All language subtitles for Are You The One EP031

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 National Radio and Television Administration 2 00:00:33,250 --> 00:00:36,500 ا هطول أمطار غزيرة مرة أخرى 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 ل عكس الموجات الواضحة الحمراء ل 4 00:00:39,750 --> 00:00:44,750 ل الشرر في الاحتفال ل 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,500 لسنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 ل التأثير في المنزل 7 00:00:53,000 --> 00:00:58,250 ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل 8 00:00:58,500 --> 00:01:04,750 ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى 9 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 لن أكون مجرد انعكاس في المرآة 10 00:01:11,500 --> 00:01:17,500 يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 ا معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة 12 00:01:21,250 --> 00:01:28,000 ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان 13 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 = هل أنت 1 14 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة ٣١ 15 00:01:45,250 --> 00:01:46,000 كن حذرا 16 00:01:46,500 --> 00:01:47,250 بالطبع 17 00:01:58,750 --> 00:01:59,500 حسنًا هذا قد انتهى 18 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 تشاو تشيوان 19 00:02:02,750 --> 00:02:03,500 ضعه هناك 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 الآنسة هو 21 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 لقد توليت أمر كل شيء 22 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 طلبت كل شيء 23 00:02:11,500 --> 00:02:12,750 لماذا لا تزالين هنا؟ 24 00:02:12,750 --> 00:02:13,500 إذن 25 00:02:14,000 --> 00:02:14,750 أنا هنا للعمل 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 سمعت من عمال القمائن 27 00:02:17,250 --> 00:02:19,000 أنك تهدف إلى ما وراء هذا 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 أنت تريد الخزف 29 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 سيكون هذا موضع إعجاب لأجيال 30 00:02:21,750 --> 00:02:22,500 كيف لي أن أفتقد 31 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 بشأن شيء من هذا القبيل؟ 32 00:02:24,250 --> 00:02:25,000 بالإضافة إلى ذلك 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,750 لقد سببت لك الكثير من المتاعب 34 00:02:27,750 --> 00:02:29,750 يجب أن أجتهد في العمل لرد جميلك 35 00:02:32,750 --> 00:02:33,500 ما هو الخطأ؟ 36 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 لقد كنت دائما تعيش حياة فاخرة 37 00:02:36,250 --> 00:02:37,500 اعتاد على أفضل الخزف 38 00:02:37,750 --> 00:02:40,000 لا يمكنك التعامل مع هذا النوع من العمل الخام 39 00:02:40,750 --> 00:02:41,500 أنا لست صعب الإرضاء 40 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 أنا أعني 41 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 كلما كان الشخص أكثر دقة 42 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 كلما كان العمل الذي ينبغي أن يقوموا به أكثر دقة 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,500 الآنسة هو 44 00:02:49,000 --> 00:02:50,750 لا أحد يعرفني أكثر منك 45 00:02:51,250 --> 00:02:53,000 أنا شخص دقيق 46 00:02:53,000 --> 00:02:53,750 فكر في الأمر 47 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 عندما كنت أتعلم الوخز بالإبر 48 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 لم أستطع سوى أن أتدرب علي 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,250 هذا العمل الوقح يتجاوزني 50 00:02:59,250 --> 00:03:00,750 لا يسعني إلا أن أقوم بالمهام الدقيقة 51 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 هل أنت جادة 52 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 إذا كنت تريد المحاولة إذن تأتي معي 53 00:03:11,000 --> 00:03:11,750 أيها الأحمق 54 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 هل هذه هي أكثر المهام دقة؟ 55 00:03:32,750 --> 00:03:34,000 رفض؟ 56 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 لم يقل ذلك مباشرةً 57 00:03:38,250 --> 00:03:40,250 لكن بعد الزواج مباشرةً 58 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 فكسر ساقه 59 00:03:45,500 --> 00:03:47,000 إنه ليس حظا سيئا 60 00:03:47,250 --> 00:03:49,500 إنه متعمد 61 00:03:51,500 --> 00:03:53,250 بعد كل شيء 62 00:03:53,750 --> 00:03:55,000 لا يمكننا السماح لها 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,750 الزواج من مشل 64 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 لم أرد أبدا أن أتزوج 65 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 اللورد هوايانغ على أي حال 66 00:04:00,250 --> 00:04:02,500 خلال صيد الربيع لم يسمح لي بالفوز 67 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 إذا تزوجت منه 68 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 من يدري كيف سيصبح متعجرفا؟ 69 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 من الجيد أنه سقط 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 أرأيت؟ 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 يبدو أن ووهوا ليست لديه مصلحة حقًا 72 00:04:13,000 --> 00:04:14,750 في اللورد هوايانغ 73 00:04:15,750 --> 00:04:17,250 سقط الحصان 74 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 كان المصير 75 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 الناس يصنعون مصائرهم 76 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 وبذلك 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 من الواضح أنه لا يراني 78 00:04:28,750 --> 00:04:30,250 لكنك منحت الزواج 79 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 دون التشاور معي 80 00:04:31,750 --> 00:04:33,500 هل أخذت مشاعري في الاعتبار ؟ 81 00:04:35,750 --> 00:04:37,000 يبدو 82 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 تسوي شينغ تشو 83 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 حطمت ساقه 84 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 مشلولة في السرير 85 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 كيف يمكن لشخص ما 86 00:04:46,750 --> 00:04:48,500 تفعل هذا بنفسها 87 00:04:49,000 --> 00:04:51,250 فقط لرفض الزواج؟ 