All language subtitles for dodofn disis23833
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,458
[uzaktan gelen çığlık sesi]
4
00:00:22,625 --> 00:00:23,666
[gergin müzik]
5
00:00:28,083 --> 00:00:29,833
[su damlası sesleri]
6
00:00:52,958 --> 00:00:54,708
[çığlık]
7
00:01:14,291 --> 00:01:16,791
[Hilal] Babaannemin evine gelişimizin
üçüncü günü bugün.
8
00:01:17,541 --> 00:01:19,833
Annem bu ev büyük olduğu için
buraya taşındık diyor ama
9
00:01:19,916 --> 00:01:21,708
babamla onları konuşurken duydum.
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,958
Babamın işleri kötü gittiği için
buraya gelmişiz.
11
00:01:26,125 --> 00:01:27,833
Babaannem beni tanımıyor artık.
12
00:01:28,666 --> 00:01:31,125
Bugün odasına gittim yüzüme boş boş baktı.
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,666
Babaannemin hasta olmadığı
zamanları hatırlayamıyorum.
14
00:01:34,750 --> 00:01:37,500
Bana bir bebek hediye etmişti,
çok sevinmiştim.
15
00:01:37,958 --> 00:01:39,916
Al bakalım, güzel Hilal'im.
16
00:01:40,375 --> 00:01:42,000
Deden almış bunu sana.
17
00:01:45,041 --> 00:01:46,625
[Hilal] Tek o günü hatırlıyorum ama...
18
00:01:48,541 --> 00:01:49,541
...rüya gibi.
19
00:01:51,666 --> 00:01:53,041
Dedemi hiç hatırlamıyorum.
20
00:01:53,625 --> 00:01:55,208
Ben beş yaşımdayken ölmüş.
21
00:01:56,208 --> 00:01:58,541
Babaannem de
dedem öldükten sonra hastalanmış.
22
00:01:59,625 --> 00:02:02,166
Hastalandıktan son çok fazla
görmedim babaannemi.
23
00:02:03,250 --> 00:02:06,250
Bence babam onu öyle görmemizi
istemedi, korkmayalım diye.
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,541
Belki de kardeşim ondan korkmasın
diye gelmedik.
25
00:02:10,583 --> 00:02:13,875
Ömer gördüğümüz o korkunç şey
yüzünden iki yıldır konuşmuyor.
26
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
[hüzünlü müzik]
27
00:02:42,708 --> 00:02:44,958
Doktorlar bir çözüm bulamadı
Ömer'in durumuna.
28
00:02:46,333 --> 00:02:47,833
Onun için çok üzülüyorum.
29
00:02:49,291 --> 00:02:52,541
Hiç konuşmasa da bulduğumuz
oyun sayesinde onu az da olsa anlıyorum.
30
00:02:53,625 --> 00:02:56,458
Bunun ikimizin arasında
büyülü bir şey olduğunu düşünüyorum.
31
00:02:57,083 --> 00:02:59,291
Ömer bana bugün bu evden
korktuğunu söyledi.
32
00:03:00,541 --> 00:03:02,708
Dedemin bahçedeki mezarı
beni de korkutuyor.
33
00:03:11,791 --> 00:03:15,791
Hâle bak, üç gündür buradayız
hâlâ yerleşemedik.
34
00:03:16,333 --> 00:03:18,500
Ablacığım, kolay mı taşınmak?
35
00:03:18,791 --> 00:03:20,833
Onca eşya... Olacak o kadar.
36
00:03:26,291 --> 00:03:28,458
Şu düştüğümüz hallere bak, Kübra.
37
00:03:29,875 --> 00:03:31,500
Üzülme bu kadar, güzel ablam.
38
00:03:31,916 --> 00:03:34,375
Allah bir kapıyı kaparsa bin kapı açarmış.
39
00:03:35,083 --> 00:03:36,708
Hem bak, kocaman ev.
40
00:03:36,916 --> 00:03:38,500
Çocuklar için de iyi olur belki.
41
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Vallahi ne olacak bilmiyorum.
42
00:03:42,458 --> 00:03:44,916
Halil'i hiç bu kadar umutsuz görmedim.
43
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
E, hayırdır abi?
Sen pek uğramazdın buralara.
44
00:04:11,958 --> 00:04:12,916
Hayırdır, Salih.
45
00:04:15,041 --> 00:04:16,458
İşim düştü sana, kardeşim.
46
00:04:17,625 --> 00:04:20,541
Çok düşündüm gelsem mi gelmesem mi diye
ama başka çarem kalmadı.
47
00:04:21,625 --> 00:04:22,666
Yardımına ihtiyacım var.
48
00:04:25,208 --> 00:04:26,375
Buyur dinliyorum, abi.
49
00:04:26,708 --> 00:04:28,875
Benim dükkânın son durumundan
haberin vardır.
50
00:04:29,791 --> 00:04:30,916
Var, abi, var.
51
00:04:32,666 --> 00:04:34,416
İki aydır maaşları ödeyemiyorum.
52
00:04:35,708 --> 00:04:38,000
Vergi cezasından dolayı da
zor duruma düştük.
53
00:04:38,083 --> 00:04:39,458
Toparlayacağız tabii ama...
54
00:04:41,541 --> 00:04:43,041
Neyse lafı fazla uzatmayayım.
55
00:04:43,375 --> 00:04:45,041
Biraz borç paraya ihtiyacım var, Salih.
56
00:04:46,291 --> 00:04:47,333
Bir saniye, abi.
57
00:04:49,791 --> 00:04:50,750
Efendim?
58
00:05:00,041 --> 00:05:00,875
Sağ olun.
59
00:05:14,125 --> 00:05:17,375
Oğlum oynama yemeğinle.
Yesene, niye yemiyorsun?
60
00:05:29,416 --> 00:05:30,916
[tabağa çatal vurma sesi]
61
00:05:34,583 --> 00:05:35,916
Ömer, ne oluyor, oğlum?
62
00:05:37,208 --> 00:05:38,250
Ömer!
63
00:05:40,291 --> 00:05:42,833
Anne, tamam. Ben hallederim.
64
00:05:44,000 --> 00:05:45,083
[uzaklaşan ayak sesleri]
65
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
[köpek havlıyor]
66
00:06:02,041 --> 00:06:05,333
Al sana. Al sana. Al sana.
67
00:06:16,875 --> 00:06:18,708
Sıfatını siktiğimin pezevengi.
68
00:06:30,708 --> 00:06:31,541
Anne.
69
00:06:32,958 --> 00:06:36,000
Rahime teyzenin yaptığı yemeği
yemek istemiyormuş Ömer.
70
00:06:49,416 --> 00:06:51,083
[çığlık sesleri]
71
00:06:56,166 --> 00:06:57,750
Neden sevmedin burayı?
72
00:06:57,875 --> 00:06:59,041
[Ömer kekeleyerek] Dede...
73
00:06:59,500 --> 00:07:04,041
Yatan kadın bakıyor ve görüyor.
74
00:07:04,916 --> 00:07:06,958
Dedeyi getiriyor.
75
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
Babaannemden mi korkuyorsun?
76
00:07:09,083 --> 00:07:13,833
O kadın, bakıyor, uyumuyor.
77
00:07:14,541 --> 00:07:16,708
Dedeyi getiriyor.
78
00:07:17,625 --> 00:07:19,875
-Bakıyor...
-Kim bakıyor?
79
00:07:20,541 --> 00:07:24,291
Kadın. Babaanne. Karanlık.
80
00:07:25,041 --> 00:07:27,083
Büyük. Bebekler.
81
00:07:27,333 --> 00:07:29,958
Babaannemin yanındaki
kadından mı korkuyorsun?
82
00:07:30,041 --> 00:07:33,208
Dedemi getiriyor. Babaannem.
83
00:07:33,750 --> 00:07:36,041
Görüyor. Mezarlık.
84
00:07:36,666 --> 00:07:38,625
Babaanne. Görüyor.
85
00:07:39,208 --> 00:07:40,875
Korkmana gerek yok onlardan.
86
00:07:41,125 --> 00:07:42,250
Yaşlı onlar.
87
00:07:43,250 --> 00:07:44,875
Babaannem bizi çok seviyor.
88
00:07:45,458 --> 00:07:48,083
Rahime teyze de o hasta diye
ona bakıyor sadece.
89
00:07:50,666 --> 00:07:52,041
Hadi yatalım artık.
90
00:07:52,833 --> 00:07:54,333
İstersen yanında yatarım bu gece.
91
00:08:03,916 --> 00:08:05,541
Korkarsan gel yanıma ama.
92
00:08:12,708 --> 00:08:15,041
[kapı gıcırdayarak kapanıyor]
93
00:08:17,208 --> 00:08:19,000
Siz hâlâ uyumadınız mı Rahime Abla?
94
00:08:19,750 --> 00:08:23,083
Yok oğlum. Annen bugün biraz rahatsızdı.
95
00:08:24,791 --> 00:08:25,875
[gergin müzik başlıyor]
96
00:08:27,500 --> 00:08:29,291
Annemin dolabında bir şeye bakıp
çıkacağım.
97
00:08:29,416 --> 00:08:30,291
Bak, oğlum.
98
00:09:14,500 --> 00:09:16,166
-Rahime Abla.
-[Rahime] Efendim oğlum?
99
00:09:16,250 --> 00:09:18,291
Annemin yıllardır biriktirdiği
parası vardı.
100
00:09:18,875 --> 00:09:20,625
Nereye koyuyordu, biliyor musun?
101
00:09:20,708 --> 00:09:21,750
Bilmiyorum, oğlum.
102
00:09:22,041 --> 00:09:24,458
Nereden bileyim,
hiç paradan bahsetmedi bana.
103
00:09:29,500 --> 00:09:30,625
Tamam, sağ olasın.
104
00:09:40,500 --> 00:09:43,333
O Rahime'ye verdiğin parayı
söylüyor, anladın mı?
105
00:09:49,250 --> 00:09:51,958
[Halil] Gözümün içine baka baka
yalan söyledi pezevenk.
106
00:09:52,916 --> 00:09:56,250
Yok iki milyon borcu varmış.
Yok zor durumdaymış, bilmem ne.
