Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,005 --> 00:01:45,167
Aah! Aaaah.
2
00:01:45,885 --> 00:01:47,569
Aaaaaah!
3
00:01:49,885 --> 00:01:50,852
Aaahaa!
4
00:01:51,725 --> 00:01:53,295
Aaaaaaaah!
5
00:03:07,043 --> 00:03:10,764
♪ Abend ist's
6
00:03:10,883 --> 00:03:17,129
♪ Die Sonne ist verschwunden
7
00:03:18,163 --> 00:03:26,092
♪ Und der Mond strahlt Silberglanz
8
00:03:30,362 --> 00:03:35,812
♪ So entfliehn des Lebens
schonste Stunden
9
00:03:36,362 --> 00:03:40,447
♪ Fliehn voruber wie im Tanz
10
00:03:44,682 --> 00:03:50,007
♪ Bald entflieht des Lebens
bunte Szene
11
00:03:50,402 --> 00:03:54,452
♪ Und der Vorhang rollt herab
12
00:04:00,161 --> 00:04:03,768
♪ Aus ist unser Spiel
13
00:04:05,401 --> 00:04:09,087
♪ Des Freundes Trane
14
00:04:09,201 --> 00:04:16,528
♪ Fliesset schon auf unser Grab
15
00:04:17,521 --> 00:04:20,809
♪ Bald vielleicht
16
00:04:21,641 --> 00:04:26,010
♪ Mir weht, wie Westwind leise
17
00:04:26,481 --> 00:04:30,486
♪ Eine stille Ahnung zu
[ DE BEL RINKELT ]
18
00:04:31,321 --> 00:04:35,166
♪ Schliess ich dieses ♪
19
00:04:35,880 --> 00:04:37,291
[ EEN DEUR SLAAT DICHT ]
20
00:04:43,560 --> 00:04:45,562
Excuseer, wat is de bedoeling?
21
00:04:46,280 --> 00:04:48,601
Vincent Boesman?
Vincent?
22
00:04:50,800 --> 00:04:53,326
Mijn excuses voor de storing,
dokter.
23
00:04:53,440 --> 00:04:57,968
Het Belgische leger wordt op
versterkte vredesvoet geplaatst. Oh.
24
00:04:58,080 --> 00:05:01,004
Je moet naar de kazerne van Tienen.
Morgen al.
25
00:05:01,120 --> 00:05:03,043
Het is oorlog!
Doucement.
26
00:05:03,160 --> 00:05:05,731
Versterkte vredesvoet is nog geen oorlog.
27
00:05:05,840 --> 00:05:09,366
Heb je de onze ook bij?
Hubert Vos en Ludovic Snyders.
28
00:05:09,799 --> 00:05:11,210
Ga jij niet mee?
Ja!
29
00:05:11,319 --> 00:05:13,845
Ja. De vier musketiers.
30
00:05:14,799 --> 00:05:17,609
Waren die niet met drie?
Hij is nog te jong.
31
00:05:17,719 --> 00:05:19,881
Niet om te gaan als vrijwilliger.
32
00:05:19,999 --> 00:05:23,720
Wie doet dit vrijwillig?
lemand die het land wil dienen.
33
00:05:23,839 --> 00:05:27,844
Ik help niemand door te vechten.
Behalve de vijand misschien.
34
00:05:27,959 --> 00:05:31,930
Wacht jij maar tot het oorlog is.
Je zal dan niet meer lachen.
35
00:05:32,039 --> 00:05:33,848
Het wordt geen oorlog. Hé?
36
00:05:33,959 --> 00:05:37,930
En zeker niet in mijn huis. Hahaha.
Hahahaha.
37
00:05:38,039 --> 00:05:40,610
Hahahahaha.
38
00:05:48,718 --> 00:05:51,289
Wat denkt u van de situatie,
eerwaarde?
39
00:05:51,398 --> 00:05:54,288
God, laat ons bidden
dat alles goedkomt.
40
00:06:10,998 --> 00:06:13,365
Ze hebben de grenzen al versterkt.
41
00:06:13,478 --> 00:06:16,129
...en de bruggen over de Maas
ondermijnd.
42
00:06:22,037 --> 00:06:26,008
Je hebt schoon gezongen.
Met zo'n stem word je nog zangeres.
43
00:06:26,117 --> 00:06:28,848
Spijtig.
Spijtig, ze wil dokter worden.
44
00:06:45,117 --> 00:06:47,597
We hebben geen vrijwilligers nodig.
45
00:06:47,717 --> 00:06:50,960
Die schijten in hun broek
als ze een Duitser zien.
46
00:06:51,877 --> 00:06:52,958
Hé, Guillaume?
47
00:06:58,596 --> 00:06:59,563
Hey!
48
00:06:59,996 --> 00:07:01,282
lk heb het tegen jou.
49
00:07:03,996 --> 00:07:05,282
Hé? Broekschijter.
50
00:07:09,476 --> 00:07:12,639
Ooh! Als dat een Duitse kogel was,
was je nu dood.
51
00:07:13,716 --> 00:07:17,277
Allee, je bent een broekschijter.
Een broekschijter!
52
00:07:17,396 --> 00:07:20,320
Naar je kamer.
Papa, hij heeft niets gedaan.
53
00:07:20,436 --> 00:07:21,722
Naar je kamer. Nu!
54
00:07:21,836 --> 00:07:22,997
Maintenant!
55
00:07:49,435 --> 00:07:51,597
Dat je ruziemaakt, ben ik gewoon.
56
00:07:51,715 --> 00:07:54,764
Maar niet bij mijn vrienden!
lk heb gewoon...
57
00:07:54,875 --> 00:07:57,526
Jullie hebben mij belachelijk
gemaakt!
58
00:07:57,635 --> 00:07:59,836
En je hebt je moeder beledigd.
