Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,467 --> 00:01:18,663
Peristiwa Supermoon
berlaku apabila bulan
2
00:01:18,687 --> 00:01:20,317
purnama berada pada
orbit terdekat dengan Bumi,
3
00:01:20,341 --> 00:01:23,494
kira-kira 223,000 batu jauhnya.
4
00:01:23,518 --> 00:01:26,825
Ini boleh berlaku
beberapa kali setahun, tetapi
5
00:01:27,870 --> 00:01:30,805
tahun lepas berbeza.
6
00:01:30,829 --> 00:01:33,939
Saya bercakap dengan
Dr. James Aranda.
7
00:01:33,963 --> 00:01:37,377
Jadi beritahu saya, Doktor,
mengapa ini tidak berlaku sebelum ini?
8
00:01:37,401 --> 00:01:39,553
Kenapa sekarang? Adakah ia
makanan yang diubah suai secara genetik
9
00:01:39,577 --> 00:01:42,450
- atau virus bersenjata?
- Baiklah, mari kita, eh...
10
00:01:43,799 --> 00:01:46,125
Mari fokus pada apa yang kita tahu.
11
00:01:46,149 --> 00:01:49,868
Tiada siapa, dan maksud
saya tiada siapa yang patut
12
00:01:49,892 --> 00:01:52,460
didedahkan kepada cahaya
bulan malam ini. Itu nombor satu.
13
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
Nombor dua ialah ketakutan.
14
00:01:56,986 --> 00:01:59,206
Ketakutan membuat keputusan yang buruk.
15
00:02:00,685 --> 00:02:05,212
Mempunyai rancangan, berpegang
padanya, dan kekal selamat.
16
00:02:06,256 --> 00:02:08,191
Nombor tiga, nombor tiga...
17
00:02:08,215 --> 00:02:10,149
Semua orang harus
tahu bahawa kami bekerja
18
00:02:10,173 --> 00:02:12,784
sepanjang masa untuk
mencari penyelesaian.
19
00:02:14,090 --> 00:02:16,265
Kami akan bertahan ini.
20
00:02:35,633 --> 00:02:37,655
Kami mendapat kegemaran awak, Sean.
21
00:02:37,679 --> 00:02:39,507
Kek cawan coklat.
22
00:02:41,770 --> 00:02:44,488
Kami tahu awak menyukai
ini pada hari lahir awak.
23
00:02:44,512 --> 00:02:46,166
Saya harap awak ada di sini bersama kami.
24
00:02:48,603 --> 00:02:50,039
saya rindu awak.
25
00:02:51,823 --> 00:02:53,085
Kami sayang kamu, ayah.
26
00:03:46,356 --> 00:03:47,530
Ayuh, mari kita pergi!
27
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
Tiada masa. Teruskan bergerak.
28
00:04:43,413 --> 00:04:47,654
Pasukan saya dan saya telah
menghabiskan seluruh kerjaya kami,
29
00:04:47,678 --> 00:04:50,072
melawan beberapa ciptaan alam
semula jadi yang paling buruk.
30
00:04:51,508 --> 00:04:55,295
Temui jalan sebelum ini, dan
kami akan melakukannya lagi.
31
00:04:58,036 --> 00:04:59,710
Adalah penting untuk diingat
bahawa ini bukan sahaja
32
00:04:59,734 --> 00:05:01,518
usaha global.
33
00:05:02,824 --> 00:05:04,410
Ini adalah usaha manusia.
34
00:05:04,434 --> 00:05:08,458
Cara hidup, apa yang kita
35
00:05:08,482 --> 00:05:10,701
perjuangkan, orang
yang kita sayangi.
36
00:05:12,747 --> 00:05:15,183
Inilah yang kita
perjuangkan malam ini.
37
00:05:17,665 --> 00:05:19,469
Hei.
38
00:05:19,493 --> 00:05:21,384
Ibu saya fikir ini mungkin
menggembirakan Emma.
39
00:05:21,408 --> 00:05:23,429
Beritahu dia saya berkata terima kasih.
Saya ada sesuatu untuk awak.
40
00:05:23,453 --> 00:05:24,759
Emma.
41
00:05:26,543 --> 00:05:28,739
- Hei, nak.
- Hai, Reagan.
42
00:05:28,763 --> 00:05:30,480
Apabila perintah
berkurung bermula, tolong
43
00:05:30,504 --> 00:05:33,439
jangan keluar. Tolong
cari tempat berteduh...
44
00:05:33,463 --> 00:05:35,485
Bateri ganti, sekiranya
kuasa padam.
45
00:05:35,509 --> 00:05:38,052
Pastikan telefon awak dicas.
46
00:05:38,076 --> 00:05:39,706
Semburan lada.
47
00:05:39,730 --> 00:05:41,210
Untuk berjaga-jaga.
48
00:05:42,733 --> 00:05:44,996
Terima kasih banyak,
Puan Marshall.
49
00:05:45,997 --> 00:05:47,041
Ayuh.
50
00:05:51,351 --> 00:05:55,919
Cody! Cody!
51
00:05:57,574 --> 00:05:59,030
Wesley.
52
00:05:59,054 --> 00:06:01,032
Apa yang awak buat, kawan?
Awak menembak pistol awak
53
00:06:01,056 --> 00:06:03,513
tepat di rumah Lucy. Anak
saudara saya ada di dalam.
54
00:06:03,537 --> 00:06:05,776
Terdapat kanak-kanak di mana-mana.
Awak boleh membunuh seseorang.
55
00:06:05,800 --> 00:06:08,474
Saya hanya cuba bersiap
untuk malam ini, Kapten.
56
00:06:08,498 --> 00:06:10,563
Saya bukan dalam
tentera lagi, Cody.
57
00:06:10,587 --> 00:06:12,913
Kami semua adalah tentera sekarang.
58
00:06:12,937 --> 00:06:15,829
Awak lihat apa yang berlaku di
Tokyo sekarang? Atau Sydney?
59
00:06:15,853 --> 00:06:18,571
Neraka akan menghampiri kita, Wesley.
60
00:06:18,595 --> 00:06:20,878
- Neraka.
- Betul ke?
61
00:06:20,902 --> 00:06:23,097
Awak tahu, saya tidak
memahami awak, tuan.
62
00:06:23,121 --> 00:06:24,708
Awak berada di sini
untuk melindungi keluarga
63
00:06:24,732 --> 00:06:26,100
abang awak, dan ini adalah
cara awak melakukannya,
64
00:06:26,124 --> 00:06:27,711
dengan papan lapis
dan pagar rantai?
65
00:06:27,735 --> 00:06:29,321
Awak jangan risau tentang
keluarga abang saya.
66
00:06:29,345 --> 00:06:30,453
Saya telah menutupnya.
67
00:06:30,477 --> 00:06:32,324
Saya berdoa kepada Tuhan yang awak lakukan.
68
00:06:32,348 --> 00:06:35,371
Kerana malam ini, apabila
matahari terbenam, ia akan
69
00:06:35,395 --> 00:06:37,484
menjadi milik setiap
lelaki untuk dirinya sendiri.
70
00:06:39,486 --> 00:06:41,246
Semoga berjaya malam ini, Cody.
71
00:06:41,270 --> 00:06:43,228
Saya tidak perlukan tuah.
72
00:06:51,019 --> 00:06:54,955
Hei, beruang Lucy.
Ulang selepas saya, okay?
73
00:06:54,979 --> 00:06:57,915
- Rumah saya adalah tanah suci.
- Rumah saya adalah tanah suci.
74
00:06:57,939 --> 00:06:59,395
Saya akan melindungi
diri saya dan orang
75
00:06:59,419 --> 00:07:02,485
yang saya sayangi
walau apa cara sekalipun.
76
00:07:02,509 --> 00:07:05,009
- Saya seorang yang terselamat.
- Saya seorang yang terselamat.
77
00:07:05,033 --> 00:07:07,664
saya kuat. saya mampu...
78
00:07:07,688 --> 00:07:09,100
Baiklah.
Saya menyemak dua kali dan tiga kali ganda
79
00:07:09,124 --> 00:07:11,605
semua tingkap dan kunci.
80
00:07:12,867 --> 00:07:14,192
Rumah itu bagus.
81
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
apa?
82
00:07:17,349 --> 00:07:19,327
Rumah itu, semuanya berkunci.
83
00:07:19,351 --> 00:07:20,894
Baiklah, sama seperti kita
84
00:07:20,918 --> 00:07:22,200
berlatih di julat seribu kali.
85
00:07:22,224 --> 00:07:26,247
Awak ruang pusingan,
awak bertujuan, dan api.
86
00:07:26,271 --> 00:07:29,100
- Okay.
- Awak tidak perlu menggunakan ini.
87
00:07:30,101 --> 00:07:31,363
Mari kita semak peraturan.
88
00:07:32,495 --> 00:07:34,168
Wes, saya ingat peraturan.
89
00:07:34,192 --> 00:07:36,238
Adakah awak pasti?
90
00:07:37,457 --> 00:07:39,130
- Jangan buka pintu untuk sesiapa.
- Ya.
91
00:07:39,154 --> 00:07:41,175
Jangan buat bising.
Jangan menarik perhatian.
92
00:07:41,199 --> 00:07:45,397
Jangan teragak-agak sekejap.
Saya tidak peduli siapa itu.
93
00:07:45,421 --> 00:07:47,399
- Okay?
- Okay.
94
00:07:47,423 --> 00:07:49,445
Baiklah. Awak telefon
saya jika ada kecemasan.
95
00:07:49,469 --> 00:07:51,795
Jika tidak, saya akan...
saya akan menghubungi awak.
