All language subtitles for dodofn disis23833

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,708 --> 00:00:14,458 [uzaktan gelen çığlık sesi] 4 00:00:22,625 --> 00:00:23,666 [gergin müzik] 5 00:00:28,083 --> 00:00:29,833 [su damlası sesleri] 6 00:00:52,958 --> 00:00:54,708 [çığlık] 7 00:01:14,291 --> 00:01:16,791 [Hilal] Babaannemin evine gelişimizin üçüncü günü bugün. 8 00:01:17,541 --> 00:01:19,833 Annem bu ev büyük olduğu için buraya taşındık diyor ama 9 00:01:19,916 --> 00:01:21,708 babamla onları konuşurken duydum. 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Babamın işleri kötü gittiği için buraya gelmişiz. 11 00:01:26,125 --> 00:01:27,833 Babaannem beni tanımıyor artık. 12 00:01:28,666 --> 00:01:31,125 Bugün odasına gittim yüzüme boş boş baktı. 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,666 Babaannemin hasta olmadığı zamanları hatırlayamıyorum. 14 00:01:34,750 --> 00:01:37,500 Bana bir bebek hediye etmişti, çok sevinmiştim. 15 00:01:37,958 --> 00:01:39,916 Al bakalım, güzel Hilal'im. 16 00:01:40,375 --> 00:01:42,000 Deden almış bunu sana. 17 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 [Hilal] Tek o günü hatırlıyorum ama... 18 00:01:48,541 --> 00:01:49,541 ...rüya gibi. 19 00:01:51,666 --> 00:01:53,041 Dedemi hiç hatırlamıyorum. 20 00:01:53,625 --> 00:01:55,208 Ben beş yaşımdayken ölmüş. 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,541 Babaannem de dedem öldükten sonra hastalanmış. 22 00:01:59,625 --> 00:02:02,166 Hastalandıktan son çok fazla görmedim babaannemi. 23 00:02:03,250 --> 00:02:06,250 Bence babam onu öyle görmemizi istemedi, korkmayalım diye. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,541 Belki de kardeşim ondan korkmasın diye gelmedik. 25 00:02:10,583 --> 00:02:13,875 Ömer gördüğümüz o korkunç şey yüzünden iki yıldır konuşmuyor. 26 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 [hüzünlü müzik] 27 00:02:42,708 --> 00:02:44,958 Doktorlar bir çözüm bulamadı Ömer'in durumuna. 28 00:02:46,333 --> 00:02:47,833 Onun için çok üzülüyorum. 29 00:02:49,291 --> 00:02:52,541 Hiç konuşmasa da bulduğumuz oyun sayesinde onu az da olsa anlıyorum. 30 00:02:53,625 --> 00:02:56,458 Bunun ikimizin arasında büyülü bir şey olduğunu düşünüyorum. 31 00:02:57,083 --> 00:02:59,291 Ömer bana bugün bu evden korktuğunu söyledi. 32 00:03:00,541 --> 00:03:02,708 Dedemin bahçedeki mezarı beni de korkutuyor. 33 00:03:11,791 --> 00:03:15,791 Hâle bak, üç gündür buradayız hâlâ yerleşemedik. 34 00:03:16,333 --> 00:03:18,500 Ablacığım, kolay mı taşınmak? 35 00:03:18,791 --> 00:03:20,833 Onca eşya... Olacak o kadar. 36 00:03:26,291 --> 00:03:28,458 Şu düştüğümüz hallere bak, Kübra. 37 00:03:29,875 --> 00:03:31,500 Üzülme bu kadar, güzel ablam. 38 00:03:31,916 --> 00:03:34,375 Allah bir kapıyı kaparsa bin kapı açarmış. 39 00:03:35,083 --> 00:03:36,708 Hem bak, kocaman ev. 40 00:03:36,916 --> 00:03:38,500 Çocuklar için de iyi olur belki. 41 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Vallahi ne olacak bilmiyorum. 42 00:03:42,458 --> 00:03:44,916 Halil'i hiç bu kadar umutsuz görmedim. 43 00:04:09,375 --> 00:04:11,875 E, hayırdır abi? Sen pek uğramazdın buralara. 44 00:04:11,958 --> 00:04:12,916 Hayırdır, Salih. 45 00:04:15,041 --> 00:04:16,458 İşim düştü sana, kardeşim. 46 00:04:17,625 --> 00:04:20,541 Çok düşündüm gelsem mi gelmesem mi diye ama başka çarem kalmadı. 47 00:04:21,625 --> 00:04:22,666 Yardımına ihtiyacım var. 48 00:04:25,208 --> 00:04:26,375 Buyur dinliyorum, abi. 49 00:04:26,708 --> 00:04:28,875 Benim dükkânın son durumundan haberin vardır. 50 00:04:29,791 --> 00:04:30,916 Var, abi, var. 51 00:04:32,666 --> 00:04:34,416 İki aydır maaşları ödeyemiyorum. 52 00:04:35,708 --> 00:04:38,000 Vergi cezasından dolayı da zor duruma düştük. 53 00:04:38,083 --> 00:04:39,458 Toparlayacağız tabii ama... 54 00:04:41,541 --> 00:04:43,041 Neyse lafı fazla uzatmayayım. 55 00:04:43,375 --> 00:04:45,041 Biraz borç paraya ihtiyacım var, Salih. 56 00:04:46,291 --> 00:04:47,333 Bir saniye, abi. 57 00:04:49,791 --> 00:04:50,750 Efendim? 58 00:05:00,041 --> 00:05:00,875 Sağ olun. 59 00:05:14,125 --> 00:05:17,375 Oğlum oynama yemeğinle. Yesene, niye yemiyorsun? 60 00:05:29,416 --> 00:05:30,916 [tabağa çatal vurma sesi] 61 00:05:34,583 --> 00:05:35,916 Ömer, ne oluyor, oğlum? 62 00:05:37,208 --> 00:05:38,250 Ömer! 63 00:05:40,291 --> 00:05:42,833 Anne, tamam. Ben hallederim. 64 00:05:44,000 --> 00:05:45,083 [uzaklaşan ayak sesleri] 65 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 [köpek havlıyor] 66 00:06:02,041 --> 00:06:05,333 Al sana. Al sana. Al sana. 67 00:06:16,875 --> 00:06:18,708 Sıfatını siktiğimin pezevengi. 68 00:06:30,708 --> 00:06:31,541 Anne. 69 00:06:32,958 --> 00:06:36,000 Rahime teyzenin yaptığı yemeği yemek istemiyormuş Ömer. 70 00:06:49,416 --> 00:06:51,083 [çığlık sesleri] 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,750 Neden sevmedin burayı? 72 00:06:57,875 --> 00:06:59,041 [Ömer kekeleyerek] Dede... 73 00:06:59,500 --> 00:07:04,041 Yatan kadın bakıyor ve görüyor. 74 00:07:04,916 --> 00:07:06,958 Dedeyi getiriyor. 75 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 Babaannemden mi korkuyorsun? 76 00:07:09,083 --> 00:07:13,833 O kadın, bakıyor, uyumuyor. 77 00:07:14,541 --> 00:07:16,708 Dedeyi getiriyor. 78 00:07:17,625 --> 00:07:19,875 -Bakıyor... -Kim bakıyor? 79 00:07:20,541 --> 00:07:24,291 Kadın. Babaanne. Karanlık. 80 00:07:25,041 --> 00:07:27,083 Büyük. Bebekler. 81 00:07:27,333 --> 00:07:29,958 Babaannemin yanındaki kadından mı korkuyorsun? 82 00:07:30,041 --> 00:07:33,208 Dedemi getiriyor. Babaannem. 83 00:07:33,750 --> 00:07:36,041 Görüyor. Mezarlık. 84 00:07:36,666 --> 00:07:38,625 Babaanne. Görüyor. 85 00:07:39,208 --> 00:07:40,875 Korkmana gerek yok onlardan. 86 00:07:41,125 --> 00:07:42,250 Yaşlı onlar. 87 00:07:43,250 --> 00:07:44,875 Babaannem bizi çok seviyor. 88 00:07:45,458 --> 00:07:48,083 Rahime teyze de o hasta diye ona bakıyor sadece. 89 00:07:50,666 --> 00:07:52,041 Hadi yatalım artık. 90 00:07:52,833 --> 00:07:54,333 İstersen yanında yatarım bu gece. 91 00:08:03,916 --> 00:08:05,541 Korkarsan gel yanıma ama. 92 00:08:12,708 --> 00:08:15,041 [kapı gıcırdayarak kapanıyor] 93 00:08:17,208 --> 00:08:19,000 Siz hâlâ uyumadınız mı Rahime Abla? 94 00:08:19,750 --> 00:08:23,083 Yok oğlum. Annen bugün biraz rahatsızdı. 95 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 [gergin müzik başlıyor] 96 00:08:27,500 --> 00:08:29,291 Annemin dolabında bir şeye bakıp çıkacağım. 97 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 Bak, oğlum. 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,166 -Rahime Abla. -[Rahime] Efendim oğlum? 99 00:09:16,250 --> 00:09:18,291 Annemin yıllardır biriktirdiği parası vardı. 100 00:09:18,875 --> 00:09:20,625 Nereye koyuyordu, biliyor musun? 101 00:09:20,708 --> 00:09:21,750 Bilmiyorum, oğlum. 102 00:09:22,041 --> 00:09:24,458 Nereden bileyim, hiç paradan bahsetmedi bana. 103 00:09:29,500 --> 00:09:30,625 Tamam, sağ olasın. 104 00:09:40,500 --> 00:09:43,333 O Rahime'ye verdiğin parayı söylüyor, anladın mı? 105 00:09:49,250 --> 00:09:51,958 [Halil] Gözümün içine baka baka yalan söyledi pezevenk. 