All language subtitles for Are You The One EP013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 National Radio and Television Administration 2 00:00:33,250 --> 00:00:36,500 هطول أمطار غزيرة مرة أخرى 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 ل عكس الموجات الواضحة الحمراء ل 4 00:00:39,750 --> 00:00:44,750 ل الشرر في الاحتفال ل 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,500 لسنوات الحلم تمر من المدينة الصخب الصامت 6 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 ل التأثير في المنزل 7 00:00:53,000 --> 00:00:58,250 ل لا أحد يعرف مخطط الحب كما أفعل 8 00:00:58,500 --> 00:01:04,750 ل إذا يضرب نسيم النهر مرة أخرى 9 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 لن أكون مجرد انعكاس في المرآة 10 00:01:11,500 --> 00:01:17,500 ل يمكن للعبوات أن تتلاشى ؛ وتبقى الذاكرة 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 معينات العطور العادية ؛ يكتب الحبر الخفيفة ل 12 00:01:21,250 --> 00:01:28,000 ل في النوافذ الحمراء العميقة يكمن غبار موندان 13 00:01:33,250 --> 00:01:41,000 دانت ا 14 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 د الحلقة ١٣ = 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,250 خاصة مع أخبار الحرب 16 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 أشعر 17 00:01:50,500 --> 00:01:51,750 حتى أكثر 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 غير سهل 19 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 خشية أن نفترق إلى الأبد 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 وعدم التقينا مرة أخرى 21 00:02:04,000 --> 00:02:04,750 لا بد أنه قابل للسخرية 22 00:02:05,500 --> 00:02:06,250 ولكن لحسن الحظ 23 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 أنت تفهم 24 00:02:08,250 --> 00:02:09,750 التقلبات والمنعطفات 25 00:02:10,000 --> 00:02:11,750 لهذا السبب يمكننا الجلوس هنا 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 في هذه الليل السلمي 27 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 من بين آلاف الأنوار 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 لدينا قوتنا الخاصة 29 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 أشعر بالراحة الآن 30 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 العالم يعرف فقط 31 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 من النبلاء والجنرالات 32 00:02:31,750 --> 00:02:32,500 الذين يضعون حياتهم 33 00:02:33,000 --> 00:02:33,750 والدم 34 00:02:35,250 --> 00:02:36,500 ولكن في أوقات الحرب 35 00:02:36,750 --> 00:02:38,750 هذا هو شكل الأسر العادية 36 00:02:40,000 --> 00:02:40,750 ماذا؟ 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 ألست امرأة عادية؟ 38 00:02:51,500 --> 00:02:52,250 عزيزي 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 هل ترين 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 النجوم الثلاثة متوافقة؟ 41 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 في يوم من الأيام 42 00:03:00,500 --> 00:03:02,250 عندما يقود اللورد هوايانغ جيشه إلى الخلف 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,750 سيعود من ذلك الاتجاه 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,750 لكن ماذا لو لم يفز ؟ 45 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 إذا لم يفز 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,250 سيظل يعود من هناك 47 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 لكنه سيتم 48 00:03:21,000 --> 00:03:22,250 ملتوي في الخيول 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 عائدين على شرف 50 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 لماذا أحتاج إلى معرفة أين سيعود اللورد هوايانغ؟ 51 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 أنت على حق 52 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 كل ما أعرفه هو 53 00:03:40,250 --> 00:03:41,750 نحن عائلة مشتركة 54 00:03:41,750 --> 00:03:43,250 قد لا نصل إلى ثروة كبيرة 55 00:03:43,500 --> 00:03:46,000 ولكن على الأقل يمكننا البقاء مع أحباء لنا 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 هذا يكفي 57 00:04:00,500 --> 00:04:01,250 عزيزي 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,250 الليلة جميلة 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,750 لقد اخترت أفضل بيت دعارة 60 00:04:24,750 --> 00:04:26,250 وأفضل المواد 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,750 يمكن أن تستمر شهادة الزواج هذه لسنوات عديدة 62 00:04:29,750 --> 00:04:30,750 كتابتك جيدة 63 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 يجب أن تكتب ذلك 64 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 ما الخطب؟ 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,750 لم أقرر ماذا أفعل؟ 66 00:04:43,500 --> 00:04:45,000 كان لدي شخص ما مسودة لها 67 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 سأقرأها لك 68 00:04:53,500 --> 00:04:55,750 الأصهار المحترمين عائلة تشياو من بيتشو 69 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 تم منح الالتزام 70 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 من الآنسة ميانتانغ وكوي جيو 71 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 من العاصمة 72 00:05:01,000 --> 00:05:02,750 و 73 00:05:03,750 --> 00:05:06,000 لدعم واجبات الأسرة 74 00:05:06,250 --> 00:05:08,000 وعمل الأسرة المعيشية 75 00:05:08,250 --> 00:05:10,500 يتم الاحتفاظ بالفضائل الطويلة 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 الاتحاد يتم التعهد به مدى الحياة 77 00:05:13,250 --> 00:05:14,750 مكتوب على هذه الورقة الحمراء 78 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 ملزم بتعهد أوراق الخريف 79 00:05:27,250 --> 00:05:28,000 ما الخطب ؟ 