107
00:09:57,333 --> 00:09:59,250
[Feyza] Dedim sana şuna güvenme diye.
108
00:10:01,083 --> 00:10:02,708
Ya bu insanları anlamıyorum ki.
109
00:10:03,750 --> 00:10:06,625
O, atölyesini açarken
bir sürü yardım ettim vakti zamanında.
110
00:10:10,791 --> 00:10:11,875
Hepsi aynı.
111
00:10:12,625 --> 00:10:15,000
Biraz para görünce hemen değişiyorlar.
112
00:10:15,625 --> 00:10:17,291
Bir de kalkmış akıl veriyor bana.
113
00:10:18,166 --> 00:10:19,125
Göt.
114
00:10:20,291 --> 00:10:22,416
Elemanlara sat diyor. Lan sana ne?
115
00:10:23,000 --> 00:10:24,583
Dünün götü boklu veledi.
116
00:10:25,250 --> 00:10:27,583
Ya tamam takma kafana Halil artık.
117
00:10:28,583 --> 00:10:31,000
Para aldığım adamlardan
biraz daha borç alacağım.
118
00:10:31,541 --> 00:10:34,083
Hırsız mıdır, tefeci midir, bilmiyoruz.
119
00:10:34,541 --> 00:10:35,583
Neyse işte.
120
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Bugün aradım, yarın gel veririz dediler.
121
00:10:42,291 --> 00:10:43,750
Başka çarem yok, Feyza.
122
00:10:44,458 --> 00:10:46,083
Hayırlısı olsun.
123
00:11:06,291 --> 00:11:08,583
[anlaşılmaz sesler]
124
00:11:08,666 --> 00:11:09,833
[anlaşılmaz fısıltılar]
125
00:11:44,708 --> 00:11:46,333
[anlaşılmaz ayin sesleri]
126
00:11:58,500 --> 00:12:01,083
[anlaşılmaz ayin sesleri]
127
00:12:18,791 --> 00:12:21,125
Bak, o da geldi.
128
00:12:21,875 --> 00:12:23,583
[çığlık]
129
00:12:25,416 --> 00:12:26,250
Abla!
130
00:12:28,125 --> 00:12:29,041
[Hilal] Ömer.
131
00:12:30,875 --> 00:12:32,208
Ablacığım ne oldu?
132
00:12:34,916 --> 00:12:35,750
Rüya mı gördün?
133
00:12:38,458 --> 00:12:40,416
Annemi çağırmamı ister misin peki?
134
00:12:43,166 --> 00:12:44,166
Gel hadi.
135
00:13:18,500 --> 00:13:19,750
[telefon titriyor]
136
00:13:43,250 --> 00:13:45,041
Hayrola, Salih, gecenin bu saatinde?
137
00:13:45,166 --> 00:13:47,791
[Salih]
Halil Abi, kapıdayım abi, aç bir zahmet.
138
00:13:48,083 --> 00:13:49,375
Tamam geliyorum.
139
00:13:50,541 --> 00:13:51,500
Allah Allah.
140
00:13:56,791 --> 00:13:57,916
Kusura bakma, Halil Abi.
141
00:13:58,250 --> 00:13:59,708
Rahatsız ettim gece gece.
142
00:14:00,708 --> 00:14:02,208
Bugün sen gittikten sonra çok düşündüm.
143
00:14:02,875 --> 00:14:04,583
Senin bu paraya ihtiyacın var abi.
144
00:14:05,958 --> 00:14:06,791
Al şunu.
145
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
İstediğin zaman ödersin.
146
00:14:10,708 --> 00:14:13,416
Sağ olasın, Salih. Çok sağ olasın.
147
00:14:14,375 --> 00:14:15,416
İyi geceler, abi.
148
00:14:16,166 --> 00:14:17,375
[uzaklaşan ayak sesleri]
149
00:14:58,708 --> 00:14:59,791
[iç çeker]
150
00:15:02,875 --> 00:15:03,708
[Ömer] Baba!
151
00:15:10,375 --> 00:15:12,041
[uzaktan gelen çığlıklar]
152
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
Ömer?
153
00:15:20,083 --> 00:15:20,916
Ömer!
154
00:15:21,416 --> 00:15:22,291
[bağırma sesleri]
155
00:15:25,625 --> 00:15:26,791
[Ömer bağırarak] Baba!
156
00:15:27,625 --> 00:15:30,208
-Ömer!
-Baba!
157
00:15:32,250 --> 00:15:33,541
Baba!
158
00:15:35,125 --> 00:15:36,583
Baba!
-Ömer!
159
00:15:37,750 --> 00:15:38,916
Ömer!
160
00:15:39,375 --> 00:15:40,416
Ömer!
161
00:15:41,416 --> 00:15:42,250
Ömer!
162
00:15:42,916 --> 00:15:45,291
[çığlıklar, bağrışmalar]
163
00:15:50,000 --> 00:15:51,375
[Halil nefes nefese]
164
00:16:13,750 --> 00:16:14,708
[musluktan su akar]
165
00:16:18,291 --> 00:16:20,708
[gürültüler]
166
00:16:36,500 --> 00:16:38,416
[Halil hızlı hızlı nefes alır]
167
00:16:50,541 --> 00:16:52,000
[makasla kesme sesi]
168
00:17:11,541 --> 00:17:13,458
[sinek vızıltıları]
169
00:17:22,208 --> 00:17:23,166
Anne?
170
00:17:25,708 --> 00:17:28,083
Bismillah.
171
00:17:28,208 --> 00:17:29,166
Bismillah.
172
00:17:30,041 --> 00:17:31,875
Bismillah.
173
00:17:35,416 --> 00:17:37,958
[Halil hızlı hızlı nefes alır]
174
00:17:38,333 --> 00:17:41,375
Para yok evde. Hepsini kadına verdim.
175
00:17:41,750 --> 00:17:42,958
[Halil nefes nefese uyanır]
176
00:17:54,083 --> 00:17:55,625
[Halil nefes nefese]
177
00:18:34,916 --> 00:18:36,583
[hüzünlü müzik]
178
00:18:39,083 --> 00:18:42,166
[Halil burnunu çeker, ağlamaya başlar]
179
00:19:23,875 --> 00:19:24,958
Ömer?
180
00:19:26,625 --> 00:19:27,875
Ömer ne yapıyorsun?
181
00:19:28,291 --> 00:19:29,458
Ömer çek elini oradan!
182
00:19:29,666 --> 00:19:30,500
Ömer!
183
00:19:31,083 --> 00:19:33,083
Ömer elini... Ömer!
184
00:19:33,416 --> 00:19:35,291
Ömer aç gözlerini ablacığım. Ömer!
185
00:19:36,041 --> 00:19:38,333
Ömer! Anne, baba gelin!
186
00:19:38,666 --> 00:19:40,291
Ömer ablacım, aç gözlerini, hadi!
187
00:19:40,458 --> 00:19:41,583
Ömer!
188
00:19:41,833 --> 00:19:43,333
Ömer, aç gözlerini! Anne, baba!
189
00:19:43,416 --> 00:19:44,791
Ne oluyor? Ömer?
190
00:19:44,875 --> 00:19:46,250
-Anne, bilmiyorum!
-[Feyza] Ömer!
191
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
Oğlum!
192
00:19:48,041 --> 00:19:48,875
Ömer.
193
00:19:54,583 --> 00:19:55,458
[Halil] Ömer.
194
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
-[Hilal] Ömer.
-[Feyza] Ömer.
195
00:19:58,125 --> 00:20:00,291
-[Feyza] Oğlum.
-[Halil] Yok, bir şey yok tamam.
196
00:20:00,375 --> 00:20:02,083
[Halil] Elektrik çarptı herhâlde.
197
00:20:02,375 --> 00:20:03,750
[Feyza] Ne yapıyordu ki orada?
198
00:20:03,916 --> 00:20:05,541
Bilmiyorum ki, anne, uyuyordum ben.
199
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
Tamam uzatmayın sakin olun.
200
00:20:08,541 --> 00:20:10,375
[Feyza] Oğlum. Oğlum.
201
00:20:12,333 --> 00:20:13,875
Hayırdır, Feyza Hanım?
202
00:20:14,625 --> 00:20:17,375
Yok bir şey Rahime Hanım,
merak etmeyin siz.
203
00:20:17,458 --> 00:20:18,541
Biz hallederiz.
204
00:20:23,166 --> 00:20:24,416
Nedir bunlar?
205
00:20:25,083 --> 00:20:27,250
Ömer prizin içinden çıkarttı onları.
206
00:20:27,583 --> 00:20:29,083
Ben ne olduğunu biliyorum.
207
00:20:31,000 --> 00:20:32,541
Anlatırım sonra size.
208
00:20:42,750 --> 00:20:44,125
Bugün beraber çıkalım ha?
209
00:20:44,375 --> 00:20:45,583
Arabayla gezeriz biraz.
210
00:20:46,791 --> 00:20:48,000
Ne dersin? Hadi.
211
00:20:49,708 --> 00:20:51,750
[Hilal] Ömer bu sabah beni çok korkuttu.
212
00:20:52,708 --> 00:20:56,625
Dün gece de bana dedemi mezarından
çıkarıp babaanneme gösteriyorlar dedi.
213
00:20:57,166 --> 00:20:58,916
Annem Ömer'e çok üzülüyor.
214
00:20:59,791 --> 00:21:01,958
Ben her gün dua ediyorum
Ömer iyi olsun diye.
215
00:21:05,041 --> 00:21:07,041
Keşke bu eve hiç gelmeseydik.
216
00:21:07,833 --> 00:21:09,125
[pikap çalışıyor]
217
00:21:23,583 --> 00:21:26,583
[Türk sanat müziği başlıyor]
218
00:21:37,666 --> 00:21:38,500
[şarkı devam ediyor]
219
00:21:40,791 --> 00:21:41,750
[su sesleri]
220
00:21:45,458 --> 00:21:46,958
[iç çeker]
221
00:21:48,125 --> 00:21:51,125
[Türk sanat müziği devam ediyor]
222
00:22:04,291 --> 00:22:05,750
[müzik bozulmaya başlıyor]
223
00:22:11,375 --> 00:22:13,250
[müzik anlaşılmaz biçimde devam ediyor]
224
00:22:42,416 --> 00:22:43,791
[Feyza nefes nefese uyanıyor]
225
00:22:45,166 --> 00:22:46,000
Ömer?