59
00:08:01,875 --> 00:08:02,876
Geef een hand.
60
00:08:11,074 --> 00:08:12,041
Vincent.
61
00:08:15,554 --> 00:08:16,521
Vin...
62
00:08:18,274 --> 00:08:21,005
En jij gaat morgen mee
naar het station.
63
00:08:21,114 --> 00:08:23,435
...om afscheid te nemen van je broer.
64
00:08:23,554 --> 00:08:25,124
De familie mag niet mee.
65
00:08:25,234 --> 00:08:28,238
Ze verzamelen aan de kerk.
Aan de kerk dan!
66
00:08:33,074 --> 00:08:37,921
Waar haat het hart verscheurt,
laat mij liefde brengen.
67
00:08:39,034 --> 00:08:43,244
Waar twijfel knaagt,
laat mij geloof brengen.
68
00:08:44,194 --> 00:08:46,924
Waar wanhoop
tot vertwijfeling voert..
69
00:08:47,033 --> 00:08:49,479
...laat mij hoop doen herleven.
70
00:08:49,953 --> 00:08:53,844
En ten persoonlijken titel wil ik
daar graag aan toevoegen:
71
00:08:53,953 --> 00:08:58,675
Waar oorlog dreigt,
laat mij vrede brengen.
72
00:08:58,793 --> 00:09:02,240
Want dat is de plicht
van onze dappere soldaten.
73
00:09:02,353 --> 00:09:05,118
Het is een eer die taak
te mogen vervullen.
74
00:09:05,233 --> 00:09:10,000
Voor God, voor het vaderland,
en voor al onze families.
75
00:09:11,313 --> 00:09:16,604
Moge God u zegenen en bewaren,
en u veilig terug thuisbrengen.
76
00:09:24,112 --> 00:09:27,719
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
77
00:09:27,832 --> 00:09:28,799
Amen.
78
00:09:28,912 --> 00:09:31,074
Al die verschillende uniformen.
79
00:09:32,032 --> 00:09:35,400
Ja. Hoe weten we dan
wie er bij wie hoort?
80
00:09:41,712 --> 00:09:42,679
Marie.
81
00:09:43,272 --> 00:09:45,479
Hildegard. Wat doe jij hier?
82
00:09:45,592 --> 00:09:48,721
Je hebt toch geen broer?
Nee, maar wel een lief.
83
00:09:50,152 --> 00:09:51,119
Wie?
84
00:09:52,752 --> 00:09:54,516
Met zijn baardje.
Hahaha.
85
00:09:54,632 --> 00:09:55,599
Sst.
86
00:09:59,791 --> 00:10:02,112
Wie is dat?
lemand van school.
87
00:10:04,751 --> 00:10:06,753
Ik ken haar nauwelijks.
88
00:10:22,351 --> 00:10:23,318
Bravo!
89
00:10:31,031 --> 00:10:32,998
Braaf zijn, hé.
Ja.
90
00:10:34,390 --> 00:10:35,357
Papa.
91
00:10:35,750 --> 00:10:36,717
Vincent.
92
00:10:39,190 --> 00:10:41,841
Beloof mij dat je voorzichtig
zal zijn.
93
00:10:46,350 --> 00:10:47,681
Guillaume is daar.
94
00:10:56,590 --> 00:10:57,751
Broekschijter.
95
00:10:57,870 --> 00:10:59,235
Pilaarbijter.
96
00:11:18,869 --> 00:11:20,633
Wat heeft Vincent gezegd?
97
00:11:21,149 --> 00:11:23,356
Dat ik goed voor jou moest zorgen.
98
00:11:24,629 --> 00:11:27,917
En wat heb jij gezegd?
Dat ik dat zeker ga doen.
99
00:11:36,269 --> 00:11:38,158
Gefeliciteerd, Boesman.
100
00:11:38,629 --> 00:11:42,111
Je bent nog later dan John.
Weer op de lappen geweest?
101
00:11:42,229 --> 00:11:46,233
Nee, meneer Van Kerckhove.
lk ben te laat, maar met een reden.
102
00:11:46,348 --> 00:11:50,751
Ik heb gehoord dat het leger
massaal compressoren gaat bestellen.
103
00:11:50,868 --> 00:11:54,759
Als ik u was, ik ging snel
naar hun aankoopdienst. Boesman.
104
00:11:54,868 --> 00:11:57,997
Jij doet de boekhouding,
John de verkoop. Ja?
105
00:11:58,108 --> 00:11:59,314
Allee. Chop chop.
106
00:12:02,828 --> 00:12:06,435
Volgens The Times komt er oorlog,
we bereiden ons beter voor.
107
00:12:06,548 --> 00:12:10,951
Och. De soep wordt nooit zo heet
gegeten als ze wordt opgediend.
108
00:12:11,068 --> 00:12:15,039
Als je niet in de rij staat,
heb je zelfs geen koude soep meer.
109
00:12:16,708 --> 00:12:19,314
Maak dat je uit mijn ogen bent!
110
00:12:19,428 --> 00:12:20,792
Allemaal. Hup!
111
00:12:41,787 --> 00:12:42,754
Pardon.
112
00:12:42,867 --> 00:12:43,868
Excusez-moi.
113
00:12:43,987 --> 00:12:44,954
Excuseer.
114
00:12:45,067 --> 00:12:46,637
Excusez-moi.
115
00:12:55,787 --> 00:12:56,912
Frangois.
116
00:13:48,025 --> 00:13:49,390
lk wist het, hé.
117
00:13:51,665 --> 00:13:55,067
Isala Van Diest,
een vrouw die dokter is geworden.
118
00:13:55,185 --> 00:13:56,596
Zie je wel dat het kan.
119
00:13:56,705 --> 00:13:59,185
Er bestaan ook vrouwen
met een baard.