80 00:05:29,250 --> 00:05:30,500 دعيني أحملك للحظة 81 00:05:31,250 --> 00:05:33,000 يمكنك التحمل مدى الحياة 82 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 ل القارب يهجر ل 83 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 إذا كان الأمر كذلك 84 00:05:44,500 --> 00:05:45,750 لن أتمكن من الكتابة 85 00:05:47,500 --> 00:05:49,250 اقرأها لي وسأكتب لها 86 00:05:49,500 --> 00:05:50,250 حسنًا 87 00:05:51,250 --> 00:05:54,000 التحديق بالسبب والأثر ل 88 00:05:55,750 --> 00:05:58,500 أصهار محترمين عائلة تشياو من بيتشو 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 وافقت على مشاركة الآنسة ميانتانغ 90 00:06:01,250 --> 00:06:03,750 وتسوي جيو من العاصمة 91 00:06:03,750 --> 00:06:10,250 لاختيار الخطأ ؛ بالمزاح والحزن والفراغ والاجتماع ل 92 00:06:10,750 --> 00:06:17,250 الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج 93 00:06:18,250 --> 00:06:23,500 يصعب البقاء رغم ذلك ولكن من السهل أجزاء 94 00:06:23,500 --> 00:06:25,250 (بناء على تعهد) 95 00:06:25,250 --> 00:06:32,250 ل ثنائي تحت ضوء القمر أشعة الحب مثل النجوم 96 00:06:32,500 --> 00:06:39,250 ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار 97 00:06:40,250 --> 00:06:47,250 (أفضل التمنيات) 98 00:07:01,250 --> 00:07:08,000 دع تلك الغبار والفوضى تسرعان بلا نهاية 99 00:07:08,250 --> 00:07:14,000 دع تلك الغبار والفوضى تذهب إلى ما لا نهاية ل 100 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 آسف 101 00:07:15,750 --> 00:07:22,750 ا في حياتي هذه أمنيتي هي إلى السماء الشاسعة : هناك المزيد الكثير 102 00:07:24,500 --> 00:07:31,250 الجميع يسافرون بعيدا حيث يرون الغيوم والثلوج ل 103 00:07:32,000 --> 00:07:39,000 يصعب البقاء لكن يسهل جزؤها ؛ عبور مياه الينابيع ومحاولات الخريف 104 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 كوبان تحت ضوء القمر أشلاء الحب مثل النجوم 105 00:07:46,250 --> 00:07:53,250 ولكن مختبئا في العينين لمدة طويلة يتلاشى وينهار 106 00:08:08,000 --> 00:08:14,250 ل إذا لم يكن للسفر بعيدا رؤية الغيوم والثلوج 107 00:08:15,000 --> 00:08:18,750 لا أستطيع أن أشرب معك وأشعر بالفصل ل 108 00:08:18,750 --> 00:08:22,000 ل بعد الاستمتاع بزهور الينابيع نحن نتنياهو عبر القمر الخريف 109 00:08:22,250 --> 00:08:29,000 زوجان تحت ضوء القمر يمكن أن يبقا معا ل 110 00:08:29,500 --> 00:08:36,250 ل تدفق الوقت بينما نحلم خلال أربعة فصول ل 111 00:08:36,500 --> 00:08:43,000 ل أتمنى أن أتنقل معك إلى الأبد 112 00:08:45,250 --> 00:08:49,250 ل سنة بعد سنة 8 113 00:09:08,250 --> 00:09:11,250 (رسالة الطلاق) 114 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 أنا تسوي جيو من العاصمة 115 00:09:14,000 --> 00:09:16,250 زوجتي ليو ميانتانغ وأنا 116 00:09:16,500 --> 00:09:18,750 (رسالة الطلاق) متحدتان في الزواج 117 00:09:18,750 --> 00:09:20,250 مع الحب العميق 118 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 والحب العميق 119 00:09:22,750 --> 00:09:25,500 ولكن الآن مع احتدام الحرب 120 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 البلد في حالة اضطراب 121 00:09:27,000 --> 00:09:29,750 كرجل قادر على الحركة 122 00:09:29,750 --> 00:09:31,500 يجب أن أحزن على مشاق الشعب 123 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 وتحمل معاناة الأمة 124 00:09:35,250 --> 00:09:38,000 رغم أنني ولدت تاجر لن أتنصل من الواجب 125 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 ولا أتجنب المسؤولية بسبب الوضع المتدني 126 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 ليست لدي طموحات كبيرة 127 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 ولكن يجب أن أتبع مثال عدد لا يحصى من رجال تشينتشو 128 00:09:48,000 --> 00:09:49,750 وتقديم الخدمات لبلدي بحياتي 129 00:09:49,750 --> 00:09:51,500 حتى لو كان يعني الموت مائة مرة 130 00:09:54,250 --> 00:09:55,750 عندما تقرأ هذه الرسالة 131 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 سأكون قد ذهبت إلى الشمال مع جيش تشينتشو 132 00:09:59,750 --> 00:10:02,500 الحياة أو الموت غير مؤكدة 133 00:10:03,500 --> 00:10:06,500 أخشى على حزنك 134 00:10:06,750 --> 00:10:08,500 وأن شبابك سوف يُهدر 135 00:10:09,750 --> 00:10:12,750 لذلك أكتب رسالة الطلاق هذه 136 00:10:13,250 --> 00:10:14,500 الممتلكات جميع 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,000 والنقود 138 00:10:16,000 --> 00:10:17,250 سأترك لك 139 00:10:18,250 --> 00:10:20,000 آمل أن يعود ميانتانغ 140 00:10:20,250 --> 00:10:21,500 إلى بيتشو مع الخدم 141 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 وعيش حياة سلمية 142 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 بعد ذلك 143 00:10:26,250 --> 00:10:27,500 أنت حرة في الزواج مرة أخرى 144 00:10:28,000 --> 00:10:29,750 لن تكون هناك نزاعات 145 00:10:36,250 --> 00:10:38,000 (جينتشن تاي) 146 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 كيف هو وجهي؟ 147 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 لا تتعجلوا 148 00:10:42,750 --> 00:10:44,000 حسنًا هذا يكفي 149 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 هذه المرة رائحة العشبية قوية جدا 150 00:10:46,750 --> 00:10:47,500 بنغلان 151 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 تذكري 152 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 المشي ببطء بعد ذلك 153 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 يفترض بك أن تكوني مريضة طريح الفراش 154 00:10:53,250 --> 00:10:54,750 - لا تتوتري - انتظر 155 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 - لقد وصلا - كيف الحال ؟ 156 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 جميلة جدًا 157 00:10:59,500 --> 00:11:00,250 اذهبي أنت 158 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 - هيا بنا - حسنا 159 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 قبل الفجر 160 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 كان اللورد قد بدأ بالفعل 161 00:11:10,500 --> 00:11:11,250 عد الجميع 162 00:11:12,250 --> 00:11:13,500 هل غادر اللورد؟ 163 00:11:13,500 --> 00:11:14,750 نعم عد 164 00:11:21,000 --> 00:11:21,750 ماذا حدث؟ 165 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 سيدتي 166 00:11:35,750 --> 00:11:37,000 المعلم 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,750 لا يزال يهتم بك 168 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 كل الذهب والفضة 169 00:11:40,500 --> 00:11:41,750 والممتلكات 170 00:11:41,750 --> 00:11:42,750 يمكن أن يغادر وراءه 171 00:11:42,750 --> 00:11:43,500 تركها 172 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 لك 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 ناني لي 174 00:11:53,500 --> 00:11:54,750 أحضر العقود 175 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 من فانغشي وبيساو 176 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 أفرج عنهم 177 00:11:58,500 --> 00:11:59,250 مورو 178 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 اذهب واشتري 179 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 بعض الحبل والخيط 180 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 أشرطة مسطحة وأشرطة للنسج 181 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 والحبال السميكة 182 00:12:05,500 --> 00:12:06,250 هذه ضرورية 183 00:12:07,000 --> 00:12:07,750 سيدتي 184 00:12:08,250 --> 00:12:09,250 هل أنت؟ 