226
00:22:47,791 --> 00:22:49,333
Rahime teyzenin yemeğini yemeyeceğim!
227
00:23:02,875 --> 00:23:04,291
[müzik normale dönüyor]
228
00:23:11,208 --> 00:23:13,208
[müzik kapanıyor]
229
00:23:39,833 --> 00:23:41,125
Bunlar ne ki böyle?
230
00:23:42,250 --> 00:23:43,208
Bilmiyorum.
231
00:23:45,750 --> 00:23:48,916
Rahime Hanım'ın söylediğine göre
kayınbabamın işleriymiş.
232
00:23:49,916 --> 00:23:52,958
[Feyza] Evin her tarafına
böyle yazılı kâğıtlar yerleştirmiş.
233
00:23:53,791 --> 00:23:56,375
Sağdan soldan çok çıkarmışlar bunlardan.
234
00:24:03,791 --> 00:24:06,708
[Feyza] Anlamadım ki niye böyle şeylerle
uğraşmış koskoca adam.
235
00:24:10,416 --> 00:24:11,416
Ver şunları.
236
00:24:18,833 --> 00:24:19,666
Abla?
237
00:24:20,625 --> 00:24:21,916
Ben bileziklerimi bozdurdum.
238
00:24:23,375 --> 00:24:26,125
Kübra neden yaptın böyle bir şeyi,
ne gerek vardı?
239
00:24:26,583 --> 00:24:28,291
Abla, saçmalama.
240
00:24:29,791 --> 00:24:30,875
[Kübra] Gel buraya.
241
00:25:08,833 --> 00:25:11,208
Oğlum sen bekle arabada
ben iki dakikaya geliyorum, tamam mı?
242
00:25:28,458 --> 00:25:31,083
[fısıltılar]
243
00:25:36,458 --> 00:25:37,458
[demirler tangırdar]
244
00:26:03,000 --> 00:26:03,875
[nefes alır]
245
00:26:05,291 --> 00:26:06,625
[Arapça konuşur]
246
00:26:09,625 --> 00:26:10,750
[Arapça konuşur]
247
00:26:12,166 --> 00:26:14,416
[Arapça konuşur]
248
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
[Arapça konuşur]
249
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Sıkıldın mı oğlum?
250
00:26:32,083 --> 00:26:34,375
Hadi şimdi gidip
sana istediğin oyuncağı alalım.
251
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
[motor çalışır]
252
00:26:47,208 --> 00:26:48,291
[Hilal] Teyze.
253
00:26:48,375 --> 00:26:49,208
[Kübra] Kuzum.
254
00:26:50,000 --> 00:26:52,958
Abla ne diyeceğim,
Hilal'i de alıp dışarı çıkalım, hadi.
255
00:26:53,083 --> 00:26:54,041
Açılırsın biraz.
256
00:26:54,125 --> 00:26:56,375
Evet, hadi anne, lütfen çıkalım.
257
00:26:57,166 --> 00:26:58,875
Kızım yemek hazırlamam lazım.
258
00:26:59,166 --> 00:27:02,791
E, hadi siz teyzenle çıkın.
Hem kitaplarını da alırsınız belki.
259
00:27:04,166 --> 00:27:07,541
Tamam tatlım hadi biz çıkıp eğlenelim.
Annen de burada kalıp çalışsın.
260
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Hadi hazırlan.
261
00:27:11,708 --> 00:27:12,541
Bana bak.
262
00:27:12,625 --> 00:27:13,458
[fincan sesi]
263
00:27:13,541 --> 00:27:16,833
O getirdiğin paradan al tamam mı?
Sakın cebinden harcama.
264
00:27:16,958 --> 00:27:18,416
Aman abla sen de.
265
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
[Arapça konuşur]
266
00:27:24,875 --> 00:27:27,875
[Orhan] Sabi olanlardan
kapısı açık olanlar vardır.
267
00:27:28,708 --> 00:27:33,833
Onlar hiçbir şey yapmadan da karanlıktan
ve diğer alemden haber alabilirler.
268
00:27:34,333 --> 00:27:39,375
Ama onlar için büyük tehlike,
o karanlık âlemde güçsüzdürler.
269
00:27:39,541 --> 00:27:41,833
Ve çabuk etki altına alınabilirler.
270
00:27:42,416 --> 00:27:45,375
Bu sabileri gözlerinden tanıyabilirsin.
271
00:27:51,666 --> 00:27:54,708
[cırcır böcekleri ötüyor]
272
00:27:57,708 --> 00:27:59,333
[iç çeker]
273
00:28:01,250 --> 00:28:02,416
[öğürme]
274
00:28:07,250 --> 00:28:08,791
[öksürükler]
275
00:28:09,041 --> 00:28:10,166
Rahime Hanım?
276
00:28:11,500 --> 00:28:12,375
[öksürükler]
277
00:28:12,708 --> 00:28:13,875
Rahime Hanım?
278
00:28:21,250 --> 00:28:22,833
[öksürükler devam ediyor]
279
00:28:29,833 --> 00:28:30,875
Anne?
280
00:28:31,166 --> 00:28:32,375
[kusma sesleri]
281
00:28:33,958 --> 00:28:35,000
Rahime Hanım!
282
00:28:36,125 --> 00:28:37,333
Rahime Hanım!
283
00:28:55,250 --> 00:28:56,625
Rahime Hanım?
284
00:28:58,750 --> 00:29:00,791
Rahime Hanım, neredesiniz?
285
00:29:09,541 --> 00:29:10,708
Rahime Hanım?
286
00:29:50,083 --> 00:29:51,583
[uzaktan sesler geliyor]
287
00:30:40,250 --> 00:30:41,500
Rahime Hanım?
288
00:30:43,625 --> 00:30:44,458
[sesli nefesler]
289
00:30:47,958 --> 00:30:49,250
Rahime Hanım?
290
00:30:52,791 --> 00:30:54,083
[uzaktan çığlık sesi]
291
00:30:58,166 --> 00:30:59,375
[nefes nefese]
292
00:31:06,625 --> 00:31:08,375
[cam silme sesi, çığlıklar]
293
00:31:11,458 --> 00:31:12,583
[sinek vızıltısı]
294
00:31:12,708 --> 00:31:13,750
[kapını kilidini zorluyor]
295
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
[Feyza acıyla bağırıyor]
296
00:31:29,375 --> 00:31:30,583
[acıyla inliyor]
297
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
[acıyla inliyor]
298
00:31:46,083 --> 00:31:47,708
[çığlık atıyor]
299
00:31:57,791 --> 00:31:58,625
[nefes nefese]
300
00:32:00,791 --> 00:32:02,041
Feyza Hanım?
301
00:32:03,666 --> 00:32:05,791
-Ne oldu?
-Neredesin sen, Rahime Hanım?
302
00:32:05,875 --> 00:32:07,250
Seni arıyorum her yerde.
303
00:32:07,625 --> 00:32:10,250
Yukarıdaydım. Saadet Hanım'ın yanında.
304
00:32:11,125 --> 00:32:13,041
Yukarı gelip baktım, yoktunuz.
305
00:32:13,875 --> 00:32:17,166
Annem kustu, ne yapacağımı bilemedim.
306
00:32:18,208 --> 00:32:19,833
Ben görmedim geldiğinizi.
307
00:32:20,208 --> 00:32:22,791
Ben hep yanındaydım. Saadet Hanım uyuyor.
308
00:32:34,125 --> 00:32:35,541
[musluk açılır, su akar]
309
00:32:42,916 --> 00:32:43,750
[su kapanıyor]
310
00:32:50,208 --> 00:32:52,541
Bunu boşaltmazsam kızıyor bana.
311
00:33:04,416 --> 00:33:05,625
[sıvı boşaltma sesi]
312
00:33:13,125 --> 00:33:14,500
[kapı gıcırdıyor]
313
00:33:15,500 --> 00:33:16,333
[kapı kapanıyor]
314
00:33:16,458 --> 00:33:20,666
Ah, babaannen yine saçlarını
kesmiş bak burada.
315
00:33:24,208 --> 00:33:25,583
[su akıyor]
316
00:33:37,625 --> 00:33:38,791
[Feyza] Halil.
317
00:33:40,333 --> 00:33:42,666
Kübra geldi bugün, para getirdi.
318
00:33:43,125 --> 00:33:44,708
Bileziklerini bozdurmuş.
319
00:33:45,208 --> 00:33:47,541
Elimize geçince öderiz artık.
320
00:33:48,875 --> 00:33:49,791
Sağ olsun.
321
00:33:52,416 --> 00:33:54,250
Çekmeceye koydum al oradan.
322
00:33:54,666 --> 00:33:56,166
Lazım olur sana şimdi.
323
00:34:03,666 --> 00:34:06,833
Halil, çocuklar burada kalmak istemiyor.
324
00:34:06,916 --> 00:34:10,000
Biliyorum, biliyorum da
ne yaparız, ne ederiz, nereye gideriz?
325
00:34:13,000 --> 00:34:15,500
Bugün aldığım para,
maaşları ödemeye bile yetmedi.
326
00:34:16,541 --> 00:34:17,375
Bakalım.
327
00:34:17,916 --> 00:34:19,166
Avukatla görüşeceğim.
328
00:34:21,333 --> 00:34:23,458
Annem sağken belki evi satabiliriz.
329
00:34:24,208 --> 00:34:27,125
Çok iyi olur. Hepimiz kurtuluruz.
330
00:34:28,000 --> 00:34:30,166
De babamın mezarı buradayken
evi nasıl satarız?
331
00:34:30,916 --> 00:34:31,916
Kim alır ki?
332
00:34:34,791 --> 00:34:36,083
[Halil nefes verir]
333
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
Halil aşağıdaki oda niye kilitli?
334
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
Hangi oda?
335
00:35:04,458 --> 00:35:05,375
Rahime Abla.
336
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Kazan dairesinin kapısı niye kilitli?
337
00:35:11,333 --> 00:35:12,666
Dokunmayın oraya, oğlum.
