Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
National Radio and Television Administration
2
00:00:33,250 --> 00:00:36,500
هطول أمطار غزيرة مرة أخرى
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
ل عكس الموجات الواضحة الحمراء ل
4
00:00:39,750 --> 00:00:44,750
ل الشرر في الاحتفال ل
5
00:00:46,250 --> 00:00:49,500
لسنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت
6
00:00:49,500 --> 00:00:52,000
ل التأثير في المنزل
7
00:00:53,000 --> 00:00:58,250
ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل
8
00:00:58,500 --> 00:01:04,750
ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى
9
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
لن أكون مجرد انعكاس في المرآة
10
00:01:11,500 --> 00:01:17,500
ل يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,250
معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة ل
12
00:01:21,250 --> 00:01:28,000
ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان
13
00:01:33,250 --> 00:01:41,000
دانت ا
14
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
د الحلقة ١٣ =
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,250
خاصة مع أخبار الحرب
16
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
أشعر
17
00:01:50,500 --> 00:01:51,750
حتى أكثر
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
غير سهل
19
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
خشية أن نفترق إلى الأبد
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
وعدم التقينا مرة أخرى
21
00:02:04,000 --> 00:02:04,750
لا بد أنه قابل للسخرية
22
00:02:05,500 --> 00:02:06,250
ولكن لحسن الحظ
23
00:02:06,750 --> 00:02:08,250
أنت تفهم
24
00:02:08,250 --> 00:02:09,750
التقلبات والمنعطفات
25
00:02:10,000 --> 00:02:11,750
لهذا السبب يمكننا الجلوس هنا
26
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
في هذه الليل السلمي
27
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
من بين آلاف الأنوار
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
لدينا قوتنا الخاصة
29
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
أشعر بالراحة الآن
30
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
العالم يعرف فقط
31
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
من النبلاء والجنرالات
32
00:02:31,750 --> 00:02:32,500
الذين يضعون حياتهم
33
00:02:33,000 --> 00:02:33,750
والدم
34
00:02:35,250 --> 00:02:36,500
ولكن في أوقات الحرب
35
00:02:36,750 --> 00:02:38,750
هذا هو شكل الأسر العادية
36
00:02:40,000 --> 00:02:40,750
ماذا؟
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
ألست امرأة عادية؟
38
00:02:51,500 --> 00:02:52,250
عزيزي
39
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
هل ترين
40
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
النجوم الثلاثة متوافقة؟
41
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
في يوم من الأيام
42
00:03:00,500 --> 00:03:02,250
عندما يقود اللورد هوايانغ جيشه إلى الخلف
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,750
سيعود من ذلك الاتجاه
44
00:03:08,000 --> 00:03:09,750
لكن ماذا لو لم يفز ؟
45
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
إذا لم يفز
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,250
سيظل يعود من هناك
47
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
لكنه سيتم
48
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
ملتوي في الخيول
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
عائدين على شرف
50
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
لماذا أحتاج إلى معرفة أين سيعود اللورد هوايانغ؟
51
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
أنت على حق
52
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
كل ما أعرفه هو
53
00:03:40,250 --> 00:03:41,750
نحن عائلة مشتركة
54
00:03:41,750 --> 00:03:43,250
قد لا نصل إلى ثروة كبيرة
55
00:03:43,500 --> 00:03:46,000
ولكن على الأقل يمكننا البقاء مع أحباء لنا
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
هذا يكفي
57
00:04:00,500 --> 00:04:01,250
عزيزي
58
00:04:07,000 --> 00:04:08,250
الليلة جميلة
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,750
لقد اخترت أفضل بيت دعارة
60
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
وأفضل المواد
61
00:04:26,500 --> 00:04:28,750
يمكن أن تستمر شهادة الزواج هذه لسنوات عديدة
62
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
كتابتك جيدة
63
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
يجب أن تكتب ذلك
64
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
ما الخطب؟
65
00:04:40,500 --> 00:04:42,750
لم أقرر ماذا أفعل؟
66
00:04:43,500 --> 00:04:45,000
كان لدي شخص ما مسودة لها
67
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
سأقرأها لك
68
00:04:53,500 --> 00:04:55,750
الأصهار المحترمين عائلة تشياو من بيتشو
69
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
تم منح الالتزام
70
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
من الآنسة ميانتانغ وكوي جيو
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
من العاصمة
72
00:05:01,000 --> 00:05:02,750
و
73
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
لدعم واجبات الأسرة
74
00:05:06,250 --> 00:05:08,000
وعمل الأسرة المعيشية
75
00:05:08,250 --> 00:05:10,500
يتم الاحتفاظ بالفضائل الطويلة
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
الاتحاد يتم التعهد به مدى الحياة
77
00:05:13,250 --> 00:05:14,750
مكتوب على هذه الورقة الحمراء
78
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
ملزم بتعهد أوراق الخريف
79
00:05:27,250 --> 00:05:28,000
ما الخطب ؟
80
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
دعيني أحملك للحظة
81
00:05:31,250 --> 00:05:33,000
يمكنك التحمل مدى الحياة
82
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
ل القارب يهجر ل
83
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
إذا كان الأمر كذلك
84
00:05:44,500 --> 00:05:45,750
لن أتمكن من الكتابة
85
00:05:47,500 --> 00:05:49,250
اقرأها لي وسأكتب لها
86
00:05:49,500 --> 00:05:50,250
حسنًا
87
00:05:51,250 --> 00:05:54,000
التحديق بالسبب والأثر ل
88
00:05:55,750 --> 00:05:58,500
أصهار محترمين عائلة تشياو من بيتشو
89
00:05:59,000 --> 00:06:01,250
وافقت على مشاركة الآنسة ميانتانغ
90
