All language subtitles for Werewolves.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,467 --> 00:01:18,663 Peristiwa Supermoon berlaku apabila bulan 2 00:01:18,687 --> 00:01:20,317 purnama berada pada orbit terdekat dengan Bumi, 3 00:01:20,341 --> 00:01:23,494 kira-kira 223,000 batu jauhnya. 4 00:01:23,518 --> 00:01:26,825 Ini boleh berlaku beberapa kali setahun, tetapi 5 00:01:27,870 --> 00:01:30,805 tahun lepas berbeza. 6 00:01:30,829 --> 00:01:33,939 Saya bercakap dengan Dr. James Aranda. 7 00:01:33,963 --> 00:01:37,377 Jadi beritahu saya, Doktor, mengapa ini tidak berlaku sebelum ini? 8 00:01:37,401 --> 00:01:39,553 Kenapa sekarang? Adakah ia makanan yang diubah suai secara genetik 9 00:01:39,577 --> 00:01:42,450 - atau virus bersenjata? - Baiklah, mari kita, eh... 10 00:01:43,799 --> 00:01:46,125 Mari fokus pada apa yang kita tahu. 11 00:01:46,149 --> 00:01:49,868 Tiada siapa, dan maksud saya tiada siapa yang patut 12 00:01:49,892 --> 00:01:52,460 didedahkan kepada cahaya bulan malam ini. Itu nombor satu. 13 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Nombor dua ialah ketakutan. 14 00:01:56,986 --> 00:01:59,206 Ketakutan membuat keputusan yang buruk. 15 00:02:00,685 --> 00:02:05,212 Mempunyai rancangan, berpegang padanya, dan kekal selamat. 16 00:02:06,256 --> 00:02:08,191 Nombor tiga, nombor tiga... 17 00:02:08,215 --> 00:02:10,149 Semua orang harus tahu bahawa kami bekerja 18 00:02:10,173 --> 00:02:12,784 sepanjang masa untuk mencari penyelesaian. 19 00:02:14,090 --> 00:02:16,265 Kami akan bertahan ini. 20 00:02:35,633 --> 00:02:37,655 Kami mendapat kegemaran awak, Sean. 21 00:02:37,679 --> 00:02:39,507 Kek cawan coklat. 22 00:02:41,770 --> 00:02:44,488 Kami tahu awak menyukai ini pada hari lahir awak. 23 00:02:44,512 --> 00:02:46,166 Saya harap awak ada di sini bersama kami. 24 00:02:48,603 --> 00:02:50,039 saya rindu awak. 25 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 Kami sayang kamu, ayah. 26 00:03:46,356 --> 00:03:47,530 Ayuh, mari kita pergi! 27 00:04:23,611 --> 00:04:25,656 Tiada masa. Teruskan bergerak. 28 00:04:43,413 --> 00:04:47,654 Pasukan saya dan saya telah menghabiskan seluruh kerjaya kami, 29 00:04:47,678 --> 00:04:50,072 melawan beberapa ciptaan alam semula jadi yang paling buruk. 30 00:04:51,508 --> 00:04:55,295 Temui jalan sebelum ini, dan kami akan melakukannya lagi. 31 00:04:58,036 --> 00:04:59,710 Adalah penting untuk diingat bahawa ini bukan sahaja 32 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 usaha global. 33 00:05:02,824 --> 00:05:04,410 Ini adalah usaha manusia. 34 00:05:04,434 --> 00:05:08,458 Cara hidup, apa yang kita 35 00:05:08,482 --> 00:05:10,701 perjuangkan, orang yang kita sayangi. 36 00:05:12,747 --> 00:05:15,183 Inilah yang kita perjuangkan malam ini. 37 00:05:17,665 --> 00:05:19,469 Hei. 38 00:05:19,493 --> 00:05:21,384 Ibu saya fikir ini mungkin menggembirakan Emma. 39 00:05:21,408 --> 00:05:23,429 Beritahu dia saya berkata terima kasih. Saya ada sesuatu untuk awak. 40 00:05:23,453 --> 00:05:24,759 Emma. 41 00:05:26,543 --> 00:05:28,739 - Hei, nak. - Hai, Reagan. 42 00:05:28,763 --> 00:05:30,480 Apabila perintah berkurung bermula, tolong 43 00:05:30,504 --> 00:05:33,439 jangan keluar. Tolong cari tempat berteduh... 44 00:05:33,463 --> 00:05:35,485 Bateri ganti, sekiranya kuasa padam. 45 00:05:35,509 --> 00:05:38,052 Pastikan telefon awak dicas. 46 00:05:38,076 --> 00:05:39,706 Semburan lada. 47 00:05:39,730 --> 00:05:41,210 Untuk berjaga-jaga. 48 00:05:42,733 --> 00:05:44,996 Terima kasih banyak, Puan Marshall. 49 00:05:45,997 --> 00:05:47,041 Ayuh. 50 00:05:51,351 --> 00:05:55,919 Cody! Cody! 51 00:05:57,574 --> 00:05:59,030 Wesley. 52 00:05:59,054 --> 00:06:01,032 Apa yang awak buat, kawan? Awak menembak pistol awak 53 00:06:01,056 --> 00:06:03,513 tepat di rumah Lucy. Anak saudara saya ada di dalam. 54 00:06:03,537 --> 00:06:05,776 Terdapat kanak-kanak di mana-mana. Awak boleh membunuh seseorang. 55 00:06:05,800 --> 00:06:08,474 Saya hanya cuba bersiap untuk malam ini, Kapten. 56 00:06:08,498 --> 00:06:10,563 Saya bukan dalam tentera lagi, Cody. 57 00:06:10,587 --> 00:06:12,913 Kami semua adalah tentera sekarang. 58 00:06:12,937 --> 00:06:15,829 Awak lihat apa yang berlaku di Tokyo sekarang? Atau Sydney? 59 00:06:15,853 --> 00:06:18,571 Neraka akan menghampiri kita, Wesley. 60 00:06:18,595 --> 00:06:20,878 - Neraka. - Betul ke? 61 00:06:20,902 --> 00:06:23,097 Awak tahu, saya tidak memahami awak, tuan. 62 00:06:23,121 --> 00:06:24,708 Awak berada di sini untuk melindungi keluarga 63 00:06:24,732 --> 00:06:26,100 abang awak, dan ini adalah cara awak melakukannya, 64 00:06:26,124 --> 00:06:27,711 dengan papan lapis dan pagar rantai? 65 00:06:27,735 --> 00:06:29,321 Awak jangan risau tentang keluarga abang saya. 66 00:06:29,345 --> 00:06:30,453 Saya telah menutupnya. 67 00:06:30,477 --> 00:06:32,324 Saya berdoa kepada Tuhan yang awak lakukan. 68 00:06:32,348 --> 00:06:35,371 Kerana malam ini, apabila matahari terbenam, ia akan 69 00:06:35,395 --> 00:06:37,484 menjadi milik setiap lelaki untuk dirinya sendiri. 70 00:06:39,486 --> 00:06:41,246 Semoga berjaya malam ini, Cody. 71 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 Saya tidak perlukan tuah. 72 00:06:51,019 --> 00:06:54,955 Hei, beruang Lucy. Ulang selepas saya, okay? 73 00:06:54,979 --> 00:06:57,915 - Rumah saya adalah tanah suci. - Rumah saya adalah tanah suci. 74 00:06:57,939 --> 00:06:59,395 Saya akan melindungi diri saya dan orang 75 00:06:59,419 --> 00:07:02,485 yang saya sayangi walau apa cara sekalipun. 76 00:07:02,509 --> 00:07:05,009 - Saya seorang yang terselamat. - Saya seorang yang terselamat. 77 00:07:05,033 --> 00:07:07,664 saya kuat. saya mampu... 78 00:07:07,688 --> 00:07:09,100 Baiklah. Saya menyemak dua kali dan tiga kali ganda 79 00:07:09,124 --> 00:07:11,605 semua tingkap dan kunci. 80 00:07:12,867 --> 00:07:14,192 Rumah itu bagus. 81 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 apa? 82 00:07:17,349 --> 00:07:19,327 Rumah itu, semuanya berkunci. 83 00:07:19,351 --> 00:07:20,894 Baiklah, sama seperti kita 84 00:07:20,918 --> 00:07:22,200 berlatih di julat seribu kali. 85 00:07:22,224 --> 00:07:26,247 Awak ruang pusingan, awak bertujuan, dan api. 86 00:07:26,271 --> 00:07:29,100 - Okay. - Awak tidak perlu menggunakan ini. 87 00:07:30,101 --> 00:07:31,363 Mari kita semak peraturan. 88 00:07:32,495 --> 00:07:34,168 Wes, saya ingat peraturan. 89 00:07:34,192 --> 00:07:36,238 Adakah awak pasti? 90 00:07:37,457 --> 00:07:39,130 - Jangan buka pintu untuk sesiapa. - Ya. 91 00:07:39,154 --> 00:07:41,175 Jangan buat bising. Jangan menarik perhatian. 92 00:07:41,199 --> 00:07:45,397 Jangan teragak-agak sekejap. Saya tidak peduli siapa itu. 93 00:07:45,421 --> 00:07:47,399 - Okay? - Okay. 94 00:07:47,423 --> 00:07:49,445 Baiklah. Awak telefon saya jika ada kecemasan. 