:09:22,601 - Mater! - McQueen! 92 00:09:22,837 --> 00:09:24,099 - Mater! - McQueen! 93 00:09:24,205 --> 00:09:25,797 Oooh! 94 00:09:27,108 --> 00:09:29,576 Whoooa! 95 00:09:30,311 --> 00:09:32,609 Hey, how far did you make it this time, Otis? 96 00:09:32,747 --> 00:09:36,615 - Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man! 97 00:09:36,751 --> 00:09:38,309 I know! I can't believe it either! 98 00:09:38,419 --> 00:09:42,287 - McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you. 99 00:09:42,390 --> 00:09:43,618 You too, buddy. 100 00:09:43,758 --> 00:09:47,216 Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us! 101 00:09:47,361 --> 00:09:48,874 These best friend greetings get longer every year! 102 00:09:48,909 --> 00:09:50,388 These best friend greetings get longer every year! 103 00:09:50,730 --> 00:09:53,043 - You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. 104 00:09:53,078 --> 00:09:55,357 - You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. 105 00:09:56,336 --> 00:09:57,496 Wow. 106 00:09:57,637 --> 00:10:00,003 I can't believe they renamed the Piston Cup 107 00:10:00,139 --> 00:10:03,233 after our very own Doc Hudson. 108 00:10:03,376 --> 00:10:05,742 I know Doc said these things were just old cups, 109 00:10:05,845 --> 00:10:10,009 but to have someone else win it just didn't feel right, you know? 110 00:10:13,553 --> 00:10:17,011 Doc would've been real proud of you. That's for sure. 111 00:10:20,192 --> 00:10:23,320 All right, pal. I've been waiting all summer for this. 112 00:10:23,429 --> 00:10:26,557 - What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it? 113 00:10:26,699 --> 00:10:30,135 Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen! 114 00:10:30,236 --> 00:10:32,204 I can handle anything. 115 00:10:32,304 --> 00:10:34,033 Er... Mater? 116 00:10:34,173 --> 00:10:37,370 Just remember, your brakes ain't going to work on these! 117 00:10:37,476 --> 00:10:39,376 - Mater? - Relax. 118 00:10:39,478 --> 00:10:42,038 These train tracks ain't been used in years! 119 00:10:42,181 --> 00:10:44,240 Aaaah! 120 00:10:44,383 --> 00:10:46,374 - Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go! 121 00:10:46,485 --> 00:10:47,952 Faster! 122 00:10:51,190 --> 00:10:53,385 Ooh. Wow. 123 00:10:53,492 --> 00:10:56,950 Yeah, I don't know. Do you think? 124 00:10:57,062 --> 00:10:59,053 This is going to be good! 125 00:11:08,207 --> 00:11:10,437 Did you see that? 126 00:11:12,711 --> 00:11:14,679 Uh-oh. This ain't going to be good. 127 00:11:17,516 --> 00:11:20,485 Ha-ha! Boy, this was the best day ever! 128 00:11:20,619 --> 00:11:23,918 And my favorite souvenir, this new dent. 129 00:11:24,056 --> 00:11:27,617 - Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing. 130 00:11:27,760 --> 00:11:29,921 Wait till you see what I got planned for tonight! 131 00:11:30,062 --> 00:11:34,396 Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner. 132 00:11:34,500 --> 00:11:37,833 That's exactly what I was thinkin'. 133 00:11:37,937 --> 00:11:41,304 - No, I meant with Sally, Mater. - Even better! 134 00:11:41,440 --> 00:11:44,807 You, me and Miss Sally goin' out for supper. 135 00:11:44,910 --> 00:11:47,105 Mater, I meant it would be just me and Sally. 136 00:11:48,080 --> 00:11:51,413 - Oh. - You know, just for tonight. 137 00:11:52,151 --> 00:11:54,483 - Oh... - We'll do whatever you want tomorrow. 138 00:11:55,354 --> 00:11:56,514 OK. 139 00:11:56,655 --> 00:11:59,055 - Thanks for understanding. - Yeah, sure. 140 00:12:00,159 --> 00:12:03,128 - Y'all go on and have fun now. - All right, then. 141 00:12:03,262 --> 00:12:05,355 See you soon, amigo. 142 00:12:11,370 --> 00:12:13,429 Ah, this is so nice. 143 00:12:13,539 --> 00:12:16,474 I can't tell you how good it is to be here alone, 144 00:12:16,575 --> 00:12:18,372 just the two of us, finally. 145 00:12:18,510 --> 00:12:20,910 - You and me. Ahem! Good evening. 146 00:12:21,013 --> 00:12:22,878 - Oh! - My name is Mater, 147 00:12:22,982 --> 00:12:24,472 and I'll be your waiter. 148 00:12:24,583 --> 00:12:27,245 Mater the waiter. That's funny right there. 149 00:12:27,353 --> 00:12:29,344 Mater? You work here? 150 00:12:29,488 --> 00:12:31,319 Yeah, I work here. What'd you think? 151 00:12:31,423 --> 00:12:33,152 I snuck in here when nobody was lookin' 152 00:12:33,292 --> 00:12:35,886 and pretended to be your waiter so I could hang out with you? 153 00:12:35,995 --> 00:12:39,761 Oh, yeah. How ridiculous would that be? 154 00:12:39,898 --> 00:12:43,061 Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks? 155 00:12:43,168 --> 00:12:47,298 - Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too. 156 00:12:48,941 --> 00:12:51,273 Uh... Right. Your usual. 157 00:12:59,585 --> 00:13:01,485 - Thanks, man. - Grazie, Guido. 158 00:13:01,587 --> 00:13:03,145 Guido, what's McQueen's usual? 159 00:13:03,255 --> 00:13:04,415 How should I know? 160 00:13:04,556 --> 00:13:07,548 - Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on. 161 00:13:07,659 --> 00:13:09,923 Tonight on the Mel Dorado Show... 162 00:13:10,029 --> 00:13:11,792 His story gripped the world. 163 00:13:11,930 --> 00:13:14,296 Oil billionaire Miles Axlerod, 164 00:13:14,400 --> 00:13:16,297 in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 165 00:13:16,332 --> 00:13:18,195 in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 166 00:13:18,336 --> 00:13:21,601 ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild. 167 00:13:21,739 --> 00:13:24,503 Feared dead, he emerged 36 days later, 168 00:13:24,609 --> 00:13:28,238 running on a fuel he distilled himself from the natural elements! 169 00:13:28,379 --> 00:13:30,404 Since then, he's sold his oil fortune, 170 00:13:30,548 --> 00:13:33,381 converted himself from a gas-guzzler into an electric car 171 00:13:33,484 --> 00:13:36,647 and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel. 172 00:13:36,788 --> 00:13:38,779 Now he claims to have done it with his allinol. 173 00:13:38,890 --> 00:13:40,387 And to show the world what his new super fuel can do 174 00:13:40,422 --> 00:13:41,884 And to show the world what his new super fuel can do 175 00:13:41,992 --> 00:13:44,222 he's created a racing competition like no other, 176 00:13:44,361 --> 00:13:46,226 inviting the greatest champions 177 00:13:46,363 --> 00:13:48,354 to battle in the first ever World Grand Prix. 178 00:13:48,465 --> 00:13:50,592 Welcome, Sir Miles Axlerod. 179 00:13:51,101 --> 00:13:52,398 Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me. 180 00:13:52,433 --> 00:13:53,696 Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me. 181 00:13:53,970 --> 00:13:56,996 Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse. 182 00:13:57,107 --> 00:14:00,565 I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs. 183 00:14:01,944 --> 00:14:03,411 And we all know what happened to them. 184 00:14:03,512 --> 00:14:06,242 Alternative energy is the future. Trust me, Mel. 185 00:14:06,382 --> 00:14:09,283 After seeing allinol in action at the World Grand Prix, 186 00:14:09,418 --> 00:14:13,149 nobody will ever go back to gasoline again. 187 00:14:13,256 --> 00:14:14,223 What happened to the dinosaurs, now? 188 00:14:15,623 --> 00:14:17,147 And on satellite, a World Grand Prix competitor 189 00:14:17,258 --> 00:14:20,421 and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli. 190 00:14:20,528 --> 00:14:23,986 It is an honor, Signore Dorado, for you. 191 00:14:24,098 --> 00:14:25,793 Why not invite Lightning McQueen? 192 00:14:25,934 --> 00:14:27,424 Of course we invited him, 193 00:14:27,535 --> 00:14:29,935 but apparently after his very long racing season 194 00:14:30,038 --> 00:14:32,029 he is taking time off to rest. 195 00:14:32,140 --> 00:14:35,576 The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco. 196 00:14:35,677 --> 00:14:38,805 I can go over 300 kilometers an hour. 197 00:14:38,947 --> 00:14:43,782 In miles, that is like... way faster than McQueen. 198 00:14:43,918 --> 00:14:46,819 Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air. 199 00:14:46,955 --> 00:14:49,185 - Am I on? Hello? - You're on. Go ahead. 200 00:14:49,290 --> 00:14:50,587 - Hello? - Go ahead. 201 00:14:51,826 --> 00:14:54,260 Let's go to Radiator Springs. You're on, caller. 202 00:14:54,362 --> 00:14:57,092 That Italian feller you got on there 203 00:14:57,198 --> 00:14:58,093 can't talk that way about Lightning McQueen. 204 00:14:58,128 --> 00:14:58,989 Can't talk that way about Lightning McQueen. 205 00:14:59,099 --> 00:15:02,296 He's the bestest race car in the whole wide world. 206 00:15:02,436 --> 00:15:05,200 - Uh-oh. - If he is, how you say, 207 00:15:05,306 --> 00:15:08,207 "the bestest race car," then why must he rest? Huh? 208 00:15:08,309 --> 00:15:09,833 'Cause he knows what's important. 209 00:15:09,977 --> 00:15:13,538 Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life. 210 00:15:13,681 --> 00:15:16,707 Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow! 211 00:15:16,850 --> 00:15:18,545 This is not news to Francesco. 212 00:15:18,686 --> 00:15:20,950 When I want to go to sleep, I watch one of his races. 213 00:15:21,088 --> 00:15:22,646 After two laps, I am out cold. 214 00:15:22,756 --> 00:15:24,951 That ain't what I meant. 215 00:15:26,527 --> 00:15:28,256 McQUEEN: What's going on over there? 216 00:15:28,362 --> 00:15:30,956 He is afraid of Francesco. 217 00:15:31,065 --> 00:15:33,329 McQUEEN: That's that Italian formula car. 218 00:15:33,467 --> 00:15:36,732 - His name is... - Francesco Bernoulli. 219 00:15:36,870 --> 00:15:39,236 - No wonder there's a crowd. - Why do you know his name? 220 00:15:39,340 --> 00:15:42,138 And don't say it like that. It's three syllables, not ten. 221 00:15:42,276 --> 00:15:45,677 What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all. 222 00:15:45,779 --> 00:15:48,339 What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders. 223 00:15:48,482 --> 00:15:50,011 - Let me tell you something else. - Mater? 224 00:15:50,046 --> 00:15:51,541 - Let me tell you something else. - Mater? 225 00:15:51,651 --> 00:15:54,211 McQueen could drive circles around you. 226 00:15:54,321 --> 00:15:56,289 Driving in circles is all he can-a do, no? 227 00:15:56,389 --> 00:15:57,356 No. 228 00:15:57,491 --> 00:16:01,120 I mean, yes. I mean, he could beat you anywhere. 229 00:16:01,228 --> 00:16:02,354 Any time, any track. 230 00:16:02,496 --> 00:16:04,361 Mel, can we move on? 231 00:16:04,498 --> 00:16:06,329 Francesco needs a caller who can provide 232 00:16:06,433 --> 00:16:09,664 a little more intellectual stimulation, like a dump truck. 233 00:16:09,769 --> 00:16:13,102 Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb. 234 00:16:13,206 --> 00:16:15,367 Hey! Whoa! 235 00:16:15,909 --> 00:16:17,536 Yeah, hi. This is Lightning McQueen. 236 00:16:17,644 --> 00:16:19,578 The Lightning McQueen, huh? 237 00:16:19,713 --> 00:16:23,114 I don't appreciate my best friend being insulted like that. 238 00:16:23,216 --> 00:16:24,561 McQueen, that was your best friend? Oh! 239 00:16:24,596 --> 00:16:25,907 McQueen, that was your best friend? Oh! 240 00:16:26,018 --> 00:16:28,111 This is the difference between you and Francesco. 241 00:16:28,220 --> 00:16:30,484 Francesco knows how good he is. 242 00:16:30,589 --> 00:16:33,820 He does not need to surround himself with tow trucks to prove it. 243 00:16:33,959 --> 00:16:37,725 Those are strong words from a car that is so fragile. 244 00:16:37,830 --> 00:16:41,823 Fragile! He calls Francesco fragile! 245 00:16:41,967 --> 00:16:43,127 Not-a so fast, McQueen! 246 00:16:43,235 --> 00:16:44,448 "Not so fast. " Is that your new motto? 247 00:16:44,483 --> 00:16:45,662 "Not so fast. " Is that your new motto? 248 00:16:45,770 --> 00:16:49,706 Motto? 249 00:16:49,807 --> 00:16:53,709 This sounds like something that needs to be settled on the race course. 250 00:16:53,811 --> 00:16:57,838 What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer. 251 00:16:58,049 --> 00:17:01,348 I would love to, but my crew is off for the season, so... 252 00:17:03,354 --> 00:17:04,321 Pit stop. 253 00:17:04,422 --> 00:17:06,754 You know what? They just got back. 254 00:17:06,858 --> 00:17:08,382 Deal me in, baby. 255 00:17:08,526 --> 00:17:10,392 Ka-chow! Yeah. 256 00:17:10,427 --> 00:17:10,825 Ka-chow! Yeah. 257 00:17:13,296 --> 00:17:16,459 I know, I know. I just got back, but we won't be long. 258 00:17:16,599 --> 00:17:19,261 No, don't worry about me. I've got enough to do here. 259 00:17:19,402 --> 00:17:21,233 Mater's going to have a blast, though. 260 00:17:21,371 --> 00:17:23,066 You're bringing Mater, right? 261 00:17:23,206 --> 00:17:25,572 You never bring him to any of your races. 262 00:17:31,214 --> 00:17:32,238 Ah. 263 00:17:32,382 --> 00:17:34,680 Just let him sit in the pits. Give him a headset. 264 00:17:34,818 --> 00:17:37,082 Come on, it will be the thrill of a lifetime for him. 265 00:17:37,220 --> 00:17:39,188 - Your drink, sir. - Mater. 266 00:17:39,289 --> 00:17:40,620 I didn't taste it! 267 00:17:40,723 --> 00:17:43,453 How'd you like to come and see the world with me? 268 00:17:43,593 --> 00:17:46,426 - You mean it? - Yeah. You got me into this thing. 269 00:17:46,529 --> 00:17:48,588 - You're coming along. - All right! 270 00:17:58,475 --> 00:17:59,840 Ka-chow! 271 00:18:00,477 --> 00:18:01,272 Ha-ha! 272 00:18:01,307 --> 00:18:02,068 Ha-ha! 273 00:19:15,582 --> 00:19:16,278 Hey! 274 00:19:16,313 --> 00:19:16,974 Hey! 275 00:19:25,124 --> 00:19:26,853 Hey, excuse me! 276 00:19:26,959 --> 00:19:28,927 Domo arigato! 277 00:19:33,900 --> 00:19:35,800 Yeah! 278 00:20:01,394 --> 00:20:04,830 Guido, look. Ferraris and tires. 279 00:20:04,964 --> 00:20:07,956 - Let's go! - Ho-ho! Look at this. 280 00:20:08,067 --> 00:20:11,230 OK, now, Mater, remember, best behavior. 281 00:20:11,370 --> 00:20:13,634 - You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater! 282 00:20:13,773 --> 00:20:14,917 Hey, McQueen! Over here. 283 00:20:14,952 --> 00:20:16,062 Hey, McQueen! Over here. 284 00:20:16,174 --> 00:20:17,266 - Lewis! - Hey, man. 285 00:20:17,375 --> 00:20:18,967 - Jeff! - Hey, Lightning. 