88 00:04:51,500 --> 00:04:52,250 أخشى أنه فعل ذلك 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 لإظهار الآخرين 90 00:04:54,750 --> 00:04:56,000 طلب مرسوما إمبراطوريا 91 00:04:57,750 --> 00:04:59,000 أي مرسوم؟ 92 00:05:03,000 --> 00:05:04,750 أعتقد 93 00:05:04,750 --> 00:05:06,750 إصابة ساق اللورد هوايانغ حقيقية 94 00:05:06,750 --> 00:05:09,000 وكان الخريف متعمدا 95 00:05:10,750 --> 00:05:12,500 الإمبراطورة الكبرى 96 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 منح الزواج 97 00:05:13,750 --> 00:05:15,500 بدافع الاحترام ولضمان سلامته 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,750 لكن اللورد يملك بالفعل 99 00:05:17,750 --> 00:05:19,250 قوة عسكرية كبيرة 100 00:05:19,250 --> 00:05:21,250 وحقق للتو انتصارا استثنائيا 101 00:05:21,750 --> 00:05:23,500 إذا تزوج الأميرة الآن 102 00:05:23,500 --> 00:05:26,750 سيكون هناك حتما شائعات في المحكمة 103 00:05:28,250 --> 00:05:30,000 لذلك أشعر أن 104 00:05:30,500 --> 00:05:33,250 أن اللورد سمح بنشر أخبار الزواج 105 00:05:33,750 --> 00:05:36,750 ثم سقط من حصنه لحماية ابن ملك بيتشو 106 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 بهذا الطريق 107 00:05:37,750 --> 00:05:39,750 يمكنه الحصول على خدمة الجدة الكبرى 108 00:05:39,750 --> 00:05:41,750 والتأكد من أن ملك بيتشو لا يستطيع لمسه 109 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 مع إظهار جلالتكم أيضا 110 00:05:43,500 --> 00:05:45,750 أنه لن يصبح متعجرفا 111 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 أو في شكل فصائل 112 00:05:55,750 --> 00:05:56,500 جدتي 113 00:05:57,250 --> 00:05:58,750 لدى بعض الأمور الرسمية 114 00:05:58,750 --> 00:05:59,500 يجب أن أغادر 115 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 شوي جي 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 أعتقد أن ما قلته منطقي 117 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 إمبراطورة 118 00:06:30,250 --> 00:06:32,000 لقد استدعاك جلالة الإمبراطور إلى قاعة تشينينغ 119 00:06:46,250 --> 00:06:47,000 جلالتك 120 00:06:52,000 --> 00:06:52,750 اجلس من فضلك 121 00:06:57,250 --> 00:06:58,750 لم تتناول الغداء بعد أليس كذلك 122 00:07:02,250 --> 00:07:04,000 هذه الأطباق معدة لك 123 00:07:07,750 --> 00:07:09,000 شكرا لك يا صاحب الجلالة 124 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 كلي 125 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 نعم 126 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 صاحب الجلالة الأمير 127 00:08:07,750 --> 00:08:08,500 يرجى الاستمتاع 128 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 أعرف 129 00:08:15,250 --> 00:08:16,750 أنت منزعج 130 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 في وقت سابق اليوم في قصر يونغتشو 131 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 الأشياء التي قلتها كان المقصود بها 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 لتهدئة مغرور الإمبراطورة الكبرى 133 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 لكنهم خذوا رغباتك 134 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 أرجوك سامحني 135 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 هذه 136 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 ليست وجبتي الأخيرة أليس كذلك؟ 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 أردت فقط بعض السلام 138 00:08:46,250 --> 00:08:48,000 هل مشاهدتي أكل يعطيك 139 00:08:48,750 --> 00:08:50,000 سلام؟ 140 00:08:53,250 --> 00:08:57,000 تناولا الطعام 141 00:10:17,250 --> 00:10:22,750 لاي شي كورتارد) 142 00:10:34,250 --> 00:10:35,750 لماذا أنت هنا مرة أخرى؟ 143 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 كيف أمكنك أن تكوني بهذه القسوة؟ 144 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 ألن تسأل عن ساقي؟ 145 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 هذا مؤلم جدًا ليلة أمس 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,250 بالكاد أستطيع النوم 147 00:10:46,750 --> 00:10:48,500 ألم أصب بهذه الإصابة في منزلك؟ 148 00:10:49,750 --> 00:10:51,000 لم أستطع أن أعود إلى هناك 149 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 لذلك جئت إلى هنا لشفاء 150 00:10:53,250 --> 00:10:55,500 مكان ملك بيتشو لديه أفضل الأطباء 151 00:10:55,500 --> 00:10:56,750 يرجى العودة 152 00:10:59,750 --> 00:11:00,500 حسنا 153 00:11:01,000 --> 00:11:02,750 سأذهب فقط وأخبر ملك بيتشو 154 00:11:02,750 --> 00:11:03,750 أنني حصلت على هذه الإصابة 155 00:11:03,750 --> 00:11:05,000 في مكان عائلة تشياو الخاصة بك 156 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 تسوي شينغ تشو 157 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 لماذا تتصرف مثل كلب مضحك؟ 158 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 لدي معلم أليس كذلك؟ 159 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 بما أنك كذلك 160 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 يمكنني أن أضع لك أينما أريده أليس كذلك؟ 161 00:11:28,750 --> 00:11:30,250 لا داعي لأن تكون بهذه السرعة 162 00:11:36,750 --> 00:11:38,000 هناك قصة قديمة 163 00:11:38,000 --> 00:11:39,500 رجل كسول يُدعى لان دونغ كان يتناول المعجنات 164 00:11:39,750 --> 00:11:41,000 لكنك تجمعت حتى الموت 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 لكنك لا تبدو 166 00:11:43,000 --> 00:11:44,750 مثل النوع كسول 167 00:11:45,250 --> 00:11:47,000 المجرى المائي هنا يتم إصلاحه بشكل جيد 168 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 أنت عامل صعب 169 00:11:49,000 --> 00:11:50,750 أنا واثق أنك كنت متشوقة لرؤيتها 170 00:11:52,750 --> 00:11:54,000 هذا ليس ضروريًا حقًا 171 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 اجلسي هنا لمدة يومين 172 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 بحلول ذلك الوقت 173 00:11:58,750 --> 00:12:00,250 سيتم إصلاح المجرى الماني 174 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 سيتم علاج ساقك 175 00:12:01,250 --> 00:12:02,750 يمكنك العودة بمفردك 176 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 ممتاز 177 00:12:06,250 --> 00:12:08,000 لماذا أحتاج إلى الجلوس هنا لمدة يومين؟ 