96
00:07:51,819 --> 00:07:54,169
Kami mendapat ini.
97
00:07:55,475 --> 00:07:56,887
- Baik.
- Kami baik. Kami baik.
98
00:07:56,911 --> 00:07:58,172
Kami baik. Okay.
99
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
Apa yang salah, nak?
100
00:08:06,094 --> 00:08:08,072
- Pakcik Wes?
- Ya.
101
00:08:08,096 --> 00:08:09,726
Mengapa awak tidak boleh tinggal?
102
00:08:09,750 --> 00:08:11,510
Saya mahu tinggal.
103
00:08:11,534 --> 00:08:13,164
Saya mahu kekal lebih daripada
segala-galanya, tetapi mereka memerlukan
104
00:08:13,188 --> 00:08:16,994
saya untuk membantu mereka
mencuba dan menghentikan perkara ini.
105
00:08:17,018 --> 00:08:19,281
Saya tidak mahu mati.
106
00:08:20,717 --> 00:08:23,241
Hei. Tengok saya.
107
00:08:25,156 --> 00:08:27,134
Awak tidak akan mati.
108
00:08:27,158 --> 00:08:31,965
Tiada apa-apa yang akan
berlaku kepada awak, okay?
109
00:08:31,989 --> 00:08:34,533
Adakah awak masih ingat apabila
Daddy pernah memberitahu awak
110
00:08:34,557 --> 00:08:37,231
cerita tentang tiga babi kecil
dan serigala jahat yang besar?
111
00:08:37,255 --> 00:08:39,233
- Mm-hmm. - Ya?
112
00:08:39,257 --> 00:08:41,409
Adakah awak ingat mengapa serigala jahat
yang besar tidak dapat masuk ke dalam rumah?
113
00:08:41,433 --> 00:08:43,194
Kerana ia diperbuat daripada batu bata?
114
00:08:43,218 --> 00:08:47,918
Ia diperbuat daripada batu
bata, sama seperti rumah awak.
115
00:08:49,311 --> 00:08:52,575
Tiada apa-apa yang akan masuk.
Saya memastikannya.
116
00:08:54,664 --> 00:08:56,187
saya janji.
117
00:09:21,561 --> 00:09:22,736
Hari semakin larut.
118
00:09:24,999 --> 00:09:26,566
Awak patut pergi.
119
00:09:29,307 --> 00:09:30,937
Saya tidak fikir saya boleh melakukan ini.
120
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
Wesley...
121
00:09:35,618 --> 00:09:37,359
Kami adalah satu-satunya
keluarga yang tinggal.
122
00:09:38,969 --> 00:09:41,252
Mereka akan memikirkannya.
Mereka akan faham.
123
00:09:41,276 --> 00:09:43,974
Mereka tidak boleh melakukan ini tanpa awak.
124
00:09:45,889 --> 00:09:49,937
Dan Sean dia mahu awak pergi.
125
00:09:54,594 --> 00:09:56,291
"Sentiasa bersedia."
126
00:10:59,397 --> 00:11:01,114
jom pergi! jom pergi! Ayuh!
127
00:11:01,138 --> 00:11:03,987
jom pergi! jom pergi! gerakkannya!
Teruskan memandu. dengan cara ini.
128
00:11:04,011 --> 00:11:06,642
Pengangkutan ke bawah
tanah adalah terhad.
129
00:11:06,666 --> 00:11:09,383
Bawa hanya apa yang awak perlukan
untuk bertahan pada malam itu.
130
00:11:09,407 --> 00:11:12,409
Terima kasih atas kerjasama awak.
131
00:11:14,761 --> 00:11:16,477
Perintah berkurung disediakan
untuk perlindungan awak.
132
00:11:16,501 --> 00:11:18,460
Sila pulang ke rumah
awak dengan segera.
133
00:11:20,331 --> 00:11:22,203
Satu saat, tuan.
134
00:11:24,335 --> 00:11:27,140
Pengangkutan ke bawah
tanah adalah terhad.
135
00:11:27,164 --> 00:11:28,968
Bawa hanya apa yang awak perlukan
untuk bertahan pada malam itu.
136
00:11:28,992 --> 00:11:30,951
Baiklah.
Teruskan, Dr. Marshall.
137
00:11:31,952 --> 00:11:34,321
terima kasih.
138
00:11:34,345 --> 00:11:37,218
Perintah berkurung disediakan
untuk perlindungan awak.
139
00:11:56,237 --> 00:11:57,717
Yeah, okay.
140
00:12:34,362 --> 00:12:35,818
Mereka tidak peduli
dengan hak kita.
141
00:12:35,842 --> 00:12:36,949
Itu betul. Hak
kita adalah untuk
142
00:12:36,973 --> 00:12:38,646
membunuh kaum keparat ini.
143
00:12:38,670 --> 00:12:39,735
Yeah, yeah. Terpulang
kepada kita malam
144
00:12:39,759 --> 00:12:41,171
ini untuk melawan
perkara-perkara ini.
145
00:12:41,195 --> 00:12:43,347
Terpulang kepada kita untuk
memastikan Amerika selamat.
146
00:12:43,371 --> 00:12:46,524
Kita sepatutnya menjaga
keselamatan rakyat kita.
147
00:12:46,548 --> 00:12:48,091
Itu betul.
Mereka tidak akan melakukannya untuk kita.
148
00:12:48,115 --> 00:12:50,920
Kita kena buat untuk diri kita sendiri.
149
00:12:50,944 --> 00:12:54,358
Saya percaya bahawa semua orang membuat
rancangan untuk orang yang awak sayangi.
150
00:12:54,382 --> 00:12:57,056
Saya tahu ia tidak mudah.
151
00:12:57,080 --> 00:12:59,580
Kami mempunyai tetingkap sembilan jam
152
00:12:59,604 --> 00:13:03,715
untuk menilai, menguji dan
melaporkan penemuan kami.
153
00:13:03,739 --> 00:13:07,153
Saya ingin memperkenalkan
Wesley Marshall,
154
00:13:07,177 --> 00:13:09,416
Ketua pasukan
Tindak Balas Pantas
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,051
Global dan ahli
biologi molekul utama.
156
00:13:12,487 --> 00:13:14,204
Evan Radcliffe adalah
yang kedua dalam perintah.
157
00:13:14,228 --> 00:13:16,032
Dan Amy Chen, ketua Canis lupus
158
00:13:16,056 --> 00:13:20,688
ahli biologi dan
ahli tingkah laku.
159
00:13:20,712 --> 00:13:23,454
Mereka telah menerajui
kerja kami di sini malam ini.
160
00:13:27,110 --> 00:13:29,436
Sekarang kita tahu
bahawa supermoon
161
00:13:29,460 --> 00:13:31,177
mencetuskan mutasi
DNA yang cepat,
162
00:13:31,201 --> 00:13:33,092
dan fotosensitif
kepada cahaya bulan.
163
00:13:33,116 --> 00:13:37,140
Kami berharap untuk melihat
sama ada mutasi ini boleh disekat.
164
00:13:37,164 --> 00:13:39,620
Pasukan ini yang berdiri
di belakang saya telah
165
00:13:39,644 --> 00:13:43,146
menghasilkan cecair yang
kami panggil "Moonscreen."
166
00:13:43,170 --> 00:13:44,843
Adalah menjadi
harapan kami bahawa
167
00:13:44,867 --> 00:13:47,498
Moonscreen ini bertindak
sebagai penghalang
168
00:13:47,522 --> 00:13:50,177
antara cahaya bulan
dan DNA manusia.
169
00:13:53,528 --> 00:13:58,639
Apa yang kita temui malam ini
boleh membantu mencari penawar.
170
00:13:58,663 --> 00:14:01,207
Bukan hiperbola untuk
mengatakan bahawa penemuan
171
00:14:01,231 --> 00:14:05,888
kami boleh menyelamatkan
berjuta-juta nyawa.
172
00:14:08,586 --> 00:14:11,652
Perkhidmatan kecemasan
akan digantung dari
173
00:14:11,676 --> 00:14:14,220
matahari terbenam
hingga matahari terbit.
174
00:14:14,244 --> 00:14:17,595
Tolong jauhkan diri
dari cahaya bulan.
175
00:14:20,598 --> 00:14:21,861
Semoga berjaya malam ini.
176
00:14:29,433 --> 00:14:31,411
Harap maklum, demi
keselamatan awak, kami kini
177
00:14:31,435 --> 00:14:33,413
berada dalam keadaan
berkurung sepenuhnya.
178
00:14:33,437 --> 00:14:35,154
Tiada sesiapa pun akan
dibenarkan masuk atau
179
00:14:35,178 --> 00:14:37,287
keluar dari kemudahan
tersebut sehingga subuh.
180
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
Semua pintu keluar
telah dimeterai.
181
00:15:08,037 --> 00:15:10,344
Subjek nombor tiga
kemudahan memasuki.
182
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
Subjek nombor tiga
kemudahan memasuki.
183
00:15:22,573 --> 00:15:24,053
Amy...
184
00:15:26,838 --> 00:15:30,930
Apa pun yang berlaku malam
ini, ingat, itu adalah pilihan saya.
185
00:15:33,280 --> 00:15:34,411
saya tahu.
186
00:15:37,849 --> 00:15:39,721
Saya sayang awak, Dr. Chen.
187
00:16:05,529 --> 00:16:07,681
Jangan risau, Dr. Chen.
188
00:16:07,705 --> 00:16:09,945
Kami telah mengambil
setiap langkah keselamatan.
189
00:16:09,969 --> 00:16:12,058
Dia akan baik-baik saja.