338
00:35:13,125 --> 00:35:14,583
Annen kilitledi orayı.
339
00:35:14,958 --> 00:35:16,083
Niye, ne var içeride?
340
00:35:17,208 --> 00:35:21,166
Baban hastalığının son zamanlarında
hep orada kalıyordu da o yüzden, oğlum.
341
00:35:22,583 --> 00:35:24,083
Hiç böyle bir şeyden haberim yok.
342
00:35:39,250 --> 00:35:40,708
[eşya karıştırma sesleri]
343
00:35:55,416 --> 00:35:59,041
Oğlum girmeyin oraya.
Annen istemez oraya girmenizi.
344
00:36:00,458 --> 00:36:01,750
Orayı açmayacağım, anne.
345
00:36:02,458 --> 00:36:03,791
Evin anahtarlarını aldım.
346
00:36:12,375 --> 00:36:14,958
[musluktan su akar, kesilir]
347
00:36:16,208 --> 00:36:18,000
[su damlıyor]
348
00:36:18,666 --> 00:36:21,916
[musluktan su akar, kesilir]
349
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
[musluktan su akar]
350
00:36:29,625 --> 00:36:30,541
[kilit zorlanıyor]
351
00:36:33,500 --> 00:36:35,375
[anahtarlar şıngırdıyor]
352
00:36:49,708 --> 00:36:50,750
Anahtarı yok kapının.
353
00:36:51,750 --> 00:36:53,041
Çocuklar uyuyor şimdi.
354
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
Gürültü olur kapıyı kırarsam,
yarın sabah bakarım.
355
00:37:03,541 --> 00:37:06,750
Halil. Annem ayağa kalkabiliyor mu?
356
00:37:07,416 --> 00:37:10,416
Feyza'cığım yat şimdi,
yarın sabah konuşuruz.
357
00:37:32,458 --> 00:37:33,750
[tabağa çatal vurma sesi]
358
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
[Ömer ağlıyor]
359
00:37:36,750 --> 00:37:37,916
[tabağa çatal vurma sesi]
360
00:37:38,000 --> 00:37:39,166
[Ömer ağlıyor]
361
00:37:39,583 --> 00:37:40,416
Ömer?
362
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
[Ömer ağlıyor]
363
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
[tabağa çatal vurma sesi]
364
00:37:46,208 --> 00:37:47,375
[Ömer ağlıyor]
365
00:37:50,416 --> 00:37:52,041
[tabağa çatal vurma sesi]
366
00:37:56,333 --> 00:37:57,333
Ömer?
367
00:38:02,333 --> 00:38:04,583
[tabağa çatal vurma sesi]
368
00:38:07,833 --> 00:38:09,500
[Ömer ağlıyor]
369
00:38:17,166 --> 00:38:18,625
[tabağa çatal vurma sesi]
370
00:38:20,583 --> 00:38:21,583
[Ömer ağlıyor]
371
00:38:23,791 --> 00:38:25,291
[tabağa çatal vurma sesi]
372
00:38:27,916 --> 00:38:31,583
Ömer? Niye dolaba girdin
ablacığım korktun mu?
373
00:38:32,166 --> 00:38:36,333
[tabağa çatal vurma sesi]
Abla. Acıyor. Acı...
374
00:38:36,583 --> 00:38:38,291
Acıyor. Abla.
375
00:38:38,458 --> 00:38:42,000
Aç. Abla.
376
00:38:42,083 --> 00:38:43,708
Acıyor.
377
00:38:43,791 --> 00:38:45,125
Çıkart.
378
00:38:45,708 --> 00:38:46,541
Abla.
379
00:38:47,750 --> 00:38:49,375
[Hilal bağırır]
380
00:39:01,750 --> 00:39:02,791
Ömer?
381
00:39:09,166 --> 00:39:11,875
[Hilal] Dün gece yaşadıklarımı
kimseye anlatamadım.
382
00:39:12,125 --> 00:39:14,541
Annem zaten Ömer'e üzülüyor
ve ilaç içiyor.
383
00:39:15,125 --> 00:39:17,708
Benim de kötü olduğumu öğrenirse
daha çok üzülür.
384
00:39:18,708 --> 00:39:21,666
Ömer bana bu sabah
hiç tanımadığım bir adamdan bahsetti.
385
00:39:22,166 --> 00:39:23,416
Adı Orhan'mış.
386
00:39:23,916 --> 00:39:25,958
Ve geceleri onunla konuşuyorlarmış.
387
00:39:27,833 --> 00:39:30,125
[Orhan] Böyle bir şey mümkün müdür,
hocam?
388
00:39:30,541 --> 00:39:33,875
[Hoca]
İki farklı zihnin, veya ruhun arasında
389
00:39:34,916 --> 00:39:39,458
iman, fikir, yardım alışverişi mümkündür.
390
00:39:41,291 --> 00:39:45,083
Eski büyük alimlerin eskimez ifadesiyle:
391
00:39:45,750 --> 00:39:49,000
[Arapça konuşur]
392
00:39:49,750 --> 00:39:53,375
Yani kalpten kalbe giden bir hattır bu.
393
00:39:54,583 --> 00:39:57,541
Bu da bir nevi ferasetin kerametidir.
394
00:39:58,916 --> 00:40:01,583
Hz. Ömer'in halifelik yıllarıydı.
395
00:40:03,208 --> 00:40:08,500
Takvimler de
hicretin 23'üncü yılını göstermekteydi.
396
00:40:09,958 --> 00:40:13,791
Hz. Ömer, Nihavend bölgesine
bir ordu göndermiş,
397
00:40:15,000 --> 00:40:18,666
başına da Sariye isminde
bir zatı geçirmişti.
398
00:40:19,833 --> 00:40:25,208
Halife, her cuma olduğu gibi
o cuma da Medine'de
399
00:40:25,666 --> 00:40:28,750
Mescid-i Nebevî mimbirinde hutbedeydi.
400
00:40:30,958 --> 00:40:36,916
Hutbeyi okurken, üç defa,
"Ya Sariye dağ" diye seslendi.
401
00:40:37,833 --> 00:40:40,166
Daha sonra ordunun habercisi geldi.
402
00:40:40,791 --> 00:40:44,416
Hz. Ömer sordu, o da şöyle anlattı:
403
00:40:45,833 --> 00:40:48,458
"Ey müminlerin emîri, malum olmuştur.
404
00:40:49,750 --> 00:40:52,875
Biz bu vaziyetteyken, bir sesin üç defa,
405
00:40:53,250 --> 00:40:57,708
'Ya Sariye dağ' diye nida ettiğini duyduk.
406
00:40:59,083 --> 00:41:02,458
Bunun üzerine sırtımızı dağa verdik.
407
00:41:02,541 --> 00:41:07,041
Ve böylece Allah,
düşmanlarımızı hezimete uğrattı.
408
00:41:09,666 --> 00:41:13,625
Tabiat kanunlarının yaratıcısı
Allah olduğuna göre
409
00:41:14,416 --> 00:41:18,541
onların hükmünü değiştirmek de
onun kudretindedir.
410
00:41:19,875 --> 00:41:22,750
Göklerin hükümdarlığı Allah'ındır.
411
00:41:23,625 --> 00:41:26,125
Allah her şeye kadirdir.
412
00:41:27,041 --> 00:41:30,833
Onun nezdinde mümkün olmayan
bir şey yoktur."
413
00:41:32,541 --> 00:41:34,083
Elhamdülillah, hocam.
414
00:41:54,375 --> 00:41:56,583
[çekiç sesleri devam ediyor]
415
00:41:56,791 --> 00:41:58,250
Duyuyor musun sesleri?
416
00:41:59,000 --> 00:42:00,833
Oğlun da belasını arıyor.
417
00:42:01,791 --> 00:42:03,958
Senin, parayı oraya sakladığını sanıyor.
418
00:42:09,875 --> 00:42:11,166
[kapıyı sertçe açar]
419
00:42:25,875 --> 00:42:26,708
Siktir.
420
00:42:34,166 --> 00:42:35,666
[su sesi]
421
00:42:37,958 --> 00:42:39,291
Bismillahirmanirahim...
422
00:42:48,375 --> 00:42:49,791
Bismillahirmanirahim.
423
00:42:58,208 --> 00:42:59,041
[naylon hışırtısı]
424
00:43:01,583 --> 00:43:02,708
Hasiktir!
425
00:43:03,166 --> 00:43:04,041
Bismillahirmanirahim.
426
00:43:04,916 --> 00:43:06,041
Bismillahirmanirahim.
427
00:43:09,166 --> 00:43:10,416
[kapıyı zorluyor]
428
00:43:14,000 --> 00:43:15,291
[çığlık sesi]
429
00:43:16,958 --> 00:43:18,500
Bismillahirmanirahim.
430
00:43:19,791 --> 00:43:21,041
[çığlık sesi]
431
00:43:21,500 --> 00:43:23,791
[Halil nefes nefese]
432
00:43:25,208 --> 00:43:26,333
Bismillahirmanirahim.
433
00:43:28,208 --> 00:43:29,708
[Halil hızlı hızlı nefes alıyor]
434
00:43:36,166 --> 00:43:37,833
[Halil hızlı hızlı nefes alıyor]
435
00:43:39,541 --> 00:43:41,875
Bismillahirmanirahim.
436
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
Bismillahirmanirahim.
437
00:43:48,041 --> 00:43:49,958
Bismillahirmanirahim.
438
00:43:51,125 --> 00:43:53,875
Bismillahirmanirahim.
439
00:44:02,833 --> 00:44:03,958
Bismillahirmanirahim.
440
00:44:09,083 --> 00:44:10,208
Bismillahirmanirahim.
441
00:44:10,500 --> 00:44:12,541
Bismillahirmanirahim.
442
00:44:15,666 --> 00:44:17,291
[Halil şaşırır, sevinir]
443
00:44:28,958 --> 00:44:30,791
Ah, bismillahirmanirahim.
444
00:44:30,875 --> 00:44:32,875
Bismillahirmanirahim.
445
00:44:33,500 --> 00:44:36,166
Bismillahirmanirahim.