120
00:13:59,305 --> 00:14:01,956
Ga je de jouwe daarom
ook laten groeien?
121
00:14:02,705 --> 00:14:04,469
Als ik zo dokter kan worden:
122
00:14:04,585 --> 00:14:05,825
Direct.
123
00:14:08,944 --> 00:14:09,911
Allee.
124
00:14:18,184 --> 00:14:21,028
Virginie, die bougies
pakken op mijn adem.
125
00:14:22,024 --> 00:14:23,389
[ EEN BEL RINKELT ]
126
00:14:23,504 --> 00:14:25,029
Aandacht!
127
00:14:26,464 --> 00:14:28,432
Aandacht!
128
00:14:31,864 --> 00:14:33,832
Aandacht!
129
00:14:34,304 --> 00:14:36,830
Bericht aan de bevolking.
130
00:14:36,944 --> 00:14:40,312
Zijne majesteit, koning Albert..
131
00:14:40,424 --> 00:14:46,544
...heeft zopas
de algemene mobilisatie afgekondigd.
132
00:14:46,663 --> 00:14:53,069
Alle soldaten moeten zich
in hun kazernes aanmelden.
133
00:14:53,623 --> 00:14:56,593
Men zegge het voort!
134
00:14:56,703 --> 00:14:58,353
Vive la Belgique!
135
00:14:58,463 --> 00:15:01,785
Soms houdt zo'n mobilisatie
een oorlog net tegen.
136
00:15:01,903 --> 00:15:04,554
Waarom heb je dat geld
dan omgewisseld?
137
00:15:04,663 --> 00:15:06,267
Omdat iedereen dat doet.
138
00:15:06,903 --> 00:15:08,587
Vanwege de wisselkoers.
139
00:15:26,622 --> 00:15:27,862
Hahahaha.
140
00:15:45,742 --> 00:15:47,312
Guillaume. Guillaume.
141
00:15:48,462 --> 00:15:49,429
Hey!
142
00:15:50,662 --> 00:15:52,073
Kan jij niet kloppen?
143
00:15:52,582 --> 00:15:55,062
Nee, Guillaume.
Allee. Deur toe.
144
00:15:55,782 --> 00:15:58,068
Of entree betalen.
Hahaha!
145
00:15:58,181 --> 00:16:01,310
Hahahahaha.
146
00:16:08,541 --> 00:16:09,508
Aaah!
147
00:16:11,061 --> 00:16:12,060
Aaaah!
148
00:16:27,741 --> 00:16:28,708
Oeh.
149
00:16:28,821 --> 00:16:29,788
Ah.
150
00:16:29,901 --> 00:16:31,665
Ah.
Allee, Vincent!
151
00:16:31,781 --> 00:16:34,386
Aah, aah, aaah.
152
00:16:34,500 --> 00:16:37,185
Aaah, aah, aah, aah, aah.
153
00:16:38,340 --> 00:16:39,341
[ FLUITSIGNAAL ]
154
00:16:55,900 --> 00:16:58,870
We hebben chocola mee.
Steek maar in de kast.
155
00:16:59,420 --> 00:17:00,387
Vincent...
156
00:17:00,500 --> 00:17:04,061
Je moet niet altijd op de eerste rij
willen staan, hé?
157
00:17:10,939 --> 00:17:12,748
Allee kom.
Maman...
158
00:17:17,339 --> 00:17:18,306
Allee.
159
00:17:23,659 --> 00:17:25,627
Dat is geen speelgoed, Marie.
160
00:17:26,219 --> 00:17:27,186
Pas op.
161
00:17:28,459 --> 00:17:32,828
Hoe zit dat dan? De Duitsers willen
via Belgié Frankrijk invallen.
162
00:17:32,939 --> 00:17:35,419
En als dat niet mag,
vallen ze ons aan.
163
00:17:35,539 --> 00:17:39,669
Koning Albert is zelf een Duitser.
Die geeft wel toestemming.
164
00:17:39,779 --> 00:17:41,986
Landverraad? Nooit.
165
00:17:42,099 --> 00:17:45,580
We moeten ze tegenhouden.
Wij zijn pontonniers, hé.
166
00:17:45,698 --> 00:17:49,100
Wij moeten alleen bruggen bouwen.
Voilà.
167
00:17:53,298 --> 00:17:55,778
Hahahaha.
Waar is Onze-Lieve-Heer?
168
00:17:55,898 --> 00:17:56,865
Thuis.
169
00:17:56,978 --> 00:17:59,345
Ik kan het niet zien.
Wat staat erop?
170
00:17:59,458 --> 00:18:00,505
Dat is Marie.
171
00:18:00,618 --> 00:18:02,268
Hahahaha.
172
00:18:05,338 --> 00:18:06,305
Maman!
173
00:18:12,578 --> 00:18:15,309
Rond mijn nek mag je altijd
komen hangen.
174
00:18:16,418 --> 00:18:18,739
Maar dan niet aan een kettinkje, hé.
175
00:18:35,257 --> 00:18:37,180
Philippe.
Willem.
176
00:18:37,657 --> 00:18:38,863
Wat doe jij hier?
177
00:18:39,617 --> 00:18:40,584
Kijk.
178
00:18:42,417 --> 00:18:45,660
Een lijst met gastcolleges
die ik kan geven.
179
00:18:45,777 --> 00:18:48,906
Kwestie van mijn aanvraag
concreter te maken.
180
00:18:49,017 --> 00:18:51,338
Ik heb de rector nog niet gesproken.
181
00:18:51,457 --> 00:18:55,462
Ik wil hem daar nu niet mee
lastigvallen. Het leven gaat door.
182
00:18:55,577 --> 00:18:59,865
Hoe meer Nederlandstaligen je
kan binnensmokkelen, hoe beter.
183
00:18:59,976 --> 00:19:02,900
Jouw woorden.
Algemene vakken en anatomie.
