All language subtitles for Ca va être ta Fête

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:11,129 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 6 00:00:30,079 --> 00:00:32,969 10 00:01:00,119 --> 00:01:03,119 16 00:01:30,040 --> 00:01:33,040 20 00:02:09,038 --> 00:02:12,038 25 00:02:30,000 --> 00:02:59,118 27 00:03:00,039 --> 00:03:03,039 31 00:04:27,600 --> 00:04:32,400 senta un po' signorina fa tanta sete 32 00:04:30,720 --> 00:04:34,039 su questo aereo non ci sarebbe un whisky 33 00:04:32,399 --> 00:04:36,279 randagio per caso se L'incontro lo 34 00:04:34,038 --> 00:04:39,279 prendo allaccio e glielo porto lei è un 35 00:04:36,279 --> 00:04:39,279 tesoro 37 00:05:04,720 --> 00:05:10,960 non si fidi mai delle Bionde Mia moglie 38 00:05:07,918 --> 00:05:10,959 è bruna Eh 40 00:05:27,279 --> 00:05:32,519 appunto scusi tanto crampo e poi sono 41 00:05:30,600 --> 00:05:35,919 Mancino io non ho crampi e so la lotta 42 00:05:32,519 --> 00:05:40,159 giapponese Ah brava Mi piacerebbe 43 00:05:35,918 --> 00:05:41,680 vederla Che cos'è che Sta disegnando lei 44 00:05:40,160 --> 00:05:43,479 Questo lo sapevo Lei deve essere di 45 00:05:41,680 --> 00:05:45,000 quelle persone che sanno tutto quasi 46 00:05:43,478 --> 00:05:47,758 sempre non le viene mai il dubbio di 47 00:05:45,000 --> 00:05:49,879 sembrare stupido Beh sì mi viene ma poi 48 00:05:47,759 --> 00:05:53,960 mi passa perché non se ne torna al suo 49 00:05:49,879 --> 00:05:55,800 posto impossibile perché perché ho una 50 00:05:53,959 --> 00:05:57,239 voglia pazza di parlare con lei già ma 51 00:05:55,800 --> 00:06:00,520 io non parlo mai con le persone che non 52 00:05:57,240 --> 00:06:02,800 conosco allora mi presento Jarvis John 53 00:06:00,519 --> 00:06:07,598 Jarvis Non le hanno mai detto che il suo 54 00:06:02,800 --> 00:06:09,160 sorriso è idiota No mai nessuno ed è una 55 00:06:07,598 --> 00:06:12,839 fortuna per tutte e due che lei sia una 56 00:06:09,160 --> 00:06:14,919 donna il suo whisky Signore Ah grazie e 57 00:06:12,839 --> 00:06:18,918 mi scusi signorina il mio sorriso le 58 00:06:14,918 --> 00:06:21,758 piace certo sono qui per questo che le 59 00:06:18,918 --> 00:06:25,680 dicevo il mio sorriso piace alle donne 60 00:06:21,759 --> 00:06:29,960 Come si chiama Michelle Ran e oltre a 61 00:06:25,680 --> 00:06:35,360 piacermi cosa fa nella vita scrivo dove 62 00:06:29,959 --> 00:06:38,879 in vari giornali e di che di moda e lei 63 00:06:35,360 --> 00:06:41,319 Io sono nei tulipani come tulipani Io li 64 00:06:38,879 --> 00:06:43,759 compro io li vendo e certe volte prima 65 00:06:41,319 --> 00:06:46,039 li vendo e poi li compro Ora vado a 66 00:06:43,759 --> 00:06:47,470 Lisbona per un affare di cipolle di 67 00:06:46,038 --> 00:06:50,858 cipolle bulbi 68 00:06:47,470 --> 00:06:50,859 [Musica] 69 00:06:53,959 --> 00:06:58,839 Ah io la lascio qui aleno prende 70 00:06:56,839 --> 00:07:00,979 l'autobus Mi aspettano hanno una bella 71 00:06:58,839 --> 00:07:04,628 fortuna ver 75 00:07:59,639 --> 00:08:02,639 79 00:08:35,958 --> 00:08:42,518 è assicurato sulla vita 80 00:08:38,958 --> 00:08:44,559 lei sono assicuratore non le conviene Io 81 00:08:42,519 --> 00:08:47,159 non sono un buon affare sa e perché 82 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 faccio il 84 00:08:58,440 --> 00:09:02,480 torero a 88 00:09:38,278 --> 00:09:43,639 Buongiorno signore John Jarvis le 89 00:09:41,600 --> 00:09:47,639 dispiace una 90 00:09:43,639 --> 00:09:57,558 firma 911 92 00:10:04,078 --> 00:10:07,078 schs 94 00:10:42,720 --> 00:10:46,360 John John 96 00:10:53,360 --> 00:10:59,229 javis John jvis 98 00:11:02,839 --> 00:11:06,920 hai poco tempo per compiere la tua 99 00:11:04,600 --> 00:11:09,079 missione e la prova più pericolosa della 100 00:11:06,919 --> 00:11:09,078 tua 103 00:11:20,600 --> 00:11:27,320 carriera Chi è marem uno di noi il solo 104 00:11:25,600 --> 00:11:29,519 capace di smascherare un nostro agente 105 00:11:27,320 --> 00:11:31,839 infedele che ha fatto uccidere più della 106 00:11:29,519 --> 00:11:33,959 nostra organizzazione tu sei il terzo 107 00:11:31,839 --> 00:11:37,040 che mettiamo sulle sue tracce e gli 108 00:11:33,958 --> 00:11:40,919 altri due Li conoscevi tutti e 109 00:11:37,039 --> 00:11:44,319 due li conoscevo Sì Jacques sandou e 110 00:11:40,919 --> 00:11:47,120 George Morel e sono stati uccisi Devi 111 00:11:44,320 --> 00:11:49,440 agire alla svelta jis Ma moen sarà 112 00:11:47,120 --> 00:11:51,600 soppresso prima dell'alba di domani e 113 00:11:49,440 --> 00:11:55,279 domani a Lisbona il sole sorgerà alle 114 00:11:51,600 --> 00:11:58,278 5:1 minuto fa molta attenzione La tua 115 00:11:55,278 --> 00:12:01,139 vita è in pericolo da chi comincerai da 116 00:11:58,278 --> 00:12:17,720 Alvarez 118 00:12:17,720 --> 00:12:23,399 Oh ma che sorpresa ho il tuo nome sulla 119 00:12:21,679 --> 00:12:25,439 punta della lingua l'ultima volta tu ti 120 00:12:23,399 --> 00:12:27,278 chiamavi Peter no può darsi e questa 121 00:12:25,440 --> 00:12:30,079 volta mi chiamo John esattamente come la 122 00:12:27,278 --> 00:12:35,439 penultima Ma certo er 123 00:12:30,078 --> 00:12:35,439 mi sto rillo Beh come va Eh mi vedi 125 00:12:44,519 --> 00:12:48,078 no sono 126 00:12:46,629 --> 00:12:51,000 [Musica] 127 00:12:48,078 --> 00:12:57,039 Sicar ma è un'innovazione 128 00:12:51,000 --> 00:12:57,039 sai di questi tempi già capisco so] 131 00:13:25,360 --> 00:13:29,519 allora questa volta ti chiami John eh 132 00:13:27,480 --> 00:13:31,560 John Jarvis ricordatelo bene Ben perché 133 00:13:29,519 --> 00:13:34,720 è il mio vero nome quanto tempo era che 134 00:13:31,559 --> 00:13:37,119 non venivi a Lisbona 26 mesi che è 135 00:13:34,720 --> 00:13:39,079 successo di nuovo Oh Niente Ogni tanto 136 00:13:37,120 --> 00:13:41,799 ammazzano qualcuno o tirano una bomba ma 137 00:13:39,078 --> 00:13:46,319 niente di straordinario e tu chi volevi 138 00:13:41,799 --> 00:13:48,879 Marc Lem E chi è un tale che loro hanno 139 00:13:46,320 --> 00:13:54,079 deciso di ammazzare stanotte o comunque 140 00:13:48,879 --> 00:13:55,679 prima dell'alba di domani mar lemen Ma 141 00:13:54,078 --> 00:13:59,198 hai sentito questo 142 00:13:55,679 --> 00:14:00,838 nome sei sicuro 143 00:13:59,198 --> 00:14:02,879 che darsi che non me lo ricordi sono 144 00:14:00,839 --> 00:14:05,240 vecchio ho fatto un calo che non ne 145 00:14:02,879 --> 00:14:08,078 parliamo tu sai con che piacere facevo 146 00:14:05,240 --> 00:14:09,759 la spia ma per un senso di onestà ho 147 00:14:08,078 --> 00:14:11,599 dato le dimissioni ho detto che alla mia 148 00:14:09,759 --> 00:14:13,560 età con la famiglia sulle spalle non mi 149 00:14:11,600 --> 00:14:16,759 era più possibile tu mi 150 00:14:13,559 --> 00:14:20,599 capisci Insomma non mi possono dire di 151 00:14:16,759 --> 00:14:24,039 no e anche tuo fratello vuole ritirarsi 152 00:14:20,600 --> 00:14:26,159 non ha fatto a tempo non sapeva nuotare 153 