178 00:12:08,250 --> 00:12:09,500 هل يمكنني أن أتعاق في غضون يومين ؟ 179 00:12:10,250 --> 00:12:12,000 أنا معضلة الآن 180 00:12:12,250 --> 00:12:13,000 ليو 181 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 انزلقت 182 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 اليو ميانتانغ 183 00:12:25,500 --> 00:12:27,000 اليو ليو ميانتانغ 184 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 هل أنت بخير؟ 185 00:12:36,250 --> 00:12:37,250 يدي منقوصة 186 00:12:37,500 --> 00:12:38,250 هذه مؤلمة 187 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 هل يدك تؤلم أم ساقك؟ 188 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 إساقي تؤلمني أيضًا 189 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 يدني مخيفة 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,000 جئت فجأةً 191 00:13:36,000 --> 00:13:36,750 لا يوجد طعام إضافي 192 00:13:36,750 --> 00:13:38,000 تم التحضير في المنزل 193 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 افعل بهذا 194 00:13:42,500 --> 00:13:43,750 أرز معجون السلطعون 195 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 هل صنعت هذا لي؟ 196 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 أنت تبالغين في هذا 197 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 في هذا الموسم 198 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 من أين سنتعرض لسرقة السلطعون؟ 199 00:13:51,500 --> 00:13:53,000 هذه هي الطبق المشابه للحرج 200 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 مصنوع من بيضة البطة المالحة 201 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 لقد خدعت صحيح؟ 202 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 هل أنت بخير؟ 203 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 إن كنت تريدين تناولها حقًا 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 سأذهب لشراء السلطعون 205 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 لك غدًا 206 00:14:38,750 --> 00:14:40,000 ولكن في هذا الوقت من العام 207 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 السلطعون ليس متعجبًا 208 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 على الأرجح 209 00:14:46,250 --> 00:14:47,500 هل ستظل تطبخ لي؟ 210 00:15:51,750 --> 00:15:53,750 "دليل تربية العسل" 211 00:16:16,500 --> 00:16:18,750 لم يتم بيع أي من الأصناف 212 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 ولكن الحسابات تتراكم 213 00:16:24,250 --> 00:16:26,000 توقف عن التجمد طوال الوقت 214 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 إذا كنت تفتقر إلى رأس المال 215 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 يمكنني الاستثمار 216 00:16:31,250 --> 00:16:33,000 الأمر لا يتعلق بالمال 217 00:16:34,750 --> 00:16:36,250 ما كنت لتفهمي 218 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 كيف يمكنني أن أعرف إن كنت لا تخبرني؟ 219 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 بصدق 220 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 لقد أصبحت جيدا 221 00:16:44,000 --> 00:16:46,250 في صنع السلال مؤخرا 222 00:16:48,750 --> 00:16:49,500 بالإضافة إلى ذلك 223 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 ألست معك 224 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 المساعدة الأكثر قدرة؟ 225 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 ألا ينبغي أن أعرف 226 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 ما هو صاحب متجر 227 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 هو مثير للقلق كل يوم ؟ 228 00:17:00,250 --> 00:17:01,750 هل تريد أن تعرف حقًا؟ 229 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 إذا تعالي معي 230 00:17:06,250 --> 00:17:07,000 لنذهب 231 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 232 00:17:15,000 --> 00:17:16,750 تشن دعنا نتوخى الوضوح 233 00:17:16,750 --> 00:17:18,000 أنا هنا فقط للعمل 234 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 لم أفكر في أي شيء آخر 235 00:17:19,500 --> 00:17:20,250 اصمت 236 00:17:21,750 --> 00:17:23,250 ولكن في بعض الأحيان 237 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 أنا لست على هذا القدر 238 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 من رجل نبيل 239 00:17:34,000 --> 00:17:35,750 هذا شيء صنعته عن طريق الخطأ 240 00:17:36,750 --> 00:17:38,000 إنه ليس مثاليًا 241 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 لكنها الأقرب إلى ما تصورته 242 00:17:43,250 --> 00:17:45,000 بعد ذلك بغض النظر عن كيفية 243 00:17:45,250 --> 00:17:48,000 قمت بتعديل درجة الحرارة والنظارة في كل مرحلة 244 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 لم أستطع أبدا تحقيق نفس النتيجة مجددًا 245 00:17:53,000 --> 00:17:54,500 الكتيب الذي رأيته للتو 246 00:17:56,250 --> 00:17:58,250 هو سجل كل محاولة لي 247 00:18:05,250 --> 00:18:07,500 أعتقد أنها جميعا رائعة 248 00:18:10,000 --> 00:18:11,500 ليست كما أريد 249 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 إلى أين تذهب؟ 250 00:19:51,500 --> 00:19:56,000 "المياه الصافية" 251 00:20:10,750 --> 00:20:12,000 أعلم أنك مستيقظة 252 00:20:19,500 --> 00:20:21,000 بعد مغادرتك 253 00:20:23,750 --> 00:20:25,250 فقدت صوابي بعض الشيء 254 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 لكن في الآونة الأخيرة 255 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 أصبحت أكثر وضوحا في أفكاري 256 00:20:34,000 --> 00:20:35,750 خلال الوقت الذي ذهبت فيه 257 00:20:36,750 --> 00:20:38,500 أعتقد أنني عرفت أخيرا 258 00:20:39,250 --> 00:20:41,000 أي نوع من الأشخاص أنت 259 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 ماذا تحبين 260 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 وما تريد 261 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 أظن أنني أفهم كل شيء 262 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 ما تريد 263 00:20:53,500 --> 00:20:56,250 منذ البداية هي علاقة مساواة 264 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 تمامًا مثل ذلك النحاس الصغير الذي نسيت 265 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 على النطاق 266 00:21:03,250 --> 00:21:04,750 إذا أصبح أحد الجانبين غير متوازن 