184
00:19:03,016 --> 00:19:07,499
Je kan dat zeker combineren met
het ziekenhuis en je privépraktijk?
185
00:19:07,616 --> 00:19:08,583
Gemakkelijk.
186
00:19:08,696 --> 00:19:11,461
Ik bedoel...
Dat vult elkaar perfect aan.
187
00:19:13,096 --> 00:19:15,463
Ik doe wat ik kan.
Dankje wel.
188
00:19:16,016 --> 00:19:17,381
Als je iets weet...
189
00:19:17,496 --> 00:19:19,464
Dan weet jij het ook.
Voilà.
190
00:19:22,016 --> 00:19:24,860
Ah. Op John.
Op John.
191
00:19:24,976 --> 00:19:26,023
Op John.
192
00:19:26,856 --> 00:19:27,823
Op John.
193
00:19:32,015 --> 00:19:35,144
Ben je zeker dat je niet
wat langer wil blijven?
194
00:19:49,375 --> 00:19:50,536
Ik?
Hij?
195
00:19:50,655 --> 00:19:54,785
Maar Guillaume doet de boekhouding.
Hij kent niks van verkoop.
196
00:19:56,655 --> 00:19:58,100
Ja. Te jong.
197
00:19:58,215 --> 00:20:01,344
Guillaume heeft geen ervaring
met de verkoop.
198
00:20:12,334 --> 00:20:15,861
Ja. lk ben gisteren eens
met het leger gaan praten.
199
00:20:19,934 --> 00:20:22,414
Goed. lk accepteer.
200
00:20:22,694 --> 00:20:25,265
Ik heb nog niks aangeboden,
hé vriend.
201
00:20:25,374 --> 00:20:27,581
Hahahaha.
202
00:20:31,174 --> 00:20:33,176
Zie dat ik geen spijt krijg, hé.
203
00:20:43,734 --> 00:20:45,019
Changez!
204
00:20:47,373 --> 00:20:49,694
Houd ze in ere, hé.
Jij ook, hé.
205
00:21:01,173 --> 00:21:03,175
Jij bent Marie haar broer, hé?
206
00:21:03,293 --> 00:21:05,421
Ja, wie ben jij?
Hildegard.
207
00:21:06,333 --> 00:21:07,334
Hahahaha.
208
00:21:09,773 --> 00:21:10,774
Jongeman!
209
00:21:11,733 --> 00:21:15,624
Als du mit meine tochter tanzt,
musst du fertieren auch...
210
00:21:15,733 --> 00:21:16,814
In dat geval...
211
00:21:17,253 --> 00:21:18,917
Tournée générale!
212
00:21:27,552 --> 00:21:29,211
Lees Het Laatste Nieuws!
213
00:21:30,172 --> 00:21:33,654
Duitsland valt Belgié binnen!
Ons land is in oorlog!
214
00:21:33,772 --> 00:21:35,695
Koop Het Laatste Nieuws!
215
00:21:35,812 --> 00:21:39,294
Ons vaderland is in oorlog,
koop Het Laatste Nieuws!
216
00:21:39,412 --> 00:21:41,540
Duitsland valt Belgié binnen!
217
00:21:41,652 --> 00:21:43,893
Mensen, kom dat zien, kom dat zien!
218
00:21:44,012 --> 00:21:47,653
Koop Het Laatste Nieuws, mensen.
Ons land is in oorlog.
219
00:21:47,772 --> 00:21:51,697
Koop Het Laatste Nieuws.
Mensen, koop Het Laatste Nieuws.
220
00:21:51,812 --> 00:21:53,177
Wij zijn in oorlog!
221
00:21:53,292 --> 00:21:55,738
Mensen, koop Het Laatste Nieuws!
222
00:21:57,851 --> 00:21:59,853
Duitsland valt Belgié binnen.
223
00:21:59,971 --> 00:22:02,292
Mensen, het is oorlog!
224
00:22:02,411 --> 00:22:06,461
De vrijwilligers blijven
met duizenden toestromen.
225
00:22:06,571 --> 00:22:11,179
Stuk voor stukj onge helden die hun
plicht om het vaderland te dienen..
226
00:22:11,291 --> 00:22:13,134
...niet willen ontlopen.
227
00:22:13,411 --> 00:22:14,492
Met duizenden.
228
00:22:15,371 --> 00:22:16,736
Ja, het staat hier.
229
00:22:18,611 --> 00:22:22,252
Dan gaat één meer of minder
het verschil niet uitmaken.
230
00:22:23,331 --> 00:22:26,813
Het zou een goeie boetedoening zijn
voor al je zonden.
231
00:22:27,811 --> 00:22:29,097
Welke zonden?
232
00:22:32,370 --> 00:22:35,499
Mekaar afknallen op een slagveld.
Dat is zonde.
233
00:22:35,610 --> 00:22:38,181
Je hebt schrik van de oorlog.
Wie niet?
234
00:22:38,290 --> 00:22:41,612
En je doet je voor als pacifist
om dat weg te steken.
235
00:22:41,730 --> 00:22:45,052
Marie, alsjeblieft,
vergeet die gazettenpraat.
236
00:22:45,170 --> 00:22:46,581
Ik ben een optimist.
237
00:22:46,690 --> 00:22:50,581
Ik hoop dat de oorlog gedaan is
voor ze mij oproepen. Goh...
238
00:23:00,610 --> 00:23:03,056
Een paar dagen, een week. Maximum.
239
00:23:04,210 --> 00:23:08,009
Philippe, je hebt mij gezegd
dat er geen oorlog zou komen.
240
00:23:08,129 --> 00:23:10,860
Voor je het weet,
is Vincent terug thuis.
241
00:23:18,049 --> 00:23:20,416
Ik ben moe. Nee, ik ga slapen.
242
00:23:35,449 --> 00:23:36,496
Mam, hé.
