Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
{\an8}Onog jutra kada si prvi put
oti�ao na fakultet,
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,480
tvoja baba te je odvela
na pun engleski doru�ak,
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,320
znaju�i da mo�e biti poslednji
pre nego �to njoj bude previ�e lo�e
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,120
da uradite takmi�enje za izazov
sve-�to-mo�e�-pojedi doru�ak.
5
00:00:11,120 --> 00:00:15,000
Ne mogu da verujem da imam unuka
koji ide na fakultet.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
Ose�am se kao jebena kraljica.
7
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
Da. Vidi, to je Brent fakultet,
U redu? Nije Sent Endrju.
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Ima dece koja studiraju mimiku,
do kurca.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,600
Pa, mimika je ipak bolja od dole.
10
00:00:24,600 --> 00:00:27,440
Dobio si svoj poklon pre nego �to ode�.
11
00:00:30,480 --> 00:00:32,200
Krema za bubulljice.
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
JLS D�oni, samo najbolje.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,000
Korzodil?
14
00:00:36,000 --> 00:00:39,240
Krvarenje desni odvra�a �ene.
Veruj mi.
15
00:00:39,240 --> 00:00:42,800
Dobro, ako bude nekakvih
problema, okej,
16
00:00:42,800 --> 00:00:45,160
obe�aj mi da �e� me nazvati
a ja �u se trkom vratiti.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,520
Oh. U redu.
18
00:00:46,520 --> 00:00:49,760
Mnogo je ljudi ovde koji ti mogu
pomo�i. Znam.
19
00:00:49,760 --> 00:00:53,120
Hajde da to ne kvarimo sada. Okej.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,360
Da li tvoj tata uop�te ima poruku
da se oprosti?
21
00:00:56,440 --> 00:00:58,440
Ne.
Kakav drkad�ija.
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,960
Da.
23
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
Hajde da ne kvarimo ovo sada.
24
00:01:02,040 --> 00:01:04,200
Nan i Dan zauvek.
25
00:01:04,200 --> 00:01:06,440
Dan i Nan zauvek.
26
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
Hajde, veliki zagrljaj.
27
00:01:13,840 --> 00:01:17,720
Volim te. Volim te.
28
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
Volim te.
29
00:01:19,080 --> 00:01:21,040
Volim i ja tebe.
30
00:01:21,040 --> 00:01:23,920
Sad, ne vuci rugobu!
31
00:01:25,240 --> 00:01:26,880
U redu?
32
00:01:26,880 --> 00:01:28,080
Zdravo. Ta-ra!
33
00:01:35,120 --> 00:01:37,800
Svaki bruco�ki doga�aj je
uvek bio o seksu,
34
00:01:37,800 --> 00:01:41,240
iz �kolske diskoteke, gde su
svi obu�eni kao droljaste verzije
35
00:01:41,240 --> 00:01:43,480
dece koja su bili samo
pre �etiri godine,
36
00:01:43,480 --> 00:01:44,960
na semaforskoj zabavi,
37
00:01:44,960 --> 00:01:48,600
gde momci sa voljenim devojkama
vra�aju ku�i jo� uvek obu�en u zeleno
38
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
ali Jemi, kao predsednik LGBT dru�tva,
39
00:01:51,120 --> 00:01:53,240
�eleo je da napravi sve
malo inkluzivnije.
40
00:01:53,240 --> 00:01:57,880
Mi smo ovde, mi smo kvir
ali nosimo prozirni pamuk.
41
00:01:57,880 --> 00:02:00,680
Hej, mi �emo postaviti ovu
LGBT+ tezgu
42
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
a onda �emo se jebano napiti! Da!
43
00:02:03,320 --> 00:02:06,040
Imao sam svoja grad-grad kolica-kolica,
dobro sam raspolo�en
44
00:02:06,040 --> 00:02:07,440
i spreman sam da nabavim drva.
45
00:02:07,440 --> 00:02:09,353
Dani, odu�evljena sam �to ima� erekciju
46
00:02:09,377 --> 00:02:11,216
ali moramo li da �ujemo
to svakih pet minuta?
47
00:02:11,240 --> 00:02:13,120
Da, jer je to medicinsko �udo.
48
00:02:13,120 --> 00:02:16,080
Ja i D�eki de�ko smo ovde,
raspolo�eni da jebemo bruco�e.
49
00:02:16,080 --> 00:02:19,880
Okej... To zvu�i prili�no grabe�ljivo,
ali, da. Da, jesmo.
50
00:02:19,880 --> 00:02:22,120
Dru�e, neke od ptica na ovom faksu
su starije od mene.
51
00:02:22,120 --> 00:02:23,920
Ejmi iz likovne umetnosti, 37.
52
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
Dajana sa ilustracije ima 43 godine.
53
00:02:26,000 --> 00:02:27,960
Da, i obe su u braku. Da.
54
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
A �ta misli� da kreativne,
nesre�no udate �ene rade, zar ne?
55
00:02:30,960 --> 00:02:32,386
One popune UCAS obrazac
56
00:02:32,410 --> 00:02:34,553
i probijaju se do brzopotezne
diplome umetnosti.
57
00:02:34,680 --> 00:02:37,240
Zdravo, mama. Ponekad mi se gadi�.