286 00:20:19,077 --> 00:20:20,738 Can you believe this party? 287 00:20:26,184 --> 00:20:27,151 Hey. 288 00:20:28,453 --> 00:20:30,614 You done good. You got all the leaves. 289 00:20:30,755 --> 00:20:34,213 - Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with. 290 00:20:34,358 --> 00:20:36,122 Ah... Will you guys excuse me just for one little second? 291 00:20:36,157 --> 00:20:37,886 Ah... Will you guys excuse me just for one little second? 292 00:20:38,195 --> 00:20:39,992 Ho-ho! Good job! 293 00:20:40,097 --> 00:20:43,658 Mater! Listen, this isn't Radiator Springs. 294 00:20:43,801 --> 00:20:45,166 You're just realizing that? 295 00:20:45,302 --> 00:20:48,533 Oh-ho! That jet lag really done a number on you. 296 00:20:48,639 --> 00:20:51,233 Mater, things are different over here. 297 00:20:51,375 --> 00:20:55,402 Which means maybe you should, you know, act a little different, too. 298 00:20:55,512 --> 00:20:58,276 - Different than what? - Well, just help me out here. 299 00:20:58,415 --> 00:21:00,975 You need help? Shoot! Why didn't you say so? 300 00:21:01,084 --> 00:21:02,949 That's what a tow truck does. 301 00:21:03,053 --> 00:21:04,645 - Yeah, I mean... - Looky there. 302 00:21:04,788 --> 00:21:07,450 It's Mr. San Francisco. I'll introduce you. 303 00:21:07,591 --> 00:21:10,185 - Mater, no! - Look at me. I'm helping you already. 304 00:21:10,327 --> 00:21:12,989 Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet... 305 00:21:13,096 --> 00:21:15,189 Ah, Lightning McQueen! Buona sera. 306 00:21:15,332 --> 00:21:18,096 - Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too. 307 00:21:18,235 --> 00:21:21,033 You are very good-looking. Not as good as I thought, but good. 308 00:21:21,138 --> 00:21:23,003 Excuse me. Can I get a picture with you? 309 00:21:23,106 --> 00:21:24,835 Anything for McQueen's friend. 310 00:21:24,942 --> 00:21:28,275 Miss Sally is going to flip when she sees this. 311 00:21:28,412 --> 00:21:31,404 She's Lightning McQueen's girlfriend. 312 00:21:31,515 --> 00:21:33,608 - Oooh! - She's a big fan of yours. 313 00:21:33,717 --> 00:21:35,582 Hey, she has-a good taste. 314 00:21:35,686 --> 00:21:39,053 Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan". 315 00:21:39,156 --> 00:21:41,488 You're right. She's a huge fan! 316 00:21:41,625 --> 00:21:44,423 She goes on and on about your open wheels. 317 00:21:44,528 --> 00:21:47,793 Mentioning it once doesn't qualify as going on and on. 318 00:21:47,898 --> 00:21:51,459 Francesco is familiar with this reaction to Francesco. 319 00:21:51,568 --> 00:21:53,627 Women respect a car that has-a nothing to hide. 320 00:21:53,737 --> 00:21:55,227 Yeah, er... 321 00:21:55,372 --> 00:21:56,896 - Let us have a toast. - Let's. 322 00:21:57,040 --> 00:21:59,941 I dedicate my win tomorrow to Miss Sally. 323 00:22:00,077 --> 00:22:01,066 Oh. Sorry. 324 00:22:01,178 --> 00:22:04,306 I already dedicated my win tomorrow to her. 325 00:22:04,448 --> 00:22:06,848 So, if we both do it, it's really not so special. 326 00:22:06,950 --> 00:22:10,351 - Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one. 327 00:22:10,487 --> 00:22:12,887 Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks? 328 00:22:12,990 --> 00:22:16,357 - They're free. - Free? Shoot, what am I doing here? 329 00:22:16,493 --> 00:22:20,486 I should probably go keep an eye on him. See you at the race. 330 00:22:20,597 --> 00:22:24,499 Yes, you will see Francesco, but not like this. 331 00:22:24,601 --> 00:22:28,230 You will see him like-a this as he drives away from you. 332 00:22:28,372 --> 00:22:29,862 Ha! That's cute. 333 00:22:29,973 --> 00:22:32,237 You had one of those made up for all the racers? 334 00:22:32,376 --> 00:22:33,502 No. 335 00:22:33,610 --> 00:22:34,872 Okay. 336 00:22:34,978 --> 00:22:38,470 - Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow! 337 00:22:38,582 --> 00:22:43,144 Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod. 338 00:22:43,287 --> 00:22:46,950 It is my absolute honor to introduce to you 339 00:22:47,090 --> 00:22:51,186 the competitors in the first ever World Grand Prix. 340 00:22:51,561 --> 00:22:53,927 From Brazil, Number 8... 341 00:23:15,048 --> 00:23:16,709 - Oh, hello. - Hello. 342 00:23:16,816 --> 00:23:19,376 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 343 00:23:19,519 --> 00:23:21,180 That's because it's air-cooled. 344 00:23:21,321 --> 00:23:24,984 Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station. 345 00:23:25,125 --> 00:23:27,116 - I have a message from London. - Not here. 346 00:23:27,227 --> 00:23:29,127 Try the canap๏ฟฝs on the mezzanine. 347 00:23:33,166 --> 00:23:36,795 The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera? 348 00:23:36,936 --> 00:23:39,097 It appears to be a standard television camera. 349 00:23:39,205 --> 00:23:42,299 They said if you could get closer photos next time that would be great. 350 00:23:42,442 --> 00:23:43,704 This was London's message? 351 00:23:43,810 --> 00:23:46,005 Oh, no. No, sir. 352 00:23:46,146 --> 00:23:47,773 The oil platforms you were on, 353 00:23:47,881 --> 00:23:50,816 turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world. 354 00:23:50,950 --> 00:23:52,144 How did we miss that? 355 00:23:52,252 --> 00:23:54,220 They've scrambled everyone's satellites. 356 00:23:54,354 --> 00:23:56,549 The Americans discovered it just before you did. 357 00:23:56,656 --> 00:23:59,557 They placed an agent on that platform under deep cover. 358 00:23:59,659 --> 00:24:02,787 He was able to get a photo of the car who's running the entire operation. 359 00:24:02,896 --> 00:24:03,863 Great. 360 00:24:03,997 --> 00:24:06,329 Who is it? Has anyone seen the photo yet? 361 00:24:06,466 --> 00:24:07,831 Nope, not yet. 362 00:24:07,967 --> 00:24:10,629 The American is here tonight to pass it to you. 363 00:24:10,770 --> 00:24:12,260 He'll signal you when he's ready. 364 00:24:12,405 --> 00:24:13,929 Good, good. 365 00:24:14,774 --> 00:24:16,071 Oh, no. 366 00:24:17,977 --> 00:24:19,842 - What is it? - Change of plan. 367 00:24:19,979 --> 00:24:21,844 - You're meeting the American. - What? Me? 368 00:24:21,981 --> 00:24:24,176 Those thugs down there were on the oil platform. 369 00:24:24,284 --> 00:24:26,275 If they see me, the mission is compromised. 370 00:24:26,419 --> 00:24:31,447 No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent. 371 00:24:31,558 --> 00:24:32,547 You are now. 372 00:24:36,863 --> 00:24:38,592 I'll take one of them. Thank you. 373 00:24:38,698 --> 00:24:41,223 Never know which one McQueen will have a hankering for. 374 00:24:44,204 --> 00:24:48,197 Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream? 375 00:24:49,509 --> 00:24:51,875 - No, no, wasabi. - Same old same old. 376 00:24:52,011 --> 00:24:54,673 What's up with you? That looks delicious! 377 00:24:59,419 --> 00:25:01,785 Er... little more, please. It is free, right? 378 00:25:01,888 --> 00:25:03,981 Keep it coming. A little more. 379 00:25:04,090 --> 00:25:05,717 Come on, let's go. It's free. 380 00:25:05,858 --> 00:25:07,655 You're gettin' there. Scoop, scoop. 381 00:25:07,760 --> 00:25:10,354 There ya go! Now that's a scoop of ice cream! 382 00:25:11,564 --> 00:25:13,293 My condolences. 383 00:25:13,700 --> 00:25:16,533 And now our last competitor. 384 00:25:16,669 --> 00:25:20,264 Number 95, Lightning McQueen! 385 00:25:20,373 --> 00:25:21,601 Ka-chow! 386 00:25:21,708 --> 00:25:24,302 Thank you so much for having us, Sir Axlerod. 387 00:25:24,444 --> 00:25:27,880 I really look forward to racing. This is a great opportunity. 388 00:25:27,981 --> 00:25:30,313 Oh, the pleasure is all ours, Lightning. 389 00:25:30,450 --> 00:25:33,544 You and your team bring excellence and professionalism 390 00:25:33,653 --> 00:25:34,745 to this competition. 391 00:25:38,791 --> 00:25:40,918 Somebody get me water! Aah! 392 00:25:41,060 --> 00:25:43,324 Oh, sweet relief. Sweet relief. 393 00:25:51,004 --> 00:25:56,840 Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream. 394 00:25:57,343 --> 00:25:59,277 It has turned. 395 00:25:59,379 --> 00:26:01,643 Sir Axlerod, I can explain. 396 00:26:01,748 --> 00:26:04,444 - This is Mater. He's... - I know him. 397 00:26:04,584 --> 00:26:07,109 This is the bloke that called in to the television show. 398 00:26:07,220 --> 00:26:09,950 - You're the one I have to thank. - No, thank you. 399 00:26:10,089 --> 00:26:11,716 This trip's been amazin'. 400 00:26:11,824 --> 00:26:14,190 Ah. He's a little excited, isn't he? 401 00:26:14,327 --> 00:26:17,660 - Mater! - But wait, I... Oh, shoot. 402 00:26:17,764 --> 00:26:19,959 - Mater. - Has anyone got a towel? 403 00:26:20,099 --> 00:26:22,567 Mater, get a hold of yourself. You're making a scene! 404 00:26:22,702 --> 00:26:27,139 - But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now! 405 00:26:30,810 --> 00:26:34,109 Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you. 406 00:26:34,947 --> 00:26:37,177 I gotta go. Oh, er... 407 00:26:39,986 --> 00:26:40,975 Er... 408 00:26:41,087 --> 00:26:43,078 Sorry, ladies. 409 00:26:43,189 --> 00:26:46,056 I'm leakin'. I never leak. I never leak. 410 00:26:46,159 --> 00:26:48,855 I never leak, I never leak, I never leak. 411 00:26:48,961 --> 00:26:51,794 Oh, oh, I never leak. Oooh! 412 00:26:51,931 --> 00:26:53,922 I never leak, I never leak, never... 413 00:26:54,033 --> 00:26:55,967 Wow-wee! 414 00:27:01,708 --> 00:27:03,676 What in the? 415 00:27:13,920 --> 00:27:15,182 Hey, that tickles! 416 00:27:19,559 --> 00:27:21,083 Waaargh! 417 00:27:28,735 --> 00:27:32,535 Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop. 418 00:27:36,209 --> 00:27:39,645 OK, so, the American has activated his tracking beacon. 419 00:27:39,779 --> 00:27:41,303 Roger that. Move in. 420 00:27:55,995 --> 00:27:57,053 Stop! Hey! 421 00:28:15,581 --> 00:28:18,015 - Oh, you've got to be joking. - What's the problem? 422 00:28:18,117 --> 00:28:19,880 - He's in the loo. - So, go in! 423 00:28:20,019 --> 00:28:22,647 - I can't go into the men's loo! - Time is of the essence. 424 00:28:22,789 --> 00:28:24,757 All right. 425 00:28:31,197 --> 00:28:36,157 Oh! Whatever you do, I would not go in there! 426 00:28:37,804 --> 00:28:40,364 Hey! A Gremlin and a Pacer! 427 00:28:40,473 --> 00:28:42,031 No offense to your makes and models, 428 00:28:42,141 --> 00:28:44,803 but you break down harder than my cousin Betsy 429 00:28:44,911 --> 00:28:46,776 after she got left at the altar! 430 00:28:46,879 --> 00:28:49,109 What the? Whoa. Are you OK? 431 00:28:49,248 --> 00:28:51,273 - I'm fine. - Hey! Tow truck! 432 00:28:51,417 --> 00:28:54,853 We'd like to get to our private business here, if you don't mind. 433 00:28:54,954 --> 00:28:56,421 Oh, yeah, sorry. 434 00:28:56,522 --> 00:28:59,013 Don't let me get in the way of your private business. 435 00:28:59,125 --> 00:29:02,856 Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall, 436 00:29:02,962 --> 00:29:04,827 you best press that green button. 437 00:29:04,931 --> 00:29:07,058 - Thank you. - It's to adjust the temperature. 438 00:29:07,166 --> 00:29:09,726 - Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit. 439 00:29:09,869 --> 00:29:11,268 Get out of here! 440 00:29:11,370 --> 00:29:15,431 All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted. 441 00:29:16,342 --> 00:29:18,207 'Scuse me, ma'am. 442 00:29:18,311 --> 00:29:20,211 Dad-gum pistachio ice cream. 443 00:29:20,313 --> 00:29:23,908 - This cannot be him. Is he American? 444 00:29:24,050 --> 00:29:26,348 Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky. 445 00:29:26,486 --> 00:29:28,818 - Extremely. - Then it's him. 446 00:29:29,455 --> 00:29:30,922 - Hello. - Well, hello. 447 00:29:31,057 --> 00:29:33,685 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 448 00:29:33,793 --> 00:29:36,353 Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled. 449 00:29:36,496 --> 00:29:39,226 Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station. 450 00:29:39,332 --> 00:29:42,028 'Course, Karmann Ghias weren't the only ones. 451 00:29:42,134 --> 00:29:45,900 Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors. 452 00:29:46,005 --> 00:29:48,303 - Yeah, OK. I get it. - And before both of them 453 00:29:48,407 --> 00:29:50,102 there's the Type 2 buses. 454 00:29:50,209 --> 00:29:52,336 - My buddy Fillmore's one of them. - Listen! 455 00:29:52,478 --> 00:29:54,173 Erm... We should find somewhere more private. 456 00:29:55,147 --> 00:29:57,047 Gee, don't you think that's a little? 457 00:29:57,149 --> 00:30:00,175 You're right. Impossible to know which areas here are compromised. 458 00:30:00,319 --> 00:30:02,480 - So, when can I see you again? - Well, let's see. 459 00:30:02,588 --> 00:30:05,352 - Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it. 460 00:30:05,491 --> 00:30:06,890 We'll rendezvous then. 461 00:30:08,027 --> 00:30:10,791 - There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"? 462 00:30:10,930 --> 00:30:12,693 - Er... It's like a date. - A date? 463 00:30:12,798 --> 00:30:14,197 Mater, what's going on? 464 00:30:14,333 --> 00:30:17,063 What's going on is I got me a date tomorrow. 465 00:30:17,169 --> 00:30:19,069 Guido don't believe you. 466 00:30:19,171 --> 00:30:22,197 Believe it. My new girlfriend just said so. 467 00:30:22,341 --> 00:30:25,310 Hey, there she is. Hey! Hey, lady! 468 00:30:25,411 --> 00:30:27,276 See you tomorrow! 469 00:30:27,380 --> 00:30:29,814 Guido still don't believe you. 470 00:30:31,918 --> 00:30:35,752 - I got to admit, you tricked us real good. - And we don't like being tricked. 471 00:30:35,855 --> 00:30:37,686 What's so funny? 472 00:30:37,790 --> 00:30:41,886 Well, I was just wearing a disguise. You guys are stuck looking like that. 473 00:30:44,463 --> 00:30:47,990 Allinol? Thanks, fellas. I hear this stuff is good for you. 474 00:30:48,134 --> 00:30:49,897 So you think. 475 00:30:50,002 --> 00:30:52,493 Allinol by itself is good for you. 476 00:30:56,609 --> 00:30:58,941 But after microscopic examination 477 00:30:59,045 --> 00:31:01,707 I have found that it has one small weakness. 