190
00:16:23,765 --> 00:16:25,873
Myles dapat rasakan
supermoon dah nak naik.
191
00:16:25,897 --> 00:16:28,639
Semua Orang
Tahunan tahu ia hampir.
192
00:16:29,858 --> 00:16:31,425
Mereka dapat merasakannya.
193
00:16:33,427 --> 00:16:37,624
Apa sahaja yang mengubahnya tahun
lepas meninggalkan keinginan yang memaksa.
194
00:16:37,648 --> 00:16:39,999
Dia seorang penagih tanpa pembetulan.
195
00:16:41,870 --> 00:16:44,219
Sehingga malam ini.
196
00:16:52,968 --> 00:16:55,903
Kita kini memasuki
waktu siang terakhir.
197
00:16:55,927 --> 00:16:58,994
Doa kami bersama semua
198
00:16:59,018 --> 00:17:00,865
orang, dan pasukan
di Aranda Corp.
199
00:17:00,889 --> 00:17:03,041
Marilah kita berharap mereka menemui kita penawar.
200
00:17:03,065 --> 00:17:07,416
Kekal selamat di luar
sana, semua dan InsyaAllah.
201
00:17:10,594 --> 00:17:13,878
Cepat, nak.
Mama perlukan permainan ini.
202
00:17:13,902 --> 00:17:16,141
Awak tahu saya
selalu pukul awak kan?
203
00:17:16,165 --> 00:17:18,709
Oh, ia seperti, ia seperti itu?
Adakah ia seperti itu?
204
00:17:18,733 --> 00:17:20,624
Betul ke macam tu?
205
00:17:20,648 --> 00:17:23,148
Tetapi siapa yang menang menggelitik?
206
00:17:23,172 --> 00:17:26,871
Siapa-siapa-siapa? Siapa yang menang
menggelitik, Emma? Beritahu saya.
207
00:17:29,874 --> 00:17:35,141
30 minit untuk penarikan balik kanopi.
208
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
30 minit untuk penarikan balik kanopi.
209
00:17:43,627 --> 00:17:46,674
Hei. Awak okay?
210
00:17:49,155 --> 00:17:51,307
Kami berada di dalamnya bersama-sama. ya?
211
00:17:51,331 --> 00:17:55,596
Bernafas. Hanya bernafas.
212
00:18:01,254 --> 00:18:03,952
Tiga, dua, satu...
213
00:18:09,566 --> 00:18:10,785
Pergi masa.
214
00:18:19,446 --> 00:18:21,250
Semua kakitangan ke stesen.
215
00:18:21,274 --> 00:18:23,730
Hei, Phil, kami berada
di sini pada Subjek Satu.
216
00:18:23,754 --> 00:18:26,366
Copy. bergerak masuk.
217
00:18:28,846 --> 00:18:31,066
Tuan. Langkah ke hadapan.
218
00:18:33,329 --> 00:18:34,929
Semoga berjaya malam ini, tuan.
219
00:18:36,724 --> 00:18:38,310
Whoa, whoa, puan, puan.
220
00:18:38,334 --> 00:18:41,400
Puan, saya perlukan awak untuk bertenang.
221
00:18:41,424 --> 00:18:43,228
Degupan jantung
awak sangat tinggi.
222
00:18:43,252 --> 00:18:44,969
bagus.
223
00:18:44,993 --> 00:18:49,104
Hey, hey, awak pasti
lelaki ini lulus ujian jiwa?
224
00:18:49,128 --> 00:18:51,802
Ia tidak seperti kami
mempunyai ramai sukarelawan.
225
00:18:51,826 --> 00:18:53,673
Kenapa saya selalu
mendapat yang gila?
226
00:18:53,697 --> 00:18:56,023
Betul ke?
227
00:18:56,047 --> 00:18:59,070
Suhu skrin bulan... stabil.
228
00:18:59,094 --> 00:19:00,941
Saya sangat tidak suka
nama "Moonscreen."
229
00:19:00,965 --> 00:19:03,664
Kami bermula dalam sepuluh minit.
Amaran sepuluh minit.
230
00:19:06,275 --> 00:19:09,776
Amaran sepuluh minit.
231
00:19:09,800 --> 00:19:11,604
Saya tidak percaya mereka
menawarkan diri untuk ini.
232
00:19:11,628 --> 00:19:13,650
- Biar saya masuk ke sana.
- Teruskan.
233
00:19:13,674 --> 00:19:15,347
Maafkan saya, tuan.
234
00:19:15,371 --> 00:19:16,609
Awak tidak tahu sama ada
Skrin Bulan akan berfungsi.
235
00:19:16,633 --> 00:19:19,525
Ia akan berjaya. Ia perlu bekerja.
236
00:19:19,549 --> 00:19:22,398
Subjek Tiga, sila ke hadapan.
237
00:19:22,422 --> 00:19:24,313
Jangan risau, ia
hanyalah teknologi
238
00:19:24,337 --> 00:19:25,531
nano cecair untuk
melindungi mata awak.
239
00:19:25,555 --> 00:19:26,687
Ia tidak akan menyakitkan.
240
00:19:31,170 --> 00:19:33,713
Baiklah. Pasukan kanta cecair keluar.
241
00:19:33,737 --> 00:19:36,760
- Pasukan Formula masuk.
- Vitals keluar.
242
00:19:36,784 --> 00:19:39,545
Tuhan, saya harap ini berkesan.
Semoga berjaya malam ini, kawan-kawan.
243
00:19:39,569 --> 00:19:40,875
Teruskan bergerak.
244
00:19:41,702 --> 00:19:43,375
Semoga berjaya.
245
00:19:43,399 --> 00:19:45,290
Lima minit untuk
penarikan balik kanopi.
246
00:19:45,314 --> 00:19:49,013
Lima minit untuk
penarikan balik kanopi.
247
00:19:52,713 --> 00:19:55,368
Sembur dia.
Pastikan awak mendapat semua itu.
248
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
Mulakan jam.
249
00:20:00,547 --> 00:20:02,157
Perhatikan berapa
lama skrin bertahan.
250
00:20:03,202 --> 00:20:04,875
Memulakan jam.
251
00:20:04,899 --> 00:20:06,268
Baiklah, sembur ke bawah.
252
00:20:06,292 --> 00:20:07,704
Keselamatan, bersedia.
253
00:20:07,728 --> 00:20:08,966
Layari mereka, kawan-kawan.
Skrin mereka.
254
00:20:08,990 --> 00:20:10,070
Baik di sini.
255
00:20:15,214 --> 00:20:16,954
Dagu ke atas, dagu ke atas.
256
00:20:21,307 --> 00:20:26,505
Tiga minit untuk
penarikan balik kanopi.
257
00:20:26,529 --> 00:20:28,942
Tiga minit untuk
penarikan balik kanopi.
258
00:20:28,966 --> 00:20:31,423
Apa yang berlaku jika salah
seorang daripada mereka memutuskan
259
00:20:31,447 --> 00:20:33,730
untuk menyinari langit sebaik
sahaja kita membuka bumbung ini?
260
00:20:33,754 --> 00:20:36,602
Formula menembusi
gentian nipis, Evan.
261
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
Tiada siapa yang menunjukkan
punggung mereka dan berpaling malam ini.
262
00:20:43,111 --> 00:20:45,635
Saya berubah fikiran.
263
00:20:48,377 --> 00:20:50,399
Hei. Hei.
264
00:20:50,423 --> 00:20:51,965
Hei. Adakah awak mendengar saya?
265
00:20:51,989 --> 00:20:53,619
Kami kehilangan Subjek Satu.
266
00:20:53,643 --> 00:20:55,969
Dua minit untuk
penarikan balik kanopi.
267
00:20:55,993 --> 00:20:57,319
Tolong saya!
268
00:20:57,343 --> 00:20:59,344
Dua minit untuk
penarikan balik kanopi.
269
00:21:00,694 --> 00:21:02,933
Tunggu, tunggu, nak pergi mana?
270
00:21:02,957 --> 00:21:05,457
Tolong, lepaskan saya dari sini!
271
00:21:05,481 --> 00:21:07,266
- Patutkah kita menenangkannya?
- Tidak.
272
00:21:08,528 --> 00:21:11,226
Sedatif boleh mengganggu
keputusan ujian.
273
00:21:13,184 --> 00:21:15,685
Dia tahu apa yang dia hadapi.
274
00:21:15,709 --> 00:21:17,927
Saya tidak mahu berpaling. Tidak.
275
00:21:19,234 --> 00:21:21,691
Tolong buka pintu pagar ini!
276
00:21:21,715 --> 00:21:23,780
Hei! Ia akan baik-baik saja.
277
00:21:23,804 --> 00:21:25,021
Tidak.
278
00:21:26,589 --> 00:21:30,157
- Tenang saja. Ia akan berjaya.
- Hei!
279
00:21:32,116 --> 00:21:34,617
30 saat untuk penarikan balik kanopi.
280
00:21:34,641 --> 00:21:35,661
Bawa saya keluar dari sini!
281
00:21:35,685 --> 00:21:39,994
30 saat untuk penarikan balik kanopi.
282
00:21:49,351 --> 00:21:52,417
- Penarikan kanopi bermula.
- Oh, ia akan datang.
283
00:21:52,441 --> 00:22:01,208
Sepuluh, sembilan, lapan,
tujuh, enam, lima, empat,
284
00:22:01,232 --> 00:22:03,689
- tiga, dua, satu...
- Ambrosia!
285
00:22:03,713 --> 00:22:06,431
Oh, Tuhanku.
Tolong, jangan buat saya begini.
286
00:22:06,455 --> 00:22:08,457
Penarikan balik kanopi bermula.