58
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
Da, gadim se samog sebe.
59
00:02:38,880 --> 00:02:41,100
Kako god, kasnije �e� biti
Spenserova zabavlja�ica,
60
00:02:41,125 --> 00:02:44,880
pa poku�aj da ne razmi�lja�� o mojoj
besnoj nadrkanosti cele no�i, okej?
61
00:02:44,880 --> 00:02:46,040
Bo�e.
62
00:02:46,040 --> 00:02:49,280
Zna� kako je normalno kada strejt momci
pri�aju o svojim kur�evima, uzbu�ena sam?
63
00:02:49,280 --> 00:02:52,360
Sa tobom mi je dosadno.
Okej, dobro.
64
00:02:52,360 --> 00:02:55,480
Ne�u vi�e spominjati moju erekciju
do kraja ve�eri.
65
00:02:55,480 --> 00:02:57,800
Kucni u drvo!
Daj.
66
00:03:01,880 --> 00:03:03,800
D�eki de�ko, da li �e� nam pomo�i?
67
00:03:03,800 --> 00:03:05,560
Stavljam ovaj znak za tvoju grupu.
68
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
Izvini, izgleda da ne mogu da dobijem
dobar 3G signal ovde dole.
69
00:03:09,080 --> 00:03:12,520
To je striming Striktno dolazi ples.
Oh, do kurca.
70
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
�ta? Prva nedelja Alison Hamond.
71
00:03:15,000 --> 00:03:17,280
Ona radi �a-�a-�a
�aka Kana.
72
00:03:17,280 --> 00:03:18,720
Briga me za �a-�a-sranje, dru�e.
73
00:03:18,720 --> 00:03:20,400
Trebalo bi da povalimo ne�to.
74
00:03:20,400 --> 00:03:23,520
Ve�eras je otprilike
striktno dolazi... istovar.
75
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
Velik prst u ku�i!
76
00:03:26,680 --> 00:03:28,680
Pogledaj ko se vratio.
Oh, ne, zapravo, izvini.
77
00:03:28,680 --> 00:03:30,600
Za�to si tako obu�en?
78
00:03:30,600 --> 00:03:32,080
To je zabava na semaforu, zar ne?
79
00:03:32,080 --> 00:03:34,200
Ne, to je samo za prvu godinu,
bojim se.
80
00:03:34,200 --> 00:03:35,400
Da li me zeza�?
81
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
Mi zapravo imamo veoma stroga pravila
o ovakvim stvarima
82
00:03:37,800 --> 00:03:39,640
zbog pro�logodi�njeg semafora,
83
00:03:39,640 --> 00:03:42,428
uhvatila sam par na�ih staratelja
u zelenim odelima od glave do pete
84
00:03:42,453 --> 00:03:43,960
kako muvaju na�e studene.
85
00:03:43,960 --> 00:03:46,600
Imali su 23, 24 godine
zaista odvratno jezivo.
86
00:03:46,600 --> 00:03:49,560
Nije odvratno.
Ti ima� 26 godina, zar ne?
87
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Da. Okej. Hvala.
To je veoma slatko.
88
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
Okej, momci. Dobro, vra�am se odmah.
89
00:03:54,360 --> 00:03:55,640
Idem da usko�im u moje...
90
00:03:55,640 --> 00:03:58,680
jabuka farmerke
�izme sa krznom...
91
00:03:58,680 --> 00:03:59,880
Da li veruje�?
92
00:03:59,880 --> 00:04:02,840
Gledaj, da budem iskren, Dani, najbolji
na�in da stvarno povali� ve�eras
93
00:04:02,840 --> 00:04:05,480
je da se pouzda� u �injenicu da si
stariji gospodin.
94
00:04:05,480 --> 00:04:07,280
Stariji gospodin?
Ta�no.
95
00:04:07,280 --> 00:04:09,160
�eli� da se takmi�i�
sa ovim novajlijama?
96
00:04:09,160 --> 00:04:11,880
Mora� da se predstavi� kao
seksi oldtajmer.
97
00:04:11,880 --> 00:04:14,040
Iskoristi �ansu.
98
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
Da.
99
00:04:15,600 --> 00:04:17,320
Okej.
100
00:04:30,080 --> 00:04:32,240
D�ek, za�to nisi tamo?
101
00:04:32,240 --> 00:04:34,680
On je FaceTiming Pegi, dok ona
dr�i iPad uz televizor
102
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
sviraju�i Striktno.
103
00:04:36,160 --> 00:04:37,360
Koji kurac nosi�?
104
00:04:37,360 --> 00:04:39,120
Zdravo, Dani du�o.
105
00:04:39,120 --> 00:04:40,640
D�ek, daj mi telefon.
106
00:04:40,640 --> 00:04:42,200
Vidi... Hej, Pegs.
107
00:04:42,200 --> 00:04:45,440
Slu�aj, ja i D�ek bi trebalo
da povalimo ve�eras, pa...
108
00:04:45,440 --> 00:04:48,120
Za�to si obu�en kao Ri�ard Hamond, onda?
109
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
Izvini!
110
00:04:49,280 --> 00:04:51,200
Da li su Alison i Ri�ard ro�aci?