00:06:01,250 --> 00:06:03,750
وتسوي جيو من العاصمة
91
00:06:03,750 --> 00:06:10,250
لاختيار الخطأ ؛ بالمزاح والحزن والفراغ والاجتماع ل
92
00:06:10,750 --> 00:06:17,250
الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج
93
00:06:18,250 --> 00:06:23,500
يصعب البقاء رغم ذلك ولكن من السهل أجزاء
94
00:06:23,500 --> 00:06:25,250
(بناء على تعهد)
95
00:06:25,250 --> 00:06:32,250
ل ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم
96
00:06:32,500 --> 00:06:39,250
ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار
97
00:06:40,250 --> 00:06:47,250
(أفضل التمنيات)
98
00:07:01,250 --> 00:07:08,000
دع تلك الغبار والفوضى تسرعان بلا نهاية
99
00:07:08,250 --> 00:07:14,000
دع تلك الغبار والفوضى تذهب إلى ما لا نهاية ل
100
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
آسف
101
00:07:15,750 --> 00:07:22,750
ا في حياتي هذه أمنيتي هي إلى السماء الشاسعة : هناك المزيد الكثير
102
00:07:24,500 --> 00:07:31,250
الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج ل
103
00:07:32,000 --> 00:07:39,000
يصعب البقاء لكن يسهل جزؤها ؛ عبور مياه الينابيع ومحاولات الخريف
104
00:07:39,000 --> 00:07:46,000
كوبان تحت ضوء القمر أشلاء الحب مثل النجوم
105
00:07:46,250 --> 00:07:53,250
ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار
106
00:08:08,000 --> 00:08:14,250
ل إذا لم يكن للسفر بعيدا رؤية الغيوم والثلوج
107
00:08:15,000 --> 00:08:18,750
لا أستطيع أن أشرب معك وأشعر بالفصل ل
108
00:08:18,750 --> 00:08:22,000
ل بعد الاستمتاع بزهور الينابيع نحن نتنياهو عبر القمر الخريف
109
00:08:22,250 --> 00:08:29,000
زوجان تحت ضوء القمر يمكن أن يبقا معا ل
110
00:08:29,500 --> 00:08:36,250
ل تدفق الوقت بينما نحلم خلال أربعة فصول ل
111
00:08:36,500 --> 00:08:43,000
ل أتمنى أن أتنقل معك إلى الأبد
112
00:08:45,250 --> 00:08:49,250
ل سنة بعد سنة 8
113
00:09:08,250 --> 00:09:11,250
(رسالة الطلاق)
114
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
أنا تسوي جيو من العاصمة
115
00:09:14,000 --> 00:09:16,250
زوجتي ليو ميانتانغ وأنا
116
00:09:16,500 --> 00:09:18,750
(رسالة الطلاق) متحدتان في الزواج
117
00:09:18,750 --> 00:09:20,250
مع الحب العميق
118
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
والحب العميق
119
00:09:22,750 --> 00:09:25,500
ولكن الآن مع احتدام الحرب
120
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
البلد في حالة اضطراب
121
00:09:27,000 --> 00:09:29,750
كرجل قادر على الحركة
122
00:09:29,750 --> 00:09:31,500
يجب أن أحزن على مشاق الشعب
123
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
وتحمل معاناة الأمة
124
00:09:35,250 --> 00:09:38,000
رغم أنني ولدت تاجر لن أتنصل من الواجب
125
00:09:38,500 --> 00:09:42,000
ولا أتجنب المسؤولية بسبب الوضع المتدني
126
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
ليست لدي طموحات كبيرة
127
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
ولكن يجب أن أتبع مثال عدد لا يحصى من رجال تشينتشو
128
00:09:48,000 --> 00:09:49,750
وتقديم الخدمات لبلدي بحياتي
129
00:09:49,750 --> 00:09:51,500
حتى لو كان يعني الموت مائة مرة
130
00:09:54,250 --> 00:09:55,750
عندما تقرأ هذه الرسالة
131
00:09:57,000 --> 00:09:59,500
سأكون قد ذهبت إلى الشمال مع جيش تشينتشو
132
00:09:59,750 --> 00:10:02,500
الحياة أو الموت غير مؤكدة
133
00:10:03,500 --> 00:10:06,500
أخشى على حزنك
134
00:10:06,750 --> 00:10:08,500
وأن شبابك سوف يُهدر
135
00:10:09,750 --> 00:10:12,750
لذلك أكتب رسالة الطلاق هذه
136
00:10:13,250 --> 00:10:14,500
الممتلكات
جميع
137
00:10:14,750 --> 00:10:16,000
والنقود
138
00:10:16,000 --> 00:10:17,250
سأترك لك
139
00:10:18,250 --> 00:10:20,000
آمل أن يعود ميانتانغ
140
00:10:20,250 --> 00:10:21,500
إلى بيتشو مع الخدم
141
00:10:21,750 --> 00:10:23,250
وعيش حياة سلمية
142
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
بعد ذلك
143
00:10:26,250 --> 00:10:27,500
أنت حرة في الزواج مرة أخرى
144
00:10:28,000 --> 00:10:29,750
لن تكون هناك نزاعات
145
00:10:36,250 --> 00:10:38,000
(جينتشن تاي)
146
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
كيف هو وجهي؟
147
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
لا تتعجلوا
148
00:10:42,750 --> 00:10:44,000
حسنًا هذا يكفي
149
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
هذه المرة رائحة العشبية قوية جدا
150
00:10:46,750 --> 00:10:47,500
بنغلان
151
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
تذكري
152
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
المشي ببطء بعد ذلك
153
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
يفترض بك أن تكوني مريضة طريح الفراش
154
00:10:53,250 --> 00:10:54,750
- لا تتوتري - انتظر
155
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
- لقد وصلا
- كيف الحال ؟
156
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
جميلة جدًا
157
00:10:59,500 --> 00:11:00,250
اذهبي أنت
158
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
- هيا بنا
- حسنا
159
00:11:06,750 --> 00:11:08,250
قبل الفجر
160
00:11:08,250 --> 00:11:10,250
كان اللورد قد بدأ بالفعل
161
00:11:10,500 --> 00:11:11,250
عد الجميع
162
00:11:12,250 --> 00:11:13,500
هل غادر اللورد؟
163
00:11:13,500 --> 00:11:14,750
نعم عد
164
00:11:21,000 --> 00:11:21,750
ماذا حدث؟
165
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
سيدتي
166
00:11:35,750 --> 00:11:37,000
المعلم
167
00:11:37,000 --> 00:11:38,750
لا يزال يهتم بك
168
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
كل الذهب والفضة
169
00:11:40,500 --> 00:11:41,750
والممتلكات
170
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
يمكن أن يغادر وراءه
171
00:11:42,750 --> 00:11:43,500
تركها
172
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
لك
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
ناني لي
174
00:11:53,500 --> 00:11:54,750
أحضر العقود
175
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
من فانغشي وبيساو
176
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
أفرج عنهم
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,250
مورو
178
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
اذهب واشتري
179
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
بعض الحبل والخيط
180
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