106 00:09:52,916 --> 00:09:56,250 Yok iki milyon borcu varmış. Yok zor durumdaymış, bilmem ne. 107 00:09:57,333 --> 00:09:59,250 [Feyza] Dedim sana şuna güvenme diye. 108 00:10:01,083 --> 00:10:02,708 Ya bu insanları anlamıyorum ki. 109 00:10:03,750 --> 00:10:06,625 O, atölyesini açarken bir sürü yardım ettim vakti zamanında. 110 00:10:10,791 --> 00:10:11,875 Hepsi aynı. 111 00:10:12,625 --> 00:10:15,000 Biraz para görünce hemen değişiyorlar. 112 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 Bir de kalkmış akıl veriyor bana. 113 00:10:18,166 --> 00:10:19,125 Göt. 114 00:10:20,291 --> 00:10:22,416 Elemanlara sat diyor. Lan sana ne? 115 00:10:23,000 --> 00:10:24,583 Dünün götü boklu veledi. 116 00:10:25,250 --> 00:10:27,583 Ya tamam takma kafana Halil artık. 117 00:10:28,583 --> 00:10:31,000 Para aldığım adamlardan biraz daha borç alacağım. 118 00:10:31,541 --> 00:10:34,083 Hırsız mıdır, tefeci midir, bilmiyoruz. 119 00:10:34,541 --> 00:10:35,583 Neyse işte. 120 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Bugün aradım, yarın gel veririz dediler. 121 00:10:42,291 --> 00:10:43,750 Başka çarem yok, Feyza. 122 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 Hayırlısı olsun. 123 00:11:06,291 --> 00:11:08,583 [anlaşılmaz sesler] 124 00:11:08,666 --> 00:11:09,833 [anlaşılmaz fısıltılar] 125 00:11:44,708 --> 00:11:46,333 [anlaşılmaz ayin sesleri] 126 00:11:58,500 --> 00:12:01,083 [anlaşılmaz ayin sesleri] 127 00:12:18,791 --> 00:12:21,125 Bak, o da geldi. 128 00:12:21,875 --> 00:12:23,583 [çığlık] 129 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Abla! 130 00:12:28,125 --> 00:12:29,041 [Hilal] Ömer. 131 00:12:30,875 --> 00:12:32,208 Ablacığım ne oldu? 132 00:12:34,916 --> 00:12:35,750 Rüya mı gördün? 133 00:12:38,458 --> 00:12:40,416 Annemi çağırmamı ister misin peki? 134 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 Gel hadi. 135 00:13:18,500 --> 00:13:19,750 [telefon titriyor] 136 00:13:43,250 --> 00:13:45,041 Hayrola, Salih, gecenin bu saatinde? 137 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 [Salih] Halil Abi, kapıdayım abi, aç bir zahmet. 138 00:13:48,083 --> 00:13:49,375 Tamam geliyorum. 139 00:13:50,541 --> 00:13:51,500 Allah Allah. 140 00:13:56,791 --> 00:13:57,916 Kusura bakma, Halil Abi. 141 00:13:58,250 --> 00:13:59,708 Rahatsız ettim gece gece. 142 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 Bugün sen gittikten sonra çok düşündüm. 143 00:14:02,875 --> 00:14:04,583 Senin bu paraya ihtiyacın var abi. 144 00:14:05,958 --> 00:14:06,791 Al şunu. 145 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 İstediğin zaman ödersin. 146 00:14:10,708 --> 00:14:13,416 Sağ olasın, Salih. Çok sağ olasın. 147 00:14:14,375 --> 00:14:15,416 İyi geceler, abi. 148 00:14:16,166 --> 00:14:17,375 [uzaklaşan ayak sesleri] 149 00:14:58,708 --> 00:14:59,791 [iç çeker] 150 00:15:02,875 --> 00:15:03,708 [Ömer] Baba! 151 00:15:10,375 --> 00:15:12,041 [uzaktan gelen çığlıklar] 152 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 Ömer? 153 00:15:20,083 --> 00:15:20,916 Ömer! 154 00:15:21,416 --> 00:15:22,291 [bağırma sesleri] 155 00:15:25,625 --> 00:15:26,791 [Ömer bağırarak] Baba! 156 00:15:27,625 --> 00:15:30,208 -Ömer! -Baba! 157 00:15:32,250 --> 00:15:33,541 Baba! 158 00:15:35,125 --> 00:15:36,583 Baba! -Ömer! 159 00:15:37,750 --> 00:15:38,916 Ömer! 160 00:15:39,375 --> 00:15:40,416 Ömer! 161 00:15:41,416 --> 00:15:42,250 Ömer! 162 00:15:42,916 --> 00:15:45,291 [çığlıklar, bağrışmalar] 163 00:15:50,000 --> 00:15:51,375 [Halil nefes nefese] 164 00:16:13,750 --> 00:16:14,708 [musluktan su akar] 165 00:16:18,291 --> 00:16:20,708 [gürültüler] 166 00:16:36,500 --> 00:16:38,416 [Halil hızlı hızlı nefes alır] 167 00:16:50,541 --> 00:16:52,000 [makasla kesme sesi] 168 00:17:11,541 --> 00:17:13,458 [sinek vızıltıları] 169 00:17:22,208 --> 00:17:23,166 Anne? 170 00:17:25,708 --> 00:17:28,083 Bismillah. 171 00:17:28,208 --> 00:17:29,166 Bismillah. 172 00:17:30,041 --> 00:17:31,875 Bismillah. 173 00:17:35,416 --> 00:17:37,958 [Halil hızlı hızlı nefes alır] 174 00:17:38,333 --> 00:17:41,375 Para yok evde. Hepsini kadına verdim. 175 00:17:41,750 --> 00:17:42,958 [Halil nefes nefese uyanır] 176 00:17:54,083 --> 00:17:55,625 [Halil nefes nefese] 177 00:18:34,916 --> 00:18:36,583 [hüzünlü müzik] 178 00:18:39,083 --> 00:18:42,166 [Halil burnunu çeker, ağlamaya başlar] 179 00:19:23,875 --> 00:19:24,958 Ömer? 180 00:19:26,625 --> 00:19:27,875 Ömer ne yapıyorsun? 181 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 Ömer çek elini oradan! 182 00:19:29,666 --> 00:19:30,500 Ömer! 183 00:19:31,083 --> 00:19:33,083 Ömer elini... Ömer! 184 00:19:33,416 --> 00:19:35,291 Ömer aç gözlerini ablacığım. Ömer! 185 00:19:36,041 --> 00:19:38,333 Ömer! Anne, baba gelin! 186 00:19:38,666 --> 00:19:40,291 Ömer ablacım, aç gözlerini, hadi! 187 00:19:40,458 --> 00:19:41,583 Ömer! 188 00:19:41,833 --> 00:19:43,333 Ömer, aç gözlerini! Anne, baba! 189 00:19:43,416 --> 00:19:44,791 Ne oluyor? Ömer? 190 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 -Anne, bilmiyorum! -[Feyza] Ömer! 191 00:19:47,041 --> 00:19:47,958 Oğlum! 192 00:19:48,041 --> 00:19:48,875 Ömer. 193 00:19:54,583 --> 00:19:55,458 [Halil] Ömer. 194 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 -[Hilal] Ömer. -[Feyza] Ömer. 195 00:19:58,125 --> 00:20:00,291 -[Feyza] Oğlum. -[Halil] Yok, bir şey yok tamam. 196 00:20:00,375 --> 00:20:02,083 [Halil] Elektrik çarptı herhâlde. 197 00:20:02,375 --> 00:20:03,750 [Feyza] Ne yapıyordu ki orada? 198 00:20:03,916 --> 00:20:05,541 Bilmiyorum ki, anne, uyuyordum ben. 199 00:20:05,916 --> 00:20:07,291 Tamam uzatmayın sakin olun. 200 00:20:08,541 --> 00:20:10,375 [Feyza] Oğlum. Oğlum. 201 00:20:12,333 --> 00:20:13,875 Hayırdır, Feyza Hanım? 202 00:20:14,625 --> 00:20:17,375 Yok bir şey Rahime Hanım, merak etmeyin siz. 203 00:20:17,458 --> 00:20:18,541 Biz hallederiz. 204 00:20:23,166 --> 00:20:24,416 Nedir bunlar? 205 00:20:25,083 --> 00:20:27,250 Ömer prizin içinden çıkarttı onları. 206 00:20:27,583 --> 00:20:29,083 Ben ne olduğunu biliyorum. 207 00:20:31,000 --> 00:20:32,541 Anlatırım sonra size. 208 00:20:42,750 --> 00:20:44,125 Bugün beraber çıkalım ha? 209 00:20:44,375 --> 00:20:45,583 Arabayla gezeriz biraz. 210 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 Ne dersin? Hadi. 211 00:20:49,708 --> 00:20:51,750 [Hilal] Ömer bu sabah beni çok korkuttu. 212 00:20:52,708 --> 00:20:56,625 Dün gece de bana dedemi mezarından çıkarıp babaanneme gösteriyorlar dedi. 213 00:20:57,166 --> 00:20:58,916 Annem Ömer'e çok üzülüyor. 214 00:20:59,791 --> 00:21:01,958 Ben her gün dua ediyorum Ömer iyi olsun diye. 215 00:21:05,041 --> 00:21:07,041 Keşke bu eve hiç gelmeseydik. 