All language subtitles for Big.Boys.2x02.Estricto.vertedero.de.esperma.(Spanish.English.Subs).WEB-DL.1080p.x264-AAC.by.Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,720 {\an8}Onog jutra kada si prvi put oti�ao na fakultet, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,480 tvoja baba te je odvela na pun engleski doru�ak, 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,320 znaju�i da mo�e biti poslednji pre nego �to njoj bude previ�e lo�e 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,120 da uradite takmi�enje za izazov sve-�to-mo�e�-pojedi doru�ak. 5 00:00:11,120 --> 00:00:15,000 Ne mogu da verujem da imam unuka koji ide na fakultet. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 Ose�am se kao jebena kraljica. 7 00:00:16,800 --> 00:00:20,400 Da. Vidi, to je Brent fakultet, U redu? Nije Sent Endrju. 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 Ima dece koja studiraju mimiku, do kurca. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,600 Pa, mimika je ipak bolja od dole. 10 00:00:24,600 --> 00:00:27,440 Dobio si svoj poklon pre nego �to ode�. 11 00:00:30,480 --> 00:00:32,200 Krema za bubulljice. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,800 JLS D�oni, samo najbolje. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,000 Korzodil? 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,240 Krvarenje desni odvra�a �ene. Veruj mi. 15 00:00:39,240 --> 00:00:42,800 Dobro, ako bude nekakvih problema, okej, 16 00:00:42,800 --> 00:00:45,160 obe�aj mi da �e� me nazvati a ja �u se trkom vratiti. 17 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 Oh. U redu. 18 00:00:46,520 --> 00:00:49,760 Mnogo je ljudi ovde koji ti mogu pomo�i. Znam. 19 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Hajde da to ne kvarimo sada. Okej. 20 00:00:53,120 --> 00:00:55,360 Da li tvoj tata uop�te ima poruku da se oprosti? 21 00:00:56,440 --> 00:00:58,440 Ne. Kakav drkad�ija. 22 00:00:58,440 --> 00:00:59,960 Da. 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,040 Hajde da ne kvarimo ovo sada. 24 00:01:02,040 --> 00:01:04,200 Nan i Dan zauvek. 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,440 Dan i Nan zauvek. 26 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 Hajde, veliki zagrljaj. 27 00:01:13,840 --> 00:01:17,720 Volim te. Volim te. 28 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Volim te. 29 00:01:19,080 --> 00:01:21,040 Volim i ja tebe. 30 00:01:21,040 --> 00:01:23,920 Sad, ne vuci rugobu! 31 00:01:25,240 --> 00:01:26,880 U redu? 32 00:01:26,880 --> 00:01:28,080 Zdravo. Ta-ra! 33 00:01:35,120 --> 00:01:37,800 Svaki bruco�ki doga�aj je uvek bio o seksu, 34 00:01:37,800 --> 00:01:41,240 iz �kolske diskoteke, gde su svi obu�eni kao droljaste verzije 35 00:01:41,240 --> 00:01:43,480 dece koja su bili samo pre �etiri godine, 36 00:01:43,480 --> 00:01:44,960 na semaforskoj zabavi, 37 00:01:44,960 --> 00:01:48,600 gde momci sa voljenim devojkama vra�aju ku�i jo� uvek obu�en u zeleno 38 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 ali Jemi, kao predsednik LGBT dru�tva, 39 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 �eleo je da napravi sve malo inkluzivnije. 40 00:01:53,240 --> 00:01:57,880 Mi smo ovde, mi smo kvir ali nosimo prozirni pamuk. 41 00:01:57,880 --> 00:02:00,680 Hej, mi �emo postaviti ovu LGBT+ tezgu 42 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 a onda �emo se jebano napiti! Da! 43 00:02:03,320 --> 00:02:06,040 Imao sam svoja grad-grad kolica-kolica, dobro sam raspolo�en 44 00:02:06,040 --> 00:02:07,440 i spreman sam da nabavim drva. 45 00:02:07,440 --> 00:02:09,353 Dani, odu�evljena sam �to ima� erekciju 46 00:02:09,377 --> 00:02:11,216 ali moramo li da �ujemo to svakih pet minuta? 47 00:02:11,240 --> 00:02:13,120 Da, jer je to medicinsko �udo. 48 00:02:13,120 --> 00:02:16,080 Ja i D�eki de�ko smo ovde, raspolo�eni da jebemo bruco�e. 49 00:02:16,080 --> 00:02:19,880 Okej... To zvu�i prili�no grabe�ljivo, ali, da. Da, jesmo. 50 00:02:19,880 --> 00:02:22,120 Dru�e, neke od ptica na ovom faksu su starije od mene. 51 00:02:22,120 --> 00:02:23,920 Ejmi iz likovne umetnosti, 37. 