95 00:07:49,469 --> 00:07:51,795 Jika tidak, saya akan... saya akan menghubungi awak. 96 00:07:51,819 --> 00:07:54,169 Kami mendapat ini. 97 00:07:55,475 --> 00:07:56,887 - Baik. - Kami baik. Kami baik. 98 00:07:56,911 --> 00:07:58,172 Kami baik. Okay. 99 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 Apa yang salah, nak? 100 00:08:06,094 --> 00:08:08,072 - Pakcik Wes? - Ya. 101 00:08:08,096 --> 00:08:09,726 Mengapa awak tidak boleh tinggal? 102 00:08:09,750 --> 00:08:11,510 Saya mahu tinggal. 103 00:08:11,534 --> 00:08:13,164 Saya mahu kekal lebih daripada segala-galanya, tetapi mereka memerlukan 104 00:08:13,188 --> 00:08:16,994 saya untuk membantu mereka mencuba dan menghentikan perkara ini. 105 00:08:17,018 --> 00:08:19,281 Saya tidak mahu mati. 106 00:08:20,717 --> 00:08:23,241 Hei. Tengok saya. 107 00:08:25,156 --> 00:08:27,134 Awak tidak akan mati. 108 00:08:27,158 --> 00:08:31,965 Tiada apa-apa yang akan berlaku kepada awak, okay? 109 00:08:31,989 --> 00:08:34,533 Adakah awak masih ingat apabila Daddy pernah memberitahu awak 110 00:08:34,557 --> 00:08:37,231 cerita tentang tiga babi kecil dan serigala jahat yang besar? 111 00:08:37,255 --> 00:08:39,233 - Mm-hmm. - Ya? 112 00:08:39,257 --> 00:08:41,409 Adakah awak ingat mengapa serigala jahat yang besar tidak dapat masuk ke dalam rumah? 113 00:08:41,433 --> 00:08:43,194 Kerana ia diperbuat daripada batu bata? 114 00:08:43,218 --> 00:08:47,918 Ia diperbuat daripada batu bata, sama seperti rumah awak. 115 00:08:49,311 --> 00:08:52,575 Tiada apa-apa yang akan masuk. Saya memastikannya. 116 00:08:54,664 --> 00:08:56,187 saya janji. 117 00:09:21,561 --> 00:09:22,736 Hari semakin larut. 118 00:09:24,999 --> 00:09:26,566 Awak patut pergi. 119 00:09:29,307 --> 00:09:30,937 Saya tidak fikir saya boleh melakukan ini. 120 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 Wesley... 121 00:09:35,618 --> 00:09:37,359 Kami adalah satu-satunya keluarga yang tinggal. 122 00:09:38,969 --> 00:09:41,252 Mereka akan memikirkannya. Mereka akan faham. 123 00:09:41,276 --> 00:09:43,974 Mereka tidak boleh melakukan ini tanpa awak. 124 00:09:45,889 --> 00:09:49,937 Dan Sean dia mahu awak pergi. 125 00:09:54,594 --> 00:09:56,291 "Sentiasa bersedia." 126 00:10:59,397 --> 00:11:01,114 jom pergi! jom pergi! Ayuh! 127 00:11:01,138 --> 00:11:03,987 jom pergi! jom pergi! gerakkannya! Teruskan memandu. dengan cara ini. 128 00:11:04,011 --> 00:11:06,642 Pengangkutan ke bawah tanah adalah terhad. 129 00:11:06,666 --> 00:11:09,383 Bawa hanya apa yang awak perlukan untuk bertahan pada malam itu. 130 00:11:09,407 --> 00:11:12,409 Terima kasih atas kerjasama awak. 131 00:11:14,761 --> 00:11:16,477 Perintah berkurung disediakan untuk perlindungan awak. 132 00:11:16,501 --> 00:11:18,460 Sila pulang ke rumah awak dengan segera. 133 00:11:20,331 --> 00:11:22,203 Satu saat, tuan. 134 00:11:24,335 --> 00:11:27,140 Pengangkutan ke bawah tanah adalah terhad. 135 00:11:27,164 --> 00:11:28,968 Bawa hanya apa yang awak perlukan untuk bertahan pada malam itu. 136 00:11:28,992 --> 00:11:30,951 Baiklah. Teruskan, Dr. Marshall. 137 00:11:31,952 --> 00:11:34,321 terima kasih. 138 00:11:34,345 --> 00:11:37,218 Perintah berkurung disediakan untuk perlindungan awak. 139 00:11:56,237 --> 00:11:57,717 Yeah, okay. 140 00:12:34,362 --> 00:12:35,818 Mereka tidak peduli dengan hak kita. 141 00:12:35,842 --> 00:12:36,949 Itu betul. Hak kita adalah untuk 142 00:12:36,973 --> 00:12:38,646 membunuh kaum keparat ini. 143 00:12:38,670 --> 00:12:39,735 Yeah, yeah. Terpulang kepada kita malam 144 00:12:39,759 --> 00:12:41,171 ini untuk melawan perkara-perkara ini. 145 00:12:41,195 --> 00:12:43,347 Terpulang kepada kita untuk memastikan Amerika selamat. 146 00:12:43,371 --> 00:12:46,524 Kita sepatutnya menjaga keselamatan rakyat kita. 147 00:12:46,548 --> 00:12:48,091 Itu betul. Mereka tidak akan melakukannya untuk kita. 148 00:12:48,115 --> 00:12:50,920 Kita kena buat untuk diri kita sendiri. 149 00:12:50,944 --> 00:12:54,358 Saya percaya bahawa semua orang membuat rancangan untuk orang yang awak sayangi. 150 00:12:54,382 --> 00:12:57,056 Saya tahu ia tidak mudah. 151 00:12:57,080 --> 00:12:59,580 Kami mempunyai tetingkap sembilan jam 152 00:12:59,604 --> 00:13:03,715 untuk menilai, menguji dan melaporkan penemuan kami. 153 00:13:03,739 --> 00:13:07,153 Saya ingin memperkenalkan Wesley Marshall, 154 00:13:07,177 --> 00:13:09,416 Ketua pasukan Tindak Balas Pantas 155 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 Global dan ahli biologi molekul utama. 156 00:13:12,487 --> 00:13:14,204 Evan Radcliffe adalah yang kedua dalam perintah. 157 00:13:14,228 --> 00:13:16,032 Dan Amy Chen, ketua Canis lupus 158 00:13:16,056 --> 00:13:20,688 ahli biologi dan ahli tingkah laku. 159 00:13:20,712 --> 00:13:23,454 Mereka telah menerajui kerja kami di sini malam ini. 160 00:13:27,110 --> 00:13:29,436 Sekarang kita tahu bahawa supermoon 161 00:13:29,460 --> 00:13:31,177 mencetuskan mutasi DNA yang cepat, 162 00:13:31,201 --> 00:13:33,092 dan fotosensitif kepada cahaya bulan. 163 00:13:33,116 --> 00:13:37,140 Kami berharap untuk melihat sama ada mutasi ini boleh disekat. 164 00:13:37,164 --> 00:13:39,620 Pasukan ini yang berdiri di belakang saya telah 165 00:13:39,644 --> 00:13:43,146 menghasilkan cecair yang kami panggil "Moonscreen." 166 00:13:43,170 --> 00:13:44,843 Adalah menjadi harapan kami bahawa 167 00:13:44,867 --> 00:13:47,498 Moonscreen ini bertindak sebagai penghalang 168 00:13:47,522 --> 00:13:50,177 antara cahaya bulan dan DNA manusia. 169 00:13:53,528 --> 00:13:58,639 Apa yang kita temui malam ini boleh membantu mencari penawar. 170 00:13:58,663 --> 00:14:01,207 Bukan hiperbola untuk mengatakan bahawa penemuan 171 00:14:01,231 --> 00:14:05,888 kami boleh menyelamatkan berjuta-juta nyawa. 172 00:14:08,586 --> 00:14:11,652 Perkhidmatan kecemasan akan digantung dari 173 00:14:11,676 --> 00:14:14,220 matahari terbenam hingga matahari terbit. 174 00:14:14,244 --> 00:14:17,595 Tolong jauhkan diri dari cahaya bulan. 175 00:14:20,598 --> 00:14:21,861 Semoga berjaya malam ini. 176 00:14:29,433 --> 00:14:31,411 Harap maklum, demi keselamatan awak, kami kini 177 00:14:31,435 --> 00:14:33,413 berada dalam keadaan berkurung sepenuhnya. 178 00:14:33,437 --> 00:14:35,154 Tiada sesiapa pun akan dibenarkan masuk atau 179 00:14:35,178 --> 00:14:37,287 keluar dari kemudahan tersebut sehingga subuh. 180 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 Semua pintu keluar telah dimeterai. 181 00:15:08,037 --> 00:15:10,344 Subjek nombor tiga kemudahan memasuki. 182 00:15:13,390 --> 00:15:15,740 Subjek nombor tiga kemudahan memasuki. 