243
00:23:36,969 --> 00:23:39,415
Waarvoor?
Dat weet jij goed genoeg.
244
00:23:40,249 --> 00:23:43,651
Godelieve. Breng zoveel mee
alsj e kan. Ja, madame.
245
00:23:49,528 --> 00:23:50,689
Meneer Boesman?
246
00:23:51,808 --> 00:23:52,809
Dat ben ik, ja.
247
00:23:52,928 --> 00:23:56,649
Alle motorvoertuigen worden opgeéist
door het leger.
248
00:23:59,808 --> 00:24:00,775
Ik ben dokter.
249
00:24:00,888 --> 00:24:04,017
Ik heb mijn voertuig nodig
om levens te redden.
250
00:24:04,128 --> 00:24:07,291
Uw voertuig zal meer levens redden
aan het front.
251
00:24:07,408 --> 00:24:10,139
En hoe moet ik dan
naar het hospitaal? Hé?
252
00:24:10,248 --> 00:24:13,491
Het is een schande. C'est honteux!
Uw kwitantie.
253
00:24:13,608 --> 00:24:16,373
Ik ben voorzitster
van de vrouwengilde..
254
00:24:16,488 --> 00:24:19,537
...en ik heb een afspraak
met de burgemeester.
255
00:24:19,647 --> 00:24:22,969
Een rit naar het stadhuis
gaat er nog wel af, zeker?
256
00:24:38,287 --> 00:24:40,528
Het is voor het vaderland, hé papa.
257
00:24:48,647 --> 00:24:50,536
Ik zal er een knoopje indoen.
258
00:24:50,647 --> 00:24:53,969
Dan kan het niet in je wiel draaien.
Dat is goed.
259
00:24:54,087 --> 00:24:55,248
Merci, Fonske.
260
00:25:00,086 --> 00:25:01,656
Dat is dan 4,60 frank.
261
00:25:02,246 --> 00:25:05,011
Zoveel? ls dat afgesproken
met madame?
262
00:25:05,446 --> 00:25:07,289
Was de oorlog afgesproken?
263
00:25:20,366 --> 00:25:21,606
Vuile Duitsers!
264
00:25:21,726 --> 00:25:23,774
Ik sla het hier allemaal kapot!
265
00:25:27,446 --> 00:25:28,811
Aaaaaaaah!
266
00:25:32,845 --> 00:25:34,006
Ga naar binnen!
267
00:25:34,365 --> 00:25:35,810
Ga naar binnen!
268
00:25:38,365 --> 00:25:39,969
Marie! Kom, weg.
269
00:25:40,445 --> 00:25:41,412
Aaah!
270
00:25:42,765 --> 00:25:43,732
Ah!
271
00:25:45,245 --> 00:25:46,929
Vuile Duitsers!
272
00:25:47,165 --> 00:25:48,735
Sleur ze buiten!
273
00:25:49,365 --> 00:25:50,651
Geen compassie!
274
00:25:50,765 --> 00:25:51,732
Vuile hoer!
275
00:25:52,685 --> 00:25:54,653
Aaah! Aah!
276
00:25:55,645 --> 00:25:56,612
Hildegard?
277
00:25:56,725 --> 00:25:58,853
Aaaaah.
Marie. Marie!
278
00:25:59,325 --> 00:26:00,815
Laat haar los!
Marie!
279
00:26:02,805 --> 00:26:03,772
Marie!
280
00:26:06,125 --> 00:26:07,092
Ah.
281
00:26:07,205 --> 00:26:08,171
Marie!
282
00:26:11,084 --> 00:26:12,927
Meekomen. Nu!
283
00:26:13,404 --> 00:26:15,691
Gendarmen! Ga lopen!
284
00:26:16,444 --> 00:26:17,411
Gendarmen!
285
00:26:20,284 --> 00:26:21,251
Lopen!
286
00:26:29,164 --> 00:26:30,689
En hoe is dat gebeurd?
287
00:26:31,244 --> 00:26:32,928
Het was een stom accident.
288
00:26:33,724 --> 00:26:36,295
De selder was
niet goed vastgebonden.
289
00:26:36,404 --> 00:26:38,771
En hij is tussen mijn wiel gedraaid.
290
00:27:08,643 --> 00:27:09,974
Ik kom je bedanken.
291
00:27:11,283 --> 00:27:14,048
Zonder jou was het
nog veel erger geweest.
292
00:27:17,363 --> 00:27:18,853
Is je vader een spion?
293
00:27:18,963 --> 00:27:22,364
Natuurlijk niet.
Die woont al twintig jaar in Gent.
294
00:27:29,682 --> 00:27:33,004
En nu?
Onderduiken tot het veilig is.
295
00:27:34,282 --> 00:27:36,489
Dus we gaan elkaar niet meer zien?
296
00:27:36,602 --> 00:27:38,445
Je kan me komen bezoeken.
297
00:27:39,762 --> 00:27:43,687
Kleermakerij D'Haenens.
Dat is de broer van mijn mama.
298
00:27:44,362 --> 00:27:46,205
Aan niemand zeggen.
299
00:27:55,361 --> 00:27:57,125
Zo kan je mij niet vergeten.
300
00:28:05,881 --> 00:28:07,645
Hahahaha.
301
00:28:08,681 --> 00:28:09,967
Hihihihi.
302
00:28:18,841 --> 00:28:20,809
Peloton! Halt!
303
00:28:25,201 --> 00:28:28,444
Dat is nu al dagen dat we
alleen rijden en stoppen.
304
00:28:28,561 --> 00:28:29,722
We beleven niks.
305
00:28:29,841 --> 00:28:31,569
Wij zijn pontonniers, hé.
306
00:28:31,680 --> 00:28:34,251
Pontonniers? Zie jij hier een brug?