446
00:44:36,500 --> 00:44:37,541
[çığlıklar]
447
00:44:41,458 --> 00:44:42,750
[çığlıklar, gürültüler]
448
00:44:44,083 --> 00:44:45,666
Bismillahirmanirahim.
449
00:44:52,208 --> 00:44:53,166
[kadın] Evi satma!
450
00:44:55,791 --> 00:44:56,833
Evi satma!
451
00:44:56,916 --> 00:44:58,041
Evi satma!
452
00:44:58,125 --> 00:44:59,125
Evi satma!
453
00:44:59,208 --> 00:45:00,541
[Halil bağırır]
454
00:45:00,625 --> 00:45:01,625
Evi satma!
455
00:45:14,000 --> 00:45:15,166
[cırcır böcekleri ötüyor]
456
00:45:40,750 --> 00:45:41,916
Kapat gözlerini.
457
00:45:54,083 --> 00:45:54,916
Tamam, aç.
458
00:46:08,791 --> 00:46:10,875
Ömer sen nereden biliyorsun ya?
459
00:46:11,583 --> 00:46:13,000
Bakıyor musun yoksa?
460
00:46:17,083 --> 00:46:18,375
[telefon çalıyor, titreşiyor]
461
00:46:22,125 --> 00:46:23,333
Alo?
462
00:46:23,416 --> 00:46:25,083
Abla sana bir şey söylemem lazım.
463
00:46:25,458 --> 00:46:27,958
Dün prizden çıkan kâğıtların
birkaçını almıştım.
464
00:46:28,500 --> 00:46:29,958
Bugün bir hocaya gösterdim.
465
00:46:31,416 --> 00:46:32,916
Kapı açmak içinmiş onlar.
466
00:46:33,208 --> 00:46:34,333
Abla, hoca hemen yakın dedi.
467
00:46:35,083 --> 00:46:36,291
Evde bulundurmamalıymışsın.
468
00:46:37,500 --> 00:46:39,000
İfritlere kapı açıyormuş.
469
00:46:39,541 --> 00:46:40,916
Büyü gibi bir şey dedi.
470
00:46:41,583 --> 00:46:43,291
Tamam, tamam, Kübra, yakarım.
471
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Hadi, iyi akşamlar.
472
00:46:48,375 --> 00:46:49,625
[ezme sesleri]
473
00:47:38,500 --> 00:47:39,833
[derin nefes verir]
474
00:48:55,125 --> 00:48:56,708
[Feyza çığlık atar]
475
00:49:02,291 --> 00:49:04,708
[Feyza nefes nefese]
476
00:49:19,458 --> 00:49:20,291
[Halil] Feyza?
477
00:49:22,208 --> 00:49:23,583
[çığlık]
478
00:49:26,666 --> 00:49:29,000
[Arapça konuşuyor]
479
00:49:29,083 --> 00:49:30,291
[Feyza bağırıyor]
480
00:49:31,083 --> 00:49:33,791
Feyza. Feyza iyi misin? Ne oluyor?
481
00:49:34,041 --> 00:49:35,416
Şşt. Ne oluyor?
482
00:49:38,166 --> 00:49:39,958
Hiç iyi değilim ben!
483
00:49:40,041 --> 00:49:41,416
Tamam, tamam.
484
00:49:41,875 --> 00:49:44,083
Sşt. Tamam.
485
00:49:44,166 --> 00:49:45,125
[Feyza ağlıyor]
486
00:49:45,208 --> 00:49:46,166
Tamam.
487
00:49:46,541 --> 00:49:49,833
[Halil] Şşt. Tamam. Tamam. Sakin. Sakin.
488
00:49:55,958 --> 00:49:57,583
[Arapça selam veriyor]
489
00:50:43,708 --> 00:50:46,208
[Orhan]
Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum.
490
00:50:46,333 --> 00:50:49,250
[Ömer]
Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum.
491
00:50:49,333 --> 00:50:51,666
[Orhan]
Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum.
492
00:50:51,750 --> 00:50:54,041
[Ömer]
Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum.
493
00:50:54,125 --> 00:50:56,833
[Orhan] Bizi cinli şeytanların
acımasızlığından koru.
494
00:50:57,041 --> 00:51:00,125
[Ömer] Bizi cinli şeytanların
acımasızlığından koru.
495
00:51:00,291 --> 00:51:04,208
[Orhan] Allah'ım, olmasını hükmettiğin
şeylerin şerrinden bizi koru.
496
00:51:04,291 --> 00:51:08,208
[Ömer] Allah'ım, olmasını hükmettiğin
şeylerin şerrinden bizi koru.
497
00:51:08,708 --> 00:51:11,458
[Orhan]
Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum.
498
00:51:11,541 --> 00:51:14,375
[Ömer]
Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum.
499
00:51:20,625 --> 00:51:22,291
[Salih]
Senin bu paraya ihtiyacın var, abi.
500
00:51:22,416 --> 00:51:24,416
[Halil] Annemin yıllardır biriktirdiği
parası vardı.
501
00:51:24,541 --> 00:51:25,750
Nereye koyuyordu biliyor musun?
502
00:51:25,875 --> 00:51:28,291
[Rahime] Nereden bileyim,
hiç paradan bahsetmedi bana.
503
00:51:29,500 --> 00:51:32,583
[Saadet]
Para yok evde. Hepsini kadına verdim.
504
00:51:47,041 --> 00:51:48,833
Rahime Abla, sen odana git.
505
00:51:49,500 --> 00:51:51,416
Ben annemin yanında kalacağım bu gece.
506
00:51:51,958 --> 00:51:54,458
-Oğlum sen bakamazsın.
-Bakarım. Sen git yat.
507
00:52:01,541 --> 00:52:05,250
[kapı gıcırdayarak açılır, kapanır]
508
00:52:23,625 --> 00:52:24,583
[Halil bağırıyor]
509
00:52:44,333 --> 00:52:46,416
[kapı gıcırdayarak açılır]
510
00:52:53,791 --> 00:52:54,958
Rahime Abla.
511
00:52:55,583 --> 00:52:57,250
Ben ne zaman geldim annemin odasına?
512
00:52:57,333 --> 00:52:58,750
Demin geldin ya, oğlum.
513
00:52:58,958 --> 00:53:01,750
"Annemin yanında kalacağım,
sen git." dedin.
514
00:53:04,875 --> 00:53:06,333
Tamam sen geç annemin yanına.
515
00:53:09,791 --> 00:53:10,708
[kapı açılır]
516
00:53:13,083 --> 00:53:14,166
[kapı kapanır]
517
00:53:19,666 --> 00:53:20,666
[cırcır böcekleri ötüyor]
518
00:53:20,791 --> 00:53:22,166
[uzaktan haykırmalar]
519
00:53:34,208 --> 00:53:35,291
[Feyza] Hilal?
520
00:53:37,750 --> 00:53:39,083
[Feyza] Hilal, kızım!
521
00:53:43,125 --> 00:53:43,958
[Hilal] Ömer?
522
00:53:44,208 --> 00:53:45,375
-[Feyza] Hilal.
-[Ömer] Abla.
523
00:53:46,083 --> 00:53:47,833
-Abla, aşağı gel.
-Hilal, gel yavrum.
524
00:53:47,916 --> 00:53:49,791
[Feyza] Bak kimler var burada.
525
00:53:51,833 --> 00:53:52,916
[kadın gülüyor]
526
00:53:53,000 --> 00:53:54,166
[Ömer] Abla, aşağı gel.
527
00:53:55,791 --> 00:53:57,750
[Feyza] Hadi kızım aşağıdayız.
528
00:53:57,833 --> 00:53:59,375
[kadın gülmeye devam ediyor]
529
00:54:03,666 --> 00:54:06,333
-[kadın gülmeye devam ediyor]
-[Ömer] Abla, aşağı gel.
530
00:54:06,791 --> 00:54:10,083
[kadın gülmeye devam ediyor]
531
00:54:11,125 --> 00:54:11,958
Anne?
532
00:54:12,333 --> 00:54:14,500
Abla, aşağı gel.
533
00:54:16,625 --> 00:54:17,458
Ömer?
534
00:54:19,500 --> 00:54:20,625
Abla, aşağı gel.
535
00:54:20,833 --> 00:54:22,583
[Feyza] Hadi kızım, aşağıdayız.
536
00:54:25,166 --> 00:54:27,500
-[Ömer] Abla hadi.
-[Feyza] Bak kimler burada.
537
00:54:27,750 --> 00:54:29,250
[kadın gülmeye devam ediyor]
538
00:54:30,791 --> 00:54:33,708
[anlaşılmaz konuşmalar, gülüşmeler]
539
00:54:34,541 --> 00:54:36,875
[Ömer] Hadi abla, aşağı gel.
540
00:54:37,750 --> 00:54:39,791
[Feyza] Hadi in, hepimiz aşağıdayız.
541
00:54:40,083 --> 00:54:41,708
[gülüşmeler]
542
00:54:49,666 --> 00:54:51,416
[Ömer] Abla! Gel!
543
00:54:54,625 --> 00:54:55,666
Anne.
544
00:54:57,916 --> 00:54:58,875
[Ömer] Baba.
545
00:54:59,083 --> 00:55:01,333
[Feyza] Hilal bak, koş koş.
546
00:55:02,583 --> 00:55:04,583
[kadın gülmeye devam ediyor]
547
00:55:14,291 --> 00:55:16,916
[Feyza] Bak. Ömer yemeğini de yiyor.
548
00:55:18,833 --> 00:55:21,375
Gel sen de ye kızım gel. Hadi Hilal.
549
00:55:23,958 --> 00:55:25,750
[Ömer] Abla, kediyi öldürdüm.
550
00:55:42,166 --> 00:55:43,666
[Ömer] Abla, kediyi öldürdüm.
551
00:55:43,791 --> 00:55:45,125
[Halil gülüyor]
552
00:55:45,625 --> 00:55:46,500
[Rahime gülüyor]
553
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
[Ömer] Abla, kediyi öldürdüm.
554
00:55:54,625 --> 00:55:55,958
[gülüşmeler devam ediyor]
555
00:55:57,541 --> 00:55:59,666
[Ömer gülüyor]
556
00:56:12,291 --> 00:56:15,333
Babanın bahçedeki mezarı
korkutuyormuş Ömer'i.