أشرطة مسطحة وأشرطة للنسج
181
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
والحبال السميكة
182
00:12:05,500 --> 00:12:06,250
هذه ضرورية
183
00:12:07,000 --> 00:12:07,750
سيدتي
184
00:12:08,250 --> 00:12:09,250
هل أنت؟
185
00:12:09,500 --> 00:12:10,750
ألم يرغب بي أن أغادر؟
186
00:12:11,000 --> 00:12:12,250
بما أنني لن أعود
187
00:12:12,500 --> 00:12:13,750
سآخذ كل ما أستطيع
188
00:12:14,750 --> 00:12:16,250
السيدة ليو خدعت لك
189
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
لماذا تذهب للعثور عليها مرة أخرى؟
190
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
تدعي أنها صديقتي
191
00:12:20,750 --> 00:12:22,000
لا يمكنني أن أدع هذا يسير هكذا
192
00:12:22,500 --> 00:12:24,250
يجب أن أسمع منها
193
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
لماذا تضافرت معي
194
00:12:27,250 --> 00:12:34,250
(قصر تشاوي)
195
00:12:50,750 --> 00:12:51,500
الآنسة هو
196
00:12:52,250 --> 00:12:53,250
این سیدتی؟
197
00:12:56,500 --> 00:12:59,250
سيدتي
198
00:13:05,500 --> 00:13:06,250
نان لي
199
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
سيدتي
200
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
ني لي
201
00:13:16,750 --> 00:13:17,500
این هم؟
202
00:13:30,000 --> 00:13:30,750
سيدي
203
00:13:30,750 --> 00:13:32,750
القوات كانت تتظاهر لمدة أيام
204
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
يبدو الجنود غائبين
205
00:13:35,500 --> 00:13:37,250
هل يجب أن نمعسكر هنا؟
206
00:13:37,250 --> 00:13:37,750
لا
207
00:13:39,000 --> 00:13:40,250
لقد أمرتنا المحكمة ببلوغ
208
00:13:40,750 --> 00:13:42,000
جينجيا في غضون الشهر
ممر
209
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
هذا يعني
210
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
يجب أن يغطي مساحة خمسين ميلا في اليوم
211
00:13:45,250 --> 00:13:46,500
إذا كنت متسامحا
212
00:13:47,000 --> 00:13:48,250
لن أؤذيك سوى
213
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
سيدي
214
00:13:49,500 --> 00:13:50,250
قم بتمرير الأمر
215
00:13:50,750 --> 00:13:51,500
لمواصلة السير
216
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
أي تأخير سيعاقب عليه القانون العسكري
217
00:13:55,750 --> 00:13:56,500
نعم
218
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
سيدي
219
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
سيدي سيدتي
220
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
- ما هو الخطأ؟
- سيدتي بخير
221
00:14:07,000 --> 00:14:08,250
بعد تلقي الرسالة
222
00:14:08,500 --> 00:14:10,250
ثم رفضت فانغسي وبيساو
223
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
ثم طلبت مني شراء بعض اللوازم
224
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
عندما عدت
225
00:14:13,250 --> 00:14:14,500
ورحل
226
00:14:14,750 --> 00:14:16,250
ترك باني لي رسالة للحراس
227
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
قالت إن السيدة لا تستطيع الانتظار
228
00:14:18,250 --> 00:14:20,250
تركت معها ومع المال
229
00:14:21,750 --> 00:14:22,500
كن مطمئنا
230
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
حسب طلباتك
231
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
فان هو والرفاق يتابعونها
232
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
لا شيء آخر؟
233
00:14:32,250 --> 00:14:33,000
أي شيء آخر؟
234
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
هل تقصد؟
الزواج ؟
235
00:14:34,750 --> 00:14:35,750
التربية ؟
236
00:14:36,750 --> 00:14:38,250
الرعب والشتم؟
237
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
هكذا بماذا تفكر؟
238
00:14:42,000 --> 00:14:42,750
لا شيء
239
00:14:43,250 --> 00:14:44,000
بعد تلقيه
240
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
تعامل معها بهدوء
241
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
دون أي جلبة
242
00:14:50,000 --> 00:14:52,750
ركز على أخذ المال
243
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
تماما كما توقعت
244
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
لم تتظاهر حتى
245
00:14:57,500 --> 00:14:58,250
للبكاء؟
246
00:14:59,500 --> 00:15:00,000
لا
247
00:15:04,500 --> 00:15:06,250
سيدي أكهن
248
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
فيما يلي
249
00:15:08,000 --> 00:15:09,500
نصيحة رسالتك
250
00:15:09,500 --> 00:15:11,000
للعودة إلى عائلتها للعيش الكريم
251
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
يجب أن تكون سعيدا
252
00:15:12,750 --> 00:15:14,000
فقد العبء
253
00:15:14,000 --> 00:15:14,750
نعم
254
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
G
سعيد
255
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
إنها مثل بقية النساء
256
00:15:20,000 --> 00:15:21,500
معرفة كيف تتكيف
257
00:15:21,500 --> 00:15:22,750
والعيش بسلام
258
00:15:23,500 --> 00:15:24,250
جيد جدا
259
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
فليتحرك الجميع
260
00:15:30,500 --> 00:15:31,250
نعم
261
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
ذلك صاحب المتجر
262
00:15:48,500 --> 00:15:50,000
قادر ولطيف
263
00:15:50,500 --> 00:15:51,750
لقد نصح لي فقط
264
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
إلى أين تغير الخيول
265
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
وتناول العشاء
266
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
بعد عبور حدود الدولة
267
00:15:55,750 --> 00:15:57,250
ستكون جبال قاحلة
268
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
الشمال الغربي بارد
269
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
ناني لي اعتني بنفسك
270
00:16:02,250 --> 00:16:03,000
سيدتي
271
00:16:03,750 --> 00:16:04,500
إذن
272
00:16:05,250 --> 00:16:07,000
إلى أين نحن ذاهبون؟
273
00:16:09,500 --> 00:16:10,250
إلى شيتشو
274
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
المتابعة جيش اللورد هوايانغ
275
00:16:32,250 --> 00:16:36,750
غادر ليو لينغوان مع خدميها إلى شيتشو)
276
00:16:40,250 --> 00:16:41,750
لقد ذهبت إلى شيتشو؟
277
00:16:43,750 --> 00:16:46,000
تسوي شينغ تشو يجب أن يكون لديها بعض المهارات
278
00:16:47,500 --> 00:16:50,000
لجعلها مخلصة جدا
279
00:16:52,000 --> 00:16:54,250
بالنظر إلى ما أعرفه عن ليو مينغتانغ
280
00:16:55,000 --> 00:16:57,250
لن تكون مخلصة جدا