183 00:15:22,573 --> 00:15:24,053 Amy... 184 00:15:26,838 --> 00:15:30,930 Apa pun yang berlaku malam ini, ingat, itu adalah pilihan saya. 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,411 saya tahu. 186 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 Saya sayang awak, Dr. Chen. 187 00:16:05,529 --> 00:16:07,681 Jangan risau, Dr. Chen. 188 00:16:07,705 --> 00:16:09,945 Kami telah mengambil setiap langkah keselamatan. 189 00:16:09,969 --> 00:16:12,058 Dia akan baik-baik saja. 190 00:16:23,765 --> 00:16:25,873 Myles dapat rasakan supermoon dah nak naik. 191 00:16:25,897 --> 00:16:28,639 Semua Orang Tahunan tahu ia hampir. 192 00:16:29,858 --> 00:16:31,425 Mereka dapat merasakannya. 193 00:16:33,427 --> 00:16:37,624 Apa sahaja yang mengubahnya tahun lepas meninggalkan keinginan yang memaksa. 194 00:16:37,648 --> 00:16:39,999 Dia seorang penagih tanpa pembetulan. 195 00:16:41,870 --> 00:16:44,219 Sehingga malam ini. 196 00:16:52,968 --> 00:16:55,903 Kita kini memasuki waktu siang terakhir. 197 00:16:55,927 --> 00:16:58,994 Doa kami bersama semua 198 00:16:59,018 --> 00:17:00,865 orang, dan pasukan di Aranda Corp. 199 00:17:00,889 --> 00:17:03,041 Marilah kita berharap mereka menemui kita penawar. 200 00:17:03,065 --> 00:17:07,416 Kekal selamat di luar sana, semua dan InsyaAllah. 201 00:17:10,594 --> 00:17:13,878 Cepat, nak. Mama perlukan permainan ini. 202 00:17:13,902 --> 00:17:16,141 Awak tahu saya selalu pukul awak kan? 203 00:17:16,165 --> 00:17:18,709 Oh, ia seperti, ia seperti itu? Adakah ia seperti itu? 204 00:17:18,733 --> 00:17:20,624 Betul ke macam tu? 205 00:17:20,648 --> 00:17:23,148 Tetapi siapa yang menang menggelitik? 206 00:17:23,172 --> 00:17:26,871 Siapa-siapa-siapa? Siapa yang menang menggelitik, Emma? Beritahu saya. 207 00:17:29,874 --> 00:17:35,141 30 minit untuk penarikan balik kanopi. 208 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 30 minit untuk penarikan balik kanopi. 209 00:17:43,627 --> 00:17:46,674 Hei. Awak okay? 210 00:17:49,155 --> 00:17:51,307 Kami berada di dalamnya bersama-sama. ya? 211 00:17:51,331 --> 00:17:55,596 Bernafas. Hanya bernafas. 212 00:18:01,254 --> 00:18:03,952 Tiga, dua, satu... 213 00:18:09,566 --> 00:18:10,785 Pergi masa. 214 00:18:19,446 --> 00:18:21,250 Semua kakitangan ke stesen. 215 00:18:21,274 --> 00:18:23,730 Hei, Phil, kami berada di sini pada Subjek Satu. 216 00:18:23,754 --> 00:18:26,366 Copy. bergerak masuk. 217 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 Tuan. Langkah ke hadapan. 218 00:18:33,329 --> 00:18:34,929 Semoga berjaya malam ini, tuan. 219 00:18:36,724 --> 00:18:38,310 Whoa, whoa, puan, puan. 220 00:18:38,334 --> 00:18:41,400 Puan, saya perlukan awak untuk bertenang. 221 00:18:41,424 --> 00:18:43,228 Degupan jantung awak sangat tinggi. 222 00:18:43,252 --> 00:18:44,969 bagus. 223 00:18:44,993 --> 00:18:49,104 Hey, hey, awak pasti lelaki ini lulus ujian jiwa? 224 00:18:49,128 --> 00:18:51,802 Ia tidak seperti kami mempunyai ramai sukarelawan. 225 00:18:51,826 --> 00:18:53,673 Kenapa saya selalu mendapat yang gila? 226 00:18:53,697 --> 00:18:56,023 Betul ke? 227 00:18:56,047 --> 00:18:59,070 Suhu skrin bulan... stabil. 228 00:18:59,094 --> 00:19:00,941 Saya sangat tidak suka nama "Moonscreen." 229 00:19:00,965 --> 00:19:03,664 Kami bermula dalam sepuluh minit. Amaran sepuluh minit. 230 00:19:06,275 --> 00:19:09,776 Amaran sepuluh minit. 231 00:19:09,800 --> 00:19:11,604 Saya tidak percaya mereka menawarkan diri untuk ini. 232 00:19:11,628 --> 00:19:13,650 - Biar saya masuk ke sana. - Teruskan. 233 00:19:13,674 --> 00:19:15,347 Maafkan saya, tuan. 234 00:19:15,371 --> 00:19:16,609 Awak tidak tahu sama ada Skrin Bulan akan berfungsi. 235 00:19:16,633 --> 00:19:19,525 Ia akan berjaya. Ia perlu bekerja. 236 00:19:19,549 --> 00:19:22,398 Subjek Tiga, sila ke hadapan. 237 00:19:22,422 --> 00:19:24,313 Jangan risau, ia hanyalah teknologi 238 00:19:24,337 --> 00:19:25,531 nano cecair untuk melindungi mata awak. 239 00:19:25,555 --> 00:19:26,687 Ia tidak akan menyakitkan. 240 00:19:31,170 --> 00:19:33,713 Baiklah. Pasukan kanta cecair keluar. 241 00:19:33,737 --> 00:19:36,760 - Pasukan Formula masuk. - Vitals keluar. 242 00:19:36,784 --> 00:19:39,545 Tuhan, saya harap ini berkesan. Semoga berjaya malam ini, kawan-kawan. 243 00:19:39,569 --> 00:19:40,875 Teruskan bergerak. 244 00:19:41,702 --> 00:19:43,375 Semoga berjaya. 245 00:19:43,399 --> 00:19:45,290 Lima minit untuk penarikan balik kanopi. 246 00:19:45,314 --> 00:19:49,013 Lima minit untuk penarikan balik kanopi. 247 00:19:52,713 --> 00:19:55,368 Sembur dia. Pastikan awak mendapat semua itu. 248 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 Mulakan jam. 249 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 Perhatikan berapa lama skrin bertahan. 250 00:20:03,202 --> 00:20:04,875 Memulakan jam. 251 00:20:04,899 --> 00:20:06,268 Baiklah, sembur ke bawah. 252 00:20:06,292 --> 00:20:07,704 Keselamatan, bersedia. 253 00:20:07,728 --> 00:20:08,966 Layari mereka, kawan-kawan. Skrin mereka. 254 00:20:08,990 --> 00:20:10,070 Baik di sini. 255 00:20:15,214 --> 00:20:16,954 Dagu ke atas, dagu ke atas. 256 00:20:21,307 --> 00:20:26,505 Tiga minit untuk penarikan balik kanopi. 257 00:20:26,529 --> 00:20:28,942 Tiga minit untuk penarikan balik kanopi. 258 00:20:28,966 --> 00:20:31,423 Apa yang berlaku jika salah seorang daripada mereka memutuskan 259 00:20:31,447 --> 00:20:33,730 untuk menyinari langit sebaik sahaja kita membuka bumbung ini? 260 00:20:33,754 --> 00:20:36,602 Formula menembusi gentian nipis, Evan. 261 00:20:36,626 --> 00:20:38,889 Tiada siapa yang menunjukkan punggung mereka dan berpaling malam ini. 262 00:20:43,111 --> 00:20:45,635 Saya berubah fikiran. 263 00:20:48,377 --> 00:20:50,399 Hei. Hei. 264 00:20:50,423 --> 00:20:51,965 Hei. Adakah awak mendengar saya? 265 00:20:51,989 --> 00:20:53,619 Kami kehilangan Subjek Satu. 266 00:20:53,643 --> 00:20:55,969 Dua minit untuk penarikan balik kanopi. 267 00:20:55,993 --> 00:20:57,319 Tolong saya! 268 00:20:57,343 --> 00:20:59,344 Dua minit untuk penarikan balik kanopi. 269 00:21:00,694 --> 00:21:02,933 Tunggu, tunggu, nak pergi mana? 270 00:21:02,957 --> 00:21:05,457 Tolong, lepaskan saya dari sini! 271 00:21:05,481 --> 00:21:07,266 - Patutkah kita menenangkannya? - Tidak. 272 00:21:08,528 --> 00:21:11,226 Sedatif boleh mengganggu keputusan ujian. 273 00:21:13,184 --> 00:21:15,685 Dia tahu apa yang dia hadapi. 274 00:21:15,709 --> 00:21:17,927 Saya tidak mahu berpaling. Tidak. 275 00:21:19,234 --> 00:21:21,691 Tolong buka pintu pagar ini! 276 00:21:21,715 --> 00:21:23,780 Hei! Ia akan baik-baik saja. 277 00:21:23,804 --> 00:21:25,021 Tidak. 278 00:21:26,589 --> 00:21:30,157 - Tenang saja. Ia akan berjaya. - Hei! 279 00:21:32,116 --> 00:21:34,617 30 saat untuk penarikan balik kanopi. 