All language subtitles for The_Blackwell Ghost 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 Muchos de ustedes me reconoceran del documental que realice 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,273 lanzado en 2017 3 00:00:07,363 --> 00:00:10,200 el documental se llamaba The Blackwell Ghost 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,198 si no lo han visto aun, les recomiendo mirarlo primero. 5 00:00:12,199 --> 00:00:16,580 ya que proporcionara contexto de lo que estan a punto de ver 6 00:00:16,800 --> 00:00:20,061 Muchos de los que vieron The Blackwell Ghost pensaron que habian desenmascarado el misterio 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,354 ya sea simplemente por que se dieron cuenta de inconsistencias 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,900 o por que hicieron su "Investigacion" y no encontraron nada en internet. 9 00:00:27,530 --> 00:00:28,958 tengo noticias para ustedes. 10 00:00:29,111 --> 00:00:31,100 Todo tiene una explicacion logica. 11 00:00:32,100 --> 00:00:35,033 Excepto por esas cosas que ocurren, que ni siquiera yo las puedo explicar 12 00:00:35,623 --> 00:00:40,165 Investigar es mucho mas que escribir unas letras en el teclado desde la comodidad de tu casa 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,100 Algunas veces incluso si tienes miedo de lo que encontraras 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,922 Tienes que ir alli y encontrarlo por ti mismo. 15 00:00:46,500 --> 00:00:47,674 Asi como hice yo. 16 00:00:47,900 --> 00:00:50,500 Y para aquellos que piensan que descifraron el misterio 17 00:00:50,700 --> 00:00:52,227 La unica persona a la que tratan de convencer 18 00:00:52,500 --> 00:00:53,945 son ustedes mismos. 19 00:00:54,035 --> 00:00:56,681 La intencion de este documental no es asustarte. 20 00:00:56,871 --> 00:01:00,699 Pero eso no quiere decir que aveces no de miedo 21 00:01:00,789 --> 00:01:02,484 Habiendo dicho eso: 22 00:01:02,874 --> 00:01:04,259 Empecemos... 23 00:01:13,046 --> 00:01:17,757 no se que hacer, creo que tendre que renunciar odio renunciar pero creo que no tengo otra alternativa 24 00:01:18,046 --> 00:01:20,757 y creo que probablemente volvere a hacer peliculas de zombies.. 00:01:20,782 --> 00:01:22,964 en realidad no soy muy bueno haciendo eso asi que... 25 00:01:23,020 --> 00:01:24,231 estoy un poco jodido 26 00:01:28,531 --> 00:01:30,215 bien eso es exactamente lo que termine haciendo 27 00:01:30,228 --> 00:01:30,690 Accion! 28 00:01:38,071 --> 00:01:40,501 justo despues que termine el primer documental de The Blackwell Ghost 29 00:01:40,538 --> 00:01:43,368 busque cualquier cosa que me quitara de mi mente lo que experimente en esa casa 30 00:01:44,507 --> 00:01:47,259 comence a rodar una nueva pelicula llamada "Racoon Valley" 31 00:01:48,045 --> 00:01:49,344 un tipo de pelicula zombie 32 00:01:49,491 --> 00:01:52,459 con el guión acerca de una persona que vive en una casa antigua. 33 00:01:54,385 --> 00:01:55,883 ¿Dónde iba a encontrar una casa vieja? 