185 00:12:09,500 --> 00:12:10,750 ألم يرغب بي أن أغادر؟ 186 00:12:11,000 --> 00:12:12,250 بما أنني لن أعود 187 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 سآخذ كل ما أستطيع 188 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 السيدة ليو خدعت لك 189 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 لماذا تذهب للعثور عليها مرة أخرى؟ 190 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 تدعي أنها صديقتي 191 00:12:20,750 --> 00:12:22,000 لا يمكنني أن أدع هذا يسير هكذا 192 00:12:22,500 --> 00:12:24,250 يجب أن أسمع منها 193 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 لماذا تضافرت معي 194 00:12:27,250 --> 00:12:34,250 (قصر تشاوي) 195 00:12:50,750 --> 00:12:51,500 الآنسة هو 196 00:12:52,250 --> 00:12:53,250 این سیدتی؟ 197 00:12:56,500 --> 00:12:59,250 سيدتي 198 00:13:05,500 --> 00:13:06,250 نان لي 199 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 سيدتي 200 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 ني لي 201 00:13:16,750 --> 00:13:17,500 این هم؟ 202 00:13:30,000 --> 00:13:30,750 سيدي 203 00:13:30,750 --> 00:13:32,750 القوات كانت تتظاهر لمدة أيام 204 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 يبدو الجنود غائبين 205 00:13:35,500 --> 00:13:37,250 هل يجب أن نمعسكر هنا؟ 206 00:13:37,250 --> 00:13:37,750 لا 207 00:13:39,000 --> 00:13:40,250 لقد أمرتنا المحكمة ببلوغ 208 00:13:40,750 --> 00:13:42,000 جينجيا في غضون الشهر ممر 209 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 هذا يعني 210 00:13:43,500 --> 00:13:45,000 يجب أن يغطي مساحة خمسين ميلا في اليوم 211 00:13:45,250 --> 00:13:46,500 إذا كنت متسامحا 212 00:13:47,000 --> 00:13:48,250 لن أؤذيك سوى 213 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 سيدي 214 00:13:49,500 --> 00:13:50,250 قم بتمرير الأمر 215 00:13:50,750 --> 00:13:51,500 لمواصلة السير 216 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 أي تأخير سيعاقب عليه القانون العسكري 217 00:13:55,750 --> 00:13:56,500 نعم 218 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 سيدي 219 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 سيدي سيدتي 220 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 - ما هو الخطأ؟ - سيدتي بخير 221 00:14:07,000 --> 00:14:08,250 بعد تلقي الرسالة 222 00:14:08,500 --> 00:14:10,250 ثم رفضت فانغسي وبيساو 223 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 ثم طلبت مني شراء بعض اللوازم 224 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 عندما عدت 225 00:14:13,250 --> 00:14:14,500 ورحل 226 00:14:14,750 --> 00:14:16,250 ترك باني لي رسالة للحراس 227 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 قالت إن السيدة لا تستطيع الانتظار 228 00:14:18,250 --> 00:14:20,250 تركت معها ومع المال 229 00:14:21,750 --> 00:14:22,500 كن مطمئنا 230 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 حسب طلباتك 231 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 فان هو والرفاق يتابعونها 232 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 لا شيء آخر؟ 233 00:14:32,250 --> 00:14:33,000 أي شيء آخر؟ 234 00:14:33,250 --> 00:14:34,250 هل تقصد؟ الزواج ؟ 235 00:14:34,750 --> 00:14:35,750 التربية ؟ 236 00:14:36,750 --> 00:14:38,250 الرعب والشتم؟ 237 00:14:39,750 --> 00:14:41,000 هكذا بماذا تفكر؟ 238 00:14:42,000 --> 00:14:42,750 لا شيء 239 00:14:43,250 --> 00:14:44,000 بعد تلقيه 240 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 تعامل معها بهدوء 241 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 دون أي جلبة 242 00:14:50,000 --> 00:14:52,750 ركز على أخذ المال 243 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 تماما كما توقعت 244 00:14:55,500 --> 00:14:57,500 لم تتظاهر حتى 245 00:14:57,500 --> 00:14:58,250 للبكاء؟ 246 00:14:59,500 --> 00:15:00,000 لا 247 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 سيدي أكهن 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 فيما يلي 249 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 نصيحة رسالتك 250 00:15:09,500 --> 00:15:11,000 للعودة إلى عائلتها للعيش الكريم 251 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 يجب أن تكون سعيدا 252 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 فقد العبء 253 00:15:14,000 --> 00:15:14,750 نعم 254 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 G سعيد 255 00:15:18,000 --> 00:15:19,750 إنها مثل بقية النساء 256 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 معرفة كيف تتكيف 257 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 والعيش بسلام 258 00:15:23,500 --> 00:15:24,250 جيد جدا 259 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 فليتحرك الجميع 260 00:15:30,500 --> 00:15:31,250 نعم 261 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 ذلك صاحب المتجر 262 00:15:48,500 --> 00:15:50,000 قادر ولطيف 263 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 لقد نصح لي فقط 264 00:15:51,750 --> 00:15:52,750 إلى أين تغير الخيول 265 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 وتناول العشاء 266 00:15:54,500 --> 00:15:55,750 بعد عبور حدود الدولة 267 00:15:55,750 --> 00:15:57,250 ستكون جبال قاحلة 268 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 الشمال الغربي بارد 269 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 ناني لي اعتني بنفسك 270 00:16:02,250 --> 00:16:03,000 سيدتي 271 00:16:03,750 --> 00:16:04,500 إذن 272 00:16:05,250 --> 00:16:07,000 إلى أين نحن ذاهبون؟ 273 00:16:09,500 --> 00:16:10,250 إلى شيتشو 274 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 المتابعة جيش اللورد هوايانغ 275 00:16:32,250 --> 00:16:36,750 غادر ليو لينغوان مع خدميها إلى شيتشو) 276 00:16:40,250 --> 00:16:41,750 لقد ذهبت إلى شيتشو؟ 277 00:16:43,750 --> 00:16:46,000 تسوي شينغ تشو يجب أن يكون لديها بعض المهارات 278 00:16:47,500 --> 00:16:50,000 لجعلها مخلصة جدا 279 00:16:52,000 --> 00:16:54,250 بالنظر إلى ما أعرفه عن ليو مينغتانغ 280 00:16:55,000 --> 00:16:57,250 لن تكون مخلصة جدا 281 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 تقصد أنها تعرف شيئا 282 00:17:02,250 --> 00:17:03,500 تريد تغيير معلمها؟ 