00:14:24,039 --> 00:14:28,240 c'è troppa acqua intorno a Lisbona Ma 154 00:14:26,159 --> 00:14:30,919 chi t'ha mandato il principale non 155 00:14:28,240 --> 00:14:33,198 ricordo e da quanto tempo sarebbe qui 156 00:14:30,919 --> 00:14:35,319 questo Marc lemen Io so solo che si 157 00:14:33,198 --> 00:14:36,838 chiama Marc lemen nient'altro ha una 158 00:14:35,320 --> 00:14:39,440 missione importantissima da compiere 159 00:14:36,839 --> 00:14:42,279 perciò non devono ucciderlo Ah e se lo 160 00:14:39,440 --> 00:14:44,800 uccidessero uno di noi lo sostituirebbe 161 00:14:42,278 --> 00:14:46,919 e pensa un po' Che fregatura se 162 00:14:44,799 --> 00:14:49,838 capitasse a 163 00:14:46,919 --> 00:14:52,078 me dovresti cercare di sapere da dove è 164 00:14:49,839 --> 00:14:54,759 arrivato va bene e intanto tu vai a 165 00:14:52,078 --> 00:14:57,359 trovare bragari ma Apri bene gli occhi 166 00:14:54,759 --> 00:15:01,240 non mi è mai piaciuto cosa come facciate 167 00:14:57,360 --> 00:15:05,440 allo scrivano pubblico il fotografo m 168 00:15:01,240 --> 00:15:07,399 Mica male vieni t'accompagne È molto 169 00:15:05,440 --> 00:15:10,160 tempo che questo bragari lavora per noi 170 00:15:07,399 --> 00:15:13,799 saranno un paio d'anni ma è molto forte 171 00:15:10,159 --> 00:15:16,480 troppo perché Ma così è un'idea mia 172 00:15:13,799 --> 00:15:18,639 Ormai Controlla tutta Lisbona e tutti i 173 00:15:16,480 --> 00:15:20,079 dintorni non si vende un pacchetto di 174 00:15:18,639 --> 00:15:22,320 sigarette di contrabbando in questa 175 00:15:20,078 --> 00:15:24,278 città senza che lui lo voglia tutto il 176 00:15:22,320 --> 00:15:27,399 traffico clandestino di Lisbona passa 177 00:15:24,278 --> 00:15:29,159 per le sue mani è molto abile e quando 178 00:15:27,399 --> 00:15:31,318 vuol sapere una cosa sta sicuro che ci 179 00:15:29,159 --> 00:15:33,278 riesce e da quanto tempo è diventato 180 00:15:31,318 --> 00:15:35,799 così importante da quando io ho 181 00:15:33,278 --> 00:15:35,799 cominciato a 182 00:15:37,259 --> 00:15:43,799 [Applauso] 183 00:15:39,919 --> 00:15:43,799 mollare la conosci 184 00:15:44,720 --> 00:15:51,519 quella non l'ho mai visto e bragari lo 185 00:15:54,120 --> 00:15:59,159 troverò molto strani i film che gira il 186 00:15:56,679 --> 00:16:01,879 suo amico quale amico ma quello del 187 00:15:59,159 --> 00:16:03,879 eroporto non è un mio amico Lavoriamo 188 00:16:01,879 --> 00:16:06,240 insieme e basta Ah allora lei è la sua 189 00:16:03,879 --> 00:16:09,838 assistente assistente per i bei film che 190 00:16:06,240 --> 00:16:12,959 fa niente film fotografie Ah lui lavora 191 00:16:09,839 --> 00:16:14,440 anche in fotografie Ma bravo Quanto 192 00:16:12,958 --> 00:16:17,518 costa 193 00:16:14,440 --> 00:16:20,279 questa ma non si comprerà questo orrore 194 00:16:17,519 --> 00:16:24,839 perché non le pare fotogenica lo vado a 195 00:16:20,278 --> 00:16:30,360 chiedere a bragar chi è bragar un 196 00:16:24,839 --> 00:16:30,360 fotografo di Bene meglio davvero 197 00:16:30,580 --> 00:16:47,139 [Musica] 198 00:16:43,220 --> 00:16:47,139 [Applauso] 199 00:16:50,799 --> 00:16:56,879 lei si interessa di cinema passo ridotto 200 00:16:54,159 --> 00:17:01,078 signore Sì da dilettante Queste sono 201 00:16:56,879 --> 00:17:04,640 macchine molto costose e ma pratiche il 202 00:17:01,078 --> 00:17:07,159 mirino soprattutto è 203 00:17:04,640 --> 00:17:10,240 fenomenale molto preciso 204 00:17:07,160 --> 00:17:13,160 immagino specialmente quando si tratta 205 00:17:10,240 --> 00:17:15,400 di un primo piano ma non c'è il caso di 206 00:17:13,160 --> 00:17:18,400 sbagliare l'inquadratura 207 00:17:15,400 --> 00:17:18,400 proprio 208 00:17:19,318 --> 00:17:25,199 impossibile deve essere silenziosa anche 209 00:17:22,359 --> 00:17:29,038 no è uno dei maggiori pregi 210 00:17:25,199 --> 00:17:29,038 dell'apparecchio signore 211 00:17:29,400 --> 00:17:33,960 e si può usare indifferentemente per gli 212 00:17:31,880 --> 00:17:36,480 interni come per gli esterni immagino 213 00:17:33,960 --> 00:17:39,798 come si vuole ne voleva acquistare una 214 00:17:36,480 --> 00:17:42,360 Signore No grazie No allora forse è 215 00:17:39,798 --> 00:17:46,160 venuto per una fotografia No no per una 216 00:17:42,359 --> 00:17:48,240 lettera d'amore o d'affari C'è 217 00:17:46,160 --> 00:17:51,480 differenza le tariffe per le lettere 218 00:17:48,240 --> 00:17:55,000 d'affari sono molto più elevate e per 219 00:17:51,480 --> 00:18:00,240 quelle anonime Quelle sono ancora più 220 00:17:55,000 --> 00:18:00,240 care se si vuole accomodare signore 221 00:18:01,359 --> 00:18:08,119 vecchio cornuto un momento un momento 222 00:18:04,200 --> 00:18:11,159 per favore vecchio Cornuto io non t'ho 223 00:18:08,119 --> 00:18:14,519 mai visto ma ci terrei tanto a vederti 224 00:18:11,159 --> 00:18:17,240 entro domani mattina non fare mai Bagni 225 00:18:14,519 --> 00:18:19,839 a Lisbona sono 226 00:18:17,240 --> 00:18:23,000 antigienici come pure devi diffidare 227 00:18:19,839 --> 00:18:25,319 delle fotografie troppo 228 00:18:23,000 --> 00:18:29,038 personali Tuo per 229 00:18:25,319 --> 00:18:32,558 sempre firma illeggibile 230 00:18:29,038 --> 00:18:32,558 nome indirizzo Mark 231 00:18:38,159 --> 00:18:43,799 lemen chi l'ha 232 00:18:40,798 --> 00:18:43,798 mandato 233 00:18:45,558 --> 00:18:51,759 Alvarez il suo 234 00:18:48,038 --> 00:18:55,558 nome Jarvis John 235 00:18:51,759 --> 00:18:59,960 Jarvis lei è a Lisbona di passaggio 236 00:18:55,558 --> 00:19:04,639 Sì turismo affari 237 00:18:59,960 --> 00:19:07,960 che genere d'affari signor Jarvis 238 00:19:04,640 --> 00:19:10,159 tulipani roba grossa li piantano nei 239 00:19:07,960 --> 00:19:11,880 giardini pubblici di tutte le città con 240 00:19:10,159 --> 00:19:14,240 il ricavato dell'imposta di famiglia 241 00:19:11,880 --> 00:19:17,840 Lisbona poi è famosa per la bellezza dei 242 00:19:14,240 --> 00:19:19,440 suoi tulipani m e allora lei vorrebbe 243 00:19:17,839 --> 00:19:21,839 incontrarsi con questo signor markl 244 00:19:19,440 --> 00:19:25,279 wenon è un suo amico e non l'ha mai 245 00:19:21,839 --> 00:19:29,480 visto Eh beh È l'amico di un mio 246 00:19:25,279 --> 00:19:31,399 amico prego un concorrente magari no no 247 00:19:29,480 --> 00:19:33,120 lui non è nei tulipani l'immaginavo un 248 00:19:31,400 --> 00:19:36,320 commerciante di tulipane non si incontra 249 00:19:33,119 --> 00:19:39,199 tutti i giorni Eh 250 00:19:36,319 --> 00:19:41,798 appunto mi pare che sia molto conteso 251 00:19:39,200 --> 00:19:44,080 questo signor len deve essere un tipo 252 00:19:41,798 --> 00:19:48,158 interessante mi risulta che in certi 253 00:19:44,079 --> 00:19:48,158 ambienti è molto 254 00:19:49,038 --> 00:19:54,839 ricercato Mark Leen è arrivato 255 00:19:52,240 --> 00:19:56,880 stamattina a Lisbona a bordo di un aereo 256 00:19:54,839 --> 00:19:59,558 di linea se le mie informazioni sono 257 00:19:56,880 --> 00:20:02,000 