216 00:21:07,833 --> 00:21:09,125 [pikap çalışıyor] 217 00:21:23,583 --> 00:21:26,583 [Türk sanat müziği başlıyor] 218 00:21:37,666 --> 00:21:38,500 [şarkı devam ediyor] 219 00:21:40,791 --> 00:21:41,750 [su sesleri] 220 00:21:45,458 --> 00:21:46,958 [iç çeker] 221 00:21:48,125 --> 00:21:51,125 [Türk sanat müziği devam ediyor] 222 00:22:04,291 --> 00:22:05,750 [müzik bozulmaya başlıyor] 223 00:22:11,375 --> 00:22:13,250 [müzik anlaşılmaz biçimde devam ediyor] 224 00:22:42,416 --> 00:22:43,791 [Feyza nefes nefese uyanıyor] 225 00:22:45,166 --> 00:22:46,000 Ömer? 226 00:22:47,791 --> 00:22:49,333 Rahime teyzenin yemeğini yemeyeceğim! 227 00:23:02,875 --> 00:23:04,291 [müzik normale dönüyor] 228 00:23:11,208 --> 00:23:13,208 [müzik kapanıyor] 229 00:23:39,833 --> 00:23:41,125 Bunlar ne ki böyle? 230 00:23:42,250 --> 00:23:43,208 Bilmiyorum. 231 00:23:45,750 --> 00:23:48,916 Rahime Hanım'ın söylediğine göre kayınbabamın işleriymiş. 232 00:23:49,916 --> 00:23:52,958 [Feyza] Evin her tarafına böyle yazılı kâğıtlar yerleştirmiş. 233 00:23:53,791 --> 00:23:56,375 Sağdan soldan çok çıkarmışlar bunlardan. 234 00:24:03,791 --> 00:24:06,708 [Feyza] Anlamadım ki niye böyle şeylerle uğraşmış koskoca adam. 235 00:24:10,416 --> 00:24:11,416 Ver şunları. 236 00:24:18,833 --> 00:24:19,666 Abla? 237 00:24:20,625 --> 00:24:21,916 Ben bileziklerimi bozdurdum. 238 00:24:23,375 --> 00:24:26,125 Kübra neden yaptın böyle bir şeyi, ne gerek vardı? 239 00:24:26,583 --> 00:24:28,291 Abla, saçmalama. 240 00:24:29,791 --> 00:24:30,875 [Kübra] Gel buraya. 241 00:25:08,833 --> 00:25:11,208 Oğlum sen bekle arabada ben iki dakikaya geliyorum, tamam mı? 242 00:25:28,458 --> 00:25:31,083 [fısıltılar] 243 00:25:36,458 --> 00:25:37,458 [demirler tangırdar] 244 00:26:03,000 --> 00:26:03,875 [nefes alır] 245 00:26:05,291 --> 00:26:06,625 [Arapça konuşur] 246 00:26:09,625 --> 00:26:10,750 [Arapça konuşur] 247 00:26:12,166 --> 00:26:14,416 [Arapça konuşur] 248 00:26:22,916 --> 00:26:24,083 [Arapça konuşur] 249 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Sıkıldın mı oğlum? 250 00:26:32,083 --> 00:26:34,375 Hadi şimdi gidip sana istediğin oyuncağı alalım. 251 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 [motor çalışır] 252 00:26:47,208 --> 00:26:48,291 [Hilal] Teyze. 253 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 [Kübra] Kuzum. 254 00:26:50,000 --> 00:26:52,958 Abla ne diyeceğim, Hilal'i de alıp dışarı çıkalım, hadi. 255 00:26:53,083 --> 00:26:54,041 Açılırsın biraz. 256 00:26:54,125 --> 00:26:56,375 Evet, hadi anne, lütfen çıkalım. 257 00:26:57,166 --> 00:26:58,875 Kızım yemek hazırlamam lazım. 258 00:26:59,166 --> 00:27:02,791 E, hadi siz teyzenle çıkın. Hem kitaplarını da alırsınız belki. 259 00:27:04,166 --> 00:27:07,541 Tamam tatlım hadi biz çıkıp eğlenelim. Annen de burada kalıp çalışsın. 260 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Hadi hazırlan. 261 00:27:11,708 --> 00:27:12,541 Bana bak. 262 00:27:12,625 --> 00:27:13,458 [fincan sesi] 263 00:27:13,541 --> 00:27:16,833 O getirdiğin paradan al tamam mı? Sakın cebinden harcama. 264 00:27:16,958 --> 00:27:18,416 Aman abla sen de. 265 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 [Arapça konuşur] 266 00:27:24,875 --> 00:27:27,875 [Orhan] Sabi olanlardan kapısı açık olanlar vardır. 267 00:27:28,708 --> 00:27:33,833 Onlar hiçbir şey yapmadan da karanlıktan ve diğer alemden haber alabilirler. 268 00:27:34,333 --> 00:27:39,375 Ama onlar için büyük tehlike, o karanlık âlemde güçsüzdürler. 269 00:27:39,541 --> 00:27:41,833 Ve çabuk etki altına alınabilirler. 270 00:27:42,416 --> 00:27:45,375 Bu sabileri gözlerinden tanıyabilirsin. 271 00:27:51,666 --> 00:27:54,708 [cırcır böcekleri ötüyor] 272 00:27:57,708 --> 00:27:59,333 [iç çeker] 273 00:28:01,250 --> 00:28:02,416 [öğürme] 274 00:28:07,250 --> 00:28:08,791 [öksürükler] 275 00:28:09,041 --> 00:28:10,166 Rahime Hanım? 276 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 [öksürükler] 277 00:28:12,708 --> 00:28:13,875 Rahime Hanım? 278 00:28:21,250 --> 00:28:22,833 [öksürükler devam ediyor] 279 00:28:29,833 --> 00:28:30,875 Anne? 280 00:28:31,166 --> 00:28:32,375 [kusma sesleri] 281 00:28:33,958 --> 00:28:35,000 Rahime Hanım! 282 00:28:36,125 --> 00:28:37,333 Rahime Hanım! 283 00:28:55,250 --> 00:28:56,625 Rahime Hanım? 284 00:28:58,750 --> 00:29:00,791 Rahime Hanım, neredesiniz? 285 00:29:09,541 --> 00:29:10,708 Rahime Hanım? 286 00:29:50,083 --> 00:29:51,583 [uzaktan sesler geliyor] 287 00:30:40,250 --> 00:30:41,500 Rahime Hanım? 288 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 [sesli nefesler] 289 00:30:47,958 --> 00:30:49,250 Rahime Hanım? 290 00:30:52,791 --> 00:30:54,083 [uzaktan çığlık sesi] 291 00:30:58,166 --> 00:30:59,375 [nefes nefese] 292 00:31:06,625 --> 00:31:08,375 [cam silme sesi, çığlıklar] 293 00:31:11,458 --> 00:31:12,583 [sinek vızıltısı] 294 00:31:12,708 --> 00:31:13,750 [kapını kilidini zorluyor] 295 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 [Feyza acıyla bağırıyor] 296 00:31:29,375 --> 00:31:30,583 [acıyla inliyor] 297 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 [acıyla inliyor] 298 00:31:46,083 --> 00:31:47,708 [çığlık atıyor] 299 00:31:57,791 --> 00:31:58,625 [nefes nefese] 300 00:32:00,791 --> 00:32:02,041 Feyza Hanım? 301 00:32:03,666 --> 00:32:05,791 -Ne oldu? -Neredesin sen, Rahime Hanım? 302 00:32:05,875 --> 00:32:07,250 Seni arıyorum her yerde. 303 00:32:07,625 --> 00:32:10,250 Yukarıdaydım. Saadet Hanım'ın yanında. 304 00:32:11,125 --> 00:32:13,041 Yukarı gelip baktım, yoktunuz. 305 00:32:13,875 --> 00:32:17,166 Annem kustu, ne yapacağımı bilemedim. 306 00:32:18,208 --> 00:32:19,833 Ben görmedim geldiğinizi. 307 00:32:20,208 --> 00:32:22,791 Ben hep yanındaydım. Saadet Hanım uyuyor. 308 00:32:34,125 --> 00:32:35,541 [musluk açılır, su akar] 309 00:32:42,916 --> 00:32:43,750 [su kapanıyor] 310 00:32:50,208 --> 00:32:52,541 Bunu boşaltmazsam kızıyor bana. 311 00:33:04,416 --> 00:33:05,625 [sıvı boşaltma sesi] 312 00:33:13,125 --> 00:33:14,500 [kapı gıcırdıyor] 313 00:33:15,500 --> 00:33:16,333 [kapı kapanıyor] 314 00:33:16,458 --> 00:33:20,666 Ah, babaannen yine saçlarını kesmiş bak burada. 315 00:33:24,208 --> 00:33:25,583 [su akıyor] 316 00:33:37,625 --> 00:33:38,791 [Feyza] Halil. 317 00:33:40,333 --> 00:33:42,666 Kübra geldi bugün, para getirdi. 318 00:33:43,125 --> 00:33:44,708 Bileziklerini bozdurmuş. 319 00:33:45,208 --> 00:33:47,541 Elimize geçince öderiz artık. 320 00:33:48,875 --> 00:33:49,791 Sağ olsun. 321 00:33:52,416 --> 00:33:54,250 Çekmeceye koydum al oradan. 322 00:33:54,666 --> 00:33:56,166 Lazım olur sana şimdi. 323 00:34:03,666 --> 00:34:06,833 Halil, çocuklar burada kalmak istemiyor. 324 00:34:06,916 --> 00:34:10,000 Biliyorum, biliyorum da ne yaparız, ne ederiz, nereye gideriz? 325 00:34:13,000 --> 00:34:15,500 Bugün aldığım para, maaşları ödemeye bile yetmedi. 326 00:34:16,541 --> 00:34:17,375 Bakalım. 327 00:34:17,916 --> 00:34:19,166 Avukatla görüşeceğim. 328 00:34:21,333 --> 00:34:23,458 Annem sağken belki evi satabiliriz. 329 00:34:24,208 --> 00:34:27,125 Çok iyi olur. Hepimiz kurtuluruz. 330 00:34:28,000 --> 00:34:30,166 De babamın mezarı buradayken evi nasıl satarız? 331 00:34:30,916 --> 00:34:31,916 Kim alır ki? 332 00:34:34,791 --> 00:34:36,083 [Halil nefes verir] 333 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 Halil aşağıdaki oda niye kilitli? 