52 00:02:23,920 --> 00:02:26,000 Dajana sa ilustracije ima 43 godine. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,960 Da, i obe su u braku. Da. 54 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 A �ta misli� da kreativne, nesre�no udate �ene rade, zar ne? 55 00:02:30,960 --> 00:02:32,386 One popune UCAS obrazac 56 00:02:32,410 --> 00:02:34,553 i probijaju se do brzopotezne diplome umetnosti. 57 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 Zdravo, mama. Ponekad mi se gadi�. 58 00:02:37,240 --> 00:02:38,880 Da, gadim se samog sebe. 59 00:02:38,880 --> 00:02:41,100 Kako god, kasnije �e� biti Spenserova zabavlja�ica, 60 00:02:41,125 --> 00:02:44,880 pa poku�aj da ne razmi�lja�� o mojoj besnoj nadrkanosti cele no�i, okej? 61 00:02:44,880 --> 00:02:46,040 Bo�e. 62 00:02:46,040 --> 00:02:49,280 Zna� kako je normalno kada strejt momci pri�aju o svojim kur�evima, uzbu�ena sam? 63 00:02:49,280 --> 00:02:52,360 Sa tobom mi je dosadno. Okej, dobro. 64 00:02:52,360 --> 00:02:55,480 Ne�u vi�e spominjati moju erekciju do kraja ve�eri. 65 00:02:55,480 --> 00:02:57,800 Kucni u drvo! Daj. 66 00:03:01,880 --> 00:03:03,800 D�eki de�ko, da li �e� nam pomo�i? 67 00:03:03,800 --> 00:03:05,560 Stavljam ovaj znak za tvoju grupu. 68 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 Izvini, izgleda da ne mogu da dobijem dobar 3G signal ovde dole. 69 00:03:09,080 --> 00:03:12,520 To je striming Striktno dolazi ples. Oh, do kurca. 70 00:03:12,520 --> 00:03:15,000 �ta? Prva nedelja Alison Hamond. 71 00:03:15,000 --> 00:03:17,280 Ona radi �a-�a-�a �aka Kana. 72 00:03:17,280 --> 00:03:18,720 Briga me za �a-�a-sranje, dru�e. 73 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Trebalo bi da povalimo ne�to. 74 00:03:20,400 --> 00:03:23,520 Ve�eras je otprilike striktno dolazi... istovar. 75 00:03:23,520 --> 00:03:26,680 Velik prst u ku�i! 76 00:03:26,680 --> 00:03:28,680 Pogledaj ko se vratio. Oh, ne, zapravo, izvini. 77 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 Za�to si tako obu�en? 78 00:03:30,600 --> 00:03:32,080 To je zabava na semaforu, zar ne? 79 00:03:32,080 --> 00:03:34,200 Ne, to je samo za prvu godinu, bojim se. 80 00:03:34,200 --> 00:03:35,400 Da li me zeza�? 81 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 Mi zapravo imamo veoma stroga pravila o ovakvim stvarima 82 00:03:37,800 --> 00:03:39,640 zbog pro�logodi�njeg semafora, 83 00:03:39,640 --> 00:03:42,428 uhvatila sam par na�ih staratelja u zelenim odelima od glave do pete 84 00:03:42,453 --> 00:03:43,960 kako muvaju na�e studene. 85 00:03:43,960 --> 00:03:46,600 Imali su 23, 24 godine zaista odvratno jezivo. 86 00:03:46,600 --> 00:03:49,560 Nije odvratno. Ti ima� 26 godina, zar ne? 87 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Da. Okej. Hvala. To je veoma slatko. 88 00:03:51,960 --> 00:03:54,360 Okej, momci. Dobro, vra�am se odmah. 89 00:03:54,360 --> 00:03:55,640 Idem da usko�im u moje... 90 00:03:55,640 --> 00:03:58,680 jabuka farmerke �izme sa krznom... 91 00:03:58,680 --> 00:03:59,880 Da li veruje�? 92 00:03:59,880 --> 00:04:02,840 Gledaj, da budem iskren, Dani, najbolji na�in da stvarno povali� ve�eras 93 00:04:02,840 --> 00:04:05,480 je da se pouzda� u �injenicu da si stariji gospodin. 94 00:04:05,480 --> 00:04:07,280 Stariji gospodin? Ta�no. 95 00:04:07,280 --> 00:04:09,160 �eli� da se takmi�i� sa ovim novajlijama? 96 00:04:09,160 --> 00:04:11,880 Mora� da se predstavi� kao seksi oldtajmer. 97 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 Iskoristi �ansu. 98 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 Da. 99 00:04:15,600 --> 00:04:17,320 Okej. 100 00:04:30,080 --> 00:04:32,240 D�ek, za�to nisi tamo? 101 00:04:32,240 --> 00:04:34,680 On je FaceTiming Pegi, dok ona dr�i iPad uz televizor 102 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 sviraju�i Striktno. 103 00:04:36,160 --> 00:04:37,360 Koji kurac nosi�? 104 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Zdravo, Dani du�o. 105 00:04:39,120 --> 00:04:40,640 D�ek, daj mi telefon. 