111
00:04:51,200 --> 00:04:53,520
Pegi, da li �eli� da tvoj sin
gleda balske plesove
112
00:04:53,520 --> 00:04:56,360
u subotu uve�e, ili ho�e� da
on ovde �ivi svoj �ivot?
113
00:04:56,360 --> 00:04:58,000
U stvari, potpuno si u pravu.
114
00:04:58,000 --> 00:05:00,600
Zna�, reci D�eku da �u sada da
prekinem vezu. U redu, okej.
115
00:05:00,600 --> 00:05:02,720
�ao. �ao.
116
00:05:02,720 --> 00:05:07,040
Ne, dr�im ovo dok ne iza�e� tamo
i razgovara� sa nekim gej momcima.
117
00:05:08,160 --> 00:05:11,040
U redu. Homofobe. Dosado.
118
00:05:11,040 --> 00:05:13,520
Neki kreten me je upravo nominovao za
izazov sa kantom leda.
119
00:05:13,520 --> 00:05:14,640
D�uls?
Da.
120
00:05:14,640 --> 00:05:16,600
Dva puta me je nominovao ove nedelje.
121
00:05:16,600 --> 00:05:19,360
To je maskarada tra�enja pa�nje
kao dobrotvorni poduhvat.
122
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
To su devojke u belim majicama
natop�ljene ledenom vodom
123
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
za bolest motornih neurona.
Da, hvala.
124
00:05:23,440 --> 00:05:25,320
Odvratan si.
Znam.
125
00:05:25,320 --> 00:05:27,920
Dobro, Spenser je ovde, pa ja �u oti�i.
126
00:05:27,920 --> 00:05:30,440
Okej. Sre�no, dru�e. Idi po njih.
127
00:05:36,200 --> 00:05:37,520
Oh, ipak je tu�no.
128
00:05:37,520 --> 00:05:41,200
Tu�no je kako kalup latinoameri�kog
pokreta mo�e uni�titi dom.
129
00:05:41,200 --> 00:05:44,000
�ta? Strogo prokletstvo.
130
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
To me apsolutno u�asava.
131
00:05:46,600 --> 00:05:48,960
Ipak, ne izlazi� sa slavnom li�no��u.
132
00:05:48,960 --> 00:05:51,880
Pegi, ja sam planer zabave.
Stalno sam u blizini poznatih li�nosti.
133
00:05:51,880 --> 00:05:54,120
Mogla bih...Mogla bih se lako upoznati
sa slavnima.
134
00:05:54,120 --> 00:05:57,520
A onda bi jednog dana on bi me verovatno
ostavio zbog Ruskinje
135
00:05:57,520 --> 00:05:58,840
sa neverovatnim dr�anjem.
136
00:05:58,840 --> 00:06:02,560
Mo�da da se prvo fokusira� na izlaske
sa neslavnim licima.
137
00:06:02,560 --> 00:06:05,200
Da li si rekla ocu?
138
00:06:05,200 --> 00:06:08,320
Ne. Ne vidim za�to bih morala.
139
00:06:08,320 --> 00:06:10,640
Obe znamo da je najbolji na�in
da se u�e u �egrte
140
00:06:10,640 --> 00:06:13,880
biti samohrana majka
i nezavisni vlasnik posla.
141
00:06:13,880 --> 00:06:17,880
Uobi�ajena je pristojnost dati nekom
na znanje da te je oplodio.
142
00:06:17,880 --> 00:06:21,360
U najmanju ruku,
deca su jebeno skupa.
143
00:06:21,360 --> 00:06:24,280
Treba�e ti pomo�.
Okej, onda. U redu.
144
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
Naru�i�u ne�to od Asosa.
145
00:06:26,240 --> 00:06:29,320
�ta? Za�to? Ti si mr�ava.
146
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
Otac je dostavlja� slede�eg dana.
147
00:06:33,760 --> 00:06:36,080
Oh, bo�e.
148
00:06:36,080 --> 00:06:40,920
Po�elo je sa, zna�, samo
paketi� tu i tamo i...
149
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
Hvala.
150
00:06:42,360 --> 00:06:43,760
Vidimo se.
151
00:06:43,760 --> 00:06:46,040
Zna�, malo koketnog zezanja
na vratima i...
152
00:06:46,040 --> 00:06:48,760
Prestani!
153
00:06:49,920 --> 00:06:52,120
U�ao je prili�no sna�no.
154
00:06:53,280 --> 00:06:56,560
I, da, ose�ala sam se
malo usamljena, pa...
155
00:06:56,560 --> 00:06:58,840
Dobro.
156
00:06:58,840 --> 00:07:02,200
Pa, nadam se da nije
voza� dostave Hermesa.
157
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Ne bih i�la tamo.
158
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
Nikada ne bih oti�la tamo.
159
00:07:12,200 --> 00:07:14,120
Asos.
160
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
Da.
161
00:07:16,480 --> 00:07:19,760
Pre neki dan sam imao sudar
i dok sam izlazio iz njegove sobe,
162
00:07:19,760 --> 00:07:22,760
shvatili smo da smo skinuli
ta�no istu ode�a,
163
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
istu majicu, isti donji ve�,
iste �arape. Sve to.