34 00:01:57,353 --> 00:02:00,034 Curiosamente, cuando decidí restarle importancia 35 00:02:00,071 --> 00:02:02,262 la Sra. Blackwell finalmente terminó llevándome de vuelta a ella 36 00:02:03,063 --> 00:02:05,215 la mayor parte de la película terminaría siendo filmada en esa casa. 37 00:02:05,684 --> 00:02:09,332 Así que regresamos y nos quedamos siete días y siete noches 38 00:02:09,935 --> 00:02:11,768 cuando filmamos al resto de Raccoon Valley. 39 00:02:12,789 --> 00:02:15,371 Mientras estábamos allí, decidí instalar algunas cámaras mientras grabábamos 40 00:02:15,881 --> 00:02:17,160 por si acaso pasaba algo. 41 00:02:18,219 --> 00:02:19,835 Sin embargo, extrañamente no sucedió nada. 42 00:02:20,704 --> 00:02:22,878 Me sorprendió que en el transcurso de ese tiempo 43 00:02:23,006 --> 00:02:25,941 no escucháramos ni viéramos nada fuera de lo común. 44 00:02:26,419 --> 00:02:28,485 Y ahí fue cuando comencé a confundirme. 45 00:02:29,662 --> 00:02:31,990 Para el día siete, terminamos nuestra última toma. 46 00:02:32,520 --> 00:02:34,168 Y era hora de volver a casa 47 00:02:34,906 --> 00:02:37,438 Le di una segunda oportunidad para mostrarse y no lo hizo. 48 00:02:37,920 --> 00:02:40,232 Así que me fui pensando que eso era todo. 49 00:02:40,811 --> 00:02:46,011 Hasta que llegué a casa y encontré algo esperándome. 50 00:03:00,072 --> 00:03:04,288 PARTE 2 51 00:03:05,378 --> 00:03:06,052 comprobacion 52 00:03:06,721 --> 00:03:10,788 ok. pinta bien. Hola a todos, así que soy yo de nuevo. 53 00:03:11,008 --> 00:03:15,840 Ha aparecido nueva información. Eso me hizo bajar aquí a mi sótano y sacar mi cámara. 54 00:03:16,132 --> 00:03:18,762 Así que poco después de lanzar el primer documental 55 00:03:18,972 --> 00:03:23,439 recibí este paquete extraño en mi porche y no esperaba nada. 56 00:03:23,703 --> 00:03:26,021 Así que poco después que apareció ese paquete. 57 00:03:26,322 --> 00:03:32,088 Recibí un email de una mujer que me preguntó: Hey, ¿recibiste mi paquete? 58 00:03:32,377 --> 00:03:33,835 Y yo estaba como...ok? 00:03:34,277 --> 00:03:36,435 entonces noté que había un número de teléfono en el emial. 59 00:03:36,772 --> 00:03:38,437 Así que decidí llamar a esta mujer. 60 00:03:39,669 --> 00:03:41,472 Aquí es donde se puso interesante. 61 00:03:41,706 --> 00:03:47,022 Resulta que esta mujer es una anciana de 92 años llamada Nancy 62 00:03:47,323 --> 00:03:50,805 que vive en Florida y afirma que conocía personalmente a la Sra Blackwell. 63 00:03:51,039 --> 00:03:54,640 Mi primera pregunta fue cómo una señora de 92 años sabe cómo enviar emails 64 00:03:54,989 --> 00:03:58,223 pero resulta que era simplemente su familia la que enviaba emails en su nombre. 65 00:03:58,373 --> 00:03:59,204 ok me estoy desviando. 66 00:03:59,272 --> 00:04:00,623 Lo siento. Así que le pregunté 67 00:04:00,747 --> 00:04:03,804 saben, llamo, estoy hablando con ella por teléfono y hablo con ella durante una hora. 68 00:04:03,950 --> 00:04:05,723 Y le pregunté cómo conocía a la Sra. Blackwell. 69 00:04:06,360 --> 00:04:09,607 Y entonces ella hace que su familia me envíe esta foto. 70 00:04:09,837 --> 00:04:11,874 Ahora, yo reconozco esta fotografia. 