281
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
تقصد أنها تعرف شيئا
282
00:17:02,250 --> 00:17:03,500
تريد تغيير معلمها؟
283
00:17:04,500 --> 00:17:05,750
كل ما أعرفه هو
284
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
ليو مينغتانغ تريد أن تسوي شينغ تشو
285
00:17:09,000 --> 00:17:10,250
حتى الموت
286
00:17:11,250 --> 00:17:13,750
الآن هو أفضل وقت للإمساك بها
287
00:17:27,500 --> 00:17:35,250
(شيتشو)
288
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
ثاني لي هل أنت بخير؟
289
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
- أنا بخير
- سيدتي -
290
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
شيء ما على الطريق
291
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
أنا سأتحرك منه
292
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
بالطبع
293
00:18:00,750 --> 00:18:01,500
سيدتي
294
00:18:02,000 --> 00:18:02,750
قطاع الطرق
295
00:18:06,750 --> 00:18:07,500
هيا
296
00:18:07,750 --> 00:18:09,000
النجدة
297
00:18:17,000 --> 00:18:18,750
سيدتي شكرا السماء
298
00:18:18,750 --> 00:18:20,500
هؤلاء الأبطال الذين ينقذوننا
299
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
سيدتي لا يمكنك الذهاب
300
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
قطاع الطرق
301
00:19:14,250 --> 00:19:15,500
مقيدة بالفعل
302
00:19:15,750 --> 00:19:16,500
جيد
303
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
شكرا لكم أيها الأبطال على مساعدتكم
304
00:19:20,750 --> 00:19:22,500
هل لي أن أعرف اسمك؟
305
00:19:23,000 --> 00:19:23,750
لا
306
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
سيدتي
307
00:19:25,500 --> 00:19:26,750
لقد أنقذت شجاعتك اليوم
308
00:19:26,750 --> 00:19:27,500
لا حاجة لشكري
309
00:19:27,750 --> 00:19:28,500
سيدتي؟
310
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
سيدي
311
00:19:32,250 --> 00:19:33,750
هل التقينا من قبل؟
312
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
أنا
313
00:19:44,750 --> 00:19:46,000
فان هو
314
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
أيضا من تشينتشو
315
00:19:48,500 --> 00:19:50,750
التقينا من قبل
316
00:19:52,500 --> 00:19:54,000
سيدتي
317
00:19:54,500 --> 00:19:56,250
في بلدة لينغوان
318
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
بالنهر
319
00:19:58,250 --> 00:20:01,250
كنت تركضين
320
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
- متجر الخزف
- متجر الخزف
321
00:20:04,250 --> 00:20:05,500
نحن ثلاثة إخوة
322
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
كانوا يتابعون الجيش
323
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
بنية الانضمام للقتال
324
00:20:09,000 --> 00:20:10,250
ولكن على غير المتوقع
325
00:20:10,500 --> 00:20:11,750
وجدناك في محنة
326
00:20:12,000 --> 00:20:13,250
كزملاء في البلدات
327
00:20:13,250 --> 00:20:14,500
كان واجبنا هو المساعدة
328
00:20:15,500 --> 00:20:16,250
لم نكن نتوقع
329
00:20:17,250 --> 00:20:19,000
أن ينتهي به المطاف في حالة آسفة كهذه
330
00:20:21,000 --> 00:20:22,750
هؤلاء هم إخوتي
331
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
هو تينغ
332
00:20:25,500 --> 00:20:26,250
وينغ زاي
333
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
فهمت
334
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
أنا آسف حقا
335
00:20:31,750 --> 00:20:34,250
للتسبب في إصاباتك
336
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
لا بأس
337
00:20:37,750 --> 00:20:38,500
نان لي
338
00:20:38,500 --> 00:20:40,250
وأحصل على بعض نبيذ الأرز واللحم المجفف
339
00:20:40,250 --> 00:20:41,500
شكر ومكافأة هؤلاء الأبطال
340
00:20:42,250 --> 00:20:43,000
نعم
341
00:20:43,500 --> 00:20:44,250
شكرا لك يا سيدتي
342
00:20:45,250 --> 00:20:46,000
سيدتي
343
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
ماذا يجب أن نفعل مع قطاع الطرق الاثنين؟
344
00:20:56,750 --> 00:20:57,500
حسنا
345
00:20:57,500 --> 00:20:58,750
سمعت حبيبات تبحر في مكان قريب
346
00:20:59,500 --> 00:21:01,250
اقطعيها وأطعمها
347
00:21:01,750 --> 00:21:03,000
إلى الذئاب
348
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
نعم
349
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
أوه نان لي
350
00:21:09,250 --> 00:21:11,250
حرارة بعض المرهم
351
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
الرحلة طويلة
352
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
معصمي
353
00:21:13,500 --> 00:21:14,750
يحتاج إلى الشفاء بسرعة
354
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
نعم
355
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
سيدي
356
00:21:49,500 --> 00:21:50,250
ما الأمر؟
357
00:21:50,750 --> 00:21:52,500
سيدي كان هناك
358
00:21:52,500 --> 00:21:54,000
عربة مشبوهة تبعنا
359
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
أظن أنهما جاسوسان
360
00:21:56,000 --> 00:21:57,250
لذلك تم القبض عليهم
361
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
واستجوابهم
362
00:21:59,250 --> 00:22:00,500
إذا كان يشكل تهديدا
363
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
قم بإعدامه على الفور
364
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
لقد فعلت ذلك
365
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
لكن هؤلاء الناس
366
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
كانوا شرسين
367
00:22:05,750 --> 00:22:07,250
خاصة امرأة كبيرة الخطورة
368
00:22:07,500 --> 00:22:08,750
التي قالت إنها تعرفك
369
00:22:08,750 --> 00:22:10,000
وكان يبحث عن السيد تسوي جيو
370
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
من كان معها غيري؟
371
00:22:16,750 --> 00:22:18,250
امرأة ترتدي ملابس رجل ومزارب
372
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
وثلاثة رجال
373
00:22:19,500 --> 00:22:21,250
بدعوى أنهم يريدون الانضمام إلى الجيش
374
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
أحدهم مصاب بجروح خطيرة
375
00:22:22,750 --> 00:22:24,750
الجنون والفوضى المطلقة
376
00:22:25,750 --> 00:22:27,000
تابع الجيش هكذا
377
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
ما الذي يفكرون فيه؟
378
00:22:29,750 --> 00:22:30,500
مفهوم
379
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
نعم
380
00:22:32,250 --> 00:22:32,750