280 00:21:34,641 --> 00:21:35,661 Bawa saya keluar dari sini! 281 00:21:35,685 --> 00:21:39,994 30 saat untuk penarikan balik kanopi. 282 00:21:49,351 --> 00:21:52,417 - Penarikan kanopi bermula. - Oh, ia akan datang. 283 00:21:52,441 --> 00:22:01,208 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam, lima, empat, 284 00:22:01,232 --> 00:22:03,689 - tiga, dua, satu... - Ambrosia! 285 00:22:03,713 --> 00:22:06,431 Oh, Tuhanku. Tolong, jangan buat saya begini. 286 00:22:06,455 --> 00:22:08,457 Penarikan balik kanopi bermula. 287 00:22:10,067 --> 00:22:11,895 Penarikan balik kanopi bermula. 288 00:22:13,332 --> 00:22:16,552 Penarikan balik kanopi bermula. 289 00:22:26,475 --> 00:22:28,781 Yeah! 290 00:22:48,236 --> 00:22:50,499 Apa yang sedang berlaku?! 291 00:22:52,066 --> 00:22:54,349 Dia sihat. Ia berkesan. 292 00:22:54,373 --> 00:22:56,263 Saya fikir kita telah melalui. 293 00:22:56,287 --> 00:22:58,159 Saya fikir kita melakukannya. 294 00:23:07,429 --> 00:23:10,519 Dr. Aranda, saya rasa ia akan bertahan. 295 00:23:13,783 --> 00:23:15,718 Mula menarik biopsi cecair dan tisu. 296 00:23:15,742 --> 00:23:17,502 Mari kita menganalisis segala-galanya secepat mungkin. 297 00:23:17,526 --> 00:23:19,504 Subjek Dua dan Tiga adalah Tahun Pertama. 298 00:23:19,528 --> 00:23:21,027 Saya mahu ujian perbandingan untuk melihat 299 00:23:21,051 --> 00:23:22,986 sama ada mereka menunjukkan sebarang kelainan 300 00:23:23,010 --> 00:23:25,031 berbanding kumpulan ujian kami. 301 00:23:25,055 --> 00:23:26,859 Dr. Chen, 302 00:23:26,883 --> 00:23:28,905 Saya memerlukan awak untuk menganalisis 303 00:23:28,929 --> 00:23:30,863 sampel darah daripada Canis lupus kami. 304 00:23:30,887 --> 00:23:32,585 Ya, tuan. 305 00:23:55,956 --> 00:23:57,324 Hei, saya akan berada di luar. 306 00:23:57,348 --> 00:23:59,196 Saya hanya mahu pergi menyemak perkara, okay? 307 00:23:59,220 --> 00:24:01,570 Tinggal di sini. 308 00:24:45,788 --> 00:24:47,224 ibu? 309 00:25:43,542 --> 00:25:44,804 Melangkah masuk sekarang. 310 00:25:47,328 --> 00:25:48,305 Tahniah, Doktor. 311 00:25:48,329 --> 00:25:50,220 Stabil. 312 00:25:50,244 --> 00:25:51,961 Darah kelihatan baik. 313 00:25:51,985 --> 00:25:53,789 - Mari kita menyampaikan keputusan yang positif. - Sangat bagus. Nampak bagus. 314 00:25:53,813 --> 00:25:57,401 Mitosis nampaknya bertahan, tiada mutasi. 315 00:25:57,425 --> 00:25:59,470 Bagaimana keadaan sampel, Wes? 316 00:26:02,473 --> 00:26:03,997 Awak melihat ini? 317 00:26:10,351 --> 00:26:11,633 Adakah ia parasit? 318 00:26:11,657 --> 00:26:13,112 saya tidak tahu. Ia kelihatan seperti itu 319 00:26:13,136 --> 00:26:15,724 mungkin sejenis sistem pertahanan imunologi. 320 00:26:15,748 --> 00:26:17,377 Walau apa pun mutasi ini, ia 321 00:26:17,401 --> 00:26:18,814 kelihatan seperti supermoon 322 00:26:18,838 --> 00:26:21,294 mencetuskan tindak balas pertahanan yang tidak aktif. 323 00:26:21,318 --> 00:26:23,209 Tetapi kenapa baru sekarang reaktif? 324 00:26:23,233 --> 00:26:25,777 Bolehkah ia virus atau patologi? 325 00:26:25,801 --> 00:26:27,605 Saya tidak tahu lagi. 326 00:26:27,629 --> 00:26:31,241 Evan, bawakan saya sampel tisu yang berbeza. 327 00:26:36,420 --> 00:26:38,311 Subjek Tiga sedang bertukar. 328 00:26:38,335 --> 00:26:39,640 Kestabilan skrin bulan pada satu jam. 329 00:26:41,948 --> 00:26:43,602 Kekal balik. Semua orang, tunggu. 330 00:26:52,959 --> 00:26:54,414 sial. 331 00:26:54,438 --> 00:26:56,092 Dapatkan semburan formula itu sekarang. 332 00:26:58,486 --> 00:27:00,159 Ya! 333 00:27:00,183 --> 00:27:02,055 Di manakah Moonscreen? 334 00:27:06,581 --> 00:27:07,863 Oh, sial! 335 00:27:07,887 --> 00:27:09,298 Dr Aranda, apakah statusnya? 336 00:27:09,322 --> 00:27:10,169 - Awas! Awas! - Bergerak kembali! 337 00:27:10,193 --> 00:27:11,411 Balik sekarang! 338 00:27:12,979 --> 00:27:14,415 Dr Aranda! 339 00:27:16,504 --> 00:27:18,743 Sembur formula, sekarang. 340 00:27:18,767 --> 00:27:20,407 Ya, ya, baiklah. 341 00:27:28,255 --> 00:27:29,343 Awas! 342 00:27:30,692 --> 00:27:32,433 Bergerak, bergerak! 343 00:27:34,478 --> 00:27:36,500 Oh, sial. 344 00:27:36,524 --> 00:27:39,808 Tutup bumbung! Tutup bumbung! 345 00:27:39,832 --> 00:27:40,876 Pergi! 346 00:27:44,880 --> 00:27:46,162 Bumbung tidak ditutup. 347 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 Kanopi tidak berfungsi. 348 00:27:48,971 --> 00:27:51,146 Kanopi tidak berfungsi. 349 00:28:11,951 --> 00:28:13,256 Semua orang pergi ke pintu keluar. 350 00:28:13,953 --> 00:28:15,321 Sekarang! 351 00:28:15,345 --> 00:28:17,323 James! James, awak okay? 352 00:28:17,347 --> 00:28:20,350 Suit saya... suit saya terkoyak. 353 00:28:22,048 --> 00:28:23,439 Awak akan baik-baik saja. Awak dengar saya? 354 00:28:25,704 --> 00:28:27,464 Dia telah terdedah. Dia telah terdedah. 355 00:28:27,488 --> 00:28:29,118 Wes, apa yang awak cakap tadi? 356 00:28:29,142 --> 00:28:30,578 Saya perlukan ubat penenang sekarang. 357 00:28:31,797 --> 00:28:32,798 Evan, cepatlah. 358 00:28:36,540 --> 00:28:38,673 - Wes, pergi. - James, tinggal dengan saya. 359 00:28:39,892 --> 00:28:41,893 Fuck, dia berpaling. 360 00:28:43,939 --> 00:28:45,569 Di manakah ubat penenang? 361 00:28:45,593 --> 00:28:48,224 Saya datang! 362 00:28:48,248 --> 00:28:50,574 James, tinggal dengan saya. James! Awak boleh melawan ini. 363 00:28:50,598 --> 00:28:54,907 Pergi dari saya! pergi jauh! 364 00:29:04,090 --> 00:29:05,787 Pukul dia dengan ubat penenang! 365 00:29:18,365 --> 00:29:21,039 - Saya tidak boleh bernafas. - Persetan. 366 00:29:21,063 --> 00:29:22,761 Pergi! Mari pergi, mari pergi! 367 00:29:33,859 --> 00:29:35,033 Pergi! 368 00:29:38,733 --> 00:29:40,648 Saya tidak boleh bernafas. 369 00:29:42,171 --> 00:29:44,738 saya hidup. Saya tidak boleh... saya tidak boleh bernafas. 370 00:29:46,959 --> 00:29:48,632 Perhatian. Semua kakitangan, sila 371 00:29:48,656 --> 00:29:50,310 bergerak ke pintu keluar kecemasan. 372 00:29:52,921 --> 00:29:54,594 Selesai mengumpul sampel darah. 373 00:29:54,618 --> 00:29:56,727 Kemudian saya mahu awak bergerak ke pintu keluar. 374 00:29:56,751 --> 00:29:57,815 Perhatian. Semua kakitangan, sila 375 00:29:57,839 --> 00:29:59,079 bergerak ke pintu keluar kecemasan. 376 00:30:00,233 --> 00:30:02,037 Saya dapat awak. awak okay. 377 00:30:02,061 --> 00:30:03,386 Perhatian. Semua kakitangan, sila 378 00:30:03,410 --> 00:30:05,127 bergerak ke pintu keluar kecemasan. 379 00:30:05,151 --> 00:30:07,607 Tidak mengapa. 380 00:30:07,631 --> 00:30:09,261 Perhatian. Semua kakitangan, sila 381 00:30:09,285 --> 00:30:10,480 bergerak ke pintu keluar kecemasan. 382 00:30:10,504 --> 00:30:11,829 Adakah semua orang baik-baik saja? 383 00:30:11,853 --> 00:30:14,049 Saya perlu keluar dari sini. 384 00:30:14,073 --> 00:30:15,093 diam! diam! diam! 385 00:30:15,117 --> 00:30:16,815 senyap! senyap! senyap. 