esatte adesso è alloggiato nello stesso 258 00:19:59,558 --> 00:20:03,798 suo albergo e lei mi dice di non averlo 259 00:20:02,000 --> 00:20:08,200 mai conosciuto di non averlo mai veduto 260 00:20:03,798 --> 00:20:11,879 in faccia Io mai è molto strano lui 261 00:20:08,200 --> 00:20:15,440 invece pare che la conosca molto bene 262 00:20:11,880 --> 00:20:18,840 Pechino New York Londra Lisbona Ma dove 263 00:20:15,440 --> 00:20:21,720 ha trovato queste mie fotografie in un 264 00:20:18,839 --> 00:20:24,678 rullino che era nella mia cassetta 265 00:20:21,720 --> 00:20:30,640 all'aeroporto e guardi qui Chi è il 266 00:20:24,679 --> 00:20:30,640 destinatario Mark len hotel rit Lisbona 267 00:20:30,919 --> 00:20:37,480 mi pare che lei viaggi parecchio signor 268 00:20:34,798 --> 00:20:39,918 Jarvis Sì in 269 00:20:37,480 --> 00:20:43,640 tulipani 270 00:20:39,919 --> 00:20:43,640 naturalmente How are you 271 00:20:43,679 --> 00:20:49,280 sirer That's it e Faccia attenzione che 272 00:20:47,240 --> 00:20:51,319 è carica io la consiglio di usare il 273 00:20:49,279 --> 00:20:53,399 filtro la luce è molto violenta qui a 274 00:20:51,319 --> 00:20:55,879 Lisbona Non vorrei che le capitasse un 275 00:20:53,400 --> 00:20:58,759 inconveniente sono così spiacevoli gli 276 00:20:55,880 --> 00:21:00,600 inconvenienti non le pare come no 277 00:20:58,759 --> 00:21:05,319 sapesse quanti me ne capitano con le 278 00:21:00,599 --> 00:21:05,319 cipolle Cipolle bulbi di 279 00:21:10,119 --> 00:21:16,079 tulipani alvares è un mio vecchio amico 280 00:21:13,558 --> 00:21:18,720 e io sono sempre contento di potergli 281 00:21:16,079 --> 00:21:21,038 fare un piacere quando andrò a 282 00:21:18,720 --> 00:21:22,919 consegnare queste fotografie a fisserò 283 00:21:21,038 --> 00:21:25,480 un appuntamento con lui se vuole è 284 00:21:22,919 --> 00:21:27,580 inutile gli darò io le foto Visto che 285 00:21:25,480 --> 00:21:33,630 stiamo nello stesso albergo 286 00:21:27,579 --> 00:21:36,069 [Musica] 287 00:21:33,630 --> 00:21:46,919 [Applauso] 288 00:21:36,069 --> 00:21:49,439 [Musica] 289 00:21:46,919 --> 00:21:52,559 ancora 290 00:21:49,440 --> 00:21:57,960 niente il tuo è un gioco pericoloso 291 00:21:52,558 --> 00:21:57,960 bragari io Sono desolato 292 00:22:00,038 --> 00:22:04,839 mi fa comodo Mar leeman è arrivato 293 00:22:03,159 --> 00:22:07,880 stamattina a Lisbona con un aereo di 294 00:22:04,839 --> 00:22:11,240 linea e ha preso alloggio all'hotel rit 295 00:22:07,880 --> 00:22:14,039 Ma questo lo sapevo signore devi 296 00:22:11,240 --> 00:22:16,400 prendere subito contatto con lui 297 00:22:14,038 --> 00:22:20,400 connotati altezza 298 00:22:16,400 --> 00:22:23,720 1,82 capelli castani fronte ampia occhi 299 00:22:20,400 --> 00:22:25,798 scuri portamento Atletico sorriso che 300 00:22:23,720 --> 00:22:30,240 piace alle 301 00:22:25,798 --> 00:22:32,599 donne io apprezzo questa precisione 302 00:22:30,240 --> 00:22:35,640 ci deve essere un errore signori c'è un 303 00:22:32,599 --> 00:22:38,399 errore di persona di solito Voi siete 304 00:22:35,640 --> 00:22:43,038 molto meglio informati Questa persona 305 00:22:38,400 --> 00:22:43,038 è John Jarvis 306 00:22:43,839 --> 00:22:51,319 ks23 anche lui sta cercando Mar len 307 00:22:48,480 --> 00:22:53,839 Allora deve sbrigarsi perché comunque 308 00:22:51,319 --> 00:22:56,519 stiano le cose Mark le sarà ucciso da 309 00:22:53,839 --> 00:23:00,278 noi prima 310 00:22:56,519 --> 00:23:01,319 dell'alba tu hai 311 00:23:00,278 --> 00:23:04,720 devi 312 00:23:01,319 --> 00:23:08,038 consegnarci prima di sera altrimenti per 313 00:23:04,720 --> 00:23:08,038 te sarà 314 00:23:10,490 --> 00:23:18,009 [Musica] 315 00:23:21,558 --> 00:23:27,700 finita stanza 316 00:23:24,599 --> 00:23:39,708 signor 92 317 00:23:27,700 --> 00:23:39,709 [Musica] 318 00:23:57,440 --> 00:24:01,519 K h 319 00:24:02,200 --> 00:24:11,890 [Applauso] 320 00:24:03,750 --> 00:24:13,990 [Musica] 321 00:24:11,890 --> 00:24:17,278 [Applauso] 322 00:24:13,990 --> 00:24:17,278 [Musica] 323 00:24:33,440 --> 00:24:38,880 Ma che cosa fa qui lei Beh non era 324 00:24:36,038 --> 00:24:41,640 chiuso e io non la chiudo mai la porta 325 00:24:38,880 --> 00:24:46,520 non ho niente da nasconder Ah nemmeno io 326 00:24:41,640 --> 00:24:48,840 io cerco cosa un certo lemen E chi è 327 00:24:46,519 --> 00:24:50,558 andiamo non mi prenda per un idiota io 328 00:24:48,839 --> 00:24:54,000 non capisco cosa sta dicendo Era sul 329 00:24:50,558 --> 00:24:56,278 nostro aereo chi Mark lemo bene vado a 330 00:24:54,000 --> 00:24:59,240 vedere se c'è ancora Dunque vediamo 331 00:24:56,278 --> 00:25:01,440 c'era lei le assicuro che io non le moen 332 00:24:59,240 --> 00:25:05,079 il fairo e sua moglie e poi c'era quello 333 00:25:01,440 --> 00:25:07,919 calvo l'assicuratore chi glielo ha detto 334 00:25:05,079 --> 00:25:12,678 l'avrò sentito al controllo passaporti 335 00:25:07,919 --> 00:25:15,480 alla partenza O è lui o è quel fachiro e 336 00:25:12,679 --> 00:25:17,919 il cappuccino No grazie Un caffè non 337 00:25:15,480 --> 00:25:21,558 faccia dello spirito 338 00:25:17,919 --> 00:25:24,679 buongiorno Senta a che gioco giochiamo a 339 00:25:21,558 --> 00:25:25,558 nessuno perché Che cosa c'è fra Lei e 340 00:25:24,679 --> 00:25:28,440 quel 341 00:25:25,558 --> 00:25:31,000 bragari Ma insomma lei che cosa c'entra 342 00:25:28,440 --> 00:25:34,880 Ma se lo sa benissimo lei fa molto bene 343 00:25:31,000 --> 00:25:34,880 la sua parte io al suo posto sarei meno 344 00:25:48,398 --> 00:25:54,879 Bravo lei miha preso in giro eh Perché 345 00:25:51,398 --> 00:25:57,359 signor Al 912 c'è una donna Oh mi sono 346 00:25:54,880 --> 00:26:00,278 sbagliato scusi tanto signor Jarvis ma 347 00:25:57,359 --> 00:26:02,240 il signor Lem in linea va bene Adesso è 348 00:26:00,278 --> 00:26:06,000 un posto teatro per oggi pomeriggio a 349 00:26:02,240 --> 00:26:08,679 nome del signor le va bene Sign due 350 00:26:06,000 --> 00:26:10,539 posti per il teatro Grazie Ecco due 351 00:26:08,679 --> 00:26:20,269 belle poltrone signor 352 00:26:10,539 --> 00:26:20,269 [Musica] 353 00:26:25,398 --> 00:26:32,119 Grazie Maera scordato il filtro Oh posso 354 00:26:29,440 --> 00:26:32,120 passare 355 00:26:35,839 --> 00:26:41,158 Ehi dove va al diavolo ma con me non 356 00:26:38,960 --> 00:26:43,880 sono pazze e le poltrone quale poltrona 357 00:26:41,159 --> 00:26:47,480 a teatro che teatro dopo colazione quale 358 00:26:43,880 --> 00:26:49,760 colazione con me Io colazione con lei ma 359 00:26:47,480 --> 00:26:52,960 sogna sì 360 00:26:49,759 --> 00:26:56,759 sogna qualche cosa per incominciare Oh 361 00:26:52,960 --> 00:26:59,079 non saprei magari due calamani Ah le 362 00:26:56,759 --> 00:27:00,759 calaman ma non è la stagione questa Oh 363 00:26:59,079 --> 00:27:04,359 qui da noi ci sono sempre signore allora 364 00:27:00,759 --> 00:27:08,700 due Beh allora due calamani due calamani 365 00:27:04,359 --> 