- هوانغ غي
- نعم
381
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
ابحث لي عن مجموعة
382
00:22:37,250 --> 00:22:38,500
من درع الجنود العاديين
383
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
حافظ على الهدوء
384
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
هيا
385
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
ساعدني قليلا
386
00:22:49,000 --> 00:22:49,750
سيدتي
387
00:22:50,500 --> 00:22:52,000
تناول بعض الطعام أولا
388
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
هل أنت أفضل ؟
389
00:23:03,250 --> 00:23:04,000
نعم
390
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
يمكنني تدبر أمري
391
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
تناول شيئا
392
00:23:09,000 --> 00:23:09,750
شكرًا لك يا سيدتي
393
00:24:38,750 --> 00:24:41,250
هل تظن أنك اللورد هوايانغ ؟
394
00:24:42,250 --> 00:24:43,500
أراد أن يكون مثيرًا
395
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
يكتب رسالة لإلغاء الخطوبة
396
00:24:46,750 --> 00:24:48,000
لبعض المثل الأعلى السامي :
397
00:24:48,000 --> 00:24:49,250
أحل سمعته
هذا من
398
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
لكنك عامة الناس لماذا يقتدي بك
399
00:24:51,500 --> 00:24:52,750
وكتابة رسالة طلاق؟
400
00:24:53,750 --> 00:24:55,500
اترك للجيش دون كلمة
401
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
هل فكرت في الأمر؟
402
00:24:58,250 --> 00:24:59,750
حتى في المقدمة
403
00:24:59,750 --> 00:25:01,500
لن يفتقر اللورد إلى النساء
404
00:25:02,500 --> 00:25:03,750
عندما يعود
405
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
ستكون رتبته أعلى
406
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
والثروات والملابس الجميلة
407
00:25:07,500 --> 00:25:08,750
لكنك في لحظة اندفاع
408
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
طلقت زوجتك
409
00:25:10,500 --> 00:25:12,000
وأعطيتم أموالك
410
00:25:12,000 --> 00:25:13,500
هل تعتقد أن الناس ويثني عليك
411
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
على تقديم التضحيات؟
412
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
هل دفعك الكتب إلى الغضب؟
413
00:25:20,750 --> 00:25:22,500
إذا كنت ترغب حقا في خدمة البلاد
414
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
وتحقيق طموحاتك
415
00:25:26,250 --> 00:25:28,000
ناقشي الأمر معي بشكل صحيح
416
00:25:28,000 --> 00:25:29,250
هل سأمنعك من ذلك؟
417
00:25:32,500 --> 00:25:33,750
إذا مت في معركة
418
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
سأعيدك إلى المنزل لا يهم مدى المسافة
419
00:25:40,500 --> 00:25:42,750
لكنك كتبت رسالة لإقصائي
420
00:25:45,250 --> 00:25:46,750
هل تريني
421
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
كمجرد أنانية
422
00:25:49,000 --> 00:25:50,500
امرأة جنونة؟
423
00:25:59,000 --> 00:26:00,500
من طلب منك كتابة رسالة طلاق؟
424
00:26:00,750 --> 00:26:02,000
من طلب منك كتابة ذلك؟
425
00:26:28,250 --> 00:26:30,750
كنت مخطئًا
426
00:26:33,000 --> 00:26:34,250
كل هذا خطأي
427
00:26:42,000 --> 00:26:43,500
لا بد أنها كانت مستهدفة
428
00:26:44,000 --> 00:26:45,750
بمجرد أن غادرت بلدة لينغوان
429
00:26:46,250 --> 00:26:48,500
بدا أنهم يعرفون
430
00:26:48,750 --> 00:26:50,500
أن السيدة كانت تطاردك
431
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
نصبوا كمينا
432
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
على الطريق الضروري
433
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
إنه عدم كفاءتي
434
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
الذي يعرض السيدة للخطر
435
00:26:58,000 --> 00:26:58,750
أرجوك يا ملك
436
00:27:01,500 --> 00:27:02,750
أرجوك عاقبني
437
00:27:11,250 --> 00:27:13,000
عندما تم الإيقاع بنا في الجبال
438
00:27:13,000 --> 00:27:15,750
رأيت السيدة السيد فان أصيب بجروح خطيرة
439
00:27:16,000 --> 00:27:17,750
أعرته خزانتها
440
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
لإبقائه دافئًا
441
00:27:20,500 --> 00:27:23,000
على الرغم من البرد
442
00:27:23,250 --> 00:27:25,500
رفضت أن ترتدي تلك الحساء
443
00:27:28,750 --> 00:27:30,250
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟
444
00:27:30,500 --> 00:27:31,250
لماذا تخلعه؟
445
00:27:33,500 --> 00:27:34,750
ارتديه فحسب
446
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
لذلك القاتل
447
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
كانت تخضع له
448
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
أنقذتها أيضا
449
00:27:44,250 --> 00:27:45,000
نعم
450
00:27:47,250 --> 00:27:48,000
العثور على طبيب
451
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
لعلاج جراحه
452
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
نعم
453
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
اذهب للراحة
454
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
فلتلقوا العلاج
455
00:28:18,000 --> 00:28:18,750
شكرًا لك يا ملك
456
00:28:47,500 --> 00:28:48,750
أنا اللورد هوايانغ
457
00:28:49,250 --> 00:28:50,000
لقد ولدت
458
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
لتحقيق السلام في الأرض
459
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
أنا مسؤول
460
00:28:53,250 --> 00:28:54,000
لبلدي
461
00:28:54,500 --> 00:28:55,250
من أي حق لديّ
462
00:28:55,250 --> 00:28:56,500
للحديث عن الحب؟
463
00:28:56,750 --> 00:28:58,500
لا يمكنني قضاء حياتي معها فقط
464
00:28:58,750 --> 00:29:00,000
لن أعدها بذلك
465
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
في النهاية هذه مجرد لعبة
466
00:29:03,750 --> 00:29:04,500
عندما
تنتهي ا
اللعبة
467
00:29:05,000 --> 00:29:05,750
من سيأخذ
468
00:29:06,000 --> 00:29:07,250
القطع ؟
469
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
هل تخطط للوقوف هناك طوال الليل؟
470
00:29:20,000 --> 00:29:22,750
أردت فقط أن أتحقق إن كنت بخير
471
00:29:25,250 --> 00:29:26,750
إن كنت بخير سأغادر
472
00:29:30,500 --> 00:29:31,750
لماذا لا تغادرين؟
473
00:29:33,500 --> 00:29:35,000
أردت أن أخبرك
474
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
بعد الرحلة الطويلة
475
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
يجب أن تكون متعبا
476
00:29:47,000 --> 00:29:47,750
لقد نسيت
477
00:29:48,250 --> 00:29:49,750
