Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Muchos de ustedes me reconoceran
del documental que realice
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,273
lanzado en 2017
3
00:00:07,363 --> 00:00:10,200
el documental se llamaba The Blackwell Ghost
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,198
si no lo han visto aun, les recomiendo
mirarlo primero.
5
00:00:12,199 --> 00:00:16,580
ya que proporcionara contexto de lo que
estan a punto de ver
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,061
Muchos de los que vieron The Blackwell Ghost pensaron que habian desenmascarado el misterio
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,354
ya sea simplemente por que se dieron cuenta
de inconsistencias
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,900
o por que hicieron su "Investigacion" y no encontraron
nada en internet.
9
00:00:27,530 --> 00:00:28,958
tengo noticias para ustedes.
10
00:00:29,111 --> 00:00:31,100
Todo tiene una explicacion logica.
11
00:00:32,100 --> 00:00:35,033
Excepto por esas cosas que ocurren,
que ni siquiera yo las puedo explicar
12
00:00:35,623 --> 00:00:40,165
Investigar es mucho mas que escribir unas letras en el teclado
desde la comodidad de tu casa
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,100
Algunas veces incluso si tienes miedo
de lo que encontraras
14
00:00:43,502 --> 00:00:45,922
Tienes que ir alli y encontrarlo por ti mismo.
15
00:00:46,500 --> 00:00:47,674
Asi como hice yo.
16
00:00:47,900 --> 00:00:50,500
Y para aquellos que piensan que descifraron el misterio
17
00:00:50,700 --> 00:00:52,227
La unica persona a la que tratan de convencer
18
00:00:52,500 --> 00:00:53,945
son ustedes mismos.
19
00:00:54,035 --> 00:00:56,681
La intencion de este documental no es asustarte.
20
00:00:56,871 --> 00:01:00,699
Pero eso no quiere decir que aveces no de miedo
21
00:01:00,789 --> 00:01:02,484
Habiendo dicho eso:
22
00:01:02,874 --> 00:01:04,259
Empecemos...
23
00:01:13,046 --> 00:01:17,757
no se que hacer, creo que tendre que renunciar
odio renunciar pero creo que no tengo otra alternativa
24
00:01:18,046 --> 00:01:20,757
y creo que probablemente volvere a hacer peliculas de zombies..
00:01:20,782 --> 00:01:22,964
en realidad no soy muy bueno haciendo eso asi que...
25
00:01:23,020 --> 00:01:24,231
estoy un poco jodido
26
00:01:28,531 --> 00:01:30,215
bien eso es exactamente lo que termine haciendo
27
00:01:30,228 --> 00:01:30,690
Accion!
28
00:01:38,071 --> 00:01:40,501
justo despues que termine el primer documental de The Blackwell Ghost
29
00:01:40,538 --> 00:01:43,368
busque cualquier cosa que me quitara de mi mente lo que
experimente en esa casa
30
00:01:44,507 --> 00:01:47,259
comence a rodar una nueva pelicula llamada "Racoon Valley"
31
00:01:48,045 --> 00:01:49,344
un tipo de pelicula zombie
32
00:01:49,491 --> 00:01:52,459
con el guión acerca de una persona que vive en una casa antigua.
33
00:01:54,385 --> 00:01:55,883
¿Dónde iba a encontrar una casa vieja?
34
00:01:57,353 --> 00:02:00,034
Curiosamente, cuando decidí restarle importancia
35
00:02:00,071 --> 00:02:02,262
la Sra. Blackwell finalmente terminó llevándome de vuelta a ella
36
00:02:03,063 --> 00:02:05,215
la mayor parte de la película terminaría siendo filmada en esa casa.
37
00:02:05,684 --> 00:02:09,332
Así que regresamos y nos quedamos siete días y siete
noches
38
00:02:09,935 --> 00:02:11,768
cuando filmamos al resto de Raccoon Valley.
39
00:02:12,789 --> 00:02:15,371
Mientras estábamos allí, decidí instalar algunas
cámaras mientras grabábamos
40
00:02:15,881 --> 00:02:17,160
por si acaso pasaba algo.
41
00:02:18,219 --> 00:02:19,835
Sin embargo, extrañamente no sucedió nada.
42
00:02:20,704 --> 00:02:22,878
Me sorprendió que en el transcurso de ese tiempo
43
00:02:23,006 --> 00:02:25,941
no escucháramos ni viéramos nada fuera de lo común.
44
00:02:26,419 --> 00:02:28,485
Y ahí fue cuando comencé a confundirme.
45
00:02:29,662 --> 00:02:31,990
Para el día siete, terminamos nuestra última toma.
46
00:02:32,520 --> 00:02:34,168
Y era hora de volver a casa
47
00:02:34,906 --> 00:02:37,438
Le di una segunda oportunidad para mostrarse y no lo hizo.
48
00:02:37,920 --> 00:02:40,232
Así que me fui pensando que eso era todo.
49
00:02:40,811 --> 00:02:46,011
Hasta que llegué a casa y encontré algo esperándome.
50
00:03:00,072 --> 00:03:04,288
PARTE 2
51
00:03:05,378 --> 00:03:06,052
comprobacion
52
00:03:06,721 --> 00:03:10,788
ok. pinta bien. Hola a todos, así que soy yo
de nuevo.
53
00:03:11,008 --> 00:03:15,840
Ha aparecido nueva información.
Eso me hizo bajar aquí a mi sótano y sacar mi cámara.
54
00:03:16,132 --> 00:03:18,762
Así que poco después de lanzar el primer documental
55
00:03:18,972 --> 00:03:23,439
recibí este paquete extraño en mi porche y no esperaba
nada.
56
00:03:23,703 --> 00:03:26,021
Así que poco después que apareció ese paquete.
57
00:03:26,322 --> 00:03:32,088
Recibí un email de una mujer que me preguntó:
Hey, ¿recibiste mi paquete?
58
00:03:32,377 --> 00:03:33,835
Y yo estaba como...ok?
00:03:34,277 --> 00:03:36,435
entonces noté que había un número de
teléfono en el emial.
59
00:03:36,772 --> 00:03:38,437
Así que decidí llamar a esta mujer.
60
00:03:39,669 --> 00:03:41,472
Aquí es donde se puso interesante.
61
00:03:41,706 --> 00:03:47,022
Resulta que esta mujer es una anciana de 92 años llamada Nancy
62
00:03:47,323 --> 00:03:50,805
que vive en Florida y afirma que conocía personalmente
a la Sra Blackwell.
63
00:03:51,039 --> 00:03:54,640
Mi primera pregunta fue cómo una señora de 92 años
sabe cómo enviar emails
64
00:03:54,989 --> 00:03:58,223
pero resulta que era simplemente su familia la que
enviaba emails en su nombre.
65
00:03:58,373 --> 00:03:59,204
ok me estoy desviando.
66
00:03:59,272 --> 00:04:00,623
Lo siento. Así que le pregunté
67
00:04:00,747 --> 00:04:03,804
saben, llamo, estoy hablando con ella por teléfono y hablo con
ella durante una hora.
68
00:04:03,950 --> 00:04:05,723
Y le pregunté cómo conocía a la Sra. Blackwell.
69
00:04:06,360 --> 00:04:09,607
Y entonces ella hace que su familia me envíe esta foto.
70
00:04:09,837 --> 00:04:11,874
Ahora, yo reconozco esta fotografia.
71
00:04:12,424 --> 00:04:17,458
Usé una pequeña parte que encontré en archivos
para la portada
72
00:04:17,640 --> 00:04:18,840
en realidad para el primer documental.
73
00:04:19,140 --> 00:04:20,640
Entonces estaba muy familiarizado con esta imagen.
74
00:04:20,858 --> 00:04:24,372
Pero no tenía idea de que en realidad era parte de
una fotografía mucho más grande.
75
00:04:24,691 --> 00:04:27,424
Así que de inmediato
supe que Nancy estaba diciendo la verdad
76
00:04:27,641 --> 00:04:29,524
porque en realidad me enseñó algo que no sabía.
77
00:04:29,755 --> 00:04:31,824
Entonces ya sabes, ella me dio esta foto.
78
00:04:32,894 --> 00:04:36,325
Y le pregunté, ¿cómo conoció a la Sra. Blackwell?
79
00:04:37,185 --> 00:04:40,808
Y ahí es cuando me dice que es la niña sentada junto a Ruth en la
fotografía.
80
00:04:43,614 --> 00:04:45,525
Y entonces quede boquiabierto.
81
00:04:46,007 --> 00:04:48,274
Y corrí a mi sótano y tomé mi cámara.
82
00:04:48,939 --> 00:04:53,175
Entonces, a primera vista esta imagen, imaginarías
a Nancy como parte de la familia Blackwell.
83
00:04:53,273 --> 00:04:54,075
Bueno, ese no es el caso.
84
00:04:54,129 --> 00:04:55,807
Hablé con Nancy durante más
de una hora
85
00:04:55,958 --> 00:05:01,959
y me dijo que estaba en esta foto porque perdió a su familia
en un incendio cuando era niña
86
00:05:02,058 --> 00:05:05,439
y los Blackwells eran sus tutores legales o padrinos
87
00:05:05,892 --> 00:05:07,892
en realidad mencionó su ropa en la imagen.
88
00:05:08,009 --> 00:05:14,509
Y siempre me lo pregunte, ya que la ropa en esta fotografia no
coincide con la época en que se tomó la foto
89
00:05:14,709 --> 00:05:20,059
ella dijo que eran como una familia cuáquera y que
simplemente vivían en una era diferente.