287
00:22:10,067 --> 00:22:11,895
Penarikan balik kanopi bermula.
288
00:22:13,332 --> 00:22:16,552
Penarikan balik kanopi bermula.
289
00:22:26,475 --> 00:22:28,781
Yeah!
290
00:22:48,236 --> 00:22:50,499
Apa yang sedang berlaku?!
291
00:22:52,066 --> 00:22:54,349
Dia sihat. Ia berkesan.
292
00:22:54,373 --> 00:22:56,263
Saya fikir kita telah melalui.
293
00:22:56,287 --> 00:22:58,159
Saya fikir kita melakukannya.
294
00:23:07,429 --> 00:23:10,519
Dr. Aranda, saya
rasa ia akan bertahan.
295
00:23:13,783 --> 00:23:15,718
Mula menarik
biopsi cecair dan tisu.
296
00:23:15,742 --> 00:23:17,502
Mari kita menganalisis
segala-galanya secepat mungkin.
297
00:23:17,526 --> 00:23:19,504
Subjek Dua dan Tiga
adalah Tahun Pertama.
298
00:23:19,528 --> 00:23:21,027
Saya mahu ujian
perbandingan untuk melihat
299
00:23:21,051 --> 00:23:22,986
sama ada mereka
menunjukkan sebarang kelainan
300
00:23:23,010 --> 00:23:25,031
berbanding kumpulan ujian kami.
301
00:23:25,055 --> 00:23:26,859
Dr. Chen,
302
00:23:26,883 --> 00:23:28,905
Saya memerlukan
awak untuk menganalisis
303
00:23:28,929 --> 00:23:30,863
sampel darah daripada
Canis lupus kami.
304
00:23:30,887 --> 00:23:32,585
Ya, tuan.
305
00:23:55,956 --> 00:23:57,324
Hei, saya akan berada di luar.
306
00:23:57,348 --> 00:23:59,196
Saya hanya mahu pergi
menyemak perkara, okay?
307
00:23:59,220 --> 00:24:01,570
Tinggal di sini.
308
00:24:45,788 --> 00:24:47,224
ibu?
309
00:25:43,542 --> 00:25:44,804
Melangkah masuk sekarang.
310
00:25:47,328 --> 00:25:48,305
Tahniah, Doktor.
311
00:25:48,329 --> 00:25:50,220
Stabil.
312
00:25:50,244 --> 00:25:51,961
Darah kelihatan baik.
313
00:25:51,985 --> 00:25:53,789
- Mari kita menyampaikan keputusan yang positif.
- Sangat bagus. Nampak bagus.
314
00:25:53,813 --> 00:25:57,401
Mitosis nampaknya
bertahan, tiada mutasi.
315
00:25:57,425 --> 00:25:59,470
Bagaimana keadaan sampel, Wes?
316
00:26:02,473 --> 00:26:03,997
Awak melihat ini?
317
00:26:10,351 --> 00:26:11,633
Adakah ia parasit?
318
00:26:11,657 --> 00:26:13,112
saya tidak tahu. Ia kelihatan seperti itu
319
00:26:13,136 --> 00:26:15,724
mungkin sejenis sistem
pertahanan imunologi.
320
00:26:15,748 --> 00:26:17,377
Walau apa pun mutasi ini, ia
321
00:26:17,401 --> 00:26:18,814
kelihatan seperti supermoon
322
00:26:18,838 --> 00:26:21,294
mencetuskan tindak balas
pertahanan yang tidak aktif.
323
00:26:21,318 --> 00:26:23,209
Tetapi kenapa baru sekarang reaktif?
324
00:26:23,233 --> 00:26:25,777
Bolehkah ia virus atau patologi?
325
00:26:25,801 --> 00:26:27,605
Saya tidak tahu lagi.
326
00:26:27,629 --> 00:26:31,241
Evan, bawakan saya
sampel tisu yang berbeza.
327
00:26:36,420 --> 00:26:38,311
Subjek Tiga sedang bertukar.
328
00:26:38,335 --> 00:26:39,640
Kestabilan skrin
bulan pada satu jam.
329
00:26:41,948 --> 00:26:43,602
Kekal balik. Semua orang, tunggu.
330
00:26:52,959 --> 00:26:54,414
sial.
331
00:26:54,438 --> 00:26:56,092
Dapatkan semburan formula itu sekarang.
332
00:26:58,486 --> 00:27:00,159
Ya!
333
00:27:00,183 --> 00:27:02,055
Di manakah Moonscreen?
334
00:27:06,581 --> 00:27:07,863
Oh, sial!
335
00:27:07,887 --> 00:27:09,298
Dr Aranda, apakah statusnya?
336
00:27:09,322 --> 00:27:10,169
- Awas! Awas!
- Bergerak kembali!
337
00:27:10,193 --> 00:27:11,411
Balik sekarang!
338
00:27:12,979 --> 00:27:14,415
Dr Aranda!
339
00:27:16,504 --> 00:27:18,743
Sembur formula, sekarang.
340
00:27:18,767 --> 00:27:20,407
Ya, ya, baiklah.
341
00:27:28,255 --> 00:27:29,343
Awas!
342
00:27:30,692 --> 00:27:32,433
Bergerak, bergerak!
343
00:27:34,478 --> 00:27:36,500
Oh, sial.
344
00:27:36,524 --> 00:27:39,808
Tutup bumbung! Tutup bumbung!
345
00:27:39,832 --> 00:27:40,876
Pergi!
346
00:27:44,880 --> 00:27:46,162
Bumbung tidak ditutup.
347
00:27:46,186 --> 00:27:47,970
Kanopi tidak berfungsi.
348
00:27:48,971 --> 00:27:51,146
Kanopi tidak berfungsi.
349
00:28:11,951 --> 00:28:13,256
Semua orang pergi ke pintu keluar.
350
00:28:13,953 --> 00:28:15,321
Sekarang!
351
00:28:15,345 --> 00:28:17,323
James! James, awak okay?
352
00:28:17,347 --> 00:28:20,350
Suit saya... suit saya terkoyak.
353
00:28:22,048 --> 00:28:23,439
Awak akan baik-baik saja.
Awak dengar saya?
354
00:28:25,704 --> 00:28:27,464
Dia telah terdedah.
Dia telah terdedah.
355
00:28:27,488 --> 00:28:29,118
Wes, apa yang awak cakap tadi?
356
00:28:29,142 --> 00:28:30,578
Saya perlukan ubat penenang sekarang.
357
00:28:31,797 --> 00:28:32,798
Evan, cepatlah.
358
00:28:36,540 --> 00:28:38,673
- Wes, pergi.
- James, tinggal dengan saya.
359
00:28:39,892 --> 00:28:41,893
Fuck, dia berpaling.
360
00:28:43,939 --> 00:28:45,569
Di manakah ubat penenang?
361
00:28:45,593 --> 00:28:48,224
Saya datang!
362
00:28:48,248 --> 00:28:50,574
James, tinggal dengan saya.
James! Awak boleh melawan ini.
363
00:28:50,598 --> 00:28:54,907
Pergi dari saya! pergi jauh!
364
00:29:04,090 --> 00:29:05,787
Pukul dia dengan ubat penenang!
365
00:29:18,365 --> 00:29:21,039
- Saya tidak boleh bernafas.
- Persetan.
366
00:29:21,063 --> 00:29:22,761
Pergi! Mari pergi, mari pergi!
367
00:29:33,859 --> 00:29:35,033
Pergi!
368
00:29:38,733 --> 00:29:40,648
Saya tidak boleh bernafas.
369
00:29:42,171 --> 00:29:44,738
saya hidup. Saya tidak boleh...
saya tidak boleh bernafas.
370
00:29:46,959 --> 00:29:48,632
Perhatian. Semua
kakitangan, sila
371
00:29:48,656 --> 00:29:50,310
bergerak ke pintu
keluar kecemasan.
372
00:29:52,921 --> 00:29:54,594
Selesai mengumpul sampel darah.
373
00:29:54,618 --> 00:29:56,727
Kemudian saya mahu awak
bergerak ke pintu keluar.
374
00:29:56,751 --> 00:29:57,815
Perhatian. Semua
kakitangan, sila
375
00:29:57,839 --> 00:29:59,079
bergerak ke pintu
keluar kecemasan.
376
00:30:00,233 --> 00:30:02,037
Saya dapat awak. awak okay.
377
00:30:02,061 --> 00:30:03,386
Perhatian. Semua
kakitangan, sila
378
00:30:03,410 --> 00:30:05,127
bergerak ke pintu
keluar kecemasan.
379
00:30:05,151 --> 00:30:07,607
Tidak mengapa.
380
00:30:07,631 --> 00:30:09,261
Perhatian. Semua
kakitangan, sila
381
00:30:09,285 --> 00:30:10,480
bergerak ke pintu
keluar kecemasan.
382
00:30:10,504 --> 00:30:11,829
Adakah semua orang baik-baik saja?
383
00:30:11,853 --> 00:30:14,049
Saya perlu keluar dari sini.
384
00:30:14,073 --> 00:30:15,093
diam! diam! diam!
385
00:30:15,117 --> 00:30:16,815
senyap! senyap! senyap.
386
00:30:18,817 --> 00:30:20,969
- Di mana awak?
- Saya tidak boleh...
387
00:30:20,993 --> 00:30:24,929
Saya tidak nampak apa-apa.
Saya tidak mahu mati.
388
00:30:24,953 --> 00:30:27,323
Tidak, okay.
Semua orang hanya bertenang.
389
00:30:27,347 --> 00:30:29,565
Kami akan keluar dari sini.
390
00:30:34,354 --> 00:30:35,834
Tidak!