557
00:56:16,958 --> 00:56:18,333
Ama o, orada yaşıyor.
558
00:56:19,125 --> 00:56:20,875
Yemekten sonra hep oraya gider.
559
00:56:27,458 --> 00:56:28,291
[herkes gülüyor]
560
00:56:29,541 --> 00:56:30,500
[Feyza] Hilal!
561
00:56:34,583 --> 00:56:36,000
Hilal gel yavrum!
562
00:56:41,375 --> 00:56:44,583
Babacığım, gidip Hilal'e bir bakar mısın?
563
00:57:00,166 --> 00:57:01,583
[sıvı damlama sesleri]
564
00:57:13,958 --> 00:57:16,833
[ıslak zeminde yürüyor gibi ses çıkıyor]
565
00:57:53,750 --> 00:57:54,791
[Hilal] Ömer?
566
00:58:05,416 --> 00:58:08,708
[Ömer, kekeleyerek] Korkma, abla.
567
00:58:12,625 --> 00:58:13,791
[Hilal ağlamaklı oluyor]
568
00:58:18,083 --> 00:58:21,708
[Hilal] Ömer'in durumuna çok üzüldüğüm
için bu kâbusları görüyorum belki.
569
00:58:22,833 --> 00:58:25,375
Küçükken de annemle babamın
bir gün öleceğini öğrendiğimde
570
00:58:25,458 --> 00:58:27,791
renkli renkli adamlar görürdüm
hep geceleri.
571
00:58:29,708 --> 00:58:33,500
Ben yatağımın altına saklanırken onlar
yatağımın üzerine oturup konuşurlardı.
572
00:58:34,333 --> 00:58:36,333
Ama ne konuştuklarını hiç anlamazdım.
573
00:58:37,541 --> 00:58:38,833
Bu evi hiç sevmedim.
574
00:58:41,375 --> 00:58:43,958
Bana o adamları hatırlatıyor.
575
00:58:47,250 --> 00:58:48,083
[mesaj sesi]
576
00:58:56,958 --> 00:59:00,375
Çocuklar ben çıkıyorum.
Ben yokken annenizi üzmeyin, tamam mı?
577
00:59:01,208 --> 00:59:02,083
Hadi hoşça kalın.
578
00:59:09,000 --> 00:59:10,375
[Halil] Arabaya alıcı çıkmış.
579
00:59:10,791 --> 00:59:12,791
İnşallah iyi para verirler de
satarız arabayı.
580
00:59:13,250 --> 00:59:14,833
Ay Halil hadi inşallah.
581
00:59:17,416 --> 00:59:18,416
[Halil] Hoşça kalın.
582
00:59:18,916 --> 00:59:20,291
[Feyza] Hadi güle güle.
583
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
Rahime Abla?
584
00:59:53,625 --> 00:59:54,458
Feyza?
585
00:59:54,875 --> 00:59:56,708
-Efendim?
-Rahime Abla evde mi?
586
00:59:56,791 --> 00:59:58,500
Az önce annemin yanına çıkıyordu.
587
00:59:59,208 --> 01:00:01,083
Şimdi dışarıda gördüm eve bakıyordu.
588
01:00:02,000 --> 01:00:03,500
Ben görmedim çıkarken.
589
01:00:03,875 --> 01:00:06,166
Allah Allah. Tamam canım. Görüşürüz.
590
01:00:06,958 --> 01:00:07,791
[kuş sesleri]
591
01:00:18,791 --> 01:00:19,958
[yılan tıslıyor]
592
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
[kapı sertçe kapanır]
593
01:01:03,083 --> 01:01:04,083
Rahime Abla?
594
01:01:14,083 --> 01:01:15,000
Rahime Abla?
595
01:01:32,041 --> 01:01:33,083
Rahime Abla?
596
01:01:35,958 --> 01:01:36,916
Rahime Abla?
597
01:01:47,125 --> 01:01:48,125
[kapı açılıyor]
598
01:01:51,875 --> 01:01:53,291
Rahime Abla niye açmıyorsun kapıyı?
599
01:02:30,833 --> 01:02:32,750
Hadi içeri girelim artık, Ömer.
600
01:02:34,041 --> 01:02:35,125
[anlaşılmaz fısıltılar]
601
01:02:55,375 --> 01:02:57,375
[Rahime]
Biz çok yanlış bir şey yaptık, oğlum.
602
01:02:58,333 --> 01:03:02,583
Şimdi sana anlatacaklarımın
çok tehlikeli olduğunu biliyorum.
603
01:03:04,416 --> 01:03:06,458
Ama artık sonucuna razıyım.
604
01:03:07,833 --> 01:03:09,541
Senin çocukların var.
605
01:03:10,375 --> 01:03:11,416
Günahsız onlar.
606
01:03:12,541 --> 01:03:16,583
Annen eskiden beri fala, büyüye,
muskaya çok meraklıydı.
607
01:03:16,875 --> 01:03:20,208
Ara sıra beni çağırıp falına baktırırdı.
608
01:03:20,291 --> 01:03:21,916
Muskalar yazdırırdı.
609
01:03:22,208 --> 01:03:23,541
Falcısıydım onun ben.
610
01:03:24,375 --> 01:03:28,333
Babanın hastalığının ilerlediği
bir zamanda annen beni arayıp
611
01:03:28,958 --> 01:03:32,666
doktorların babanın derdine
bir çare bulamadığını söyledi.
612
01:03:33,416 --> 01:03:34,875
Bana muskalar yazdırdı.
613
01:03:35,791 --> 01:03:37,333
Onu okumamı istedi.
614
01:03:38,166 --> 01:03:40,833
Günlerce, haftalarca uğraştık.
615
01:03:41,916 --> 01:03:43,416
Muhsin biraz daha iyi.
616
01:03:44,291 --> 01:03:47,083
Ama son günlerde
biraz tuhaf davranmaya başladı.
617
01:03:47,708 --> 01:03:50,333
Annen başlarda
bunu hiç kafasına takmamıştı
618
01:03:50,416 --> 01:03:54,375
ama daha sonra baban
annenle konuşmamaya başlamış.
619
01:03:55,000 --> 01:03:58,166
Baban kazan dairesine girip
saatlerce orada kalıyormuş.
620
01:03:58,666 --> 01:04:00,041
Odadan hiç çıkmıyor.
621
01:04:01,083 --> 01:04:03,500
Dükkândan getirdiği
eski vitrin mankenlerini
622
01:04:03,583 --> 01:04:05,166
kazan dairesine sokmuş.
623
01:04:05,708 --> 01:04:07,208
Onlarla konuşuyor.
624
01:04:08,333 --> 01:04:10,083
Üzerlerine bir şeyler yazıyor.
625
01:04:11,041 --> 01:04:14,625
Annen artık babanın
aklını yitirdiğini düşünmeye başlamış.
626
01:04:15,250 --> 01:04:19,833
Bir akşam, gizlice kazan dairesinin
kapısına gidip içeriyi dinlemiş.
627
01:04:20,791 --> 01:04:22,916
İçeriden tuhaf tuhaf sesler geliyormuş.
628
01:04:23,000 --> 01:04:25,083
[anlaşılmaz fısıltılar]
629
01:04:32,208 --> 01:04:34,125
[Şufyezin anlaşılmaz şeyler söylüyor]
630
01:04:38,041 --> 01:04:40,208
[Şufyezin anlaşılmaz şeyler söylüyor]
631
01:04:58,416 --> 01:05:00,458
Baban, annene cin bir karısı olduğunu
632
01:05:01,000 --> 01:05:03,500
ve ondan bir çocuğu olduğunu söylemiş.
633
01:05:08,500 --> 01:05:12,250
Babanın söylediğine göre
annenin bana yazdırdığı muskalar yüzünden
634
01:05:12,791 --> 01:05:16,666
öteki âlemdekiler babana musallat olmuş.
635
01:05:16,791 --> 01:05:19,458
Annen bunları öğrenince iyice delirdi.
636
01:05:20,375 --> 01:05:24,583
Babanı bu durumdan kurtarmak
için annen benden yine yardım istedi.
637
01:05:24,666 --> 01:05:27,666
Korktum. Eve gitmek istemedim.
638
01:05:28,458 --> 01:05:31,583
Annen, bu duruma birlikte neden olduğumuzu
639
01:05:32,000 --> 01:05:36,250
eğer ona yardım edersem
bütün parasını bana vereceğini söyledi.
640
01:05:37,958 --> 01:05:40,791
[Rahime] Babanın ilacına
kene otu koyup uyuttuk.
641
01:05:41,250 --> 01:05:44,750
Ona musallat olan
öteki âlemdekileri yakmak için
642
01:05:45,583 --> 01:05:47,791
babanı bodrumdaki hamama götürdük.
643
01:05:48,083 --> 01:05:50,958
[Rahime Arapça dua ediyor]
644
01:05:55,541 --> 01:06:01,000
[Rahime Arapça duaya devam ediyor]
645
01:06:01,708 --> 01:06:03,500
[Rahime Arapça duaya devam ediyor]
646
01:06:04,125 --> 01:06:07,916
[Rahime Arapça duaya devam ediyor]
647
01:06:15,875 --> 01:06:19,125
[Rahime Arapça duaya devam ediyor]
648
01:06:22,250 --> 01:06:24,791
[Rahime Arapça duaya devam ediyor]
649
01:06:32,875 --> 01:06:34,833
Onu bir daha uyandıramadık.
650
01:06:39,000 --> 01:06:40,958
Baban bizim yüzümüzden öldü.
651
01:06:43,166 --> 01:06:46,041
[ağlamaklı] O geceden sonra
annene musallat oldular.
652
01:06:47,208 --> 01:06:51,541
Babanın öteki âlemden olan karısı
her gece annenin yanına gelip
653
01:06:51,666 --> 01:06:55,166
"Kocamı öldürdünüz, çocuğumu yaktınız,
654
01:06:55,250 --> 01:06:57,000
beni sakat bıraktınız." deyip
655
01:06:57,875 --> 01:07:01,583
sen de yaşadığın sürece acılar çekeceksin
diyormuş annene.