267 00:21:05,750 --> 00:21:08,000 حتى الريشة 268 00:21:09,000 --> 00:21:10,250 لن تسمح لنفسك أبدا 269 00:21:10,250 --> 00:21:12,000 للبقاء في هذا الوضع 270 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 كنت تفضل المشي بعيدا 271 00:21:14,000 --> 00:21:15,250 وترك كل شيء خلفي 272 00:21:15,500 --> 00:21:17,250 كم أنت فخور جدا 273 00:21:21,000 --> 00:21:22,750 أنا معجب بكبرياء 274 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 أريد 275 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 حمايته 276 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 ليس لأنك 277 00:21:30,750 --> 00:21:32,000 أنت سيدة معتدلة 278 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 من أسرة معيشية صغيرة 279 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 التي أهتم لأمرك 280 00:21:36,250 --> 00:21:38,750 عندما تعلمت أنك لو وين 281 00:21:38,750 --> 00:21:40,500 أدركت أنه 282 00:21:41,500 --> 00:21:42,750 ما يهمني 283 00:21:44,000 --> 00:21:46,250 هو الشعور بأنني قابلت مباراتي 284 00:21:48,000 --> 00:21:50,500 يعجبني ذكائك الذي يسمح لك 285 00:21:50,750 --> 00:21:52,750 إيجاد مخرج من أي وضع 286 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 وطريقة عيشك هي 287 00:21:54,250 --> 00:21:56,000 دائما حر وغير مقيد 288 00:21:57,250 --> 00:21:58,500 ما أحبه 289 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 منكم جميعا 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 تتحدث وكأنك تعرفني حقا 291 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 لن أدعي 292 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 لفهم 293 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 كل فكرتك 294 00:22:11,750 --> 00:22:14,250 لكنني سأبذل قصارى جهدي 295 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 للتفاهم 296 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 ميانتانغ 297 00:22:19,250 --> 00:22:20,750 منذ أن غادرت شيتشو مع الأسف 298 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 كنت أعرف أنك لا تتركني أبدا 299 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 للانتقام من إخوانك في الوكالة 300 00:22:27,250 --> 00:22:28,500 العودة إلى بيتشو 301 00:22:28,750 --> 00:22:31,250 كانت خطوة للتخطيط ثم العمل 302 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 هذه الرغبات التي لم تتحقق 303 00:22:35,250 --> 00:22:36,500 مغامرات غير مستكشف 304 00:22:37,250 --> 00:22:38,750 وغير مكتملة 305 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 لقد أصبحوا ببطء 306 00:22:41,750 --> 00:22:43,250 أشياء لا يمكنني التخلي عنها أيضًا 307 00:22:45,250 --> 00:22:47,250 أريد أن أجربها معك 308 00:22:49,250 --> 00:22:50,500 أمامك 309 00:22:50,750 --> 00:22:52,750 أنا لست ملكا أبدا 310 00:22:54,250 --> 00:22:56,750 أنا مجرد رجل عادي يريد الإمساك بيدك 311 00:22:58,250 --> 00:23:01,000 وأقضي حياةً معك 312 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 لكنك لست رجلا فقط 313 00:23:07,000 --> 00:23:07,750 سيدي 314 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 بدأ ما يكمن بيننا بالخداع 315 00:23:13,750 --> 00:23:15,500 ربما في بلدة لينغوان 316 00:23:15,750 --> 00:23:17,000 أو حتى في بيتشو 317 00:23:18,500 --> 00:23:19,750 يمكننا أن نتظاهر أننا 318 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 لفترة من الوقت 319 00:23:22,000 --> 00:23:23,250 وفاة الأيام 320 00:23:24,250 --> 00:23:26,000 لكن كل حلم له نهاية 321 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 لا أريد أن أنظر إليك في وقت لاحق 322 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 لا شيء سوى الندم 323 00:23:34,000 --> 00:23:35,750 لا تدعي أن الأمر مؤقت إذن 324 00:23:36,500 --> 00:23:37,750 أريد أن أتزوجك 325 00:23:37,750 --> 00:23:39,250 دعنا نقضي هذه الحياة معا 326 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 كفي 327 00:24:23,750 --> 00:24:26,000 هناك أكثر من طريقة للعيش في هذا العالم 328 00:24:26,000 --> 00:24:27,750 الناس الذين لا يعيشون في قصر الملك 329 00:24:27,750 --> 00:24:29,500 لست منخفض أو تافهة 330 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 لا تذكري أبدًا جعل محظوظا مجددًا 331 00:24:32,000 --> 00:24:33,250 يمكن لأحد آخر أن يكون محظيتك 332 00:24:33,750 --> 00:24:35,250 من قال أي شيء عن محظية؟ 333 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 إذا تزوجت منك 334 00:24:37,750 --> 00:24:39,500 ستكونين أميرة هويانغ 335 00:24:41,000 --> 00:24:42,500 لدينا مراكز مختلفة جدا 336 00:24:43,250 --> 00:24:45,000 لم أستطع أبدا طمع في موقف الأميرة 337 00:24:45,750 --> 00:24:47,000 واختيار أميرة 338 00:24:47,000 --> 00:24:48,250 ليس فقط لك 339 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 أنا أقدر لطفك 340 00:24:51,000 --> 00:24:52,500 ولكن يجب أن أرفض 341 00:24:53,250 --> 00:24:54,750 لقد وافقت أمي بالفعل 342 00:24:55,750 --> 00:24:57,000 وعائلتي 343 00:24:57,000 --> 00:24:58,750 ليس بعض المكان الغبي 344 00:24:58,750 --> 00:25:00,250 أمي مشغولة بتجمعات الشاي 345 00:25:00,250 --> 00:25:01,500 وتقديم عروض الأوبرا 346 00:25:01,500 --> 00:25:02,250 ستكون محظوظا 347 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 لرؤيتها خلال تحياتي الروتينية 348 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 ما الذي يقلقك ؟ 349 00:25:06,750 --> 00:25:08,000 لا يزال رفض 350 00:25:09,250 --> 00:25:11,750 منذ متى أصبحت حذرًا هكذا؟ 351 00:25:12,250 --> 00:25:14,000 ألست تافهة جدا؟ 352 00:25:15,000 --> 00:25:16,500 بعد أن خدعتك 353 00:25:17,000 --> 00:25:19,250 لا ينبغي أن تدعني بعيدا بهذه السهولة 354 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 ماذا تريد؟ 355 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 المال أم أنا؟ 356 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 مهما كان لدي 357 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 سأعطيك إياه 358 00:25:26,250 --> 00:25:28,500 يمكنني كسب المال من تلقاء نفسي 359 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 لذلك إنه أنا الذي تريد 360 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 تسوي تشينغتشو 361 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 متى تحولت إلى مثل هذا الوغد ؟ 