334 00:34:40,875 --> 00:34:41,708 Hangi oda? 335 00:35:04,458 --> 00:35:05,375 Rahime Abla. 336 00:35:06,375 --> 00:35:08,208 Kazan dairesinin kapısı niye kilitli? 337 00:35:11,333 --> 00:35:12,666 Dokunmayın oraya, oğlum. 338 00:35:13,125 --> 00:35:14,583 Annen kilitledi orayı. 339 00:35:14,958 --> 00:35:16,083 Niye, ne var içeride? 340 00:35:17,208 --> 00:35:21,166 Baban hastalığının son zamanlarında hep orada kalıyordu da o yüzden, oğlum. 341 00:35:22,583 --> 00:35:24,083 Hiç böyle bir şeyden haberim yok. 342 00:35:39,250 --> 00:35:40,708 [eşya karıştırma sesleri] 343 00:35:55,416 --> 00:35:59,041 Oğlum girmeyin oraya. Annen istemez oraya girmenizi. 344 00:36:00,458 --> 00:36:01,750 Orayı açmayacağım, anne. 345 00:36:02,458 --> 00:36:03,791 Evin anahtarlarını aldım. 346 00:36:12,375 --> 00:36:14,958 [musluktan su akar, kesilir] 347 00:36:16,208 --> 00:36:18,000 [su damlıyor] 348 00:36:18,666 --> 00:36:21,916 [musluktan su akar, kesilir] 349 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 [musluktan su akar] 350 00:36:29,625 --> 00:36:30,541 [kilit zorlanıyor] 351 00:36:33,500 --> 00:36:35,375 [anahtarlar şıngırdıyor] 352 00:36:49,708 --> 00:36:50,750 Anahtarı yok kapının. 353 00:36:51,750 --> 00:36:53,041 Çocuklar uyuyor şimdi. 354 00:36:54,541 --> 00:36:56,791 Gürültü olur kapıyı kırarsam, yarın sabah bakarım. 355 00:37:03,541 --> 00:37:06,750 Halil. Annem ayağa kalkabiliyor mu? 356 00:37:07,416 --> 00:37:10,416 Feyza'cığım yat şimdi, yarın sabah konuşuruz. 357 00:37:32,458 --> 00:37:33,750 [tabağa çatal vurma sesi] 358 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 [Ömer ağlıyor] 359 00:37:36,750 --> 00:37:37,916 [tabağa çatal vurma sesi] 360 00:37:38,000 --> 00:37:39,166 [Ömer ağlıyor] 361 00:37:39,583 --> 00:37:40,416 Ömer? 362 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 [Ömer ağlıyor] 363 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 [tabağa çatal vurma sesi] 364 00:37:46,208 --> 00:37:47,375 [Ömer ağlıyor] 365 00:37:50,416 --> 00:37:52,041 [tabağa çatal vurma sesi] 366 00:37:56,333 --> 00:37:57,333 Ömer? 367 00:38:02,333 --> 00:38:04,583 [tabağa çatal vurma sesi] 368 00:38:07,833 --> 00:38:09,500 [Ömer ağlıyor] 369 00:38:17,166 --> 00:38:18,625 [tabağa çatal vurma sesi] 370 00:38:20,583 --> 00:38:21,583 [Ömer ağlıyor] 371 00:38:23,791 --> 00:38:25,291 [tabağa çatal vurma sesi] 372 00:38:27,916 --> 00:38:31,583 Ömer? Niye dolaba girdin ablacığım korktun mu? 373 00:38:32,166 --> 00:38:36,333 [tabağa çatal vurma sesi] Abla. Acıyor. Acı... 374 00:38:36,583 --> 00:38:38,291 Acıyor. Abla. 375 00:38:38,458 --> 00:38:42,000 Aç. Abla. 376 00:38:42,083 --> 00:38:43,708 Acıyor. 377 00:38:43,791 --> 00:38:45,125 Çıkart. 378 00:38:45,708 --> 00:38:46,541 Abla. 379 00:38:47,750 --> 00:38:49,375 [Hilal bağırır] 380 00:39:01,750 --> 00:39:02,791 Ömer? 381 00:39:09,166 --> 00:39:11,875 [Hilal] Dün gece yaşadıklarımı kimseye anlatamadım. 382 00:39:12,125 --> 00:39:14,541 Annem zaten Ömer'e üzülüyor ve ilaç içiyor. 383 00:39:15,125 --> 00:39:17,708 Benim de kötü olduğumu öğrenirse daha çok üzülür. 384 00:39:18,708 --> 00:39:21,666 Ömer bana bu sabah hiç tanımadığım bir adamdan bahsetti. 385 00:39:22,166 --> 00:39:23,416 Adı Orhan'mış. 386 00:39:23,916 --> 00:39:25,958 Ve geceleri onunla konuşuyorlarmış. 387 00:39:27,833 --> 00:39:30,125 [Orhan] Böyle bir şey mümkün müdür, hocam? 388 00:39:30,541 --> 00:39:33,875 [Hoca] İki farklı zihnin, veya ruhun arasında 389 00:39:34,916 --> 00:39:39,458 iman, fikir, yardım alışverişi mümkündür. 390 00:39:41,291 --> 00:39:45,083 Eski büyük alimlerin eskimez ifadesiyle: 391 00:39:45,750 --> 00:39:49,000 [Arapça konuşur] 392 00:39:49,750 --> 00:39:53,375 Yani kalpten kalbe giden bir hattır bu. 393 00:39:54,583 --> 00:39:57,541 Bu da bir nevi ferasetin kerametidir. 394 00:39:58,916 --> 00:40:01,583 Hz. Ömer'in halifelik yıllarıydı. 395 00:40:03,208 --> 00:40:08,500 Takvimler de hicretin 23'üncü yılını göstermekteydi. 396 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 Hz. Ömer, Nihavend bölgesine bir ordu göndermiş, 397 00:40:15,000 --> 00:40:18,666 başına da Sariye isminde bir zatı geçirmişti. 398 00:40:19,833 --> 00:40:25,208 Halife, her cuma olduğu gibi o cuma da Medine'de 399 00:40:25,666 --> 00:40:28,750 Mescid-i Nebevî mimbirinde hutbedeydi. 400 00:40:30,958 --> 00:40:36,916 Hutbeyi okurken, üç defa, "Ya Sariye dağ" diye seslendi. 401 00:40:37,833 --> 00:40:40,166 Daha sonra ordunun habercisi geldi. 402 00:40:40,791 --> 00:40:44,416 Hz. Ömer sordu, o da şöyle anlattı: 403 00:40:45,833 --> 00:40:48,458 "Ey müminlerin emîri, malum olmuştur. 404 00:40:49,750 --> 00:40:52,875 Biz bu vaziyetteyken, bir sesin üç defa, 405 00:40:53,250 --> 00:40:57,708 'Ya Sariye dağ' diye nida ettiğini duyduk. 406 00:40:59,083 --> 00:41:02,458 Bunun üzerine sırtımızı dağa verdik. 407 00:41:02,541 --> 00:41:07,041 Ve böylece Allah, düşmanlarımızı hezimete uğrattı. 408 00:41:09,666 --> 00:41:13,625 Tabiat kanunlarının yaratıcısı Allah olduğuna göre 409 00:41:14,416 --> 00:41:18,541 onların hükmünü değiştirmek de onun kudretindedir. 410 00:41:19,875 --> 00:41:22,750 Göklerin hükümdarlığı Allah'ındır. 411 00:41:23,625 --> 00:41:26,125 Allah her şeye kadirdir. 412 00:41:27,041 --> 00:41:30,833 Onun nezdinde mümkün olmayan bir şey yoktur." 413 00:41:32,541 --> 00:41:34,083 Elhamdülillah, hocam. 414 00:41:54,375 --> 00:41:56,583 [çekiç sesleri devam ediyor] 415 00:41:56,791 --> 00:41:58,250 Duyuyor musun sesleri? 416 00:41:59,000 --> 00:42:00,833 Oğlun da belasını arıyor. 417 00:42:01,791 --> 00:42:03,958 Senin, parayı oraya sakladığını sanıyor. 418 00:42:09,875 --> 00:42:11,166 [kapıyı sertçe açar] 419 00:42:25,875 --> 00:42:26,708 Siktir. 420 00:42:34,166 --> 00:42:35,666 [su sesi] 421 00:42:37,958 --> 00:42:39,291 Bismillahirmanirahim... 422 00:42:48,375 --> 00:42:49,791 Bismillahirmanirahim. 423 00:42:58,208 --> 00:42:59,041 [naylon hışırtısı] 424 00:43:01,583 --> 00:43:02,708 Hasiktir! 425 00:43:03,166 --> 00:43:04,041 Bismillahirmanirahim. 426 00:43:04,916 --> 00:43:06,041 Bismillahirmanirahim. 427 00:43:09,166 --> 00:43:10,416 [kapıyı zorluyor] 428 00:43:14,000 --> 00:43:15,291 [çığlık sesi] 429 00:43:16,958 --> 00:43:18,500 Bismillahirmanirahim. 430 00:43:19,791 --> 00:43:21,041 [çığlık sesi] 431 00:43:21,500 --> 00:43:23,791 [Halil nefes nefese] 432 00:43:25,208 --> 00:43:26,333 Bismillahirmanirahim. 433 00:43:28,208 --> 00:43:29,708 [Halil hızlı hızlı nefes alıyor] 434 00:43:36,166 --> 00:43:37,833 [Halil hızlı hızlı nefes alıyor] 435 00:43:39,541 --> 00:43:41,875 Bismillahirmanirahim. 436 00:43:42,250 --> 00:43:44,291 Bismillahirmanirahim. 437 00:43:48,041 --> 00:43:49,958 Bismillahirmanirahim. 438 00:43:51,125 --> 00:43:53,875 Bismillahirmanirahim. 439 00:44:02,833 --> 00:44:03,958 Bismillahirmanirahim. 440 00:44:09,083 --> 00:44:10,208 Bismillahirmanirahim. 441 00:44:10,500 --> 00:44:12,541 Bismillahirmanirahim. 442 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 [Halil şaşırır, sevinir] 443 00:44:28,958 --> 00:44:30,791 Ah, bismillahirmanirahim. 