تدير عائلتي وكالة لمرافقة
478
00:29:50,500 --> 00:29:52,250
السفر أمر شائع
479
00:29:56,000 --> 00:29:57,250
حققت الجدارة قبل أيام
480
00:29:58,500 --> 00:29:59,750
عينني الجنرال
481
00:30:01,000 --> 00:30:02,500
في فرقة الدورية
482
00:30:03,500 --> 00:30:04,750
لقد رقيني أيضا إلى قرن من الزمان
483
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
هذه أخبار جيدة
484
00:30:09,000 --> 00:30:10,250
بما أنك تمت ترقيتك
485
00:30:11,500 --> 00:30:13,500
يجب أن تعود قريبًا
486
00:30:13,750 --> 00:30:15,000
لذلك لا تعاقب
487
00:30:15,000 --> 00:30:16,250
بسببي
488
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
سيكون أبرد بينما نتجه إلى الغرب
489
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
يجب أن تستمري في الدفء أيضًا
490
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
تبدو مهترئا
491
00:30:41,500 --> 00:30:42,750
المسيرة صعبة
492
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
يجب أن ترتاح
493
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
أنا بخير
494
00:30:48,500 --> 00:30:51,250
غدا دع المرؤوس يتبع الجيش
495
00:30:51,250 --> 00:30:52,500
بعد الوصول إلى ممر جينجيا
496
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
سأجد قرية مجاورة
497
00:30:54,750 --> 00:30:56,000
للراحة
498
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
حسنًا
499
00:31:04,250 --> 00:31:05,000
عزيزي
500
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
أنا
501
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
يدي تؤلمني
502
00:31:44,500 --> 00:31:46,750
(إنه قصر)
503
00:32:06,750 --> 00:32:07,750
هذا الرجل
504
00:32:10,000 --> 00:32:11,750
عامل هو تشن في ذلك اليوم
505
00:32:12,250 --> 00:32:13,000
حيح
صد
506
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
لماذا هو هنا مرة أخرى؟
507
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
هل تشن مريضة مجددًا؟
508
00:32:17,000 --> 00:32:18,250
ليست مريضة
509
00:32:18,250 --> 00:32:20,000
ذهبت باكرًا مع المعلم إلى المتجر
510
00:32:22,000 --> 00:32:24,750
بالنظر إلى الفجور
511
00:32:26,500 --> 00:32:28,250
يجب أن يكون متورطا مع تلك الفتاة
512
00:32:37,000 --> 00:32:38,750
و
513
00:32:41,750 --> 00:32:42,500
أرجوك
514
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
من أنت؟
515
00:32:53,750 --> 00:32:55,000
هل أنت طبيب؟
516
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
نعم
517
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
في علاج النساء؟
518
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
إذا كان لديك أي أمراض خاصة
519
00:33:02,500 --> 00:33:04,000
أنا
- هراء
520
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
بالفعل أنت تافهة وضحلة
521
00:33:12,500 --> 00:33:13,000
- شخص ما
- نعم
522
00:33:13,000 --> 00:33:14,750
ماذا تفعل ؟
523
00:33:15,000 --> 00:33:15,750
أنا هنا
524
00:33:16,000 --> 00:33:17,750
المناقشة شيء مع
معلمك
525
00:33:18,000 --> 00:33:19,250
لدي مسائل عاجلة
526
00:33:19,250 --> 00:33:20,000
اصمت
527
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
لماذا تفعل هذا مرة أخرى؟
528
00:33:28,750 --> 00:33:31,750
قطاع هذا
529
00:33:31,750 --> 00:33:33,250
طبيب مرموق نظف
530
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
وإرساله إلى غرفة هي تشين
531
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
نعم
- لا
532
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
ماذا تفعل ؟
533
00:33:38,500 --> 00:33:39,750
اتركني
534
00:33:39,750 --> 00:33:43,000
(إنه قصر)
535
00:33:48,000 --> 00:33:48,750
معلمي
536
00:33:48,750 --> 00:33:49,750
هذا أمر خطير يا معلمي
537
00:33:51,250 --> 00:33:53,000
معلمي شيء خاطئ
538
00:33:53,250 --> 00:33:54,750
ما الذعر ؟
539
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
لقد حدث شيء فظيع في المنزل
540
00:34:06,250 --> 00:34:07,000
أبي
541
00:34:07,000 --> 00:34:08,250
انظري إلى هذا
542
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
أليس هذا سوء
الحظ للأسرة؟
543
00:34:10,250 --> 00:34:11,500
لقد فعل تشن
544
00:34:11,500 --> 00:34:12,750
شيء مخز جدا
545
00:34:12,750 --> 00:34:14,750
وأنت مخزية
546
00:34:15,750 --> 00:34:17,750
لم يمض وقت طويل على مغادرتك
547
00:34:18,000 --> 00:34:20,250
هذا المنحرف الذي واجهه النفط
548
00:34:20,250 --> 00:34:22,000
تسللت إلى المنزل
549
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
المقابلة خه جين
550
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
أنت تتفوه بالهراء
551
00:34:29,000 --> 00:34:30,250
هل تريد الضرب؟
552
00:34:34,750 --> 00:34:36,000
عدت أخيرا
553
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
كنت أنتظر
554
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
يا لسوء الحظ
555
00:34:40,250 --> 00:34:42,000
كم هو مؤسف
556
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
أيها الأب
557
00:34:43,250 --> 00:34:44,250
هل جننت من القلق ؟
558
00:34:44,250 --> 00:34:45,750
يا لك من أحمق
559
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
لا تهتموا به
560
00:34:49,750 --> 00:34:51,000
فك وثاقي أولا
561
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
تشين
562
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
اطلب من الملك
563
00:35:04,750 --> 00:35:06,000
اطلبي منه تجنيب عائلتنا
564
00:35:07,000 --> 00:35:07,750
بسرعة
565
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
اللورد ؟
566
00:35:18,750 --> 00:35:20,500
د إنه - إنه
- الآنسة هو
567
00:35:21,500 --> 00:35:22,750
هل عائلتك؟
568
00:35:23,250 --> 00:35:25,000
جميعا تود أن تفعل هذا؟
569
00:35:26,250 --> 00:35:28,250
هل تحبون جميعًا إلزام الناس وإسكاتهم؟
570
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
هذه هي المرة الثانية
571
00:35:38,250 --> 00:35:40,000
ليكون طبيبا في عائلة كوي
572
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
يجب أن يكون للمرء مركز لا يمكن تصوره
573
00:35:43,250 --> 00:35:44,500
لكن المهارات الطبية
574
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
هي أدنى بكثير
575
00:35:46,500 --> 00:35:48,000
السيدة كوي عهدت بها
576
00:35:48,250 --> 00:35:49,500
للشخص الخطأ
577
00:35:54,250 --> 00:35:55,000
بالفعل
578
00:35:55,250 --> 00:35:56,750
أنا لست ماهرة في الطب
579