386 00:30:18,817 --> 00:30:20,969 - Di mana awak? - Saya tidak boleh... 387 00:30:20,993 --> 00:30:24,929 Saya tidak nampak apa-apa. Saya tidak mahu mati. 388 00:30:24,953 --> 00:30:27,323 Tidak, okay. Semua orang hanya bertenang. 389 00:30:27,347 --> 00:30:29,565 Kami akan keluar dari sini. 390 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 Tidak! 391 00:30:38,924 --> 00:30:40,969 Dapat awak, awak serigala! 392 00:30:47,802 --> 00:30:49,847 Matilah, sialan! 393 00:30:56,637 --> 00:30:57,986 Pergi sahaja, pergi sahaja. 394 00:30:59,553 --> 00:31:02,140 Keluar! Pergi, pergi! 395 00:31:02,164 --> 00:31:03,576 - Apa yang berlaku? - Maaf. 396 00:31:03,600 --> 00:31:05,601 Teruskan. Di sebelah kanan awak. Teruskan. 397 00:31:07,735 --> 00:31:09,868 awak okay. Awak akan baik-baik saja. 398 00:31:11,130 --> 00:31:13,741 Tinggal dengan saya. Ayuh. 399 00:31:21,053 --> 00:31:23,751 Tidak, tidak, tidak! Pergi! Pergi, pergi! 400 00:31:34,980 --> 00:31:36,479 Wes. 401 00:31:36,503 --> 00:31:39,679 Ya Tuhan, Evan! Infirmary. 402 00:31:43,292 --> 00:31:44,424 Keluar dari dewan. 403 00:31:45,425 --> 00:31:46,968 Pergi! 404 00:31:46,992 --> 00:31:49,777 Wes, ia tidak berfungsi. 405 00:31:53,868 --> 00:31:54,868 Wes... 406 00:32:04,357 --> 00:32:05,401 Pergi! 407 00:32:15,716 --> 00:32:17,892 Pergi! Pergi! 408 00:32:24,899 --> 00:32:27,161 Tembak! Tembak! 409 00:32:38,565 --> 00:32:40,088 Yesus Kristus! 410 00:34:00,603 --> 00:34:03,713 Baiklah. Awak sihat. 411 00:34:03,737 --> 00:34:04,844 Kita kena hentikan pendarahan. 412 00:34:04,868 --> 00:34:06,803 Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak, bergerak! 413 00:34:06,827 --> 00:34:08,370 - Okay. - Okay, tahan. Tekanan! 414 00:34:08,394 --> 00:34:10,894 Tekanan. Evan? Evan, tetap bersama kami, okay? 415 00:34:10,918 --> 00:34:13,070 Awak hanya bernafas perlahan-lahan. Kami akan menambal awak, okay? 416 00:34:13,094 --> 00:34:14,811 - Bernafas, Evan, bernafas. - Pegang kedua belah tangan. kedua-duanya... 417 00:34:14,835 --> 00:34:16,552 - Saya faham. saya dah dapat. - Kedua tangan. tahan. 418 00:34:16,576 --> 00:34:19,883 Evan, tinggal bersama kami. Evan? Evan? 419 00:34:23,148 --> 00:34:24,584 Evan? 420 00:34:28,849 --> 00:34:32,026 - Evan. Tidak! Evan... - Dia sudah tiada. Dia sudah tiada. 421 00:34:33,593 --> 00:34:36,311 Apa... Ini tidak sepatutnya berlaku. 422 00:34:36,335 --> 00:34:40,054 Ini bukan... ini bukan... Okay. 423 00:34:40,078 --> 00:34:42,534 Saya perlukan... Myles. 424 00:34:42,558 --> 00:34:43,970 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Tidak, tidak, tidak, tidak! 425 00:34:43,994 --> 00:34:45,581 - Saya perlu pergi ke Myles. - Amy, Amy. 426 00:34:45,605 --> 00:34:47,539 - Lihat saya! Dia menoleh. - Tidak! lepaskan saya. 427 00:34:47,563 --> 00:34:49,628 - Tidak, formula itu berfungsi. - Amy! Amy! 428 00:34:49,652 --> 00:34:51,543 Ia tidak! Ia tidak kekal untuknya. 429 00:34:51,567 --> 00:34:53,589 - Tidak! - Dia berpaling. saya minta maaf. 430 00:34:53,613 --> 00:34:55,373 Kami sudah terlambat dengan Myles. 431 00:34:55,397 --> 00:34:57,051 - Saya minta maaf. - Tidak. 432 00:34:59,053 --> 00:35:00,315 saya minta maaf. 433 00:35:13,372 --> 00:35:15,350 Saya rasa kita patut tinggal di sini dan tunggu bantuan. 434 00:35:15,374 --> 00:35:16,960 Kami tidak tinggal di sini, kami tidak boleh tinggal di sini. 435 00:35:16,984 --> 00:35:18,309 Kami tidak tinggal di sini. Tiada masa lagi. 436 00:35:18,333 --> 00:35:20,006 Tidak, jika kita pergi dari sini, kita akan mati. 437 00:35:20,030 --> 00:35:22,139 Jika kita tinggal, kita akan mati. Dengar. 438 00:35:22,163 --> 00:35:25,316 Tiada lagi senjata api, tiada lagi pengawal. Tiada apa yang tinggal. 439 00:35:25,340 --> 00:35:27,405 Perkara-perkara itu datang untuk kita. 440 00:35:27,429 --> 00:35:29,233 Pintu itu tidak akan menghalang mereka. 441 00:35:29,257 --> 00:35:31,453 Wes, fikirkan apa yang awak cakap. 442 00:35:31,477 --> 00:35:34,891 Jika kita melepasi dinding itu, kita akan menghadapi cahaya bulan. 443 00:35:34,915 --> 00:35:37,415 Kami mendapat formula. Ia berfungsi. 444 00:35:37,439 --> 00:35:39,635 Kami memerlukan lebih daripada formula, Wes. Kami perlukan... 445 00:35:39,659 --> 00:35:40,964 Senapang. 446 00:35:42,227 --> 00:35:45,534 - Satu rancangan. - Itulah rancangannya. 447 00:37:56,970 --> 00:37:58,014 Persetan. 448 00:37:59,146 --> 00:38:02,367 - Dapatkan senjata. - Sini, selindung. 449 00:38:23,953 --> 00:38:26,304 Formula akan bertahan kira-kira sejam. 450 00:38:28,784 --> 00:38:30,501 Pejam mata. 451 00:38:30,525 --> 00:38:32,721 Saya akan menetapkan jam tangan saya. Awak tetapkan milik awak. 452 00:38:32,745 --> 00:38:34,007 Jika salah seorang daripada kita berpaling... 453 00:38:35,051 --> 00:38:37,160 Saya tidak menembak awak, Wes. 454 00:38:37,184 --> 00:38:39,684 Jika salah seorang daripada kita berpaling, kita akan kehilangan yang lain, ya? 455 00:38:39,708 --> 00:38:41,904 - Ya. - Katakan. 456 00:38:41,928 --> 00:38:43,103 ya. 457 00:38:45,453 --> 00:38:47,779 Bilakah kali terakhir awak menggunakan salah satu daripada ini? 458 00:38:47,803 --> 00:38:51,392 Di luar sasaran kertas, semasa awak dan saya berada di Malaysia. 459 00:38:51,416 --> 00:38:53,916 Baiklah, mari kita berpura-pura mereka 460 00:38:53,940 --> 00:38:56,029 adalah sasaran kertas yang akan memakan kita. 461 00:39:04,907 --> 00:39:06,212 Tidak. 462 00:39:12,175 --> 00:39:13,438 Ia adalah Myles. 463 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 Pergi. 464 00:39:22,229 --> 00:39:23,448 Jangan perlahan. 465 00:39:26,799 --> 00:39:28,017 Saya tidak akan. 466 00:39:32,979 --> 00:39:34,260 - Wes. - Korang okay? 467 00:39:34,284 --> 00:39:36,175 Ya, kami baik-baik saja, tetapi terdapat tembakan. 468 00:39:36,199 --> 00:39:37,568 Mereka masuk ke dalam rumah. 469 00:39:37,592 --> 00:39:39,048 Saya tahu mereka masih di luar sana. 470 00:39:39,072 --> 00:39:40,528 Saya tahu mereka. Saya tidak dapat melihat mereka. saya tidak boleh... 471 00:39:40,552 --> 00:39:41,964 apa? Apa yang berlaku? 472 00:39:41,988 --> 00:39:43,748 Saya rasa mereka menyerang Cody. Saya melihat mereka masuk 473 00:39:43,772 --> 00:39:45,184 ke dalam rumahnya. Dan jika mereka boleh masuk ke dalam dia, 474 00:39:45,208 --> 00:39:47,143 - Saya cuma... - Lucy, ini Dr. Chen. 475 00:39:47,167 --> 00:39:49,711 Bertenang sahaja. Bunyi bising akan menarik mereka. 476 00:39:49,735 --> 00:39:50,997 Okay. Okay. 477 00:39:52,607 --> 00:39:54,000 Puan Marshall! 478 00:39:56,350 --> 00:40:00,310 - Luce? - Puan Marshall, Puan Marshall, ini saya! 479 00:40:09,842 --> 00:40:11,428 Ada seseorang di pintu pagar. 