478 00:31:01,814 --> 00:31:04,612 When hit with an electromagnetic pulse, 479 00:31:04,717 --> 00:31:07,709 it becomes extremely dangerous. 480 00:31:07,820 --> 00:31:09,617 Smile for the camera. 481 00:31:09,789 --> 00:31:11,780 Is that all you want? I got a whole act. 482 00:31:11,891 --> 00:31:15,383 You were very interested in this camera on the oil platform. 483 00:31:15,494 --> 00:31:19,430 Now, you will witness what it really does. 484 00:31:19,565 --> 00:31:23,160 - Whatever you say, Professor. - You talked up a lot of cars last night. 485 00:31:23,269 --> 00:31:25,464 - Which one's your associate? - Your mother. 486 00:31:25,605 --> 00:31:29,132 Oh, no, I'm sorry, it was your sister. I can't tell them apart these days. 487 00:31:29,241 --> 00:31:31,004 Could I start it now, Professor Z? 488 00:31:31,110 --> 00:31:33,135 Go 50๏ฟฝ% power. 489 00:31:34,380 --> 00:31:39,044 This camera is actually an electromagnetic pulse emitter. 490 00:31:39,185 --> 00:31:41,085 What about her? Did you give it to her? 491 00:31:41,220 --> 00:31:44,485 The allinol is now heating to a boil, 492 00:31:44,624 --> 00:31:49,459 dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, 493 00:31:49,595 --> 00:31:52,029 forcing oil into the combustion chamber. 494 00:31:52,131 --> 00:31:53,996 How about him? Did you talk to him? 495 00:31:55,468 --> 00:31:57,663 What do I care? I can replace an engine block. 496 00:31:57,837 --> 00:32:01,102 You may be able to, but after full impact of the pulse... 497 00:32:01,240 --> 00:32:04,676 unfortunately... there will be nothing to replace. 498 00:32:05,344 --> 00:32:07,812 How about him? Does he have it? 499 00:32:11,884 --> 00:32:13,852 That's him. He's the one. 500 00:32:14,320 --> 00:32:16,185 - Roger that, Professor Z. - No! 501 00:32:16,288 --> 00:32:17,312 Yes, sir. 502 00:32:17,456 --> 00:32:21,324 We believe the infiltrator has passed along sensitive information. 503 00:32:21,827 --> 00:32:24,625 I will take care of it before any damage can be done. 504 00:32:26,132 --> 00:32:27,690 The project is still on schedule. 505 00:32:27,867 --> 00:32:31,268 You will find the second agent and kill him. 506 00:32:41,981 --> 00:32:45,007 Japan, land of the rising sun, 507 00:32:45,117 --> 00:32:47,642 where ancient tradition meets modern technology. 508 00:32:47,753 --> 00:32:49,648 Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix. 509 00:32:49,683 --> 00:32:51,543 Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix. 510 00:32:51,654 --> 00:32:53,747 I'm Brent Mustangburger with racing legends 511 00:32:53,856 --> 00:32:55,881 Darrell Cartrip and David Hobbscap. 512 00:32:55,992 --> 00:32:57,253 There's never been a competition like this before. 513 00:32:57,288 --> 00:32:58,515 There's never been a competition like this before. 514 00:32:58,626 --> 00:33:00,890 First, allinol, making its debut tonight 515 00:33:00,995 --> 00:33:04,021 as the required fuel for all these great champions. 516 00:33:04,131 --> 00:33:05,962 Second, the course itself. 517 00:33:06,067 --> 00:33:07,245 And it's like nothing we've ever seen before. 518 00:33:07,280 --> 00:33:08,424 And it's like nothing we've ever seen before. 519 00:33:08,534 --> 00:33:11,002 David, how exactly does this competition work? 520 00:33:11,104 --> 00:33:15,336 All three of these street courses are classic round-the-house racetracks. 521 00:33:15,475 --> 00:33:17,340 This means that the LMP and formula cars 522 00:33:17,477 --> 00:33:19,877 should break out of the gate in spectacular fashion. 523 00:33:19,979 --> 00:33:22,743 Look for Francesco Bernoulli, in particular, to lead early. 524 00:33:22,915 --> 00:33:25,850 And with technical turns throughout, GT and touring cars, 525 00:33:25,952 --> 00:33:28,352 like Spain's Miguel Camino, should make up ground 526 00:33:28,488 --> 00:33:30,456 but I doubt it'll be enough to stop Francesco 527 00:33:30,556 --> 00:33:33,354 from absolutely running away with it. 528 00:33:33,493 --> 00:33:34,983 Whoa now. Hold your horsepower. 529 00:33:35,128 --> 00:33:36,959 You forget the most important factor - 530 00:33:37,063 --> 00:33:38,928 that early dirt track section of the course. 531 00:33:39,031 --> 00:33:41,966 The dirt is supposed to be the equalizer in this race. 532 00:33:42,101 --> 00:33:44,262 French rally car Raoul ๏ฟฝaRoule 533 00:33:44,370 --> 00:33:46,463 is counting on a big boost through there. 534 00:33:46,572 --> 00:33:48,506 And don't forget Lightning McQueen. 535 00:33:48,608 --> 00:33:50,200 His mentor, the Hudson Hornet, 536 00:33:50,343 --> 00:33:52,937 was one of the greatest dirt track racers of all time. 537 00:33:53,045 --> 00:33:56,742 In my opinion, McQueen is the best all-around racer in this competition. 538 00:33:56,916 --> 00:33:59,214 Really, Darrell, you need to clean your windshield. 539 00:33:59,352 --> 00:34:03,015 You're clearly not seeing this for what it is: Francesco's race to lose. 540 00:34:03,156 --> 00:34:06,353 It's time to find out. The racers are locking into the grid. 541 00:34:13,566 --> 00:34:15,578 McQUEEN: Speed. I am speed. 542 00:34:15,613 --> 00:34:17,591 McQUEEN: Speed. I am speed. 543 00:34:18,770 --> 00:34:20,101 Really? You are speed? 544 00:34:20,204 --> 00:34:23,139 Then Francesco is triple speed. 545 00:34:23,241 --> 00:34:26,938 Francesco is triple speed. 546 00:34:27,045 --> 00:34:28,375 Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen. 547 00:34:28,410 --> 00:34:29,706 Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen. 548 00:34:29,814 --> 00:34:32,715 It's-a really getting him into the zone. 549 00:34:32,817 --> 00:34:35,752 He is so getting beat today. 550 00:35:05,514 --> 00:35:08,347 - Your suspension sets look good. - Tire pressure is excellent! 551 00:35:08,451 --> 00:35:09,979 - He's got plenty of fuel. - And he's awesome. 552 00:35:10,014 --> 00:35:11,508 - He's got plenty of fuel. - And he's awesome. 553 00:35:19,894 --> 00:35:23,352 - Why is he in the pits? He's so exposed. - It's his cover. 554 00:35:23,464 --> 00:35:26,490 One of the best I've seen, too. Look at the detail on that rust. 555 00:35:26,634 --> 00:35:27,999 It must have cost him a fortune. 556 00:35:28,102 --> 00:35:31,196 - But why hasn't he contacted us yet? - There's probably heat on him. 557 00:35:31,305 --> 00:35:33,205 - Be patient. - Right, of course. 558 00:35:33,307 --> 00:35:36,470 - He'll signal us when he can. - Then we find out who's behind all this. 559 00:35:36,611 --> 00:35:41,048 As they head into the palace hairpin, Francesco builds an early lead. 560 00:35:41,148 --> 00:35:43,639 Hang on, boys. Here comes the dirt. 561 00:35:43,751 --> 00:35:45,275 Slipping and sliding, baby. 562 00:35:45,419 --> 00:35:47,011 McQueen, it's time to make your move! 563 00:35:48,388 --> 00:35:50,515 Get on the outside and show 'im what Doc taught you. 564 00:35:51,925 --> 00:35:53,085 10-4, Mater. 565 00:35:54,261 --> 00:35:57,128 Oh, boy! Francesco's brought to a screeching halt! 566 00:35:57,264 --> 00:36:00,461 Lightning McQueen is the first to take advantage. 567 00:36:00,934 --> 00:36:04,199 And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. 568 00:36:06,106 --> 00:36:07,502 McQUEEN: Nice call, Mater. Keep it up. 569 00:36:07,537 --> 00:36:08,898 McQUEEN: Nice call, Mater. Keep it up. 570 00:36:09,008 --> 00:36:10,475 Whoo-hoo! 571 00:36:10,577 --> 00:36:13,637 McQueen looks happier than a roll bar at a demolition derby! 572 00:36:15,348 --> 00:36:18,476 Everyone's jostling for position as we hit the asphalt again. 573 00:36:18,585 --> 00:36:21,110 Francesco lost a lot of momentum in the dirt. 574 00:36:26,526 --> 00:36:30,428 He's got serious work ahead of him if he wants to get back in this race. 575 00:36:30,530 --> 00:36:34,523 The racers hit the Rainbow Bridge, with its 360-degree loop. 576 00:36:47,313 --> 00:36:49,474 It is time. - Roger that. 577 00:36:57,090 --> 00:36:59,490 Oh! Miguel Camino has blown an engine! 578 00:36:59,592 --> 00:37:02,857 Very unusual, Darrell. He's been so consistent all year. 579 00:37:04,597 --> 00:37:06,292 - You gotta be kidding me. - What is it? 580 00:37:06,399 --> 00:37:08,663 - The tow truck from the bathroom. - The bathroom? 581 00:37:08,768 --> 00:37:10,929 The one the American agent passed the device to. 582 00:37:11,104 --> 00:37:13,368 - What about him? - He's in the pits! 583 00:37:13,506 --> 00:37:15,201 Not for long. 584 00:37:17,210 --> 00:37:19,542 - Hold on. I think I've got something. - What is it? 585 00:37:19,646 --> 00:37:20,325 The Pacer from the party last night. 586 00:37:20,360 --> 00:37:21,004 The Pacer from the party last night. 587 00:37:21,747 --> 00:37:24,807 I'm cross-referencing with the photos from the oil derricks. 588 00:37:24,950 --> 00:37:26,577 Yep. His VIN numbers match. 589 00:37:26,685 --> 00:37:28,585 Anyone with him? He won't be alone. 590 00:37:29,521 --> 00:37:32,513 Conducting analysis on the target. He's not the only one here. 591 00:37:32,624 --> 00:37:36,424 Three, five... They're everywhere. And they're all closing in on... 592 00:37:36,862 --> 00:37:38,796 Oh, no! Finn? Finn, where are you? 593 00:37:38,931 --> 00:37:40,523 Get him out of the pits. Now! 594 00:37:40,632 --> 00:37:43,430 Wow! Some of them fellers is really loud! 595 00:37:43,568 --> 00:37:45,934 Can you hear me? Over. - What? 596 00:37:46,038 --> 00:37:48,700 Get out of the pit now! Do you hear me? 597 00:37:48,807 --> 00:37:52,243 Hey. I know you! You're that girl from the party last night. 598 00:37:52,377 --> 00:37:54,106 You wanna do our date now? 599 00:37:54,212 --> 00:37:57,147 Guys, too much chatter. Let's keep this line clear. 600 00:37:57,249 --> 00:37:59,183 Smoke from number 10, Clutchgoneski! 601 00:37:59,284 --> 00:38:00,410 Ha-ha-ha! 602 00:38:00,552 --> 00:38:03,612 There's no time for messing about! Get out of the pits! 603 00:38:03,755 --> 00:38:07,191 Is there going to be cable where you is so I can watch the rest of the race? 604 00:38:07,292 --> 00:38:10,420 You're running out of time! - They're coming. Get him out of there! 605 00:38:10,562 --> 00:38:12,826 I'm trying. Get out now. 606 00:38:12,965 --> 00:38:17,026 I usually like to have a proper detailin' done before I meet a lady friend. 607 00:38:21,006 --> 00:38:21,973 Huh? 608 00:38:24,443 --> 00:38:27,412 - Finn McMissile! But you're dead! - Then this shouldn't hurt. 609 00:38:40,058 --> 00:38:41,457 Miss Shiftwell? 610 00:38:41,593 --> 00:38:43,857 I've got him in the back alleys east of the garages. 611 00:38:43,995 --> 00:38:46,293 Multiple assailants are closing in quickly. 612 00:38:46,431 --> 00:38:48,399 Keep him moving. I'm on my way. 613 00:38:50,735 --> 00:38:52,760 Hey, new lady friend, you like flowers? 614 00:38:52,871 --> 00:38:53,838 What? 615 00:38:53,938 --> 00:38:56,406 No! Don't go in anywhere. Just keep moving. 616 00:38:56,508 --> 00:38:58,476 - Stay outside. Got you. - Outside? 617 00:38:59,677 --> 00:39:01,804 Whoa! McQueen suddenly moves to the outside. 618 00:39:04,282 --> 00:39:05,977 I cannot believe what I saw. 619 00:39:06,084 --> 00:39:08,917 That was a bonehead move to open up the inside like that! 620 00:39:09,053 --> 00:39:10,918 That might have cost McQueen the victory! 621 00:39:30,074 --> 00:39:32,702 This time, I'm going to make sure you stay dead! 622 00:39:33,912 --> 00:39:36,278 You're doing brilliantly. Now just stay focused. 623 00:39:36,381 --> 00:39:38,849 What's that? You want me to head toward that ruckus? 624 00:39:38,950 --> 00:39:40,918 No! Don't go down that street. 625 00:39:46,257 --> 00:39:47,224 Ohh! 626 00:39:51,763 --> 00:39:52,752 Hi-yah! 627 00:39:53,031 --> 00:39:55,261 Wow! A live karate demonstration! 628 00:39:55,366 --> 00:39:57,664 Stop it, Mater. Just sign off. 629 00:40:00,405 --> 00:40:01,770 Aaargh! 630 00:40:04,876 --> 00:40:06,639 And here they come, the two leaders. 631 00:40:06,744 --> 00:40:09,042 Bumper to bumper as they approach the finish line! 632 00:40:15,153 --> 00:40:17,280 - It's close! Francesco's the winner! 633 00:40:17,388 --> 00:40:18,980 McQueen's number two. 634 00:40:21,326 --> 00:40:24,386 That was cool! Can I get your autograph? 635 00:40:30,768 --> 00:40:32,167 Where'd he go? 636 00:40:32,337 --> 00:40:35,272 Our rendezvous has been jeopardized. Keep the device safe. 637 00:40:35,373 --> 00:40:38,740 - We'll be in touch. - Dad-gum, did I miss our date? 638 00:40:44,148 --> 00:40:45,775 - Francesco! - Francesco, over here. 639 00:40:45,917 --> 00:40:47,384 What was your strategy today? 640 00:40:47,518 --> 00:40:50,282 Strategia? Francesco needs-a no strategy. 641 00:40:50,388 --> 00:40:51,514 It's-a very simple. 642 00:40:51,623 --> 00:40:55,616 You start the race, wait for Lightning McQueen to choke, pass him, then win. 643 00:40:55,760 --> 00:40:58,024 Francesco always-a wins. It's-a boring. 644 00:40:58,162 --> 00:41:00,392 You were in trouble for a while. 645 00:41:00,531 --> 00:41:02,431 That dirt track section had you crawling. 646 00:41:02,567 --> 00:41:05,279 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 647 00:41:05,314 --> 00:41:07,992 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 648 00:41:09,137 --> 00:41:11,970 - Mater! - Hey, McQueen! What happened? 649 00:41:12,074 --> 00:41:14,099 Is the race over? You won, right? 650 00:41:14,209 --> 00:41:16,575 Why were you yelling at me while I was racing? 651 00:41:16,678 --> 00:41:20,546 Yelling? Oh, you thought... That's funny right there. 652 00:41:20,649 --> 00:41:22,947 No, that's 'cause I seen these two fellers doing 653 00:41:23,051 --> 00:41:25,110 some karate street performance. 654 00:41:25,220 --> 00:41:27,654 It was nutso. One of 'em even had a flame-thrower. 655 00:41:27,789 --> 00:41:30,189 A flame-thrower? What are you talking about? 656 00:41:30,359 --> 00:41:33,055 - I don't understand. Where were you? - Going to meet my date. 657 00:41:33,195 --> 00:41:34,719 Your date? 658 00:41:34,830 --> 00:41:37,856 She started talkin' to me as a voice in my head, tellin' me where to go. 659 00:41:38,000 --> 00:41:40,059 - What? - Wait a minute. 