90
00:05:20,309 --> 00:05:21,824
Entonces, después de hablar con Nancy durante una hora
00:05:21,909 --> 00:05:23,924
decidí que era hora de abrir el paquete
91
00:05:24,142 --> 00:05:29,559
así que tengo el paquete de Nancy aquí. vamos a abrirlo, hay que quitar
todo el rollo de cinta.
92
00:05:30,502 --> 00:05:31,673
ella no
93
00:05:32,843 --> 00:05:34,656
ella no me dijo por telefono que es lo que
habia aqui
94
00:05:34,791 --> 00:05:36,857
no tengo idea que esperar
95
00:05:39,802 --> 00:05:44,027
ok, tenemos un folder, tenemos una fotografia
96
00:05:45,876 --> 00:05:47,493
en realidad parecen unas cuantas fotos.
97
00:05:47,877 --> 00:05:50,977
Así que ok, las instrucciones que recibimos aquí mismo
98
00:05:51,087 --> 00:05:56,409
por favor comuníquese con Richard...oficina en Pittsburgh,
esa compañía tenía las últimas posesiones conocidas de Ruth.
99
00:05:56,727 --> 00:06:00,361
Ya me comuniqué con ellos y lo estarán esperando si decide
hacer el viaje.
100
00:06:01,427 --> 00:06:05,544
por favor encuentre adjunto mi formulario de consentimiento firmado
101
00:06:06,238 --> 00:06:10,411
ella ya me dio un formulario de consentimiento para ir a recoger
esto en Pittsburgh, sea lo que sea.
102
00:06:11,427 --> 00:06:14,829
fotos, He adjuntado algunas fotografías para que las veas.
103
00:06:15,029 --> 00:06:17,926
Estos son algunos de los niños que Ruth secuestró y asesinó.
104
00:06:19,837 --> 00:06:22,028
Sabes, esto es escalofriante.
105
00:06:22,263 --> 00:06:25,879
Esta es la primera vez que le pongo rostro a alguna víctima.
106
00:06:26,311 --> 00:06:31,879
Así que tengo un formulario de consentimiento, fotos.
Y luego dice disco de vinilo.
107
00:06:32,611 --> 00:06:37,529
Adjunto encontrará un disco de vinilo. Esta es mi única posesión
además de las fotografías que tengo de Ruth.
108
00:06:38,713 --> 00:06:42,112
recuerde, era su disco favorito y lo colocaba todas las noches.
109
00:06:42,492 --> 00:06:45,829
Necesitarás un reproductor especial para escucharlo.
Supongo que se refiere a un tocadiscos.
110
00:06:46,480 --> 00:06:49,163
Oh, ni siquiera sentí que hubiera nada más aquí.
111
00:06:56,563 --> 00:07:01,813
Esto es genial. Este es el disco favorito de Ruth.
112
00:07:01,996 --> 00:07:05,128
Esto es algo que ella realmente tocó. Hombre. Esto es genial.
113
00:07:05,846 --> 00:07:08,813
Supongo que tendré que conseguir ese equipo especial.
114
00:07:13,700 --> 00:07:15,880
Así que, aquí vamos. voy a cerrar la puerta.
115
00:07:19,292 --> 00:07:25,212
Hoy vamos a Pensilvania para ir a la oficina estatal y
ver que hay en ese edificio.
116
00:07:25,563 --> 00:07:29,778
Partiendo: KENTUCKY
117
00:07:29,885 --> 00:07:34,915
Aterrizando: PENNSYLVANIA
118
00:07:43,755 --> 00:07:46,048
Llegué al centro de Pittsburgh.
119
00:07:46,215 --> 00:07:49,830
Estoy en el edificio de oficinas al que Nancy me indicó que
viniera a buscar
00:07:50,215 --> 00:07:52,830
las últimas pertenencias que quedan de Ruth Blackwell.
120
00:07:53,098 --> 00:07:56,262
Pero tengo mis esperanzas en este porque hay una gran caja.
121
00:07:56,848 --> 00:07:59,296
Y eso es todo lo que hay ahí.
122
00:08:00,731 --> 00:08:04,965
Lo primero que tenemos es bueno es plástico. Tengo que
sacar esto rapidamente.
123
00:08:05,399 --> 00:08:07,131
documentos escaneados originales
124
00:08:08,514 --> 00:08:11,649
estaban con este CD, que dice escaneado
125
00:08:13,325 --> 00:08:16,400
tenemos una hoja de registro.
126
00:08:17,302 --> 00:08:22,599
Parece que es el hospital. Sí, es la página de registro del hospital.
127
00:08:23,066 --> 00:08:25,899
Veo a Ruth Blackwell. El nombre de Ruth Blackwell está en él.
128
00:08:27,699 --> 00:08:29,400
Y luego tenemos esto.
129
00:08:30,529 --> 00:08:32,799
Parece un dibujo es una copia.
130
00:08:33,860 --> 00:08:41,400
Y luego tenemos esta hermosa nota aquí que dice que todas
las posesiones restantes fueron incineradas debido al moho.
131
00:08:41,704 --> 00:08:44,583
Bueno, eso es genial. Todo fue incinerado.
132
00:08:44,633 --> 00:08:49,001
Y estoy sentado aquí con dos o tres hojas de papel que
ni siquiera son originales.
133
00:08:49,172 --> 00:08:52,568
Siento que volé tres horas y media por nada.
134
00:08:58,551 --> 00:09:00,883
...acabe de perder mi tiempo.
135
00:09:02,401 --> 00:09:08,384
Sin mencionar que huele a cabra muerta aquí.
tengo que...he terminado
136
00:09:10,181 --> 00:09:11,474
2 SEMANAS DESPUES
137
00:09:11,681 --> 00:09:15,474
Sabes, algo muy interesante acaba de suceder.
Quiero, quiero ser honesto con ustedes ok?
138
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
durante la semana pasada
139
00:09:17,881 --> 00:09:22,474
estuve debatiendo si tengo o no suficiente material
para seguir adelante con otro documental de los Blackwell.
140
00:09:23,181 --> 00:09:26,574
es decir, realmente estoy estresado.
No tengo mucho material.
141
00:09:26,681 --> 00:09:28,874
Sé que tengo a Nancy que me envió esas cosas.
142
00:09:29,181 --> 00:09:33,474
Y tengo estos tres documentos de la oficina en Pittsburgh.
Pero eso es todo.
143
00:09:34,181 --> 00:09:35,474
es todo lo que tengo.
144
00:09:36,181 --> 00:09:38,474
es decir, solo imaginense. Lo intenté.
145
00:09:38,681 --> 00:09:40,574
Realmente traté de conseguir materiales
146
00:09:40,681 --> 00:09:44,474
así que volé en mi avión hasta el hospital abandonado
donde Ruth estaba internada
147
00:09:44,781 --> 00:09:48,474
y filmé un montón de imágenes y las edité juntas pensando
que sería increíble.
148
00:09:48,681 --> 00:09:51,474
Es el pedazo de mierda mas aburrido que he grabado.
149
00:09:51,681 --> 00:09:54,474
Y yo estaba como, viejo, terminé. Eso es todo lo que tengo.
150
00:09:54,681 --> 00:09:56,474
Estás intentando hacer ensalada de pollo de mierda de pollo.
151
00:09:56,681 --> 00:09:57,674
Pero cuando menos te lo esperas
152
00:09:58,181 --> 00:10:02,474
fue entonces cuando encontré quizás lo más interesante
hasta ahora
153
00:10:02,681 --> 00:10:03,474
sobre la Sra. Blackwell
154
00:10:03,681 --> 00:10:06,874
y me estaba mirando a la cara todo el tiempo.
155
00:10:07,281 --> 00:10:09,274
Ahora déjenme mostrarles chicos.
156
00:10:09,581 --> 00:10:12,474
Así que este es el dibujo en blanco y negro
157
00:10:12,681 --> 00:10:16,474
de la oficina estatal, para ser justos conmigo mismo
158
00:10:16,663 --> 00:10:19,215
no puedes ver lo que encontré en esta imagen.
159
00:10:19,851 --> 00:10:23,065
Pero cuando abri el CD que estaba en los archivos
160
00:10:23,664 --> 00:10:28,579
estos son en realidad escaneos de alta resolución de la
facilidad, y muestran un poco más.
161
00:10:28,714 --> 00:10:30,749
Déjame mostrarte lo que encontré muy rápido en el dibujo.
162
00:10:31,065 --> 00:10:35,016
Voy a tener que hacer esto en PowerPoint,
vamos a PowerPoint.
163
00:10:36,864 --> 00:10:41,400
Así que echemos un vistazo más de cerca a esta imagen
que encontré en las pertenencias de Ruth Blackwell.
164
00:10:41,699 --> 00:10:45,050
La primera vez que miré el dibujo, honestamente,
no tenía idea de lo que estaba mirando.
165
00:10:45,299 --> 00:10:50,650
Al principio, pensé que era una especie de termo o aspiradora,
esas fueron mis primeras conjeturas.
166
00:10:50,815 --> 00:10:55,216
Pero uh, entonces decidí oscurecer primero
las líneas en el dibujo
167
00:10:55,332 --> 00:10:58,250
esperando que eso arrojara algo de luz sobre
lo que estaba viendo de alguna manera.
168
00:10:58,326 --> 00:10:59,346
Pero eso no fue de mucha ayuda.
169
00:10:59,676 --> 00:11:06,330
Sin embargo, cuando comencé a rotar la imagen
me di cuenta de que la había estado viendo mal todo el tiempo.
170
00:11:06,374 --> 00:11:09,833
Y fue entonces cuando me di cuenta de que en realidad
era un dibujo de la propiedad
171
00:11:09,966 --> 00:11:12,934
se puede saber por la ubicación de las escaleras y la cocina
172
00:11:13,083 --> 00:11:18,250
ya que están representadas correctamente en el dibujo,
como están ubicadas actualmente en la casa.