00:27:15,139 signore che cosa sono M E chi lo 366 00:27:08,700 --> 00:27:15,140 [Musica] 367 00:27:22,519 --> 00:27:27,639 sa e quando sono troppo stanca Non 368 00:27:25,440 --> 00:27:28,679 riesco ad addormentarmi è per questo che 369 00:27:27,640 --> 00:27:31,840 prende 370 00:27:28,679 --> 00:27:34,559 vero come lo sa lei ho visto il flacone 371 00:27:31,839 --> 00:27:36,558 e non è tutto anche quello che lei sta 372 00:27:34,558 --> 00:27:39,079 scrivendo a macchina mi parso Strano 373 00:27:36,558 --> 00:27:41,678 come reportage lei non fa complimenti a 374 00:27:39,079 --> 00:27:44,158 quanto pare non soltanto entra nelle 375 00:27:41,679 --> 00:27:46,720 stanze delle signore che non conosce Ma 376 00:27:44,159 --> 00:27:48,799 legge anche quello che scrivono Beh la 377 00:27:46,720 --> 00:27:51,679 tentazione siete curiosi voi dei 378 00:27:48,798 --> 00:27:53,170 Tulipani non lo nego vorremmo conoscere 379 00:27:51,679 --> 00:27:54,960 molto di più sull'argomento 380 00:27:53,170 --> 00:28:00,840 [Musica] 381 00:27:54,960 --> 00:28:05,399 è un romanzo giallo pagio e finisce bene 382 00:28:00,839 --> 00:28:07,759 Mi trovo a secco di che di idee se non è 383 00:28:05,398 --> 00:28:10,959 che per questo io posso dargliene tante 384 00:28:07,759 --> 00:28:10,960 signor al 385 00:28:14,519 --> 00:28:21,480 telefono il signor le al telefono mis 386 00:28:21,589 --> 00:28:31,699 [Musica] 387 00:28:33,640 --> 00:28:38,679 se voleva farsi credere ubriaco recita 388 00:28:35,679 --> 00:28:38,679 male 389 00:28:40,630 --> 00:28:53,970 [Musica] 390 00:28:50,829 --> 00:28:53,970 [Applauso] 391 00:28:59,000 --> 00:29:03,558 siamo Gi in ritardo No grazie la fame ci 392 00:29:01,440 --> 00:29:03,558 è 393 00:29:03,919 --> 00:29:08,919 passata hai visto sì Ma com'è che hai 394 00:29:07,038 --> 00:29:14,398 tanta fretta mai stare nelle vicinanze 395 00:29:08,919 --> 00:29:16,880 di cadaveri è contagioso era no era Foss 396 00:29:14,398 --> 00:29:18,719 E chi era Foss era uno dei nostri in 397 00:29:16,880 --> 00:29:20,919 missione speciale ma chi l'ha fatto 398 00:29:18,720 --> 00:29:23,000 fuori non lo so comunque l'assassino è 399 00:29:20,919 --> 00:29:27,690 già fuggito tutta l'aria di essere il 400 00:29:23,000 --> 00:29:30,818 solito errore di persona è probabile 401 00:29:27,690 --> 00:29:30,818 [Musica] 402 00:29:31,970 --> 00:29:35,098 [Applauso] 403 00:29:38,200 --> 00:29:44,558 uscite Uscite uscite tutti quanti uscite 404 00:29:41,278 --> 00:29:48,159 prego uscite Ma lei in cosa lavora in 405 00:29:44,558 --> 00:29:48,158 tulipani o crisant 406 00:29:48,349 --> 00:30:05,038 [Musica] 407 00:30:00,798 --> 00:30:05,038 dove vanno a teatro 408 00:30:18,319 --> 00:30:21,519 [Musica] 409 00:30:24,759 --> 00:30:31,319 [Musica] 410 00:30:37,069 --> 00:30:52,509 [Musica] 411 00:30:49,309 --> 00:30:52,509 [Applauso] 412 00:30:52,839 --> 00:30:58,278 Mar come dice Ah no Signore no ci sono 413 00:30:56,679 --> 00:30:59,600 cose che si fanno e che non si fanno 414 00:30:58,278 --> 00:31:01,159 sull'aereo quando le hanno chiesto la 415 00:30:59,599 --> 00:31:02,798 sua professione ha risposto tulipani 416 00:31:01,159 --> 00:31:04,399 sull'autobus m ha detto che fa il torero 417 00:31:02,798 --> 00:31:05,960 senta signore a me non importa di lei e 418 00:31:04,398 --> 00:31:08,678 non si interessi di chi sono io 419 00:31:05,960 --> 00:31:08,679 programma Ecco 420 00:31:13,960 --> 00:31:20,440 signore programma Cos'è una cosa lunga 421 00:31:18,200 --> 00:31:22,278 l'ha capito adesso che mi danno un 422 00:31:20,440 --> 00:31:24,720 appuntamento oppure lo sapeva da prima 423 00:31:22,278 --> 00:31:28,880 l'ho capito adesso però lei non sa dove 424 00:31:24,720 --> 00:31:33,960 devo andare No meglio più più tardi sia 425 00:31:28,880 --> 00:31:33,960 prudente le notti sono umide a Lisbon 426 00:31:34,000 --> 00:31:41,240 programma 427 00:31:35,558 --> 00:31:41,240 Programma e mi prende anche in giro 428 00:32:25,230 --> 00:32:33,548 [Applauso] 429 00:32:42,919 --> 00:32:48,720 Ah ho delle novità per lei Questo maren 430 00:32:46,919 --> 00:32:51,440 sembra che sia l'agente numero uno della 431 00:32:48,720 --> 00:32:53,000 nostra organizzazione un uomo di grande 432 00:32:51,440 --> 00:32:55,840 valore che gli altri vogliono levare di 433 00:32:53,000 --> 00:32:58,319 mezzo a tutti i costi Perché Perché lo 434 00:32:55,839 --> 00:33:00,678 considerano molto pericoloso ha già 435 00:32:58,319 --> 00:33:04,079 combinato un sacco di guai sembra che le 436 00:33:00,679 --> 00:33:07,798 dispiaccia Oh Al contrario io l'ammiro 437 00:33:04,079 --> 00:33:10,798 mar ma prima dell'alba di domani l' 438 00:33:07,798 --> 00:33:12,109 uccideranno signor jis e a lei chi 439 00:33:10,798 --> 00:33:15,558 glielo ha 440 00:33:12,109 --> 00:33:20,839 [Applauso] 441 00:33:15,558 --> 00:33:24,240 detto un cliente o due s'accomodi 442 00:33:20,839 --> 00:33:26,899 signore questione di un momento perfetto 443 00:33:24,240 --> 00:33:28,000 signore va bene così 444 00:33:26,900 --> 00:33:29,519 [Musica] 445 00:33:28,000 --> 00:33:34,278 all testa adesso Abbassi un po' gli 446 00:33:29,519 --> 00:33:37,519 occhi non troppo Ecco signora Ecco 447 00:33:34,278 --> 00:33:39,720 così forse è meglio senza cappello per 448 00:33:37,519 --> 00:33:39,720 le 449 00:33:39,798 --> 00:33:45,359 signore La gente qui a Lisbona e 450 00:33:42,919 --> 00:33:47,679 pettegola una fotografia giustifica la 451 00:33:45,359 --> 00:33:47,678 sua 452 00:33:49,679 --> 00:33:54,440 venuta ma l' caricata la 453 00:33:54,599 --> 00:33:59,839 macchina naturalmente 454 00:33:57,839 --> 00:34:05,000 adesso conto fino a tre 455 00:33:59,839 --> 00:34:08,159 1 2 3 non si muove 456 00:34:05,000 --> 00:34:11,079 eh Ecco fatto signore sarà pronta 457 00:34:08,159 --> 00:34:12,838 domattina per di qua signore fa più 458 00:34:11,079 --> 00:34:17,359 presto di qua due passi si trova sulla 459 00:34:12,838 --> 00:34:17,358 piazza torni fra un'ora troverà qua 460 00:34:23,239 --> 00:34:27,598 maren sono pronte 461 00:34:40,960 --> 00:34:46,079 Sì ma ce ne vogliono delle altre è 462 00:34:43,480 --> 00:34:49,358 difficile le pago quello che vuole È 463 00:34:46,079 --> 00:34:51,000 meno difficile il doppio impossibile il 464 00:34:49,358 --> 00:34:54,239 triplo 465 00:34:51,000 --> 00:34:58,960 possibile ma ci vuole prudenza è 466 00:34:54,239 --> 00:34:58,959 pericoloso mi piace il rischio 467 00:35:01,199 --> 00:35:38,538 [Musica] 468 00:35:39,519 --> 00:35:42,280 chiedo 469 00:35:42,369 --> 00:35:45,880 [Musica] 470 00:35:46,599 --> 00:35:54,838 scusa interessante è meraviglioso poi mi 471 00:35:50,559 --> 00:35:54,838 racconterà eh anche lei 472 00:35:58,860 --> 00:36:03,519 [Musica] 473 00:36:01,960 --> 00:36:06,159 credo che i suoi amici la stiano 474 00:36:03,519 --> 00:36:08,480 guardando i miei amici o i suoi che 475 00:36:06,159 --> 00:36:09,358 vorrebbe dire Io non ho bisogno di 476 00:36:08,480 --> 00:36:12,519 