283 00:17:04,500 --> 00:17:05,750 كل ما أعرفه هو 284 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 ليو مينغتانغ تريد أن تسوي شينغ تشو 285 00:17:09,000 --> 00:17:10,250 حتى الموت 286 00:17:11,250 --> 00:17:13,750 الآن هو أفضل وقت للإمساك بها 287 00:17:27,500 --> 00:17:35,250 (شيتشو) 288 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 ثاني لي هل أنت بخير؟ 289 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 - أنا بخير - سيدتي - 290 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 شيء ما على الطريق 291 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 أنا سأتحرك منه 292 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 بالطبع 293 00:18:00,750 --> 00:18:01,500 سيدتي 294 00:18:02,000 --> 00:18:02,750 قطاع الطرق 295 00:18:06,750 --> 00:18:07,500 هيا 296 00:18:07,750 --> 00:18:09,000 النجدة 297 00:18:17,000 --> 00:18:18,750 سيدتي شكرا السماء 298 00:18:18,750 --> 00:18:20,500 هؤلاء الأبطال الذين ينقذوننا 299 00:18:21,750 --> 00:18:23,500 سيدتي لا يمكنك الذهاب 300 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 قطاع الطرق 301 00:19:14,250 --> 00:19:15,500 مقيدة بالفعل 302 00:19:15,750 --> 00:19:16,500 جيد 303 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 شكرا لكم أيها الأبطال على مساعدتكم 304 00:19:20,750 --> 00:19:22,500 هل لي أن أعرف اسمك؟ 305 00:19:23,000 --> 00:19:23,750 لا 306 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 سيدتي 307 00:19:25,500 --> 00:19:26,750 لقد أنقذت شجاعتك اليوم 308 00:19:26,750 --> 00:19:27,500 لا حاجة لشكري 309 00:19:27,750 --> 00:19:28,500 سيدتي؟ 310 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 سيدي 311 00:19:32,250 --> 00:19:33,750 هل التقينا من قبل؟ 312 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 أنا 313 00:19:44,750 --> 00:19:46,000 فان هو 314 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 أيضا من تشينتشو 315 00:19:48,500 --> 00:19:50,750 التقينا من قبل 316 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 سيدتي 317 00:19:54,500 --> 00:19:56,250 في بلدة لينغوان 318 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 بالنهر 319 00:19:58,250 --> 00:20:01,250 كنت تركضين 320 00:20:01,250 --> 00:20:02,750 - متجر الخزف - متجر الخزف 321 00:20:04,250 --> 00:20:05,500 نحن ثلاثة إخوة 322 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 كانوا يتابعون الجيش 323 00:20:07,000 --> 00:20:08,750 بنية الانضمام للقتال 324 00:20:09,000 --> 00:20:10,250 ولكن على غير المتوقع 325 00:20:10,500 --> 00:20:11,750 وجدناك في محنة 326 00:20:12,000 --> 00:20:13,250 كزملاء في البلدات 327 00:20:13,250 --> 00:20:14,500 كان واجبنا هو المساعدة 328 00:20:15,500 --> 00:20:16,250 لم نكن نتوقع 329 00:20:17,250 --> 00:20:19,000 أن ينتهي به المطاف في حالة آسفة كهذه 330 00:20:21,000 --> 00:20:22,750 هؤلاء هم إخوتي 331 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 هو تينغ 332 00:20:25,500 --> 00:20:26,250 وينغ زاي 333 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 فهمت 334 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 أنا آسف حقا 335 00:20:31,750 --> 00:20:34,250 للتسبب في إصاباتك 336 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 لا بأس 337 00:20:37,750 --> 00:20:38,500 نان لي 338 00:20:38,500 --> 00:20:40,250 وأحصل على بعض نبيذ الأرز واللحم المجفف 339 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 شكر ومكافأة هؤلاء الأبطال 340 00:20:42,250 --> 00:20:43,000 نعم 341 00:20:43,500 --> 00:20:44,250 شكرا لك يا سيدتي 342 00:20:45,250 --> 00:20:46,000 سيدتي 343 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 ماذا يجب أن نفعل مع قطاع الطرق الاثنين؟ 344 00:20:56,750 --> 00:20:57,500 حسنا 345 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 سمعت حبيبات تبحر في مكان قريب 346 00:20:59,500 --> 00:21:01,250 اقطعيها وأطعمها 347 00:21:01,750 --> 00:21:03,000 إلى الذئاب 348 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 نعم 349 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 أوه نان لي 350 00:21:09,250 --> 00:21:11,250 حرارة بعض المرهم 351 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 الرحلة طويلة 352 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 معصمي 353 00:21:13,500 --> 00:21:14,750 يحتاج إلى الشفاء بسرعة 354 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 نعم 355 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 سيدي 356 00:21:49,500 --> 00:21:50,250 ما الأمر؟ 357 00:21:50,750 --> 00:21:52,500 سيدي كان هناك 358 00:21:52,500 --> 00:21:54,000 عربة مشبوهة تبعنا 359 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 أظن أنهما جاسوسان 360 00:21:56,000 --> 00:21:57,250 لذلك تم القبض عليهم 361 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 واستجوابهم 362 00:21:59,250 --> 00:22:00,500 إذا كان يشكل تهديدا 363 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 قم بإعدامه على الفور 364 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 لقد فعلت ذلك 365 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 لكن هؤلاء الناس 366 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 كانوا شرسين 367 00:22:05,750 --> 00:22:07,250 خاصة امرأة كبيرة الخطورة 368 00:22:07,500 --> 00:22:08,750 التي قالت إنها تعرفك 369 00:22:08,750 --> 00:22:10,000 وكان يبحث عن السيد تسوي جيو 370 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 من كان معها غيري؟ 371 00:22:16,750 --> 00:22:18,250 امرأة ترتدي ملابس رجل ومزارب 372 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 وثلاثة رجال 373 00:22:19,500 --> 00:22:21,250 بدعوى أنهم يريدون الانضمام إلى الجيش 374 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 أحدهم مصاب بجروح خطيرة 375 00:22:22,750 --> 00:22:24,750 الجنون والفوضى المطلقة 376 00:22:25,750 --> 00:22:27,000 تابع الجيش هكذا 377 00:22:27,000 --> 00:22:28,500 ما الذي يفكرون فيه؟ 