656
01:07:06,000 --> 01:07:08,333
Annenin kötü bir amacı yoktu, oğlum.
657
01:07:11,500 --> 01:07:14,750
İyilik yapacağız diye
bulaştığımız bu musibet
658
01:07:14,875 --> 01:07:17,500
annenin de benim de hayatımızı kararttı.
659
01:07:19,125 --> 01:07:21,041
Yaptığımız o yanlıştan sonra
660
01:07:21,125 --> 01:07:23,333
bana da musallat oldular. Bak.
661
01:07:29,291 --> 01:07:30,875
Büyüler yazdırdılar.
662
01:07:32,000 --> 01:07:34,250
O eve yerleştirmemi istediler.
663
01:07:34,708 --> 01:07:37,375
Benim yardımımla o evi sahiplendiler.
664
01:07:38,375 --> 01:07:42,500
Ondan sonra da benim o eve girmeme
hiç izin vermediler.
665
01:07:42,583 --> 01:07:44,291
Rahime Abla sen ne söylüyorsun?
666
01:07:46,166 --> 01:07:48,458
Sen yıllardır anneme bakıcılık yapıyorsun.
667
01:07:50,083 --> 01:07:51,666
Annemin yanında kalıyorsun.
668
01:07:53,083 --> 01:07:55,750
Ben annene hiç bakıcılık yapmadım, oğlum.
669
01:08:05,000 --> 01:08:06,708
Anneni o evde esir tutuyorlar.
670
01:08:07,916 --> 01:08:11,208
Ona büyük acılar yaşatıyorlar.
Her gün, intikam almak için.
671
01:08:12,041 --> 01:08:15,833
Babanın evin bahçesine gömülmesini
isteyen de onlardı.
672
01:08:21,125 --> 01:08:23,625
Annenin yaptıklarını unutmaması için
673
01:08:23,708 --> 01:08:27,166
her gün babanı mezardan çıkartıp
annene gösteriyorlar.
674
01:08:27,875 --> 01:08:30,625
Sizin de o evde kalmanıza izin vermezler.
675
01:08:31,541 --> 01:08:34,500
Anneni de ölene kadar
rahat bırakmayacaklar.
676
01:08:44,333 --> 01:08:45,166
Halil?
677
01:08:45,666 --> 01:08:46,500
Geliyorum.
678
01:09:02,875 --> 01:09:04,000
Anne sen ne yaptın?
679
01:09:06,583 --> 01:09:07,916
[Rahime çığlık atıyor]
680
01:09:08,000 --> 01:09:09,250
[görünmeyen cinler bağırıyor]
681
01:09:14,916 --> 01:09:16,125
[darbe sesleri]
682
01:09:36,041 --> 01:09:37,041
Halil.
683
01:09:38,458 --> 01:09:40,000
Ne oldu, iyi misin?
684
01:09:41,458 --> 01:09:42,625
Bu evden gidiyoruz.
685
01:09:43,583 --> 01:09:44,625
Gidiyor muyuz?
686
01:09:45,375 --> 01:09:46,541
Nereye gidiyoruz?
687
01:09:48,666 --> 01:09:49,500
Bilmiyorum.
688
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Yarın bakarız.
689
01:09:54,416 --> 01:09:57,583
Ya da bir yer bulana kadar
annenlere gidersiniz.
690
01:09:58,875 --> 01:10:00,958
Halil ne oldu böyle birdenbire?
691
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Arabayı sattın mı?
692
01:10:15,833 --> 01:10:17,666
Rahime hanımdan da haber yok hâlâ.
693
01:10:18,041 --> 01:10:19,375
O artık gelmeyecek.
694
01:10:25,750 --> 01:10:27,375
[yılan tıslıyor]
695
01:10:33,208 --> 01:10:35,416
[uzaktan gelen haykırma sesleri]
696
01:10:39,041 --> 01:10:39,916
[ağlama sesleri]
697
01:10:42,375 --> 01:10:44,416
[Feyza] Anlatmayacak mısın ne olduğunu?
698
01:10:48,958 --> 01:10:50,625
Bu evden çıkmamız lazım, Feyza.
699
01:10:54,208 --> 01:10:55,625
Annemi de yanımıza alacağız.
700
01:10:56,833 --> 01:10:58,458
Onu bu evde yalnız bırakamayız.
701
01:11:06,833 --> 01:11:08,416
[Şufyezin] Seni götüremeyecekler.
702
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
Ölene kadar buradasın. Bırakmam!
703
01:11:12,541 --> 01:11:14,083
[Şufyezin bağırıyor]
704
01:11:21,125 --> 01:11:22,958
[Saadet hızlı hızlı nefes alıyor]
705
01:11:34,250 --> 01:11:37,375
Korkma anne. Gidiyoruz buradan.
706
01:12:03,083 --> 01:12:04,541
[anlaşılmaz konuşmalar]
707
01:12:41,333 --> 01:12:43,458
[anlaşılmaz konuşmalar devam ediyor]
708
01:12:55,333 --> 01:12:59,541
[kapı gıcırdayarak açılıyor, kapanıyor]
709
01:13:53,416 --> 01:13:54,458
[Yankılı] Ömer.
710
01:13:55,166 --> 01:13:56,250
[Yankılı] Kalk oğlum.
711
01:13:57,125 --> 01:13:58,625
[Yankılı] Gidiyoruz buradan.
712
01:14:03,541 --> 01:14:09,041
[Arapça konuşuyor]
713
01:14:17,041 --> 01:14:18,416
[Yankılı] Hilal.
714
01:14:20,750 --> 01:14:22,083
[Yankılı] Hilal.
715
01:14:24,375 --> 01:14:26,875
[Yankılı] Kalk kızım, aşağı iniyoruz.
716
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
Hadi.
717
01:14:29,666 --> 01:14:31,083
Ömer nerede, baba?
718
01:14:31,750 --> 01:14:33,083
Aşağıda bizi bekliyor.
719
01:14:33,208 --> 01:14:36,375
-Neden aşağı indi ki Ömer?
-Şşt. Sessiz ol.
720
01:14:37,041 --> 01:14:38,625
Anneni uyandırmayalım, olur mu?
721
01:14:38,875 --> 01:14:40,208
Hadi, gel benimle.
722
01:14:54,000 --> 01:14:55,208
[Halil] Gel, sessiz ol.
723
01:14:57,291 --> 01:15:00,958
-Ne oluyor, baba? Ne var içeride?
-Şşt! Gidiyoruz buradan.
724
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Gel.
725
01:15:05,333 --> 01:15:07,083
[Hilal çığlık atıyor]
726
01:15:21,458 --> 01:15:22,291
Feyza.
727
01:15:22,833 --> 01:15:23,666
Feyza.
728
01:15:24,375 --> 01:15:27,541
Hadi kalk gidiyoruz.
Çocuklar bizi bekliyor.
729
01:15:28,083 --> 01:15:29,833
Ne diyorsun, Halil? Nereye gidiyoruz?
730
01:15:29,916 --> 01:15:31,458
Kalk. Çocuklar bizi bekliyor.
731
01:15:31,750 --> 01:15:32,750
Hadi konuşma.
732
01:15:34,583 --> 01:15:36,208
Çocukları bekletmeyelim bodrumda.
733
01:15:36,625 --> 01:15:39,291
Delirdin mi, Halil?
Ne işi var çocukların bodrumda?
734
01:15:43,875 --> 01:15:44,833
[Feyza] Ömer?
735
01:15:45,083 --> 01:15:46,000
Hilal?
736
01:15:48,583 --> 01:15:49,708
Aşağıdalar dedim ya.
737
01:15:58,166 --> 01:16:00,166
-Halil...
-Gel benimle.
738
01:16:03,791 --> 01:16:04,791
Halil.
739
01:16:05,333 --> 01:16:06,166
Gel.
740
01:16:09,916 --> 01:16:11,583
Halil çocuklar nerede?
741
01:16:13,000 --> 01:16:14,333
[Feyza] Çocuklar nerede?
742
01:16:20,000 --> 01:16:22,833
Nereye... Halil, nereye gidiyoruz?
743
01:16:35,625 --> 01:16:37,416
-Halil?
-Şşt.
744
01:16:37,791 --> 01:16:39,208
Ömer'le Hilal bizi bekliyor.
745
01:16:41,083 --> 01:16:42,000
Ne diyorsun sen, Halil?
746
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
[Hilal ağzı bağlı bağırır]
747
01:16:46,875 --> 01:16:49,000
[Feyza] Ne yaptın Halil sen?
748
01:17:02,333 --> 01:17:06,583
[Arapça konuşuyor]
749
01:17:06,666 --> 01:17:08,041
[hepsi bağırıyorlar]
750
01:17:10,583 --> 01:17:13,500
[bağırmaya devam ediyorlar]
751
01:17:20,791 --> 01:17:22,416
Bizi burada istemiyorlar.
752
01:17:22,500 --> 01:17:24,250
Baba lütfen!
753
01:17:26,625 --> 01:17:29,208
[Hilal] Anne!
754
01:17:29,583 --> 01:17:31,291
Annemi de alacaktım ama...
755
01:17:31,625 --> 01:17:33,625
[bağırmaya devam ediyorlar]
756
01:17:33,750 --> 01:17:35,041
...izin vermediler.
757
01:17:37,208 --> 01:17:38,958
[bağırmaya devam ediyorlar]
758
01:17:39,958 --> 01:17:41,041
Ne yapalım?
759
01:17:45,250 --> 01:17:46,333
Annemsiz gideriz.
760
01:18:01,333 --> 01:18:02,708
[Hilal anlaşılmaz sesler çıkarıyor]
761
01:18:05,666 --> 01:18:07,250
[çığlık atıyorlar]
762
01:18:08,791 --> 01:18:10,750
[çığlık atıyorlar]
763
01:18:19,500 --> 01:18:21,708
[Hilal bağırıyor]
764
01:18:31,333 --> 01:18:33,833
[bağırmaya devam ediyorlar]
765
01:18:54,833 --> 01:18:56,375
[Arapça konuşuyor]
766
01:18:57,750 --> 01:18:59,291
[Arapça konuşuyor]
767
01:19:00,666 --> 01:19:02,333
[Arapça konuşuyor]
768
01:19:02,625 --> 01:19:03,833
[Arapça konuşuyor]
769
01:19:05,791 --> 01:19:06,916
[Arapça konuşuyor]
770
01:19:10,291 --> 01:19:12,833
[Arapça konuşuyor]
771
01:19:14,458 --> 01:19:16,125
[Arapça konuşuyor]
772
01:19:17,208 --> 01:19:19,375
[Arapça konuşuyor]
773
01:19:20,291 --> 01:19:22,125
[bağrışmalar devam ediyor]
774
01:19:23,083 --> 01:19:24,000
Tamam.