106 00:04:40,640 --> 00:04:42,200 Vidi... Hej, Pegs. 107 00:04:42,200 --> 00:04:45,440 Slu�aj, ja i D�ek bi trebalo da povalimo ve�eras, pa... 108 00:04:45,440 --> 00:04:48,120 Za�to si obu�en kao Ri�ard Hamond, onda? 109 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Izvini! 110 00:04:49,280 --> 00:04:51,200 Da li su Alison i Ri�ard ro�aci? 111 00:04:51,200 --> 00:04:53,520 Pegi, da li �eli� da tvoj sin gleda balske plesove 112 00:04:53,520 --> 00:04:56,360 u subotu uve�e, ili ho�e� da on ovde �ivi svoj �ivot? 113 00:04:56,360 --> 00:04:58,000 U stvari, potpuno si u pravu. 114 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 Zna�, reci D�eku da �u sada da prekinem vezu. U redu, okej. 115 00:05:00,600 --> 00:05:02,720 �ao. �ao. 116 00:05:02,720 --> 00:05:07,040 Ne, dr�im ovo dok ne iza�e� tamo i razgovara� sa nekim gej momcima. 117 00:05:08,160 --> 00:05:11,040 U redu. Homofobe. Dosado. 118 00:05:11,040 --> 00:05:13,520 Neki kreten me je upravo nominovao za izazov sa kantom leda. 119 00:05:13,520 --> 00:05:14,640 D�uls? Da. 120 00:05:14,640 --> 00:05:16,600 Dva puta me je nominovao ove nedelje. 121 00:05:16,600 --> 00:05:19,360 To je maskarada tra�enja pa�nje kao dobrotvorni poduhvat. 122 00:05:19,360 --> 00:05:21,760 To su devojke u belim majicama natop�ljene ledenom vodom 123 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 za bolest motornih neurona. Da, hvala. 124 00:05:23,440 --> 00:05:25,320 Odvratan si. Znam. 125 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 Dobro, Spenser je ovde, pa ja �u oti�i. 126 00:05:27,920 --> 00:05:30,440 Okej. Sre�no, dru�e. Idi po njih. 127 00:05:36,200 --> 00:05:37,520 Oh, ipak je tu�no. 128 00:05:37,520 --> 00:05:41,200 Tu�no je kako kalup latinoameri�kog pokreta mo�e uni�titi dom. 129 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 �ta? Strogo prokletstvo. 130 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 To me apsolutno u�asava. 131 00:05:46,600 --> 00:05:48,960 Ipak, ne izlazi� sa slavnom li�no��u. 132 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 Pegi, ja sam planer zabave. Stalno sam u blizini poznatih li�nosti. 133 00:05:51,880 --> 00:05:54,120 Mogla bih...Mogla bih se lako upoznati sa slavnima. 134 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 A onda bi jednog dana on bi me verovatno ostavio zbog Ruskinje 135 00:05:57,520 --> 00:05:58,840 sa neverovatnim dr�anjem. 136 00:05:58,840 --> 00:06:02,560 Mo�da da se prvo fokusira� na izlaske sa neslavnim licima. 137 00:06:02,560 --> 00:06:05,200 Da li si rekla ocu? 138 00:06:05,200 --> 00:06:08,320 Ne. Ne vidim za�to bih morala. 139 00:06:08,320 --> 00:06:10,640 Obe znamo da je najbolji na�in da se u�e u �egrte 140 00:06:10,640 --> 00:06:13,880 biti samohrana majka i nezavisni vlasnik posla. 141 00:06:13,880 --> 00:06:17,880 Uobi�ajena je pristojnost dati nekom na znanje da te je oplodio. 142 00:06:17,880 --> 00:06:21,360 U najmanju ruku, deca su jebeno skupa. 143 00:06:21,360 --> 00:06:24,280 Treba�e ti pomo�. Okej, onda. U redu. 144 00:06:24,280 --> 00:06:26,240 Naru�i�u ne�to od Asosa. 145 00:06:26,240 --> 00:06:29,320 �ta? Za�to? Ti si mr�ava. 146 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 Otac je dostavlja� slede�eg dana. 147 00:06:33,760 --> 00:06:36,080 Oh, bo�e. 148 00:06:36,080 --> 00:06:40,920 Po�elo je sa, zna�, samo paketi� tu i tamo i... 149 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 Hvala. 150 00:06:42,360 --> 00:06:43,760 Vidimo se. 151 00:06:43,760 --> 00:06:46,040 Zna�, malo koketnog zezanja na vratima i... 152 00:06:46,040 --> 00:06:48,760 Prestani! 153 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 U�ao je prili�no sna�no. 154 00:06:53,280 --> 00:06:56,560 I, da, ose�ala sam se malo usamljena, pa... 155 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Dobro. 156 00:06:58,840 --> 00:07:02,200 Pa, nadam se da nije voza� dostave Hermesa. 