660 00:41:40,202 --> 00:41:43,797 - I didn't screw ya up, did I? - I lost the race because of you! 661 00:41:43,905 --> 00:41:46,373 Oh. I'm sorry. I didn't mean to. 662 00:41:46,475 --> 00:41:49,467 An imaginary girlfriend? Flame-throwers? 663 00:41:49,611 --> 00:41:52,842 This is exactly why I don't bring you along to these things. 664 00:41:52,981 --> 00:41:55,040 Maybe if I, I don't know, 665 00:41:55,183 --> 00:41:58,380 talk to somebody and explained what happened, I could help. 666 00:41:58,487 --> 00:42:01,945 I don't need your help! I don't want your help! 667 00:42:03,058 --> 00:42:04,855 Hey, there he is! 668 00:42:06,627 --> 00:42:09,391 - McQueen, you had it in the bag! - Yeah! What happened? 669 00:42:09,497 --> 00:42:11,055 I made a mistake. 670 00:42:11,232 --> 00:42:13,031 But I can assure you, it won't happen again. 671 00:42:13,066 --> 00:42:14,830 But I can assure you, it won't happen again. 672 00:42:17,436 --> 00:42:20,997 Look, we know what the problem is and we've taken care of it. 673 00:42:22,875 --> 00:42:26,106 Lightning McQueen loses in the last lap to Francesco Bernoulli 674 00:42:26,245 --> 00:42:28,679 in the first race of the World Grand Prix. 675 00:42:28,814 --> 00:42:31,612 And three - count 'em - three cars flamed out 676 00:42:31,717 --> 00:42:35,278 leaving some to suggest that their fuel, allinol, might be to blame. 677 00:42:35,454 --> 00:42:38,855 Allinol is safe. Alternative fuel is safe. 678 00:42:38,958 --> 00:42:42,394 There is no way my fuel caused these cars to flame out. 679 00:42:42,495 --> 00:42:45,896 The jury may still be out on whether allinol caused these accidents, 680 00:42:46,032 --> 00:42:47,294 but one thing's for sure, 681 00:42:47,466 --> 00:42:49,900 Lightning McQueen blew this race. 682 00:42:50,036 --> 00:42:52,596 Team McQueen can't be happy right now. 683 00:43:01,513 --> 00:43:05,108 Welcome to Tokyo International Airport. 684 00:43:23,735 --> 00:43:26,568 - Come with me, please, sir. - But I'm 'onna miss my plane. 685 00:43:26,705 --> 00:43:29,469 - Right this way. - Ah, doggone it. 686 00:43:29,574 --> 00:43:31,439 This is about my hook, ain't it? 687 00:43:31,543 --> 00:43:34,444 I know I should have checked it, but I can't, really. 688 00:43:34,546 --> 00:43:36,980 Look. It's attached to me. 689 00:43:37,115 --> 00:43:40,448 Hey, I know you. You're that feller from the karate demonstration. 690 00:43:40,552 --> 00:43:42,782 I never properly introduced myself. 691 00:43:42,921 --> 00:43:45,287 Finn McMissile. British Intelligence. 692 00:43:45,390 --> 00:43:48,257 Tow Mater. Average intelligence. 693 00:43:48,360 --> 00:43:50,954 Who are you with? FBI? CIA? 694 00:43:51,096 --> 00:43:54,088 Let's just say I'm AAA affiliated. 695 00:43:54,199 --> 00:43:56,360 I know some karate. 696 00:43:56,535 --> 00:43:59,993 I don't want to brag or nuttin', but I got me a black fan belt. 697 00:44:00,138 --> 00:44:03,073 - Wanna see some moves I made up? - You're being followed. 698 00:44:03,175 --> 00:44:06,008 This first one, I can reach into a car's hood 699 00:44:06,144 --> 00:44:08,874 pull out his battery, and show it to him before he stalls. 700 00:44:08,980 --> 00:44:13,110 I call it, "What I accidentally did to my friend Luigi once. " 701 00:44:13,218 --> 00:44:14,913 Hey! Hi-yah-pah! 702 00:44:15,020 --> 00:44:16,988 - Hi-yah! - There he is! 703 00:44:17,856 --> 00:44:19,824 Hi-hi-tah! Huh! 704 00:44:20,792 --> 00:44:23,522 Look, I probably ought to go. I'm about to miss my flight. 705 00:44:23,628 --> 00:44:25,823 - Don't worry. I've taken care of that. - Whoa! 706 00:44:25,964 --> 00:44:27,625 Hang on! 707 00:44:28,800 --> 00:44:30,961 Whoa-hah-hah! 708 00:44:31,069 --> 00:44:33,230 This is first-class service. 709 00:44:33,371 --> 00:44:35,965 You don't even have to go through the terminal! 710 00:44:37,542 --> 00:44:39,635 Your karate partners is back there. 711 00:44:39,744 --> 00:44:41,905 They look like they tryin' to catch up! 712 00:44:42,013 --> 00:44:44,504 Drive forward. Whatever you do, don't stop! 713 00:44:47,185 --> 00:44:49,415 - Whoa! - Whoa! 714 00:44:59,231 --> 00:45:01,199 Whoa... 715 00:45:07,706 --> 00:45:09,173 Is everything okay back there? 716 00:45:09,274 --> 00:45:11,333 Finn, it's Sid. I'm on approach. 717 00:45:11,443 --> 00:45:13,138 Roger that. 718 00:45:15,080 --> 00:45:18,208 'Member that whole thing about me not stoppin' no matter what? 719 00:45:23,455 --> 00:45:24,854 I knew I shoulda done carry-on! 720 00:45:24,990 --> 00:45:26,981 Thanks, old boy. 721 00:45:27,092 --> 00:45:29,287 - You got it, mate. Hey, doggonit! 722 00:45:29,427 --> 00:45:31,292 Look, it's my imaginary girlfriend! 723 00:45:31,429 --> 00:45:32,953 Come on! Get in here! 724 00:45:33,064 --> 00:45:36,761 I tell you what, you really do want this first date, don't ya? 725 00:45:36,868 --> 00:45:38,893 That's a no-quit attitude right there. 726 00:45:39,037 --> 00:45:40,368 What the? 727 00:45:43,275 --> 00:45:45,368 - Aargh! Hold on, Sid. 728 00:45:55,053 --> 00:45:56,020 Aargh! 729 00:46:03,127 --> 00:46:05,186 Come on, Finn! It's now or never! 730 00:46:09,667 --> 00:46:11,635 Hold on! 731 00:46:13,604 --> 00:46:16,238 By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home. 732 00:46:16,273 --> 00:46:18,138 By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home. 733 00:46:18,608 --> 00:46:20,235 I'm so sorry for what I did. 734 00:46:20,343 --> 00:46:23,403 McQUEEN: "I don't want to be the cause of you losing any more races. 735 00:46:23,513 --> 00:46:27,040 "I want you to go prove to the world what I already know. 736 00:46:27,150 --> 00:46:30,483 "That you are the greatest race car in the whole wide world. 737 00:46:30,654 --> 00:46:33,054 "Your best friend, Mater. " 738 00:46:33,156 --> 00:46:35,124 I didn't really want him to leave. 739 00:46:35,258 --> 00:46:37,522 Wait, there's more here. 740 00:46:37,694 --> 00:46:40,356 "PS. Please tell the hotel 741 00:46:40,497 --> 00:46:42,692 "I didn't mean to order that movie. 742 00:46:42,799 --> 00:46:47,429 "I thought it was just a preview and I didn't realize I was paying for it. 743 00:46:47,537 --> 00:46:50,529 "PPS. That's funny right there. PP." 744 00:46:50,674 --> 00:46:52,069 There are a few more pages of PS's here. 745 00:46:52,104 --> 00:46:53,464 There are a few more pages of PS's here. 746 00:46:53,575 --> 00:46:57,102 Well, at least I know if he's at home, he'll be safe. 747 00:46:59,314 --> 00:47:01,214 That's how I like to start the day. 748 00:47:01,316 --> 00:47:03,944 You never feel more alive than when you're almost dead. 749 00:47:04,086 --> 00:47:06,077 Yeah. I hope that device didn't fall off. 750 00:47:06,188 --> 00:47:07,416 Whoa! 751 00:47:07,522 --> 00:47:10,150 That's the closest I ever been to missin' my flight. 752 00:47:10,292 --> 00:47:11,138 That was... Oh! 753 00:47:11,173 --> 00:47:11,984 That was... Oh! 754 00:47:12,593 --> 00:47:15,721 - Still in one piece? Great. I've got to go to a doctor. 755 00:47:15,896 --> 00:47:18,228 I get these sharp pains in my undercarriage. 756 00:47:18,332 --> 00:47:21,495 - Downloading the photo now. - Let me introduce you two. 757 00:47:21,602 --> 00:47:23,570 This here is Finn McSomethin' or other. 758 00:47:23,704 --> 00:47:26,537 He's a first-class VIP airport whatchamacallit. 759 00:47:27,274 --> 00:47:29,902 And, Finn, this here is my date. 760 00:47:30,010 --> 00:47:31,671 I never did get your name. 761 00:47:31,778 --> 00:47:33,340 Oh, yes, sorry. It's Shiftwell. Holley Shiftwell. 762 00:47:33,375 --> 00:47:34,903 Oh, yes, sorry. It's Shiftwell. Holley Shiftwell. 763 00:47:35,013 --> 00:47:36,378 It's Shiftwell. Holley... 764 00:47:37,883 --> 00:47:40,647 Finally. Time to see who's behind all this. 765 00:47:41,353 --> 00:47:43,150 What is this? 766 00:47:43,288 --> 00:47:45,950 That's one of the worst engines ever made. 767 00:47:46,091 --> 00:47:48,404 It's an old aluminum V8 with a Lucas electrical system and Whitworth bolts. 768 00:47:48,439 --> 00:47:50,718 It's an old aluminum V8 with a Lucas electrical system and Whitworth bolts. 769 00:47:50,895 --> 00:47:54,058 Shoot, them Whitworth bolts is a pain, tell you what. 770 00:47:54,165 --> 00:47:55,928 Them ain't metric, they ain't inches. 771 00:47:56,033 --> 00:47:58,695 Yes, OK, but whose engine is this? 772 00:47:58,803 --> 00:48:01,328 It's kinda hard to tell from this picture, ain't it? 773 00:48:01,439 --> 00:48:02,963 - But you took it. - Holley. 774 00:48:03,107 --> 00:48:05,075 Oh. Right! Yes, of course. 775 00:48:05,176 --> 00:48:08,270 A good agent gets what he can, then gets out before he's killed. 776 00:48:08,379 --> 00:48:11,473 Agent? You mean, like, insurance agent? Like... 777 00:48:11,582 --> 00:48:15,916 Like a good neighbor, Mater is there! 778 00:48:16,187 --> 00:48:19,179 Wait! You mean secret agents! You guys is spies! 779 00:48:19,323 --> 00:48:22,383 In how many makes and models did this type of engine appear? 780 00:48:22,526 --> 00:48:26,018 It was standard in seven models over a 12-year period. 781 00:48:26,163 --> 00:48:29,530 At least 35,000 cars were made with this engine. 782 00:48:29,633 --> 00:48:31,794 - You're purty. - Yes, thank you. 783 00:48:31,969 --> 00:48:35,097 - And so nice. - Just pay attention. 784 00:48:35,639 --> 00:48:37,607 This seems like a dead end. 785 00:48:38,542 --> 00:48:42,308 If there was something in the photo that could narrow this down, I'd be happier. 786 00:48:42,413 --> 00:48:45,177 You might not be happy, but I bet this feller is. 787 00:48:45,282 --> 00:48:47,580 See how he's had most of his parts replaced? 788 00:48:47,685 --> 00:48:49,550 And see all them boxes over there? 789 00:48:49,653 --> 00:48:52,486 Them's all original parts. They ain't easy to come by. 790 00:48:52,656 --> 00:48:54,069 - Rare parts? - That's something we can track. 791 00:48:54,104 --> 00:48:55,482 - Rare parts? - That's something we can track. 792 00:48:55,759 --> 00:48:57,317 Exactly. 793 00:48:57,428 --> 00:49:00,226 Well done, Mater. I would never have seen that. 794 00:49:00,364 --> 00:49:04,027 I know of a black-market parts dealer in Paris, a treacherous lowlife, 795 00:49:04,168 --> 00:49:07,729 but he's the only car in the world who can tell us whose engine this is. 796 00:49:07,838 --> 00:49:11,467 What would you say to setting up an informal task force on this one? 797 00:49:11,608 --> 00:49:12,632 Wait. What? 798 00:49:12,776 --> 00:49:14,937 You obviously have experience in the field. 799 00:49:15,045 --> 00:49:17,275 Yeah, I live right next to one. 800 00:49:17,848 --> 00:49:19,406 I don't know. 801 00:49:19,516 --> 00:49:22,349 I ain't exactly been much help to anybody recently. 802 00:49:22,453 --> 00:49:24,546 You're helping me. Please, Mater. 803 00:49:25,189 --> 00:49:26,781 Well... Okay. 804 00:49:26,890 --> 00:49:29,017 But you know I'm just a tow truck, right? 805 00:49:29,126 --> 00:49:32,391 Right. And I'm just in the import-export business. 806 00:49:32,596 --> 00:49:34,188 - Siddeley? - Yes, Finn? 807 00:49:34,298 --> 00:49:35,765 Paris. Tout de suite. 808 00:49:35,866 --> 00:49:38,426 Yeah, two of them sweets for me, too, Sid. 809 00:49:38,535 --> 00:49:40,469 I always wanted to be a spy. 810 00:49:40,604 --> 00:49:42,196 Really? Me, too. 811 00:49:42,306 --> 00:49:45,298 - Afterburners, sir? - Is there any other way? 812 00:50:05,929 --> 00:50:07,226 Ha ha ha! 813 00:50:16,040 --> 00:50:17,905 Once we're inside, stay close. 814 00:50:18,075 --> 00:50:21,340 Don't bother checking VIN numbers. They're all dodgy here. 815 00:50:21,478 --> 00:50:22,706 Got it. 816 00:50:22,846 --> 00:50:24,746 Don't talk to anyone, don't look at anyone, 817 00:50:24,882 --> 00:50:27,715 and absolutely, positively no idling. Are we clear? 818 00:50:27,851 --> 00:50:29,648 Yes. No idling. Yes, sir. 819 00:50:30,554 --> 00:50:32,419 - Mater? - Yeah, Finn? 820 00:50:32,523 --> 00:50:35,686 - We're not here to go shopping. - Shoppin'? What do you mean? 821 00:50:35,793 --> 00:50:37,658 Why would I... 822 00:50:37,761 --> 00:50:39,251 Dad-gum. 823 00:50:39,363 --> 00:50:42,332 - Part for sales, monsieur. - Monsieur, part for sale. 824 00:50:42,466 --> 00:50:44,366 They got everything here. No! 825 00:50:44,501 --> 00:50:46,867 Look at them hoods! I could use a hood. 826 00:50:46,970 --> 00:50:48,631 Sorry, fellers. I gotta go! 827 00:50:50,808 --> 00:50:53,572 Wow. Whoa. He-he! 828 00:50:54,211 --> 00:50:56,179 Do what? 829 00:50:57,214 --> 00:50:59,910 Excuse me. What are you selling? 830 00:51:00,084 --> 00:51:01,779 Headlights, monsieur, headlights? 831 00:51:01,919 --> 00:51:03,648 - What in the? - Two for one. 832 00:51:03,754 --> 00:51:05,312 - I give you good price! - I'm good! 833 00:51:10,227 --> 00:51:13,458 There you are. - There is some great bargains here. 834 00:51:13,564 --> 00:51:15,532 - Mater, get back! - Imb๏ฟฝcile! 835 00:51:22,806 --> 00:51:24,137 Hey, wait for me! 836 00:51:41,291 --> 00:51:42,315 Ahhhhhh! 837 00:51:47,397 --> 00:51:48,887 Ag-g-g-h! 838 00:51:48,999 --> 00:51:51,194 - Have you lost your mind? - But I thought... 839 00:51:51,335 --> 00:51:53,326 This chap needs a tow. Hook him up. 840 00:51:53,437 --> 00:51:55,405 Sure thing. 841 00:51:56,039 --> 00:51:58,906 You rusty piece of junk! Get your dirty hook off me! 842 00:52:07,451 --> 00:52:09,385 Electroshock! Are you kidding me? 843 00:52:09,486 --> 00:52:13,320 This is her first field assignment. She didn't know you were my informant. 844 00:52:13,423 --> 00:52:15,391 - Informant? - A rookie, huh? 845 00:52:15,759 --> 00:52:17,317 I never liked new car smell. 846 00:52:18,362 --> 00:52:21,195 Tomber was doing 20-to-life in a Moroccan impound 847 00:52:21,298 --> 00:52:24,199 the first time I saved him, if I recall correctly. 848 00:52:24,301 --> 00:52:27,930 Speaking of recalls, you're getting up there in mileage, aren't you? 849 00:52:28,038 --> 00:52:31,007 All right, we get it. You both know each other, you're both old. 850 00:52:31,175 --> 00:52:33,336 So, here you go, informant. Inform us. 851 00:52:34,710 --> 00:52:37,270 Beuck! That is the worst motor ever made. 852 00:52:38,381 --> 00:52:41,680 Wait. That oil filter. Those wheel bearings. 853 00:52:41,817 --> 00:52:43,842 Do those parts look familiar, Tomber? 