480 00:40:11,452 --> 00:40:13,212 Jangan jawab, okay? 481 00:40:13,236 --> 00:40:15,760 Puan Marshall, ini saya, Reagan. 482 00:40:17,850 --> 00:40:20,916 Ya Tuhan, ini-ia adalah Reagan. Dia berada di luar. 483 00:40:20,940 --> 00:40:22,874 Saya tidak peduli siapa itu! Jangan jawabnya. 484 00:40:22,898 --> 00:40:25,050 - Saya perlukan bantuan! - Tetapi... 485 00:40:25,074 --> 00:40:27,836 Ia membunuh ibu saya. Tolong, Puan Marshall! 486 00:40:27,860 --> 00:40:32,101 Saya boleh pergi dapatkan dia. Saya boleh berselindung dan pergi mendapatkannya. 487 00:40:32,125 --> 00:40:33,711 Lucy, dengar cakap saya. 488 00:40:33,735 --> 00:40:35,713 Ia adalah Reagan, Wes. 489 00:40:35,737 --> 00:40:38,392 Jangan jawabnya. Dia boleh berpaling. Lucy! 490 00:40:40,133 --> 00:40:42,328 - Hei, Reagan, tunggu. - Lucy! 491 00:40:42,352 --> 00:40:44,223 Saya akan datang ambil awak, boleh? saya akan... 492 00:40:45,312 --> 00:40:46,942 Tidak! Tidak! 493 00:40:46,966 --> 00:40:48,923 - Jangan buka pintu. - Wes. 494 00:40:52,101 --> 00:40:53,363 Wes? 495 00:41:07,856 --> 00:41:09,181 Oh, Tuhan. 496 00:41:09,205 --> 00:41:12,992 Rumah saya adalah tanah suci. saya... 497 00:41:14,646 --> 00:41:20,497 Saya akan melindungi diri saya dan orang yang saya sayangi. 498 00:41:20,521 --> 00:41:23,697 Saya seorang yang terselamat. saya seorang yang kuat... 499 00:41:27,136 --> 00:41:28,442 Oh, Tuhanku! 500 00:41:41,107 --> 00:41:45,546 Persetankan awak, Sean. Persetankan awak, tusukan wira yang tidak mementingkan diri sendiri! saya... 501 00:41:49,942 --> 00:41:51,615 Bagaimana awak boleh? 502 00:41:51,639 --> 00:41:54,096 Bagaimana awak boleh meninggalkan kami sendirian? saya...saya... 503 00:41:54,120 --> 00:41:55,643 Oh, datang ke sini. 504 00:41:59,560 --> 00:42:02,800 - Saya rindu ayah. - Saya tahu awak lakukan. 505 00:42:02,824 --> 00:42:04,043 Saya tahu awak lakukan. 506 00:42:06,262 --> 00:42:07,525 Saya tahu, sayang. 507 00:42:26,587 --> 00:42:28,696 Pergi! Pergi! 508 00:42:28,720 --> 00:42:29,763 bergerak! 509 00:42:37,424 --> 00:42:40,272 - Telefon saya. - Tidak, ayuh. Wes. 510 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 - Telefon saya. - Bangun! bangun! 511 00:42:43,169 --> 00:42:45,277 bangun! 512 00:42:45,301 --> 00:42:47,956 Ayuh, Wes. Ayuh. 513 00:43:11,763 --> 00:43:14,480 Hei, saya mahu awak tinggal di kubu awak dan memakai 514 00:43:14,504 --> 00:43:17,203 fon kepala awak. Bolehkah awak melakukannya untuk saya? 515 00:43:18,160 --> 00:43:19,858 Pergi. 516 00:43:41,749 --> 00:43:43,621 Ada awak. 517 00:43:57,547 --> 00:43:59,506 Ini untuk Reagan. 518 00:44:25,010 --> 00:44:26,857 Hei, dengar. 519 00:44:26,881 --> 00:44:30,731 Pada ketika ini, semua kita adalah mangsa. 520 00:44:30,755 --> 00:44:34,735 Serigala adalah pemangsa, dan mereka memburu mangsa mereka dalam pelarian. 521 00:44:34,759 --> 00:44:36,674 apa yang awak cakap ni? Kita tak patut lari? 522 00:44:39,285 --> 00:44:44,962 Saya katakan, seekor atau dua serigala, kita boleh lari, mengelirukan mereka. 523 00:44:44,986 --> 00:44:48,337 Tetapi satu pek yang besar... kita harus berdiri teguh. 524 00:44:49,774 --> 00:44:51,577 Dalam pertarungan serigala, awak 525 00:44:51,601 --> 00:44:55,388 sama ada mendominasi, berlari, atau mati. 526 00:44:56,650 --> 00:44:59,107 Tiada lagi pilihan. 527 00:44:59,131 --> 00:45:00,804 Dalam kes itu, awak akan berada 528 00:45:00,828 --> 00:45:02,395 sedekat mungkin dengan saya. ya? 529 00:45:17,758 --> 00:45:19,150 sial. 530 00:45:23,242 --> 00:45:24,915 Saya fikir kita harus berundur dan menyeberang ke Fifth. 531 00:45:24,939 --> 00:45:29,528 Tidak, ia terlalu jauh. Kami tidak mempunyai masa seperti itu. 532 00:45:29,552 --> 00:45:32,923 Satu-satunya pukulan kami adalah di sekitar serigala ini. 533 00:45:32,947 --> 00:45:35,907 Jika kita melintas di belakang kereta yang diletakkan, mereka tidak akan melihat kita. 534 00:45:36,951 --> 00:45:38,276 Okay. 535 00:45:38,300 --> 00:45:41,018 Dan jika kita berjaya, apa seterusnya? 536 00:45:41,042 --> 00:45:42,890 Mari kita menyeberangi jambatan itu apabila kita sampai ke sana. 537 00:45:42,914 --> 00:45:44,698 Tetap dekat dengan saya. 538 00:46:50,329 --> 00:46:52,722 Di manakah yang ketiga? Mana satu lagi? 539 00:49:26,093 --> 00:49:28,854 Oh, sial. 540 00:49:28,878 --> 00:49:31,359 Formula akan hilang. 541 00:49:33,187 --> 00:49:34,382 - Wes. - Persetan. 542 00:49:34,406 --> 00:49:35,581 Saya rasa kita patut lari. 543 00:49:37,278 --> 00:49:40,823 Pergi, pergi, pergi, pergi. 544 00:49:40,847 --> 00:49:42,694 - Kita perlu masuk ke dalam. - Berapa banyak masa yang kita ada? 545 00:49:42,718 --> 00:49:44,633 tiada masa. 546 00:49:59,300 --> 00:50:01,084 - Di sana. - Pergi. 547 00:50:05,959 --> 00:50:08,024 Pintu pagar sedang ditutup. 548 00:50:08,048 --> 00:50:09,745 Pergi, masuk! Pergi! 549 00:50:20,147 --> 00:50:21,148 Hei, kawan-kawan. 550 00:50:22,889 --> 00:50:24,021 - Ikut saya. - Hei! 551 00:51:13,157 --> 00:51:16,266 - Apakah tempat ini? - Ia adalah pasaran. 552 00:51:16,290 --> 00:51:18,268 Terowongnya berjalan di bawah sana. 553 00:51:18,292 --> 00:51:20,425 Kita boleh menggunakannya untuk memintas najis ini. 554 00:51:23,819 --> 00:51:25,362 Tidak! 555 00:51:25,386 --> 00:51:27,301 Kami tidak mahu sebarang masalah. 556 00:51:30,348 --> 00:51:32,021 Saya akan menembak awak ke muka awak. 557 00:51:32,045 --> 00:51:36,547 Kami adalah saintis. Terdapat kemalangan di makmal. 558 00:51:36,571 --> 00:51:38,288 Kami sedang mengusahakan penawar. 559 00:51:38,312 --> 00:51:39,632 Tiada penawar. 560 00:51:45,450 --> 00:51:48,516 Jenis awak tidak tergolong di sini. 561 00:51:48,540 --> 00:51:53,086 Beri saya sebab mengapa saya tidak perlu memberi awak makan kepada serigala. 562 00:51:53,110 --> 00:51:54,609 Kami hanya cuba menghubungi keluarga 563 00:51:54,633 --> 00:51:56,567 saya, pastikan mereka selamat. Itu sahaja. 564 00:51:56,591 --> 00:51:58,550 Kami hanya mahu menggunakan terowong. 565 00:52:07,559 --> 00:52:10,277 Saya akan bawa awak ke pintu masuk terowong. 566 00:52:10,301 --> 00:52:14,043 Kemudian... awak sendiri. 567 00:52:30,886 --> 00:52:32,192 Oh, Tuhanku. 568 00:54:00,454 --> 00:54:02,911 - Berdiri belakang. - Ia akan menjadi kuat. 569 00:54:02,935 --> 00:54:04,371 Pegang telinga. 570 00:54:20,082 --> 00:54:22,301 Sekarang! 571 00:55:00,209 --> 00:55:01,341 Matilah, sial. 572 00:55:17,705 --> 00:55:20,186 Wes, jom, jom. bangun. 573 00:55:36,942 --> 00:55:38,726 Berhenti! 574 00:55:42,948 --> 00:55:44,644 Kami perlu memohon semula. 575 00:55:46,647 --> 00:55:48,997 - Apa maksudnya? - Ia terlalu panas. 576 00:55:51,217 --> 00:55:52,523 Bodega. 577 00:56:00,182 --> 00:56:01,270 Bertudung. 