444 00:44:30,875 --> 00:44:32,875 Bismillahirmanirahim. 445 00:44:33,500 --> 00:44:36,166 Bismillahirmanirahim. 446 00:44:36,500 --> 00:44:37,541 [çığlıklar] 447 00:44:41,458 --> 00:44:42,750 [çığlıklar, gürültüler] 448 00:44:44,083 --> 00:44:45,666 Bismillahirmanirahim. 449 00:44:52,208 --> 00:44:53,166 [kadın] Evi satma! 450 00:44:55,791 --> 00:44:56,833 Evi satma! 451 00:44:56,916 --> 00:44:58,041 Evi satma! 452 00:44:58,125 --> 00:44:59,125 Evi satma! 453 00:44:59,208 --> 00:45:00,541 [Halil bağırır] 454 00:45:00,625 --> 00:45:01,625 Evi satma! 455 00:45:14,000 --> 00:45:15,166 [cırcır böcekleri ötüyor] 456 00:45:40,750 --> 00:45:41,916 Kapat gözlerini. 457 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 Tamam, aç. 458 00:46:08,791 --> 00:46:10,875 Ömer sen nereden biliyorsun ya? 459 00:46:11,583 --> 00:46:13,000 Bakıyor musun yoksa? 460 00:46:17,083 --> 00:46:18,375 [telefon çalıyor, titreşiyor] 461 00:46:22,125 --> 00:46:23,333 Alo? 462 00:46:23,416 --> 00:46:25,083 Abla sana bir şey söylemem lazım. 463 00:46:25,458 --> 00:46:27,958 Dün prizden çıkan kâğıtların birkaçını almıştım. 464 00:46:28,500 --> 00:46:29,958 Bugün bir hocaya gösterdim. 465 00:46:31,416 --> 00:46:32,916 Kapı açmak içinmiş onlar. 466 00:46:33,208 --> 00:46:34,333 Abla, hoca hemen yakın dedi. 467 00:46:35,083 --> 00:46:36,291 Evde bulundurmamalıymışsın. 468 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 İfritlere kapı açıyormuş. 469 00:46:39,541 --> 00:46:40,916 Büyü gibi bir şey dedi. 470 00:46:41,583 --> 00:46:43,291 Tamam, tamam, Kübra, yakarım. 471 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Hadi, iyi akşamlar. 472 00:46:48,375 --> 00:46:49,625 [ezme sesleri] 473 00:47:38,500 --> 00:47:39,833 [derin nefes verir] 474 00:48:55,125 --> 00:48:56,708 [Feyza çığlık atar] 475 00:49:02,291 --> 00:49:04,708 [Feyza nefes nefese] 476 00:49:19,458 --> 00:49:20,291 [Halil] Feyza? 477 00:49:22,208 --> 00:49:23,583 [çığlık] 478 00:49:26,666 --> 00:49:29,000 [Arapça konuşuyor] 479 00:49:29,083 --> 00:49:30,291 [Feyza bağırıyor] 480 00:49:31,083 --> 00:49:33,791 Feyza. Feyza iyi misin? Ne oluyor? 481 00:49:34,041 --> 00:49:35,416 Şşt. Ne oluyor? 482 00:49:38,166 --> 00:49:39,958 Hiç iyi değilim ben! 483 00:49:40,041 --> 00:49:41,416 Tamam, tamam. 484 00:49:41,875 --> 00:49:44,083 Sşt. Tamam. 485 00:49:44,166 --> 00:49:45,125 [Feyza ağlıyor] 486 00:49:45,208 --> 00:49:46,166 Tamam. 487 00:49:46,541 --> 00:49:49,833 [Halil] Şşt. Tamam. Tamam. Sakin. Sakin. 488 00:49:55,958 --> 00:49:57,583 [Arapça selam veriyor] 489 00:50:43,708 --> 00:50:46,208 [Orhan] Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum. 490 00:50:46,333 --> 00:50:49,250 [Ömer] Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum. 491 00:50:49,333 --> 00:50:51,666 [Orhan] Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum. 492 00:50:51,750 --> 00:50:54,041 [Ömer] Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum. 493 00:50:54,125 --> 00:50:56,833 [Orhan] Bizi cinli şeytanların acımasızlığından koru. 494 00:50:57,041 --> 00:51:00,125 [Ömer] Bizi cinli şeytanların acımasızlığından koru. 495 00:51:00,291 --> 00:51:04,208 [Orhan] Allah'ım, olmasını hükmettiğin şeylerin şerrinden bizi koru. 496 00:51:04,291 --> 00:51:08,208 [Ömer] Allah'ım, olmasını hükmettiğin şeylerin şerrinden bizi koru. 497 00:51:08,708 --> 00:51:11,458 [Orhan] Kötülüklerden kurtulmak için dua ediyorum. 498 00:51:11,541 --> 00:51:14,375 [Ömer] Karanlıktan çıkmak için ona sığınıyorum. 499 00:51:20,625 --> 00:51:22,291 [Salih] Senin bu paraya ihtiyacın var, abi. 500 00:51:22,416 --> 00:51:24,416 [Halil] Annemin yıllardır biriktirdiği parası vardı. 501 00:51:24,541 --> 00:51:25,750 Nereye koyuyordu biliyor musun? 502 00:51:25,875 --> 00:51:28,291 [Rahime] Nereden bileyim, hiç paradan bahsetmedi bana. 503 00:51:29,500 --> 00:51:32,583 [Saadet] Para yok evde. Hepsini kadına verdim. 504 00:51:47,041 --> 00:51:48,833 Rahime Abla, sen odana git. 505 00:51:49,500 --> 00:51:51,416 Ben annemin yanında kalacağım bu gece. 506 00:51:51,958 --> 00:51:54,458 -Oğlum sen bakamazsın. -Bakarım. Sen git yat. 507 00:52:01,541 --> 00:52:05,250 [kapı gıcırdayarak açılır, kapanır] 508 00:52:23,625 --> 00:52:24,583 [Halil bağırıyor] 509 00:52:44,333 --> 00:52:46,416 [kapı gıcırdayarak açılır] 510 00:52:53,791 --> 00:52:54,958 Rahime Abla. 511 00:52:55,583 --> 00:52:57,250 Ben ne zaman geldim annemin odasına? 512 00:52:57,333 --> 00:52:58,750 Demin geldin ya, oğlum. 513 00:52:58,958 --> 00:53:01,750 "Annemin yanında kalacağım, sen git." dedin. 514 00:53:04,875 --> 00:53:06,333 Tamam sen geç annemin yanına. 515 00:53:09,791 --> 00:53:10,708 [kapı açılır] 516 00:53:13,083 --> 00:53:14,166 [kapı kapanır] 517 00:53:19,666 --> 00:53:20,666 [cırcır böcekleri ötüyor] 518 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 [uzaktan haykırmalar] 519 00:53:34,208 --> 00:53:35,291 [Feyza] Hilal? 520 00:53:37,750 --> 00:53:39,083 [Feyza] Hilal, kızım! 521 00:53:43,125 --> 00:53:43,958 [Hilal] Ömer? 522 00:53:44,208 --> 00:53:45,375 -[Feyza] Hilal. -[Ömer] Abla. 523 00:53:46,083 --> 00:53:47,833 -Abla, aşağı gel. -Hilal, gel yavrum. 524 00:53:47,916 --> 00:53:49,791 [Feyza] Bak kimler var burada. 525 00:53:51,833 --> 00:53:52,916 [kadın gülüyor] 526 00:53:53,000 --> 00:53:54,166 [Ömer] Abla, aşağı gel. 527 00:53:55,791 --> 00:53:57,750 [Feyza] Hadi kızım aşağıdayız. 528 00:53:57,833 --> 00:53:59,375 [kadın gülmeye devam ediyor] 529 00:54:03,666 --> 00:54:06,333 -[kadın gülmeye devam ediyor] -[Ömer] Abla, aşağı gel. 530 00:54:06,791 --> 00:54:10,083 [kadın gülmeye devam ediyor] 531 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 Anne? 532 00:54:12,333 --> 00:54:14,500 Abla, aşağı gel. 533 00:54:16,625 --> 00:54:17,458 Ömer? 534 00:54:19,500 --> 00:54:20,625 Abla, aşağı gel. 535 00:54:20,833 --> 00:54:22,583 [Feyza] Hadi kızım, aşağıdayız. 536 00:54:25,166 --> 00:54:27,500 -[Ömer] Abla hadi. -[Feyza] Bak kimler burada. 537 00:54:27,750 --> 00:54:29,250 [kadın gülmeye devam ediyor] 538 00:54:30,791 --> 00:54:33,708 [anlaşılmaz konuşmalar, gülüşmeler] 539 00:54:34,541 --> 00:54:36,875 [Ömer] Hadi abla, aşağı gel. 540 00:54:37,750 --> 00:54:39,791 [Feyza] Hadi in, hepimiz aşağıdayız. 541 00:54:40,083 --> 00:54:41,708 [gülüşmeler] 542 00:54:49,666 --> 00:54:51,416 [Ömer] Abla! Gel! 543 00:54:54,625 --> 00:54:55,666 Anne. 544 00:54:57,916 --> 00:54:58,875 [Ömer] Baba. 545 00:54:59,083 --> 00:55:01,333 [Feyza] Hilal bak, koş koş. 546 00:55:02,583 --> 00:55:04,583 [kadın gülmeye devam ediyor] 547 00:55:14,291 --> 00:55:16,916 [Feyza] Bak. Ömer yemeğini de yiyor. 548 00:55:18,833 --> 00:55:21,375 Gel sen de ye kızım gel. Hadi Hilal. 549 00:55:23,958 --> 00:55:25,750 [Ömer] Abla, kediyi öldürdüm. 550 00:55:42,166 --> 00:55:43,666 [Ömer] Abla, kediyi öldürdüm. 551 00:55:43,791 --> 00:55:45,125 [Halil gülüyor] 552 00:55:45,625 --> 00:55:46,500 [Rahime gülüyor] 553 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 [Ömer] Abla, kediyi öldürdüm. 554 00:55:54,625 --> 00:55:55,958 [gülüşmeler devam ediyor] 555 00:55:57,541 --> 00:55:59,666 [Ömer gülüyor] 556 00:56:12,291 --> 00:56:15,333 Babanın bahçedeki mezarı korkutuyormuş Ömer'i. 557 00:56:16,958 --> 00:56:18,333 Ama o, orada yaşıyor. 