173
00:11:18,683 --> 00:11:23,497
Sin embargo, falta algo en el boceto de la casa.
Y esa es esta sección aquí mismo
174
00:11:23,638 --> 00:11:29,036
que no se refleja en el boceto porque fue agregada más tarde
por los nuevos propietarios.
175
00:11:29,053 --> 00:11:30,300
confirme esto con Greg.
176
00:11:30,500 --> 00:11:32,101
Así que esta es la habitación de aquí
177
00:11:32,483 --> 00:11:35,918
con la que estamos familiarizados y que no está incluida
en el boceto.
178
00:11:36,184 --> 00:11:41,268
Y luego, en realidad, justo encima está el
dormitorio principal, esta habitación.
179
00:11:41,550 --> 00:11:45,284
Y si recuerdas, Greg realmente dijo esto:
180
00:11:45,568 --> 00:11:50,610
En cuanto a la actividad fantasmal, no pasa mucho aquí.
Es algo extraño.
181
00:11:50,697 --> 00:11:54,319
Parece que la entidad respeta mi privacidad por alguna razón.
182
00:11:54,881 --> 00:11:57,652
Y estoy empezando a pensar en algo aquí.
183
00:11:57,936 --> 00:12:01,802
Sospecho que es porque esto no era parte de la casa original.
184
00:12:02,001 --> 00:12:03,834
Entonces, lo que está diciendo es como que
185
00:12:04,797 --> 00:12:10,819
el fantasma de la Sra. Blackwell, solo se adhiere al resto
de la casa que era original y no a la adición
186
00:12:10,879 --> 00:12:12,036
lo cual es extraño.
187
00:12:12,152 --> 00:12:15,403
No sé si eso es cierto. Pero no importa, sigamos
188
00:12:15,819 --> 00:12:19,094
Así que volvamos al boceto cuando me di cuenta de lo que
estaba viendo.
189
00:12:19,402 --> 00:12:23,370
Me alejo y empiezo a mirar el patio trasero.
190
00:12:23,653 --> 00:12:26,803
Y como pueden ver, hay un espantapájaros divertido aquí
arriba
191
00:12:26,893 --> 00:12:30,269
que puedo adivinar qué es una especie de jardín en
ese momento
192
00:12:30,420 --> 00:12:32,909
y aquí a la derecha, hay una cosa extraña
193
00:12:32,997 --> 00:12:36,869
y solo puedo adivinar que es una especie de cobertizo
con un pasillo de adoquines.
194
00:12:37,052 --> 00:12:39,002
Ahora esta cosa que creo que es un cobertizo
195
00:12:39,135 --> 00:12:42,470
es en realidad donde se encuentra el garaje actual hoy
196
00:12:42,686 --> 00:12:43,986
aquí mismo, como pueden ver
197
00:12:44,136 --> 00:12:47,870
así que volvamos a la imagen, todo se ve bien.
198
00:12:48,134 --> 00:12:50,653
Nada fuera de lo común por lo que sé
199
00:12:51,487 --> 00:12:58,621
hasta que miras muy de cerca algo y ese algo es lo que
esta detrás de donde estaba el cobertizo
200
00:12:58,903 --> 00:13:03,054
Es tan tenue. Ni siquiera me di cuenta de que estuvo allí
durante mucho tiempo. Y es tan tenue.
201
00:13:03,204 --> 00:13:06,153
Es como si alguien hubiera intentado borrarlo en
algún momento.
202
00:13:06,504 --> 00:13:09,288
Puedes ver cuando hago zoom aquí, es una x.
203
00:13:09,588 --> 00:13:13,320
Y ahí fue cuando comencé a darme cuenta de que esta no
era una imagen cualquiera.
204
00:13:13,921 --> 00:13:16,238
Posiblemente, esto podría ser un mapa.
205
00:13:16,968 --> 00:13:19,438
Y ahí fue cuando me emocioné mucho.
206
00:14:22,658 --> 00:14:24,026
Ok estamos aquí.
207
00:14:24,736 --> 00:14:27,291
Acabo de llegar después de un largo viaje
y lo primero es lo primero,
208
00:14:27,575 --> 00:14:29,256
regresaremos y revisaremos la esquina.
209
00:14:29,346 --> 00:14:30,479
Terry vienes?
210
00:14:42,519 --> 00:14:45,485
Voy a tener que mover eso. Voy a mover todas estas cosas.
211
00:14:45,745 --> 00:14:46,828
Si y?
212
00:14:47,128 --> 00:14:50,628
No queria hacerlo, es mucho trabajo y va a llover.
213
00:15:00,327 --> 00:15:01,274
Completamente nuevo.
214
00:15:06,627 --> 00:15:09,210
Mira que pequeño es! jajaja
215
00:15:11,844 --> 00:15:14,394
tan pequeño parece de un show
216
00:15:17,839 --> 00:15:18,786
Oh oh
217
00:15:23,651 --> 00:15:27,169
Prueba de seguridad y Operar, así que supongo que
lo pondre en "Operar"
218
00:15:28,115 --> 00:15:32,585
limpiare toda esta basura antes de usar esta cosa
219
00:15:33,895 --> 00:15:38,230
¿Estás seguro de que él está de acuerdo con que hagamos
agujeros en su patio trasero?
220
00:15:38,397 --> 00:15:42,081
Realmente depende de si encontramos algo porque es posible
que no haga ningun agujero
221
00:15:42,973 --> 00:15:43,924
El dijo que esta bien?
222
00:15:44,090 --> 00:15:45,857
No le importa. No le importa.
223
00:15:47,388 --> 00:15:48,958
Puedo ver lo grosero que sería eso.
224
00:15:50,090 --> 00:15:51,874
Te importaría preguntarle?
225
00:15:52,317 --> 00:15:53,400
No le importa.
226
00:15:54,359 --> 00:15:56,008
Ok pondre esto aquí.
227
00:15:56,942 --> 00:15:57,815
Cuidado.
228
00:16:00,224 --> 00:16:01,210
voy pasando
229
00:16:10,092 --> 00:16:13,041
¿Estamos cavando agujeros al azar en el patio de nuevo?
230
00:16:13,225 --> 00:16:16,742
No estamos cavando al azar. Creo que sea lo que es,
está en esta zona.
231
00:16:16,849 --> 00:16:17,825
por el mapa?
232
00:16:17,923 --> 00:16:20,827
Si. ¿Por qué crees que condujimos hasta aquí?
233
00:16:22,950 --> 00:16:24,431
No voy a cavar hasta aqui.
234
00:16:26,993 --> 00:16:31,740
es decir, podría ser donde está ese árbol. No lo sé...
Espero que no
235
00:16:31,917 --> 00:16:34,783
Pero parecía que estaba más cerca.
236
00:16:35,166 --> 00:16:41,432
Voy a buscar el detector de metales
y voy a barrer todo.
237
00:16:47,332 --> 00:16:49,923
¿Por qué suena? no tiene sentido.
238
00:16:50,333 --> 00:16:51,584
No hay metal
239
00:16:53,255 --> 00:16:54,981
¿Qué dicen las instrucciones?
240
00:16:55,228 --> 00:16:56,133
¿Que?
241
00:16:57,539 --> 00:17:00,427
Es decir, se explica por sí mismo. Aquí hay un gran botón rojo.
242
00:17:02,272 --> 00:17:06,077
Y no es "operador". "Prueba de seguridad" "Operador"
243
00:17:42,309 --> 00:17:43,296
¡Maldición!
244
00:17:44,795 --> 00:17:48,429
Esto, esto no funciona. No hay forma de que esto funcione.
245
00:17:48,507 --> 00:17:51,308
En esta cosa de metal de aquí. Eso es metal.
246
00:17:52,224 --> 00:17:53,725
Me deberia mostrar algo
247
00:17:55,573 --> 00:17:57,158
Ve a buscar las instrucciones.
248
00:17:57,441 --> 00:17:59,241
No necesito instrucciones. Terry.
249
00:17:59,653 --> 00:18:01,408
Déjame ir a buscar las instrucciones
250
00:18:01,484 --> 00:18:03,258
No voy a leer las instrucciones.
251
00:18:09,210 --> 00:18:12,711
Oh, pon el dial de revision en el medio.
252
00:18:13,038 --> 00:18:15,978
Eso es lo que estaba haciendo mal. No sabia lo que significaba
253
00:18:19,352 --> 00:18:22,086
Tenías razón, debí haber leído las instrucciones. Lo siento.
254
00:18:23,089 --> 00:18:27,089
Aquí vamos. Sí, todo bien.
255
00:18:27,743 --> 00:18:28,805
Volvamos.
256
00:18:46,119 --> 00:18:47,620
Creo que cavaré un poco mas.
257
00:18:57,152 --> 00:18:58,754
Ven aqui, Nada.
258
00:19:01,637 --> 00:19:02,704
Nada.
259
00:19:06,910 --> 00:19:08,004
Justo aqui.
260
00:19:41,345 --> 00:19:42,124
Ven aqui.
261
00:19:42,800 --> 00:19:44,014
No lo creo.
262
00:19:48,255 --> 00:19:50,838
Aqui toqué algo. Hay algo ahí.
263
00:19:52,874 --> 00:19:53,782
¿Una piedra?
264
00:19:53,981 --> 00:19:55,515
No, es plano.
265
00:20:10,804 --> 00:20:13,063
Hay una esquina, una esquina justo ahi.
266
00:20:14,483 --> 00:20:18,985
Lo siento con la punta de mi dedo, necesito cavar un poco
aquí.
267
00:20:26,765 --> 00:20:27,646
Mira aquí.