71 00:04:12,424 --> 00:04:17,458 Usé una pequeña parte que encontré en archivos para la portada 72 00:04:17,640 --> 00:04:18,840 en realidad para el primer documental. 73 00:04:19,140 --> 00:04:20,640 Entonces estaba muy familiarizado con esta imagen. 74 00:04:20,858 --> 00:04:24,372 Pero no tenía idea de que en realidad era parte de una fotografía mucho más grande. 75 00:04:24,691 --> 00:04:27,424 Así que de inmediato supe que Nancy estaba diciendo la verdad 76 00:04:27,641 --> 00:04:29,524 porque en realidad me enseñó algo que no sabía. 77 00:04:29,755 --> 00:04:31,824 Entonces ya sabes, ella me dio esta foto. 78 00:04:32,894 --> 00:04:36,325 Y le pregunté, ¿cómo conoció a la Sra. Blackwell? 79 00:04:37,185 --> 00:04:40,808 Y ahí es cuando me dice que es la niña sentada junto a Ruth en la fotografía. 80 00:04:43,614 --> 00:04:45,525 Y entonces quede boquiabierto. 81 00:04:46,007 --> 00:04:48,274 Y corrí a mi sótano y tomé mi cámara. 82 00:04:48,939 --> 00:04:53,175 Entonces, a primera vista esta imagen, imaginarías a Nancy como parte de la familia Blackwell. 83 00:04:53,273 --> 00:04:54,075 Bueno, ese no es el caso. 84 00:04:54,129 --> 00:04:55,807 Hablé con Nancy durante más de una hora 85 00:04:55,958 --> 00:05:01,959 y me dijo que estaba en esta foto porque perdió a su familia en un incendio cuando era niña 86 00:05:02,058 --> 00:05:05,439 y los Blackwells eran sus tutores legales o padrinos 87 00:05:05,892 --> 00:05:07,892 en realidad mencionó su ropa en la imagen. 88 00:05:08,009 --> 00:05:14,509 Y siempre me lo pregunte, ya que la ropa en esta fotografia no coincide con la época en que se tomó la foto 89 00:05:14,709 --> 00:05:20,059 ella dijo que eran como una familia cuáquera y que simplemente vivían en una era diferente. 90 00:05:20,309 --> 00:05:21,824 Entonces, después de hablar con Nancy durante una hora 00:05:21,909 --> 00:05:23,924 decidí que era hora de abrir el paquete 91 00:05:24,142 --> 00:05:29,559 así que tengo el paquete de Nancy aquí. vamos a abrirlo, hay que quitar todo el rollo de cinta. 92 00:05:30,502 --> 00:05:31,673 ella no 93 00:05:32,843 --> 00:05:34,656 ella no me dijo por telefono que es lo que habia aqui 94 00:05:34,791 --> 00:05:36,857 no tengo idea que esperar 95 00:05:39,802 --> 00:05:44,027 ok, tenemos un folder, tenemos una fotografia 96 00:05:45,876 --> 00:05:47,493 en realidad parecen unas cuantas fotos. 97 00:05:47,877 --> 00:05:50,977 Así que ok, las instrucciones que recibimos aquí mismo 98 00:05:51,087 --> 00:05:56,409 por favor comuníquese con Richard...oficina en Pittsburgh, esa compañía tenía las últimas posesiones conocidas de Ruth. 99 00:05:56,727 --> 00:06:00,361 Ya me comuniqué con ellos y lo estarán esperando si decide hacer el viaje. 100 00:06:01,427 --> 00:06:05,544 por favor encuentre adjunto mi formulario de consentimiento firmado 101 00:06:06,238 --> 00:06:10,411 ella ya me dio un formulario de consentimiento para ir a recoger esto en Pittsburgh, sea lo que sea. 102 00:06:11,427 --> 00:06:14,829 fotos, He adjuntado algunas fotografías para que las veas. 103 00:06:15,029 --> 00:06:17,926 Estos son algunos de los niños que Ruth secuestró y asesinó. 