578 00:56:10,105 --> 00:56:12,257 Saya tidak peduli apa yang awak dengar atau apa yang awak 579 00:56:12,281 --> 00:56:14,849 lihat, jangan mendongak, jangan jatuhkan terpal itu. Okay? 580 00:56:15,720 --> 00:56:16,721 kiraan saya. 581 00:56:19,245 --> 00:56:21,682 Satu, dua, pergi! 582 00:56:36,305 --> 00:56:37,848 Ia seperti loceng makan malam. 583 00:56:37,872 --> 00:56:40,397 Kita perlu mematikannya. 584 00:58:23,500 --> 00:58:25,719 - Kita baik? - Ia dekat. 585 00:58:33,335 --> 00:58:35,250 Awak masih ingat apabila bulan penuh bermakna 586 00:58:36,817 --> 00:58:39,167 sesuatu yang hebat dan ajaib? 587 00:58:43,563 --> 00:58:46,523 Tuhan, kita perlu mencari jalan kembali ke sana lagi. 588 00:58:48,220 --> 00:58:50,483 Ia adalah satu-satunya cara untuk meneruskan kehidupan. 589 00:58:53,225 --> 00:58:56,291 Saya pun tak tahu lagi macam mana rupanya. 590 00:58:56,315 --> 00:58:58,622 "Teruskan hidup." 591 00:59:00,667 --> 00:59:02,993 Awak tahu, saya telah mengelilingi 592 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 planet ini lima kali kerana mengejar wabak? 593 00:59:08,414 --> 00:59:10,895 Saya tidak pernah mempunyai masa untuk keluarga. Saya tidak mahu satu. 594 00:59:13,071 --> 00:59:14,376 Berikan saya krisis... 595 00:59:15,813 --> 00:59:17,075 Saya boleh uruskan itu. 596 00:59:22,167 --> 00:59:23,797 Sekarang saya mempunyai keluarga abang saya, dan 597 00:59:23,821 --> 00:59:25,474 saya tidak tahu bagaimana untuk menjaga mereka. 598 00:59:27,520 --> 00:59:29,304 Awak memberi mereka yang terbaik. 599 00:59:31,916 --> 00:59:33,850 Itulah masalahnya. 600 00:59:33,874 --> 00:59:36,355 Saya tidak fikir yang terbaik saya cukup baik. 601 00:59:40,315 --> 00:59:42,274 Ia sudah siap. 602 00:59:43,667 --> 00:59:45,296 Baiklah. 603 00:59:45,320 --> 00:59:48,280 Kita hanya perlu mencari sesuatu untuk memastikan ia sejuk. 604 00:59:50,325 --> 00:59:52,066 - Saya akan pergi memeriksa belakang. - Mm. 605 01:00:24,708 --> 01:00:25,839 Hei. 606 01:00:27,232 --> 01:00:30,670 Hei. Bagaimana awak boleh masuk ke sini? 607 01:00:37,372 --> 01:00:38,896 Oh, sial. 608 01:00:43,291 --> 01:00:44,641 Berhenti. 609 01:00:48,427 --> 01:00:49,471 Berhenti. 610 01:00:52,474 --> 01:00:53,780 Saya tidak akan memberitahu awak lagi. 611 01:00:54,781 --> 01:00:56,391 Jangan suruh saya tembak awak. 612 01:00:57,654 --> 01:00:58,785 Berhenti! 613 01:01:04,443 --> 01:01:05,749 Yesus. 614 01:01:07,098 --> 01:01:08,185 saya hampir... 615 01:01:10,623 --> 01:01:11,885 Hanya seorang kanak-kanak. 616 01:01:13,321 --> 01:01:14,409 saya tahu. 617 01:01:17,325 --> 01:01:19,458 Mari kita pergi dari sini. 618 01:01:47,007 --> 01:01:48,705 Tinggal di sini, sayang. 619 01:02:06,113 --> 01:02:08,788 Rumah saya adalah tanah suci. 620 01:02:08,812 --> 01:02:12,879 Saya akan melindungi diri saya dan orang yang saya sayangi walau apa cara sekalipun. 621 01:02:12,903 --> 01:02:15,011 Saya seorang yang terselamat. 622 01:02:15,035 --> 01:02:17,777 saya kuat. saya mampu. 623 01:02:18,778 --> 01:02:21,389 Saya bengkok, tetapi saya tidak patah. 624 01:02:27,613 --> 01:02:31,660 Cody Walker, buang harta saya! 625 01:02:33,967 --> 01:02:36,380 Awak dengar itu? 626 01:02:36,404 --> 01:02:38,034 Itu adalah senapang patah 12 tolok, 627 01:02:38,058 --> 01:02:40,080 dan saya bersumpah kepada Tuhan, saya akan meniup kepala sialan awak. 628 01:02:40,104 --> 01:02:41,975 Yeah! 629 01:02:44,282 --> 01:02:45,413 Datang sini. 630 01:03:03,170 --> 01:03:04,998 saya di sini. 631 01:03:15,617 --> 01:03:16,662 Oh, sial. 632 01:03:32,809 --> 01:03:34,699 sial! 633 01:03:34,723 --> 01:03:37,639 Ayuh. Ayuh. Tinggal dengan saya. 634 01:04:05,276 --> 01:04:07,452 Emma, ​​pergi ke sini. 635 01:04:14,851 --> 01:04:15,852 sial. 636 01:04:21,466 --> 01:04:22,946 Nyalakan ini seperti yang kita amalkan, okay? 637 01:04:42,791 --> 01:04:44,944 awak kat mana? Saya tidak akan memberi amaran kepada awak lagi. 638 01:04:44,968 --> 01:04:46,467 Awak pergi sekarang, atau saya akan tembak sesiapa 639 01:04:46,491 --> 01:04:48,840 sahaja yang cuba masuk ke dalam rumah saya. 640 01:05:00,505 --> 01:05:04,029 sial. 641 01:05:14,432 --> 01:05:17,217 Kuku... ia akan menahan mereka. 642 01:05:22,919 --> 01:05:24,355 Panas, turun. 643 01:05:28,315 --> 01:05:30,076 - Periksa enam awak! - Di atasnya. 644 01:05:30,100 --> 01:05:31,512 Bergerak. 645 01:05:31,536 --> 01:05:32,861 Ada yang datang dari arah utara. 646 01:05:32,885 --> 01:05:34,167 Tembak, keparat, tembak! 647 01:05:34,191 --> 01:05:36,062 bagus. Nampak bagus. 648 01:05:44,636 --> 01:05:45,898 Pindah masuk! 649 01:05:48,379 --> 01:05:51,556 - Di sebelah kiri awak! - Dia sedang berlari! Dapatkan dia! 650 01:05:55,212 --> 01:05:56,647 Yeah! 651 01:06:07,093 --> 01:06:08,573 Naik! Naik! 652 01:06:11,054 --> 01:06:13,336 - Siapa lelaki ini? - Dapatkan dia sekarang! 653 01:06:13,360 --> 01:06:15,720 Saya tidak tahu, tetapi mereka akan membawa kita keluar dari sini. 654 01:06:18,583 --> 01:06:20,149 ke hadapan! 655 01:06:26,330 --> 01:06:28,830 Gencatan senjata. Gencatan senjata. 656 01:06:28,854 --> 01:06:30,919 Ya, budak-budak, mereka sudah tiada. 657 01:06:30,943 --> 01:06:32,399 Dapatkan mereka dalam pelarian. 658 01:06:32,423 --> 01:06:33,835 Fikirkan kita dapat mereka. 659 01:06:33,859 --> 01:06:34,946 Ya, keparat. 660 01:06:36,340 --> 01:06:37,578 Tembakan yang bagus, . 661 01:06:37,602 --> 01:06:38,883 - Hei! - Tinggal di sana! 662 01:06:38,907 --> 01:06:40,842 - Hei! - Jangan bergerak. 663 01:06:40,866 --> 01:06:42,670 - Tidak, tidak, tidak! Kami berkawan. - Jangan bergerak, bajingan! 664 01:06:42,694 --> 01:06:44,411 Jangan tembak. 665 01:06:44,435 --> 01:06:46,413 awak dengar tak? Jangan bergerak! 666 01:06:46,437 --> 01:06:47,762 - Kami adalah CDC. - Kami mesra. 667 01:06:47,786 --> 01:06:49,024 - Kami bersama CDC. - Jangan tembak! 668 01:06:49,048 --> 01:06:50,808 Berhenti bercakap. 669 01:06:50,832 --> 01:06:52,636 - Lihat, lihat. Kami tidak berpaling. - Tidak, kami dilindungi! 670 01:06:52,660 --> 01:06:54,377 - Lihat, lihat, lihat, lihat. Kami dilindungi. - Kami dilindungi. 671 01:06:54,401 --> 01:06:56,989 - Ia menghalang cahaya. Ia berfungsi. - Itu omong kosong, kawan! 672 01:06:57,013 --> 01:06:58,425 - Tidak, kami mesra. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 673 01:06:58,449 --> 01:07:00,383 Jangan tembak. 674 01:07:00,407 --> 01:07:01,581 sial! 675 01:07:04,107 --> 01:07:05,325 Maju ke hadapan. 676 01:08:05,733 --> 01:08:07,648 mama! 677 01:08:13,828 --> 01:08:15,743 sial. 678 01:08:24,665 --> 01:08:25,884 Tinggal empat. 679 01:08:49,081 --> 01:08:50,580 Mereka sedang membentuk bulatan membunuh. 680 01:08:50,604 --> 01:08:52,257 Jika kita tinggal di sini, kita akan mati. 681 01:08:54,608 --> 01:08:57,457 Kami sampai ke Bronco. Ia adalah satu-satunya pukulan kami. 682 01:08:57,481 --> 01:09:00,808 Awak sampai ke pistol itu, saya akan menjadi gangguan. 