378 00:22:29,750 --> 00:22:30,500 مفهوم 379 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 نعم 380 00:22:32,250 --> 00:22:32,750 - هوانغ غي - نعم 381 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 ابحث لي عن مجموعة 382 00:22:37,250 --> 00:22:38,500 من درع الجنود العاديين 383 00:22:40,500 --> 00:22:41,500 حافظ على الهدوء 384 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 هيا 385 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 ساعدني قليلا 386 00:22:49,000 --> 00:22:49,750 سيدتي 387 00:22:50,500 --> 00:22:52,000 تناول بعض الطعام أولا 388 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 هل أنت أفضل ؟ 389 00:23:03,250 --> 00:23:04,000 نعم 390 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 يمكنني تدبر أمري 391 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 تناول شيئا 392 00:23:09,000 --> 00:23:09,750 شكرًا لك يا سيدتي 393 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 هل تظن أنك اللورد هوايانغ ؟ 394 00:24:42,250 --> 00:24:43,500 أراد أن يكون مثيرًا 395 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 يكتب رسالة لإلغاء الخطوبة 396 00:24:46,750 --> 00:24:48,000 لبعض المثل الأعلى السامي : 397 00:24:48,000 --> 00:24:49,250 أحل سمعته هذا من 398 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 لكنك عامة الناس لماذا يقتدي بك 399 00:24:51,500 --> 00:24:52,750 وكتابة رسالة طلاق؟ 400 00:24:53,750 --> 00:24:55,500 اترك للجيش دون كلمة 401 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 هل فكرت في الأمر؟ 402 00:24:58,250 --> 00:24:59,750 حتى في المقدمة 403 00:24:59,750 --> 00:25:01,500 لن يفتقر اللورد إلى النساء 404 00:25:02,500 --> 00:25:03,750 عندما يعود 405 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 ستكون رتبته أعلى 406 00:25:05,250 --> 00:25:06,250 والثروات والملابس الجميلة 407 00:25:07,500 --> 00:25:08,750 لكنك في لحظة اندفاع 408 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 طلقت زوجتك 409 00:25:10,500 --> 00:25:12,000 وأعطيتم أموالك 410 00:25:12,000 --> 00:25:13,500 هل تعتقد أن الناس ويثني عليك 411 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 على تقديم التضحيات؟ 412 00:25:15,500 --> 00:25:17,000 هل دفعك الكتب إلى الغضب؟ 413 00:25:20,750 --> 00:25:22,500 إذا كنت ترغب حقا في خدمة البلاد 414 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 وتحقيق طموحاتك 415 00:25:26,250 --> 00:25:28,000 ناقشي الأمر معي بشكل صحيح 416 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 هل سأمنعك من ذلك؟ 417 00:25:32,500 --> 00:25:33,750 إذا مت في معركة 418 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 سأعيدك إلى المنزل لا يهم مدى المسافة 419 00:25:40,500 --> 00:25:42,750 لكنك كتبت رسالة لإقصائي 420 00:25:45,250 --> 00:25:46,750 هل تريني 421 00:25:47,500 --> 00:25:49,000 كمجرد أنانية 422 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 امرأة جنونة؟ 423 00:25:59,000 --> 00:26:00,500 من طلب منك كتابة رسالة طلاق؟ 424 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 من طلب منك كتابة ذلك؟ 425 00:26:28,250 --> 00:26:30,750 كنت مخطئًا 426 00:26:33,000 --> 00:26:34,250 كل هذا خطأي 427 00:26:42,000 --> 00:26:43,500 لا بد أنها كانت مستهدفة 428 00:26:44,000 --> 00:26:45,750 بمجرد أن غادرت بلدة لينغوان 429 00:26:46,250 --> 00:26:48,500 بدا أنهم يعرفون 430 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 أن السيدة كانت تطاردك 431 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 نصبوا كمينا 432 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 على الطريق الضروري 433 00:26:55,000 --> 00:26:56,500 إنه عدم كفاءتي 434 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 الذي يعرض السيدة للخطر 435 00:26:58,000 --> 00:26:58,750 أرجوك يا ملك 436 00:27:01,500 --> 00:27:02,750 أرجوك عاقبني 437 00:27:11,250 --> 00:27:13,000 عندما تم الإيقاع بنا في الجبال 438 00:27:13,000 --> 00:27:15,750 رأيت السيدة السيد فان أصيب بجروح خطيرة 439 00:27:16,000 --> 00:27:17,750 أعرته خزانتها 440 00:27:17,750 --> 00:27:20,000 لإبقائه دافئًا 441 00:27:20,500 --> 00:27:23,000 على الرغم من البرد 442 00:27:23,250 --> 00:27:25,500 رفضت أن ترتدي تلك الحساء 443 00:27:28,750 --> 00:27:30,250 لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟ 444 00:27:30,500 --> 00:27:31,250 لماذا تخلعه؟ 445 00:27:33,500 --> 00:27:34,750 ارتديه فحسب 446 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 لذلك القاتل 447 00:27:37,500 --> 00:27:39,500 كانت تخضع له 448 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 أنقذتها أيضا 449 00:27:44,250 --> 00:27:45,000 نعم 450 00:27:47,250 --> 00:27:48,000 العثور على طبيب 451 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 لعلاج جراحه 452 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 نعم 453 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 اذهب للراحة 454 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 فلتلقوا العلاج 455 00:28:18,000 --> 00:28:18,750 شكرًا لك يا ملك 456 00:28:47,500 --> 00:28:48,750 أنا اللورد هوايانغ 457 00:28:49,250 --> 00:28:50,000 لقد ولدت 458 00:28:50,000 --> 00:28:51,750 لتحقيق السلام في الأرض 459 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 أنا مسؤول 460 00:28:53,250 --> 00:28:54,000 لبلدي 461 00:28:54,500 --> 00:28:55,250 من أي حق لديّ 462 00:28:55,250 --> 00:28:56,500 للحديث عن الحب؟ 463 00:28:56,750 --> 00:28:58,500 لا يمكنني قضاء حياتي معها فقط 464 00:28:58,750 --> 00:29:00,000 لن أعدها بذلك 465 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 في النهاية هذه مجرد لعبة 466 00:29:03,750 --> 00:29:04,500 عندما تنتهي ا اللعبة 467 00:29:05,000 --> 00:29:05,750 من سيأخذ 468 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 القطع ؟ 469 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 هل تخطط للوقوف هناك طوال الليل؟ 470 00:29:20,000 --> 00:29:22,750 أردت فقط أن أتحقق إن كنت بخير 471 00:29:25,250 --> 00:29:26,750 إن كنت بخير سأغادر 472 00:29:30,500 --> 00:29:31,750 لماذا لا تغادرين؟ 