104 00:06:19,837 --> 00:06:22,028 Sabes, esto es escalofriante. 105 00:06:22,263 --> 00:06:25,879 Esta es la primera vez que le pongo rostro a alguna víctima. 106 00:06:26,311 --> 00:06:31,879 Así que tengo un formulario de consentimiento, fotos. Y luego dice disco de vinilo. 107 00:06:32,611 --> 00:06:37,529 Adjunto encontrará un disco de vinilo. Esta es mi única posesión además de las fotografías que tengo de Ruth. 108 00:06:38,713 --> 00:06:42,112 recuerde, era su disco favorito y lo colocaba todas las noches. 109 00:06:42,492 --> 00:06:45,829 Necesitarás un reproductor especial para escucharlo. Supongo que se refiere a un tocadiscos. 110 00:06:46,480 --> 00:06:49,163 Oh, ni siquiera sentí que hubiera nada más aquí. 111 00:06:56,563 --> 00:07:01,813 Esto es genial. Este es el disco favorito de Ruth. 112 00:07:01,996 --> 00:07:05,128 Esto es algo que ella realmente tocó. Hombre. Esto es genial. 113 00:07:05,846 --> 00:07:08,813 Supongo que tendré que conseguir ese equipo especial. 114 00:07:13,700 --> 00:07:15,880 Así que, aquí vamos. voy a cerrar la puerta. 115 00:07:19,292 --> 00:07:25,212 Hoy vamos a Pensilvania para ir a la oficina estatal y ver que hay en ese edificio. 116 00:07:25,563 --> 00:07:29,778 Partiendo: KENTUCKY 117 00:07:29,885 --> 00:07:34,915 Aterrizando: PENNSYLVANIA 118 00:07:43,755 --> 00:07:46,048 Llegué al centro de Pittsburgh. 119 00:07:46,215 --> 00:07:49,830 Estoy en el edificio de oficinas al que Nancy me indicó que viniera a buscar 00:07:50,215 --> 00:07:52,830 las últimas pertenencias que quedan de Ruth Blackwell. 120 00:07:53,098 --> 00:07:56,262 Pero tengo mis esperanzas en este porque hay una gran caja. 121 00:07:56,848 --> 00:07:59,296 Y eso es todo lo que hay ahí. 122 00:08:00,731 --> 00:08:04,965 Lo primero que tenemos es bueno es plástico. Tengo que sacar esto rapidamente. 123 00:08:05,399 --> 00:08:07,131 documentos escaneados originales 124 00:08:08,514 --> 00:08:11,649 estaban con este CD, que dice escaneado 125 00:08:13,325 --> 00:08:16,400 tenemos una hoja de registro. 126 00:08:17,302 --> 00:08:22,599 Parece que es el hospital. Sí, es la página de registro del hospital. 127 00:08:23,066 --> 00:08:25,899 Veo a Ruth Blackwell. El nombre de Ruth Blackwell está en él. 128 00:08:27,699 --> 00:08:29,400 Y luego tenemos esto. 129 00:08:30,529 --> 00:08:32,799 Parece un dibujo es una copia. 130 00:08:33,860 --> 00:08:41,400 Y luego tenemos esta hermosa nota aquí que dice que todas las posesiones restantes fueron incineradas debido al moho. 131 00:08:41,704 --> 00:08:44,583 Bueno, eso es genial. Todo fue incinerado. 132 00:08:44,633 --> 00:08:49,001 Y estoy sentado aquí con dos o tres hojas de papel que ni siquiera son originales. 133 00:08:49,172 --> 00:08:52,568 Siento que volé tres horas y media por nada. 134 00:08:58,551 --> 00:09:00,883 ...acabe de perder mi tiempo. 