391
00:30:38,924 --> 00:30:40,969
Dapat awak, awak serigala!
392
00:30:47,802 --> 00:30:49,847
Matilah, sialan!
393
00:30:56,637 --> 00:30:57,986
Pergi sahaja, pergi sahaja.
394
00:30:59,553 --> 00:31:02,140
Keluar! Pergi, pergi!
395
00:31:02,164 --> 00:31:03,576
- Apa yang berlaku?
- Maaf.
396
00:31:03,600 --> 00:31:05,601
Teruskan.
Di sebelah kanan awak. Teruskan.
397
00:31:07,735 --> 00:31:09,868
awak okay.
Awak akan baik-baik saja.
398
00:31:11,130 --> 00:31:13,741
Tinggal dengan saya. Ayuh.
399
00:31:21,053 --> 00:31:23,751
Tidak, tidak, tidak! Pergi! Pergi, pergi!
400
00:31:34,980 --> 00:31:36,479
Wes.
401
00:31:36,503 --> 00:31:39,679
Ya Tuhan, Evan! Infirmary.
402
00:31:43,292 --> 00:31:44,424
Keluar dari dewan.
403
00:31:45,425 --> 00:31:46,968
Pergi!
404
00:31:46,992 --> 00:31:49,777
Wes, ia tidak berfungsi.
405
00:31:53,868 --> 00:31:54,868
Wes...
406
00:32:04,357 --> 00:32:05,401
Pergi!
407
00:32:15,716 --> 00:32:17,892
Pergi! Pergi!
408
00:32:24,899 --> 00:32:27,161
Tembak! Tembak!
409
00:32:38,565 --> 00:32:40,088
Yesus Kristus!
410
00:34:00,603 --> 00:34:03,713
Baiklah. Awak sihat.
411
00:34:03,737 --> 00:34:04,844
Kita kena hentikan pendarahan.
412
00:34:04,868 --> 00:34:06,803
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak, bergerak!
413
00:34:06,827 --> 00:34:08,370
- Okay.
- Okay, tahan. Tekanan!
414
00:34:08,394 --> 00:34:10,894
Tekanan. Evan?
Evan, tetap bersama kami, okay?
415
00:34:10,918 --> 00:34:13,070
Awak hanya bernafas perlahan-lahan.
Kami akan menambal awak, okay?
416
00:34:13,094 --> 00:34:14,811
- Bernafas, Evan, bernafas.
- Pegang kedua belah tangan. kedua-duanya...
417
00:34:14,835 --> 00:34:16,552
- Saya faham. saya dah dapat.
- Kedua tangan. tahan.
418
00:34:16,576 --> 00:34:19,883
Evan, tinggal bersama kami.
Evan? Evan?
419
00:34:23,148 --> 00:34:24,584
Evan?
420
00:34:28,849 --> 00:34:32,026
- Evan. Tidak! Evan...
- Dia sudah tiada. Dia sudah tiada.
421
00:34:33,593 --> 00:34:36,311
Apa...
Ini tidak sepatutnya berlaku.
422
00:34:36,335 --> 00:34:40,054
Ini bukan... ini bukan... Okay.
423
00:34:40,078 --> 00:34:42,534
Saya perlukan... Myles.
424
00:34:42,558 --> 00:34:43,970
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
425
00:34:43,994 --> 00:34:45,581
- Saya perlu pergi ke Myles.
- Amy, Amy.
426
00:34:45,605 --> 00:34:47,539
- Lihat saya! Dia menoleh.
- Tidak! lepaskan saya.
427
00:34:47,563 --> 00:34:49,628
- Tidak, formula itu berfungsi.
- Amy! Amy!
428
00:34:49,652 --> 00:34:51,543
Ia tidak!
Ia tidak kekal untuknya.
429
00:34:51,567 --> 00:34:53,589
- Tidak!
- Dia berpaling. saya minta maaf.
430
00:34:53,613 --> 00:34:55,373
Kami sudah terlambat dengan Myles.
431
00:34:55,397 --> 00:34:57,051
- Saya minta maaf.
- Tidak.
432
00:34:59,053 --> 00:35:00,315
saya minta maaf.
433
00:35:13,372 --> 00:35:15,350
Saya rasa kita patut tinggal
di sini dan tunggu bantuan.
434
00:35:15,374 --> 00:35:16,960
Kami tidak tinggal di sini,
kami tidak boleh tinggal di sini.
435
00:35:16,984 --> 00:35:18,309
Kami tidak tinggal di sini.
Tiada masa lagi.
436
00:35:18,333 --> 00:35:20,006
Tidak, jika kita pergi
dari sini, kita akan mati.
437
00:35:20,030 --> 00:35:22,139
Jika kita tinggal, kita akan mati. Dengar.
438
00:35:22,163 --> 00:35:25,316
Tiada lagi senjata api, tiada lagi
pengawal. Tiada apa yang tinggal.
439
00:35:25,340 --> 00:35:27,405
Perkara-perkara itu datang untuk kita.
440
00:35:27,429 --> 00:35:29,233
Pintu itu tidak akan menghalang mereka.
441
00:35:29,257 --> 00:35:31,453
Wes, fikirkan apa
yang awak cakap.
442
00:35:31,477 --> 00:35:34,891
Jika kita melepasi dinding itu,
kita akan menghadapi cahaya bulan.
443
00:35:34,915 --> 00:35:37,415
Kami mendapat formula. Ia berfungsi.
444
00:35:37,439 --> 00:35:39,635
Kami memerlukan lebih daripada
formula, Wes. Kami perlukan...
445
00:35:39,659 --> 00:35:40,964
Senapang.
446
00:35:42,227 --> 00:35:45,534
- Satu rancangan.
- Itulah rancangannya.
447
00:37:56,970 --> 00:37:58,014
Persetan.
448
00:37:59,146 --> 00:38:02,367
- Dapatkan senjata.
- Sini, selindung.
449
00:38:23,953 --> 00:38:26,304
Formula akan
bertahan kira-kira sejam.
450
00:38:28,784 --> 00:38:30,501
Pejam mata.
451
00:38:30,525 --> 00:38:32,721
Saya akan menetapkan jam tangan saya.
Awak tetapkan milik awak.
452
00:38:32,745 --> 00:38:34,007
Jika salah seorang daripada kita berpaling...
453
00:38:35,051 --> 00:38:37,160
Saya tidak menembak awak, Wes.
454
00:38:37,184 --> 00:38:39,684
Jika salah seorang daripada kita berpaling,
kita akan kehilangan yang lain, ya?
455
00:38:39,708 --> 00:38:41,904
- Ya.
- Katakan.
456
00:38:41,928 --> 00:38:43,103
ya.
457
00:38:45,453 --> 00:38:47,779
Bilakah kali terakhir awak
menggunakan salah satu daripada ini?
458
00:38:47,803 --> 00:38:51,392
Di luar sasaran kertas, semasa
awak dan saya berada di Malaysia.
459
00:38:51,416 --> 00:38:53,916
Baiklah, mari kita
berpura-pura mereka
460
00:38:53,940 --> 00:38:56,029
adalah sasaran kertas
yang akan memakan kita.
461
00:39:04,907 --> 00:39:06,212
Tidak.
462
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
Ia adalah Myles.
463
00:39:14,308 --> 00:39:15,788
Pergi.
464
00:39:22,229 --> 00:39:23,448
Jangan perlahan.
465
00:39:26,799 --> 00:39:28,017
Saya tidak akan.
466
00:39:32,979 --> 00:39:34,260
- Wes.
- Korang okay?
467
00:39:34,284 --> 00:39:36,175
Ya, kami baik-baik saja,
tetapi terdapat tembakan.
468
00:39:36,199 --> 00:39:37,568
Mereka masuk ke dalam rumah.
469
00:39:37,592 --> 00:39:39,048
Saya tahu mereka masih di luar sana.
470
00:39:39,072 --> 00:39:40,528
Saya tahu mereka. Saya tidak dapat
melihat mereka. saya tidak boleh...
471
00:39:40,552 --> 00:39:41,964
apa? Apa yang berlaku?
472
00:39:41,988 --> 00:39:43,748
Saya rasa mereka menyerang
Cody. Saya melihat mereka masuk
473
00:39:43,772 --> 00:39:45,184
ke dalam rumahnya. Dan jika
mereka boleh masuk ke dalam dia,
474
00:39:45,208 --> 00:39:47,143
- Saya cuma...
- Lucy, ini Dr. Chen.
475
00:39:47,167 --> 00:39:49,711
Bertenang sahaja.
Bunyi bising akan menarik mereka.
476
00:39:49,735 --> 00:39:50,997
Okay. Okay.
477
00:39:52,607 --> 00:39:54,000
Puan Marshall!
478
00:39:56,350 --> 00:40:00,310
- Luce?
- Puan Marshall, Puan Marshall, ini saya!
479
00:40:09,842 --> 00:40:11,428
Ada seseorang di pintu pagar.
480
00:40:11,452 --> 00:40:13,212
Jangan jawab, okay?
481
00:40:13,236 --> 00:40:15,760
Puan Marshall, ini saya, Reagan.
482
00:40:17,850 --> 00:40:20,916
Ya Tuhan, ini-ia adalah Reagan.
Dia berada di luar.
483
00:40:20,940 --> 00:40:22,874
Saya tidak peduli siapa itu!
Jangan jawabnya.
484
00:40:22,898 --> 00:40:25,050
- Saya perlukan bantuan!
- Tetapi...
485
00:40:25,074 --> 00:40:27,836
Ia membunuh ibu saya.
Tolong, Puan Marshall!