473 00:29:33,500 --> 00:29:35,000 أردت أن أخبرك 474 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 بعد الرحلة الطويلة 475 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 يجب أن تكون متعبا 476 00:29:47,000 --> 00:29:47,750 لقد نسيت 477 00:29:48,250 --> 00:29:49,750 تدير عائلتي وكالة لمرافقة 478 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 السفر أمر شائع 479 00:29:56,000 --> 00:29:57,250 حققت الجدارة قبل أيام 480 00:29:58,500 --> 00:29:59,750 عينني الجنرال 481 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 في فرقة الدورية 482 00:30:03,500 --> 00:30:04,750 لقد رقيني أيضا إلى قرن من الزمان 483 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 هذه أخبار جيدة 484 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 بما أنك تمت ترقيتك 485 00:30:11,500 --> 00:30:13,500 يجب أن تعود قريبًا 486 00:30:13,750 --> 00:30:15,000 لذلك لا تعاقب 487 00:30:15,000 --> 00:30:16,250 بسببي 488 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 سيكون أبرد بينما نتجه إلى الغرب 489 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 يجب أن تستمري في الدفء أيضًا 490 00:30:39,750 --> 00:30:41,250 تبدو مهترئا 491 00:30:41,500 --> 00:30:42,750 المسيرة صعبة 492 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 يجب أن ترتاح 493 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 أنا بخير 494 00:30:48,500 --> 00:30:51,250 غدا دع المرؤوس يتبع الجيش 495 00:30:51,250 --> 00:30:52,500 بعد الوصول إلى ممر جينجيا 496 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 سأجد قرية مجاورة 497 00:30:54,750 --> 00:30:56,000 للراحة 498 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 حسنًا 499 00:31:04,250 --> 00:31:05,000 عزيزي 500 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 أنا 501 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 يدي تؤلمني 502 00:31:44,500 --> 00:31:46,750 (إنه قصر) 503 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 هذا الرجل 504 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 عامل هو تشن في ذلك اليوم 505 00:32:12,250 --> 00:32:13,000 حيح صد 506 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 لماذا هو هنا مرة أخرى؟ 507 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 هل تشن مريضة مجددًا؟ 508 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 ليست مريضة 509 00:32:18,250 --> 00:32:20,000 ذهبت باكرًا مع المعلم إلى المتجر 510 00:32:22,000 --> 00:32:24,750 بالنظر إلى الفجور 511 00:32:26,500 --> 00:32:28,250 يجب أن يكون متورطا مع تلك الفتاة 512 00:32:37,000 --> 00:32:38,750 و 513 00:32:41,750 --> 00:32:42,500 أرجوك 514 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 من أنت؟ 515 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 هل أنت طبيب؟ 516 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 نعم 517 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 في علاج النساء؟ 518 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 إذا كان لديك أي أمراض خاصة 519 00:33:02,500 --> 00:33:04,000 أنا - هراء 520 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 بالفعل أنت تافهة وضحلة 521 00:33:12,500 --> 00:33:13,000 - شخص ما - نعم 522 00:33:13,000 --> 00:33:14,750 ماذا تفعل ؟ 523 00:33:15,000 --> 00:33:15,750 أنا هنا 524 00:33:16,000 --> 00:33:17,750 المناقشة شيء مع معلمك 525 00:33:18,000 --> 00:33:19,250 لدي مسائل عاجلة 526 00:33:19,250 --> 00:33:20,000 اصمت 527 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 لماذا تفعل هذا مرة أخرى؟ 528 00:33:28,750 --> 00:33:31,750 قطاع هذا 529 00:33:31,750 --> 00:33:33,250 طبيب مرموق نظف 530 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 وإرساله إلى غرفة هي تشين 531 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 نعم - لا 532 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 ماذا تفعل ؟ 533 00:33:38,500 --> 00:33:39,750 اتركني 534 00:33:39,750 --> 00:33:43,000 (إنه قصر) 535 00:33:48,000 --> 00:33:48,750 معلمي 536 00:33:48,750 --> 00:33:49,750 هذا أمر خطير يا معلمي 537 00:33:51,250 --> 00:33:53,000 معلمي شيء خاطئ 538 00:33:53,250 --> 00:33:54,750 ما الذعر ؟ 539 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 لقد حدث شيء فظيع في المنزل 540 00:34:06,250 --> 00:34:07,000 أبي 541 00:34:07,000 --> 00:34:08,250 انظري إلى هذا 542 00:34:08,500 --> 00:34:10,250 أليس هذا سوء الحظ للأسرة؟ 543 00:34:10,250 --> 00:34:11,500 لقد فعل تشن 544 00:34:11,500 --> 00:34:12,750 شيء مخز جدا 545 00:34:12,750 --> 00:34:14,750 وأنت مخزية 546 00:34:15,750 --> 00:34:17,750 لم يمض وقت طويل على مغادرتك 547 00:34:18,000 --> 00:34:20,250 هذا المنحرف الذي واجهه النفط 548 00:34:20,250 --> 00:34:22,000 تسللت إلى المنزل 549 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 المقابلة خه جين 550 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 أنت تتفوه بالهراء 551 00:34:29,000 --> 00:34:30,250 هل تريد الضرب؟ 552 00:34:34,750 --> 00:34:36,000 عدت أخيرا 553 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 كنت أنتظر 554 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 يا لسوء الحظ 555 00:34:40,250 --> 00:34:42,000 كم هو مؤسف 556 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 أيها الأب 557 00:34:43,250 --> 00:34:44,250 هل جننت من القلق ؟ 558 00:34:44,250 --> 00:34:45,750 يا لك من أحمق 559 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 لا تهتموا به 560 00:34:49,750 --> 00:34:51,000 فك وثاقي أولا 561 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 تشين 562 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 اطلب من الملك 563 00:35:04,750 --> 00:35:06,000 اطلبي منه تجنيب عائلتنا 564 00:35:07,000 --> 00:35:07,750 بسرعة 565 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 اللورد ؟ 566 00:35:18,750 --> 00:35:20,500 د إنه - إنه - الآنسة هو 567 00:35:21,500 --> 00:35:22,750 هل عائلتك؟ 568 00:35:23,250 --> 00:35:25,000 جميعا تود أن تفعل هذا؟ 569 00:35:26,250 --> 00:35:28,250 هل تحبون جميعًا إلزام الناس وإسكاتهم؟ 570 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 هذه هي المرة الثانية 571 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 ليكون طبيبا في عائلة كوي 572 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 يجب أن يكون للمرء مركز لا يمكن تصوره 573 00:35:43,250 --> 00:35:44,500 لكن المهارات الطبية 574 00:35:44,500 --> 00:35:46,000 هي أدنى بكثير 575 00:35:46,500 --> 00:35:48,000 السيدة كوي عهدت بها 576 00:35:48,250 --> 00:35:49,500 للشخص الخطأ 577 00:35:54,250 --> 00:35:55,000 بالفعل 578 00:35:55,250 --> 00:35:56,750 أنا لست ماهرة في الطب 579 00:35:57,000 --> 00:35:58,750 لم يكن آخر حادث خطأك 580 00:35:59,500 --> 00:36:00,250 انتهى الأمر الآن 581 00:36:01,500 --> 00:36:02,500 ألا أنتم جميعا 582 00:36:03,000 --> 00:36:05,250 أدركت أن هذا ملك؟ 