essere 477 00:36:09,358 --> 00:36:14,929 sorvegliato guardi che si sbaglia io non 478 00:36:12,519 --> 00:36:18,358 c'entro in tutto questo 479 00:36:14,929 --> 00:36:22,279 [Musica] 480 00:36:18,358 --> 00:36:24,119 Ah come sta il suo amico bragari sono io 481 00:36:22,280 --> 00:36:26,560 che lo chiedo a lei ma lei lo ha visto 482 00:36:24,119 --> 00:36:28,070 adesso anche lei E allora E allora 483 00:36:26,559 --> 00:36:42,599 perché mi chiede 484 00:36:28,070 --> 00:36:44,800 [Musica] 485 00:36:42,599 --> 00:36:46,838 toccato quello che uccide è quello con 486 00:36:44,800 --> 00:36:49,519 gli occhiali 487 00:36:46,838 --> 00:36:52,239 vero l'altro deve essere il 488 00:36:49,519 --> 00:36:54,000 regista quello come niente avrebbe il 489 00:36:52,239 --> 00:36:55,838 coraggio di spararmi anche in pubblico 490 00:36:54,000 --> 00:36:58,679 se lei crede che sia d'accordo con loro 491 00:36:55,838 --> 00:37:02,159 perché Resta con me Perché sono curioso 492 00:36:58,679 --> 00:37:07,799 e sportivo e soprattutto perché lei mi 493 00:37:02,159 --> 00:37:10,358 [Musica] 494 00:37:07,800 --> 00:37:12,160 piace chiedo scusa ma io ho un altro 495 00:37:10,358 --> 00:37:15,159 appuntamento immagino che dopo non 496 00:37:12,159 --> 00:37:18,838 tornerà Ma lei lo immagina solo oppure 497 00:37:15,159 --> 00:37:22,399 lo sa Io l'aspetto e sia prudente le 498 00:37:18,838 --> 00:37:22,400 abbraccerò bragari 499 00:37:23,159 --> 00:37:44,099 [Musica] 500 00:37:43,980 --> 00:37:47,710 [Applauso] 501 00:37:44,099 --> 00:37:50,179 [Musica] 502 00:37:47,710 --> 00:37:51,740 [Applauso] 503 00:37:50,179 --> 00:37:56,078 [Musica] 504 00:37:51,739 --> 00:37:59,879 [Applauso] 505 00:37:56,079 --> 00:38:02,119 signore signor signorine e signori è per 506 00:37:59,880 --> 00:38:04,720 me un grande privilegio presentarvi 507 00:38:02,119 --> 00:38:06,318 alcuni esperimenti di scienza occulta 508 00:38:04,719 --> 00:38:08,759 scienza che ho coltivato sin 509 00:38:06,318 --> 00:38:11,039 dall'infanzia Seguendo le Orme dei miei 510 00:38:08,760 --> 00:38:13,480 antenati che li appresero nei tempi dei 511 00:38:11,039 --> 00:38:15,759 tempi direttamente dalle divinità 512 00:38:13,480 --> 00:38:19,639 rivelate dell'oriente Mi sono sempre 513 00:38:15,760 --> 00:38:22,359 sentito un po' fairo rimango per 514 00:38:19,639 --> 00:38:27,799 solidarietà se fra questo inclito e 515 00:38:22,358 --> 00:38:29,078 colto pubblico vi è qualcuno disposto 516 00:38:27,800 --> 00:38:31,880 per collaborare in un esperimento 517 00:38:29,079 --> 00:38:32,930 pratico di ipnotismo è pregato di salire 518 00:38:31,880 --> 00:38:46,640 qui sul palcoscenico 519 00:38:32,929 --> 00:38:50,799 [Musica] 520 00:38:46,639 --> 00:38:53,480 Mar buono 5000 fissare dormire 5000 si 521 00:38:50,800 --> 00:38:53,480 dormenti non 522 00:38:54,318 --> 00:38:59,440 sonno dormite ve l'ordin dormite 523 00:39:01,760 --> 00:39:12,899 [Applauso] 524 00:39:13,349 --> 00:39:25,589 [Musica] 525 00:39:22,719 --> 00:39:37,559 oh scusate torno subito eh 526 00:39:25,590 --> 00:39:39,920 [Musica] 527 00:39:37,559 --> 00:39:46,358 Allora questo pollo 528 00:39:39,920 --> 00:39:46,358 Arriv e come pollo sarei un po' duro 529 00:39:47,309 --> 00:39:56,159 [Musica] 530 00:39:53,289 --> 00:40:01,358 [Applauso] 531 00:39:56,159 --> 00:40:01,358 [Musica] 532 00:40:04,159 --> 00:40:11,719 scusi Le vorrei dire una parola se 533 00:40:07,000 --> 00:40:13,760 permette padre no fratello su fratello 534 00:40:11,719 --> 00:40:15,679 no Lei non ha capito non deve chiamarmi 535 00:40:13,760 --> 00:40:18,960 padre figliolo deve chiamarmi fratello 536 00:40:15,679 --> 00:40:22,118 figliolo Insomma lei non è No io sono 537 00:40:18,960 --> 00:40:22,119 fra fortunato 538 00:40:23,318 --> 00:40:27,759 fortunatis fin 539 00:40:25,860 --> 00:40:30,519 [Musica] 540 00:40:27,760 --> 00:40:34,800 non immagina che piacere per me 541 00:40:30,519 --> 00:40:39,239 vederla anche per me signori Mar 542 00:40:34,800 --> 00:40:39,240 l marinaldo 543 00:40:41,099 --> 00:40:49,960 [Musica] 544 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 al 545 00:40:53,039 --> 00:40:57,489 muro passaporto americano passaporto 546 00:40:56,639 --> 00:41:00,559 Frances 547 00:40:57,489 --> 00:41:00,559 [Musica] 548 00:41:00,719 --> 00:41:04,719 di fiori specializzato in 549 00:41:05,159 --> 00:41:10,559 tulipani Jar l'altro che è falso quello 550 00:41:08,960 --> 00:41:12,880 non l'avevo 551 00:41:10,559 --> 00:41:14,920 io noi le concediamo un minuto per 552 00:41:12,880 --> 00:41:16,599 rispondere quando In che luogo il 553 00:41:14,920 --> 00:41:18,800 colonello Brandon si deve incontrare con 554 00:41:16,599 --> 00:41:20,800 il presidente Cort Morales io non so 555 00:41:18,800 --> 00:41:22,760 nemmeno di che cosa state parlando 556 00:41:20,800 --> 00:41:27,839 questo vi sta prendendo in giro È lui 557 00:41:22,760 --> 00:41:27,839 che ha fatto quel passaporto dei due 558 00:41:28,639 --> 00:41:33,679 la cravatta 559 00:41:30,599 --> 00:41:36,240 eh sul passaporto a nome di Mark lohen 560 00:41:33,679 --> 00:41:39,679 guardi un po' la fotografia ho la stessa 561 00:41:36,239 --> 00:41:42,679 cravatta che ho in questo momento si 562 00:41:39,679 --> 00:41:45,078 volti se questo passaporto fosse vero 563 00:41:42,679 --> 00:41:47,199 sarebbe stato fatto in Francia e non 564 00:41:45,079 --> 00:41:49,800 avrei questa cravatta che ho comprato 565 00:41:47,199 --> 00:41:52,078 oggi a Lisbona la guardi tenga su le 566 00:41:49,800 --> 00:41:54,640 mani nemmeno un'ora fa bragari m'ha 567 00:41:52,079 --> 00:41:59,240 fatto una fotografia qui voi volevate un 568 00:41:54,639 --> 00:41:59,239 markel moen e lui ve l'ha fabbricato bu 569 00:42:10,800 --> 00:42:19,480 Evan è riuscito a 570 00:42:13,210 --> 00:42:21,800 [Musica] 571 00:42:19,480 --> 00:42:24,199 scappare riconosco che ha un certo senso 572 00:42:21,800 --> 00:42:25,880 d'opportunità dica intuito Ma da quando 573 00:42:24,199 --> 00:42:27,639 ce l'ha questa macchina lei da quando il 574 00:42:25,880 --> 00:42:29,838 suo proprietario ne è sceso per andare a 575 00:42:27,639 --> 00:42:32,159 comprare il giornale Ah adesso lei fa La 576 00:42:29,838 --> 00:42:33,880 ladra d'automobile si lamenta Ah no non 577 00:42:32,159 --> 00:42:38,759 mi lamento però penso al proprietario 578 00:42:33,880 --> 00:42:42,160 Beh gliela tratteremo bene Siamo ladri 579 00:42:38,760 --> 00:42:44,839 seri dov'è che mi porta a prendere aria 580 00:42:42,159 --> 00:42:46,558 e perché vuol farmi prendere aria per 581 00:42:44,838 --> 00:42:47,960 levarla da queste avventure che per lei 582 00:42:46,559 --> 00:42:50,880 non dovrebbero più avere nemmeno il 583 00:42:47,960 --> 00:42:53,280 fascino della novità tutte così le sue 584 00:42:50,880 --> 00:42:56,039 giornate sì specialmente dal momento che 585 00:42:53,280 --> 00:42:57,680 ho conosciuto Lei chi mi dice che lei 586 00:42:56,039 --> 00:43:01,318 non si sia portata un paio