486
00:40:27,860 --> 00:40:32,101
Saya boleh pergi dapatkan dia. Saya boleh
berselindung dan pergi mendapatkannya.
487
00:40:32,125 --> 00:40:33,711
Lucy, dengar cakap saya.
488
00:40:33,735 --> 00:40:35,713
Ia adalah Reagan, Wes.
489
00:40:35,737 --> 00:40:38,392
Jangan jawabnya.
Dia boleh berpaling. Lucy!
490
00:40:40,133 --> 00:40:42,328
- Hei, Reagan, tunggu.
- Lucy!
491
00:40:42,352 --> 00:40:44,223
Saya akan datang ambil
awak, boleh? saya akan...
492
00:40:45,312 --> 00:40:46,942
Tidak! Tidak!
493
00:40:46,966 --> 00:40:48,923
- Jangan buka pintu.
- Wes.
494
00:40:52,101 --> 00:40:53,363
Wes?
495
00:41:07,856 --> 00:41:09,181
Oh, Tuhan.
496
00:41:09,205 --> 00:41:12,992
Rumah saya adalah tanah suci. saya...
497
00:41:14,646 --> 00:41:20,497
Saya akan melindungi diri saya
dan orang yang saya sayangi.
498
00:41:20,521 --> 00:41:23,697
Saya seorang yang terselamat.
saya seorang yang kuat...
499
00:41:27,136 --> 00:41:28,442
Oh, Tuhanku!
500
00:41:41,107 --> 00:41:45,546
Persetankan awak, Sean. Persetankan awak, tusukan
wira yang tidak mementingkan diri sendiri! saya...
501
00:41:49,942 --> 00:41:51,615
Bagaimana awak boleh?
502
00:41:51,639 --> 00:41:54,096
Bagaimana awak boleh meninggalkan
kami sendirian? saya...saya...
503
00:41:54,120 --> 00:41:55,643
Oh, datang ke sini.
504
00:41:59,560 --> 00:42:02,800
- Saya rindu ayah.
- Saya tahu awak lakukan.
505
00:42:02,824 --> 00:42:04,043
Saya tahu awak lakukan.
506
00:42:06,262 --> 00:42:07,525
Saya tahu, sayang.
507
00:42:26,587 --> 00:42:28,696
Pergi! Pergi!
508
00:42:28,720 --> 00:42:29,763
bergerak!
509
00:42:37,424 --> 00:42:40,272
- Telefon saya.
- Tidak, ayuh. Wes.
510
00:42:40,296 --> 00:42:42,429
- Telefon saya.
- Bangun! bangun!
511
00:42:43,169 --> 00:42:45,277
bangun!
512
00:42:45,301 --> 00:42:47,956
Ayuh, Wes. Ayuh.
513
00:43:11,763 --> 00:43:14,480
Hei, saya mahu awak tinggal
di kubu awak dan memakai
514
00:43:14,504 --> 00:43:17,203
fon kepala awak. Bolehkah
awak melakukannya untuk saya?
515
00:43:18,160 --> 00:43:19,858
Pergi.
516
00:43:41,749 --> 00:43:43,621
Ada awak.
517
00:43:57,547 --> 00:43:59,506
Ini untuk Reagan.
518
00:44:25,010 --> 00:44:26,857
Hei, dengar.
519
00:44:26,881 --> 00:44:30,731
Pada ketika ini, semua
kita adalah mangsa.
520
00:44:30,755 --> 00:44:34,735
Serigala adalah pemangsa, dan mereka
memburu mangsa mereka dalam pelarian.
521
00:44:34,759 --> 00:44:36,674
apa yang awak cakap ni?
Kita tak patut lari?
522
00:44:39,285 --> 00:44:44,962
Saya katakan, seekor atau dua serigala,
kita boleh lari, mengelirukan mereka.
523
00:44:44,986 --> 00:44:48,337
Tetapi satu pek yang besar...
kita harus berdiri teguh.
524
00:44:49,774 --> 00:44:51,577
Dalam pertarungan serigala, awak
525
00:44:51,601 --> 00:44:55,388
sama ada mendominasi,
berlari, atau mati.
526
00:44:56,650 --> 00:44:59,107
Tiada lagi pilihan.
527
00:44:59,131 --> 00:45:00,804
Dalam kes itu, awak akan berada
528
00:45:00,828 --> 00:45:02,395
sedekat mungkin
dengan saya. ya?
529
00:45:17,758 --> 00:45:19,150
sial.
530
00:45:23,242 --> 00:45:24,915
Saya fikir kita harus berundur
dan menyeberang ke Fifth.
531
00:45:24,939 --> 00:45:29,528
Tidak, ia terlalu jauh.
Kami tidak mempunyai masa seperti itu.
532
00:45:29,552 --> 00:45:32,923
Satu-satunya pukulan kami
adalah di sekitar serigala ini.
533
00:45:32,947 --> 00:45:35,907
Jika kita melintas di belakang kereta yang
diletakkan, mereka tidak akan melihat kita.
534
00:45:36,951 --> 00:45:38,276
Okay.
535
00:45:38,300 --> 00:45:41,018
Dan jika kita berjaya,
apa seterusnya?
536
00:45:41,042 --> 00:45:42,890
Mari kita menyeberangi jambatan
itu apabila kita sampai ke sana.
537
00:45:42,914 --> 00:45:44,698
Tetap dekat dengan saya.
538
00:46:50,329 --> 00:46:52,722
Di manakah yang ketiga?
Mana satu lagi?
539
00:49:26,093 --> 00:49:28,854
Oh, sial.
540
00:49:28,878 --> 00:49:31,359
Formula akan hilang.
541
00:49:33,187 --> 00:49:34,382
- Wes.
- Persetan.
542
00:49:34,406 --> 00:49:35,581
Saya rasa kita patut lari.
543
00:49:37,278 --> 00:49:40,823
Pergi, pergi, pergi, pergi.
544
00:49:40,847 --> 00:49:42,694
- Kita perlu masuk ke dalam.
- Berapa banyak masa yang kita ada?
545
00:49:42,718 --> 00:49:44,633
tiada masa.
546
00:49:59,300 --> 00:50:01,084
- Di sana.
- Pergi.
547
00:50:05,959 --> 00:50:08,024
Pintu pagar sedang ditutup.
548
00:50:08,048 --> 00:50:09,745
Pergi, masuk! Pergi!
549
00:50:20,147 --> 00:50:21,148
Hei, kawan-kawan.
550
00:50:22,889 --> 00:50:24,021
- Ikut saya.
- Hei!
551
00:51:13,157 --> 00:51:16,266
- Apakah tempat ini?
- Ia adalah pasaran.
552
00:51:16,290 --> 00:51:18,268
Terowongnya
berjalan di bawah sana.
553
00:51:18,292 --> 00:51:20,425
Kita boleh menggunakannya
untuk memintas najis ini.
554
00:51:23,819 --> 00:51:25,362
Tidak!
555
00:51:25,386 --> 00:51:27,301
Kami tidak mahu sebarang masalah.
556
00:51:30,348 --> 00:51:32,021
Saya akan menembak awak ke muka awak.
557
00:51:32,045 --> 00:51:36,547
Kami adalah saintis. Terdapat
kemalangan di makmal.
558
00:51:36,571 --> 00:51:38,288
Kami sedang mengusahakan penawar.
559
00:51:38,312 --> 00:51:39,632
Tiada penawar.
560
00:51:45,450 --> 00:51:48,516
Jenis awak tidak tergolong di sini.
561
00:51:48,540 --> 00:51:53,086
Beri saya sebab mengapa saya tidak
perlu memberi awak makan kepada serigala.
562
00:51:53,110 --> 00:51:54,609
Kami hanya cuba
menghubungi keluarga
563
00:51:54,633 --> 00:51:56,567
saya, pastikan mereka
selamat. Itu sahaja.
564
00:51:56,591 --> 00:51:58,550
Kami hanya mahu menggunakan terowong.
565
00:52:07,559 --> 00:52:10,277
Saya akan bawa awak
ke pintu masuk terowong.
566
00:52:10,301 --> 00:52:14,043
Kemudian... awak sendiri.
567
00:52:30,886 --> 00:52:32,192
Oh, Tuhanku.
568
00:54:00,454 --> 00:54:02,911
- Berdiri belakang.
- Ia akan menjadi kuat.
569
00:54:02,935 --> 00:54:04,371
Pegang telinga.
570
00:54:20,082 --> 00:54:22,301
Sekarang!
571
00:55:00,209 --> 00:55:01,341
Matilah, sial.
572
00:55:17,705 --> 00:55:20,186
Wes, jom, jom. bangun.
573
00:55:36,942 --> 00:55:38,726
Berhenti!
574
00:55:42,948 --> 00:55:44,644
Kami perlu memohon semula.
575
00:55:46,647 --> 00:55:48,997
- Apa maksudnya?
- Ia terlalu panas.
576
00:55:51,217 --> 00:55:52,523
Bodega.
577
00:56:00,182 --> 00:56:01,270
Bertudung.
578
00:56:10,105 --> 00:56:12,257
Saya tidak peduli apa yang
awak dengar atau apa yang awak
579
00:56:12,281 --> 00:56:14,849
lihat, jangan mendongak,
jangan jatuhkan terpal itu. Okay?
580
00:56:15,720 --> 00:56:16,721
kiraan saya.
581
00:56:19,245 --> 00:56:21,682
Satu, dua, pergi!
582
00:56:36,305 --> 00:56:37,848
Ia seperti loceng makan malam.
583
00:56:37,872 --> 00:56:40,397
Kita perlu mematikannya.
584
00:58:23,500 --> 00:58:25,719
- Kita baik?