362 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 يمكنك البقاء هنا الليلة للتعافي 363 00:25:37,250 --> 00:25:38,750 لكن صباح الغد ستغادرين 364 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 إلى أين يُفترض بي أن أذهب؟ 365 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 أينما كنت 366 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 هذا هو المكان الذي ينبغي أن أكون فيه 367 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 هذه اللعبة 368 00:26:15,750 --> 00:26:18,250 لقد استطعت تغييره مرة أخرى 369 00:26:20,750 --> 00:26:21,500 لعبة جيدة 370 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 يبدو أن اللورد هوايانغ 371 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 لا يمكن العثور على خصوم يستحقون 372 00:26:28,250 --> 00:26:29,750 لذلك جئت إلي 373 00:26:29,750 --> 00:26:31,000 لأظهر 374 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 كنت أحاول 375 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 لكبت 376 00:26:34,000 --> 00:26:35,250 وألقحك 377 00:26:35,750 --> 00:26:36,750 لكنني فكرت 378 00:26:36,750 --> 00:26:38,000 من تعاليم عائلتك 379 00:26:39,000 --> 00:26:40,500 احترم القوي 380 00:26:40,500 --> 00:26:42,000 أن يكون متواضعا 381 00:26:42,250 --> 00:26:44,500 قد لا يفوز بحبك 382 00:26:45,000 --> 00:26:46,500 كيف يمكن لشخص ما 383 00:26:47,000 --> 00:26:48,500 من يمدح الآخرين 384 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 يستحق أن يكون ميانتانغ لدينا؟ 385 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 وقد قررت 386 00:26:52,000 --> 00:26:53,250 إذا أراد أحد ما 387 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 للزواج من ابنتي في المستقبل 388 00:26:56,500 --> 00:26:58,250 سأحرص على أن تختار 389 00:26:58,500 --> 00:26:59,750 رجل قادر 390 00:27:03,500 --> 00:27:04,250 هذا أيضا 391 00:27:11,750 --> 00:27:12,500 تسوي شينغ تشو ؟ 392 00:27:26,000 --> 00:27:27,500 تشياوس قد قبلوا بطاقة زيارتي 393 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 اليوم سأزور لاقتراح الزيارة 394 00:27:29,500 --> 00:27:30,750 سأعود بغزارة 395 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 يرجى انتظار الأخبار الجيدة 396 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 إذا كنت ترغبين في الزواج من ميانتانغ 397 00:27:37,500 --> 00:27:39,000 إذن كل يوم 398 00:27:39,250 --> 00:27:41,750 في الصباح والليلة يجب أن تعزف معي 399 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 وقد أفكر في الأمر 400 00:27:44,750 --> 00:27:47,000 لماذا لا تنقل عائلتك بأكملها 401 00:27:47,750 --> 00:27:49,000 إلى تشينتشو ؟ 402 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 حتى أنني سأحصل لك 403 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 ورقة جيدة 404 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 هراء 405 00:27:53,500 --> 00:27:56,250 لقد بنيت أعمال حياتي كلها هنا 406 00:27:56,750 --> 00:27:59,000 كيف يمكنني المغادرة فقط إلى تشينتشو؟ 407 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 لكنني بخير 408 00:28:04,250 --> 00:28:06,500 اللورد هوايانغ 409 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 لا أستطيع 410 00:28:08,000 --> 00:28:09,250 بمجرد أن أضع قاعدة 411 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 عليك أن ترمي 412 00:28:10,250 --> 00:28:11,750 حول وزنك الملكي 413 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 لن أجرؤ 414 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 قطع الوعود بأقل من اللازم 415 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 هذا شيء علمتني إياه ميانتانغ 416 00:28:19,250 --> 00:28:21,250 "أنت تواصل دعوتها "ميانتانغ 417 00:28:21,750 --> 00:28:23,000 هل تعتقد 418 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 يمكنك الحصول على كل شيء في العالم؟ 419 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 عملها في بيتشو 420 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 بدأت للتو 421 00:28:27,750 --> 00:28:30,000 كيف يمكنها أن تتبعك بسهولة إلى تشينتشو؟ 422 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 إذا كنت ترغبين في الزواج من ميانتانغ 423 00:28:33,250 --> 00:28:34,000 ثم استسلم 424 00:28:34,000 --> 00:28:36,250 كل شيء من اللورد هوايانغ 425 00:28:38,000 --> 00:28:39,750 ماذا ستختار ؟ 426 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 هل هذا 427 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 حديث غضبك 428 00:28:52,750 --> 00:28:54,250 أو أمنية ميانتانغ ؟ 429 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 أمنية من لا يهم 430 00:28:56,750 --> 00:28:59,000 لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي 431 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 العم 432 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 أين تسوي تشينغتشو ؟ 433 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 ميانتانغ 434 00:29:37,250 --> 00:29:39,000 يبدو 435 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 ربما 436 00:29:41,500 --> 00:29:43,500 قد ارتكب خطأ 437 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 ماذا؟ 438 00:29:46,250 --> 00:29:48,000 ربما كنت 439 00:29:48,750 --> 00:29:50,000 رفض الاقتراح 440 00:29:51,000 --> 00:29:52,750 نيابة عنك 441 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 (جناح لورد بيتشو) 442 00:30:10,750 --> 00:30:12,000 يجب أن تكون السيدة ليو 443 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 تحياتي أيها المدير 444 00:30:16,000 --> 00:30:17,750 قال اللورد تشاو هذا لي في وقت سابق 445 00:30:18,000 --> 00:30:19,750 أنت أحد المعارف القديمة للورد هوييانغ 446 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 وأريد مقابلته 447 00:30:21,250 --> 00:30:22,000 لكن 448 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 اللورد ليس في القصر الآن 449 00:30:25,750 --> 00:30:27,500 هل تعرف أين ذهب؟ 