268
00:20:37,118 --> 00:20:38,167
Hay una esquina.
269
00:21:34,020 --> 00:21:36,123
Parece algún tipo de caja fuerte.
270
00:21:45,944 --> 00:21:46,992
Esta cerrada.
271
00:22:11,653 --> 00:22:12,309
Mira.
272
00:22:13,926 --> 00:22:16,383
Oh Dios mío, ¿que es eso? ¿deberíamos decirle algo?
273
00:22:17,086 --> 00:22:19,053
Es decir, ¿necesitamos decirle?
274
00:22:19,366 --> 00:22:22,036
No se, técnicamente esto le pertenece.
275
00:22:22,648 --> 00:22:25,918
No sé, estoy tan emocionado. Realmente no sé qué hacer
ahora mismo.
276
00:22:26,801 --> 00:22:30,448
Es decir, solo quiero llevármelo a casa si está bien.
277
00:22:31,084 --> 00:22:34,934
y podemos tapar este agujero y él ni siquiera sabrá que
estuvimos aquí.
278
00:22:37,951 --> 00:22:42,720
miren esto. es viejo.
279
00:22:42,912 --> 00:22:45,873
Ni siquiera sé qué es eso. Sin embargo, ni siquiera
parece una caja fuerte.
280
00:22:47,002 --> 00:22:49,234
es una caja de metal vieja
281
00:22:52,875 --> 00:22:54,217
¿Estás lista para irte a casa?
282
00:22:54,480 --> 00:22:55,030
si
283
00:22:55,133 --> 00:22:56,503
pongamos esto en el carro.
284
00:23:14,191 --> 00:23:15,572
Puedes creerlo?
285
00:23:16,840 --> 00:23:20,302
Tengo curiosidad por saber por qué alguien la enterraria
286
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
mejor te apuras, hay una tormenta que viene.
287
00:23:50,902 --> 00:23:52,229
Oh Dios mío.
288
00:23:55,216 --> 00:23:59,599
Todavía estoy en estado de shock de lo que encontramos.
No puedo esperar a llegar a casa.
289
00:24:00,815 --> 00:24:02,315
y abrir esa cosa.
290
00:24:02,932 --> 00:24:06,466
Podría ser cualquier cosa, podría ser algo así como una
cápsula del tiempo.
291
00:24:06,985 --> 00:24:08,532
Simplemente no sabemos.
292
00:24:09,282 --> 00:24:11,028
Pronto lo averiguaremos.
293
00:24:19,839 --> 00:24:22,292
Bien. hola todos.
294
00:24:24,454 --> 00:24:27,339
Ni siquiera sé cuántas cámaras estan grabando
en esta pequeña habitación improvisada.
295
00:24:27,621 --> 00:24:29,271
Estamos en mi garaje. Tengo la caja fuerte aquí.
296
00:24:29,424 --> 00:24:31,405
Como pueden ver, la he puesto sobre la mesa.
297
00:24:31,669 --> 00:24:35,185
Y estamos a punto de abrir esta cosa
298
00:24:35,261 --> 00:24:37,322
Y en realidad fui al cerrajero local y dijo que
299
00:24:37,421 --> 00:24:42,270
Según lo que pudo ver, solo se necesita
una llave maestra de punta plana.
300
00:24:42,671 --> 00:24:45,290
Así que fui a la tienda local y
como pueden ver aquí tengo
301
00:24:45,440 --> 00:24:48,122
Dos llaves maestras.
302
00:24:48,132 --> 00:24:52,881
El único problema ahora es que el ojo
de la cerradura está todavia lleno de barro.
303
00:24:53,066 --> 00:24:54,999
Así que tengo que sacar esa porquería de ahí.
304
00:24:55,483 --> 00:24:58,716
Basado en el peso de esta cosa, sabes,
realmente no sé qué esperar.
305
00:24:58,933 --> 00:25:00,150
Es bastante pesado.
306
00:25:00,433 --> 00:25:01,733
No sé qué hay adentro
307
00:25:01,883 --> 00:25:03,933
Pero vamos a averiguarlo.
308
00:25:04,293 --> 00:25:06,487
Solo espero no tener que cortar esto
con una trituradora
309
00:25:06,540 --> 00:25:07,933
porque eso en verdad apestará.
310
00:25:13,558 --> 00:25:16,024
Esta un poco embarrado y, oh, Dios
311
00:25:16,174 --> 00:25:17,940
es una gran pieza sólida
312
00:25:21,440 --> 00:25:22,424
Puro barro.
313
00:25:26,774 --> 00:25:28,007
Esparciré algo de eso.
314
00:25:28,240 --> 00:25:30,123
Probemos una de estas llaves
315
00:25:30,907 --> 00:25:34,239
Aqui esta la llave, una llave maestra
de punta plana
316
00:25:38,089 --> 00:25:39,265
Demasiada suciedad
317
00:25:44,041 --> 00:25:44,924
Aire comprimido
318
00:25:47,996 --> 00:25:51,698
Cuando todo lo demás no funciona,
usa aire comprimido
319
00:26:05,572 --> 00:26:07,507
Bien, veamos si podemos meter nuestra llave
320
00:26:08,476 --> 00:26:09,607
Oh, mucho mejor
321
00:26:12,749 --> 00:26:14,033
Sin embargo no puedo girarla
322
00:26:15,220 --> 00:26:17,937
entra un poco pero no está girando,
vamos a probar un poco más
323
00:26:21,948 --> 00:26:23,081
vamos a calentarlo
324
00:26:42,671 --> 00:26:44,188
Vamos a intentar con la otra llave.
325
00:26:45,830 --> 00:26:49,264
Espero no tener que triturar esta cosa.
Ni siquiera sé cómo hacerlo
326
00:27:00,790 --> 00:27:01,794
Acabó de girar
327
00:27:03,928 --> 00:27:05,016
Acabó de girar!
328
00:27:06,535 --> 00:27:07,428
Dios mio
329
00:27:11,593 --> 00:27:13,653
Ok, lo escuche destrabarse
330
00:27:13,716 --> 00:27:15,438
así que debería abrirse
331
00:27:15,555 --> 00:27:20,308
*LA PUERTA SIGUE COMPLETAMENTE CERRADA
332
00:27:32,751 --> 00:27:33,771
Wow
333
00:27:35,842 --> 00:27:39,629
está completamente lleno hasta el borde
de barro.
334
00:27:40,765 --> 00:27:43,140
Supongo que ahora debería sacar toda esta mierda.
335
00:27:43,384 --> 00:27:44,700
Voy a usar esto.
336
00:27:49,654 --> 00:27:51,043
No puedo creer que esa cosa lo haya abierto.
337
00:27:51,237 --> 00:27:53,537
De hecho, fue mucho más fácil de lo que pensaba.
338
00:27:53,654 --> 00:27:55,036
Esto es una locura.
339
00:27:55,886 --> 00:27:56,627
Oh Dios mío.
340
00:27:56,710 --> 00:27:59,386
Así que voy a empezar a sacar estas cosas.
341
00:27:59,918 --> 00:28:03,533
De verdad no tengo la mejor herramienta
para esto, asi que voy a usar mis manos.
342
00:28:03,712 --> 00:28:08,460
Mi temor es que pueda haber alguna
película sin revelar adentro.
343
00:28:08,612 --> 00:28:12,745
Si ese es el caso, y hay peliculas aquí,
entonces estas luces probablemente la dañaran
344
00:28:12,862 --> 00:28:14,745
No se, simplemente voy a comenzar a cavar.
345
00:28:15,244 --> 00:28:16,259
bien, aquí vamos.
346
00:28:19,112 --> 00:28:21,696
voy a tocar con mis dedos a ver si siento algo
347
00:28:24,396 --> 00:28:28,730
Y voy a sacarlo aquí. Una cucharada a la vez
348
00:28:41,646 --> 00:28:42,995
Voy a seguir sacando
349
00:28:52,781 --> 00:28:53,832
Sigo sacando
350
00:28:57,194 --> 00:29:00,134
Mientras saco, trato de sentir si hay algo sólido.
351
00:29:01,063 --> 00:29:02,043
No siento nada aún.
352
00:29:08,691 --> 00:29:11,943
está completamente lleno hasta el borde, Dios mío.
353
00:29:27,416 --> 00:29:29,171
quizás esto esta vacío. No sé.
354
00:29:33,419 --> 00:29:34,549
Puro lodo.
355
00:29:39,200 --> 00:29:41,490
Bien, esta medio vacío ahora.
356
00:29:41,894 --> 00:29:43,144
Estoy a mitad de camino.
357
00:29:43,262 --> 00:29:47,362
Estoy a mitad de camino y todavía no he sentido nada.
Tal vez esté al final
358
00:29:48,789 --> 00:29:49,920
Comienzo a...
359
00:30:08,152 --> 00:30:09,152
Oh Dios mío.
360
00:30:13,183 --> 00:30:14,543
Oh Dios mío.
361
00:30:16,487 --> 00:30:18,507
Terry, Terry.
362
00:30:23,607 --> 00:30:25,337
Oh Dios mío.
363
00:30:30,122 --> 00:30:33,432
Oh Dios mío.
Oh Dios mío.
364
00:30:33,716 --> 00:30:43,436
Voy a quitar esto de aquí.
Oh Dios mío. Bien, esto da miedo. Estos son
365
00:30:47,248 --> 00:30:48,392
dientes humanos.
366
00:30:50,993 --> 00:30:56,297
un diente humano, hay un diente humano justo allí.
367
00:30:57,976 --> 00:30:59,561
Están por todas partes.
368
00:31:01,094 --> 00:31:07,526
Hay más aquí. Esto está lleno de dientes.
Oh Dios.