775
01:19:25,041 --> 01:19:26,000
Gidiyoruz işte.
776
01:19:26,083 --> 01:19:28,875
[Hilal bağırıyor, ağlıyor]
777
01:19:30,333 --> 01:19:33,166
[Hilal ve Feyza bağırıyor]
778
01:19:33,250 --> 01:19:37,166
[bağrışmalar devam ediyor]
779
01:19:49,833 --> 01:19:51,791
[Hilal] Baba lütfen!
780
01:19:56,500 --> 01:19:57,625
[Feyza bağırıyor]
781
01:20:01,833 --> 01:20:04,708
[Hilal] Anne! Anne!
782
01:20:07,041 --> 01:20:09,291
[Arapça konuşuyor]
783
01:20:11,625 --> 01:20:13,416
[Arapça konuşuyor]
784
01:20:13,916 --> 01:20:15,500
[Arapça konuşuyor]
785
01:20:16,666 --> 01:20:17,875
[Arapça konuşuyor]
786
01:20:20,916 --> 01:20:22,833
[Arapça konuşuyor]
787
01:20:23,666 --> 01:20:24,916
[Arapça konuşuyor]
788
01:20:27,083 --> 01:20:28,666
[Arapça konuşuyor]
789
01:20:28,750 --> 01:20:31,666
[Çığlıklar]
790
01:20:33,583 --> 01:20:35,458
[bağrışmalar]
791
01:20:38,875 --> 01:20:40,083
[Arapça konuşuyor]
792
01:20:53,833 --> 01:20:54,750
[bağrışmalar]
793
01:20:54,833 --> 01:20:57,791
[Arapça konuşuyor]
794
01:21:15,333 --> 01:21:16,458
Sakin olun.
795
01:21:16,708 --> 01:21:18,125
Sakin olun.
796
01:21:27,875 --> 01:21:30,791
[Arapça konuşuyor]
797
01:21:43,083 --> 01:21:44,833
Keşke annemi de alabilseydik.
798
01:21:45,375 --> 01:21:46,416
Ama izin vermediler.
799
01:21:53,333 --> 01:21:54,666
Annemsiz gideceğiz.
800
01:21:57,166 --> 01:21:59,083
[bağırıyorlar, ağlıyorlar]
801
01:22:08,875 --> 01:22:10,083
Baba!
802
01:22:19,416 --> 01:22:22,291
[Arapça konuşuyor]
803
01:22:23,250 --> 01:22:24,541
[Arapça konuşuyor]
804
01:22:26,625 --> 01:22:29,750
[Arapça konuşuyor]
805
01:22:34,375 --> 01:22:35,416
[Arapça konuşuyor]
806
01:22:36,625 --> 01:22:37,500
[Arapça konuşuyor]
807
01:22:41,458 --> 01:22:43,041
[Arapça konuşuyor]
808
01:22:46,333 --> 01:22:47,625
[Arapça konuşuyor]
809
01:22:50,833 --> 01:22:51,875
[Arapça konuşuyor]
810
01:22:53,958 --> 01:22:55,166
[Arapça bağırıyor]
811
01:22:58,166 --> 01:23:01,708
[Arapça konuşuyor]
812
01:23:04,166 --> 01:23:05,250
[Arapça konuşuyor]
813
01:23:08,083 --> 01:23:10,416
[Arapça bağırıyor]
814
01:23:12,333 --> 01:23:14,000
Baba!
815
01:23:14,916 --> 01:23:16,875
[Hilal] Baba lütfen! [ağlıyor]
816
01:23:17,291 --> 01:23:18,416
[Hilal bağırıyor]
817
01:23:26,791 --> 01:23:28,291
[Arapça konuşuyor]
818
01:23:31,625 --> 01:23:33,458
[Arapça konuşuyor]
819
01:23:34,833 --> 01:23:36,500
[Arapça konuşuyor]
820
01:23:38,708 --> 01:23:42,666
[Arapça konuşuyor]
821
01:23:47,083 --> 01:23:51,125
[Arapça konuşuyor]
822
01:23:52,583 --> 01:23:54,750
[Arapça konuşuyor]
823
01:23:57,708 --> 01:23:59,041
[Arapça konuşuyor]
824
01:24:00,833 --> 01:24:02,166
[Arapça konuşuyor]
825
01:24:06,041 --> 01:24:07,083
[Arapça konuşuyor]
826
01:24:08,833 --> 01:24:10,291
[Arapça konuşuyor]
827
01:24:12,541 --> 01:24:14,041
[Arapça konuşuyor]
828
01:24:16,583 --> 01:24:17,708
[Arapça konuşuyor]
829
01:24:19,333 --> 01:24:20,416
[Arapça bağırıyor]
830
01:24:24,166 --> 01:24:26,000
[Hilal ağlıyor]
831
01:24:40,333 --> 01:24:41,458
[Arapça konuşuyor]
832
01:24:42,208 --> 01:24:43,375
[Arapça bağırıyor]
833
01:24:43,458 --> 01:24:46,500
[Arapça bağırıyor]
834
01:24:55,375 --> 01:24:56,291
[Arapça konuşuyor]
835
01:24:56,375 --> 01:25:00,458
[Arapça konuşuyor]
836
01:25:00,541 --> 01:25:03,583
[Arapça konuşuyor]
837
01:25:03,666 --> 01:25:06,958
[Arapça konuşuyor]
838
01:25:07,541 --> 01:25:10,291
[Arapça konuşuyor]
839
01:25:11,000 --> 01:25:12,416
[Arapça konuşuyor]
840
01:25:12,958 --> 01:25:15,208
[Arapça konuşuyor]
841
01:25:15,291 --> 01:25:16,375
[Arapça bağırıyor]
842
01:25:16,916 --> 01:25:21,083
[Arapça konuşuyor]
843
01:25:21,875 --> 01:25:23,916
[Arapça konuşuyor]
844
01:25:24,708 --> 01:25:30,708
[Arapça konuşuyor]
845
01:25:34,166 --> 01:25:35,625
[Hilal hafif ağlıyor]
846
01:25:43,625 --> 01:25:44,916
[Arapça konuşuyor]
847
01:25:45,833 --> 01:25:49,333
[Arapça konuşuyor]
848
01:26:03,666 --> 01:26:07,208
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
849
01:26:08,625 --> 01:26:10,416
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
850
01:26:12,333 --> 01:26:13,958
[Arapça konuşuyor]
851
01:26:14,708 --> 01:26:18,208
[Arapça konuşuyor]
852
01:26:18,750 --> 01:26:22,583
[Arapça konuşuyor]
853
01:26:23,541 --> 01:26:24,708
[Arapça konuşuyor]
854
01:26:24,958 --> 01:26:25,916
[Arapça konuşuyor]
855
01:26:26,250 --> 01:26:27,291
[Arapça konuşuyor]
856
01:26:27,791 --> 01:26:29,416
[Arapça konuşuyor]
857
01:26:29,500 --> 01:26:30,541
[Arapça konuşuyor]
858
01:26:32,041 --> 01:26:34,291
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
859
01:26:34,666 --> 01:26:38,208
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
860
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
861
01:26:42,041 --> 01:26:43,250
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
862
01:26:43,333 --> 01:26:47,875
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
863
01:26:48,458 --> 01:26:52,000
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
864
01:26:52,708 --> 01:26:54,750
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
865
01:26:58,458 --> 01:27:00,375
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
866
01:27:00,875 --> 01:27:04,625
[Arapça konuşuyor]
867
01:27:05,000 --> 01:27:06,583
[Arapça konuşuyor]
868
01:27:10,916 --> 01:27:13,958
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
869
01:27:17,500 --> 01:27:19,666
[Arapça konuşuyor]
870
01:27:20,166 --> 01:27:22,083
[Şufyezin Arapça konuşuyor]
871
01:27:22,750 --> 01:27:25,041
[Arapça bağırıyor]
872
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
[Arapça konuşuyor]
873
01:27:28,875 --> 01:27:32,416
[Arapça konuşuyor]
874
01:27:32,708 --> 01:27:34,916
[Arapça konuşuyor]
875
01:27:35,458 --> 01:27:40,250
[Arapça bağırıyor]
876
01:27:40,333 --> 01:27:42,708
[Arapça bağırıyor]
877
01:28:25,750 --> 01:28:26,708
[Ömer kendine gelir]
878
01:28:27,625 --> 01:28:28,625
[öksürür]
879
01:28:33,208 --> 01:28:34,458
[kuş sesleri]
880
01:28:38,750 --> 01:28:42,875
[Hilal] O kötü geceden aylar sonra
bugün ilk defa yazıyorum.
881
01:28:44,375 --> 01:28:46,250
O geceden sonra o evden ayrıldık.
882
01:28:49,416 --> 01:28:51,541
Babaannem iki ay sonra aramızdan ayrıldı.
883
01:28:54,166 --> 01:28:55,833
Babam, babaannemin evini sattı.
884
01:28:56,875 --> 01:28:59,416
Dedemin mezarını da
evin bahçesinden taşıdılar.
885
01:29:01,875 --> 01:29:03,625
Şu anda her şey güzel görünüyor.
886
01:29:04,458 --> 01:29:05,916
Annemle babam daha mutlu.
887
01:29:07,791 --> 01:29:09,333
Babamın işleri düzeldi.
888
01:29:12,041 --> 01:29:15,333
Ama ona bakarken bazen hâlâ
o geceyi hatırlayıp korkuyorum.
889
01:30:06,708 --> 01:30:07,916
Abla...
890
01:30:08,250 --> 01:30:09,291
Ablacığım.
891
01:32:34,500 --> 01:32:36,500
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
57933