di assassini 587 00:42:57,679 --> 00:43:04,399 di scorta nel baule Allora vado a 588 00:43:01,318 --> 00:43:06,880 vedere lei è un monumento di incredulità 589 00:43:04,400 --> 00:43:09,079 che devo fare per dimostrarle che io non 590 00:43:06,880 --> 00:43:11,880 c'entro con tutti i suoi guai vuole Che 591 00:43:09,079 --> 00:43:13,519 rubi un'astronave per salvarla senta 592 00:43:11,880 --> 00:43:15,920 come fa a pretendere che io mi fidi di 593 00:43:13,519 --> 00:43:18,358 lei Se invece di aspettarmi a teatro è 594 00:43:15,920 --> 00:43:22,639 andata di filato da bragari Ma lei lo sa 595 00:43:18,358 --> 00:43:25,400 chi è bragari È un doppio 596 00:43:22,639 --> 00:43:27,480 giochistar e ha fatto uccidere molti dei 597 00:43:25,400 --> 00:43:29,760 nostri e lo lasciate fare sì fino al 598 00:43:27,480 --> 00:43:34,719 giorno che qualcuno più furbo di lui 599 00:43:29,760 --> 00:43:37,640 smaschero gioco E quel giorno non è 600 00:43:34,719 --> 00:43:39,519 lontano Non capisco perché sorride 601 00:43:37,639 --> 00:43:42,558 perché se lei sospettasse di me come 602 00:43:39,519 --> 00:43:44,440 dice non mi avrebbe raccontato tutto 603 00:43:42,559 --> 00:43:48,319 questo può 604 00:43:44,440 --> 00:43:51,800 darsi le piace come canta questo 605 00:43:48,318 --> 00:43:55,199 molto Mi piacerebbe tanto cantare così 606 00:43:51,800 --> 00:43:56,870 non ho bisogno di cantare Per piacermi 607 00:43:55,199 --> 00:43:59,019 [Applauso] 608 00:43:56,869 --> 00:44:00,429 [Musica] 609 00:43:59,019 --> 00:44:04,980 [Applauso] 610 00:44:00,429 --> 00:44:04,980 [Musica] 611 00:44:07,690 --> 00:44:11,210 [Musica] 612 00:44:08,079 --> 00:44:11,210 [Applauso] 613 00:44:21,960 --> 00:44:25,110 [Applauso] 614 00:44:30,449 --> 00:44:33,779 [Applauso] 615 00:44:37,909 --> 00:44:44,428 [Applauso] 616 00:44:46,820 --> 00:44:58,780 [Applauso] 617 00:44:56,039 --> 00:45:16,228 C W 618 00:44:58,780 --> 00:45:16,229 [Applauso] 619 00:45:21,110 --> 00:45:24,439 [Applauso] 620 00:45:27,079 --> 00:45:30,079 ja 621 00:45:54,900 --> 00:45:59,170 [Musica] 622 00:45:57,119 --> 00:46:02,380 K 623 00:45:59,170 --> 00:46:02,380 [Applauso] 624 00:46:14,110 --> 00:46:25,370 [Applauso] 625 00:46:32,079 --> 00:46:40,860 [Musica] 626 00:46:48,860 --> 00:46:51,979 [Musica] 627 00:46:55,519 --> 00:47:00,000 [Applauso] 628 00:46:58,440 --> 00:47:02,480 bisogna chiamare i pompieri staranno 629 00:47:00,000 --> 00:47:04,760 sotto non c'è nessuno Qui c'è un'altra 630 00:47:02,480 --> 00:47:04,760 macchina 631 00:47:05,119 --> 00:47:08,119 cente 632 00:47:09,400 --> 00:47:17,059 andere forse for poemo fare qualcosa 633 00:47:14,000 --> 00:47:17,059 [Musica] 634 00:47:17,230 --> 00:47:28,960 [Applauso] 635 00:47:18,699 --> 00:47:32,239 [Musica] 636 00:47:28,960 --> 00:47:34,400 silenzio chi silenzio Non abbiate paura 637 00:47:32,239 --> 00:47:36,118 Sono il cognato del conducente andiamo a 638 00:47:34,400 --> 00:47:39,760 cercare un telefono bisogna levare quei 639 00:47:36,119 --> 00:47:39,760 poveretti dal fuoco sennò gli può far 640 00:47:42,079 --> 00:47:45,239 [Applauso] 641 00:47:42,179 --> 00:47:48,558 [Musica] 642 00:47:45,239 --> 00:47:51,039 male M'hanno rubato l'autobus e a me la 643 00:47:48,559 --> 00:47:53,319 valigia e a me mio nipote e a me mia 644 00:47:51,039 --> 00:47:56,000 figlia Mi hanno rubato la moglie e me il 645 00:47:53,318 --> 00:47:58,039 fidanzato stia zitta svergognata il suo 646 00:47:56,000 --> 00:48:00,358 fidanzato è anche mio marito silenzio tu 647 00:47:58,039 --> 00:48:00,358 vai di 648 00:48:01,760 --> 00:48:07,079 là l'avverto che fra 20 minuti Lei ha un 649 00:48:05,318 --> 00:48:08,639 appuntamento con il signor lemen in 650 00:48:07,079 --> 00:48:11,240 Piazza della Trinità E lei come fa a 651 00:48:08,639 --> 00:48:13,358 saperlo me l'hanno detto chi un tale a 652 00:48:11,239 --> 00:48:15,199 teatro uno che non conosco Ah lei si fa 653 00:48:13,358 --> 00:48:16,880 abbordare dal primo venuto a quanto pare 654 00:48:15,199 --> 00:48:19,279 non posso proibire alla gente di parlari 655 00:48:16,880 --> 00:48:20,640 già ma è pericoloso Sì è vero se le 656 00:48:19,280 --> 00:48:23,240 avessi dato uno schiaffo Quando m'ha 657 00:48:20,639 --> 00:48:25,239 bordato sull'aereo non mi troverei qui 658 00:48:23,239 --> 00:48:27,558 puzza di trabocchetto lontano o miglio 659 00:48:25,239 --> 00:48:28,919 Allora non ci vada doppo non ho scelta 660 00:48:27,559 --> 00:48:31,000 la mia missione è mettermi in contatto 661 00:48:28,920 --> 00:48:33,519 con Mark lemen Devo però avvertirla che 662 00:48:31,000 --> 00:48:35,079 io non circolo armato è pericoloso ma è 663 00:48:33,519 --> 00:48:36,599 più divertente perché mi dice questo 664 00:48:35,079 --> 00:48:38,960 perché ci terrei che lei venisse con me 665 00:48:36,599 --> 00:48:41,200 e anch'io così almeno non penserò più 666 00:48:38,960 --> 00:48:42,019 che io sia d'accordo con gli altri Ahah 667 00:48:41,199 --> 00:48:49,838 Ci 668 00:48:42,019 --> 00:48:52,599 [Musica] 669 00:48:49,838 --> 00:48:56,759 risiamo Ma che cosa voglio è un 670 00:48:52,599 --> 00:48:59,318 raffinatore aiuto salvateci è la politin 671 00:48:56,760 --> 00:49:02,559 Ecco la polizia 672 00:48:59,318 --> 00:49:02,558 Menale stanno 673 00:49:13,929 --> 00:49:25,318 [Musica] 674 00:49:22,599 --> 00:49:28,000 scappando Allora giovanotti cos'è che 675 00:49:25,318 --> 00:49:30,059 volete la 676 00:49:28,000 --> 00:49:31,280 grana la 677 00:49:30,059 --> 00:49:36,558 [Musica] 678 00:49:31,280 --> 00:49:39,559 pupa la moto va bene prendetela avanti è 679 00:49:36,559 --> 00:49:39,559 vostra 680 00:49:45,170 --> 00:50:02,239 [Musica] 681 00:49:59,110 --> 00:50:02,239 [Applauso] 682 00:50:30,670 --> 00:50:33,809 [Applauso] 683 00:50:40,360 --> 00:50:43,570 [Applauso] 684 00:50:51,159 --> 00:50:55,000 dasas tas 685 00:50:59,949 --> 00:51:04,598 [Musica] 686 00:51:01,440 --> 00:51:06,720 questo sì Era un trabocchetto altro che 687 00:51:04,599 --> 00:51:09,280 è stata una fortuna questo taxi ho 688 00:51:06,719 --> 00:51:14,159 sempre fortuna 689 00:51:09,280 --> 00:51:14,160 Io me la auguro 690 00:51:27,760 --> 00:51:30,200 hotel 691 00:51:33,798 --> 00:51:38,679 rit autista hotel 692 00:51:43,079 --> 00:51:47,920 R tu portare hotel R 693 00:51:48,519 --> 00:51:53,719 d'accordo ora che ci pensano ci sono 694 00:51:50,838 --> 00:51:57,039 tassi collettivi a Lisbona stavolta ce 695 00:51:53,719 --> 00:51:57,039 l'hanno fatta 696 00:52:14,440 --> 00:52:31,079 [Applauso] 697 00:52:15,289 --> 00:52:31,079 [Musica] 698 00:52:35,610 --> 00:53:28,820 [Musica] 699 00:53:25,440 --> 00:53:48,590 h e 700 00:53:28,820 --> 00:53:48,590 [Musica] 701 00:53:56,559 --> 00:53:59,559 ah 702 00:54:26,519 --> 00:54:29,519 C 703 00:54:42,340 --> 00:55:04,079 [Musica] 704 00:55:00,679 --> 00:55:08,199 mi dica il nome del capo della rete 705 00:55:04,079 --> 00:55:11,359 MW2 impossibile perché la matematica non 706 00:55:08,199 --> 00:55:13,159 è il mio forte