- Ia dekat.
585
00:58:33,335 --> 00:58:35,250
Awak masih ingat apabila
bulan penuh bermakna
586
00:58:36,817 --> 00:58:39,167
sesuatu yang hebat dan ajaib?
587
00:58:43,563 --> 00:58:46,523
Tuhan, kita perlu mencari
jalan kembali ke sana lagi.
588
00:58:48,220 --> 00:58:50,483
Ia adalah satu-satunya cara
untuk meneruskan kehidupan.
589
00:58:53,225 --> 00:58:56,291
Saya pun tak tahu lagi
macam mana rupanya.
590
00:58:56,315 --> 00:58:58,622
"Teruskan hidup."
591
00:59:00,667 --> 00:59:02,993
Awak tahu, saya
telah mengelilingi
592
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
planet ini lima kali
kerana mengejar wabak?
593
00:59:08,414 --> 00:59:10,895
Saya tidak pernah mempunyai masa
untuk keluarga. Saya tidak mahu satu.
594
00:59:13,071 --> 00:59:14,376
Berikan saya krisis...
595
00:59:15,813 --> 00:59:17,075
Saya boleh uruskan itu.
596
00:59:22,167 --> 00:59:23,797
Sekarang saya mempunyai
keluarga abang saya, dan
597
00:59:23,821 --> 00:59:25,474
saya tidak tahu bagaimana
untuk menjaga mereka.
598
00:59:27,520 --> 00:59:29,304
Awak memberi mereka yang terbaik.
599
00:59:31,916 --> 00:59:33,850
Itulah masalahnya.
600
00:59:33,874 --> 00:59:36,355
Saya tidak fikir yang
terbaik saya cukup baik.
601
00:59:40,315 --> 00:59:42,274
Ia sudah siap.
602
00:59:43,667 --> 00:59:45,296
Baiklah.
603
00:59:45,320 --> 00:59:48,280
Kita hanya perlu mencari
sesuatu untuk memastikan ia sejuk.
604
00:59:50,325 --> 00:59:52,066
- Saya akan pergi memeriksa belakang.
- Mm.
605
01:00:24,708 --> 01:00:25,839
Hei.
606
01:00:27,232 --> 01:00:30,670
Hei. Bagaimana awak boleh masuk ke sini?
607
01:00:37,372 --> 01:00:38,896
Oh, sial.
608
01:00:43,291 --> 01:00:44,641
Berhenti.
609
01:00:48,427 --> 01:00:49,471
Berhenti.
610
01:00:52,474 --> 01:00:53,780
Saya tidak akan memberitahu awak lagi.
611
01:00:54,781 --> 01:00:56,391
Jangan suruh saya tembak awak.
612
01:00:57,654 --> 01:00:58,785
Berhenti!
613
01:01:04,443 --> 01:01:05,749
Yesus.
614
01:01:07,098 --> 01:01:08,185
saya hampir...
615
01:01:10,623 --> 01:01:11,885
Hanya seorang kanak-kanak.
616
01:01:13,321 --> 01:01:14,409
saya tahu.
617
01:01:17,325 --> 01:01:19,458
Mari kita pergi dari sini.
618
01:01:47,007 --> 01:01:48,705
Tinggal di sini, sayang.
619
01:02:06,113 --> 01:02:08,788
Rumah saya adalah tanah suci.
620
01:02:08,812 --> 01:02:12,879
Saya akan melindungi diri saya dan orang
yang saya sayangi walau apa cara sekalipun.
621
01:02:12,903 --> 01:02:15,011
Saya seorang yang terselamat.
622
01:02:15,035 --> 01:02:17,777
saya kuat. saya mampu.
623
01:02:18,778 --> 01:02:21,389
Saya bengkok, tetapi saya tidak patah.
624
01:02:27,613 --> 01:02:31,660
Cody Walker, buang harta saya!
625
01:02:33,967 --> 01:02:36,380
Awak dengar itu?
626
01:02:36,404 --> 01:02:38,034
Itu adalah senapang patah 12 tolok,
627
01:02:38,058 --> 01:02:40,080
dan saya bersumpah kepada Tuhan,
saya akan meniup kepala sialan awak.
628
01:02:40,104 --> 01:02:41,975
Yeah!
629
01:02:44,282 --> 01:02:45,413
Datang sini.
630
01:03:03,170 --> 01:03:04,998
saya di sini.
631
01:03:15,617 --> 01:03:16,662
Oh, sial.
632
01:03:32,809 --> 01:03:34,699
sial!
633
01:03:34,723 --> 01:03:37,639
Ayuh. Ayuh. Tinggal dengan saya.
634
01:04:05,276 --> 01:04:07,452
Emma, ​​pergi ke sini.
635
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
sial.
636
01:04:21,466 --> 01:04:22,946
Nyalakan ini seperti
yang kita amalkan, okay?
637
01:04:42,791 --> 01:04:44,944
awak kat mana? Saya tidak akan
memberi amaran kepada awak lagi.
638
01:04:44,968 --> 01:04:46,467
Awak pergi sekarang, atau
saya akan tembak sesiapa
639
01:04:46,491 --> 01:04:48,840
sahaja yang cuba masuk
ke dalam rumah saya.
640
01:05:00,505 --> 01:05:04,029
sial.
641
01:05:14,432 --> 01:05:17,217
Kuku... ia akan menahan mereka.
642
01:05:22,919 --> 01:05:24,355
Panas, turun.
643
01:05:28,315 --> 01:05:30,076
- Periksa enam awak!
- Di atasnya.
644
01:05:30,100 --> 01:05:31,512
Bergerak.
645
01:05:31,536 --> 01:05:32,861
Ada yang datang dari arah utara.
646
01:05:32,885 --> 01:05:34,167
Tembak, keparat, tembak!
647
01:05:34,191 --> 01:05:36,062
bagus. Nampak bagus.
648
01:05:44,636 --> 01:05:45,898
Pindah masuk!
649
01:05:48,379 --> 01:05:51,556
- Di sebelah kiri awak!
- Dia sedang berlari! Dapatkan dia!
650
01:05:55,212 --> 01:05:56,647
Yeah!
651
01:06:07,093 --> 01:06:08,573
Naik! Naik!
652
01:06:11,054 --> 01:06:13,336
- Siapa lelaki ini?
- Dapatkan dia sekarang!
653
01:06:13,360 --> 01:06:15,720
Saya tidak tahu, tetapi mereka
akan membawa kita keluar dari sini.
654
01:06:18,583 --> 01:06:20,149
ke hadapan!
655
01:06:26,330 --> 01:06:28,830
Gencatan senjata. Gencatan senjata.
656
01:06:28,854 --> 01:06:30,919
Ya, budak-budak, mereka sudah tiada.
657
01:06:30,943 --> 01:06:32,399
Dapatkan mereka dalam pelarian.
658
01:06:32,423 --> 01:06:33,835
Fikirkan kita dapat mereka.
659
01:06:33,859 --> 01:06:34,946
Ya, keparat.
660
01:06:36,340 --> 01:06:37,578
Tembakan yang bagus, .
661
01:06:37,602 --> 01:06:38,883
- Hei!
- Tinggal di sana!
662
01:06:38,907 --> 01:06:40,842
- Hei!
- Jangan bergerak.
663
01:06:40,866 --> 01:06:42,670
- Tidak, tidak, tidak! Kami berkawan.
- Jangan bergerak, bajingan!
664
01:06:42,694 --> 01:06:44,411
Jangan tembak.
665
01:06:44,435 --> 01:06:46,413
awak dengar tak? Jangan bergerak!
666
01:06:46,437 --> 01:06:47,762
- Kami adalah CDC.
- Kami mesra.
667
01:06:47,786 --> 01:06:49,024
- Kami bersama CDC.
- Jangan tembak!
668
01:06:49,048 --> 01:06:50,808
Berhenti bercakap.
669
01:06:50,832 --> 01:06:52,636
- Lihat, lihat. Kami tidak berpaling.
- Tidak, kami dilindungi!
670
01:06:52,660 --> 01:06:54,377
- Lihat, lihat, lihat, lihat. Kami dilindungi.
- Kami dilindungi.
671
01:06:54,401 --> 01:06:56,989
- Ia menghalang cahaya. Ia berfungsi.
- Itu omong kosong, kawan!
672
01:06:57,013 --> 01:06:58,425
- Tidak, kami mesra.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
673
01:06:58,449 --> 01:07:00,383
Jangan tembak.
674
01:07:00,407 --> 01:07:01,581
sial!
675
01:07:04,107 --> 01:07:05,325
Maju ke hadapan.
676
01:08:05,733 --> 01:08:07,648
mama!
677
01:08:13,828 --> 01:08:15,743
sial.
678
01:08:24,665 --> 01:08:25,884
Tinggal empat.
679
01:08:49,081 --> 01:08:50,580
Mereka sedang membentuk bulatan membunuh.
680
01:08:50,604 --> 01:08:52,257
Jika kita tinggal di
sini, kita akan mati.
681
01:08:54,608 --> 01:08:57,457
Kami sampai ke Bronco.
Ia adalah satu-satunya pukulan kami.
682
01:08:57,481 --> 01:09:00,808
Awak sampai ke pistol itu,
saya akan menjadi gangguan.
683
01:09:00,832 --> 01:09:02,810
- Apa?
- Saya ada teori.
684
01:09:02,834 --> 01:09:04,333
Saya akan mengujinya.
685
01:09:04,357 --> 01:09:06,944
- Tidak.
- Awak mahu pergi ke Lucy?
686
01:09:06,968 --> 01:09:08,361
Percayalah.