558 00:56:19,125 --> 00:56:20,875 Yemekten sonra hep oraya gider. 559 00:56:27,458 --> 00:56:28,291 [herkes gülüyor] 560 00:56:29,541 --> 00:56:30,500 [Feyza] Hilal! 561 00:56:34,583 --> 00:56:36,000 Hilal gel yavrum! 562 00:56:41,375 --> 00:56:44,583 Babacığım, gidip Hilal'e bir bakar mısın? 563 00:57:00,166 --> 00:57:01,583 [sıvı damlama sesleri] 564 00:57:13,958 --> 00:57:16,833 [ıslak zeminde yürüyor gibi ses çıkıyor] 565 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 [Hilal] Ömer? 566 00:58:05,416 --> 00:58:08,708 [Ömer, kekeleyerek] Korkma, abla. 567 00:58:12,625 --> 00:58:13,791 [Hilal ağlamaklı oluyor] 568 00:58:18,083 --> 00:58:21,708 [Hilal] Ömer'in durumuna çok üzüldüğüm için bu kâbusları görüyorum belki. 569 00:58:22,833 --> 00:58:25,375 Küçükken de annemle babamın bir gün öleceğini öğrendiğimde 570 00:58:25,458 --> 00:58:27,791 renkli renkli adamlar görürdüm hep geceleri. 571 00:58:29,708 --> 00:58:33,500 Ben yatağımın altına saklanırken onlar yatağımın üzerine oturup konuşurlardı. 572 00:58:34,333 --> 00:58:36,333 Ama ne konuştuklarını hiç anlamazdım. 573 00:58:37,541 --> 00:58:38,833 Bu evi hiç sevmedim. 574 00:58:41,375 --> 00:58:43,958 Bana o adamları hatırlatıyor. 575 00:58:47,250 --> 00:58:48,083 [mesaj sesi] 576 00:58:56,958 --> 00:59:00,375 Çocuklar ben çıkıyorum. Ben yokken annenizi üzmeyin, tamam mı? 577 00:59:01,208 --> 00:59:02,083 Hadi hoşça kalın. 578 00:59:09,000 --> 00:59:10,375 [Halil] Arabaya alıcı çıkmış. 579 00:59:10,791 --> 00:59:12,791 İnşallah iyi para verirler de satarız arabayı. 580 00:59:13,250 --> 00:59:14,833 Ay Halil hadi inşallah. 581 00:59:17,416 --> 00:59:18,416 [Halil] Hoşça kalın. 582 00:59:18,916 --> 00:59:20,291 [Feyza] Hadi güle güle. 583 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 Rahime Abla? 584 00:59:53,625 --> 00:59:54,458 Feyza? 585 00:59:54,875 --> 00:59:56,708 -Efendim? -Rahime Abla evde mi? 586 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 Az önce annemin yanına çıkıyordu. 587 00:59:59,208 --> 01:00:01,083 Şimdi dışarıda gördüm eve bakıyordu. 588 01:00:02,000 --> 01:00:03,500 Ben görmedim çıkarken. 589 01:00:03,875 --> 01:00:06,166 Allah Allah. Tamam canım. Görüşürüz. 590 01:00:06,958 --> 01:00:07,791 [kuş sesleri] 591 01:00:18,791 --> 01:00:19,958 [yılan tıslıyor] 592 01:00:54,250 --> 01:00:55,083 [kapı sertçe kapanır] 593 01:01:03,083 --> 01:01:04,083 Rahime Abla? 594 01:01:14,083 --> 01:01:15,000 Rahime Abla? 595 01:01:32,041 --> 01:01:33,083 Rahime Abla? 596 01:01:35,958 --> 01:01:36,916 Rahime Abla? 597 01:01:47,125 --> 01:01:48,125 [kapı açılıyor] 598 01:01:51,875 --> 01:01:53,291 Rahime Abla niye açmıyorsun kapıyı? 599 01:02:30,833 --> 01:02:32,750 Hadi içeri girelim artık, Ömer. 600 01:02:34,041 --> 01:02:35,125 [anlaşılmaz fısıltılar] 601 01:02:55,375 --> 01:02:57,375 [Rahime] Biz çok yanlış bir şey yaptık, oğlum. 602 01:02:58,333 --> 01:03:02,583 Şimdi sana anlatacaklarımın çok tehlikeli olduğunu biliyorum. 603 01:03:04,416 --> 01:03:06,458 Ama artık sonucuna razıyım. 604 01:03:07,833 --> 01:03:09,541 Senin çocukların var. 605 01:03:10,375 --> 01:03:11,416 Günahsız onlar. 606 01:03:12,541 --> 01:03:16,583 Annen eskiden beri fala, büyüye, muskaya çok meraklıydı. 607 01:03:16,875 --> 01:03:20,208 Ara sıra beni çağırıp falına baktırırdı. 608 01:03:20,291 --> 01:03:21,916 Muskalar yazdırırdı. 609 01:03:22,208 --> 01:03:23,541 Falcısıydım onun ben. 610 01:03:24,375 --> 01:03:28,333 Babanın hastalığının ilerlediği bir zamanda annen beni arayıp 611 01:03:28,958 --> 01:03:32,666 doktorların babanın derdine bir çare bulamadığını söyledi. 612 01:03:33,416 --> 01:03:34,875 Bana muskalar yazdırdı. 613 01:03:35,791 --> 01:03:37,333 Onu okumamı istedi. 614 01:03:38,166 --> 01:03:40,833 Günlerce, haftalarca uğraştık. 615 01:03:41,916 --> 01:03:43,416 Muhsin biraz daha iyi. 616 01:03:44,291 --> 01:03:47,083 Ama son günlerde biraz tuhaf davranmaya başladı. 617 01:03:47,708 --> 01:03:50,333 Annen başlarda bunu hiç kafasına takmamıştı 618 01:03:50,416 --> 01:03:54,375 ama daha sonra baban annenle konuşmamaya başlamış. 619 01:03:55,000 --> 01:03:58,166 Baban kazan dairesine girip saatlerce orada kalıyormuş. 620 01:03:58,666 --> 01:04:00,041 Odadan hiç çıkmıyor. 621 01:04:01,083 --> 01:04:03,500 Dükkândan getirdiği eski vitrin mankenlerini 622 01:04:03,583 --> 01:04:05,166 kazan dairesine sokmuş. 623 01:04:05,708 --> 01:04:07,208 Onlarla konuşuyor. 624 01:04:08,333 --> 01:04:10,083 Üzerlerine bir şeyler yazıyor. 625 01:04:11,041 --> 01:04:14,625 Annen artık babanın aklını yitirdiğini düşünmeye başlamış. 626 01:04:15,250 --> 01:04:19,833 Bir akşam, gizlice kazan dairesinin kapısına gidip içeriyi dinlemiş. 627 01:04:20,791 --> 01:04:22,916 İçeriden tuhaf tuhaf sesler geliyormuş. 628 01:04:23,000 --> 01:04:25,083 [anlaşılmaz fısıltılar] 629 01:04:32,208 --> 01:04:34,125 [Şufyezin anlaşılmaz şeyler söylüyor] 630 01:04:38,041 --> 01:04:40,208 [Şufyezin anlaşılmaz şeyler söylüyor] 631 01:04:58,416 --> 01:05:00,458 Baban, annene cin bir karısı olduğunu 632 01:05:01,000 --> 01:05:03,500 ve ondan bir çocuğu olduğunu söylemiş. 633 01:05:08,500 --> 01:05:12,250 Babanın söylediğine göre annenin bana yazdırdığı muskalar yüzünden 634 01:05:12,791 --> 01:05:16,666 öteki âlemdekiler babana musallat olmuş. 635 01:05:16,791 --> 01:05:19,458 Annen bunları öğrenince iyice delirdi. 636 01:05:20,375 --> 01:05:24,583 Babanı bu durumdan kurtarmak için annen benden yine yardım istedi. 637 01:05:24,666 --> 01:05:27,666 Korktum. Eve gitmek istemedim. 638 01:05:28,458 --> 01:05:31,583 Annen, bu duruma birlikte neden olduğumuzu 639 01:05:32,000 --> 01:05:36,250 eğer ona yardım edersem bütün parasını bana vereceğini söyledi. 640 01:05:37,958 --> 01:05:40,791 [Rahime] Babanın ilacına kene otu koyup uyuttuk. 641 01:05:41,250 --> 01:05:44,750 Ona musallat olan öteki âlemdekileri yakmak için 642 01:05:45,583 --> 01:05:47,791 babanı bodrumdaki hamama götürdük. 643 01:05:48,083 --> 01:05:50,958 [Rahime Arapça dua ediyor] 644 01:05:55,541 --> 01:06:01,000 [Rahime Arapça duaya devam ediyor] 645 01:06:01,708 --> 01:06:03,500 [Rahime Arapça duaya devam ediyor] 646 01:06:04,125 --> 01:06:07,916 [Rahime Arapça duaya devam ediyor] 647 01:06:15,875 --> 01:06:19,125 [Rahime Arapça duaya devam ediyor] 648 01:06:22,250 --> 01:06:24,791 [Rahime Arapça duaya devam ediyor] 649 01:06:32,875 --> 01:06:34,833 Onu bir daha uyandıramadık. 650 01:06:39,000 --> 01:06:40,958 Baban bizim yüzümüzden öldü. 651 01:06:43,166 --> 01:06:46,041 [ağlamaklı] O geceden sonra annene musallat oldular. 652 01:06:47,208 --> 01:06:51,541 Babanın öteki âlemden olan karısı her gece annenin yanına gelip 653 01:06:51,666 --> 01:06:55,166 "Kocamı öldürdünüz, çocuğumu yaktınız, 654 01:06:55,250 --> 01:06:57,000 beni sakat bıraktınız." deyip 655 01:06:57,875 --> 01:07:01,583 sen de yaşadığın sürece acılar çekeceksin diyormuş annene. 656 01:07:06,000 --> 01:07:08,333 Annenin kötü bir amacı yoktu, oğlum. 