854 00:52:43,986 --> 00:52:45,954 They should. I sold them. 855 00:52:46,055 --> 00:52:47,545 To whom? - No idea. 856 00:52:47,657 --> 00:52:51,058 He's my best customer, but he always does his business over the phone. 857 00:52:51,460 --> 00:52:54,554 I was always wondering why he needs so many parts. 858 00:52:54,664 --> 00:52:55,525 Now I know. 859 00:52:55,560 --> 00:52:56,387 Now I know. 860 00:52:56,498 --> 00:52:58,625 A lemon needs parts. Ain't nothin' truer than that. 861 00:52:58,734 --> 00:53:01,760 - Lemon? - Yeah. Cars that don't ever work right. 862 00:53:01,870 --> 00:53:03,929 Lemons is a tow truck's bread and butter. 863 00:53:04,072 --> 00:53:06,870 Like 'em Gremlins and Pacers we run into at the party 864 00:53:06,975 --> 00:53:08,499 and the race and the airport. 865 00:53:08,643 --> 00:53:10,634 Pull up the pictures from the oil platform. 866 00:53:10,746 --> 00:53:13,112 I want to know what other type of cars were out there. 867 00:53:13,248 --> 00:53:16,911 Right. Let's see. There were Hugos and Trunkovs. 868 00:53:17,052 --> 00:53:18,713 Are these cars considered lemons? 869 00:53:18,887 --> 00:53:20,752 Is the Popemobile Catholic? 870 00:53:20,856 --> 00:53:24,792 Everyone involved in this plot is one of history's biggest loser cars. 871 00:53:24,926 --> 00:53:27,952 And they're all taking their orders from the car behind this engine. 872 00:53:28,463 --> 00:53:30,954 - Ah. This explains it. - What, Tomber? 873 00:53:31,133 --> 00:53:34,591 Gremlin, Pacer, Hugo and Trunkov never get together, 874 00:53:34,736 --> 00:53:37,296 but they are having a secret meeting in two days. 875 00:53:37,406 --> 00:53:40,534 - Where's this meeting taking place? - Porto Corsa, Italy. 876 00:53:40,642 --> 00:53:42,303 That's where the next race is! 877 00:53:42,411 --> 00:53:45,107 There's a good chance our mystery engine will be there, too. 878 00:53:45,213 --> 00:53:47,181 Your chances are more than good. 879 00:53:47,282 --> 00:53:50,843 I just sent him a new clutch assembly yesterday. To Porto Corsa. 880 00:53:51,486 --> 00:53:54,512 Contact Stevenson and have him meet us at Gare de Lyon. 881 00:53:54,623 --> 00:53:56,022 Good work. 882 00:54:00,896 --> 00:54:04,798 That three-wheeled feller had to be right about a big meetin'. 883 00:54:04,900 --> 00:54:08,336 You never see this many lemons in one town. 884 00:54:09,004 --> 00:54:10,801 'Less there's a swap meet. 885 00:54:10,906 --> 00:54:12,669 How'd you get all them pictures? 886 00:54:12,774 --> 00:54:16,403 I reprogrammed Porto Corsa's red light cameras to do recognition scans. 887 00:54:17,012 --> 00:54:21,540 Wow. Not only is you the purtiest car I ever met, but you're the smartest, too. 888 00:54:21,650 --> 00:54:23,550 Thank you... I think. 889 00:54:23,652 --> 00:54:27,179 That's a familiar sight. A Hugo being towed. 890 00:54:27,289 --> 00:54:29,052 But he looks absolutely perfect! 891 00:54:29,224 --> 00:54:32,216 Of course! They must be the heads of the lemon families. 892 00:54:32,327 --> 00:54:35,228 Makes sense. If I was rich and broke down every day, 893 00:54:35,330 --> 00:54:37,628 I'd hire me to tow me around all the time, too! 894 00:54:37,732 --> 00:54:41,634 We've got to infiltrate that meeting to find out who's behind all this. 895 00:54:41,736 --> 00:54:44,204 - Hang on a minute. Hold still. - Ow! 896 00:54:50,512 --> 00:54:52,480 Ah-ha. Good job, Miss Shiftwell. 897 00:54:52,681 --> 00:54:53,875 Thank you, Finn. 898 00:54:54,015 --> 00:54:55,812 Boy, I sure wish my friends could see me now. 899 00:55:02,322 --> 00:55:04,688 LUIGl: Guido, your eyes do not deceive you. 900 00:55:04,825 --> 00:55:07,817 We are in Italy. We are home. 901 00:55:08,261 --> 00:55:11,094 Hey, Luigi. Which way to the hotel, man? 902 00:55:11,264 --> 00:55:15,428 What? No friend of mine will stay in a hotel in-a my village. 903 00:55:15,535 --> 00:55:19,301 You will stay with my... Uncle Topolino-o-o-o! 904 00:55:19,473 --> 00:55:22,203 Luigi! Guido! 905 00:55:32,519 --> 00:55:34,350 How do they do it? 906 00:55:34,488 --> 00:55:37,753 These are the same ingredients as back home, but it tastes so good. 907 00:55:37,891 --> 00:55:40,689 - It's organic, man. - Treehugger. 908 00:55:43,730 --> 00:55:45,561 Hey, race car. 909 00:55:45,699 --> 00:55:47,633 You look so down, so low. 910 00:55:47,734 --> 00:55:49,634 Is like you have flat tires. 911 00:55:54,174 --> 00:55:55,937 She said you look like you are starving, 912 00:55:56,042 --> 00:55:58,476 that she's gonna make you a big meal and fatten you up. 913 00:55:58,612 --> 00:55:59,772 Oh, no. 914 00:55:59,880 --> 00:56:02,849 Mama Topolino, please, you don't need to make a fuss. 915 00:56:03,416 --> 00:56:05,077 Capisco. I understand. 916 00:56:05,218 --> 00:56:07,982 Is a problem, yes, between you and a friend? 917 00:56:08,421 --> 00:56:09,547 How did you know that? 918 00:56:09,656 --> 00:56:12,819 A wise car hears one word and understands two. 919 00:56:14,394 --> 00:56:15,418 That, and Luigi told me. 920 00:56:17,030 --> 00:56:19,658 While Mama cooks, come and take a stroll with me. 921 00:56:19,799 --> 00:56:22,131 I brought my friend Mater along on the trip 922 00:56:22,235 --> 00:56:24,465 and I told him he needed to act different, 923 00:56:24,571 --> 00:56:26,095 that we weren't in Radiator Springs. 924 00:56:26,239 --> 00:56:28,207 This Mater is a close friend? 925 00:56:28,642 --> 00:56:30,371 He's my best friend. 926 00:56:30,477 --> 00:56:32,911 Then why would you ask him to be someone else? 927 00:56:37,717 --> 00:56:39,309 What did I do? 928 00:56:39,419 --> 00:56:41,319 I said some things during our fight. 929 00:56:41,454 --> 00:56:44,480 You know, back when Guido and Luigi used to work for me, 930 00:56:44,591 --> 00:56:47,424 they would fight over everything. 931 00:56:47,928 --> 00:56:51,261 They fight over what Ferrari was the best Ferrari, 932 00:56:51,531 --> 00:56:54,227 which one of them looked more like a Ferrari. 933 00:56:54,334 --> 00:56:56,734 There were even some non-Ferrari fights. 934 00:56:57,704 --> 00:57:00,298 So I tell them, "Va bene, it's OK to fight. 935 00:57:00,907 --> 00:57:04,638 "Everybody fights now and then, especially best friends. 936 00:57:05,545 --> 00:57:07,274 "But you got to make up fast. 937 00:57:07,447 --> 00:57:09,938 "No fight more important than friendship. " 938 00:57:18,959 --> 00:57:23,328 - What does that mean? - Whoever find a friend, find a treasure. 939 00:57:23,496 --> 00:57:25,430 Now, mangia. Eat! 940 00:57:37,110 --> 00:57:39,169 Finn, one hour to Porto Corsa. 941 00:57:39,312 --> 00:57:41,041 Thank you, Stevenson. 942 00:57:41,147 --> 00:57:43,445 - That should just about do it. - Perfect. 943 00:57:43,550 --> 00:57:46,178 So, Mater, it's voice-activated. 944 00:57:46,319 --> 00:57:49,083 But everything's voice-activated these days. 945 00:57:49,189 --> 00:57:52,488 What? I thought you was supposed to be makin' me a disguise. 946 00:57:52,592 --> 00:57:55,322 Voice recognized. Disguise program initiated. 947 00:57:55,962 --> 00:57:57,054 Cool! 948 00:57:57,163 --> 00:57:59,131 Computer, make me a German truck. 949 00:57:59,332 --> 00:58:02,324 - Request acknowledged. - Check it out! I'm wearing Materhosen. 950 00:58:02,502 --> 00:58:03,560 Make me a monster truck! 951 00:58:03,703 --> 00:58:05,568 - Request acknowledged. - What the? 952 00:58:05,705 --> 00:58:07,935 I vant to siphon your gas! 953 00:58:08,808 --> 00:58:11,072 - Now make me a taco truck! - Request acknowledged. 954 00:58:13,213 --> 00:58:15,613 - A funny car! - Request acknowledged. 955 00:58:17,917 --> 00:58:20,943 The idea is to keep a low profile, Mater. 956 00:58:21,054 --> 00:58:23,318 So I just go in, pretend to be this truck. 957 00:58:23,423 --> 00:58:26,187 - And leave the rest to us. - Now, hold still. 958 00:58:26,326 --> 00:58:27,322 I have to do the final fitting on your disguise. 959 00:58:27,357 --> 00:58:28,319 I have to do the final fitting on your disguise. 960 00:58:32,330 --> 00:58:34,298 That's no good. Hm. 961 00:58:37,335 --> 00:58:38,825 Hey. What are you doin'? 962 00:58:38,969 --> 00:58:42,803 The disguise won't calibrate effectively without a smooth surface to graft onto. 963 00:58:42,940 --> 00:58:45,807 For a second there, I thought you was tryin' to fix my dents. 964 00:58:45,943 --> 00:58:48,309 - Yes, I was. - Then, no, thank you. 965 00:58:48,412 --> 00:58:52,246 I don't get them dents buffed, pulled, filled or painted by nobody. 966 00:58:52,383 --> 00:58:55,784 - They way too valuable. - Your dents are valuable? Really? 967 00:58:55,886 --> 00:58:59,913 I come by each one of 'em with my best friend, Lightning McQueen. 968 00:59:00,024 --> 00:59:03,585 I don't fix these. I wanna remember these dents forever. 969 00:59:03,694 --> 00:59:09,030 So, you were being serious in Paris? McQueen isn't just part of your cover. 970 00:59:09,166 --> 00:59:12,135 Friendships can be dangerous in our line of work, Mater. 971 00:59:12,236 --> 00:59:14,227 But my line of work is towin' and salvage. 972 00:59:14,372 --> 00:59:17,398 Right. And Miss Shiftwell's is designing iPhone apps. 973 00:59:17,575 --> 00:59:20,874 - No, I meant for real. - It's OK. I'll work around the dent. 974 00:59:21,011 --> 00:59:23,411 - Oh... - In the meantime... 975 00:59:25,316 --> 00:59:27,284 ...you look a little light on weapons. 976 00:59:35,860 --> 00:59:38,590 You are looking live at beautiful 977 00:59:38,696 --> 00:59:41,028 Porto Corsa, Italy, on the Italian Riviera. 978 00:59:41,132 --> 00:59:46,120 What a magnificent setting for the second race of the World Grand Prix! 979 00:59:46,361 --> 00:59:49,194 Well Brent, they call this place the "Gem of the Riviera," 980 00:59:49,297 --> 00:59:50,924 and it's easy to see why. 981 00:59:51,032 --> 00:59:53,728 With its secluded beaches and opulent casinos, 982 00:59:53,835 --> 00:59:56,668 Porto Corsa truly is a playground for the wealthy. 983 00:59:56,771 --> 00:59:59,001 And everyone who's anyone is here today, 984 00:59:59,841 --> 01:00:01,866 from the ultra-rich and super-famous 985 01:00:01,977 --> 01:00:04,343 to world leaders and important dignitaries. 986 01:00:04,446 --> 01:00:06,175 You aren't kidding, David. 987 01:00:06,314 --> 01:00:09,579 You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity. 988 01:00:09,718 --> 01:00:11,416 Welcome, everyone, to the second race of the World Grand Prix, 989 01:00:11,451 --> 01:00:13,114 Welcome, everyone, to the second race of the World Grand Prix, 990 01:00:13,219 --> 01:00:15,687 where the big news continues to be allinol. 991 01:00:15,788 --> 01:00:18,586 Sir Miles Axlerod spoke to the press earlier today 992 01:00:18,725 --> 01:00:20,920 to answer questions about its safety. 993 01:00:21,027 --> 01:00:23,723 An independent panel of scientists has determined 994 01:00:23,830 --> 01:00:25,821 that allinol is completely safe, okay? 995 01:00:25,965 --> 01:00:27,432 Safe. There it is. 996 01:00:27,600 --> 01:00:29,192 So the race will go on, folks. 997 01:00:29,335 --> 01:00:31,030 But the question everyone is asking: 998 01:00:31,170 --> 01:00:33,798 Will the real Lightning McQueen show up today? 999 01:00:33,940 --> 01:00:36,932 He'd better. Talk about a home track advantage. 1000 01:00:37,043 --> 01:00:39,944 Francesco Bernoulli grew up racing on this course. 1001 01:00:40,046 --> 01:00:44,915 Signore e signori, in the pole position, Numero Uno, Francesco! 1002 01:00:45,017 --> 01:00:48,145 Bellissima! Thank you for your support! 1003 01:00:48,254 --> 01:00:49,499 And your big mistake, McQueen! 1004 01:00:49,534 --> 01:00:50,745 And your big mistake, McQueen! 1005 01:00:50,856 --> 01:00:52,847 In secondo position, 1006 01:00:53,358 --> 01:00:55,821 numero 95, Lightning-a McQueen-a! 1007 01:00:55,856 --> 01:00:58,285 Numero 95, Lightning-a McQueen-a! 1008 01:00:58,396 --> 01:01:00,057 McQueen-a, is-a everything OK? 1009 01:01:00,164 --> 01:01:03,964 If you're worried about your fuel, man, don't. It's perfectly safe. 1010 01:01:04,736 --> 01:01:06,148 No, guys, I just really wish Mater were here. 1011 01:01:06,183 --> 01:01:07,560 No, guys, I just really wish Mater were here. 1012 01:01:07,671 --> 01:01:09,605 Francesco understands, McQueen. 1013 01:01:09,706 --> 01:01:11,640 Oh, great, here it comes. 1014 01:01:11,775 --> 01:01:13,675 What do you got, Francesco? 1015 01:01:13,811 --> 01:01:17,076 For famous race cars like Francesco and, well, you, 1016 01:01:17,214 --> 01:01:20,149 to be far away from home is not easy. 1017 01:01:20,250 --> 01:01:23,378 I think you forgot the insulting part of that insult. 1018 01:01:23,487 --> 01:01:25,011 Is-a no insult. 1019 01:01:25,122 --> 01:01:28,057 When-a Francesco is away from home, he misses his mama, 1020 01:01:28,192 --> 01:01:29,587 just like-a you miss your tow truck amico. 1021 01:01:29,622 --> 01:01:30,983 Just like-a you miss your tow truck amico. 1022 01:01:31,093 --> 01:01:34,085 Gee, I maybe misjudged you, because that's exactly... 1023 01:01:34,230 --> 01:01:38,394 Of course, I am at home, and my mama is right here. 1024 01:01:38,501 --> 01:01:40,366 Mama! 1025 01:01:40,469 --> 01:01:44,496 Don't worry, Mama, McQueen is very sad. 1026 01:01:44,674 --> 01:01:47,040 I will beat his cry-baby bottom today! 1027 01:01:47,143 --> 01:01:50,135 And there's the insult we were missing. 1028 01:02:07,362 --> 01:02:09,796 Darrell, the racers are settling in as they head 1029 01:02:09,897 --> 01:02:11,194 to the Italian countryside. 1030 01:02:11,299 --> 01:02:13,233 Whoo, boy! 1031 01:02:13,334 --> 01:02:15,859 This is gonna be a great race. 1032 01:02:28,149 --> 01:02:31,084 Gremlins. Man, those are some ugly cars. 1033 01:02:31,185 --> 01:02:33,244 Look like someone stole their trunks. 1034 01:02:38,159 --> 01:02:40,457 My grand-a father has-a broken down. 1035 01:02:40,561 --> 01:02:44,361 If-a one of-a you would help, I would be so thankful. 1036 01:02:44,499 --> 01:02:47,491 Sounds like you need some roadside assistance. 1037 01:02:47,602 --> 01:02:49,832 - She was talking to me. - Really? Prove it. 1038 01:02:49,937 --> 01:02:51,871 Don't-a fight over me. 1039 01:02:51,973 --> 01:02:54,840 Signore Tow Truck, per favore. 