307
00:28:44,400 --> 00:28:45,640
Vincent Boesman.
308
00:28:52,320 --> 00:28:53,287
Gatlikker.
309
00:28:57,280 --> 00:28:58,805
Wat heeft hij gezegd?
310
00:28:58,920 --> 00:29:02,402
Of er nog iemand wil weten
waarom we niet verdergaan.
311
00:29:03,160 --> 00:29:04,127
Hahaha.
312
00:29:07,599 --> 00:29:09,886
Aaaaaaaaaaah!
313
00:29:09,999 --> 00:29:11,967
Aaahahahaha.
314
00:29:13,119 --> 00:29:15,087
Aaaaaaaaaaaaaaah!
315
00:29:17,159 --> 00:29:18,240
Aaaaaaaaaaah.
316
00:29:23,559 --> 00:29:24,526
Philippe?
317
00:29:25,519 --> 00:29:27,999
Willem?
Excuses. lk wacht wel tot...
318
00:29:28,119 --> 00:29:30,690
lk wacht wel.
Geen probleem. Zeg maar.
319
00:29:30,799 --> 00:29:33,166
Hoeveel gastcolleges mag ik geven?
320
00:29:33,279 --> 00:29:36,203
Je kandidatuur is geweigerd.
Wat?
321
00:29:36,319 --> 00:29:38,799
Ik heb gedaan wat ik kon.
Het spijt me.
322
00:29:39,759 --> 00:29:42,490
Aaaaaaaah!
323
00:29:42,599 --> 00:29:44,327
Allez madame.
Aaaah.
324
00:30:27,797 --> 00:30:29,526
Wat is dat?
325
00:30:57,476 --> 00:31:00,127
Hey, hey, hey. Oooh. Ooh...
326
00:31:03,436 --> 00:31:04,483
Non, non, non.
327
00:31:12,836 --> 00:31:13,883
Hey. Ca va?
328
00:31:16,596 --> 00:31:20,317
De bril heeft ook geschoten, hé.
En metal die uniformen.
329
00:31:20,436 --> 00:31:22,438
Nog iemand brieven voor thuis?
330
00:31:22,916 --> 00:31:24,077
Brieven?
331
00:31:27,276 --> 00:31:29,119
Nog iemand?
Eerwaarde.
332
00:31:29,916 --> 00:31:31,077
Ik wil biechten.
333
00:31:37,755 --> 00:31:40,440
Je was klaar, vol vuur.
334
00:31:40,755 --> 00:31:43,520
Heilig vuur om het goede te doen.
335
00:31:43,635 --> 00:31:46,684
Maar waarom stuurt God dan die Waal
op mijn pad?
336
00:31:47,475 --> 00:31:48,636
Dat weet ik niet.
337
00:31:48,755 --> 00:31:51,804
Ik begrijp Onze-Lieve-Heer
ook niet altijd.
338
00:31:55,595 --> 00:31:57,120
Hoe moet ik nu verder?
339
00:31:58,755 --> 00:31:59,995
Vecht voor twee.
340
00:32:00,715 --> 00:32:03,844
Zorg dat die jongen niet voor niks
is gestorven.
341
00:32:11,514 --> 00:32:14,245
Meneer de burgemeester, eerwaarde.
342
00:32:14,354 --> 00:32:16,436
In naam van onze vrouwengilde..
343
00:32:16,554 --> 00:32:20,240
...heet ik u van harte welkom
en bedank ik u voor uw komst.
344
00:32:23,074 --> 00:32:24,678
Meneer de burgemeester.
345
00:32:24,794 --> 00:32:29,197
In ons voorbereidend gesprek zei u
dat u een initiatief wilde nemen.
346
00:32:29,314 --> 00:32:30,281
Ja.
347
00:32:34,074 --> 00:32:36,554
Dat is inderdaad zo, mevrouw Boesman.
348
00:32:36,674 --> 00:32:38,881
Want, wat is de situatie?
349
00:32:38,994 --> 00:32:42,203
Vele duizenden landgenoten
uit Wallonié..
350
00:32:42,314 --> 00:32:46,204
...vluchten nu in onze richting
en in onze eigen gemeente..
351
00:32:46,313 --> 00:32:50,284
...kunnen vele gezinnen,
na het vertrek van de kostwinner..
352
00:32:50,393 --> 00:32:53,840
...de eindjes niet meer
aan mekaar knopen. Dus...
353
00:32:53,953 --> 00:32:57,196
Om deze beide groepen
te kunnen blijven helpen..
354
00:32:57,313 --> 00:32:59,634
...heeft de gemeenteraad beslisL.
355
00:32:59,753 --> 00:33:04,884
...om alle goede werken,
over de partijgrenzen heen..
356
00:33:04,993 --> 00:33:09,555
...samen te brengen
in één gemeentelijk steuncomiteit.
357
00:33:11,753 --> 00:33:14,484
Wat zijn de plannen
van de vrouwengilde?
358
00:33:14,593 --> 00:33:18,484
Wij stellen voor om dagelijks
gratis soep te maken.
359
00:33:18,593 --> 00:33:21,163
Soep met brood.
Ja.
360
00:33:21,272 --> 00:33:24,435
En die soep hier te verdelen
in de parochiezaal.
361
00:33:24,552 --> 00:33:26,077
Ik wil even zeggen...
362
00:33:26,192 --> 00:33:30,880
De kerkfabriek stelt deze ruimte
ter beschikking zolang het nodig is.
363
00:33:32,272 --> 00:33:36,436
Ja, dat is een zeer vrijgevig
aanbod, eerwaarde.
364
00:33:36,552 --> 00:33:42,400
Alleen, om discussie te vermijden,
eist de gemeenteraad..
365
00:33:42,512 --> 00:33:47,154
...dat alle activiteiten gebeuren
op neutraal terrein.