135 00:09:02,401 --> 00:09:08,384 Sin mencionar que huele a cabra muerta aquí. tengo que...he terminado 136 00:09:10,181 --> 00:09:11,474 2 SEMANAS DESPUES 137 00:09:11,681 --> 00:09:15,474 Sabes, algo muy interesante acaba de suceder. Quiero, quiero ser honesto con ustedes ok? 138 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 durante la semana pasada 139 00:09:17,881 --> 00:09:22,474 estuve debatiendo si tengo o no suficiente material para seguir adelante con otro documental de los Blackwell. 140 00:09:23,181 --> 00:09:26,574 es decir, realmente estoy estresado. No tengo mucho material. 141 00:09:26,681 --> 00:09:28,874 Sé que tengo a Nancy que me envió esas cosas. 142 00:09:29,181 --> 00:09:33,474 Y tengo estos tres documentos de la oficina en Pittsburgh. Pero eso es todo. 143 00:09:34,181 --> 00:09:35,474 es todo lo que tengo. 144 00:09:36,181 --> 00:09:38,474 es decir, solo imaginense. Lo intenté. 145 00:09:38,681 --> 00:09:40,574 Realmente traté de conseguir materiales 146 00:09:40,681 --> 00:09:44,474 así que volé en mi avión hasta el hospital abandonado donde Ruth estaba internada 147 00:09:44,781 --> 00:09:48,474 y filmé un montón de imágenes y las edité juntas pensando que sería increíble. 148 00:09:48,681 --> 00:09:51,474 Es el pedazo de mierda mas aburrido que he grabado. 149 00:09:51,681 --> 00:09:54,474 Y yo estaba como, viejo, terminé. Eso es todo lo que tengo. 150 00:09:54,681 --> 00:09:56,474 Estás intentando hacer ensalada de pollo de mierda de pollo. 151 00:09:56,681 --> 00:09:57,674 Pero cuando menos te lo esperas 152 00:09:58,181 --> 00:10:02,474 fue entonces cuando encontré quizás lo más interesante hasta ahora 153 00:10:02,681 --> 00:10:03,474 sobre la Sra. Blackwell 154 00:10:03,681 --> 00:10:06,874 y me estaba mirando a la cara todo el tiempo. 155 00:10:07,281 --> 00:10:09,274 Ahora déjenme mostrarles chicos. 156 00:10:09,581 --> 00:10:12,474 Así que este es el dibujo en blanco y negro 157 00:10:12,681 --> 00:10:16,474 de la oficina estatal, para ser justos conmigo mismo 158 00:10:16,663 --> 00:10:19,215 no puedes ver lo que encontré en esta imagen. 159 00:10:19,851 --> 00:10:23,065 Pero cuando abri el CD que estaba en los archivos 160 00:10:23,664 --> 00:10:28,579 estos son en realidad escaneos de alta resolución de la facilidad, y muestran un poco más. 161 00:10:28,714 --> 00:10:30,749 Déjame mostrarte lo que encontré muy rápido en el dibujo. 162 00:10:31,065 --> 00:10:35,016 Voy a tener que hacer esto en PowerPoint, vamos a PowerPoint. 163 00:10:36,864 --> 00:10:41,400 Así que echemos un vistazo más de cerca a esta imagen que encontré en las pertenencias de Ruth Blackwell. 164 00:10:41,699 --> 00:10:45,050 La primera vez que miré el dibujo, honestamente, no tenía idea de lo que estaba mirando. 165 00:10:45,299 --> 00:10:50,650 Al principio, pensé que era una especie de termo o aspiradora, esas fueron mis primeras conjeturas. 166 00:10:50,815 --> 00:10:55,216 Pero uh, entonces decidí oscurecer primero las líneas en el dibujo 167 00:10:55,332 --> 00:10:58,250 esperando que eso arrojara algo de luz sobre lo que estaba viendo de alguna manera. 168 00:10:58,326 --> 00:10:59,346 Pero eso no fue de mucha ayuda. 169 00:10:59,676 --> 00:11:06,330 Sin embargo, cuando comencé a rotar la imagen me di cuenta de que la había estado viendo mal todo el tiempo. 