157 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Ne bih i�la tamo. 158 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 Nikada ne bih oti�la tamo. 159 00:07:12,200 --> 00:07:14,120 Asos. 160 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 Da. 161 00:07:16,480 --> 00:07:19,760 Pre neki dan sam imao sudar i dok sam izlazio iz njegove sobe, 162 00:07:19,760 --> 00:07:22,760 shvatili smo da smo skinuli ta�no istu ode�a, 163 00:07:22,760 --> 00:07:25,720 istu majicu, isti donji ve�, iste �arape. Sve to. 164 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 De�ava se stalno. Da. 165 00:07:27,360 --> 00:07:30,280 Pogledao sam jedan par pantalona da vidim da li je moje veli�ine, 166 00:07:30,280 --> 00:07:32,240 i video sam ogromnu okorelu fleku 167 00:07:32,240 --> 00:07:34,880 na njima. 168 00:07:34,880 --> 00:07:36,960 Tako sam znao da su moje. 169 00:07:38,720 --> 00:07:42,440 Svako ko igra svoje karte pravilno mora da proveri da li se �alim ili ne. 170 00:07:45,200 --> 00:07:47,160 Momci, ho�ete li pi�e 171 00:07:47,160 --> 00:07:48,640 Molim te, ne pri�aj sa mnom. 172 00:07:48,640 --> 00:07:49,840 Da. 173 00:07:49,840 --> 00:07:52,560 Hvala, Oskare. 174 00:07:52,560 --> 00:07:54,240 Hej. Bez brige... 175 00:07:55,680 --> 00:07:56,760 ...D�ek. 176 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 Done�u ti pi�e. 177 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 Svi�aju mi se tvoje min�u�e. 178 00:08:01,360 --> 00:08:04,000 Hvala. Moj de�ko ih je poklonio. Okej. 179 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 Ja sam iz Argentine. Oh, vau. 180 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 Ne znam ni�ta o Argentini, 181 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 osim kada je Bekam dobio crveni karton. 182 00:08:10,960 --> 00:08:14,160 Dejvid Bekam je udario Dijega Simeonea 1998. godine. 183 00:08:14,160 --> 00:08:16,080 Ja sam ro�ena 1996. 184 00:08:16,080 --> 00:08:17,120 Ti... 185 00:08:18,320 --> 00:08:24,480 Dakle, ovo je, rekla bih, 65 do 75% moja Taj Beni Bebi kolekcija, 186 00:08:24,480 --> 00:08:27,840 od kojih �e velika ve�ina mo�i da se kupi u... 187 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Dok si se hvatao za uvo sa�vakan, 188 00:08:29,840 --> 00:08:31,821 uspeo sam da povalim dobrog momka mojih godina, 189 00:08:31,846 --> 00:08:34,000 �to zna�i da sam dobio svoj telefon nazad i ... 190 00:08:34,000 --> 00:08:36,240 Proveru peruti. Oh, da. 191 00:08:37,800 --> 00:08:40,840 Da li si se tu�irao? To nije na mojoj kontrolnoj listi. 192 00:08:40,840 --> 00:08:43,720 Znam, ali ako �e� se pariti, mora� ga uprljati. 193 00:08:43,720 --> 00:08:45,080 Okej, okej. Hvala, Dani. 194 00:08:45,080 --> 00:08:47,520 Dakle, �ta �e� da studira�? PR. 195 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Oh, kul, kul. Da. Mislim, trebaju nam PR, zar ne? 196 00:08:50,160 --> 00:08:52,320 Jer ljudi uvek imaju afere koje treba pokrivati. 197 00:08:52,320 --> 00:08:54,280 Da, naravno. 198 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 Pa �ta ti predaje�? 199 00:08:56,120 --> 00:08:59,200 Izvini... u�i�? Da. �ta ti, kao, �ita� ili...? 200 00:08:59,200 --> 00:09:00,560 Ne, ja sam... 201 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 PE. 202 00:09:03,560 --> 00:09:06,400 Mislim, bilo ko sa istorijom depresije koji je proveo nedelje 203 00:09:06,400 --> 00:09:09,760 gledaju�i dnevni tv program u krevetu sa njom kao njen jedini izvor radosti... 204 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Volim Alison. 205 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 U potpunosti. 206 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 Hvala �to si mi dao vezu na tvoj 3G. 207 00:09:17,760 --> 00:09:19,120 Romanti�no je, zar ne? 208 00:09:20,360 --> 00:09:21,600 Povezivanje. 209 00:09:28,000 --> 00:09:30,400 �ao mi je. 210 00:09:30,400 --> 00:09:34,240 Stvarno �elim da uradim ovo, ali moram ovo da gledam. 211 00:09:34,240 --> 00:09:35,960 Oh da? Da, naravno, naravno. 212 00:09:37,680 --> 00:09:41,320 Alison je isto kao i stvarno vi�na, ve�ta novinarka. 