164
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
De�ava se stalno. Da.
165
00:07:27,360 --> 00:07:30,280
Pogledao sam jedan par pantalona
da vidim da li je moje veli�ine,
166
00:07:30,280 --> 00:07:32,240
i video sam ogromnu okorelu fleku
167
00:07:32,240 --> 00:07:34,880
na njima.
168
00:07:34,880 --> 00:07:36,960
Tako sam znao da su moje.
169
00:07:38,720 --> 00:07:42,440
Svako ko igra svoje karte pravilno
mora da proveri da li se �alim ili ne.
170
00:07:45,200 --> 00:07:47,160
Momci, ho�ete li pi�e
171
00:07:47,160 --> 00:07:48,640
Molim te, ne pri�aj sa mnom.
172
00:07:48,640 --> 00:07:49,840
Da.
173
00:07:49,840 --> 00:07:52,560
Hvala, Oskare.
174
00:07:52,560 --> 00:07:54,240
Hej. Bez brige...
175
00:07:55,680 --> 00:07:56,760
...D�ek.
176
00:07:57,960 --> 00:07:59,920
Done�u ti pi�e.
177
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
Svi�aju mi se tvoje min�u�e.
178
00:08:01,360 --> 00:08:04,000
Hvala. Moj de�ko ih je poklonio. Okej.
179
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Ja sam iz Argentine.
Oh, vau.
180
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
Ne znam ni�ta o Argentini,
181
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
osim kada je Bekam dobio crveni karton.
182
00:08:10,960 --> 00:08:14,160
Dejvid Bekam je udario
Dijega Simeonea 1998. godine.
183
00:08:14,160 --> 00:08:16,080
Ja sam ro�ena 1996.
184
00:08:16,080 --> 00:08:17,120
Ti...
185
00:08:18,320 --> 00:08:24,480
Dakle, ovo je, rekla bih, 65 do 75%
moja Taj Beni Bebi kolekcija,
186
00:08:24,480 --> 00:08:27,840
od kojih �e velika ve�ina mo�i
da se kupi u...
187
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Dok si se hvatao za uvo sa�vakan,
188
00:08:29,840 --> 00:08:31,821
uspeo sam da povalim
dobrog momka mojih godina,
189
00:08:31,846 --> 00:08:34,000
�to zna�i da sam dobio svoj
telefon nazad i ...
190
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
Proveru peruti.
Oh, da.
191
00:08:37,800 --> 00:08:40,840
Da li si se tu�irao?
To nije na mojoj kontrolnoj listi.
192
00:08:40,840 --> 00:08:43,720
Znam, ali ako �e� se pariti,
mora� ga uprljati.
193
00:08:43,720 --> 00:08:45,080
Okej, okej. Hvala, Dani.
194
00:08:45,080 --> 00:08:47,520
Dakle, �ta �e� da studira�? PR.
195
00:08:47,520 --> 00:08:50,160
Oh, kul, kul. Da.
Mislim, trebaju nam PR, zar ne?
196
00:08:50,160 --> 00:08:52,320
Jer ljudi uvek imaju afere
koje treba pokrivati.
197
00:08:52,320 --> 00:08:54,280
Da, naravno.
198
00:08:54,280 --> 00:08:56,120
Pa �ta ti predaje�?
199
00:08:56,120 --> 00:08:59,200
Izvini... u�i�? Da. �ta ti,
kao, �ita� ili...?
200
00:08:59,200 --> 00:09:00,560
Ne, ja sam...
201
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
PE.
202
00:09:03,560 --> 00:09:06,400
Mislim, bilo ko sa istorijom
depresije koji je proveo nedelje
203
00:09:06,400 --> 00:09:09,760
gledaju�i dnevni tv program u krevetu sa
njom kao njen jedini izvor radosti...
204
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
Volim Alison.
205
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
U potpunosti.
206
00:09:14,440 --> 00:09:16,360
Hvala �to si mi dao vezu na tvoj 3G.
207
00:09:17,760 --> 00:09:19,120
Romanti�no je, zar ne?
208
00:09:20,360 --> 00:09:21,600
Povezivanje.
209
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
�ao mi je.
210
00:09:30,400 --> 00:09:34,240
Stvarno �elim da uradim ovo,
ali moram ovo da gledam.
211
00:09:34,240 --> 00:09:35,960
Oh da? Da, naravno, naravno.
212
00:09:37,680 --> 00:09:41,320
Alison je isto kao i stvarno
vi�na, ve�ta novinarka.
213
00:09:41,320 --> 00:09:44,320
Da li zna� na �ta mislim? Da.
Ja to uvek ka�em.
214
00:09:44,320 --> 00:09:46,240
Pa ti si student novinarstva, pa...
215
00:09:48,280 --> 00:09:50,800
Hej, vidi, vrati�u se odmah.
Samo treba da...
216
00:10:13,320 --> 00:10:15,920
Nisi dobio poruku od oca godinama.
217
00:10:20,320 --> 00:10:21,520
Gde je on?
218
00:10:22,800 --> 00:10:24,080
Treba mi veza.
219
00:10:34,440 --> 00:10:35,560
Jesi li dobro?