369
00:31:16,274 --> 00:31:21,854
Esto es espeluznante.
Esta es la cosa más espeluznante que he encontrado
en mi vida.
370
00:31:21,889 --> 00:31:25,574
Y estoy aterrorizado. Estoy mirando montones de estas cosas.
371
00:31:26,006 --> 00:31:30,906
Y fue una locura, estoy en estado de shock ahora porque estaba
sacando estas cosas con la mano.
372
00:31:31,139 --> 00:31:34,123
Y no tenía idea con qué estaba jugando.
373
00:31:34,490 --> 00:31:38,572
Y luego pensé, espera un minuto. Eso no parece gravilla.
374
00:31:41,174 --> 00:31:45,907
tengo que dejar de filmar, porque esto en realidad, podría ser ilegal.
375
00:31:46,559 --> 00:31:52,610
podría estar manipulando pruebas. Así que tengo que parar
la camara y llamar a mi abogado.
376
00:31:55,897 --> 00:31:56,428
wow.
377
00:32:20,994 --> 00:32:23,714
Poco después de abrir la caja fuerte y descubrir su contenido.
378
00:32:24,082 --> 00:32:27,095
Me contactó un festival de cine en Charleston, Carolina del Sur.
379
00:32:27,648 --> 00:32:30,199
Queríamos estrenar mi largometraje Raccoon Valley.
380
00:32:31,199 --> 00:32:34,731
Aceptamos la invitación y decidimos hacer un viaje para el evento.
381
00:32:36,582 --> 00:32:41,616
Al estar cerca de Charleston, decidimos pasar
nuestro tiempo libre
con un paseo en bote turístico hasta un monumento de la guerra civil
382
00:32:42,716 --> 00:32:47,783
la isla de Fort Sumter, divirtiéndonos y aprendiendo sobre
la historia de la isla
383
00:32:48,532 --> 00:32:51,316
no estaba del todo preparado para la llamada que estaba a punto de recibir
384
00:32:52,483 --> 00:32:54,116
una llamada telefónica que cambiaría mi vida.
385
00:32:56,515 --> 00:32:58,816
Greg me llamó para avisarme que vendería la casa.
386
00:33:00,217 --> 00:33:04,516
Mi ventana de oportunidad para terminar este documental se está cerrando cada día.
387
00:33:05,640 --> 00:33:09,510
Asombroso, déjame tomar esto, está vendiendo la casa...
388
00:33:10,963 --> 00:33:17,568
Estoy en Fort Sumter ahora mismo
y recibí una muy mala noticia,
de que Greg estaba vendiendo la casa
389
00:33:22,129 --> 00:33:26,217
En ese momento me di cuenta que tenía que volver a la casa.
390
00:33:39,651 --> 00:33:42,751
LA CASA ESTA PROGRAMADA A VENDERSE
EN LAS SIGUIENTES SEMANAS
391
00:33:43,312 --> 00:33:45,404
LE PREGUNTE A GREG SI PODRIA QUEDARME UN PAR DE NOCHES
392
00:33:46,104 --> 00:33:49,314
ME CONCEDIÓ 3 DÍAS PARA TERMINAR MI DOCUMENTAL.
393
00:33:49,911 --> 00:33:55,154
ESTA SERA MI ULTIMA VISITA A LA CASA BLACKWELL
394
00:34:02,224 --> 00:34:03,144
Hola.
395
00:34:07,507 --> 00:34:08,305
Día 1
396
00:34:08,477 --> 00:34:12,255
Sabes, me acabo de dar cuenta que cuando entras en una casa vacía y aterradora, no quieres saludar.
397
00:34:12,489 --> 00:34:17,708
Porque si alguien responde, da miedo, pero si nadie responde, da más miedo.
398
00:34:21,364 --> 00:34:23,791
La tranquilidad de esta casa es aterradora.
399
00:34:23,953 --> 00:34:33,642
Pero estoy aquí ahora, así que
instalaré esta cámara o pondré esta cámara al lado de esta cámara de seguridad. Aquí vamos.
400
00:34:36,176 --> 00:34:39,141
Solo por si acaso, no sé qué esperar de eso.
401
00:34:39,540 --> 00:34:41,427
Así que hablé con Greg hace unas dos semanas y
402
00:34:42,773 --> 00:34:48,413
NO LE HE DICHO LO DE LOS DIENTES A GREG{\an8}
actualmente está fuera de la ciudad
403
00:34:44,543 --> 00:34:46,743
tratando de averiguar sus nuevos arreglos de vivienda.
404
00:34:47,340 --> 00:34:50,907
Entonces, ya sabes, es una locura pensar que este lugar
estará pronto a la venta.
405
00:34:52,108 --> 00:34:55,873
Y no voy a tener la oportunidad de venir aquí y tratar
esta casa como si fuera mía
406
00:34:56,621 --> 00:34:57,524
y cazar fantasmas.
407
00:34:58,407 --> 00:34:59,540
Por eso estoy aquí.
408
00:35:04,300 --> 00:35:04,983
Un poco triste.
409
00:35:06,861 --> 00:35:12,761
Así que traje algo conmigo en la mochila grande de aquí.
410
00:35:13,577 --> 00:35:16,077
Algunos de ustedes recordarán la vieja bola aquí
411
00:35:16,794 --> 00:35:22,512
la voy a preparar como antes y veré si se mueve aquí.
412
00:35:22,696 --> 00:35:23,675
La prepararé ahora mismo
413
00:35:23,912 --> 00:35:28,145
si te preguntas por qué estoy hablando con tanta energía,
es porque estoy realmente asustado en este momento
414
00:35:28,312 --> 00:35:29,745
solo estoy tratando de calmarme.
415
00:35:32,999 --> 00:35:35,332
Entonces, si recuerdan, en el primer documental
416
00:35:35,558 --> 00:35:42,838
preparé esta bola, que terminó encontrando su camino
hasta la parte superior del pozo de abajo.
417
00:35:44,041 --> 00:35:48,075
Así que lo traje de vuelta y lo voy a poner en el medio.
418
00:35:49,975 --> 00:35:55,324
Honestamente, sospecho que esta cosa se moverá en algún momento
porque estoy solo y ella lo sabe.
419
00:35:57,742 --> 00:36:01,056
Así que ahora voy a configurar algunas cámaras, creo que ese
es el siguiente paso a seguir.
420
00:36:01,243 --> 00:36:05,225
Tengo uno instalado aquí, pero tengo que configurar algunos más.
421
00:36:07,874 --> 00:36:10,126
Entonces, en el primer documental
422
00:36:11,759 --> 00:36:15,005
puse cámaras en todas partes, pero tenía algunos problemas importantes.
423
00:36:15,339 --> 00:36:17,076
Y sin mencionar que se cortó la electricidad.
424
00:36:17,358 --> 00:36:20,959
Y luego todas las cámaras de seguridad de Greg se apagaron.
425
00:36:21,656 --> 00:36:24,443
quiero mostrarles lo que pasó en el primer documental.
426
00:36:25,543 --> 00:36:27,393
Entonces la gente no entendió esto.
427
00:36:27,911 --> 00:36:32,860
Pero esta cámara de aquí, no tiene batería.
428
00:36:33,577 --> 00:36:36,361
Y solo está conectado ahí abajo.
429
00:36:36,927 --> 00:36:39,594
Y así, justo cuando la pelota se movió en el primer documental
430
00:36:40,360 --> 00:36:42,708
la única cámara que estaba en la pelota, simplemente se cortó.
431
00:36:43,209 --> 00:36:45,424
Así que tuve que encontrar una solución para eso
432
00:36:45,791 --> 00:36:47,810
creo que se me ocurrió una solución bastante buena, se las mostraré.
433
00:36:48,477 --> 00:36:53,943
Estos pequeños son mis bebés, convertí algunos de ellos a visión nocturna
434
00:36:54,694 --> 00:36:58,976
tienen una batería interna y pueden grabar una tonelada.
435
00:36:59,761 --> 00:37:04,544
Pero el problema es que la batería interna no dura sino
entre 45 minutos y una hora, supongo.
436
00:37:05,328 --> 00:37:06,525
Entonces, lo que tuve que hacer fue
437
00:37:07,094 --> 00:37:10,161
tengo varios de estos soportes que voy a colocar
alrededor de la casa
438
00:37:10,478 --> 00:37:12,960
y luego tengo un cable de alimentacion bajando.
439
00:37:14,093 --> 00:37:18,911
Y el cable de alimentación llegará hasta aquí y lo enchufaré
a través de un cable de extensión.
440
00:37:19,178 --> 00:37:20,660
Si la energía se muere por cualquier motivo
441
00:37:21,378 --> 00:37:28,512
la batería interna de estos dispositivos se activará y grabará
continuamente para garantizar que nunca perdamos energía.
442
00:37:29,344 --> 00:37:34,113
Así que quiero señalar algo que un crítico realmente notó
después de ver el primer documental
443
00:37:34,228 --> 00:37:39,863
yo mismo no lo noté, pero es muy extraño, aparentemente
tener un cerrojo en la puerta de un dormitorio
444
00:37:40,110 --> 00:37:42,513
y sí, lo es.
445
00:37:42,962 --> 00:37:50,729
Pero espera a que veas del otro lado. Tienes tu cerrojo.
Un candado normal y luego otro candado debajo.
446
00:37:51,978 --> 00:37:53,829
E incluso un cuarto aquí arriba.
447
00:37:57,963 --> 00:38:04,443
No soy un genio, eso me dice que Greg tiene un poco de miedo
de que algo entre por esa puerta porque esas son 4 cerraduras.
448
00:38:05,790 --> 00:38:07,155
Si, se contar.
449
00:38:09,041 --> 00:38:11,692
Creo que Greg tenía miedo de que alguien entrara aquí.