657 01:07:11,500 --> 01:07:14,750 İyilik yapacağız diye bulaştığımız bu musibet 658 01:07:14,875 --> 01:07:17,500 annenin de benim de hayatımızı kararttı. 659 01:07:19,125 --> 01:07:21,041 Yaptığımız o yanlıştan sonra 660 01:07:21,125 --> 01:07:23,333 bana da musallat oldular. Bak. 661 01:07:29,291 --> 01:07:30,875 Büyüler yazdırdılar. 662 01:07:32,000 --> 01:07:34,250 O eve yerleştirmemi istediler. 663 01:07:34,708 --> 01:07:37,375 Benim yardımımla o evi sahiplendiler. 664 01:07:38,375 --> 01:07:42,500 Ondan sonra da benim o eve girmeme hiç izin vermediler. 665 01:07:42,583 --> 01:07:44,291 Rahime Abla sen ne söylüyorsun? 666 01:07:46,166 --> 01:07:48,458 Sen yıllardır anneme bakıcılık yapıyorsun. 667 01:07:50,083 --> 01:07:51,666 Annemin yanında kalıyorsun. 668 01:07:53,083 --> 01:07:55,750 Ben annene hiç bakıcılık yapmadım, oğlum. 669 01:08:05,000 --> 01:08:06,708 Anneni o evde esir tutuyorlar. 670 01:08:07,916 --> 01:08:11,208 Ona büyük acılar yaşatıyorlar. Her gün, intikam almak için. 671 01:08:12,041 --> 01:08:15,833 Babanın evin bahçesine gömülmesini isteyen de onlardı. 672 01:08:21,125 --> 01:08:23,625 Annenin yaptıklarını unutmaması için 673 01:08:23,708 --> 01:08:27,166 her gün babanı mezardan çıkartıp annene gösteriyorlar. 674 01:08:27,875 --> 01:08:30,625 Sizin de o evde kalmanıza izin vermezler. 675 01:08:31,541 --> 01:08:34,500 Anneni de ölene kadar rahat bırakmayacaklar. 676 01:08:44,333 --> 01:08:45,166 Halil? 677 01:08:45,666 --> 01:08:46,500 Geliyorum. 678 01:09:02,875 --> 01:09:04,000 Anne sen ne yaptın? 679 01:09:06,583 --> 01:09:07,916 [Rahime çığlık atıyor] 680 01:09:08,000 --> 01:09:09,250 [görünmeyen cinler bağırıyor] 681 01:09:14,916 --> 01:09:16,125 [darbe sesleri] 682 01:09:36,041 --> 01:09:37,041 Halil. 683 01:09:38,458 --> 01:09:40,000 Ne oldu, iyi misin? 684 01:09:41,458 --> 01:09:42,625 Bu evden gidiyoruz. 685 01:09:43,583 --> 01:09:44,625 Gidiyor muyuz? 686 01:09:45,375 --> 01:09:46,541 Nereye gidiyoruz? 687 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Bilmiyorum. 688 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Yarın bakarız. 689 01:09:54,416 --> 01:09:57,583 Ya da bir yer bulana kadar annenlere gidersiniz. 690 01:09:58,875 --> 01:10:00,958 Halil ne oldu böyle birdenbire? 691 01:10:03,125 --> 01:10:04,375 Arabayı sattın mı? 692 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Rahime hanımdan da haber yok hâlâ. 693 01:10:18,041 --> 01:10:19,375 O artık gelmeyecek. 694 01:10:25,750 --> 01:10:27,375 [yılan tıslıyor] 695 01:10:33,208 --> 01:10:35,416 [uzaktan gelen haykırma sesleri] 696 01:10:39,041 --> 01:10:39,916 [ağlama sesleri] 697 01:10:42,375 --> 01:10:44,416 [Feyza] Anlatmayacak mısın ne olduğunu? 698 01:10:48,958 --> 01:10:50,625 Bu evden çıkmamız lazım, Feyza. 699 01:10:54,208 --> 01:10:55,625 Annemi de yanımıza alacağız. 700 01:10:56,833 --> 01:10:58,458 Onu bu evde yalnız bırakamayız. 701 01:11:06,833 --> 01:11:08,416 [Şufyezin] Seni götüremeyecekler. 702 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 Ölene kadar buradasın. Bırakmam! 703 01:11:12,541 --> 01:11:14,083 [Şufyezin bağırıyor] 704 01:11:21,125 --> 01:11:22,958 [Saadet hızlı hızlı nefes alıyor] 705 01:11:34,250 --> 01:11:37,375 Korkma anne. Gidiyoruz buradan. 706 01:12:03,083 --> 01:12:04,541 [anlaşılmaz konuşmalar] 707 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 [anlaşılmaz konuşmalar devam ediyor] 708 01:12:55,333 --> 01:12:59,541 [kapı gıcırdayarak açılıyor, kapanıyor] 709 01:13:53,416 --> 01:13:54,458 [Yankılı] Ömer. 710 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 [Yankılı] Kalk oğlum. 711 01:13:57,125 --> 01:13:58,625 [Yankılı] Gidiyoruz buradan. 712 01:14:03,541 --> 01:14:09,041 [Arapça konuşuyor] 713 01:14:17,041 --> 01:14:18,416 [Yankılı] Hilal. 714 01:14:20,750 --> 01:14:22,083 [Yankılı] Hilal. 715 01:14:24,375 --> 01:14:26,875 [Yankılı] Kalk kızım, aşağı iniyoruz. 716 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 Hadi. 717 01:14:29,666 --> 01:14:31,083 Ömer nerede, baba? 718 01:14:31,750 --> 01:14:33,083 Aşağıda bizi bekliyor. 719 01:14:33,208 --> 01:14:36,375 -Neden aşağı indi ki Ömer? -Şşt. Sessiz ol. 720 01:14:37,041 --> 01:14:38,625 Anneni uyandırmayalım, olur mu? 721 01:14:38,875 --> 01:14:40,208 Hadi, gel benimle. 722 01:14:54,000 --> 01:14:55,208 [Halil] Gel, sessiz ol. 723 01:14:57,291 --> 01:15:00,958 -Ne oluyor, baba? Ne var içeride? -Şşt! Gidiyoruz buradan. 724 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Gel. 725 01:15:05,333 --> 01:15:07,083 [Hilal çığlık atıyor] 726 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Feyza. 727 01:15:22,833 --> 01:15:23,666 Feyza. 728 01:15:24,375 --> 01:15:27,541 Hadi kalk gidiyoruz. Çocuklar bizi bekliyor. 729 01:15:28,083 --> 01:15:29,833 Ne diyorsun, Halil? Nereye gidiyoruz? 730 01:15:29,916 --> 01:15:31,458 Kalk. Çocuklar bizi bekliyor. 731 01:15:31,750 --> 01:15:32,750 Hadi konuşma. 732 01:15:34,583 --> 01:15:36,208 Çocukları bekletmeyelim bodrumda. 733 01:15:36,625 --> 01:15:39,291 Delirdin mi, Halil? Ne işi var çocukların bodrumda? 734 01:15:43,875 --> 01:15:44,833 [Feyza] Ömer? 735 01:15:45,083 --> 01:15:46,000 Hilal? 736 01:15:48,583 --> 01:15:49,708 Aşağıdalar dedim ya. 737 01:15:58,166 --> 01:16:00,166 -Halil... -Gel benimle. 738 01:16:03,791 --> 01:16:04,791 Halil. 739 01:16:05,333 --> 01:16:06,166 Gel. 740 01:16:09,916 --> 01:16:11,583 Halil çocuklar nerede? 741 01:16:13,000 --> 01:16:14,333 [Feyza] Çocuklar nerede? 742 01:16:20,000 --> 01:16:22,833 Nereye... Halil, nereye gidiyoruz? 743 01:16:35,625 --> 01:16:37,416 -Halil? -Şşt. 744 01:16:37,791 --> 01:16:39,208 Ömer'le Hilal bizi bekliyor. 745 01:16:41,083 --> 01:16:42,000 Ne diyorsun sen, Halil? 746 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 [Hilal ağzı bağlı bağırır] 747 01:16:46,875 --> 01:16:49,000 [Feyza] Ne yaptın Halil sen? 748 01:17:02,333 --> 01:17:06,583 [Arapça konuşuyor] 749 01:17:06,666 --> 01:17:08,041 [hepsi bağırıyorlar] 750 01:17:10,583 --> 01:17:13,500 [bağırmaya devam ediyorlar] 751 01:17:20,791 --> 01:17:22,416 Bizi burada istemiyorlar. 752 01:17:22,500 --> 01:17:24,250 Baba lütfen! 753 01:17:26,625 --> 01:17:29,208 [Hilal] Anne! 754 01:17:29,583 --> 01:17:31,291 Annemi de alacaktım ama... 755 01:17:31,625 --> 01:17:33,625 [bağırmaya devam ediyorlar] 756 01:17:33,750 --> 01:17:35,041 ...izin vermediler. 757 01:17:37,208 --> 01:17:38,958 [bağırmaya devam ediyorlar] 758 01:17:39,958 --> 01:17:41,041 Ne yapalım? 759 01:17:45,250 --> 01:17:46,333 Annemsiz gideriz. 760 01:18:01,333 --> 01:18:02,708 [Hilal anlaşılmaz sesler çıkarıyor] 761 01:18:05,666 --> 01:18:07,250 [çığlık atıyorlar] 762 01:18:08,791 --> 01:18:10,750 [çığlık atıyorlar] 763 01:18:19,500 --> 01:18:21,708 [Hilal bağırıyor] 764 01:18:31,333 --> 01:18:33,833 [bağırmaya devam ediyorlar] 765 01:18:54,833 --> 01:18:56,375 [Arapça konuşuyor] 766 01:18:57,750 --> 01:18:59,291 [Arapça konuşuyor] 767 01:19:00,666 --> 01:19:02,333 [Arapça konuşuyor] 768 01:19:02,625 --> 01:19:03,833 [Arapça konuşuyor] 769 01:19:05,791 --> 01:19:06,916 [Arapça konuşuyor] 770 01:19:10,291 --> 01:19:12,833 [Arapça konuşuyor] 771 01:19:14,458 --> 01:19:16,125 [Arapça konuşuyor] 772 01:19:17,208 --> 01:19:19,375 [Arapça konuşuyor] 773 01:19:20,291 --> 01:19:22,125 [bağrışmalar devam ediyor] 774 01:19:23,083 --> 01:19:24,000 Tamam. 