1040 01:02:54,942 --> 01:02:57,843 Get ready, Mater. You're on any moment now. 1041 01:02:59,347 --> 01:03:02,077 I don't know about this. What if I screw things up? 1042 01:03:02,183 --> 01:03:03,707 Impossible. 1043 01:03:03,818 --> 01:03:05,843 Just apply the same level of dedication 1044 01:03:05,953 --> 01:03:09,389 you've been using to play the idiot tow truck, and you'll be fine. 1045 01:03:09,524 --> 01:03:13,790 It's just that them guys look purty tough and... Wait, did you say "idiot"? 1046 01:03:13,928 --> 01:03:16,920 - Is that how you see me? That's how everyone sees you. 1047 01:03:17,031 --> 01:03:18,464 Isn't that the idea? 1048 01:03:18,566 --> 01:03:20,500 I tell you, that's the genius of it. 1049 01:03:20,601 --> 01:03:22,592 No one realizes they're being fooled 1050 01:03:22,770 --> 01:03:25,330 because they're too busy laughing at the fool. 1051 01:03:25,440 --> 01:03:26,930 Brilliant! 1052 01:03:30,044 --> 01:03:32,137 - Why aren't you in disguise? - I er... 1053 01:03:32,246 --> 01:03:35,079 - Come on! There's no time! Go! - OK. OK. 1054 01:03:35,550 --> 01:03:38,212 - Computer, disguise! Request acknowledged. 1055 01:03:43,524 --> 01:03:46,288 It's the boss. He's coming. 1056 01:03:52,200 --> 01:03:53,224 Ivan. 1057 01:03:54,235 --> 01:03:55,827 Oh, er... 1058 01:03:55,970 --> 01:04:00,407 Ivan, why do you insult me so by making me wait here? 1059 01:04:08,850 --> 01:04:10,215 He's in. 1060 01:04:12,787 --> 01:04:15,415 The racers are now making their way around the hairpin 1061 01:04:15,556 --> 01:04:18,218 and headed downhill toward the casino bridge. 1062 01:04:34,675 --> 01:04:36,233 No more bets, please. 1063 01:04:36,377 --> 01:04:37,867 Come on, fuzzy dice! 1064 01:04:38,012 --> 01:04:39,946 - Number four. Easy four. - Yeah! 1065 01:04:40,047 --> 01:04:41,981 Air freshener. Antenna balls. 1066 01:04:42,083 --> 01:04:43,846 Spark-a plugs. 1067 01:04:43,985 --> 01:04:46,351 This place looks like it's made outta gold! 1068 01:04:46,454 --> 01:04:49,685 That's because it is. Now, be careful what you say. 1069 01:04:49,857 --> 01:04:51,791 Why is that? 1070 01:04:51,893 --> 01:04:53,827 What do you mean, "Don't talk to ya"? 1071 01:04:53,928 --> 01:04:56,294 You want me to stop talkin' to ya right now? 1072 01:04:56,430 --> 01:04:57,829 You are acting strange today, Ivan. 1073 01:04:59,199 --> 01:05:02,032 I have no idea what you're talking about, 1074 01:05:02,136 --> 01:05:05,367 "Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex. " 1075 01:05:05,472 --> 01:05:07,406 You got a lot of aka's, Alex. 1076 01:05:07,508 --> 01:05:11,501 But that makes sense, seein's how you's wanted in France, Germany... 1077 01:05:11,645 --> 01:05:12,608 Mater, stop it! 1078 01:05:12,643 --> 01:05:13,571 Mater, stop it! 1079 01:05:13,680 --> 01:05:15,011 OK, OK, keep your voice down! 1080 01:05:15,114 --> 01:05:17,048 You gonna make me arrested! 1081 01:05:17,150 --> 01:05:19,641 Don't mess with Ivan today. He's in a bad mood. 1082 01:05:19,752 --> 01:05:21,447 He's so good! 1083 01:05:23,022 --> 01:05:23,884 Victor! 1084 01:05:23,919 --> 01:05:24,747 Victor! 1085 01:05:25,391 --> 01:05:26,358 Hey, Victor! 1086 01:05:27,760 --> 01:05:29,227 - There you are! - Come in! 1087 01:05:29,328 --> 01:05:33,458 Victor Hugo, I'm J Curby Gremlin. From Detroit. 1088 01:05:33,566 --> 01:05:35,295 It's good to see you. 1089 01:05:35,435 --> 01:05:37,266 Is the big boss here yet? 1090 01:05:37,370 --> 01:05:40,464 - No, not yet. - He's supposed to be here any minute. 1091 01:05:44,377 --> 01:05:46,345 Here we go. 1092 01:05:48,681 --> 01:05:50,046 Guten Tag. 1093 01:05:50,149 --> 01:05:52,117 It's just the professor. 1094 01:05:52,251 --> 01:05:53,843 Z๏ฟฝndapp! When is he coming? 1095 01:05:53,953 --> 01:05:55,921 He's already here. 1096 01:05:57,890 --> 01:06:00,157 Welcome, everyone. 1097 01:06:00,192 --> 01:06:00,248 Welcome, everyone. 1098 01:06:00,358 --> 01:06:03,555 I wish I could be with you on this very special day, 1099 01:06:03,695 --> 01:06:05,686 but my clutch assembly broke. 1100 01:06:05,797 --> 01:06:07,890 - You know how it is. - Forget about it. 1101 01:06:07,999 --> 01:06:09,626 We know how you feel. 1102 01:06:09,734 --> 01:06:11,895 - Descramble that voice. - I'm trying. 1103 01:06:12,003 --> 01:06:14,096 Oh, it's too sophisticated. 1104 01:06:14,206 --> 01:06:16,174 We are here to celebrate. 1105 01:06:16,741 --> 01:06:18,709 Today, all your hard work pays off. 1106 01:06:19,811 --> 01:06:22,507 The world turned their backs on cars like us. 1107 01:06:22,614 --> 01:06:26,050 They stopped manufacturing us, stopped making our parts. 1108 01:06:26,151 --> 01:06:30,588 The only thing they haven't stopped doing is laughing at us. 1109 01:06:31,356 --> 01:06:35,656 They've called us terrible names: Jalopy, rust bucket, heap, 1110 01:06:36,228 --> 01:06:39,925 clunker, junker, beater, wreck, rattletrap, 1111 01:06:41,299 --> 01:06:42,561 lemon. 1112 01:06:42,701 --> 01:06:44,965 But their insults just give us strength. 1113 01:06:46,337 --> 01:06:51,297 Because today, my friends, that all ends! 1114 01:06:52,510 --> 01:06:54,569 There's smoke on the casino bridge! 1115 01:06:54,712 --> 01:06:55,701 Oh, no! 1116 01:06:55,813 --> 01:06:57,371 It's Carla Veloso, the Brazilian race car! 1117 01:07:02,420 --> 01:07:04,285 - What just happened? - I'm working on it. 1118 01:07:06,457 --> 01:07:08,288 They laughed at us, but now it's our turn to laugh back. 1119 01:07:08,323 --> 01:07:10,119 They laughed at us, but now it's our turn to laugh back. 1120 01:07:12,395 --> 01:07:15,387 Another crash! It's number 9, Nigel Gearsley. 1121 01:07:16,066 --> 01:07:17,761 Embrace your inner lemon. 1122 01:07:17,867 --> 01:07:19,494 Let it drive you. 1123 01:07:19,602 --> 01:07:23,003 I'm detecting an extremely strong electromagnetic pulse. 1124 01:07:26,977 --> 01:07:28,808 - Finn, it's the camera. - Where? 1125 01:07:28,979 --> 01:07:30,708 On the tower! 1126 01:07:33,149 --> 01:07:37,176 This was meant to be alternative fuel's greatest moment. 1127 01:07:37,287 --> 01:07:41,121 But after today, everyone will race back to gasoline. 1128 01:07:41,224 --> 01:07:43,704 And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve 1129 01:07:43,739 --> 01:07:46,184 And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve 1130 01:07:46,295 --> 01:07:48,490 will become the most powerful cars in the world! 1131 01:07:49,031 --> 01:07:50,521 Get out of the way! 1132 01:08:25,767 --> 01:08:27,849 They will come to us, and they will have no choice, because they will need us. 1133 01:08:27,884 --> 01:08:29,932 They will come to us, and they will have no choice, because they will need us. 1134 01:08:37,145 --> 01:08:38,476 Huh? Whoa! 1135 01:08:39,347 --> 01:08:41,315 We figured you might stop by! 1136 01:08:44,086 --> 01:08:46,680 And they will finally respect us! 1137 01:08:46,822 --> 01:08:48,790 So hold your hoods high! 1138 01:08:49,124 --> 01:08:52,116 After today, you will never again be ashamed of who you are! 1139 01:08:53,562 --> 01:08:54,407 No! 1140 01:08:54,442 --> 01:08:55,252 No! 1141 01:08:55,362 --> 01:08:56,791 Long live lemons! 1142 01:08:56,826 --> 01:08:58,221 Long live lemons! 1143 01:08:58,332 --> 01:09:00,664 Number 7 is loose! Shu Todoroki! 1144 01:09:24,658 --> 01:09:25,886 Finn? 1145 01:09:26,760 --> 01:09:29,320 Bumper to bumper as they approach the finish line! 1146 01:09:29,463 --> 01:09:31,363 McQueen's the winner! Francesco's second! 1147 01:09:31,465 --> 01:09:32,678 They have no idea what happened behind them. 1148 01:09:32,713 --> 01:09:33,892 They have no idea what happened behind them. 1149 01:09:34,000 --> 01:09:35,467 This is impossible! 1150 01:09:35,568 --> 01:09:37,468 That's what I'm talking about! Ka-chow! 1151 01:09:37,570 --> 01:09:39,333 What happened? 1152 01:09:39,472 --> 01:09:42,134 - Where are all the other cars? - What is going on? 1153 01:09:43,009 --> 01:09:44,135 Oh, no! 1154 01:09:50,150 --> 01:09:53,745 Sir Axlerod, is the final race in London still going to take place? 1155 01:09:53,887 --> 01:09:55,787 I suppose that... 1156 01:09:55,922 --> 01:09:59,153 The show must go on, as they say. 1157 01:09:59,292 --> 01:10:01,317 I can't believe this is really happening! 1158 01:10:01,427 --> 01:10:02,519 Quiet! 1159 01:10:02,629 --> 01:10:05,689 Will you require all the racers to still run on allinol? 1160 01:10:05,799 --> 01:10:10,600 I cannot, in good conscience, continue to risk the lives of any more race cars. 1161 01:10:11,237 --> 01:10:13,133 The final race will not be run on allinol. 1162 01:10:13,168 --> 01:10:15,030 The final race will not be run on allinol. 1163 01:10:15,140 --> 01:10:17,802 There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod 1164 01:10:17,910 --> 01:10:22,006 announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race. 1165 01:10:22,181 --> 01:10:23,478 A toast! 1166 01:10:23,582 --> 01:10:27,211 To the death of allinol and alternative fuel forever! 1167 01:10:27,353 --> 01:10:30,186 Mater, abort the mission. 1168 01:10:30,322 --> 01:10:33,689 They've got Finn. Get out of there. Get out of there right now. 1169 01:10:34,460 --> 01:10:36,155 How is your grandfather? 1170 01:10:36,261 --> 01:10:38,195 Long live lemons! 1171 01:10:38,330 --> 01:10:40,628 Isn't this a great party, Ivan, huh? 1172 01:10:40,766 --> 01:10:42,529 Oh, yeah, it's unbelievable. 1173 01:10:42,634 --> 01:10:44,693 You are not leaving, are you? 1174 01:10:44,803 --> 01:10:46,737 Uh... of course I ain't leaving. 1175 01:10:46,839 --> 01:10:47,701 - McQUEEN ON TV: I'm just in shock... - McQueen? 1176 01:10:47,736 --> 01:10:48,564 - McQUEEN ON TV: I'm just in shock... - McQueen? 1177 01:10:49,440 --> 01:10:51,374 Crashes are a part of racing, I know, 1178 01:10:51,476 --> 01:10:53,071 but something like that should never happen. 1179 01:10:53,106 --> 01:10:54,667 But something like that should never happen. 1180 01:10:54,778 --> 01:10:58,270 You can choose your fuel for the final race. What it'll be? 1181 01:10:58,382 --> 01:10:59,849 Allinol. 1182 01:10:59,983 --> 01:11:01,211 After today? 1183 01:11:01,351 --> 01:11:04,252 My friend Fillmore says it's safe. That's good enough for me. 1184 01:11:04,388 --> 01:11:06,754 I didn't stand by a friend of mine recently. 1185 01:11:06,857 --> 01:11:09,018 I'm not gonna make the same mistake twice. 1186 01:11:09,192 --> 01:11:12,059 So a surprising revelation from Lightning McQueen. 1187 01:11:12,229 --> 01:11:15,824 He will use allinol in the final race, despite what occurred today. 1188 01:11:15,966 --> 01:11:18,628 ...till Lightning McQueen is dead. - Of course. 1189 01:11:19,670 --> 01:11:22,833 Allinol must be finished for good. 1190 01:11:23,507 --> 01:11:25,873 McQueen cannot win the last race. 1191 01:11:26,643 --> 01:11:28,873 Lightning McQueen must be killed! 1192 01:11:29,012 --> 01:11:30,240 No! 1193 01:11:37,387 --> 01:11:39,252 It's the American spy! 1194 01:11:40,724 --> 01:11:41,816 Dad-gum! 1195 01:11:41,925 --> 01:11:43,984 Gatling gun. Request acknowledged. 1196 01:11:44,094 --> 01:11:46,028 Down! Everybody, down! 1197 01:11:46,129 --> 01:11:48,996 - Shoot! I didn't mean... Request acknowledged. 1198 01:12:00,043 --> 01:12:03,410 Wait! Wait! I didn't mean that kind of shoot! 1199 01:12:03,513 --> 01:12:05,606 Correction acknowledged. Deploying chute. 1200 01:12:05,716 --> 01:12:07,240 Whoa! 1201 01:12:12,289 --> 01:12:13,278 McQueen! 1202 01:12:17,894 --> 01:12:18,952 Whoa! What's this? 1203 01:12:19,329 --> 01:12:20,387 Whoa! 1204 01:12:24,634 --> 01:12:26,329 McQueen! McQueen! 1205 01:12:29,439 --> 01:12:30,406 Waagh! 1206 01:12:32,976 --> 01:12:34,807 Let me through! Let me through! 1207 01:12:34,944 --> 01:12:37,310 Let me in! I got to get through to warn McQueen! 1208 01:12:37,413 --> 01:12:39,347 You cannot-a come through here! Back up. 1209 01:12:39,515 --> 01:12:40,914 We have a lunatic at gate 9. 1210 01:12:41,017 --> 01:12:44,783 I was disguised as a tow truck to infiltrate this lemonhead meeting 1211 01:12:44,921 --> 01:12:47,913 and my weapons system's done misinterperated what I'm saying! 1212 01:12:48,024 --> 01:12:50,686 - Lunatic at gate 9. - McQueen! McQueen! 1213 01:12:50,793 --> 01:12:52,954 - You are the champion! - This way, signore. 1214 01:12:53,062 --> 01:12:54,996 McQueen! - Mater? 1215 01:12:55,131 --> 01:12:57,531 McQueen. - Give us a pose! 1216 01:12:57,634 --> 01:12:59,932 - McQueen! - Stop moving. Stop! 1217 01:13:00,036 --> 01:13:01,181 Where you going? 1218 01:13:01,216 --> 01:13:02,326 Where you going? 1219 01:13:02,437 --> 01:13:03,404 Stop! 1220 01:13:03,672 --> 01:13:06,038 - McQueen! - That really sounded like... 1221 01:13:06,174 --> 01:13:07,334 Mater! 1222 01:13:07,442 --> 01:13:08,966 - Mater? - Signore? 1223 01:13:09,077 --> 01:13:11,136 McQueen! They're gonna kill you! 1224 01:13:11,246 --> 01:13:12,611 McQUEEN: Mater! 1225 01:13:12,747 --> 01:13:14,009 Excuse me. 1226 01:13:14,149 --> 01:13:15,912 No, where are you going? 1227 01:13:16,017 --> 01:13:17,746 Scusi. Mater! 1228 01:13:17,852 --> 01:13:19,376 - McQueen! - Scusi. 1229 01:13:19,554 --> 01:13:21,954 Mater! Mater! 1230 01:13:22,057 --> 01:13:23,991 Mater, I'm so glad to see you. 1231 01:13:24,092 --> 01:13:27,152 Lightning McQueen! I am a huge fan. 1232 01:13:27,262 --> 01:13:28,854 I'm sorry, I thought I heard... 1233 01:13:28,997 --> 01:13:32,956 That was me. I said, "You killed out there today. You're the best. " 1234 01:13:33,068 --> 01:13:35,798 - What? I mean, thanks. - Right this way, signore. 1235 01:13:35,904 --> 01:13:37,872 I really thought I heard my friend. 1236 01:13:39,708 --> 01:13:43,041 In England, you'll be finished! At the finish line. 1237 01:13:44,112 --> 01:13:46,376 - Wait, what? - The press is waiting. 1238 01:13:46,481 --> 01:13:47,971 Come-a with me, please. 