450 00:30:28,500 --> 00:30:30,250 ذكر أمس أنه سيعود 451 00:30:30,500 --> 00:30:32,500 أعد ملكنا حمولة من الأمتعة 452 00:30:32,500 --> 00:30:34,000 ورأيته 453 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 ولكن بحلول منتصف اليوم 454 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 عاد لحظة 455 00:30:36,500 --> 00:30:38,000 أمسك بعض الأوراق والوثائق 456 00:30:38,500 --> 00:30:39,750 بدا منزعجا 457 00:30:40,000 --> 00:30:41,250 لم يتحدث معي 458 00:30:41,500 --> 00:30:43,250 ولم يذكر إلى أين ذاهب 459 00:30:43,750 --> 00:30:45,250 ثم غادر مرة أخرى 460 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 أعتقد 461 00:30:49,750 --> 00:30:50,500 هذه المرة 462 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 لقد غادر اللورد حقا إلى تشينتشو 463 00:30:56,250 --> 00:30:57,250 شكرا لك على مساعدتك 464 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 سروري 465 00:31:25,750 --> 00:31:27,750 القد رحلت لفترة طويلة) 466 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 لم أتمكن من تناول الطعام أو النوم 467 00:31:32,250 --> 00:31:34,000 إذا افتقرت إلى أحلامي 468 00:31:34,750 --> 00:31:36,000 ليالي مملة 469 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 إذا كانت أحلامي تشتمل عليك 470 00:31:39,250 --> 00:31:40,750 لا أستطيع النوم خلال الليل 471 00:31:42,750 --> 00:31:44,250 ) خلال وقت غيابك) 472 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 اأعتقد أنني عرفت أخير) 473 00:31:47,750 --> 00:31:49,500 ) أي نوع من الأشخاص أنت) 474 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 ) ما الذي تحبينه) 475 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 و (وما تريد) 476 00:31:55,000 --> 00:31:56,250 (أعتقد أنني أفهم كل شيء) 477 00:31:57,250 --> 00:31:58,500 "ما يهمني" 478 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 (هو الشعور بالالتقاء بمباراتي) 479 00:32:01,750 --> 00:32:04,000 يعجبني ذكائك الذي يسمح | لك 480 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 إيجاد مخرج من أي وضع 481 00:32:07,750 --> 00:32:09,000 أمامك ) 482 00:32:09,250 --> 00:32:11,500 (أنا لست ملكا أبدا ) 483 00:32:11,750 --> 00:32:14,250 أنا مجرد رجل عادي يريد الإمساك بيدك 484 00:32:14,500 --> 00:32:17,250 وأقضي حياتك معك 485 00:32:18,250 --> 00:32:19,750 لم أمزح سوى بلقبه 486 00:32:19,750 --> 00:32:21,250 لإغاثته 487 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 ما كان ليأخذ الأمر على محمل الجد؟ 488 00:32:23,250 --> 00:32:26,000 (كيف يمكن أن يكون هناك شخص جدي جدًا في هذا العالم؟) 489 00:32:35,250 --> 00:32:36,250 سيدي 490 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 لماذا لم تعد ؟ 491 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 كان علي أن أعطيك إجابة 492 00:32:40,250 --> 00:32:41,000 قبل أن أغادر 493 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 إذن أصبغ جيدا 494 00:32:43,750 --> 00:32:45,000 ما قاله جدي 495 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 انتظر لحظة 496 00:32:46,750 --> 00:32:48,000 دعني أتكلم أولا 497 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 تشينتشو 498 00:32:51,500 --> 00:32:54,250 كان محلا من قبل والدي 499 00:32:54,500 --> 00:32:55,750 كرس 500 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 جهود حياته لذلك 501 00:32:57,000 --> 00:32:58,250 شعب تشينتشو منذ فترة طويلة 502 00:32:58,250 --> 00:33:00,500 كان تحت حماية عائلتي 503 00:33:01,000 --> 00:33:02,750 امي وإخوتي وزوجاتهم 504 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 يعيشون تحت مأوى من رتبتي الرسمية 505 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 من أجل مصلحتهم 506 00:33:07,500 --> 00:33:09,000 ومن أجل إرث والدي 507 00:33:09,750 --> 00:33:11,000 لا يمكن أن أكون أنانية جدا 508 00:33:11,750 --> 00:33:13,250 بحيث التخلي عن لقبي 509 00:33:16,250 --> 00:33:18,250 يبدأ بصراحة 510 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 ماذا لو غضبت ؟ 511 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 أنا خائف من ذلك 512 00:33:21,500 --> 00:33:24,000 لكنني أخشى خداعك كما فعلت من قبل 513 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 اذن 514 00:33:27,750 --> 00:33:29,500 لماذا ما زلت لاجئا هنا؟ 515 00:33:30,250 --> 00:33:31,750 لم لا تسرع في العودة 516 00:33:31,750 --> 00:33:33,500 لحماية شعبك ؟ 517 00:33:36,500 --> 00:33:38,250 هل لأنك لم تستطع المشي؟ 518 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 أم أنك تزيد من غضبك كلما فكرت بالأمر 519 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 على استعداد لطردي 520 00:33:43,750 --> 00:33:45,000 وسحبني إلى زيتشو ؟ 521 00:33:46,250 --> 00:33:47,500 حسنا اسمعني بعناية 522 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 ارتديت الوزن هذه الأيام 523 00:33:50,000 --> 00:33:51,500 ما كانت ساقاك لتتمكن من حملي 524 00:33:54,500 --> 00:33:55,750 أريدك أن تري 525 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 مستقبلنا 526 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 هذه الوثيقة هنا 527 00:34:04,750 --> 00:34:06,750 تحدد جدولي الزمني لهذا العام 528 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 ألق نظرة 529 00:34:15,000 --> 00:34:16,750 هل كتبت هذا في يوم واحد فقط ؟ 530 00:34:17,750 --> 00:34:18,750 لقد أحصت جيدًا 531 00:34:19,250 --> 00:34:21,000 أنا مشغول في الصيف والخريف 532 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 إذا ركزت جهودي 533 00:34:22,750 --> 00:34:25,250 يمكنني التعامل مع كل شيء في غضون خمسة أشهر 534 00:34:26,250 --> 00:34:28,000 بصرف النظر عن الواجبات المختلفة 535 00:34:28,250 --> 00:34:29,750 والسفر 536 00:34:30,000 --> 00:34:31,250 أستطيع أن أستريح 537 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 أربعة أشهر على الأقل 538 00:34:32,500 --> 00:34:34,000 في كل سنة لقضاء 539 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 في بيتشو معك 540 00:34:35,750 --> 00:34:38,250 بالأعياد والمهرجانات 541 00:34:38,250 --> 00:34:39,500 يمكننا الحصول على المزيد من الوقت - 542 00:34:41,250 --> 00:34:43,000 كتبت كل شيء هنا 543 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 لا داعي لـ 544 00:34:48,000 --> 00:34:49,250 مهلا لا داعي للتسرع 545 00:34:50,000 --> 00:34:51,250 لدي شيء آخر 546 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 هذه هي لوحة القصر 547 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 وهذه 548 00:35:05,000 --> 00:35:07,750 هذه رسالة مكتوبة بختم رسمي 549 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 بها 550 00:35:11,750 --> 00:35:13,000 يمكنك السفر بحرية 551 00:35:13,750 --> 00:35:15,000 إلى أي ولاية أو مقاطعة 552 00:35:15,250 --> 00:35:16,750 حيث أنا 553 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 يمكنك حتى الدخول 554 00:35:18,000 --> 00:35:19,250 معسكر زيتشو كما تشائين 555 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 لذلك هل تقصد 556 00:35:23,250 --> 00:35:24,500 أينما ذهبت 557 00:35:25,000 --> 00:35:25,500 يجب أن أتبع ؟ - - لا - 558 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 ليس هذا ما قصدته 559 00:35:28,250 --> 00:35:29,000 كنت أفكر 560 00:35:29,000 --> 00:35:30,750 أنه عندما تكون خاليا من واجباتك 561 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 ربما يمكننا 562 00:35:33,250 --> 00:35:35,500 أن نجتمع في أماكن أخرى 563 00:35:36,750 --> 00:35:39,000 أتفهم شواغل جدك 564 00:35:39,750 --> 00:35:41,250 وأنا أحترم خيارك 565 00:35:42,750 --> 00:35:43,750 ما زلت لا أستطيع 566 00:35:43,750 --> 00:35:45,000 أن أستسلم على الفور 567 00:35:45,250 --> 00:35:47,750 لقبي كاللورد هوايانغ 568 00:35:48,500 --> 00:35:49,250 ولكن 569 00:35:50,500 --> 00:35:52,750 يجب أن يكون لكل شيء حل 570 00:35:53,250 --> 00:35:54,000 صحيح 571 00:35:58,000 --> 00:35:58,750 و 572 00:36:00,250 --> 00:36:01,750 إذا كنت على استعداد 573 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 لإعطائني فرصة 574 00:36:03,750 --> 00:36:06,250 سأفعل كل ما بوسعي 575 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 أريد أن أتزوجك 576 00:36:11,500 --> 00:36:14,250 لكنني لا أجبرك 577 00:36:14,250 --> 00:36:15,500 على اتخاذ أي قرار الآن 578 00:36:15,750 --> 00:36:17,250 أنا أحترم خيارك 579 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 إذا 580 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 أنك غير مستعدة 581 00:36:25,500 --> 00:36:26,750 الآن 582 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 أعدك 583 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 لن أزعجك بعد الآن 584 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 أنا 585 00:36:42,000 --> 00:36:42,750 أنا لست على استعداد 586 00:37:23,500 --> 00:37:25,000 ألا تريد أن تعرف لماذا؟ 587 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 لا حاجة 588 00:37:29,250 --> 00:37:30,750 السرطانات الطازجة في تشينتشو 589 00:37:31,000 --> 00:37:32,250 شهية بشكل لا يصدق 590 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 أفضل بكثير من تلك الموجودة في بيتشو 591 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 إذا احتفظت في بيتشو طوال الوقت 592 00:37:38,500 --> 00:37:39,750 سأفتقم 593 00:37:39,750 --> 00:37:41,250 على العديد من الكابلات الأرضية 594 00:37:42,000 --> 00:37:43,500 بالإضافة إلى ذلك لا أريد أن أفوت 595 00:37:49,000 --> 00:37:50,750 ما الذي لا تريدين أن تفوته؟ 596 00:37:53,250 --> 00:37:54,000 انت 597 00:37:54,000 --> 00:37:55,250 كلمة الرجل هي علاقته 598 00:37:55,250 --> 00:37:56,500 من الصعب التراجع عنه ذات مرة 599 00:37:58,250 --> 00:37:59,750 أنا مجرد امرأة عادية 600 00:37:59,750 --> 00:38:01,000 ليس رجلا عظيما 601 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 لكن الحاسم لو وين 602 00:38:03,500 --> 00:38:05,000 الذي كنت أعرفه من قبل 603 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 لم يكن أبدا 604 00:38:06,500 --> 00:38:07,750 مترددة جدًا 605 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 اللورد هوايانغ 606 00:38:09,750 --> 00:38:11,500 يفهم التلميح دون كلمة 607 00:38:11,500 --> 00:38:13,250 ما كان ليطرح الكثير من الأسئلة أيضا 608 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 بالمناسبة 609 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 هناك شيء آخر 610 00:38:17,500 --> 00:38:18,750 لا يزال لدي انتقام لم يتم حله 611 00:38:18,750 --> 00:38:20,750 مع فصيل الأمير سو 612 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 في يوم من الأيام 613 00:38:22,500 --> 00:38:24,000 أعتزم تسوية تلك النتيجة 614 00:38:25,750 --> 00:38:26,500 كم هذا مصادف 615 00:38:27,750 --> 00:38:29,250 لدي نفس النية 616 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 عزيزي 617 00:38:32,000 --> 00:38:32,750 كم هذا غير اللائق 618 00:38:34,750 --> 00:38:35,750 بدون الشهادة 619 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 إن واصلت ذلك 620 00:38:37,000 --> 00:38:38,750 وجدي يستمعك 621 00:38:41,500 --> 00:38:42,250 لا تهتم 622 00:38:42,750 --> 00:38:43,500 اليوم 623 00:38:44,000 --> 00:38:45,750 كان مدينا لك 624 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 مدين لي؟ 625 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 ماذا تعني؟ 626 00:38:57,750 --> 00:38:59,500 ألم تكن فكرتك 627 00:39:00,750 --> 00:39:02,250 فكرة الأب 628 00:39:03,750 --> 00:39:05,500 هناك هذه اللاعبة الفقيرة 629 00:39:05,500 --> 00:39:06,750 الذي فاز بلعبة 630 00:39:06,750 --> 00:39:08,500 ولكن اضطررت بعد ذلك إلى المطالبة المبالغة كاللورد هوايانغ 631 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 كان جدي يعتزم إخضاعه 632 00:39:11,500 --> 00:39:13,500 لكن لم يتوقع منه أن يأخذ الأمر على محمل الجد 633 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 لكن كل هذا كانت مشاعري الحقيقية 634 00:39:17,500 --> 00:39:18,250 انس الأمر 635 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 أنا دائما هكذا 636 00:39:21,500 --> 00:39:22,750 كانت مفتوحة 637 00:39:23,000 --> 00:39:23,750 لكنني أتساءل 638 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 عندما تواجه المرأة 639 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 سيكون مفتوحا بنفس القدر 640 00:39:27,250 --> 00:39:29,000 لقد كنت دائما مفتوحا 641 00:39:30,000 --> 00:39:31,250 لكن واحدة 642 00:39:31,250 --> 00:39:33,250 يجب أن يكون لطيفا 643 00:39:33,750 --> 00:39:34,500 وإلا قد ينتهي بي المطاف 644 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 مناداتك "عزيزي" دون أن تدرك ذلك 645 00:39:37,500 --> 00:39:38,250 أنت مارقة 646 00:39:40,750 --> 00:39:42,000 حالما توقع الشهادة - 647 00:39:42,000 --> 00:39:43,750 لن أكون مارگا صحيح؟ 