213 00:09:41,320 --> 00:09:44,320 Da li zna� na �ta mislim? Da. Ja to uvek ka�em. 214 00:09:44,320 --> 00:09:46,240 Pa ti si student novinarstva, pa... 215 00:09:48,280 --> 00:09:50,800 Hej, vidi, vrati�u se odmah. Samo treba da... 216 00:10:13,320 --> 00:10:15,920 Nisi dobio poruku od oca godinama. 217 00:10:20,320 --> 00:10:21,520 Gde je on? 218 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 Treba mi veza. 219 00:10:34,440 --> 00:10:35,560 Jesi li dobro? 220 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 Ne mogu nigde da na�em Oskara. 221 00:10:44,120 --> 00:10:46,520 Jesi li siguran da si okej? Da. Da da. 222 00:10:46,520 --> 00:10:49,080 U stvari, mislim da bih mogao da odem. 223 00:10:50,960 --> 00:10:52,120 Da. 224 00:10:55,560 --> 00:10:57,640 Da, idemo. 225 00:10:57,640 --> 00:11:00,400 Ne, ne, vidi, dru�e, ne �elim da ti pokvarim, kao, ti samo... 226 00:11:00,400 --> 00:11:02,000 Sve je dobro. Idemo. 227 00:11:06,520 --> 00:11:09,800 Uprkos na�im naporima da jebemo bruco�e, vratili smo se u �upu 228 00:11:09,800 --> 00:11:12,920 da prona�emo cimere gde je neko jebao umesto nas. 229 00:11:16,360 --> 00:11:17,680 10.15 popodne. 230 00:11:17,680 --> 00:11:19,760 Poslednji je dan u �elmsfordu, 231 00:11:19,760 --> 00:11:23,120 i hrana na Gavinoj karipskoj ve�eri �okirala je njegove goste, 232 00:11:23,120 --> 00:11:24,640 kao i njegov specijalni paket. 233 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Do�i na ve�eru sa mnom, kanal 4. Da. U redu. 234 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 Ali koji kanal? 235 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 Oh, s obzirom na vreme emitovanja. 236 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 E4 plus jedan. 237 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 Peh. Vi�e4. 238 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 Oh, kurac! 239 00:11:43,400 --> 00:11:45,040 Jesi li dobro, dru�e? 240 00:11:45,040 --> 00:11:48,680 Da. Mislim, devojka koja mi se svi�a bila je kresana u susednoj sobi, 241 00:11:48,680 --> 00:11:51,640 odmah nakon �to me je crvkutava bruco�kinja zamenila za - 242 00:11:51,640 --> 00:11:52,960 �ekaj za... predava�a. 243 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Pa, da, imao sam bolje no�i. 244 00:11:55,480 --> 00:11:56,600 Ti? 245 00:11:56,600 --> 00:11:59,160 Samo sam iznerviran �to je Oskar nestao. 246 00:12:00,240 --> 00:12:03,400 Kona�no sam �ipovao nekog ko mi se stvarno dopao. 247 00:12:04,520 --> 00:12:06,200 Cvrkutanje. 248 00:12:06,200 --> 00:12:08,040 Cvrku�e...cvrkutati. 249 00:12:08,040 --> 00:12:10,920 Cvrkutanje. Evo ga. 250 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 Ti prljava svinjo! Ti si prljava jebena svinja! 251 00:12:15,400 --> 00:12:18,280 Dobro, samo jedi Monster Man�, dru�e. On prigu�uje zvuk. 252 00:12:18,280 --> 00:12:22,520 Hajde, uzmi to u usta. Da. Grickaj, grickaj, grickaj. 253 00:12:48,760 --> 00:12:52,080 Oh, Oskare! Ti prljavi de�ko! 254 00:12:52,080 --> 00:12:55,280 Oh, molim te reci da to sanjam. 255 00:12:55,280 --> 00:12:57,320 Da li ti se to svi�a? Da li ti se svi�a? 256 00:12:57,320 --> 00:12:58,840 Izvini, dru�e. 257 00:12:58,840 --> 00:13:01,640 Ti nevaljali de�ko, Oskare! 258 00:13:15,640 --> 00:13:16,760 U redu? 259 00:13:16,760 --> 00:13:18,480 Da. 260 00:13:18,480 --> 00:13:21,640 Spenser je upravo oti�ao. Oh! �ekaj, da li je Spenser bio ovde? 261 00:13:21,640 --> 00:13:23,960 Oh, nisam to shvatio. Umukni, Dani. 262 00:13:23,960 --> 00:13:26,600 Ovi zidovi su tanki. Da, znam, Korin. 263 00:13:26,600 --> 00:13:29,320 Na�alost, D�ek je do�ao sa de�kom zvanim Oskar sino�. 264 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 Za�to je to tu�no? 265 00:13:30,840 --> 00:13:33,880 Zato �to se on vratio i jebao D�emija. Izvini, D�ek. Oh, Bo�e. 266 00:13:33,880 --> 00:13:35,840 Dobro jutro. Dobro jutro. 267 00:13:35,840 --> 00:13:37,600 Dobro jutro. 268 00:13:37,600 --> 00:13:38,840 Dobro jutro, D�ek. 269 00:13:44,080 --> 00:13:46,320 Korin, du�o, mislim da mi treba da razgovoramo o buci. 270 00:13:46,320 --> 00:13:49,480 Zar ne? Dosta. 271 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 �ta je sa njom? Jebao si Oskara. 