450
00:38:15,908 --> 00:38:18,975
Muy bien, instalaremos nuestras primeras cámaras aquí.
451
00:38:44,295 --> 00:38:53,130
Quiero poner una aquí mismo porque creo que entre más o menos en la puerta de allí va a recibir algo de atención.
452
00:38:56,131 --> 00:38:57,077
así debe estar bien.
453
00:39:00,562 --> 00:39:03,729
Oh, lo olvidé. Me olvidé de mostrarles algo.
454
00:39:04,696 --> 00:39:07,146
Tengo, oh, esto va a ser emocionante.
455
00:39:14,280 --> 00:39:17,664
Así que Nancy, la señora de 92 años que me envió ese paquete de atención
456
00:39:18,346 --> 00:39:25,780
si recuerdas, me envió un disco
que dijo que necesitaba un reproductor especial para tocarlo, también conocido como tocadiscos.
457
00:39:26,112 --> 00:39:27,078
Así que traje uno conmigo.
458
00:39:27,596 --> 00:39:30,562
Entonces esto va a ser como la pelota en la mesa. Sabes
459
00:39:30,763 --> 00:39:34,413
lo voy a poner aquí y tendrá energia, el tocadiscos estar listo
para funcionar.
460
00:39:35,062 --> 00:39:39,396
Y si quiere escuchar su canción favorita, todo lo que tiene
que hacer es presionar un botón
461
00:39:39,781 --> 00:39:40,880
y comenzará a sonar.
462
00:39:41,346 --> 00:39:44,931
Así que eso es lo que voy a hacer, prepararé el tocadiscos.
463
00:39:48,596 --> 00:39:50,997
conseguí el cable de alimentación, lo conectare rápidamente.
464
00:39:54,980 --> 00:39:56,261
Bien, probemos esto.
465
00:39:57,292 --> 00:40:01,381
Han sido 15 años reales desde que toqué un disco de lo que sea
466
00:40:01,731 --> 00:40:04,798
Tenia un viejo tocadiscos de Mickey Mouse cuando era un niño
467
00:40:05,730 --> 00:40:06,980
realmente no sé lo que estoy haciendo.
468
00:40:10,572 --> 00:40:11,505
Oh Esta girando
469
00:40:27,066 --> 00:40:30,329
Sabes, podría haber adivinado que probablemente sería música espeluznante
470
00:40:31,822 --> 00:40:33,639
Tenia que ser música espeluznante cierto?
471
00:40:52,597 --> 00:40:54,823
Todo lo que tiene que hacer es encender esta cosa.
472
00:40:56,427 --> 00:41:01,025
Voy a poner la aguja, la aguja está lista.
473
00:41:01,727 --> 00:41:06,061
Ahora todo lo que tiene que hacer es encenderlo
y reproducirá su canción favorita.
474
00:41:07,911 --> 00:41:09,827
Hice eso por ti si estás escuchando.
475
00:41:12,110 --> 00:41:16,260
Muy bien, tenemos todo listo, la bola, el tocadiscos.
476
00:41:17,812 --> 00:41:20,545
Ahora todo lo que tenemos que hacer es relajarnos y perder el tiempo.
477
00:41:42,738 --> 00:41:44,194
No se que fue eso
478
00:41:51,855 --> 00:41:53,188
pero ha comenzado
479
00:41:57,473 --> 00:41:59,070
me está haciendo saber que está aquí.
480
00:42:02,581 --> 00:42:06,532
Me dije por qué no dormir en la parte de la casa que es
la sala de estar.
481
00:42:07,317 --> 00:42:11,982
Afortunadamente, tengo todas las luces encendidas aquí,
así que me siento un poco menos muerto de miedo
482
00:42:12,266 --> 00:42:14,532
mi ritmo cardíaco está un poco alto en este momento. No voy a mentir
483
00:42:14,682 --> 00:42:16,449
pero mientras siga hablando con ustedes.
484
00:42:17,730 --> 00:42:19,173
Creo que estará bien.
485
00:42:19,218 --> 00:42:22,333
He notado mucha más actividad y creo que es principalmente
486
00:42:22,433 --> 00:42:24,901
porque ya sabes, estoy solo esta vez
487
00:42:25,385 --> 00:42:27,018
es solo una pequeña coincidencia que
488
00:42:27,283 --> 00:42:30,734
estoy solo ahora y estoy viendo mucho más o escuchando muchas más cosas,
debería decir.
489
00:42:31,069 --> 00:42:38,469
Pero he notado que cuando la provoco a hacer un ruido de algún tipo
490
00:42:38,652 --> 00:42:46,235
ella no lo hace, nunca lo hace a pedido, es más cuando
estoy configurando una cámara o estoy ocupado con algo
491
00:42:46,567 --> 00:42:48,386
escucho un ruido.
492
00:42:49,217 --> 00:42:56,102
y eso me dice que si provocas a este fantasma,
ella no va a hacer nada, no va a hacerlo cuando se le ordene
493
00:42:56,599 --> 00:42:59,902
es casi como si tuvieras que no estar listo para eso.
494
00:43:00,369 --> 00:43:03,935
Así que ahora te llevaré por la casa y te mostraré
algunas de estas cámaras que configuré.
495
00:43:04,353 --> 00:43:07,386
Tengo algunas luces de visión nocturna para ayudar a las cámaras de visión nocturna.
496
00:43:07,619 --> 00:43:08,553
Te mostraré de qué se trata
497
00:43:08,769 --> 00:43:15,683
no puedes ver nada pero en realidad es una luz infrarroja que ayudará
a iluminar algunas de estas cámaras de visión nocturna que configuré
498
00:43:16,019 --> 00:43:16,953
lo demostraré
499
00:43:18,887 --> 00:43:22,637
así que probablemente puedan ver que mis ojos son realmente extraños y tengo esta luz aquí mismo en frente
500
00:43:22,951 --> 00:43:25,285
no puedo verla, pero en realidad es luz infrarroja.
501
00:43:55,855 --> 00:43:59,736
así que tenemos todo, tengo oficialmente todas las cámaras
filmando la casa.
502
00:44:00,521 --> 00:44:03,355
Perdón que me vea como una mierda, es porque tengo la visión nocturna encendida.
503
00:44:04,072 --> 00:44:05,655
Pero sí, tengo todas las cámaras grabando.
504
00:44:06,488 --> 00:44:07,821
Tenemos visión nocturna.
505
00:44:08,771 --> 00:44:10,638
Las luces ayudan a las cámaras de visión nocturna
506
00:44:15,455 --> 00:44:19,822
Tengo como sueño, creo que me dormiré muy pronto
507
00:44:21,721 --> 00:44:23,372
no esta sucediendo muchas cosas, en realidad
508
00:44:23,989 --> 00:44:26,139
pensé que iban a suceder mas cosas pero no es así.
509
00:44:42,271 --> 00:44:43,486
solo daré una vuelta.
510
00:45:00,693 --> 00:45:03,197
Creo que me moveré al sofá más grande.
511
00:45:05,053 --> 00:45:09,603
Son como las 1:30 de la mañana, no ha pasado nada
no he escuchado ruido
512
00:45:13,834 --> 00:45:15,870
en realidad es extraño, ahora no estoy asustado
513
00:45:16,370 --> 00:45:18,437
pero voy a apagar una de estas luces aquí.
514
00:45:20,453 --> 00:45:22,021
Voy a intentar dormir un poco
515
00:46:56,808 --> 00:46:57,708
buenos días
516
00:46:57,940 --> 00:47:00,926
fue una noche larga, no dormí mucho
517
00:47:01,241 --> 00:47:05,093
pero algo sucedió anoche. No sé qué o por qué
518
00:47:05,741 --> 00:47:09,558
pero entré en la cocina y estas sillas estaban todas dispersas.
519
00:47:10,693 --> 00:47:14,993
como pueden ver, estas sillas están esparcidas
520
00:47:15,392 --> 00:47:17,057
estas dos se han caído
521
00:47:18,848 --> 00:47:23,546
y miro la cámara que estaba en esta sección y efectivamente,
todavía está filmando
522
00:47:23,815 --> 00:47:24,964
así que lo conseguimos.
523
00:47:25,732 --> 00:47:27,898
Voy a sacar esa grabación ahora mismo y le echaré un vistazo
524
00:47:29,131 --> 00:47:29,615
Oh
525
00:47:30,849 --> 00:47:33,316
Encontré la sección, no puedo creer que la acabo de ver
526
00:47:33,565 --> 00:47:36,733
pero la cargué y ahora la voy a reproducir
527
00:48:10,137 --> 00:48:12,068
Tengo que volver a verla. Oh Dios mío
528
00:48:27,835 --> 00:48:28,705
wow
529
00:48:30,559 --> 00:48:32,958
esto sucedió a las 2:37 a.m
530
00:48:33,475 --> 00:48:37,193
ok, así que cuando voy hasta las 2:37 a.m
531
00:48:37,844 --> 00:48:43,793
allí mismo y luego, unos segundos más tarde, las sillas...
532
00:48:45,603 --> 00:48:46,410
wow
533
00:48:49,517 --> 00:48:52,367
así que hay otras cámaras grabando durante esto
534
00:48:52,634 --> 00:48:56,865
así que tomé otro par de cámaras y realmente puedes escucharlas.
535
00:49:03,334 --> 00:49:07,636
pueden escuchar las dos sillas caer primero y luego
pueden escuchar las otras dos deslizándose.
536
00:49:08,183 --> 00:49:09,836
Y tengo otro ángulo de cámara aquí para ustedes.
537
00:49:10,386 --> 00:49:12,136
Y puedes escucharlas en este también. es una locura.