i nomi degli agenti 707 00:55:11,358 --> 00:55:17,199 f33 ed 708 00:55:13,159 --> 00:55:19,318 f103 io commercio in tulipani E perché 709 00:55:17,199 --> 00:55:21,639 il colonnello Brandon ci tiene tanto a 710 00:55:19,318 --> 00:55:24,719 incontrarsi con il presidente Cort 711 00:55:21,639 --> 00:55:27,558 Morales avrà cambiato sesso lei è 712 00:55:24,719 --> 00:55:30,719 prossimo a morire 713 00:55:27,559 --> 00:55:32,760 Io mi chiamo Jarvis John Jarvis ci 714 00:55:30,719 --> 00:55:35,439 abbiamo messo parecchi mesi per scoprire 715 00:55:32,760 --> 00:55:38,520 la sua identità Forse lei non sa cos'è 716 00:55:35,440 --> 00:55:40,159 che l'ha tradito il suo sorriso quello 717 00:55:38,519 --> 00:55:43,480 che piace molto alle 718 00:55:40,159 --> 00:55:46,558 donne non avete scrupoli né voi né le 719 00:55:43,480 --> 00:55:48,880 vostre graziose collaboratrici è il 720 00:55:46,559 --> 00:55:51,599 mestiere signor lemen un mestiere che 721 00:55:48,880 --> 00:55:54,000 lei conosce bene ma forse lei non ha 722 00:55:51,599 --> 00:55:56,920 ancora capito che prima di un'ora il 723 00:55:54,000 --> 00:55:59,599 sangue non circolerà più nel suo coro 724 00:55:56,920 --> 00:56:01,639 inel su corpo che nessuno troverà mai è 725 00:55:59,599 --> 00:56:03,880 una caccia al tesoro Però noi le 726 00:56:01,639 --> 00:56:06,679 forniremo una bara tra le più costose 727 00:56:03,880 --> 00:56:09,000 che esistano sono davvero confuso e 728 00:56:06,679 --> 00:56:11,558 oltre a questo non sarà nemmeno in grado 729 00:56:09,000 --> 00:56:15,880 di accorgersi che starà per morire pensi 730 00:56:11,559 --> 00:56:21,640 che enorme vantaggio è troppo ma per lei 731 00:56:15,880 --> 00:56:21,640 Questo è altro signor lemen Jarvis len 732 00:56:26,559 --> 00:56:32,119 [Applauso] 733 00:56:28,920 --> 00:56:33,420 voi lo sapete che io non sono Mark Lem e 734 00:56:32,119 --> 00:56:35,380 anche lei lo sa 735 00:56:33,420 --> 00:56:39,150 [Musica] 736 00:56:35,380 --> 00:56:53,190 [Applauso] 737 00:56:39,150 --> 00:56:53,190 [Musica] 738 00:56:55,239 --> 00:56:59,318 bene Oh 739 00:57:00,610 --> 00:57:08,550 [Musica] 740 00:57:10,789 --> 00:57:14,079 [Applauso] 741 00:57:19,849 --> 00:57:22,969 [Musica] 742 00:57:26,280 --> 00:57:29,280 h 743 00:57:39,260 --> 00:57:48,590 [Musica] 744 00:57:56,559 --> 00:58:01,139 [Musica] 745 00:58:14,530 --> 00:58:18,519 [Musica] 746 00:58:26,079 --> 00:58:29,079 ah 747 00:58:31,170 --> 00:58:34,260 [Musica] 748 00:58:39,289 --> 00:58:52,168 [Musica] 749 00:58:55,940 --> 00:59:00,539 [Musica] 750 00:59:05,130 --> 00:59:16,088 [Musica] 751 00:59:22,210 --> 00:59:25,289 [Musica] 752 00:59:29,320 --> 00:59:43,050 [Musica] 753 00:59:41,440 --> 00:59:50,050 [Applauso] 754 00:59:43,050 --> 00:59:50,050 [Musica] 755 00:59:54,420 --> 01:00:05,148 [Musica] 756 01:00:08,519 --> 01:00:12,000 hanno attaccato il pilota automatico 757 01:00:10,400 --> 01:00:14,639 Bisognerebbe almeno sapere come si 758 01:00:12,000 --> 01:00:14,639 stacca quest' 759 01:00:18,318 --> 01:00:23,239 accidente 760 01:00:20,798 --> 01:00:27,280 questo 761 01:00:23,239 --> 01:00:32,959 quest'altro questo può darsi 762 01:00:27,280 --> 01:00:35,640 o quest'altro Ah sarà questo no forse 763 01:00:32,960 --> 01:00:38,838 questo Eh ma questo aereo è super 764 01:00:35,639 --> 01:00:42,519 accessoriato devo staccare questo 765 01:00:38,838 --> 01:00:45,639 maledetto pilota Vieni fuori se hai 766 01:00:42,519 --> 01:00:49,519 coraggio tutti uguali tutti vigliacchi 767 01:00:45,639 --> 01:00:52,598 questi piloti automatici e intanto più 768 01:00:49,519 --> 01:00:56,199 va su qui più va giù 769 01:00:52,599 --> 01:00:58,920 lì ah 770 01:00:56,199 --> 01:01:01,199 ci sono due serbatoi di benzina quello 771 01:00:58,920 --> 01:01:04,240 di sinistra che è quasi vuoto e quello 772 01:01:01,199 --> 01:01:09,118 di destra che potrebbe essere 773 01:01:04,239 --> 01:01:09,118 pieno scalogna è piuttosto vuoto 774 01:01:14,480 --> 01:01:19,760 direi ogni secondo che passa il livello 775 01:01:17,079 --> 01:01:22,559 della benzina scende tra poco non sarà 776 01:01:19,760 --> 01:01:25,980 solo la benzina a scendere lo devo 777 01:01:22,559 --> 01:01:28,599 trovare Devo trovarlo 778 01:01:25,980 --> 01:01:32,440 [Musica] 779 01:01:28,599 --> 01:01:36,838 Questa è la radio fuori uso naturalmente 780 01:01:32,440 --> 01:01:39,960 è questo che cos'è questo Ah sì è la 781 01:01:36,838 --> 01:01:43,639 bussola molto utile A patto di sapere 782 01:01:39,960 --> 01:01:48,960 dove e come atterrare Ma come si stacca 783 01:01:43,639 --> 01:01:48,960 questo maledetto e avanti 784 01:01:57,360 --> 01:02:05,710 [Musica] 785 01:02:05,798 --> 01:02:11,199 Ah meno male il primo passo l'abbiamo 786 01:02:08,719 --> 01:02:13,480 fatto Adesso si tratta solo di imparare 787 01:02:11,199 --> 01:02:16,038 a pilotare atterrano tutti atterrer 788 01:02:13,480 --> 01:02:18,119 Anch'io mai nessuno che sia rimasto per 789 01:02:16,039 --> 01:02:20,960 aria 790 01:02:18,119 --> 01:02:22,838 Ah quello è il teatro Beh non vorrei 791 01:02:20,960 --> 01:02:24,278 interrompere la recita che mi rompa la 792 01:02:22,838 --> 01:02:26,278 testa io pazienza ma che mandi al 793 01:02:24,278 --> 01:02:27,559 Creatore una decina di persone Endo su 794 01:02:26,278 --> 01:02:30,440 una 795 01:02:27,559 --> 01:02:32,319 casa e poi non saprei proprio che cosa 796 01:02:30,440 --> 01:02:34,838 farmene dell'aeroplano se dovessi cadere 797 01:02:32,318 --> 01:02:37,960 nella stanza da letto di una 798 01:02:34,838 --> 01:02:40,278 signora la colpa è tutta di quel bragari 799 01:02:37,960 --> 01:02:43,000 e di quell'altro scimunito di Mark lemen 800 01:02:40,278 --> 01:02:45,798 Eh ma se ci rimetto la pelle Poi mi 801 01:02:43,000 --> 01:02:45,798 sentono tutte e 802 01:02:46,449 --> 01:02:52,000 [Musica] 803 01:02:52,278 --> 01:02:58,719 due Mar le mo farà morire prima che sor 804 01:02:55,838 --> 01:03:01,920 del Sole hai poco tempo per compiere la 805 01:02:58,719 --> 01:03:05,480 tua missione Ricordati che Mark le moen 806 01:03:01,920 --> 01:03:10,639 dovrà morire prima D levar del Sole 807 01:03:05,480 --> 01:03:10,639 Beh Poche storie adesso devo 808 01:03:17,440 --> 01:03:24,880 tentare lei deve morire Marc le mohen Il 809 01:03:21,278 --> 01:03:29,798 mio nome è Jarvis John Jarvis lei è Mark 810 01:03:24,880 --> 01:03:29,798 le mohen e Mark lemen deve 811 01:03:30,570 --> 01:03:35,440 [Musica] 812 01:03:32,838 --> 01:03:38,278 morire ha portato a termine tante 813 01:03:35,440 --> 01:03:41,000 missioni ma prima del levar del Sole 814 01:03:38,278 --> 01:03:45,519 sarà morto signor 815 01:03:41,000 --> 01:03:45,519 Jardis lei deve morire Marc 816 01:03:45,750 --> 01:03:47,679 [Applauso] 817 01:03:46,179 --> 01:03:50,679 [Musica] 818 01:03:47,679 --> 01:03:52,639 lemen le forniremo una bara tra le più 819 01:03:50,679 --> 01:03:56,239 costose che esistano 820 01:03:52,639 --> 01:03:59,358 Forse lei non sa cos'è che l'ha