170 00:11:06,374 --> 00:11:09,833 Y fue entonces cuando me di cuenta de que en realidad era un dibujo de la propiedad 171 00:11:09,966 --> 00:11:12,934 se puede saber por la ubicación de las escaleras y la cocina 172 00:11:13,083 --> 00:11:18,250 ya que están representadas correctamente en el dibujo, como están ubicadas actualmente en la casa. 173 00:11:18,683 --> 00:11:23,497 Sin embargo, falta algo en el boceto de la casa. Y esa es esta sección aquí mismo 174 00:11:23,638 --> 00:11:29,036 que no se refleja en el boceto porque fue agregada más tarde por los nuevos propietarios. 175 00:11:29,053 --> 00:11:30,300 confirme esto con Greg. 176 00:11:30,500 --> 00:11:32,101 Así que esta es la habitación de aquí 177 00:11:32,483 --> 00:11:35,918 con la que estamos familiarizados y que no está incluida en el boceto. 178 00:11:36,184 --> 00:11:41,268 Y luego, en realidad, justo encima está el dormitorio principal, esta habitación. 179 00:11:41,550 --> 00:11:45,284 Y si recuerdas, Greg realmente dijo esto: 180 00:11:45,568 --> 00:11:50,610 En cuanto a la actividad fantasmal, no pasa mucho aquí. Es algo extraño. 181 00:11:50,697 --> 00:11:54,319 Parece que la entidad respeta mi privacidad por alguna razón. 182 00:11:54,881 --> 00:11:57,652 Y estoy empezando a pensar en algo aquí. 183 00:11:57,936 --> 00:12:01,802 Sospecho que es porque esto no era parte de la casa original. 184 00:12:02,001 --> 00:12:03,834 Entonces, lo que está diciendo es como que 185 00:12:04,797 --> 00:12:10,819 el fantasma de la Sra. Blackwell, solo se adhiere al resto de la casa que era original y no a la adición 186 00:12:10,879 --> 00:12:12,036 lo cual es extraño. 187 00:12:12,152 --> 00:12:15,403 No sé si eso es cierto. Pero no importa, sigamos 188 00:12:15,819 --> 00:12:19,094 Así que volvamos al boceto cuando me di cuenta de lo que estaba viendo. 189 00:12:19,402 --> 00:12:23,370 Me alejo y empiezo a mirar el patio trasero. 190 00:12:23,653 --> 00:12:26,803 Y como pueden ver, hay un espantapájaros divertido aquí arriba 191 00:12:26,893 --> 00:12:30,269 que puedo adivinar qué es una especie de jardín en ese momento 192 00:12:30,420 --> 00:12:32,909 y aquí a la derecha, hay una cosa extraña 193 00:12:32,997 --> 00:12:36,869 y solo puedo adivinar que es una especie de cobertizo con un pasillo de adoquines. 194 00:12:37,052 --> 00:12:39,002 Ahora esta cosa que creo que es un cobertizo 195 00:12:39,135 --> 00:12:42,470 es en realidad donde se encuentra el garaje actual hoy 196 00:12:42,686 --> 00:12:43,986 aquí mismo, como pueden ver 197 00:12:44,136 --> 00:12:47,870 así que volvamos a la imagen, todo se ve bien. 198 00:12:48,134 --> 00:12:50,653 Nada fuera de lo común por lo que sé 199 00:12:51,487 --> 00:12:58,621 hasta que miras muy de cerca algo y ese algo es lo que esta detrás de donde estaba el cobertizo 200 00:12:58,903 --> 00:13:03,054 Es tan tenue. Ni siquiera me di cuenta de que estuvo allí durante mucho tiempo. Y es tan tenue. 201 00:13:03,204 --> 00:13:06,153 Es como si alguien hubiera intentado borrarlo en algún momento. 