00:35:57,000 --> 00:35:58,750
لم يكن آخر حادث خطأك
580
00:35:59,500 --> 00:36:00,250
انتهى الأمر الآن
581
00:36:01,500 --> 00:36:02,500
ألا أنتم جميعا
582
00:36:03,000 --> 00:36:05,250
أدركت أن هذا ملك؟
583
00:36:07,000 --> 00:36:07,500
لا
584
00:36:07,750 --> 00:36:09,500
أيها الآب إنه خطأك
585
00:36:09,750 --> 00:36:11,500
إذا كنت قد أدخلتنا
586
00:36:11,500 --> 00:36:13,250
على شخصيات تشينتشو
587
00:36:13,500 --> 00:36:14,750
لم نكون قد أسأت
588
00:36:14,750 --> 00:36:16,000
اللورد اليوم
589
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
طفل غير بني
590
00:36:17,750 --> 00:36:19,250
اعتذري بسرعة
591
00:36:21,500 --> 00:36:23,250
سيدي
592
00:36:24,500 --> 00:36:25,250
كنت مخطئا
593
00:36:25,500 --> 00:36:26,250
سيدي
594
00:36:26,250 --> 00:36:27,500
ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك
595
00:36:28,250 --> 00:36:29,500
سيدي أعترف بخطأي
596
00:36:29,750 --> 00:36:31,250
أرجوك أنقذ عائلتنا
597
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
أنا أكره لك هنا
598
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
حسنا حسنا
599
00:36:36,500 --> 00:36:38,000
أنا لا أرتدي رقبتي الرسمية
600
00:36:38,500 --> 00:36:39,750
عاملني
601
00:36:39,750 --> 00:36:41,000
كطبيب عادي
602
00:36:42,500 --> 00:36:45,000
من أجل الآنسة إنه
603
00:36:45,000 --> 00:36:46,500
سأغفر لك اليوم
604
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
شكرا لك يا سيدي
605
00:36:51,500 --> 00:36:52,250
السيد هي
606
00:36:53,000 --> 00:36:54,250
أود أن أتكلم على انفراد
607
00:36:54,250 --> 00:36:55,500
مع الآنسة هو
608
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
سنناقش الأمر معك لاحقا
609
00:36:57,250 --> 00:36:58,750
حول سبب مجيئي إلى هنا
610
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
حسنا حسنا
611
00:37:00,250 --> 00:37:01,000
أرجوك
612
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
لا أفعل يا أبي
613
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
يمكنك التنفس لاحقًا
614
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
في الحقيقة
615
00:37:32,250 --> 00:37:33,750
هذا شيء
ء حيد
616
00:37:34,500 --> 00:37:35,750
ء الجيد؟
ما
الشيء ا
617
00:37:37,250 --> 00:37:38,750
لقد أسأت اللورد تشنان
618
00:37:40,250 --> 00:37:43,750
سيتعين على عائلتنا أن تدفع ثمن ذلك
619
00:37:44,500 --> 00:37:45,250
أبي
620
00:37:45,250 --> 00:37:46,000
أنت
621
00:37:46,500 --> 00:37:47,250
أيها الأب
622
00:37:47,500 --> 00:37:49,250
أنت مشوشة حقا
623
00:37:49,750 --> 00:37:51,000
ألا ترين؟
624
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
هو
625
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
مهتم
626
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
بأختنا الصغرى
627
00:37:58,000 --> 00:37:59,500
هل هو هنا لرؤيتك؟
628
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
لا
629
00:38:00,500 --> 00:38:02,750
جاء ليجد أختي الجيدة
630
00:38:04,750 --> 00:38:06,000
هل تقصد أنه
631
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
إنه مهتم بزواجنا؟
632
00:38:08,750 --> 00:38:10,500
كيف يمكن أن يكون هذا؟
633
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
عائلتنا كانت
634
00:38:12,750 --> 00:38:14,000
في العمل لأجيال
635
00:38:14,750 --> 00:38:16,000
ومركزنا بعيد
636
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
بعيدا عن مركز الملك
637
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
علاوة على ذلك
638
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
ألم يكن اللورد
639
00:38:19,750 --> 00:38:22,000
لديك تعامل مع الأميرة لين آن؟
640
00:38:22,250 --> 00:38:23,000
ماذا حدث؟
641
00:38:23,750 --> 00:38:24,500
نعم
642
00:38:24,750 --> 00:38:25,750
كان من المفترض به
643
00:38:25,750 --> 00:38:26,500
للزواج من الأميرة
644
00:38:27,250 --> 00:38:29,250
ولكن قبل الزواج
645
00:38:29,250 --> 00:38:30,500
فسخت الخطوبة
646
00:38:30,750 --> 00:38:32,500
زعم جانب اللورد أن اللورد
647
00:38:32,500 --> 00:38:34,250
فسخ الخطوبة
648
00:38:34,250 --> 00:38:36,000
لكن الجميع يعرف
649
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
بهذه الفضيحة
650
00:38:38,500 --> 00:38:39,750
بعد مثل هذه الفضائح الكبيرة
651
00:38:40,250 --> 00:38:41,750
كيف لا يزال يتولى منصبه
652
00:38:41,750 --> 00:38:42,750
كملك اليوم ؟
653
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
إذا طلبت مني
654
00:38:45,250 --> 00:38:46,500
في النهاية
655
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
تركني اليوم
656
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
وهذا يعني أنه
657
00:38:50,250 --> 00:38:51,750
عاملني كعائلة
658
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
حقا؟
659
00:38:58,000 --> 00:38:58,750
بالطبع
660
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
لا عجب
661
00:39:04,250 --> 00:39:05,500
قال اللورد زينان
662
00:39:05,500 --> 00:39:08,250
لديه عمل عاجل للمناقشة معي اليوم
663
00:39:08,750 --> 00:39:10,250
هل هذا؟
664
00:39:10,250 --> 00:39:11,000
نعم
665
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
ربما اليوم
666
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
كان هنا لاقتراح الزواج
667
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
هذا رائع
668
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
أخبار جيدة
669
00:39:21,500 --> 00:39:22,750
حدث سعيد بالفعل
670
00:39:25,000 --> 00:39:25,750
الآنسة هو
671
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
تبدين مشعة
672
00:39:27,000 --> 00:39:29,250
يبدو أن صحتك تحسنت
673
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
فقط أطباء جديرون بالثقة
674
00:39:34,000 --> 00:39:35,250
يمكن الاعتماد على هؤلاء
675
00:39:35,750 --> 00:39:37,250
الأكياس الحمقاء
676
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
لا يمكن الوثوق بها
677
00:39:38,500 --> 00:39:41,000
الأشخاص الحمقى مثلك
678
00:39:41,500 --> 00:39:42,750
مثلك بالفعل
679
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
مع صديقك
680
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
الآنسة
681
00:39:48,000 --> 00:39:48,750
هل تعرفين ذلك يا هوه؟
682
00:39:49,000 --> 00:39:50,250
اعتقدت ليو ميانتانغ
683
00:39:50,250 --> 00:39:52,000