775 01:19:25,041 --> 01:19:26,000 Gidiyoruz işte. 776 01:19:26,083 --> 01:19:28,875 [Hilal bağırıyor, ağlıyor] 777 01:19:30,333 --> 01:19:33,166 [Hilal ve Feyza bağırıyor] 778 01:19:33,250 --> 01:19:37,166 [bağrışmalar devam ediyor] 779 01:19:49,833 --> 01:19:51,791 [Hilal] Baba lütfen! 780 01:19:56,500 --> 01:19:57,625 [Feyza bağırıyor] 781 01:20:01,833 --> 01:20:04,708 [Hilal] Anne! Anne! 782 01:20:07,041 --> 01:20:09,291 [Arapça konuşuyor] 783 01:20:11,625 --> 01:20:13,416 [Arapça konuşuyor] 784 01:20:13,916 --> 01:20:15,500 [Arapça konuşuyor] 785 01:20:16,666 --> 01:20:17,875 [Arapça konuşuyor] 786 01:20:20,916 --> 01:20:22,833 [Arapça konuşuyor] 787 01:20:23,666 --> 01:20:24,916 [Arapça konuşuyor] 788 01:20:27,083 --> 01:20:28,666 [Arapça konuşuyor] 789 01:20:28,750 --> 01:20:31,666 [Çığlıklar] 790 01:20:33,583 --> 01:20:35,458 [bağrışmalar] 791 01:20:38,875 --> 01:20:40,083 [Arapça konuşuyor] 792 01:20:53,833 --> 01:20:54,750 [bağrışmalar] 793 01:20:54,833 --> 01:20:57,791 [Arapça konuşuyor] 794 01:21:15,333 --> 01:21:16,458 Sakin olun. 795 01:21:16,708 --> 01:21:18,125 Sakin olun. 796 01:21:27,875 --> 01:21:30,791 [Arapça konuşuyor] 797 01:21:43,083 --> 01:21:44,833 Keşke annemi de alabilseydik. 798 01:21:45,375 --> 01:21:46,416 Ama izin vermediler. 799 01:21:53,333 --> 01:21:54,666 Annemsiz gideceğiz. 800 01:21:57,166 --> 01:21:59,083 [bağırıyorlar, ağlıyorlar] 801 01:22:08,875 --> 01:22:10,083 Baba! 802 01:22:19,416 --> 01:22:22,291 [Arapça konuşuyor] 803 01:22:23,250 --> 01:22:24,541 [Arapça konuşuyor] 804 01:22:26,625 --> 01:22:29,750 [Arapça konuşuyor] 805 01:22:34,375 --> 01:22:35,416 [Arapça konuşuyor] 806 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 [Arapça konuşuyor] 807 01:22:41,458 --> 01:22:43,041 [Arapça konuşuyor] 808 01:22:46,333 --> 01:22:47,625 [Arapça konuşuyor] 809 01:22:50,833 --> 01:22:51,875 [Arapça konuşuyor] 810 01:22:53,958 --> 01:22:55,166 [Arapça bağırıyor] 811 01:22:58,166 --> 01:23:01,708 [Arapça konuşuyor] 812 01:23:04,166 --> 01:23:05,250 [Arapça konuşuyor] 813 01:23:08,083 --> 01:23:10,416 [Arapça bağırıyor] 814 01:23:12,333 --> 01:23:14,000 Baba! 815 01:23:14,916 --> 01:23:16,875 [Hilal] Baba lütfen! [ağlıyor] 816 01:23:17,291 --> 01:23:18,416 [Hilal bağırıyor] 817 01:23:26,791 --> 01:23:28,291 [Arapça konuşuyor] 818 01:23:31,625 --> 01:23:33,458 [Arapça konuşuyor] 819 01:23:34,833 --> 01:23:36,500 [Arapça konuşuyor] 820 01:23:38,708 --> 01:23:42,666 [Arapça konuşuyor] 821 01:23:47,083 --> 01:23:51,125 [Arapça konuşuyor] 822 01:23:52,583 --> 01:23:54,750 [Arapça konuşuyor] 823 01:23:57,708 --> 01:23:59,041 [Arapça konuşuyor] 824 01:24:00,833 --> 01:24:02,166 [Arapça konuşuyor] 825 01:24:06,041 --> 01:24:07,083 [Arapça konuşuyor] 826 01:24:08,833 --> 01:24:10,291 [Arapça konuşuyor] 827 01:24:12,541 --> 01:24:14,041 [Arapça konuşuyor] 828 01:24:16,583 --> 01:24:17,708 [Arapça konuşuyor] 829 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 [Arapça bağırıyor] 830 01:24:24,166 --> 01:24:26,000 [Hilal ağlıyor] 831 01:24:40,333 --> 01:24:41,458 [Arapça konuşuyor] 832 01:24:42,208 --> 01:24:43,375 [Arapça bağırıyor] 833 01:24:43,458 --> 01:24:46,500 [Arapça bağırıyor] 834 01:24:55,375 --> 01:24:56,291 [Arapça konuşuyor] 835 01:24:56,375 --> 01:25:00,458 [Arapça konuşuyor] 836 01:25:00,541 --> 01:25:03,583 [Arapça konuşuyor] 837 01:25:03,666 --> 01:25:06,958 [Arapça konuşuyor] 838 01:25:07,541 --> 01:25:10,291 [Arapça konuşuyor] 839 01:25:11,000 --> 01:25:12,416 [Arapça konuşuyor] 840 01:25:12,958 --> 01:25:15,208 [Arapça konuşuyor] 841 01:25:15,291 --> 01:25:16,375 [Arapça bağırıyor] 842 01:25:16,916 --> 01:25:21,083 [Arapça konuşuyor] 843 01:25:21,875 --> 01:25:23,916 [Arapça konuşuyor] 844 01:25:24,708 --> 01:25:30,708 [Arapça konuşuyor] 845 01:25:34,166 --> 01:25:35,625 [Hilal hafif ağlıyor] 846 01:25:43,625 --> 01:25:44,916 [Arapça konuşuyor] 847 01:25:45,833 --> 01:25:49,333 [Arapça konuşuyor] 848 01:26:03,666 --> 01:26:07,208 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 849 01:26:08,625 --> 01:26:10,416 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 850 01:26:12,333 --> 01:26:13,958 [Arapça konuşuyor] 851 01:26:14,708 --> 01:26:18,208 [Arapça konuşuyor] 852 01:26:18,750 --> 01:26:22,583 [Arapça konuşuyor] 853 01:26:23,541 --> 01:26:24,708 [Arapça konuşuyor] 854 01:26:24,958 --> 01:26:25,916 [Arapça konuşuyor] 855 01:26:26,250 --> 01:26:27,291 [Arapça konuşuyor] 856 01:26:27,791 --> 01:26:29,416 [Arapça konuşuyor] 857 01:26:29,500 --> 01:26:30,541 [Arapça konuşuyor] 858 01:26:32,041 --> 01:26:34,291 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 859 01:26:34,666 --> 01:26:38,208 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 860 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 861 01:26:42,041 --> 01:26:43,250 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 862 01:26:43,333 --> 01:26:47,875 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 863 01:26:48,458 --> 01:26:52,000 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 864 01:26:52,708 --> 01:26:54,750 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 865 01:26:58,458 --> 01:27:00,375 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 866 01:27:00,875 --> 01:27:04,625 [Arapça konuşuyor] 867 01:27:05,000 --> 01:27:06,583 [Arapça konuşuyor] 868 01:27:10,916 --> 01:27:13,958 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 869 01:27:17,500 --> 01:27:19,666 [Arapça konuşuyor] 870 01:27:20,166 --> 01:27:22,083 [Şufyezin Arapça konuşuyor] 871 01:27:22,750 --> 01:27:25,041 [Arapça bağırıyor] 872 01:27:25,125 --> 01:27:27,875 [Arapça konuşuyor] 873 01:27:28,875 --> 01:27:32,416 [Arapça konuşuyor] 874 01:27:32,708 --> 01:27:34,916 [Arapça konuşuyor] 875 01:27:35,458 --> 01:27:40,250 [Arapça bağırıyor] 876 01:27:40,333 --> 01:27:42,708 [Arapça bağırıyor] 877 01:28:25,750 --> 01:28:26,708 [Ömer kendine gelir] 878 01:28:27,625 --> 01:28:28,625 [öksürür] 879 01:28:33,208 --> 01:28:34,458 [kuş sesleri] 880 01:28:38,750 --> 01:28:42,875 [Hilal] O kötü geceden aylar sonra bugün ilk defa yazıyorum. 881 01:28:44,375 --> 01:28:46,250 O geceden sonra o evden ayrıldık. 882 01:28:49,416 --> 01:28:51,541 Babaannem iki ay sonra aramızdan ayrıldı. 883 01:28:54,166 --> 01:28:55,833 Babam, babaannemin evini sattı. 884 01:28:56,875 --> 01:28:59,416 Dedemin mezarını da evin bahçesinden taşıdılar. 885 01:29:01,875 --> 01:29:03,625 Şu anda her şey güzel görünüyor. 886 01:29:04,458 --> 01:29:05,916 Annemle babam daha mutlu. 887 01:29:07,791 --> 01:29:09,333 Babamın işleri düzeldi. 888 01:29:12,041 --> 01:29:15,333 Ama ona bakarken bazen hâlâ o geceyi hatırlayıp korkuyorum. 889 01:30:06,708 --> 01:30:07,916 Abla... 890 01:30:08,250 --> 01:30:09,291 Ablacığım. 891 01:32:34,500 --> 01:32:36,500 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher 57933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.