366
00:33:48,872 --> 00:33:50,078
Ah. Euhm...
367
00:33:50,832 --> 00:33:53,039
Daar kan wat aan gedaan worden.
368
00:33:53,152 --> 00:33:58,032
En ook door vertegenwoordigers,
in dit geval de dames dan..
369
00:33:58,151 --> 00:34:02,156
...van de drie grote politieke
families.
370
00:34:02,271 --> 00:34:04,751
Mijn man is liberaal, dus...
371
00:34:04,871 --> 00:34:08,034
En ik kan zorgen
voor een socialistische dame..
372
00:34:08,151 --> 00:34:11,280
...en mevrouw Boesman dan
voor de katholieken.
373
00:34:11,391 --> 00:34:13,473
Graag, meneer de burgemeester.
374
00:34:13,591 --> 00:34:17,232
Dan benoem ik u ook tot voorzitster
van de soepbedeling.
375
00:34:22,151 --> 00:34:24,153
De gemeente Sint-Amandsberg.
376
00:34:24,271 --> 00:34:26,842
We hebben al een noodfonds
opgericht..
377
00:34:26,951 --> 00:34:31,239
...en we hebben ook beslist
om een grote omhaling te organiseren.
378
00:34:31,350 --> 00:34:33,671
Dus, vrijwilligers altijd welkom.
379
00:34:33,790 --> 00:34:35,474
Ja. Ja. lk doe mee.
380
00:34:35,990 --> 00:34:39,358
En mijn man en ik geven 300 frank.
381
00:34:41,350 --> 00:34:45,116
Wij geven 500 frank.
Ieder naar eigen vermogen.
382
00:34:45,470 --> 00:34:48,201
En Justine gaat ook mee collecteren.
383
00:34:51,990 --> 00:34:53,230
Euhm...
384
00:34:53,350 --> 00:34:55,717
Dames. Slecht nieuws.
385
00:34:56,430 --> 00:35:00,321
De forten rond Luik zijn
aan het vallen.
386
00:35:07,749 --> 00:35:11,993
De burgemeester zegt dat de forten
in Luik vernietigd worden.
387
00:35:12,109 --> 00:35:14,680
In de gazet staat
dat we standhouden.
388
00:35:17,149 --> 00:35:20,312
Maar natuurlijk gaat het goed.
Alles gaat goed.
389
00:35:20,429 --> 00:35:24,320
Als je je auto afgeeft en
niet probeert binnen te geraken..
390
00:35:24,429 --> 00:35:28,195
...bij die franskiljons
van de université gaat het goed.
391
00:35:30,229 --> 00:35:31,230
Goh. Merde!
392
00:36:13,148 --> 00:36:15,116
Aaaaaaaah!
393
00:36:16,148 --> 00:36:17,513
Aaaaaaah.
394
00:36:19,027 --> 00:36:20,074
Aaaaaaah.
395
00:36:20,827 --> 00:36:21,988
Verdomme!
396
00:36:22,147 --> 00:36:24,514
Vincent! Pak hem over!
Ja.
397
00:36:24,627 --> 00:36:26,550
Vincent!
Ja!
398
00:36:28,347 --> 00:36:30,918
Eén, twee... drie!
399
00:36:31,027 --> 00:36:32,313
Aaaah!
400
00:36:33,627 --> 00:36:34,867
Aaaaaaaaah.
401
00:36:35,067 --> 00:36:37,035
Aaaaaaaaaah. Aaaah.
402
00:36:44,427 --> 00:36:46,998
Hey, ow, ow. Hubert, Hubert, Hubert.
403
00:36:48,427 --> 00:36:49,553
O nee!
404
00:36:49,667 --> 00:36:50,634
Hubert!
405
00:36:58,506 --> 00:37:00,235
Hij is niet gewond.
Ooh.
406
00:37:00,786 --> 00:37:03,187
Hij slaapt goed, hij eet goed...
407
00:37:08,066 --> 00:37:11,957
Het Belgische leger drijft
de Duitsers terug over de Gete.
408
00:37:12,066 --> 00:37:13,750
Dat is dubbel goed nieuws.
409
00:37:18,146 --> 00:37:22,151
Er zijn wel veel Belgen gesneuveld.
Bij een brug over de Gete.
410
00:37:23,866 --> 00:37:28,235
Ja maar... Vincent bouwt bruggen, hé.
Hij vecht niet aan het front.
411
00:38:00,865 --> 00:38:02,788
God zal het u lonen, mevrouw.
412
00:38:38,184 --> 00:38:40,505
Dag meneer. lk ben Marie Boesman..
413
00:38:40,624 --> 00:38:44,833
...en ik doe een omhaling voor
het gemeentelijk steuncomiteit.
414
00:38:51,263 --> 00:38:52,867
Alsjeblieft.
Dank u.
415
00:38:56,063 --> 00:38:57,110
Ow, ow.
416
00:38:57,423 --> 00:38:58,390
Hey.
417
00:38:58,503 --> 00:39:02,633
Jij bent toch die vriendin
van dat meisje van de Rossen Uil, hé?
418
00:39:04,263 --> 00:39:05,230
Waar is ze?
419
00:39:05,983 --> 00:39:07,144
Dat weet ik niet.
420
00:39:07,263 --> 00:39:10,745
Haar vader is spion en zij ook.
Dat zijn leugens.
421
00:39:10,863 --> 00:39:13,309
Alle Duitsers spioneren. Dat is zo.
422
00:39:14,663 --> 00:39:17,143
Heeft ze gezegd
waar ze naartoe ging?
423
00:39:17,263 --> 00:39:19,663
Hé? Zeg niet dat
je het niet weet, hé.
424
00:39:20,622 --> 00:39:22,590
Ze zijn terug naar Duitsland.
425
00:39:25,142 --> 00:39:26,109
Allee kom.