220
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
Ne mogu nigde da na�em Oskara.
221
00:10:44,120 --> 00:10:46,520
Jesi li siguran da si okej?
Da. Da da.
222
00:10:46,520 --> 00:10:49,080
U stvari, mislim da bih mogao da odem.
223
00:10:50,960 --> 00:10:52,120
Da.
224
00:10:55,560 --> 00:10:57,640
Da, idemo.
225
00:10:57,640 --> 00:11:00,400
Ne, ne, vidi, dru�e, ne �elim da ti
pokvarim, kao, ti samo...
226
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
Sve je dobro. Idemo.
227
00:11:06,520 --> 00:11:09,800
Uprkos na�im naporima da jebemo
bruco�e, vratili smo se u �upu
228
00:11:09,800 --> 00:11:12,920
da prona�emo cimere gde je
neko jebao umesto nas.
229
00:11:16,360 --> 00:11:17,680
10.15 popodne.
230
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
Poslednji je dan u �elmsfordu,
231
00:11:19,760 --> 00:11:23,120
i hrana na Gavinoj karipskoj ve�eri
�okirala je njegove goste,
232
00:11:23,120 --> 00:11:24,640
kao i njegov specijalni paket.
233
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
Do�i na ve�eru sa mnom, kanal 4.
Da. U redu.
234
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
Ali koji kanal?
235
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
Oh, s obzirom na vreme emitovanja.
236
00:11:34,240 --> 00:11:35,360
E4 plus jedan.
237
00:11:35,360 --> 00:11:37,200
Peh. Vi�e4.
238
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
Oh, kurac!
239
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
Jesi li dobro, dru�e?
240
00:11:45,040 --> 00:11:48,680
Da. Mislim, devojka koja mi se svi�a
bila je kresana u susednoj sobi,
241
00:11:48,680 --> 00:11:51,640
odmah nakon �to me je crvkutava
bruco�kinja zamenila za -
242
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
�ekaj za... predava�a.
243
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Pa, da, imao sam bolje no�i.
244
00:11:55,480 --> 00:11:56,600
Ti?
245
00:11:56,600 --> 00:11:59,160
Samo sam iznerviran
�to je Oskar nestao.
246
00:12:00,240 --> 00:12:03,400
Kona�no sam �ipovao nekog
ko mi se stvarno dopao.
247
00:12:04,520 --> 00:12:06,200
Cvrkutanje.
248
00:12:06,200 --> 00:12:08,040
Cvrku�e...cvrkutati.
249
00:12:08,040 --> 00:12:10,920
Cvrkutanje. Evo ga.
250
00:12:12,000 --> 00:12:15,400
Ti prljava svinjo!
Ti si prljava jebena svinja!
251
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
Dobro, samo jedi Monster Man�, dru�e.
On prigu�uje zvuk.
252
00:12:18,280 --> 00:12:22,520
Hajde, uzmi to u usta. Da.
Grickaj, grickaj, grickaj.
253
00:12:48,760 --> 00:12:52,080
Oh, Oskare! Ti prljavi de�ko!
254
00:12:52,080 --> 00:12:55,280
Oh, molim te reci da to sanjam.
255
00:12:55,280 --> 00:12:57,320
Da li ti se to svi�a? Da li ti se svi�a?
256
00:12:57,320 --> 00:12:58,840
Izvini, dru�e.
257
00:12:58,840 --> 00:13:01,640
Ti nevaljali de�ko, Oskare!
258
00:13:15,640 --> 00:13:16,760
U redu?
259
00:13:16,760 --> 00:13:18,480
Da.
260
00:13:18,480 --> 00:13:21,640
Spenser je upravo oti�ao.
Oh! �ekaj, da li je Spenser bio ovde?
261
00:13:21,640 --> 00:13:23,960
Oh, nisam to shvatio.
Umukni, Dani.
262
00:13:23,960 --> 00:13:26,600
Ovi zidovi su tanki.
Da, znam, Korin.
263
00:13:26,600 --> 00:13:29,320
Na�alost, D�ek je do�ao sa de�kom
zvanim Oskar sino�.
264
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
Za�to je to tu�no?
265
00:13:30,840 --> 00:13:33,880
Zato �to se on vratio i jebao D�emija.
Izvini, D�ek. Oh, Bo�e.
266
00:13:33,880 --> 00:13:35,840
Dobro jutro.
Dobro jutro.
267
00:13:35,840 --> 00:13:37,600
Dobro jutro.
268
00:13:37,600 --> 00:13:38,840
Dobro jutro, D�ek.
269
00:13:44,080 --> 00:13:46,320
Korin, du�o, mislim da mi treba
da razgovoramo o buci.
270
00:13:46,320 --> 00:13:49,480
Zar ne?
Dosta.
271
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
�ta je sa njom?
Jebao si Oskara.
272
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
To je onaj koji se svi�a D�eku.
�ta?
273
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
Da, svi smo te �uli.
274
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Sranje.
275
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
�ao mi je.
276
00:14:10,040 --> 00:14:12,400
Dobro, moram da odspavam.
Sranje.
277
00:14:13,880 --> 00:14:16,960
Oh, on je prili�no seksi, �an.