202 00:13:06,504 --> 00:13:09,288 Puedes ver cuando hago zoom aquí, es una x. 203 00:13:09,588 --> 00:13:13,320 Y ahí fue cuando comencé a darme cuenta de que esta no era una imagen cualquiera. 204 00:13:13,921 --> 00:13:16,238 Posiblemente, esto podría ser un mapa. 205 00:13:16,968 --> 00:13:19,438 Y ahí fue cuando me emocioné mucho. 206 00:14:22,658 --> 00:14:24,026 Ok estamos aquí. 207 00:14:24,736 --> 00:14:27,291 Acabo de llegar después de un largo viaje y lo primero es lo primero, 208 00:14:27,575 --> 00:14:29,256 regresaremos y revisaremos la esquina. 209 00:14:29,346 --> 00:14:30,479 Terry vienes? 210 00:14:42,519 --> 00:14:45,485 Voy a tener que mover eso. Voy a mover todas estas cosas. 211 00:14:45,745 --> 00:14:46,828 Si y? 212 00:14:47,128 --> 00:14:50,628 No queria hacerlo, es mucho trabajo y va a llover. 213 00:15:00,327 --> 00:15:01,274 Completamente nuevo. 214 00:15:06,627 --> 00:15:09,210 Mira que pequeño es! jajaja 215 00:15:11,844 --> 00:15:14,394 tan pequeño parece de un show 216 00:15:17,839 --> 00:15:18,786 Oh oh 217 00:15:23,651 --> 00:15:27,169 Prueba de seguridad y Operar, así que supongo que lo pondre en "Operar" 218 00:15:28,115 --> 00:15:32,585 limpiare toda esta basura antes de usar esta cosa 219 00:15:33,895 --> 00:15:38,230 ¿Estás seguro de que él está de acuerdo con que hagamos agujeros en su patio trasero? 220 00:15:38,397 --> 00:15:42,081 Realmente depende de si encontramos algo porque es posible que no haga ningun agujero 221 00:15:42,973 --> 00:15:43,924 El dijo que esta bien? 222 00:15:44,090 --> 00:15:45,857 No le importa. No le importa. 223 00:15:47,388 --> 00:15:48,958 Puedo ver lo grosero que sería eso. 224 00:15:50,090 --> 00:15:51,874 Te importaría preguntarle? 225 00:15:52,317 --> 00:15:53,400 No le importa. 226 00:15:54,359 --> 00:15:56,008 Ok pondre esto aquí. 227 00:15:56,942 --> 00:15:57,815 Cuidado. 228 00:16:00,224 --> 00:16:01,210 voy pasando 229 00:16:10,092 --> 00:16:13,041 ¿Estamos cavando agujeros al azar en el patio de nuevo? 230 00:16:13,225 --> 00:16:16,742 No estamos cavando al azar. Creo que sea lo que es, está en esta zona. 231 00:16:16,849 --> 00:16:17,825 por el mapa? 232 00:16:17,923 --> 00:16:20,827 Si. ¿Por qué crees que condujimos hasta aquí? 233 00:16:22,950 --> 00:16:24,431 No voy a cavar hasta aqui. 234 00:16:26,993 --> 00:16:31,740 es decir, podría ser donde está ese árbol. No lo sé... Espero que no 235 00:16:31,917 --> 00:16:34,783 Pero parecía que estaba más cerca. 236 00:16:35,166 --> 00:16:41,432 Voy a buscar el detector de metales y voy a barrer todo. 237 00:16:47,332 --> 00:16:49,923 ¿Por qué suena? no tiene sentido. 238 00:16:50,333 --> 00:16:51,584 No hay metal 239 00:16:53,255 --> 00:16:54,981 ¿Qué dicen las instrucciones? 240 00:16:55,228 --> 00:16:56,133 ¿Que? 241 00:16:57,539 --> 00:17:00,427 Es decir, se explica por sí mismo. Aquí hay un gran botón rojo. 242 00:17:02,272 --> 00:17:06,077 Y no es "operador". "Prueba de seguridad" "Operador" 243 00:17:42,309 --> 00:17:43,296 ¡Maldición! 244 00:17:44,795 --> 00:17:48,429 Esto, esto no funciona. No hay forma de que esto funcione. 