648 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 لم لا تسرعي 649 00:39:45,750 --> 00:39:46,750 لديك القصر 650 00:39:46,750 --> 00:39:48,000 أرسل الشهادة 651 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 قبل أن أغير رأيي ؟ 652 00:39:51,000 --> 00:39:53,250 يمكن توقيع ذلك من قبل غوانغكاي 653 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 يمكننا فعل ذلك الآن 654 00:39:56,000 --> 00:39:56,750 كم هذا طفولي 655 00:39:57,500 --> 00:39:59,000 المكاتب مغلقة 656 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 هل أنت خائف؟ 657 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 من الخائف؟ 658 00:40:02,250 --> 00:40:03,000 إذن دعنا نذهب 659 00:40:03,250 --> 00:40:04,000 حسنا 660 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 أنت أولا 661 00:40:06,000 --> 00:40:07,500 لنر إن كنت تستطيع اللحاق بي 662 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 ساقي تؤلمني لا أجرؤ على المحاولة 663 00:40:14,500 --> 00:40:18,500 (مكتب ولاية بيتشو) 664 00:40:21,250 --> 00:40:22,250 ضرب الطبل متأخرا جدا 665 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 لا بد أن هذه حالة خطيرة 666 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 لم يكن الأمر أبدا عاجلا 667 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 منذ أن جئت إلى بيتشو 668 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 أسرع 669 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 من يدرب الطبل في الخارج؟ 670 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 لماذا أنتما الاثنان؟ 671 00:40:41,500 --> 00:40:43,500 (قاعة تشينغجنغ) 672 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 أرأيت؟ ماذا قلت؟ 673 00:40:45,250 --> 00:40:46,250 غوانغكاي 674 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 حسنا 675 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 من المؤكد أن يفتح القاعة 676 00:40:50,750 --> 00:40:52,500 ضرب الطبل في موت الليل 677 00:40:52,750 --> 00:40:54,250 هل لديك مظلمة؟ 678 00:40:55,250 --> 00:40:56,000 ثنائي مثير للجدل 679 00:40:56,500 --> 00:40:57,250 عانيت بما فيه الكفاية 680 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 فضلك القاضي لي من 681 00:41:00,000 --> 00:41:01,250 كن شاهدا 682 00:41:01,250 --> 00:41:02,750 وتصدر شهادة الزواج 683 00:41:08,000 --> 00:41:11,250 (شهادة زواج كوي من زواج ليو) 684 00:41:32,750 --> 00:41:36,000 ل الزهور التي تقع على النهر مرة أخرى 685 00:41:36,000 --> 00:41:38,250 لعكس الموجات الواضحة الحمراء 686 00:41:39,250 --> 00:41:44,000 ل الشرر في الاحتفال ل 687 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 (شهادة زواج) 688 00:41:49,000 --> 00:41:51,500 التأثير في المنزل 689 00:41:52,250 --> 00:41:57,500 ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل 690 00:41:58,000 --> 00:42:04,000 ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى 691 00:42:04,500 --> 00:42:10,250 ل لن أكون مجرد انعكاس في المرآة 692 00:42:11,000 --> 00:42:17,000 يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة 693 00:42:17,500 --> 00:42:20,250 معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة 694 00:42:20,750 --> 00:42:27,500 ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان 695 00:42:28,750 --> 00:42:30,500 انتبه إلى كل شيء 696 00:42:30,750 --> 00:42:33,000 هذه هي أميرة هو يانغ المستقبلية 697 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 إذا كانت ممتلكاتها محشوة أو مدمرة 698 00:42:35,000 --> 00:42:36,500 سأرى أنكم تم بيعها جميعا 699 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 ولا يمكنك تحمل تكاليف ذلك 700 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 هذا كل مهري 701 00:42:39,000 --> 00:42:40,250 من الأب 702 00:42:40,250 --> 00:42:41,500 يمكنك حملها دون قلق 703 00:42:43,250 --> 00:42:44,000 بالفعل 704 00:42:44,250 --> 00:42:46,000 نحن عائلة صغيرة 705 00:42:46,250 --> 00:42:48,000 أخشى أن تستخف بنا 706 00:42:51,250 --> 00:42:52,000 ميانتانغ 707 00:42:52,750 --> 00:42:55,250 أنت عضو في عائلة تشاو 708 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 كزوجة لك 709 00:42:56,750 --> 00:42:58,250 أتمنى لك التوفيق حقا 710 00:42:59,750 --> 00:43:01,500 ولكن أن أكون عمياء 711 00:43:02,250 --> 00:43:04,750 عائلة الملك معقدة 712 00:43:05,000 --> 00:43:06,750 هذا الزواج ليس بين أنداد 713 00:43:07,250 --> 00:43:09,250 أخشى أن تعاني من ذلك في المستقبل 714 00:43:11,000 --> 00:43:12,750 لكن اللورد يعامل السيدة ليو بشكل جيد 715 00:43:13,000 --> 00:43:15,500 الهدايا الخطوبة ملأت الشارع بأكمله 716 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 ماذا تعرف يا امرأة كبيرة السن؟ 717 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 نعم 718 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 ميانتانغ 719 00:43:21,500 --> 00:43:23,000 لا تخدعك 720 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 بما أن الملك يحبك الآن 721 00:43:25,000 --> 00:43:26,250 بمجرد الزواج منه 722 00:43:26,250 --> 00:43:27,750 إذا سئم منك 723 00:43:28,000 --> 00:43:29,750 لن يكون لديك أحد للاعتماد عليه 724 00:43:31,000 --> 00:43:31,750 سأستمتع ببساطة 725 00:43:31,750 --> 00:43:33,250 الأيام السعيدة بينما تستمر 726 00:43:33,500 --> 00:43:34,500 إذا يتعلق الأمر بذلك 727 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 سأعود إلى بيتشو 728 00:43:35,500 --> 00:43:36,750 وإعادة إنشاء عائلتي 729 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 لا يزال لدي عمل المرافقة 730 00:43:39,000 --> 00:43:40,750 سيكون لدي مخرج دائما 731 00:43:42,250 --> 00:43:43,750 لن تعترف بذلك سوى هلا تعترف بذلك؟ 732 00:43:44,250 --> 00:43:47,000 قصر الملك خطير جدًا 733 00:43:47,500 --> 00:43:48,750 ميانتانغ - 734 00:43:49,750 --> 00:43:50,750 شخص من القصر 735 00:43:51,000 --> 00:43:52,250 هنا من أجل مرسوم 54184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.