1239 01:13:52,220 --> 01:13:53,551 Let me go! 1240 01:13:53,655 --> 01:13:55,748 You actually care about that race car. 1241 01:13:56,257 --> 01:13:58,225 A pity you didn't warn him in time. 1242 01:14:06,067 --> 01:14:07,967 "Idiot"? Is that how you see me? 1243 01:14:08,069 --> 01:14:11,095 That's how everyone sees you. I tell you, that's the genius of it. 1244 01:14:11,239 --> 01:14:13,230 No one realizes they're being fooled 1245 01:14:13,341 --> 01:14:16,071 because they're too busy laughing at the fool. 1246 01:14:16,211 --> 01:14:18,179 At the fool... 1247 01:14:18,680 --> 01:14:20,443 Excuse me! 1248 01:14:20,615 --> 01:14:22,480 Domo arigato! 1249 01:14:22,584 --> 01:14:23,245 Yeah! 1250 01:14:23,280 --> 01:14:23,906 Yeah! 1251 01:14:26,286 --> 01:14:28,083 You done good. You got all the leaves. 1252 01:14:28,221 --> 01:14:30,689 - Check out that tow truck. - I wonder who that guy's with. 1253 01:14:30,824 --> 01:14:32,320 Will you guys excuse me just for one little second? 1254 01:14:32,355 --> 01:14:33,817 Will you guys excuse me just for one little second? 1255 01:14:34,226 --> 01:14:36,456 Now that's a scoop of ice cream! 1256 01:14:39,865 --> 01:14:41,264 Aargh! 1257 01:14:43,068 --> 01:14:46,299 Somebody get me water! Oh, sweet relief. 1258 01:14:46,438 --> 01:14:47,735 Mater! 1259 01:14:52,678 --> 01:14:54,509 But I never leak oil. Never. 1260 01:14:54,613 --> 01:14:55,809 Get a hold of yourself. You're making a scene! 1261 01:14:55,844 --> 01:14:57,006 Get a hold of yourself. You're making a scene! 1262 01:14:57,315 --> 01:14:59,476 Wait a minute. I didn't screw you up, did I? 1263 01:14:59,651 --> 01:15:02,886 - I lost the race because of you! - Maybe if I talked to somebody... 1264 01:15:02,986 --> 01:15:04,647 I don't need your help! 1265 01:15:04,754 --> 01:15:06,688 I don't want your help. 1266 01:15:06,789 --> 01:15:08,757 Your help... 1267 01:15:09,392 --> 01:15:11,326 Bang the gong. Get it on! 1268 01:15:11,461 --> 01:15:13,486 McQUEEN: Listen, this isn't Radiator Springs. 1269 01:15:13,663 --> 01:15:16,928 This is exactly why I don't bring you along to these things! 1270 01:15:27,911 --> 01:15:30,505 Holley! Finn! Where are we? 1271 01:15:30,680 --> 01:15:33,877 We're in London, Mater, inside Big Bentley. 1272 01:15:39,555 --> 01:15:41,284 Whoa! 1273 01:15:41,557 --> 01:15:42,683 Whoa! 1274 01:15:49,966 --> 01:15:51,900 Oh, this... This is all my fault. 1275 01:15:52,001 --> 01:15:53,935 Don't be a fool, Mater. 1276 01:15:54,037 --> 01:15:55,971 But I am, remember? You said so. 1277 01:15:56,105 --> 01:15:58,005 When did I... Oh. 1278 01:15:58,141 --> 01:16:02,100 Mater, I was complimenting you on what a good spy you are. 1279 01:16:02,211 --> 01:16:04,008 I'm not a spy! 1280 01:16:07,150 --> 01:16:09,550 I've been trying to tell you that the whole time. 1281 01:16:09,719 --> 01:16:11,778 I really am just a tow truck. 1282 01:16:11,921 --> 01:16:13,752 Finn, he's not joking. 1283 01:16:13,856 --> 01:16:17,724 - I know. - You were right, Finn. I'm a fool. 1284 01:16:17,827 --> 01:16:21,160 And what's happened to McQueen is 'cause I'm such a big one. 1285 01:16:21,965 --> 01:16:23,933 This is all my fault. 1286 01:16:27,070 --> 01:16:29,800 - Good. You're up. - And just in time. 1287 01:16:29,939 --> 01:16:32,567 Professor Z wanted you to have a front-row seat, 1288 01:16:32,742 --> 01:16:34,607 for the death of Lightning McQueen. 1289 01:16:34,777 --> 01:16:37,803 - He's still alive? - Not for much longer. 1290 01:16:42,318 --> 01:16:43,285 Whoa! 1291 01:16:43,786 --> 01:16:44,844 Huh? 1292 01:16:50,759 --> 01:16:53,626 - We came as soon as you called. - I called to talk to Mater. 1293 01:16:53,795 --> 01:16:55,990 It never occurred to me he wouldn't be there. 1294 01:16:56,097 --> 01:16:58,190 Sheriff is talking to Scotland Yard now. 1295 01:16:58,299 --> 01:17:01,268 And Sarge is in touch with his friends in the British military. 1296 01:17:01,403 --> 01:17:03,030 You just need to focus on the race. 1297 01:17:03,171 --> 01:17:05,731 I know but, Sally with everything going on, I'm not sure... 1298 01:17:06,975 --> 01:17:09,273 - Sir Axlerod. - I'm sorry to interrupt. 1299 01:17:09,411 --> 01:17:12,539 - It's all right. - I just wanted to personally thank you. 1300 01:17:12,647 --> 01:17:17,584 Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. 1301 01:17:17,686 --> 01:17:18,675 Listen... 1302 01:17:18,787 --> 01:17:22,154 I probably shouldn't be saying this, but I hope you win today. 1303 01:17:22,257 --> 01:17:25,488 You show the world that they've been wrong about allinol. 1304 01:17:26,261 --> 01:17:27,423 Mater would want you to race. 1305 01:17:27,458 --> 01:17:28,585 Mater would want you to race. 1306 01:17:29,429 --> 01:17:31,363 All right. For Mater. 1307 01:18:05,699 --> 01:18:07,132 Here he comes. 1308 01:18:25,252 --> 01:18:27,447 What happened? - I don't know, Professor. 1309 01:18:27,554 --> 01:18:29,681 - What did you do? - I didn't do nothing. 1310 01:18:29,856 --> 01:18:32,950 Ssh, I'm talking to the Professor. What's that, Professor? 1311 01:18:33,093 --> 01:18:34,560 - You broke it! - Quiet! 1312 01:18:34,695 --> 01:18:37,061 - I understand, sir. Yes. - What did he say? 1313 01:18:37,164 --> 01:18:40,065 - We go to the back-up plan. - Back-up plan? 1314 01:18:40,167 --> 01:18:42,135 We snuck a bomb in McQueen's pit. 1315 01:18:42,502 --> 01:18:45,869 The next time he makes a stop, instead of saying "ka-chow"... 1316 01:18:45,973 --> 01:18:47,941 he's going to go "ka-boom"! 1317 01:18:49,876 --> 01:18:52,344 Don't feel bad, tow truck. You couldn't have saved him. 1318 01:18:52,479 --> 01:18:54,640 Oh, wait, you could have! 1319 01:18:54,748 --> 01:18:57,148 - Dad-gum lemons! Request acknowledged. 1320 01:18:57,884 --> 01:19:00,375 What? You didn't think we'd take your bullets? 1321 01:19:03,624 --> 01:19:05,717 That's right! You got nothing! 1322 01:19:06,793 --> 01:19:08,727 Who's the lemon now, huh? 1323 01:19:11,698 --> 01:19:13,290 Nice try, Mater. 1324 01:19:14,101 --> 01:19:17,502 - Dad-gum... Dad-gum... Dad-gum. - Request... Request... Request... 1325 01:19:18,305 --> 01:19:19,738 Mater! 1326 01:19:24,978 --> 01:19:26,707 I got to get y'all out of there. 1327 01:19:26,813 --> 01:19:29,179 There's no time. McQueen needs your help. 1328 01:19:29,316 --> 01:19:31,580 But I can't. I'm just a tow truck. 1329 01:19:31,718 --> 01:19:34,118 It's up to you. Go to the pits and get everyone out. 1330 01:19:34,221 --> 01:19:36,712 - You can do that. - What about you guys? 1331 01:19:36,823 --> 01:19:40,224 - We'll be OK. - Go and get some more dents, Mater. 1332 01:19:48,969 --> 01:19:50,903 So, we'll be OK? Really? 1333 01:19:51,004 --> 01:19:53,564 He wouldn't have left if I'd told him the truth. 1334 01:19:53,674 --> 01:19:55,039 Argh! 1335 01:19:55,175 --> 01:19:56,733 Being killed by a clock. 1336 01:19:56,843 --> 01:19:59,573 Gives a whole new meaning to "Your time has come. " 1337 01:19:59,680 --> 01:20:01,648 Time? That's it! 1338 01:20:09,823 --> 01:20:12,451 - What are you doing? - Trying to turn back time. 1339 01:20:15,996 --> 01:20:19,022 If I can just reverse the polarity. 1340 01:20:22,703 --> 01:20:24,637 Good job. Quick thinking, Holley. 1341 01:20:31,712 --> 01:20:34,579 What's everybody on the wrong side of the road for? 1342 01:20:36,616 --> 01:20:38,345 Oh, no! 1343 01:20:38,452 --> 01:20:40,420 Drive! Burn rubber! 1344 01:20:47,194 --> 01:20:49,162 We've got to get to the course. 1345 01:20:49,896 --> 01:20:51,989 Calculate the fastest way to... 1346 01:20:53,533 --> 01:20:54,557 Done. 1347 01:20:54,668 --> 01:20:56,363 Oh. Miss Shiftwell. 1348 01:20:56,470 --> 01:21:00,201 - They're standard issue now. - You kids get all the good hardware. 1349 01:21:02,141 --> 01:21:03,554 Oh, no, that's Mater's. 1350 01:21:03,589 --> 01:21:04,967 Oh, no, that's Mater's. 1351 01:21:05,077 --> 01:21:06,044 I knew his escape was too easy. 1352 01:21:16,821 --> 01:21:18,220 Come back here! Stop! 1353 01:21:21,960 --> 01:21:23,271 - Mater? - Everybody, get out now! 1354 01:21:23,306 --> 01:21:24,582 - Mater? - Everybody, get out now! 1355 01:21:24,694 --> 01:21:26,156 Y'all get out of the pits. What are you guys doing here? 1356 01:21:26,191 --> 01:21:27,619 Y'all get out of the pits. What are you guys doing here? 1357 01:21:27,730 --> 01:21:29,994 - We're here because of you, Mater. - Is everything OK? 1358 01:21:30,099 --> 01:21:32,693 No, everything's not OK. There's a bomb in here. 1359 01:21:32,835 --> 01:21:34,735 - Y'all got to get out. Now. - A bomb? 1360 01:21:36,372 --> 01:21:38,440 Mater. - Finn! You're OK. 1361 01:21:38,540 --> 01:21:40,438 Listen to me. The bomb is on you! They knew you'd try to help McQueen. 1362 01:21:40,473 --> 01:21:42,337 Listen to me. The bomb is on you! They knew you'd try to help McQueen. 1363 01:21:42,509 --> 01:21:45,876 When we were knocked out, they planted it in your air filter. 1364 01:21:48,315 --> 01:21:50,875 - Uh-oh. - Mater! There you are! 1365 01:21:51,051 --> 01:21:53,849 Stop right there! - I've been so worried about you. 1366 01:21:53,954 --> 01:21:55,615 Don't come any closer! McQUEEN: Are you OK? 1367 01:21:55,723 --> 01:21:57,691 No, I'm not OK! Stay away from me! 1368 01:21:58,492 --> 01:21:59,891 McQUEEN: No, wait! Wait! 1369 01:22:00,060 --> 01:22:03,860 A tow truck has just raced onto the track, driving backwards! 1370 01:22:04,565 --> 01:22:05,657 Mater, wait! 1371 01:22:07,033 --> 01:22:09,866 Normally an emergency vehicle on the track means there's been an accident. 1372 01:22:09,970 --> 01:22:12,632 - Lightning McQueen is chasing him! - Mater, wait! 1373 01:22:12,739 --> 01:22:16,505 Stay back! If you get close to me, you're going to get hurt real bad! 1374 01:22:16,676 --> 01:22:20,510 McQUEEN: I know I made you feel that way before, but none of that matters! 1375 01:22:20,613 --> 01:22:22,103 We're best friends! 1376 01:22:24,117 --> 01:22:25,778 And McQueen seems to be having 1377 01:22:25,885 --> 01:22:27,682 a conversation with the tow truck. 1378 01:22:27,787 --> 01:22:30,483 I don't know who that truck is, Brent, but tell you what, 1379 01:22:30,590 --> 01:22:32,922 he's got to be the world's best backwards driver. 1380 01:22:33,893 --> 01:22:36,862 McQueen, you don't get it! I'm the bomb! 1381 01:22:36,963 --> 01:22:40,490 Yes, Mater! You are the bomb! That's what I'm trying to say here! 1382 01:22:40,600 --> 01:22:44,058 You've always been the bomb and you'll always be the bomb. 1383 01:22:44,170 --> 01:22:46,604 - Stay away! - No! Never! 1384 01:22:48,908 --> 01:22:50,466 Almost there. 1385 01:22:50,577 --> 01:22:54,343 I'm not letting you get away again! 1386 01:22:55,148 --> 01:22:58,345 - Got to keep away from McQueen! Request acknowledged. 1387 01:22:58,451 --> 01:23:00,282 Oh, my gosh. 1388 01:23:13,365 --> 01:23:15,333 What is happening? It's a bad dream! 1389 01:23:16,868 --> 01:23:19,336 And Lightning McQueen just blasted away, 1390 01:23:19,438 --> 01:23:21,838 hooked to the now rocket-propelled tow truck. 1391 01:23:24,042 --> 01:23:25,373 Gargh! 1392 01:23:30,015 --> 01:23:30,893 Aagh! 1393 01:23:30,928 --> 01:23:31,771 Aagh! 1394 01:23:35,618 --> 01:23:37,142 The Professor's on the run! 1395 01:23:37,253 --> 01:23:39,778 - Someone's got to get McQueen. - Get McQueen! 1396 01:23:41,257 --> 01:23:43,919 - Holley, I'll get Z๏ฟฝndapp. Help Mater. - Got it! 1397 01:23:47,764 --> 01:23:49,732 What is happening? 1398 01:24:03,813 --> 01:24:05,212 Hurry, Professor. 1399 01:24:16,993 --> 01:24:19,791 You really think I'm going to let you float away, Professor? 1400 01:24:47,357 --> 01:24:49,291 - McQueen, let go! - Never! 1401 01:24:51,761 --> 01:24:53,854 - They're coming your way. - Let's go! 1402 01:25:02,038 --> 01:25:03,403 Give it up, McMissile. 1403 01:25:19,756 --> 01:25:23,214 Mater, stop! - No way! You could get hurt. 1404 01:25:29,165 --> 01:25:30,496 Oh, no. 1405 01:25:51,788 --> 01:25:53,166 Mater, we've got to get that bomb off you. 1406 01:25:53,201 --> 01:25:54,545 Mater, we've got to get that bomb off you. 1407 01:25:54,656 --> 01:25:55,623 Bomb? 1408 01:25:55,724 --> 01:25:57,692 Yeah, they strapped it to me to kill you as a back-up plan. 1409 01:25:57,792 --> 01:25:59,288 Back-up plan? Mater, who put a bomb on you? 1410 01:25:59,323 --> 01:26:00,785 Back-up plan? Mater, who put a bomb on you? 1411 01:26:01,629 --> 01:26:04,097 You! Why didn't my death ray kill you? 1412 01:26:04,199 --> 01:26:05,496 Death ray? 1413 01:26:05,600 --> 01:26:06,897 Turn off the bomb, Z๏ฟฝndapp! 1414 01:26:07,001 --> 01:26:09,492 Are you all so dense? It's voice-activated. 1415 01:26:09,604 --> 01:26:11,697 Everything is voice-activated these days. 1416 01:26:11,806 --> 01:26:12,970 Deactivate! Deactivate! 1417 01:26:13,005 --> 01:26:14,135 Deactivate! Deactivate! 1418 01:26:14,241 --> 01:26:15,868 Voice denied. 1419 01:26:17,645 --> 01:26:19,135 - Huh! - Oops. 1420 01:26:19,313 --> 01:26:21,747 Did I forget to mention that it can only be disarmed 1421 01:26:21,849 --> 01:26:23,544 by the one who activated it? 1422 01:26:23,884 --> 01:26:25,784 - Say it. - Deactivate. 1423 01:26:26,787 --> 01:26:28,220 Voice denied. 1424 01:26:31,191 --> 01:26:34,718 I'm not the one who activated it. Would anyone else like to try? 1425 01:26:35,662 --> 01:26:37,960 - You read my mind. - He was getting on my nerves. 1426 01:26:38,064 --> 01:26:41,591 - What do we do? - It's very simple. You blow up. 1427 01:26:42,035 --> 01:26:45,766 I'm going out on a limb here. These are the guys that want me dead, correct? 1428 01:26:45,872 --> 01:26:48,340 - It's nothing personal. - Fellers, listen. 1429 01:26:48,442 --> 01:26:52,401 I know what you're going through. Everybody's been laughing at me too. 1430 01:26:53,647 --> 01:26:56,775 But becoming powerful and rich beyond your wildest dreams 1431 01:26:56,883 --> 01:26:59,317 ain't gonna make you feel better. 1432 01:27:00,187 --> 01:27:02,155 Yeah, but it's worth a shot. 1433 01:27:11,498 --> 01:27:12,624 Pit stop. 1434 01:27:16,903 --> 01:27:18,871 Not today, boys. 1435 01:27:28,515 --> 01:27:29,482 Retreat! 1436 01:27:32,452 --> 01:27:34,147 Thanks for the help, Corporal. 1437 01:27:34,254 --> 01:27:36,586 Anything for one of Pop's mates. 1438 01:27:42,729 --> 01:27:44,663 What's he saying? What's wrong? 1439 01:27:44,798 --> 01:27:46,766 None of his wrenches fit the bolts. 