426
00:39:27,622 --> 00:39:29,989
Elfeneenhalf, twaalf frank.
427
00:39:30,102 --> 00:39:31,149
Applaus.
428
00:39:38,702 --> 00:39:39,669
Dank u.
429
00:39:42,142 --> 00:39:43,792
We zullen eens kijken.
430
00:39:47,982 --> 00:39:48,949
Bien.
431
00:39:58,341 --> 00:39:59,308
Dank u.
432
00:39:59,661 --> 00:40:01,151
Oei.
433
00:40:01,461 --> 00:40:02,428
Oei.
434
00:40:08,261 --> 00:40:10,867
Oh! Hahahaha.
435
00:40:11,261 --> 00:40:12,228
Marie!
436
00:40:27,821 --> 00:40:29,505
Madame Vos Jacoba.
437
00:40:35,340 --> 00:40:38,822
Madame Vos. Het is
mijn droeve plicht om u te melden..
438
00:40:38,940 --> 00:40:42,581
...dat uw zoon Hubert
voor het vaderland gesneuveld is.
439
00:40:47,220 --> 00:40:48,187
Non.
440
00:40:50,300 --> 00:40:51,267
Nee.
441
00:40:51,700 --> 00:40:52,667
Nee.
442
00:42:05,938 --> 00:42:06,905
Aaaah!
443
00:42:17,698 --> 00:42:22,908
♪ Benedictus
444
00:42:24,057 --> 00:42:30,019
♪ Qui venit
445
00:42:30,817 --> 00:42:32,865
♪ In nomine
446
00:42:32,977 --> 00:42:37,107
♪ Domini
447
00:42:38,337 --> 00:42:44,822
♪ Hosanna in excelsis ♪
448
00:42:44,937 --> 00:42:47,417
Guillaume is
de enige jonge man hier.
449
00:42:47,537 --> 00:42:54,385
♪ Hosanna in excelsis ♪
450
00:42:58,456 --> 00:42:59,617
Laat ons bidden.
451
00:43:01,616 --> 00:43:04,381
Voor al onze dode
en levende makkers.
452
00:43:05,456 --> 00:43:11,099
Voor al onze zonen, echtgenoten
en beminden die vechten voor God...
453
00:43:11,216 --> 00:43:12,627
...en het vaderland.
454
00:43:12,736 --> 00:43:15,421
En in het bijzonder voor Hubert Vos.
455
00:43:16,056 --> 00:43:21,096
De eerste en hopelijk ook laatste
gesneuvelde van onze parochie.
456
00:43:22,416 --> 00:43:23,781
Laat ons bidden.
457
00:43:29,536 --> 00:43:31,856
Pater noster, qui es in caelis.
458
00:43:32,415 --> 00:43:35,305
Sanctificetur nomen tuum.
[ LAWAAI ]
459
00:43:38,495 --> 00:43:39,462
Loop weg!
460
00:43:45,895 --> 00:43:49,786
♪ En we gaan nog niet naar huis,
bijlange niet, bijlange niet
461
00:43:49,895 --> 00:43:53,616
♪ En we gaan nog niet naar huis,
want moeder is niet thuis ♪
462
00:44:19,254 --> 00:44:22,576
lk ben Suzanne.
lk moet hier komen mee inscheppen.
463
00:44:22,694 --> 00:44:25,015
Dat is die van de sossen. Kom maar.
464
00:44:27,094 --> 00:44:28,698
Jij mag gaan afwassen.
465
00:44:29,854 --> 00:44:31,583
Afwassen.
Mm.
466
00:45:06,693 --> 00:45:07,774
[ EEN GLAS BREEKT ]
467
00:45:15,013 --> 00:45:15,980
Papa?
468
00:45:23,892 --> 00:45:25,860
Kom. Doeken, doeken, doeken.
469
00:45:25,972 --> 00:45:27,303
Doeken, doeken.
470
00:45:27,412 --> 00:45:28,379
Ja. Nog, nog.
471
00:45:33,652 --> 00:45:35,973
Jij bent een kastaar, hé Boesman.
472
00:45:36,092 --> 00:45:39,983
Zo wat rondsleuren met een pastoor
en dan promotie krijgen.
473
00:45:40,372 --> 00:45:41,339
Proficiat.
474
00:45:42,452 --> 00:45:43,783
Kom, geef dat hier.
475
00:46:08,371 --> 00:46:09,941
Beste broer Guillaume.
476
00:46:10,051 --> 00:46:14,340
Ik heb het moeder niet geschreven
maar het gaat niet goed met mij.
477
00:46:14,451 --> 00:46:17,182
Dit is niet de oorlog
die ik verwacht had.
478
00:46:17,291 --> 00:46:20,932
Wat mij op de been houdt,
is mijn haat tegen de Duitsers.
479
00:46:21,051 --> 00:46:24,100
Alleen al de gedachte
dat ze in Gent geraken..
480
00:46:24,211 --> 00:46:26,532
...en daar ook mensen vermoorden...
481
00:46:26,651 --> 00:46:29,734
lk doe alles wat ik kan
om ze tegen te houden.
482
00:46:29,851 --> 00:46:32,581
En ik hoop dat jij hetzelfde
zult doen.
483
00:46:36,730 --> 00:46:38,380
Zitten er hier Duitsers?
484
00:46:39,250 --> 00:46:41,139
Hey! Er zitten hier moffen!
485
00:46:42,050 --> 00:46:43,415
Vuile smeerlappen!
486
00:46:43,530 --> 00:46:46,295
Hier zie! Smerigaards!
487
00:46:46,410 --> 00:46:49,653
Smerigaards.
Kom maar naar buiten als je durft.
488
00:46:49,770 --> 00:46:52,421
Allee, ga naar binnen!
Beuk die deur in.
489
00:46:53,970 --> 00:46:55,335
Vuile hoer!34233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.