683 01:09:00,832 --> 01:09:02,810 - Apa? - Saya ada teori. 684 01:09:02,834 --> 01:09:04,333 Saya akan mengujinya. 685 01:09:04,357 --> 01:09:06,944 - Tidak. - Awak mahu pergi ke Lucy? 686 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 Percayalah. 687 01:09:09,841 --> 01:09:11,147 jangan mati. 688 01:09:12,322 --> 01:09:14,082 Pergi. 689 01:09:14,106 --> 01:09:15,324 Hey! 690 01:09:16,935 --> 01:09:18,415 Hei, awak terlupa satu! 691 01:09:19,416 --> 01:09:20,852 Tengok saya. 692 01:10:04,374 --> 01:10:05,418 Hey! 693 01:10:08,160 --> 01:10:09,335 gigit saya. 694 01:10:31,488 --> 01:10:33,532 Amy! Sekarang! 695 01:10:42,368 --> 01:10:43,630 Ayuh, ayuh, ayuh! 696 01:10:46,720 --> 01:10:50,028 Tidak! Tidak! 697 01:11:26,891 --> 01:11:29,783 Ayuh. Ayuh! 698 01:11:29,807 --> 01:11:32,287 Saya akan bunuh kamu semua! 699 01:11:43,603 --> 01:11:44,996 Pergi ke belakang sofa. 700 01:12:25,776 --> 01:12:26,820 sial! 701 01:12:36,656 --> 01:12:37,962 Emma. 702 01:12:40,791 --> 01:12:42,812 Mereka akan masuk, okay? 703 01:12:42,836 --> 01:12:46,381 Jika awak melihat sesuatu, awak tunjuk dan awak sembur. 704 01:12:46,405 --> 01:12:47,556 Bolehkah awak berbuat demikian? 705 01:12:47,580 --> 01:12:49,645 - Saya takut, ibu. - Saya tahu. 706 01:12:49,669 --> 01:12:53,649 Saya tahu, tetapi awak juga berani. Awak tunjuk dan awak sembur. 707 01:12:53,673 --> 01:12:54,761 Mm. 708 01:14:16,147 --> 01:14:18,821 Baiklah, mak-mak berbulu. 709 01:14:18,845 --> 01:14:21,020 Datang ambil. 710 01:14:38,169 --> 01:14:40,345 Whoo! keparat! 711 01:14:48,788 --> 01:14:50,660 Oh, sial. 712 01:14:51,878 --> 01:14:53,227 keparat. 713 01:15:35,531 --> 01:15:38,055 Tidak mengapa. Ia sudah berakhir, okay? 714 01:15:45,671 --> 01:15:47,020 Di sini. 715 01:17:06,709 --> 01:17:09,450 Lucy? Emma? 716 01:17:12,018 --> 01:17:15,152 Lucy? Emma? 717 01:17:31,516 --> 01:17:33,015 Hei. Datang sini. 718 01:17:33,039 --> 01:17:35,931 Pakcik Wes, saya sangat merindui awak. 719 01:17:35,955 --> 01:17:37,914 Awak okay? 720 01:17:39,350 --> 01:17:40,525 Ayuh. 721 01:17:41,874 --> 01:17:45,027 - Apa yang berlaku di makmal? - Ia adalah cerita yang panjang. 722 01:17:45,051 --> 01:17:46,333 Saya sepatutnya tidak pernah pergi. 723 01:17:46,357 --> 01:17:50,337 Awak... awak okay ke? Biar saya lihat. 724 01:17:50,361 --> 01:17:53,383 Yeah, yeah. Ia bukan darah saya. Kebanyakannya pula. Kami baik. 725 01:17:53,407 --> 01:17:55,559 Okay. Okay. Kami okay. 726 01:17:55,583 --> 01:17:57,387 Kami okay. Ia akan menjadi siang tidak lama lagi. 727 01:17:57,411 --> 01:17:59,302 Pergi ambilkan saya senapang patah. 728 01:17:59,326 --> 01:18:01,087 Tiada lagi kerang. 729 01:18:01,111 --> 01:18:02,915 Tiada lagi kerang? Apa yang awak buat? 730 01:18:02,939 --> 01:18:05,071 Ia adalah malam yang sibuk. 731 01:18:07,508 --> 01:18:08,945 Dia tidak mati. 732 01:18:10,816 --> 01:18:12,252 Pergi. 733 01:18:25,744 --> 01:18:27,354 Apa yang kita akan buat? 734 01:18:54,120 --> 01:18:55,339 Tidak mengapa. 735 01:18:56,427 --> 01:18:58,124 Datang ke sini. 736 01:19:02,563 --> 01:19:04,391 Saya nak awak buat saya janji. 737 01:19:06,132 --> 01:19:08,284 Tidak kira apa yang berlaku, apabila awak 738 01:19:08,308 --> 01:19:12,680 dewasa, saya mahu awak menjadi berani, 739 01:19:12,704 --> 01:19:16,553 dan saya mahu awak kuat, sama seperti ayah awak. 740 01:19:16,577 --> 01:19:19,165 Okay? Awak tahu kenapa? 741 01:19:19,189 --> 01:19:22,322 Kerana awak mempunyai hati seperti ayah awak. 742 01:19:23,541 --> 01:19:24,847 Awak janji dengan saya? 743 01:19:27,110 --> 01:19:28,372 perempuan baik. 744 01:19:29,329 --> 01:19:30,678 Apa yang sedang berlaku? 745 01:19:33,159 --> 01:19:34,658 Rumah ini tidak akan bertahan lebih lama. 746 01:19:34,682 --> 01:19:37,052 Tunggu. apa yang awak cakap ni? 747 01:19:37,076 --> 01:19:39,620 Tidak, tidak, tidak, tidak. Awak tidak boleh pergi ke luar sana. lihat, 748 01:19:39,644 --> 01:19:41,665 kita-kita boleh bersatu. Kita boleh lawan ini. Kami... 749 01:19:41,689 --> 01:19:44,930 Jika kita menunggu sehingga matahari terbit, kita boleh bertahan. 750 01:19:44,954 --> 01:19:48,695 Jam tangan ini ditetapkan untuk matahari terbit. Awak mempunyai 15 minit. 751 01:20:04,930 --> 01:20:07,150 Sentiasa bersedia. 752 01:20:08,151 --> 01:20:09,195 Tidak, Wes. 753 01:20:11,067 --> 01:20:12,982 Saya sayang kamu semua. 754 01:20:40,836 --> 01:20:42,272 Saya tidak pernah menyukai awak, Cody. 755 01:20:45,710 --> 01:20:47,885 Dan saya akan menguburkan awak. 756 01:22:55,883 --> 01:22:57,885 Ayuh. Ayuh, ayuh. 757 01:22:59,235 --> 01:23:01,648 Pakcik Wes okey ke? Apa yang sedang berlaku? 758 01:23:01,672 --> 01:23:03,413 Lihat, ini yang kita akan lakukan, okay? 759 01:23:05,197 --> 01:23:07,219 Awak akan bersembunyi di sini dengan mata tertutup. 760 01:23:07,243 --> 01:23:11,092 Tidak kira apa yang awak dengar, awak tidak keluar. 761 01:23:11,116 --> 01:23:13,684 - Awak tidak mengeluarkan bunyi. - Okay. 762 01:23:16,730 --> 01:23:17,969 Masuk, masuk, masuk. 763 01:23:17,993 --> 01:23:22,277 Dengar, dengar jika sesuatu berlaku, okey, 764 01:23:22,301 --> 01:23:24,714 Saya mahu awak menunggu sehingga awak mendengar siren, dan 765 01:23:24,738 --> 01:23:27,785 kemudian awak lari ke jiran untuk mendapatkan bantuan, okay? Okay. 766 01:23:30,135 --> 01:23:31,678 saya sayang awak. 767 01:23:31,702 --> 01:23:33,573 - Saya juga sayangkan awak, ibu. - Okay. 768 01:24:24,798 --> 01:24:28,082 Wes... Wesley! Wesley, tolong. Tolonglah. 769 01:24:28,106 --> 01:24:30,848 Tolong, saya tahu awak boleh dengar saya. Saya tahu awak boleh dengar saya. 770 01:24:33,938 --> 01:24:35,244 Tolong jangan buat begini. 771 01:24:47,734 --> 01:24:49,474 Oh, Tuhan. 772 01:25:06,013 --> 01:25:07,841 tidak... 773 01:25:09,016 --> 01:25:10,105 Wes! 774 01:25:13,282 --> 01:25:15,608 Wes, Wes, kami adalah kamu, kami adalah 775 01:25:15,632 --> 01:25:18,350 keluarga kamu, dan kami sayang kamu. Kami... 776 01:25:18,374 --> 01:25:20,680 Tolong jangan buat kami begini. Tolonglah. 777 01:25:21,290 --> 01:25:22,552 Oh, Tuhan! 778 01:25:44,139 --> 01:25:45,531 Oh. Oh, Tuhan! 779 01:25:47,664 --> 01:25:49,337 Fikirkan awak... fikirkan abang awak. 780 01:25:49,361 --> 01:25:51,275 Fikirkan Sean. 781 01:25:55,193 --> 01:25:57,804 Ingat... ingat abang awak, Sean. 782 01:25:59,850 --> 01:26:03,090 Fikirkan... fikirkan Emma. Fikirkan Emma, ​​anak saudara kamu. 783 01:26:03,114 --> 01:26:05,092 Fikirkan betapa awak menyayanginya. 784 01:26:05,116 --> 01:26:06,876 Dan kami sangat menyayangi awak. 785 01:26:06,900 --> 01:26:10,184 Wes, ini saya. 786 01:26:10,208 --> 01:26:12,427 Ia adalah Sean. 787 01:26:21,088 --> 01:26:23,265 saya minta maaf. 788 01:26:34,101 --> 01:26:35,319 Sentiasa bersedia. 57834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.