272 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 To je onaj koji se svi�a D�eku. �ta? 273 00:14:01,400 --> 00:14:02,920 Da, svi smo te �uli. 274 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Sranje. 275 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 �ao mi je. 276 00:14:10,040 --> 00:14:12,400 Dobro, moram da odspavam. Sranje. 277 00:14:13,880 --> 00:14:16,960 Oh, on je prili�no seksi, �an. 278 00:14:16,960 --> 00:14:19,120 Da li je on? Da. 279 00:14:19,120 --> 00:14:21,280 Radili smo to oko �etiri minuta 280 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 pre nego �to je morao da dostavi drugu po�iljku. 281 00:14:23,200 --> 00:14:25,960 Oh, jadni de�ko. Jadan momak? 282 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Vi�e kao jadna ja. 283 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 Bo�e, on nije najsjajnija iskra... 284 00:14:32,040 --> 00:14:33,480 ...uop�te. 285 00:14:33,480 --> 00:14:35,520 Ne znam kako �e on to primiti. 286 00:14:37,920 --> 00:14:40,600 To je neverovatno. 287 00:14:40,600 --> 00:14:43,520 Da. Mo�e� kao upoznaj bebu i to 288 00:14:43,520 --> 00:14:46,560 ali ja totalno nameravam da budem samohrana majka preduzetnica, pa... 289 00:14:46,560 --> 00:14:49,760 Pa, mogu pomo�i vi�e no �to ho�e� ili manje no �to ho�e�. 290 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 Ne, ne�e mi trebati pomo�, hvala. 291 00:14:51,480 --> 00:14:55,240 Pa, dozvoli mi da ti dam svoj broj. 292 00:14:55,240 --> 00:14:57,800 Dobro, pa, nemoj ga napisati na mom paketu. 293 00:14:57,800 --> 00:14:59,240 I da�u ti svoj fiksni telefon. 294 00:14:59,240 --> 00:15:01,680 Ne treba to da radi�. Za svaki slu�aj. 295 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Eto ga. Radujem se unapred vestima od tebe. 296 00:15:05,440 --> 00:15:09,000 U stvari, meni on ne treba. Samo �u ga uzeti. 297 00:15:09,000 --> 00:15:10,600 Uradila sam to samo da te dovedem ovde. 298 00:15:10,600 --> 00:15:13,160 Pa ako bi mogao to da mi vrati�, bilo bi super. 299 00:15:13,160 --> 00:15:14,720 Okej. Okej. Hvala. Zdravo. 300 00:15:17,000 --> 00:15:20,200 �anon Papadopulo, sram te bilo. 301 00:15:20,200 --> 00:15:21,680 Pegi... 302 00:15:21,680 --> 00:15:23,920 Ne, bio je prili�no zao prema meni Tamo napolju. 303 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 Hej! 304 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 Da li je Alison pro�la na Striktno sino�? 305 00:15:38,640 --> 00:15:41,640 Da li si zabrinut zbog radikalizovanja u d�ihadu? 306 00:15:41,640 --> 00:15:42,720 �ta ako jesam? 307 00:15:42,720 --> 00:15:45,920 D�ihadisti nisu previ�e odu�evljeni shvatanjima homosa, dru�e. 308 00:15:45,920 --> 00:15:48,240 To tamo pi�e. U svakom slu�aju, Da li �eli� kafu? 309 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Hteo sam da uzmem jednu. 310 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 �ta se desilo pro�le no�i? 311 00:15:51,360 --> 00:15:53,920 Da, ne znam. �ao mi je. 312 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 Oti�ao si bez najave. 313 00:15:55,640 --> 00:15:58,840 Ose�ao sam se previ�e pijan, pa sam krenuo ku�i. 314 00:15:58,840 --> 00:16:00,640 Oh, da li si? 315 00:16:00,640 --> 00:16:02,200 Da. 316 00:16:02,200 --> 00:16:05,040 Nisi oti�ao u veliku plavu �upu da bi te zvali jebena svinjska kurva? 317 00:16:06,280 --> 00:16:09,440 Jebi ga. Da, da li ti je Jemi rekao �ta smo uradili? 318 00:16:09,440 --> 00:16:12,080 Nije morao. Svi smo to �uli. Oh, jebi ga. 319 00:16:13,720 --> 00:16:16,880 Jednostavno volim njegov �ou. �ta? 320 00:16:16,880 --> 00:16:21,040 Da. Njegov �ou je ludo seksi. 321 00:16:21,040 --> 00:16:25,400 Kakav �ou? Priznajem, obo�avam Jemija ve� neko vreme. 322 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 O �emu govori�? 323 00:16:27,960 --> 00:16:29,080 Jemijeva veb stranica... 324 00:16:29,080 --> 00:16:31,280 ...kamera �ou? Da. 325 00:16:31,280 --> 00:16:34,600 Oskar je rekao da je Jemi bio vebkam performer 326 00:16:34,600 --> 00:16:37,800 i znao me je sa Iemijevog Instagrama, 327 00:16:37,800 --> 00:16:41,640 �to ima smisla, jer on znao da sam student novinarstva. 