278
00:14:16,960 --> 00:14:19,120
Da li je on?
Da.
279
00:14:19,120 --> 00:14:21,280
Radili smo to oko �etiri minuta
280
00:14:21,280 --> 00:14:23,200
pre nego �to je morao
da dostavi drugu po�iljku.
281
00:14:23,200 --> 00:14:25,960
Oh, jadni de�ko. Jadan momak?
282
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
Vi�e kao jadna ja.
283
00:14:27,960 --> 00:14:30,680
Bo�e, on nije najsjajnija iskra...
284
00:14:32,040 --> 00:14:33,480
...uop�te.
285
00:14:33,480 --> 00:14:35,520
Ne znam kako �e on to primiti.
286
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
To je neverovatno.
287
00:14:40,600 --> 00:14:43,520
Da. Mo�e� kao upoznaj bebu i to
288
00:14:43,520 --> 00:14:46,560
ali ja totalno nameravam da budem
samohrana majka preduzetnica, pa...
289
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
Pa, mogu pomo�i vi�e no �to ho�e�
ili manje no �to ho�e�.
290
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
Ne, ne�e mi trebati pomo�, hvala.
291
00:14:51,480 --> 00:14:55,240
Pa, dozvoli mi da ti dam svoj broj.
292
00:14:55,240 --> 00:14:57,800
Dobro, pa, nemoj ga napisati
na mom paketu.
293
00:14:57,800 --> 00:14:59,240
I da�u ti svoj fiksni telefon.
294
00:14:59,240 --> 00:15:01,680
Ne treba to da radi�. Za svaki slu�aj.
295
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Eto ga.
Radujem se unapred vestima od tebe.
296
00:15:05,440 --> 00:15:09,000
U stvari, meni on ne treba.
Samo �u ga uzeti.
297
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Uradila sam to samo da te dovedem ovde.
298
00:15:10,600 --> 00:15:13,160
Pa ako bi mogao to da mi vrati�,
bilo bi super.
299
00:15:13,160 --> 00:15:14,720
Okej. Okej. Hvala. Zdravo.
300
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
�anon Papadopulo, sram te bilo.
301
00:15:20,200 --> 00:15:21,680
Pegi...
302
00:15:21,680 --> 00:15:23,920
Ne, bio je prili�no zao prema meni
Tamo napolju.
303
00:15:29,720 --> 00:15:31,760
Hej!
304
00:15:31,760 --> 00:15:34,120
Da li je Alison pro�la na Striktno sino�?
305
00:15:38,640 --> 00:15:41,640
Da li si zabrinut zbog
radikalizovanja u d�ihadu?
306
00:15:41,640 --> 00:15:42,720
�ta ako jesam?
307
00:15:42,720 --> 00:15:45,920
D�ihadisti nisu previ�e odu�evljeni
shvatanjima homosa, dru�e.
308
00:15:45,920 --> 00:15:48,240
To tamo pi�e. U svakom slu�aju,
Da li �eli� kafu?
309
00:15:48,240 --> 00:15:49,400
Hteo sam da uzmem jednu.
310
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
�ta se desilo pro�le no�i?
311
00:15:51,360 --> 00:15:53,920
Da, ne znam. �ao mi je.
312
00:15:53,920 --> 00:15:55,640
Oti�ao si bez najave.
313
00:15:55,640 --> 00:15:58,840
Ose�ao sam se previ�e pijan,
pa sam krenuo ku�i.
314
00:15:58,840 --> 00:16:00,640
Oh, da li si?
315
00:16:00,640 --> 00:16:02,200
Da.
316
00:16:02,200 --> 00:16:05,040
Nisi oti�ao u veliku plavu �upu da bi
te zvali jebena svinjska kurva?
317
00:16:06,280 --> 00:16:09,440
Jebi ga. Da, da li ti je Jemi
rekao �ta smo uradili?
318
00:16:09,440 --> 00:16:12,080
Nije morao. Svi smo to �uli.
Oh, jebi ga.
319
00:16:13,720 --> 00:16:16,880
Jednostavno volim njegov �ou.
�ta?
320
00:16:16,880 --> 00:16:21,040
Da. Njegov �ou je ludo seksi.
321
00:16:21,040 --> 00:16:25,400
Kakav �ou?
Priznajem, obo�avam Jemija ve� neko vreme.
322
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
O �emu govori�?
323
00:16:27,960 --> 00:16:29,080
Jemijeva veb stranica...
324
00:16:29,080 --> 00:16:31,280
...kamera �ou?
Da.
325
00:16:31,280 --> 00:16:34,600
Oskar je rekao da je Jemi
bio vebkam performer
326
00:16:34,600 --> 00:16:37,800
i znao me je sa
Iemijevog Instagrama,
327
00:16:37,800 --> 00:16:41,640
�to ima smisla, jer on znao
da sam student novinarstva.
328
00:16:41,640 --> 00:16:42,960
�ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj.
329
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
Pa...
330
00:16:44,080 --> 00:16:48,760
Jemijevo drkanje Oskaru na vebkamu
je ono �to smo svi �uli?
331
00:16:49,800 --> 00:16:52,080
To ima toliko smisla
jer sam stalno slu�ala...