583 00:36:07,000 --> 00:36:07,500 لا 584 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 أيها الآب إنه خطأك 585 00:36:09,750 --> 00:36:11,500 إذا كنت قد أدخلتنا 586 00:36:11,500 --> 00:36:13,250 على شخصيات تشينتشو 587 00:36:13,500 --> 00:36:14,750 لم نكون قد أسأت 588 00:36:14,750 --> 00:36:16,000 اللورد اليوم 589 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 طفل غير بني 590 00:36:17,750 --> 00:36:19,250 اعتذري بسرعة 591 00:36:21,500 --> 00:36:23,250 سيدي 592 00:36:24,500 --> 00:36:25,250 كنت مخطئا 593 00:36:25,500 --> 00:36:26,250 سيدي 594 00:36:26,250 --> 00:36:27,500 ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك 595 00:36:28,250 --> 00:36:29,500 سيدي أعترف بخطأي 596 00:36:29,750 --> 00:36:31,250 أرجوك أنقذ عائلتنا 597 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 أنا أكره لك هنا 598 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 حسنا حسنا 599 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 أنا لا أرتدي رقبتي الرسمية 600 00:36:38,500 --> 00:36:39,750 عاملني 601 00:36:39,750 --> 00:36:41,000 كطبيب عادي 602 00:36:42,500 --> 00:36:45,000 من أجل الآنسة إنه 603 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 سأغفر لك اليوم 604 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 شكرا لك يا سيدي 605 00:36:51,500 --> 00:36:52,250 السيد هي 606 00:36:53,000 --> 00:36:54,250 أود أن أتكلم على انفراد 607 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 مع الآنسة هو 608 00:36:55,750 --> 00:36:57,250 سنناقش الأمر معك لاحقا 609 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 حول سبب مجيئي إلى هنا 610 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 حسنا حسنا 611 00:37:00,250 --> 00:37:01,000 أرجوك 612 00:37:21,000 --> 00:37:22,750 لا أفعل يا أبي 613 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 يمكنك التنفس لاحقًا 614 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 في الحقيقة 615 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 هذا شيء ء حيد 616 00:37:34,500 --> 00:37:35,750 ء الجيد؟ ما الشيء ا 617 00:37:37,250 --> 00:37:38,750 لقد أسأت اللورد تشنان 618 00:37:40,250 --> 00:37:43,750 سيتعين على عائلتنا أن تدفع ثمن ذلك 619 00:37:44,500 --> 00:37:45,250 أبي 620 00:37:45,250 --> 00:37:46,000 أنت 621 00:37:46,500 --> 00:37:47,250 أيها الأب 622 00:37:47,500 --> 00:37:49,250 أنت مشوشة حقا 623 00:37:49,750 --> 00:37:51,000 ألا ترين؟ 624 00:37:52,250 --> 00:37:53,250 هو 625 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 مهتم 626 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 بأختنا الصغرى 627 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 هل هو هنا لرؤيتك؟ 628 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 لا 629 00:38:00,500 --> 00:38:02,750 جاء ليجد أختي الجيدة 630 00:38:04,750 --> 00:38:06,000 هل تقصد أنه 631 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 إنه مهتم بزواجنا؟ 632 00:38:08,750 --> 00:38:10,500 كيف يمكن أن يكون هذا؟ 633 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 عائلتنا كانت 634 00:38:12,750 --> 00:38:14,000 في العمل لأجيال 635 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 ومركزنا بعيد 636 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 بعيدا عن مركز الملك 637 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 علاوة على ذلك 638 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 ألم يكن اللورد 639 00:38:19,750 --> 00:38:22,000 لديك تعامل مع الأميرة لين آن؟ 640 00:38:22,250 --> 00:38:23,000 ماذا حدث؟ 641 00:38:23,750 --> 00:38:24,500 نعم 642 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 كان من المفترض به 643 00:38:25,750 --> 00:38:26,500 للزواج من الأميرة 644 00:38:27,250 --> 00:38:29,250 ولكن قبل الزواج 645 00:38:29,250 --> 00:38:30,500 فسخت الخطوبة 646 00:38:30,750 --> 00:38:32,500 زعم جانب اللورد أن اللورد 647 00:38:32,500 --> 00:38:34,250 فسخ الخطوبة 648 00:38:34,250 --> 00:38:36,000 لكن الجميع يعرف 649 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 بهذه الفضيحة 650 00:38:38,500 --> 00:38:39,750 بعد مثل هذه الفضائح الكبيرة 651 00:38:40,250 --> 00:38:41,750 كيف لا يزال يتولى منصبه 652 00:38:41,750 --> 00:38:42,750 كملك اليوم ؟ 653 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 إذا طلبت مني 654 00:38:45,250 --> 00:38:46,500 في النهاية 655 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 تركني اليوم 656 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 وهذا يعني أنه 657 00:38:50,250 --> 00:38:51,750 عاملني كعائلة 658 00:38:56,500 --> 00:38:58,000 حقا؟ 659 00:38:58,000 --> 00:38:58,750 بالطبع 660 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 لا عجب 661 00:39:04,250 --> 00:39:05,500 قال اللورد زينان 662 00:39:05,500 --> 00:39:08,250 لديه عمل عاجل للمناقشة معي اليوم 663 00:39:08,750 --> 00:39:10,250 هل هذا؟ 664 00:39:10,250 --> 00:39:11,000 نعم 665 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 ربما اليوم 666 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 كان هنا لاقتراح الزواج 667 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 هذا رائع 668 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 أخبار جيدة 669 00:39:21,500 --> 00:39:22,750 حدث سعيد بالفعل 670 00:39:25,000 --> 00:39:25,750 الآنسة هو 671 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 تبدين مشعة 672 00:39:27,000 --> 00:39:29,250 يبدو أن صحتك تحسنت 673 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 فقط أطباء جديرون بالثقة 674 00:39:34,000 --> 00:39:35,250 يمكن الاعتماد على هؤلاء 675 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 الأكياس الحمقاء 676 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 لا يمكن الوثوق بها 677 00:39:38,500 --> 00:39:41,000 الأشخاص الحمقى مثلك 678 00:39:41,500 --> 00:39:42,750 مثلك بالفعل 679 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 مع صديقك 680 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 الآنسة 681 00:39:48,000 --> 00:39:48,750 هل تعرفين ذلك يا هوه؟ 