538
00:49:20,384 --> 00:49:23,518
esto es bueno. Tomaré esto. Este es un buen comienzo.
539
00:49:23,770 --> 00:49:27,536
Ahora mucha gente va a decir que esto es falso y sabes que? lo entiendo.
540
00:49:28,359 --> 00:49:32,053
Pero para mí en este momento esto es algo muy bueno.
541
00:49:33,876 --> 00:49:36,143
Realmente no sé qué decir si no se han dado cuenta.
542
00:49:37,283 --> 00:49:42,710
Así que esta noche, tengo dos noches más en este lugar
y esta noche voy a hacer lo mismo.
543
00:49:43,108 --> 00:49:47,641
Los mismos equipos en todas partes, las mismas cámaras
y lo bueno es que todo parecía funcionar bastante bien.
544
00:49:47,870 --> 00:49:52,208
Así que vamos a hacer la misma configuración esta noche
y esperamos que sucedan más, pero tomaré esto.
545
00:49:53,403 --> 00:49:55,421
esto es buen material.
546
00:50:00,234 --> 00:50:02,200
cortare las cámaras, corte
547
00:50:03,194 --> 00:50:07,643
tuvieron una mala primera noche aparte del hecho
que no pudieron dormir.
548
00:50:35,062 --> 00:50:36,817
Entonces tenemos todo...Sí, está grabando.
549
00:50:36,851 --> 00:50:39,133
Así que esta noche volvimos a poner en funcionamiento
todas las cámaras de la casa.
550
00:50:39,435 --> 00:50:40,416
Esta es la noche dos.
551
00:50:41,135 --> 00:50:44,985
Haremos todo lo que hicimos anoche, porque parecía estar funcionando.
552
00:50:45,636 --> 00:50:47,436
Y solo vamos a esperar lo mejor, supongo.
553
00:50:48,803 --> 00:50:52,419
Sí, ahora todas las cámaras están grabando,
todo lo que tengo que hacer es relajarme y mirar televisión.
554
00:50:52,583 --> 00:50:53,746
Entonces eso es lo que voy a hacer.
555
00:50:53,750 --> 00:50:55,119
Es un trabajo divertido, ¿verdad?
556
00:51:33,340 --> 00:51:35,191
Es casi medianoche y aún no he escuchado nada.
557
00:51:36,272 --> 00:51:37,908
Me estoy aburriendo un poco.
558
00:51:39,008 --> 00:51:44,359
Recuerdo que anoche tuve lo que pensé que era un sueño sobre esta puerta abriéndose y cerrándose por sí sola
559
00:51:44,708 --> 00:51:47,260
y en realidad no estaba seguro de si eso sucedió.
560
00:51:47,491 --> 00:51:56,089
Entonces, con todo mi aburrimiento aquí
volví y miré las grabaciones ahora mismo y confirme que esa puerta se abrió y se cerró
561
00:51:56,157 --> 00:51:58,493
Totalmente me olvidé por completo de eso también.
562
00:51:58,742 --> 00:52:04,609
Así que me alegre, me asusté porque me di cuenta de que
en esa puerta detrás de mí sucedió algo
563
00:52:05,575 --> 00:52:08,772
sabes, eso es solo una actividad más que se puede
agregar a la lista, supongo.
564
00:53:14,769 --> 00:53:19,036
Se está haciendo tarde. Se está haciendo tarde.
565
00:53:24,309 --> 00:53:25,867
No hay actividad hasta ahora esta noche.
566
00:53:27,809 --> 00:53:30,751
bastante decepcionado porque es como la 1 a.m
567
00:53:35,077 --> 00:53:40,692
estoy durmiendo con las luces encendidas. Para todos los que piensan que soy un bebé grande.
568
00:53:41,926 --> 00:53:44,877
Perdón por dormir con las luces encendidas de nuevo esta noche.
569
00:57:42,929 --> 00:57:47,469
Así que finalmente obtuve algo de actividad anoche en la cámara que he estado esperando durante un tiempo
570
00:57:48,085 --> 00:57:51,702
El tocadiscos funciono, no esperaba escuchar...
571
00:57:53,882 --> 00:57:55,484
he estado escuchando eso toda la noche
572
00:57:55,633 --> 00:57:58,351
ha estado sucediendo literalmente toda la noche y suena como pasos
573
00:57:58,834 --> 00:58:03,752
como caminar y sucede cada pocos minutos y es como una locura.
574
00:58:04,468 --> 00:58:08,083
Y anoche, cuando sonó el timbre de la puerta, realmente no me lo esperaba
575
00:58:12,934 --> 00:58:14,476
y acabo de notar que
576
00:58:21,352 --> 00:58:22,872
la pelota se ha ido.
577
00:58:27,743 --> 00:58:29,610
Acabo de notar que la bola se ha ido.
578
00:58:36,123 --> 00:58:40,641
LA PUERTA DEL SÓTANO ESTABA CERRADA
CUANDO ME LEVANTE
579
00:59:33,275 --> 00:59:34,426
Acabo de encontrar
580
00:59:37,429 --> 00:59:39,142
acabo de encontrar esto
581
01:00:08,969 --> 01:00:13,472
ULTIMA NOCHE EN LA CASA
582
01:06:19,208 --> 01:06:22,390
Cuando era niño, vivía en una casa vieja.
583
01:06:24,324 --> 01:06:28,325
Teníamos campanillas en el porche trasero que a menudo hacían ruido a pesar de que no había viento.
584
01:06:29,737 --> 01:06:31,624
Siempre me pregunté por qué hasta ahora.
585
01:06:33,407 --> 01:06:36,140
No soy de los que normalmente se le hace un nudo en la garganta con las despedidas.
586
01:06:36,608 --> 01:06:39,591
Sin embargo, ahora que sé que mi tiempo en la casa Blackwell ha terminado.
587
01:06:40,608 --> 01:06:43,208
No puedo evitar sentirme abrumado por la nostalgia.
588
01:06:45,059 --> 01:06:47,491
Un largo viaje al norte para ver la casa por primera vez.
589
01:06:48,826 --> 01:06:51,591
La emoción que se apoderó de mí cuando la vi por primera vez
590
01:06:52,808 --> 01:06:54,691
me hizo sentir como un niño de nuevo.
591
01:06:57,402 --> 01:07:01,798
Seguro que hay algo especial en esta casa y en la mujer que la atormenta.
592
01:07:02,917 --> 01:07:05,651
A pesar de que era una persona malvada que hacía cosas horribles.
593
01:07:06,902 --> 01:07:08,997
No puedo evitar pensar en ella como una amiga.
594
01:07:11,049 --> 01:07:14,050
Más tarde le mostraría a Greg toda la actividad que capturé con la cámara.
595
01:07:14,734 --> 01:07:18,418
Me dijo que ella nunca se había comunicado con nadie como lo hizo conmigo.
596
01:07:19,751 --> 01:07:22,701
Y no puedo evitar pensar que fue porque ella pensaba en mí de la misma manera
597
01:07:24,656 --> 01:07:25,741
como amigo.
598
01:07:28,496 --> 01:07:33,214
Así que me despido de la Sra. Blackwell y de la casa que cambió mi vida para siempre.
599
01:07:34,463 --> 01:07:37,326
Porque para mí, esto es solo el comienzo.
600
01:08:36,305 --> 01:08:45,745
Esta grabación fue recuperada después del estreno inicial de
"The Blackwell Ghost 2". Por lo tanto, ha sido presentado al
publico como una sola pieza.
601
01:09:14,380 --> 01:09:19,217
Grabación Recuperada.
602
01:09:19,655 --> 01:09:23,045
La siguiente grabación, la cual fue filmada durante la elaboración de "The Blackwell Ghost 2"
603
01:09:23,225 --> 01:09:27,521
se pensaba perdida justo después de filmarse a causa de un fallo en el disco duro.
604
01:09:27,931 --> 01:09:32,340
Un "Servicio de Recuperación de Datos" fue contratado para intentar recuperar el contenido del disco duro.
605
01:09:32,720 --> 01:09:36,720
Esto es lo que recuperaron.
606
01:10:03,933 --> 01:10:05,203
Donde estacionamos
607
01:10:15,280 --> 01:10:19,698
Muy bien, estamos en el coche de cortesía del aeropuerto y nos vamos al hospital.
608
01:10:19,900 --> 01:10:21,916
O al menos intentaremos encontrarlo de todos modos.
609
01:10:23,533 --> 01:10:27,400
estamos en el coche de cortesía y mientras hablamos voy al hospital.
610
01:10:27,733 --> 01:10:29,700
Y deberíamos estar allí en unos 10 minutos.
611
01:10:51,197 --> 01:10:56,967
Hospital donde Ruth Blackwell fue internada y después murió. {\an8}
612
01:11:13,688 --> 01:11:15,988
Veamos si podemos poner esto ahí.
613
01:13:27,350 --> 01:13:28,940
Ok, estamos aquí
614
01:13:29,658 --> 01:13:31,328
Vamos a entrar
615
01:13:47,029 --> 01:13:50,229
bien, hogar dulce hogar, aquí estamos.
616
01:13:54,706 --> 01:14:00,324
esta es la primera vez que vuelvo a esta casa desde que terminamos de filmar nuestra película, "Raccoon Valley".
617
01:14:01,257 --> 01:14:04,006
Es gracioso, no es realmente un lugar aterrador.
Es simplemente
618
01:14:05,124 --> 01:14:08,640
es espeluznante, porque ahora estoy aquí solo.
Entonces eso lo hace extra...no sé.
619
01:14:09,357 --> 01:14:12,637
Pero instalaré algunas cámaras mientras camino.