tradito 821 01:03:56,239 --> 01:04:02,719 il suo sorriso quello che piace tanto 822 01:03:59,358 --> 01:04:02,719 alle donne 823 01:04:23,929 --> 01:04:27,129 [Musica] 824 01:04:37,610 --> 01:04:43,640 [Musica] 825 01:04:39,079 --> 01:04:46,160 Beh c'è solo una cosa da fare se va male 826 01:04:43,639 --> 01:04:49,719 dovranno trovare un altro se vorranno 827 01:04:46,159 --> 01:04:49,719 finire questo film 828 01:05:05,860 --> 01:05:08,989 [Musica] 829 01:05:27,039 --> 01:05:42,869 [Musica] 830 01:05:40,710 --> 01:06:09,329 [Applauso] 831 01:05:42,869 --> 01:06:09,328 [Musica] 832 01:06:43,010 --> 01:06:46,199 [Applauso] 833 01:06:55,679 --> 01:06:58,679 P 834 01:07:05,079 --> 01:07:08,269 [Musica] 835 01:07:34,139 --> 01:07:38,480 [Musica] 836 01:07:35,309 --> 01:07:38,480 [Applauso] 837 01:08:10,119 --> 01:08:13,309 [Applauso] 838 01:08:15,409 --> 01:08:39,590 [Musica] 839 01:08:42,920 --> 01:08:49,569 j j 840 01:08:46,380 --> 01:09:24,560 [Applauso] 841 01:08:49,569 --> 01:09:27,679 [Musica] 842 01:09:24,560 --> 01:09:30,719 ere morta dalla stanchezza Eh oh tanto 843 01:09:27,679 --> 01:09:36,399 che ho paura di non poter dormire eh 844 01:09:30,719 --> 01:09:41,359 sonnifero Sì e poi e poi vorrei che lei 845 01:09:36,399 --> 01:09:45,158 rimanesse qui Per quale ragione Ho paura 846 01:09:41,359 --> 01:09:47,600 Beh se proprio insiste Eccomi qui ho già 847 01:09:45,158 --> 01:09:47,599 chiuso a 848 01:09:47,719 --> 01:09:52,798 chiave mi sembra di dover essere 849 01:09:49,920 --> 01:09:54,880 perseguitata per sempre quando quelli mi 850 01:09:52,798 --> 01:09:56,560 interrogavano Perché lei mi guardava in 851 01:09:54,880 --> 01:09:58,279 quel modo 852 01:09:56,560 --> 01:10:00,360 m'avevano detto che se io avessi 853 01:09:58,279 --> 01:10:03,039 pronunciato una parola o avessi fatto il 854 01:10:00,359 --> 01:10:03,679 minimo gesto l'avrebbero ucciso davanti 855 01:10:03,039 --> 01:10:07,399 a 856 01:10:03,679 --> 01:10:07,399 me quante 857 01:10:07,520 --> 01:10:11,360 due facciamo quattro 858 01:10:14,880 --> 01:10:22,480 eh anche lei deve essere stanco le 859 01:10:18,880 --> 01:10:25,319 emozioni il bagno forzato Oh niente Mi 860 01:10:22,479 --> 01:10:28,119 piacciono le docce fredde non ce n'è più 861 01:10:25,319 --> 01:10:30,349 Beh allora vado a prenderle ma tornerà 862 01:10:28,119 --> 01:10:46,118 ci Conti 863 01:10:30,350 --> 01:10:46,119 [Musica] 864 01:10:55,960 --> 01:11:00,198 pronto il signor jis Sì ci sono due 865 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 signori che l'aspettano nell'atrio 866 01:11:00,198 --> 01:11:05,879 dicono che è una cosa importante e lei 867 01:11:02,600 --> 01:11:07,719 chi è il porti signor siamo proprio 868 01:11:05,880 --> 01:11:10,119 certi che lei non è uno dei due signori 869 01:11:07,719 --> 01:11:12,359 no Signore hanno detto che hanno molta 870 01:11:10,119 --> 01:11:14,699 fretta ce n altri due qui davanti la 871 01:11:12,359 --> 01:11:27,139 porta che hanno ancora più fretta 872 01:11:14,699 --> 01:11:27,139 [Musica] 873 01:11:32,079 --> 01:11:37,840 Michelle dobbiamo andarcene 874 01:11:34,640 --> 01:11:56,770 tesoro stammi vicino 875 01:11:37,840 --> 01:11:56,770 [Musica] 876 01:11:57,639 --> 01:12:00,639 K 877 01:12:03,119 --> 01:12:51,279 [Musica] 878 01:12:49,158 --> 01:12:53,599 E pensare che è tutta colpa mia non ho 879 01:12:51,279 --> 01:12:56,479 avuto fiducia e poi non avrei mai dovuto 880 01:12:53,600 --> 01:12:58,800 portarti con me restiamo Eh sì magari Ma 881 01:12:56,479 --> 01:13:01,000 dove vuoi portar all'ambasciata Ah c'è 882 01:12:58,800 --> 01:13:03,719 un ballo Sì in 883 01:13:01,000 --> 01:13:07,840 maschera il ballo ce lo faranno fare qui 884 01:13:03,719 --> 01:13:07,840 se non ci muoviamo Ah sì 885 01:13:20,029 --> 01:13:33,889 [Musica] 886 01:13:36,319 --> 01:13:46,630 [Musica] 887 01:13:54,079 --> 01:14:20,180 [Musica] 888 01:14:25,238 --> 01:14:28,238 S 889 01:14:28,699 --> 01:14:37,939 [Musica] 890 01:14:41,420 --> 01:15:49,729 [Musica] 891 01:15:52,210 --> 01:15:55,350 [Musica] 892 01:16:01,909 --> 01:16:16,039 [Musica] 893 01:16:19,840 --> 01:16:23,279 non sei lusingato sono sorpreso 894 01:16:21,800 --> 01:16:24,920 piuttosto di essere ricevuto dal 895 01:16:23,279 --> 01:16:29,479 principale in persona che significa 896 01:16:24,920 --> 01:16:29,480 tutto questo parecchie cose accomodatevi 897 01:16:36,399 --> 01:16:42,158 e questi due Chi sarebbero lui e Clark 898 01:16:39,439 --> 01:16:44,439 un nostro agente Molto lieto e smithson 899 01:16:42,158 --> 01:16:47,920 un altro nostro 900 01:16:44,439 --> 01:16:50,439 agente i tuoi angeli custodi e non me lo 901 01:16:47,920 --> 01:16:52,679 potevate dire prima noi avevamo solo 902 01:16:50,439 --> 01:16:56,158 l'ordine di proteggerla non di 903 01:16:52,679 --> 01:16:59,399 conversare Beh il sole sta per sorgere 904 01:16:56,158 --> 01:17:02,759 Come va Mark Leen Lo sto ancora cercando 905 01:16:59,399 --> 01:17:06,879 dovevi venire qui prima ma è 906 01:17:02,760 --> 01:17:10,119 qui sei tu l'avevo 907 01:17:06,880 --> 01:17:12,520 sospettato un errore un errore di cifre 908 01:17:10,119 --> 01:17:14,760 non unidea delle sue c'era uno che ci 909 01:17:12,520 --> 01:17:16,920 tradiva e questo era l'unico nostro modo 910 01:17:14,760 --> 01:17:16,920 di 911 01:17:18,560 --> 01:17:22,560 smascherarlo guarda 912 01:17:25,590 --> 01:17:29,180 [Musica] 913 01:17:31,960 --> 01:17:35,399 anche Brag rian Cerca 914 01:17:37,319 --> 01:17:44,960 Rifugio sembra che abbia molta 915 01:17:40,639 --> 01:17:48,119 fretta ma nessuno gli aprirà e gli altri 916 01:17:44,960 --> 01:17:51,439 sono laggiù vedi le giacche di cuoio 917 01:17:48,119 --> 01:17:51,439 nella macchina 918 01:17:56,750 --> 01:18:04,979 [Applauso] 919 01:18:07,170 --> 01:18:11,158 [Applauso] 920 01:18:18,000 --> 01:18:23,359 glielo hanno saldato loro il conto 921 01:18:20,439 --> 01:18:25,359 guerra fredda Eh eh già forse perché da 922 01:18:23,359 --> 01:18:27,519 i brividi e 923 01:18:25,359 --> 01:18:30,119 la prima volta che la vedo Ma cosa avrà 924 01:18:27,520 --> 01:18:32,320 avuto da trafficare con bragar Beh anche 925 01:18:30,119 --> 01:18:35,000 a lei servono informazioni e fotografie 926 01:18:32,319 --> 01:18:39,759 per quanto la sua guerra è meno fredda 927 01:18:35,000 --> 01:18:43,399 della nostra è una reporter ecco 928 01:18:39,760 --> 01:18:45,400 tutto e anche stavolta Missione compiuta 929 01:18:43,399 --> 01:18:47,799 Bravo Mar 930 01:18:45,399 --> 01:18:52,238 le salute 931 01:18:47,800 --> 01:18:52,239 Mark salute John 932 01:18:53,920 --> 01:19:04,050 [Musica] 933 01:19:00,550 --> 01:19:04,050 [Applauso] 934 01:19:05,310 --> 01:19:17,390 [Musica] 935 01:19:10,539 --> 01:19:23,369 [Applauso] 936 01:19:17,390 --> 01:19:23,369 [Musica] 937 01:19:24,800 --> 01:19:27,800 C 938 01:19:29,750 --> 01:19:33,029 [Musica] 939 01:19:35,130 --> 01:19:38,630 [Musica] 60324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.