332
00:16:55,920 --> 00:16:58,080
Oh, dragi, moja veb kamera je pala.
333
00:16:58,080 --> 00:17:00,000
Vidi, pa, dobro za njega, u redu?
334
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Mo�emo popri�ati, re�i mu
smiriti ga.
335
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Kako Jemi zara�uje svoj novac
nas se ne ti�e.
336
00:17:10,400 --> 00:17:12,040
�elim da gledam.
337
00:17:12,040 --> 00:17:13,880
Dobar korisni�ki interfejs.
338
00:17:15,920 --> 00:17:19,000
Zdravo.
Zdravo, samo radim doma�i.
339
00:17:20,480 --> 00:17:23,760
Hteo sam da se izvinim, D�ek,
�to sam spavao sa Oskarom.
340
00:17:23,760 --> 00:17:25,280
�ao mi je.
341
00:17:25,280 --> 00:17:27,840
Dobio sam ti poklon za izvinjenje
Bio bih vi�e nego sre�an
342
00:17:27,840 --> 00:17:29,240
da ti pomognem u poku�aju.
343
00:17:29,240 --> 00:17:31,680
Oh, da li je to rog klovna?
Trube, trube.
344
00:17:31,680 --> 00:17:34,240
To je silikonski analni tu�.
345
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Oh, ne, hvala.
346
00:17:35,600 --> 00:17:38,800
Pa napuni� ga toplom vodom,
ra�iri� guzove, �u�ne�
347
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
a zatim pljusne�!
348
00:17:40,400 --> 00:17:43,840
Isteruje� sve demone, paganske duhove
i govnjive �estice.
349
00:17:43,840 --> 00:17:45,640
Novi posao za bruco�e.
350
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
Hvala ti... Jemi!
351
00:17:47,280 --> 00:17:50,000
Kada zavr�im sa sitnicama
u mojoj sobi, iza�i �u
352
00:17:50,000 --> 00:17:51,440
ovde i dati ti uputstvo.
353
00:17:51,440 --> 00:17:53,821
Mogao bi to da iskoristi� za
pranje sudova, dru�e, zar ne?
354
00:17:53,846 --> 00:17:56,200
To mo�e zna�iti da ih zaista pere�.
355
00:17:57,920 --> 00:18:00,520
Ljudi, za�to on la�e
da je jebao Oskara?
356
00:18:00,520 --> 00:18:02,960
Da, pa, mo�da zato �to ga je
sramota zbog svog posla,
357
00:18:02,960 --> 00:18:06,840
�to je razlog vi�e za�to ne treba
da gledamo njegov �ou.
358
00:18:08,880 --> 00:18:10,680
Uklju�en je, �ujem ponija.
359
00:18:10,680 --> 00:18:11,760
Ovo je tako pogre�no.
360
00:18:11,760 --> 00:18:13,240
Nemoj da kvari� u�ivanje.
361
00:18:13,240 --> 00:18:15,720
Ti si bukvalno taj koji �ita
�asopis pun sisa.
362
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
�itam �lanak
o obnovljivoj energiji.
363
00:18:18,600 --> 00:18:20,720
Okej, u svakom slu�aju,
platio sam ove sise.
364
00:18:20,720 --> 00:18:23,280
Da, pa, upravo sam platio
5,99 za registraciju, pa...
365
00:18:23,280 --> 00:18:26,040
Ne, nisi, kliknuo si na besplatno
probno dugme. Umukni, D�ek.
366
00:18:26,040 --> 00:18:28,560
Pa koji od vas prljavih gadova
�eli da do�e
367
00:18:28,560 --> 00:18:30,920
i poli�e ovu cipelu?
368
00:18:30,920 --> 00:18:32,680
To su moje Dok Martinke.
369
00:18:35,360 --> 00:18:37,200
U redu, momci.
370
00:18:37,200 --> 00:18:39,040
Dani, do�i ovamo, dru�e.
�ta?
371
00:18:39,040 --> 00:18:41,520
Ko dobija pi�e ve�eras?
372
00:18:41,520 --> 00:18:43,680
Oh, to je moja Hard-fi majica.
373
00:18:56,440 --> 00:18:57,560
�ta se de�ava ovde?
374
00:18:57,560 --> 00:19:03,160
Oh, ima vas 69 prljavih gadova
koji me trenutno posmatrate.
375
00:19:03,160 --> 00:19:04,320
Hvala vam.
376
00:19:04,320 --> 00:19:07,880
Posebni uzvici idu Kolinu, Olusoli.
377
00:19:07,880 --> 00:19:09,640
Brajan blagosloveni - opet?
378
00:19:09,640 --> 00:19:10,920
I...
379
00:19:13,760 --> 00:19:18,120
Jo, Jo, jo, jo, slu�ajte, ja �u
uradi brzu promenu kostima.
380
00:19:18,120 --> 00:19:21,920
Ostanite ovde, u�ivajte u ovoj
kratkoj pauzi.
381
00:19:21,920 --> 00:19:23,480
Pa, �ta �e sad da radi?
382
00:19:23,480 --> 00:19:25,000
Da li se presvla�i, rekao je?
383
00:19:25,000 --> 00:19:26,080
Zauzeti ste?