كان يتظاهر بأنه في حيرة
684
00:39:52,250 --> 00:39:54,250
الآن أعلم أنك اللورد زينان
685
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
لقد قمت
686
00:39:56,000 --> 00:39:57,750
اكتشف الأشياء بدقة
687
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
میانتانغ
688
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
خدمتم
689
00:40:00,750 --> 00:40:02,500
من البداية حتى النهاية
690
00:40:02,750 --> 00:40:04,000
ليس الأمر كما تظن
691
00:40:06,750 --> 00:40:08,000
هناك التقلبات
692
00:40:08,250 --> 00:40:09,500
ويتحول في هذه المسألة
693
00:40:09,750 --> 00:40:12,000
التي تتعلق بسلام تشينتشو
694
00:40:14,000 --> 00:40:16,500
لا أستطيع أن أتوسع في هذا الوقت
695
00:40:17,250 --> 00:40:19,000
هل يخفي هويته للحفاظ على ضجة
696
00:40:19,000 --> 00:40:20,750
له علاقة بسلامة المقاطعة ؟
697
00:40:21,750 --> 00:40:22,500
سيدي
698
00:40:22,750 --> 00:40:24,000
لا تخبرني بأكاذيب جميلة كهذه
699
00:40:24,000 --> 00:40:25,750
الطفلة في الثالثة من عمرها
700
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
ما تهتم به
701
00:40:28,000 --> 00:40:30,500
هو مجرد وجه الأقوياء وسمعتهم
702
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
أنا لا أكذب عليك بشأن هذا
703
00:40:33,250 --> 00:40:35,000
ذهب اللورد هوايانغ إلى الشمال الغربي
704
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
ليو ميانتانغ
705
00:40:36,250 --> 00:40:37,750
لم يعودا زوجين
706
00:40:38,750 --> 00:40:40,500
أنا وللسيد هوايانغ
707
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
أنا لست من النوع الذي
708
00:40:42,500 --> 00:40:44,000
الذين تعاني من الشهوة كما تظنون
709
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
أنا هنا اليوم
710
00:40:46,250 --> 00:40:47,500
لطلب السيد هي لقافلة
711
00:40:47,500 --> 00:40:49,000
لتسليم الإمدادات
712
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
عندما يحين الوقت
713
00:40:52,500 --> 00:40:54,750
سأخبرك بكل شيء
714
00:40:56,500 --> 00:40:57,250
سيدي
715
00:40:57,500 --> 00:40:59,500
لا أريد أن أسمع
716
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
بهذه المسألة القذرة
717
00:41:06,250 --> 00:41:07,000
أنت
718
00:41:08,250 --> 00:41:09,000
أنت تغضبني
719
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
السيد هو
720
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
على الانتظار
آسف على الانتظار
721
00:41:14,500 --> 00:41:15,250
سيدي
722
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
أرجوك
- أرجوك
723
00:41:19,000 --> 00:41:19,750
أرجوك
724
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
بصراحة
725
00:41:27,250 --> 00:41:28,000
أنا حاليا
726
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
الإعداد لحدث رئيسي
727
00:41:30,500 --> 00:41:32,250
هذا يتطلب دعمك القوي
728
00:41:32,500 --> 00:41:34,750
لذلك جئت للزيارة في الصباح الباكر
729
00:41:35,000 --> 00:41:36,250
أعرف عن هذا
730
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
عائلتنا
731
00:41:38,750 --> 00:41:41,250
هو كبير التجار في لينغوان
732
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
سنكون مسؤولين
733
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
لهذه المسألة الهامة
734
00:41:45,000 --> 00:41:45,750
لذلك
735
00:41:46,250 --> 00:41:47,000
هل توافقين؟
736
00:41:48,750 --> 00:41:49,750
هذا رائع
737
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
إذن لن يكون لدى أي شخص آخر أي اعتراض
738
00:41:52,750 --> 00:41:54,500
أنا رب الأسرة
739
00:41:55,000 --> 00:41:57,250
لذلك من الطبيعي أن يتفق الجميع
740
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
علاوة على ذلك هذه المسألة الهامة
741
00:41:59,500 --> 00:42:01,250
هي ثروة كبيرة للأسرة
742
00:42:01,250 --> 00:42:03,000
هذا ما نأمل فيه بالضبط
743
00:42:03,000 --> 00:42:04,500
وسنكون سعداء
744
00:42:04,500 --> 00:42:05,750
من يجرؤ على الاعتراض؟
745
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
لم أكن أتوقع منكم
746
00:42:07,000 --> 00:42:08,500
أن يكون لديك مثل هذه الرؤية المتعمقة
747
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
أنا معجب بك
748
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
بصراحة -
749
00:42:14,000 --> 00:42:16,250
أنا عادة مهملة
750
00:42:16,750 --> 00:42:17,500
ولا فائدة منه
751
00:42:18,750 --> 00:42:21,250
هذه المرة سأعتمد عليك
752
00:42:21,750 --> 00:42:22,750
لا على الإطلاق
753
00:42:23,250 --> 00:42:24,500
بكل هذه التحيات
754
00:42:25,250 --> 00:42:26,750
أنت تمازحني
755
00:42:27,000 --> 00:42:28,250
إنه واجبنا
756
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
لا على الإطلاق
757
00:42:31,000 --> 00:42:32,250
- أرجوكم
- أرجوك
758
00:42:36,750 --> 00:42:37,500
هذا رائع
759
00:42:43,750 --> 00:42:44,750
هل أنت
760
00:42:45,250 --> 00:42:46,000
حقا؟
761
00:42:47,000 --> 00:42:47,750
جين؟
762
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
إنها على استعداد تام
763
00:42:50,000 --> 00:42:51,500
كيف يمكن ألا تكون راغبة؟
764
00:42:53,000 --> 00:42:53,750
بالإضافة إلى ذلك
765
00:42:54,250 --> 00:42:55,750
كبير
هذا حدث
766
00:42:55,750 --> 00:42:56,750
حدث سعيد
767
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
أنا عادة
768
00:42:58,750 --> 00:43:01,500
اهتم أكثر من غيرها بابنتي
769
00:43:01,750 --> 00:43:03,250
يمكنها أن تفعل
770
00:43:03,500 --> 00:43:04,750
كل ما تريد
771
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
لكن
772
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
لا تتردد في قوله
773
00:43:10,250 --> 00:43:11,750
إذن سأتحدث بصراحة
774
00:43:13,000 --> 00:43:13,750
انظر
775
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
عائلتنا
776
00:43:16,250 --> 00:43:17,750
عائلة تجارية
777
00:43:18,750 --> 00:43:19,750
أنا أفهم هذا
778
00:43:20,500 --> 00:43:22,000
هذا أمر مهم
779
00:43:22,500 --> 00:43:24,750
سنكون واضحين بشأن المال
780
00:43:25,000 --> 00:43:27,250
أنت تقلل من شأن عائلتنا كثيرا
781
00:43:28,250 --> 00:43:29,250
مثل هذا الحدث الكبير
782
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
لا علاقة له بالمال
783
00:43:31,000 --> 00:43:32,500
سيد أنت رجل مستقيم
55358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.