687
01:09:09,841 --> 01:09:11,147
jangan mati.
688
01:09:12,322 --> 01:09:14,082
Pergi.
689
01:09:14,106 --> 01:09:15,324
Hey!
690
01:09:16,935 --> 01:09:18,415
Hei, awak terlupa satu!
691
01:09:19,416 --> 01:09:20,852
Tengok saya.
692
01:10:04,374 --> 01:10:05,418
Hey!
693
01:10:08,160 --> 01:10:09,335
gigit saya.
694
01:10:31,488 --> 01:10:33,532
Amy! Sekarang!
695
01:10:42,368 --> 01:10:43,630
Ayuh, ayuh, ayuh!
696
01:10:46,720 --> 01:10:50,028
Tidak! Tidak!
697
01:11:26,891 --> 01:11:29,783
Ayuh. Ayuh!
698
01:11:29,807 --> 01:11:32,287
Saya akan bunuh kamu semua!
699
01:11:43,603 --> 01:11:44,996
Pergi ke belakang sofa.
700
01:12:25,776 --> 01:12:26,820
sial!
701
01:12:36,656 --> 01:12:37,962
Emma.
702
01:12:40,791 --> 01:12:42,812
Mereka akan masuk, okay?
703
01:12:42,836 --> 01:12:46,381
Jika awak melihat sesuatu,
awak tunjuk dan awak sembur.
704
01:12:46,405 --> 01:12:47,556
Bolehkah awak berbuat demikian?
705
01:12:47,580 --> 01:12:49,645
- Saya takut, ibu.
- Saya tahu.
706
01:12:49,669 --> 01:12:53,649
Saya tahu, tetapi awak juga berani.
Awak tunjuk dan awak sembur.
707
01:12:53,673 --> 01:12:54,761
Mm.
708
01:14:16,147 --> 01:14:18,821
Baiklah, mak-mak berbulu.
709
01:14:18,845 --> 01:14:21,020
Datang ambil.
710
01:14:38,169 --> 01:14:40,345
Whoo! keparat!
711
01:14:48,788 --> 01:14:50,660
Oh, sial.
712
01:14:51,878 --> 01:14:53,227
keparat.
713
01:15:35,531 --> 01:15:38,055
Tidak mengapa. Ia sudah berakhir, okay?
714
01:15:45,671 --> 01:15:47,020
Di sini.
715
01:17:06,709 --> 01:17:09,450
Lucy? Emma?
716
01:17:12,018 --> 01:17:15,152
Lucy? Emma?
717
01:17:31,516 --> 01:17:33,015
Hei. Datang sini.
718
01:17:33,039 --> 01:17:35,931
Pakcik Wes, saya sangat merindui awak.
719
01:17:35,955 --> 01:17:37,914
Awak okay?
720
01:17:39,350 --> 01:17:40,525
Ayuh.
721
01:17:41,874 --> 01:17:45,027
- Apa yang berlaku di makmal?
- Ia adalah cerita yang panjang.
722
01:17:45,051 --> 01:17:46,333
Saya sepatutnya tidak pernah pergi.
723
01:17:46,357 --> 01:17:50,337
Awak... awak okay ke?
Biar saya lihat.
724
01:17:50,361 --> 01:17:53,383
Yeah, yeah. Ia bukan darah saya.
Kebanyakannya pula. Kami baik.
725
01:17:53,407 --> 01:17:55,559
Okay. Okay. Kami okay.
726
01:17:55,583 --> 01:17:57,387
Kami okay.
Ia akan menjadi siang tidak lama lagi.
727
01:17:57,411 --> 01:17:59,302
Pergi ambilkan saya senapang patah.
728
01:17:59,326 --> 01:18:01,087
Tiada lagi kerang.
729
01:18:01,111 --> 01:18:02,915
Tiada lagi kerang? Apa yang awak buat?
730
01:18:02,939 --> 01:18:05,071
Ia adalah malam yang sibuk.
731
01:18:07,508 --> 01:18:08,945
Dia tidak mati.
732
01:18:10,816 --> 01:18:12,252
Pergi.
733
01:18:25,744 --> 01:18:27,354
Apa yang kita akan buat?
734
01:18:54,120 --> 01:18:55,339
Tidak mengapa.
735
01:18:56,427 --> 01:18:58,124
Datang ke sini.
736
01:19:02,563 --> 01:19:04,391
Saya nak awak buat saya janji.
737
01:19:06,132 --> 01:19:08,284
Tidak kira apa yang
berlaku, apabila awak
738
01:19:08,308 --> 01:19:12,680
dewasa, saya mahu
awak menjadi berani,
739
01:19:12,704 --> 01:19:16,553
dan saya mahu awak kuat,
sama seperti ayah awak.
740
01:19:16,577 --> 01:19:19,165
Okay? Awak tahu kenapa?
741
01:19:19,189 --> 01:19:22,322
Kerana awak mempunyai
hati seperti ayah awak.
742
01:19:23,541 --> 01:19:24,847
Awak janji dengan saya?
743
01:19:27,110 --> 01:19:28,372
perempuan baik.
744
01:19:29,329 --> 01:19:30,678
Apa yang sedang berlaku?
745
01:19:33,159 --> 01:19:34,658
Rumah ini tidak akan
bertahan lebih lama.
746
01:19:34,682 --> 01:19:37,052
Tunggu. apa yang awak cakap ni?
747
01:19:37,076 --> 01:19:39,620
Tidak, tidak, tidak, tidak. Awak
tidak boleh pergi ke luar sana. lihat,
748
01:19:39,644 --> 01:19:41,665
kita-kita boleh bersatu.
Kita boleh lawan ini. Kami...
749
01:19:41,689 --> 01:19:44,930
Jika kita menunggu sehingga
matahari terbit, kita boleh bertahan.
750
01:19:44,954 --> 01:19:48,695
Jam tangan ini ditetapkan untuk
matahari terbit. Awak mempunyai 15 minit.
751
01:20:04,930 --> 01:20:07,150
Sentiasa bersedia.
752
01:20:08,151 --> 01:20:09,195
Tidak, Wes.
753
01:20:11,067 --> 01:20:12,982
Saya sayang kamu semua.
754
01:20:40,836 --> 01:20:42,272
Saya tidak pernah menyukai awak, Cody.
755
01:20:45,710 --> 01:20:47,885
Dan saya akan menguburkan awak.
756
01:22:55,883 --> 01:22:57,885
Ayuh. Ayuh, ayuh.
757
01:22:59,235 --> 01:23:01,648
Pakcik Wes okey ke?
Apa yang sedang berlaku?
758
01:23:01,672 --> 01:23:03,413
Lihat, ini yang kita
akan lakukan, okay?
759
01:23:05,197 --> 01:23:07,219
Awak akan bersembunyi
di sini dengan mata tertutup.
760
01:23:07,243 --> 01:23:11,092
Tidak kira apa yang awak
dengar, awak tidak keluar.
761
01:23:11,116 --> 01:23:13,684
- Awak tidak mengeluarkan bunyi.
- Okay.
762
01:23:16,730 --> 01:23:17,969
Masuk, masuk, masuk.
763
01:23:17,993 --> 01:23:22,277
Dengar, dengar jika
sesuatu berlaku, okey,
764
01:23:22,301 --> 01:23:24,714
Saya mahu awak menunggu
sehingga awak mendengar siren, dan
765
01:23:24,738 --> 01:23:27,785
kemudian awak lari ke jiran untuk
mendapatkan bantuan, okay? Okay.
766
01:23:30,135 --> 01:23:31,678
saya sayang awak.
767
01:23:31,702 --> 01:23:33,573
- Saya juga sayangkan awak, ibu.
- Okay.
768
01:24:24,798 --> 01:24:28,082
Wes... Wesley!
Wesley, tolong. Tolonglah.
769
01:24:28,106 --> 01:24:30,848
Tolong, saya tahu awak boleh dengar saya.
Saya tahu awak boleh dengar saya.
770
01:24:33,938 --> 01:24:35,244
Tolong jangan buat begini.
771
01:24:47,734 --> 01:24:49,474
Oh, Tuhan.
772
01:25:06,013 --> 01:25:07,841
tidak...
773
01:25:09,016 --> 01:25:10,105
Wes!
774
01:25:13,282 --> 01:25:15,608
Wes, Wes, kami adalah
kamu, kami adalah
775
01:25:15,632 --> 01:25:18,350
keluarga kamu, dan kami
sayang kamu. Kami...
776
01:25:18,374 --> 01:25:20,680
Tolong jangan buat
kami begini. Tolonglah.
777
01:25:21,290 --> 01:25:22,552
Oh, Tuhan!
778
01:25:44,139 --> 01:25:45,531
Oh. Oh, Tuhan!
779
01:25:47,664 --> 01:25:49,337
Fikirkan awak...
fikirkan abang awak.
780
01:25:49,361 --> 01:25:51,275
Fikirkan Sean.
781
01:25:55,193 --> 01:25:57,804
Ingat... ingat abang awak, Sean.
782
01:25:59,850 --> 01:26:03,090
Fikirkan... fikirkan Emma.
Fikirkan Emma, ​​anak saudara kamu.
783
01:26:03,114 --> 01:26:05,092
Fikirkan betapa awak menyayanginya.
784
01:26:05,116 --> 01:26:06,876
Dan kami sangat menyayangi awak.
785
01:26:06,900 --> 01:26:10,184
Wes, ini saya.
786
01:26:10,208 --> 01:26:12,427
Ia adalah Sean.
787
01:26:21,088 --> 01:26:23,265
saya minta maaf.
788
01:26:34,101 --> 01:26:35,319
Sentiasa bersedia.
57834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.