620
01:14:18,204 --> 01:14:21,740
voy a poner esto aquí, grabando mientras camino
621
01:14:25,581 --> 01:14:30,025
Así que voy a caminar, a familiarizarnos de nuevo con esta casa.
622
01:14:30,424 --> 01:14:33,609
como pueden, oh, quiero, quiero mencionar algo muy rápido.
623
01:14:33,775 --> 01:14:34,823
esto es muy interesante.
624
01:14:35,291 --> 01:14:39,108
Esta cocina de aquí, si pueden notar, es un poco diferente.
625
01:14:39,893 --> 01:14:48,226
Ahora todo ha sido rehecho. Y la razón por la que lo rehízo fue porque, extrañamente, tenía un cortocircuito en la estufa
626
01:14:48,772 --> 01:14:51,108
y prendió fuego a toda esta área.
627
01:14:51,393 --> 01:14:56,710
Me mostró fotos donde todo esta negro y desordenado. Y se originó con la estufa original que estaba allí.
628
01:14:57,425 --> 01:14:59,359
Y casualmente, nosotros tuvimos el mismo problema.
629
01:15:01,409 --> 01:15:04,559
Pero el nuestro no fue un corto porque obviamente los pomos estaban girados
630
01:15:04,992 --> 01:15:09,676
pero aún es extraño que a los dos nos haya pasado algo con esto la estufa que solía estar aquí.
631
01:15:10,193 --> 01:15:12,842
Pero todo esto se ha rehecho. Todo es bonito y nuevo.
agradable, ordenado.
632
01:15:16,626 --> 01:15:18,743
Así que simplemente caminaré y les mostraré el resto de la casa.
633
01:15:20,442 --> 01:15:21,277
Aquí esta la
634
01:15:21,418 --> 01:15:23,350
Sonido extraño desde arriba {\an8}
635
01:15:26,057 --> 01:15:29,290
y esta es, como pueden ver, esta es la habitación con la que estamos familiarizados.
636
01:15:30,368 --> 01:15:32,636
Y ahora te voy a mostrar el comedor.
637
01:15:33,251 --> 01:15:36,681
Aquí es donde me asusté muchísimo cuando ese candelabro comenzó a moverse.
638
01:15:37,401 --> 01:15:38,668
Bastante agradable.
639
01:15:39,169 --> 01:15:41,648
Sonido extraño desde arriba de nuevo {\an8}
640
01:15:41,823 --> 01:15:45,499
Aquí está la cámara con la que estamos familiarizados, filmando esto
641
01:15:47,715 --> 01:15:52,677
Sí, estamos de vuelta haciendo las mismas cosas que hacíamos antes
solo tratando de ver si podemos ver algo nuevo esta vez.
642
01:15:53,851 --> 01:15:56,370
Así que la razón por la que estoy aquí es básicamente para,
643
01:15:57,004 --> 01:15:58,587
supongo que les mostraré por qué estoy aquí.
644
01:16:00,900 --> 01:16:04,821
Estoy aquí para, conseguí una cámara en Internet.
645
01:16:05,470 --> 01:16:10,235
La instalaré en el sótano para poder tener una transmisión en vivo desde mi casa y ver qué sucede allí.
646
01:16:10,401 --> 01:16:12,619
Así que tendré que abrir esta cosa.
647
01:16:12,786 --> 01:16:14,749
Nunca la he usado, así que tengo que averiguar cómo usarla.
648
01:16:34,658 --> 01:16:37,090
Voy a poner la cámara aquí para asegurarme que pueda verme
649
01:16:38,290 --> 01:16:39,873
quiero asegurarme de que puedan verme
650
01:16:40,215 --> 01:16:41,125
Oh mierda!
651
01:16:44,788 --> 01:16:50,086
bien, aquí estamos, haciendo progreso, tenemos una nueva cámara a control remoto
652
01:16:50,455 --> 01:16:53,398
esta cosa, si ve algo o cualquier movimiento allí en el sótano
653
01:16:53,544 --> 01:16:54,911
Sonido extraño desde arriba de nuevo {\an8}
654
01:16:55,244 --> 01:16:59,300
me enviará una especie de notificación que dice que consiguió algo de movimiento.
655
01:16:59,513 --> 01:17:03,414
Así que bajaremos y veremos si podemos configurar esto rápidamente.
656
01:17:11,528 --> 01:17:14,898
Bien. Aquí vamos.
657
01:17:23,163 --> 01:17:24,485
Mierda
658
01:17:32,099 --> 01:17:33,918
Tienes que estar jodiéndome
659
01:17:43,258 --> 01:17:47,600
Sabes, no anticipé lo asustado que estaría aquí solo.
660
01:17:51,947 --> 01:17:53,349
Bueno, ahí está.
661
01:17:55,910 --> 01:17:57,308
Aquí está el pozo.
662
01:18:02,889 --> 01:18:05,089
Aquí es donde estuvo parada una noche.
663
01:18:05,537 --> 01:18:06,986
Cuando estaba aquí solo.
664
01:18:08,271 --> 01:18:13,618
No pude ver nada, y luego descubrí en la grabación que algo estaba parado aquí, aquí mismo.
665
01:18:14,064 --> 01:18:15,878
Entonces ahí esta el pozo.
666
01:18:16,659 --> 01:18:18,908
Y estaba parada justo aquí.
667
01:18:20,558 --> 01:18:24,774
No sé si hay algún significado en este punto. Pero quién sabe.
668
01:18:26,776 --> 01:18:28,292
ahora voy a configurar esto.
669
01:18:33,557 --> 01:18:37,241
Así que debería hacerles saber, esto es divertido.
670
01:18:37,833 --> 01:18:41,967
Algunas personas no entenderán lo que voy a decir.
Pero tengo que aclarar esto.
671
01:18:42,152 --> 01:18:45,551
estos alicates de aquí en una de las tomas
672
01:18:46,051 --> 01:18:54,085
En el primer documental, cierro esta cosa. Y no volví a poner esos alicates y luego más tarde, cuando la bola estaba encima.
673
01:18:54,552 --> 01:18:58,868
Las pinzas reaparecieron y la gente pensó que me habían
atrapado vivo.
674
01:18:59,004 --> 01:19:01,034
No me filme colocando los alicates de vuelta
675
01:19:01,176 --> 01:19:05,006
Pero la verdad es que no me filmé colocando la tapa de vuelta
porque pesaba muchísimo. Casi pierdo un dedo
676
01:19:05,992 --> 01:19:08,276
así que no se preocupen chicos, los alicates están ahí.
677
01:19:21,377 --> 01:19:24,515
voy a intentar abrir esta cámara ahora y ver si puedo..
678
01:19:25,555 --> 01:19:26,995
averiguar cómo usarla.
679
01:19:57,957 --> 01:19:59,940
Creo que escuché algo
680
01:20:17,362 --> 01:20:19,910
tengan paciencia conmigo, chicos. Estoy intentando abrir esta caja.
681
01:20:21,707 --> 01:20:22,878
Esta cámara..
682
01:20:48,151 --> 01:20:49,663
Eso dio miedo
683
01:20:50,172 --> 01:20:52,872
bueno, como estaba diciendo, ya saben, quiero decir..
684
01:21:01,861 --> 01:21:03,218
Eso asusta.
685
01:21:10,795 --> 01:21:11,937
Hola?
686
01:21:20,649 --> 01:21:23,069
Bueno, eso fue interesante.
No hice..
687
01:21:23,231 --> 01:21:25,183
Quizás ella me estaba escuchando.
No lo sé.
688
01:21:29,049 --> 01:21:31,382
Bueno, eso fue emocionante. Me alegro de que hayamos venido ahora.
689
01:21:33,000 --> 01:21:35,699
Déjame uh, Dios, eso es aterrador.
690
01:21:36,626 --> 01:21:39,976
Dios mío, dónde voy a poner esta cámara? Quizás escuchemos algo más.
691
01:21:51,210 --> 01:21:52,586
Tengo que salir de aquí
692
01:21:54,660 --> 01:21:57,416
De hecho, estoy un poco asustado
693
01:21:58,951 --> 01:22:00,854
Así que aquí está la cámara. Tenemos la cámara.
694
01:22:33,679 --> 01:22:35,719
Hey, salgamos de aquí.
695
01:22:40,100 --> 01:22:43,128
Muy bien, vamos a darnos prisa. Ahora me estoy asustando.
696
01:22:43,205 --> 01:22:44,922
Debo encontrar un lugar para poner esta cámara .
697
01:22:50,039 --> 01:22:52,909
Ahí está. Voy a dejarlo aquí en esta cosita blanca.
698
01:22:53,181 --> 01:22:57,415
Y debería siempre filmar el viejo pozo allí.
699
01:23:02,248 --> 01:23:04,282
Muy bien, esa es nuestra señal para salir de aquí.
700
01:23:04,614 --> 01:23:06,581
Sí, nos vamos. Nos vamos de aquí.
701
01:23:08,387 --> 01:23:14,505
Sí, no sé qué decir ahora. Estoy tan asustado. Quiero salir de aquí.
702
01:23:25,309 --> 01:23:26,850
Muy bien, tengo todas mis cosas.
703
01:23:26,902 --> 01:23:31,702
Voy a tirar estas cámaras sin importar que estén filmando, en esta caja porque quiero salir de aquí...
704
01:23:36,849 --> 01:23:37,857
Me voy de aquí
705
01:23:38,990 --> 01:23:44,790
Un agradecimiento especial al equipo de recuperación de datos que pudo recuperar exitosamente esta grabación.
706
01:23:45,144 --> 01:23:49,256
Traducido por: Junior found dead here {\an8}
707
01:23:46,166 --> 01:23:49,256
para BLOGHORROR
Corregido por RichterX 2024
62418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.