328 00:16:41,640 --> 00:16:42,960 �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. 329 00:16:42,960 --> 00:16:44,080 Pa... 330 00:16:44,080 --> 00:16:48,760 Jemijevo drkanje Oskaru na vebkamu je ono �to smo svi �uli? 331 00:16:49,800 --> 00:16:52,080 To ima toliko smisla jer sam stalno slu�ala... 332 00:16:55,920 --> 00:16:58,080 Oh, dragi, moja veb kamera je pala. 333 00:16:58,080 --> 00:17:00,000 Vidi, pa, dobro za njega, u redu? 334 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Mo�emo popri�ati, re�i mu smiriti ga. 335 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Kako Jemi zara�uje svoj novac nas se ne ti�e. 336 00:17:10,400 --> 00:17:12,040 �elim da gledam. 337 00:17:12,040 --> 00:17:13,880 Dobar korisni�ki interfejs. 338 00:17:15,920 --> 00:17:19,000 Zdravo. Zdravo, samo radim doma�i. 339 00:17:20,480 --> 00:17:23,760 Hteo sam da se izvinim, D�ek, �to sam spavao sa Oskarom. 340 00:17:23,760 --> 00:17:25,280 �ao mi je. 341 00:17:25,280 --> 00:17:27,840 Dobio sam ti poklon za izvinjenje Bio bih vi�e nego sre�an 342 00:17:27,840 --> 00:17:29,240 da ti pomognem u poku�aju. 343 00:17:29,240 --> 00:17:31,680 Oh, da li je to rog klovna? Trube, trube. 344 00:17:31,680 --> 00:17:34,240 To je silikonski analni tu�. 345 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Oh, ne, hvala. 346 00:17:35,600 --> 00:17:38,800 Pa napuni� ga toplom vodom, ra�iri� guzove, �u�ne� 347 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 a zatim pljusne�! 348 00:17:40,400 --> 00:17:43,840 Isteruje� sve demone, paganske duhove i govnjive �estice. 349 00:17:43,840 --> 00:17:45,640 Novi posao za bruco�e. 350 00:17:45,640 --> 00:17:47,280 Hvala ti... Jemi! 351 00:17:47,280 --> 00:17:50,000 Kada zavr�im sa sitnicama u mojoj sobi, iza�i �u 352 00:17:50,000 --> 00:17:51,440 ovde i dati ti uputstvo. 353 00:17:51,440 --> 00:17:53,821 Mogao bi to da iskoristi� za pranje sudova, dru�e, zar ne? 354 00:17:53,846 --> 00:17:56,200 To mo�e zna�iti da ih zaista pere�. 355 00:17:57,920 --> 00:18:00,520 Ljudi, za�to on la�e da je jebao Oskara? 356 00:18:00,520 --> 00:18:02,960 Da, pa, mo�da zato �to ga je sramota zbog svog posla, 357 00:18:02,960 --> 00:18:06,840 �to je razlog vi�e za�to ne treba da gledamo njegov �ou. 358 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 Uklju�en je, �ujem ponija. 359 00:18:10,680 --> 00:18:11,760 Ovo je tako pogre�no. 360 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Nemoj da kvari� u�ivanje. 361 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Ti si bukvalno taj koji �ita �asopis pun sisa. 362 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 �itam �lanak o obnovljivoj energiji. 363 00:18:18,600 --> 00:18:20,720 Okej, u svakom slu�aju, platio sam ove sise. 364 00:18:20,720 --> 00:18:23,280 Da, pa, upravo sam platio 5,99 za registraciju, pa... 365 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 Ne, nisi, kliknuo si na besplatno probno dugme. Umukni, D�ek. 366 00:18:26,040 --> 00:18:28,560 Pa koji od vas prljavih gadova �eli da do�e 367 00:18:28,560 --> 00:18:30,920 i poli�e ovu cipelu? 368 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 To su moje Dok Martinke. 369 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 U redu, momci. 370 00:18:37,200 --> 00:18:39,040 Dani, do�i ovamo, dru�e. �ta? 371 00:18:39,040 --> 00:18:41,520 Ko dobija pi�e ve�eras? 372 00:18:41,520 --> 00:18:43,680 Oh, to je moja Hard-fi majica. 373 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 �ta se de�ava ovde? 374 00:18:57,560 --> 00:19:03,160 Oh, ima vas 69 prljavih gadova koji me trenutno posmatrate. 375 00:19:03,160 --> 00:19:04,320 Hvala vam. 376 00:19:04,320 --> 00:19:07,880 Posebni uzvici idu Kolinu, Olusoli. 377 00:19:07,880 --> 00:19:09,640 Brajan blagosloveni - opet? 378 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 I... 379 00:19:13,760 --> 00:19:18,120 Jo, Jo, jo, jo, slu�ajte, ja �u uradi brzu promenu kostima. 380 00:19:18,120 --> 00:19:21,920 Ostanite ovde, u�ivajte u ovoj kratkoj pauzi. 