384
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
Dobro, pomislio bih da ste pametniji.
385
00:19:29,280 --> 00:19:32,120
Va�e korisni�ko ime na �etu
je va�a fakuletetska adresa e-po�te.
386
00:19:32,120 --> 00:19:33,560
Sranje.
387
00:19:34,600 --> 00:19:37,520
Dobro, svi �ete dobiti
po jedno pitanje.
388
00:19:37,520 --> 00:19:39,880
Govorite samo ako dr�ite tu�.
389
00:19:43,840 --> 00:19:45,280
Za�to to radi�, du�o?
390
00:19:45,280 --> 00:19:48,440
Ja sam student mode koji pravi
25 do 30 odevnih predmeta u semesetru.
391
00:19:48,440 --> 00:19:50,760
Ne mogu priu�titi pristojne tkanine
bez ovog novca.
392
00:19:50,760 --> 00:19:53,200
I koliko dugo ima� svoj...?
Imala si svoje pitanje.
393
00:19:53,200 --> 00:19:54,960
Dodaj tu�.
394
00:19:54,960 --> 00:19:58,760
Okej, koje stvari radi�?
395
00:19:58,760 --> 00:20:02,520
Ponekad drkam, ponekad samo poka�em telo.
396
00:20:02,520 --> 00:20:05,440
Ponekad samo sedim tamo pri�aju�ii
o RuPolovoj Dreg trci.
397
00:20:05,440 --> 00:20:07,720
Zavisi od tog �ta gledaoci �ele.
398
00:20:09,280 --> 00:20:12,880
Ali mogu li samo da ka�em,
rekao sam im nekoliko puta
399
00:20:12,880 --> 00:20:15,600
da ne gledaju, ali koliko novaca zara�uje�?
400
00:20:15,600 --> 00:20:18,240
U zavisnosti kakav �ou radim...
401
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
otprilike 300 za no�.
402
00:20:19,560 --> 00:20:21,640
�ta? 300 funti za no�.
403
00:20:21,640 --> 00:20:23,920
Do�avola, sada mo�e da mi se digne,
404
00:20:23,920 --> 00:20:26,760
proba�u ne�to za novac.
Umukni, Dani.
405
00:20:26,760 --> 00:20:29,280
Okej, dosta, stvarno �ete morati
svi da mi pomognete
406
00:20:29,280 --> 00:20:31,000
da sa�uvam moj posao poverljivim.
407
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Da, i mogu li samo da ka�em
Stvarno mi je �ao?
408
00:20:33,680 --> 00:20:35,960
Okej mogli smo...
Mogli smo svi te �ujemo.
409
00:20:35,960 --> 00:20:38,360
Da, i meni je �ao.
410
00:20:38,360 --> 00:20:40,960
Bio sam samo malo ljubomoran i...
411
00:20:40,960 --> 00:20:45,240
Vidi, da li mo�emo ne�to da uradimo
da se iskupimo?
412
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
Uprkos poni�enju da sam
Jemijev seksualni rob
413
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
gimp dildo pomo�nik,
bilo je ljubazno da ose�am
414
00:20:52,640 --> 00:20:56,720
malo vi�e samopouzdanja,
znaju�i da je tu negde bio i Oskar...
415
00:20:56,720 --> 00:20:58,440
da...
416
00:20:58,440 --> 00:21:01,160
A ti si se ose�ao uveren da si
na dovoljno dobrom mestu
417
00:21:01,160 --> 00:21:02,760
da po�alje� poruku svom tati.
418
00:21:07,400 --> 00:21:09,240
Oh, jebi ga, to je briljantno.
419
00:21:12,720 --> 00:21:14,480
Oh, hvala.
420
00:21:14,480 --> 00:21:18,120
�teta �to jo� nismo upoznali Spensera.
421
00:21:18,120 --> 00:21:19,720
Trenutno je stvarno zauzet.
422
00:21:19,720 --> 00:21:21,160
On je zauzet?
Jeste.
423
00:21:21,160 --> 00:21:22,520
On je pesnik, zar ne?
424
00:21:22,520 --> 00:21:24,560
Da, Dani, on je pesnik.
425
00:21:24,560 --> 00:21:27,360
I veoma dobar, zapravo.
426
00:21:27,360 --> 00:21:29,080
Vrlo dobar.
427
00:21:29,080 --> 00:21:32,480
U stvari, mogu li da napravim
na brzinu va�u fotku?
428
00:21:32,480 --> 00:21:34,520
Za�to?
To je za moju nanu, znam da je �udno.
429
00:21:34,520 --> 00:21:37,760
Ona je rekla... Rekao sam da �u joj
poslati fotku svih mojih drugova i...
430
00:21:37,760 --> 00:21:39,520
�ta, sama?
Da, da, da.
431
00:21:39,520 --> 00:21:42,440
Samo da uzmem to...
Okej, da li ste spremni?
432
00:21:42,440 --> 00:21:45,960
Samo reci izazov kantom leda!
433
00:21:52,520 --> 00:21:54,840
Ovo je jebeni ka�mir, Jemi.
434
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
Koji vam je kurac?
435
00:21:59,617 --> 00:22:01,617
Preveo Mita
33201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.