682 00:39:49,000 --> 00:39:50,250 اعتقدت ليو ميانتانغ 683 00:39:50,250 --> 00:39:52,000 كان يتظاهر بأنه في حيرة 684 00:39:52,250 --> 00:39:54,250 الآن أعلم أنك اللورد زينان 685 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 لقد قمت 686 00:39:56,000 --> 00:39:57,750 اكتشف الأشياء بدقة 687 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 میانتانغ 688 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 خدمتم 689 00:40:00,750 --> 00:40:02,500 من البداية حتى النهاية 690 00:40:02,750 --> 00:40:04,000 ليس الأمر كما تظن 691 00:40:06,750 --> 00:40:08,000 هناك التقلبات 692 00:40:08,250 --> 00:40:09,500 ويتحول في هذه المسألة 693 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 التي تتعلق بسلام تشينتشو 694 00:40:14,000 --> 00:40:16,500 لا أستطيع أن أتوسع في هذا الوقت 695 00:40:17,250 --> 00:40:19,000 هل يخفي هويته للحفاظ على ضجة 696 00:40:19,000 --> 00:40:20,750 له علاقة بسلامة المقاطعة ؟ 697 00:40:21,750 --> 00:40:22,500 سيدي 698 00:40:22,750 --> 00:40:24,000 لا تخبرني بأكاذيب جميلة كهذه 699 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 الطفلة في الثالثة من عمرها 700 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 ما تهتم به 701 00:40:28,000 --> 00:40:30,500 هو مجرد وجه الأقوياء وسمعتهم 702 00:40:31,000 --> 00:40:32,500 أنا لا أكذب عليك بشأن هذا 703 00:40:33,250 --> 00:40:35,000 ذهب اللورد هوايانغ إلى الشمال الغربي 704 00:40:35,000 --> 00:40:36,250 ليو ميانتانغ 705 00:40:36,250 --> 00:40:37,750 لم يعودا زوجين 706 00:40:38,750 --> 00:40:40,500 أنا وللسيد هوايانغ 707 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 أنا لست من النوع الذي 708 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 الذين تعاني من الشهوة كما تظنون 709 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 أنا هنا اليوم 710 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 لطلب السيد هي لقافلة 711 00:40:47,500 --> 00:40:49,000 لتسليم الإمدادات 712 00:40:50,000 --> 00:40:52,250 عندما يحين الوقت 713 00:40:52,500 --> 00:40:54,750 سأخبرك بكل شيء 714 00:40:56,500 --> 00:40:57,250 سيدي 715 00:40:57,500 --> 00:40:59,500 لا أريد أن أسمع 716 00:41:00,250 --> 00:41:01,250 بهذه المسألة القذرة 717 00:41:06,250 --> 00:41:07,000 أنت 718 00:41:08,250 --> 00:41:09,000 أنت تغضبني 719 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 السيد هو 720 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 على الانتظار آسف على الانتظار 721 00:41:14,500 --> 00:41:15,250 سيدي 722 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 أرجوك - أرجوك 723 00:41:19,000 --> 00:41:19,750 أرجوك 724 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 بصراحة 725 00:41:27,250 --> 00:41:28,000 أنا حاليا 726 00:41:28,250 --> 00:41:29,750 الإعداد لحدث رئيسي 727 00:41:30,500 --> 00:41:32,250 هذا يتطلب دعمك القوي 728 00:41:32,500 --> 00:41:34,750 لذلك جئت للزيارة في الصباح الباكر 729 00:41:35,000 --> 00:41:36,250 أعرف عن هذا 730 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 عائلتنا 731 00:41:38,750 --> 00:41:41,250 هو كبير التجار في لينغوان 732 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 سنكون مسؤولين 733 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 لهذه المسألة الهامة 734 00:41:45,000 --> 00:41:45,750 لذلك 735 00:41:46,250 --> 00:41:47,000 هل توافقين؟ 736 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 هذا رائع 737 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 إذن لن يكون لدى أي شخص آخر أي اعتراض 738 00:41:52,750 --> 00:41:54,500 أنا رب الأسرة 739 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 لذلك من الطبيعي أن يتفق الجميع 740 00:41:57,500 --> 00:41:59,500 علاوة على ذلك هذه المسألة الهامة 741 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 هي ثروة كبيرة للأسرة 742 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 هذا ما نأمل فيه بالضبط 743 00:42:03,000 --> 00:42:04,500 وسنكون سعداء 744 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 من يجرؤ على الاعتراض؟ 745 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 لم أكن أتوقع منكم 746 00:42:07,000 --> 00:42:08,500 أن يكون لديك مثل هذه الرؤية المتعمقة 747 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 أنا معجب بك 748 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 بصراحة - 749 00:42:14,000 --> 00:42:16,250 أنا عادة مهملة 750 00:42:16,750 --> 00:42:17,500 ولا فائدة منه 751 00:42:18,750 --> 00:42:21,250 هذه المرة سأعتمد عليك 752 00:42:21,750 --> 00:42:22,750 لا على الإطلاق 753 00:42:23,250 --> 00:42:24,500 بكل هذه التحيات 754 00:42:25,250 --> 00:42:26,750 أنت تمازحني 755 00:42:27,000 --> 00:42:28,250 إنه واجبنا 756 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 لا على الإطلاق 757 00:42:31,000 --> 00:42:32,250 - أرجوكم - أرجوك 758 00:42:36,750 --> 00:42:37,500 هذا رائع 759 00:42:43,750 --> 00:42:44,750 هل أنت 760 00:42:45,250 --> 00:42:46,000 حقا؟ 761 00:42:47,000 --> 00:42:47,750 جين؟ 762 00:42:48,250 --> 00:42:50,000 إنها على استعداد تام 763 00:42:50,000 --> 00:42:51,500 كيف يمكن ألا تكون راغبة؟ 764 00:42:53,000 --> 00:42:53,750 بالإضافة إلى ذلك 765 00:42:54,250 --> 00:42:55,750 كبير هذا حدث 766 00:42:55,750 --> 00:42:56,750 حدث سعيد 767 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 أنا عادة 768 00:42:58,750 --> 00:43:01,500 اهتم أكثر من غيرها بابنتي 769 00:43:01,750 --> 00:43:03,250 يمكنها أن تفعل 770 00:43:03,500 --> 00:43:04,750 كل ما تريد 771 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 لكن 772 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 لا تتردد في قوله 773 00:43:10,250 --> 00:43:11,750 إذن سأتحدث بصراحة 774 00:43:13,000 --> 00:43:13,750 انظر 775 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 عائلتنا 776 00:43:16,250 --> 00:43:17,750 عائلة تجارية 777 00:43:18,750 --> 00:43:19,750 أنا أفهم هذا 778 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 هذا أمر مهم 779 00:43:22,500 --> 00:43:24,750 سنكون واضحين بشأن المال 780 00:43:25,000 --> 00:43:27,250 أنت تقلل من شأن عائلتنا كثيرا 781 00:43:28,250 --> 00:43:29,250 مثل هذا الحدث الكبير 782 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 لا علاقة له بالمال 783 00:43:31,000 --> 00:43:32,500 سيد أنت رجل مستقيم 55358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.