381 00:19:21,920 --> 00:19:23,480 Pa, �ta �e sad da radi? 382 00:19:23,480 --> 00:19:25,000 Da li se presvla�i, rekao je? 383 00:19:25,000 --> 00:19:26,080 Zauzeti ste? 384 00:19:27,560 --> 00:19:29,280 Dobro, pomislio bih da ste pametniji. 385 00:19:29,280 --> 00:19:32,120 Va�e korisni�ko ime na �etu je va�a fakuletetska adresa e-po�te. 386 00:19:32,120 --> 00:19:33,560 Sranje. 387 00:19:34,600 --> 00:19:37,520 Dobro, svi �ete dobiti po jedno pitanje. 388 00:19:37,520 --> 00:19:39,880 Govorite samo ako dr�ite tu�. 389 00:19:43,840 --> 00:19:45,280 Za�to to radi�, du�o? 390 00:19:45,280 --> 00:19:48,440 Ja sam student mode koji pravi 25 do 30 odevnih predmeta u semesetru. 391 00:19:48,440 --> 00:19:50,760 Ne mogu priu�titi pristojne tkanine bez ovog novca. 392 00:19:50,760 --> 00:19:53,200 I koliko dugo ima� svoj...? Imala si svoje pitanje. 393 00:19:53,200 --> 00:19:54,960 Dodaj tu�. 394 00:19:54,960 --> 00:19:58,760 Okej, koje stvari radi�? 395 00:19:58,760 --> 00:20:02,520 Ponekad drkam, ponekad samo poka�em telo. 396 00:20:02,520 --> 00:20:05,440 Ponekad samo sedim tamo pri�aju�ii o RuPolovoj Dreg trci. 397 00:20:05,440 --> 00:20:07,720 Zavisi od tog �ta gledaoci �ele. 398 00:20:09,280 --> 00:20:12,880 Ali mogu li samo da ka�em, rekao sam im nekoliko puta 399 00:20:12,880 --> 00:20:15,600 da ne gledaju, ali koliko novaca zara�uje�? 400 00:20:15,600 --> 00:20:18,240 U zavisnosti kakav �ou radim... 401 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 otprilike 300 za no�. 402 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 �ta? 300 funti za no�. 403 00:20:21,640 --> 00:20:23,920 Do�avola, sada mo�e da mi se digne, 404 00:20:23,920 --> 00:20:26,760 proba�u ne�to za novac. Umukni, Dani. 405 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 Okej, dosta, stvarno �ete morati svi da mi pomognete 406 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 da sa�uvam moj posao poverljivim. 407 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Da, i mogu li samo da ka�em Stvarno mi je �ao? 408 00:20:33,680 --> 00:20:35,960 Okej mogli smo... Mogli smo svi te �ujemo. 409 00:20:35,960 --> 00:20:38,360 Da, i meni je �ao. 410 00:20:38,360 --> 00:20:40,960 Bio sam samo malo ljubomoran i... 411 00:20:40,960 --> 00:20:45,240 Vidi, da li mo�emo ne�to da uradimo da se iskupimo? 412 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 Uprkos poni�enju da sam Jemijev seksualni rob 413 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 gimp dildo pomo�nik, bilo je ljubazno da ose�am 414 00:20:52,640 --> 00:20:56,720 malo vi�e samopouzdanja, znaju�i da je tu negde bio i Oskar... 415 00:20:56,720 --> 00:20:58,440 da... 416 00:20:58,440 --> 00:21:01,160 A ti si se ose�ao uveren da si na dovoljno dobrom mestu 417 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 da po�alje� poruku svom tati. 418 00:21:07,400 --> 00:21:09,240 Oh, jebi ga, to je briljantno. 419 00:21:12,720 --> 00:21:14,480 Oh, hvala. 420 00:21:14,480 --> 00:21:18,120 �teta �to jo� nismo upoznali Spensera. 421 00:21:18,120 --> 00:21:19,720 Trenutno je stvarno zauzet. 422 00:21:19,720 --> 00:21:21,160 On je zauzet? Jeste. 423 00:21:21,160 --> 00:21:22,520 On je pesnik, zar ne? 424 00:21:22,520 --> 00:21:24,560 Da, Dani, on je pesnik. 425 00:21:24,560 --> 00:21:27,360 I veoma dobar, zapravo. 426 00:21:27,360 --> 00:21:29,080 Vrlo dobar. 427 00:21:29,080 --> 00:21:32,480 U stvari, mogu li da napravim na brzinu va�u fotku? 428 00:21:32,480 --> 00:21:34,520 Za�to? To je za moju nanu, znam da je �udno. 429 00:21:34,520 --> 00:21:37,760 Ona je rekla... Rekao sam da �u joj poslati fotku svih mojih drugova i... 430 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 �ta, sama? Da, da, da. 431 00:21:39,520 --> 00:21:42,440 Samo da uzmem to... Okej, da li ste spremni? 432 00:21:42,440 --> 00:21:45,960 Samo reci izazov kantom leda! 433 00:21:52,520 --> 00:21:54,840 Ovo je jebeni ka�mir, Jemi. 434 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 Koji vam je kurac? 435 00:21:59,617 --> 00:22:01,617 Preveo Mita 33201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.