1440 01:27:49,102 --> 01:27:51,036 I get it. I get it! 1441 01:27:51,137 --> 01:27:53,435 - I know what needs to be done. - Then do it! 1442 01:27:53,540 --> 01:27:55,667 What? No. I can't do it. 1443 01:27:55,809 --> 01:27:57,709 Nobody takes me seriously. 1444 01:27:57,844 --> 01:28:00,904 I know that now. This ain't Radiator Springs. 1445 01:28:01,047 --> 01:28:02,708 Yes, it is. 1446 01:28:03,016 --> 01:28:05,610 Look, you're yourself in Radiator Springs. 1447 01:28:05,719 --> 01:28:07,653 Be yourself here. 1448 01:28:07,754 --> 01:28:09,722 And if people aren't taking you seriously, 1449 01:28:09,823 --> 01:28:12,417 then they need to change, not you. 1450 01:28:12,526 --> 01:28:14,619 I know that because I was wrong before. 1451 01:28:15,295 --> 01:28:17,286 Now, you can do this. You're the bomb. 1452 01:28:17,464 --> 01:28:19,056 Thanks, buddy. 1453 01:28:19,165 --> 01:28:21,633 No, you're the actual bomb. Now, let's go! 1454 01:28:21,735 --> 01:28:23,703 Oh, right. Hang on! 1455 01:28:25,438 --> 01:28:27,406 Where's he going? 1456 01:28:29,075 --> 01:28:31,009 - Computer! Yes, Agent Mater? 1457 01:28:31,111 --> 01:28:33,944 I need that thing you done before to get me away from McQueen! 1458 01:28:34,080 --> 01:28:35,274 Request acknowledged. 1459 01:28:38,852 --> 01:28:41,013 - Mater? - Now I need you to do the chute! 1460 01:28:41,121 --> 01:28:43,055 The second kind, not the first! 1461 01:28:43,156 --> 01:28:44,953 Deploying chute. 1462 01:29:08,748 --> 01:29:10,306 Who's winning the race? 1463 01:29:14,688 --> 01:29:17,122 - Back off! Back away! - It's Lightning McQueen! 1464 01:29:17,223 --> 01:29:19,350 No, it's OK! Tell 'em, Mater. Explain. 1465 01:29:19,526 --> 01:29:20,993 Okay. 1466 01:29:21,127 --> 01:29:22,594 Somebody's been sabotaging 1467 01:29:22,696 --> 01:29:24,960 the racers and hurtin' the cars, and I know who. 1468 01:29:25,098 --> 01:29:26,793 Oh, wait. Your Majesty. 1469 01:29:26,933 --> 01:29:28,901 Bomb! It's a bomb! 1470 01:29:29,636 --> 01:29:32,104 - Everybody, down! - Back up! Move it! 1471 01:29:34,341 --> 01:29:36,275 Get off the stage! Move it! 1472 01:29:36,376 --> 01:29:39,345 Hold your fire! He can't disarm it! 1473 01:29:39,512 --> 01:29:42,811 Mater, I don't know what you're doing, but stand down now. 1474 01:29:42,949 --> 01:29:45,679 This ain't nothing at all like Radiator Springs. 1475 01:29:45,785 --> 01:29:47,719 Mater, just cut to the chase. 1476 01:29:47,821 --> 01:29:49,755 Okay. It's him. 1477 01:29:49,856 --> 01:29:52,882 What? Me? You've got to be crazy. 1478 01:29:52,993 --> 01:29:54,927 I figured it out when I realized 1479 01:29:55,028 --> 01:29:58,486 y'all attached this ticking time bomb with Whitworth bolts - 1480 01:29:58,598 --> 01:30:01,965 the same bolts that hold together that old British engine from the photograph. 1481 01:30:03,334 --> 01:30:04,562 - Holley! Show that picture. - OK. 1482 01:30:05,036 --> 01:30:07,630 I remembered what they say about old British engines: 1483 01:30:07,772 --> 01:30:10,366 If there ain't no oil under 'em, there ain't no oil in 'em. 1484 01:30:10,541 --> 01:30:12,406 What is he talking about? 1485 01:30:12,577 --> 01:30:15,102 It was you leaking oil at the party in Japan. 1486 01:30:15,213 --> 01:30:16,840 You just blamed it on me. 1487 01:30:16,981 --> 01:30:19,506 Electric cars don't use oil, you twit. 1488 01:30:19,617 --> 01:30:22,848 Then you're fakin' it. You didn't convert to no electric. 1489 01:30:24,022 --> 01:30:26,855 If we pop that hood, we'll see that engine from that picture. 1490 01:30:27,258 --> 01:30:28,754 This lorry's crazy! He's going to kill us all! 1491 01:30:28,789 --> 01:30:30,251 This lorry's crazy! He's going to kill us all! 1492 01:30:31,461 --> 01:30:32,587 Stay away! 1493 01:30:32,696 --> 01:30:36,564 But Sir Axlerod created the race. Why would he want to hurt anyone? 1494 01:30:36,667 --> 01:30:40,159 To make allinol look bad so everybody'd go back to using oil. 1495 01:30:40,270 --> 01:30:42,795 He said it himself with that disguised voice. 1496 01:30:42,906 --> 01:30:46,933 Disguised voice? What are you talking about? You're nuts, you are! 1497 01:30:47,044 --> 01:30:49,877 This is going nowhere fast. We really should go, Grandmother. 1498 01:30:50,147 --> 01:30:52,479 One moment, I'd like to see where this is going. 1499 01:30:53,617 --> 01:30:55,414 Mater, he created allinol. 1500 01:30:55,585 --> 01:30:57,246 But what if he found that huge oil field 1501 01:30:57,387 --> 01:30:59,855 just as the world was trying to find something else? 1502 01:30:59,990 --> 01:31:03,790 What if he came up with allinol just to make alternative fuel look bad? 1503 01:31:03,894 --> 01:31:06,692 "What if?" You're basing this on a "what if"? 1504 01:31:06,830 --> 01:31:08,889 - Okay, that's it. - Lads, clear out. 1505 01:31:09,032 --> 01:31:12,092 Wait! Somebody save me! The lorry's crazy! 1506 01:31:12,235 --> 01:31:14,032 - Keep away, you idiot! - Mater! 1507 01:31:14,905 --> 01:31:17,396 - Mater! - Someone do something! 1508 01:31:20,077 --> 01:31:21,290 You're insane, you are! Deactivate! 1509 01:31:21,325 --> 01:31:22,503 You're insane, you are! Deactivate! 1510 01:31:24,213 --> 01:31:28,240 Bomb deactivated. Have a nice day, Sir Axlerod. 1511 01:31:36,091 --> 01:31:38,924 - The engine from the photo. - It's a perfect match. 1512 01:31:39,061 --> 01:31:40,306 How did the tow truck figure it out? 1513 01:31:40,341 --> 01:31:41,552 How did the tow truck figure it out? 1514 01:31:41,663 --> 01:31:44,962 It's official. You're coming to all my races from now on. 1515 01:31:45,066 --> 01:31:47,034 Now you're talkin'! 1516 01:31:50,372 --> 01:31:52,272 Hyeeugh! 1517 01:31:55,443 --> 01:31:57,707 Mater, let's go. You're on. 1518 01:32:02,150 --> 01:32:04,414 Your Majesty, may I present 1519 01:32:04,519 --> 01:32:08,478 for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... 1520 01:32:08,657 --> 01:32:12,058 Tow Mater of Radiator Springs. 1521 01:32:12,160 --> 01:32:14,128 Go get 'em, buddy. 1522 01:32:21,803 --> 01:32:26,536 I hereby dub thee Sir Tow Mater. 1523 01:32:28,176 --> 01:32:31,441 Sir? Shoot, you can just call me Mater, Your Majesty. 1524 01:32:31,546 --> 01:32:33,776 I don't wanna hear none of this "sir" business. 1525 01:32:33,915 --> 01:32:35,906 By the way, have y'all met each other? 1526 01:32:36,017 --> 01:32:37,746 Queen, McQueen. McQueen, Queen. 1527 01:32:37,886 --> 01:32:39,786 McQueen, McMissile. McMissile, McQueen. Queen, McMissile. 1528 01:32:45,758 --> 01:32:48,750 So there we was, my rocket jets going full blast, 1529 01:32:48,861 --> 01:32:50,795 McQueen hanging on for dear life 1530 01:32:50,930 --> 01:32:54,832 when suddenly them two nasty lemons come out of nowheres, guns drawed. 1531 01:32:55,000 --> 01:32:56,695 We was goners. 1532 01:32:56,802 --> 01:32:59,965 But then, out of nowhere this beautiful spy car 1533 01:33:00,072 --> 01:33:02,040 swoops in from the sky to save us! 1534 01:33:02,174 --> 01:33:05,109 That's a very entertaining story, young man. 1535 01:33:05,211 --> 01:33:07,145 Oh, Minny, please. Come on! 1536 01:33:07,246 --> 01:33:11,046 None of this happened. Rocket jets, flying spy cars. 1537 01:33:11,183 --> 01:33:14,641 No, you're quite right. It does sound a bit far-fetched. 1538 01:33:14,787 --> 01:33:16,584 Holley! What are you doin' here? 1539 01:33:16,689 --> 01:33:19,590 Hello, Mater! It's so good to see you again. 1540 01:33:19,692 --> 01:33:20,659 Finn! 1541 01:33:20,759 --> 01:33:22,852 Our satellites picked up an urgent communiqu๏ฟฝ. 1542 01:33:23,028 --> 01:33:24,723 So you got-a my email. 1543 01:33:24,830 --> 01:33:27,230 Y'all is going to have a great time! 1544 01:33:27,366 --> 01:33:31,200 Everybody, this here's Finn McMissile. He's a secret agent. 1545 01:33:31,303 --> 01:33:32,429 Don't tell nobody. 1546 01:33:32,571 --> 01:33:34,539 And this is Holley Shiftwell. 1547 01:33:34,640 --> 01:33:36,608 - She's... - I'm Mater's girlfriend. 1548 01:33:36,709 --> 01:33:38,643 It's so nice to meet you all. 1549 01:33:38,777 --> 01:33:40,938 Guido believe you now. 1550 01:33:41,080 --> 01:33:43,640 Whoa, honey. You got a nasty dent there. 1551 01:33:43,782 --> 01:33:45,579 - Yeah. - Was that from when you swooped in 1552 01:33:45,684 --> 01:33:47,481 and you saved them in London? 1553 01:33:47,620 --> 01:33:49,588 - Van! - What? I'm just asking! 1554 01:33:49,688 --> 01:33:54,352 Don't you worry. My baby Ramone can get that fixed up for you in no time. 1555 01:33:54,460 --> 01:33:57,486 Yeah, sure thing. No problemo. Let me go get my tools. 1556 01:33:57,630 --> 01:34:00,394 Oh, no. I'm keeping that dent. It's way too valuable. 1557 01:34:01,667 --> 01:34:05,831 A valuable dent? She's as crazy as Mater. 1558 01:34:05,938 --> 01:34:07,701 Those two are perfect for each other. 1559 01:34:07,840 --> 01:34:10,308 There's one thing I still don't get. 1560 01:34:10,442 --> 01:34:13,240 The bad guys hit me with the beam from the camera, right? 1561 01:34:13,345 --> 01:34:16,974 - So, why didn't I... - Explode in a fiery inferno? 1562 01:34:17,116 --> 01:34:19,209 - Yeah. - We couldn't figure that out, either. 1563 01:34:19,318 --> 01:34:22,310 Our investigation proved that allinol was actually gasoline 1564 01:34:22,454 --> 01:34:25,719 and Axlerod engineered it so when it got hit by the beam, it would explode. 1565 01:34:25,858 --> 01:34:29,885 Wait a second, Fillmore. You said my fuel was safe! 1566 01:34:32,431 --> 01:34:37,494 If you're implying that I switched that rot-gut excuse for alternative fuel 1567 01:34:37,636 --> 01:34:41,470 with my all-natural, sustainable, organic biofuel 1568 01:34:41,574 --> 01:34:46,910 just because I never trusted Axlerod, you're dead wrong, man! 1569 01:34:47,046 --> 01:34:49,071 It was him! 1570 01:34:49,181 --> 01:34:53,208 Once big oil, always big oil, man. 1571 01:34:53,319 --> 01:34:54,718 Tree-hugger. 1572 01:34:55,654 --> 01:34:59,146 The Radiator Springs Grand Prix is about to begin. 1573 01:34:59,291 --> 01:35:01,555 All spectators, clear the starting line. 1574 01:35:04,463 --> 01:35:06,931 I can't wait to get rockin'. This is gonna be wicked! 1575 01:35:07,066 --> 01:35:08,658 We should do this every year. 1576 01:35:08,767 --> 01:35:11,861 Yeah, I just figured we never found out who the world's fastest car is. 1577 01:35:11,971 --> 01:35:14,496 Plus, no press, no trophy, just racing. 1578 01:35:14,607 --> 01:35:18,168 - The way I like it. - Francesco likes it like this, too. 1579 01:35:18,310 --> 01:35:21,871 - Francesco, I'd like you to meet... - Signorina Sally. 1580 01:35:21,981 --> 01:35:23,312 It is official. 1581 01:35:23,415 --> 01:35:25,940 Lightning McQueen is the luckiest car in the world. 1582 01:35:26,085 --> 01:35:28,144 Why, thank you. 1583 01:35:28,287 --> 01:35:31,347 Which he will have to be to have a chance against Francesco today! 1584 01:35:31,490 --> 01:35:34,516 See you at the finish line, Mc... What is that? 1585 01:35:34,760 --> 01:35:37,092 Just something I had made up for the occasion. 1586 01:35:37,496 --> 01:35:39,464 Is-a good, McQueen. Very funny. 1587 01:35:39,565 --> 01:35:42,363 Was-a funnier when I did it, but it's-a very funny. 1588 01:35:42,501 --> 01:35:45,698 What are you going to do next? Are you going to take off your fenders? 1589 01:35:45,804 --> 01:35:47,499 Try it. You'll like it. 1590 01:35:47,606 --> 01:35:49,767 So, he's not so good-looking. 1591 01:35:49,908 --> 01:35:52,206 - Yeah. Nice try. - I'm serious! 1592 01:35:52,344 --> 01:35:54,539 That's why I love you, Sally. 1593 01:35:54,647 --> 01:35:57,411 - Wish me luck! - You don't need it! 1594 01:35:57,549 --> 01:36:01,349 Ooh-hm! That Francesco is fine-looking! 1595 01:36:01,453 --> 01:36:02,977 And those open wheels. 1596 01:36:03,122 --> 01:36:06,091 Ooh, I'm gonna have to go get myself some coolant. 1597 01:36:17,536 --> 01:36:18,696 Go, Lightning! 1598 01:36:37,222 --> 01:36:38,849 - Go, Stickers! - Right on, man! 1599 01:36:38,991 --> 01:36:40,925 - Go get 'em, tiger! - Bravo, bravo! 1600 01:36:41,026 --> 01:36:44,359 - Go, Lightning, go! - Go, McQueen! Whoo-hoo! 1601 01:36:44,463 --> 01:36:46,863 Finn? Time to go. 1602 01:36:46,999 --> 01:36:49,229 Siddeley's gassed, geared and ready to fly. 1603 01:36:50,102 --> 01:36:53,230 - You're leavin' already? - We've got another mission. 1604 01:36:53,372 --> 01:36:55,670 Just stopped by here to pick something up. 1605 01:36:56,809 --> 01:37:00,472 Somethin' tells me you're not talkin' about souvenir bumper stickers. 1606 01:37:00,612 --> 01:37:02,944 Her Majesty asked for you personally, Mater. 1607 01:37:03,048 --> 01:37:06,381 - But I told y'all before, I'm not a spy. - We know. 1608 01:37:06,485 --> 01:37:10,148 Spy or not, you're still the smartest, most honest chap we've ever met. 1609 01:37:10,289 --> 01:37:13,622 - Don't forget massively charming. - Well, thanks. 1610 01:37:13,726 --> 01:37:16,820 But as much fun as it was hangin' with y'all, this... 1611 01:37:16,929 --> 01:37:19,591 This is home. 1612 01:37:19,698 --> 01:37:22,565 That's all right. We understand. But I'll be back. 1613 01:37:22,668 --> 01:37:24,499 You still owe me that first date. 1614 01:37:24,636 --> 01:37:27,605 If there's ever anything I can do for you, just let me know. 1615 01:37:27,706 --> 01:37:29,901 Well, I sure appreciate that. Thank you. 1616 01:37:31,276 --> 01:37:34,006 Actually, there is one thing. 1617 01:37:34,546 --> 01:37:36,844 Whoo-hoo! 1618 01:37:36,949 --> 01:37:38,883 Whoo! I'll be doggone! 1619 01:37:43,689 --> 01:37:45,088 Whoa, whoa, whoa! 1620 01:37:48,160 --> 01:37:49,650 Thanks, Mater! 1621 01:37:57,169 --> 01:37:59,137 Ha-ha-ha! Whoo! 1622 01:38:00,906 --> 01:38:02,737 Impossible! 1623 01:38:03,308 --> 01:38:04,741 - Ha-ha! - Mater! 1624 01:38:04,877 --> 01:38:07,437 Check it out. They let me keep the rockets. 1625 01:38:07,546 --> 01:38:09,639 I'll see you at the finish line, buddy! 1626 01:38:09,748 --> 01:38:11,682 Not if I see you first! 1627 01:38:11,784 --> 01:38:13,752 Yippee! 1628 01:38:14,305 --> 01:38:20,785 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 1629 01:38:21,305 --> 01:39:21,764 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip131282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.