245 00:17:48,507 --> 00:17:51,308 En esta cosa de metal de aquí. Eso es metal. 246 00:17:52,224 --> 00:17:53,725 Me deberia mostrar algo 247 00:17:55,573 --> 00:17:57,158 Ve a buscar las instrucciones. 248 00:17:57,441 --> 00:17:59,241 No necesito instrucciones. Terry. 249 00:17:59,653 --> 00:18:01,408 Déjame ir a buscar las instrucciones 250 00:18:01,484 --> 00:18:03,258 No voy a leer las instrucciones. 251 00:18:09,210 --> 00:18:12,711 Oh, pon el dial de revision en el medio. 252 00:18:13,038 --> 00:18:15,978 Eso es lo que estaba haciendo mal. No sabia lo que significaba 253 00:18:19,352 --> 00:18:22,086 Tenías razón, debí haber leído las instrucciones. Lo siento. 254 00:18:23,089 --> 00:18:27,089 Aquí vamos. Sí, todo bien. 255 00:18:27,743 --> 00:18:28,805 Volvamos. 256 00:18:46,119 --> 00:18:47,620 Creo que cavaré un poco mas. 257 00:18:57,152 --> 00:18:58,754 Ven aqui, Nada. 258 00:19:01,637 --> 00:19:02,704 Nada. 259 00:19:06,910 --> 00:19:08,004 Justo aqui. 260 00:19:41,345 --> 00:19:42,124 Ven aqui. 261 00:19:42,800 --> 00:19:44,014 No lo creo. 262 00:19:48,255 --> 00:19:50,838 Aqui toqué algo. Hay algo ahí. 263 00:19:52,874 --> 00:19:53,782 ¿Una piedra? 264 00:19:53,981 --> 00:19:55,515 No, es plano. 265 00:20:10,804 --> 00:20:13,063 Hay una esquina, una esquina justo ahi. 266 00:20:14,483 --> 00:20:18,985 Lo siento con la punta de mi dedo, necesito cavar un poco aquí. 267 00:20:26,765 --> 00:20:27,646 Mira aquí. 268 00:20:37,118 --> 00:20:38,167 Hay una esquina. 269 00:21:34,020 --> 00:21:36,123 Parece algún tipo de caja fuerte. 270 00:21:45,944 --> 00:21:46,992 Esta cerrada. 271 00:22:11,653 --> 00:22:12,309 Mira. 272 00:22:13,926 --> 00:22:16,383 Oh Dios mío, ¿que es eso? ¿deberíamos decirle algo? 273 00:22:17,086 --> 00:22:19,053 Es decir, ¿necesitamos decirle? 274 00:22:19,366 --> 00:22:22,036 No se, técnicamente esto le pertenece. 275 00:22:22,648 --> 00:22:25,918 No sé, estoy tan emocionado. Realmente no sé qué hacer ahora mismo. 276 00:22:26,801 --> 00:22:30,448 Es decir, solo quiero llevármelo a casa si está bien. 277 00:22:31,084 --> 00:22:34,934 y podemos tapar este agujero y él ni siquiera sabrá que estuvimos aquí. 278 00:22:37,951 --> 00:22:42,720 miren esto. es viejo. 279 00:22:42,912 --> 00:22:45,873 Ni siquiera sé qué es eso. Sin embargo, ni siquiera parece una caja fuerte. 280 00:22:47,002 --> 00:22:49,234 es una caja de metal vieja 281 00:22:52,875 --> 00:22:54,217 ¿Estás lista para irte a casa? 282 00:22:54,480 --> 00:22:55,030 si 283 00:22:55,133 --> 00:22:56,503 pongamos esto en el carro. 284 00:23:14,191 --> 00:23:15,572 Puedes creerlo? 285 00:23:16,840 --> 00:23:20,302 Tengo curiosidad por saber por qué alguien la enterraria 286 00:23:31,840 --> 00:23:34,120 mejor te apuras, hay una tormenta que viene. 287 00:23:50,902 --> 00:23:52,229 Oh Dios mío. 288 00:23:55,216 --> 00:23:59,599 Todavía estoy en estado de shock de lo que encontramos. No puedo esperar a llegar a casa. 289 00:24:00,815 --> 00:24:02,315 y abrir esa cosa. 290 00:24:02,932 --> 00:24:06,466 Podría ser cualquier cosa, podría ser algo así como una cápsula del tiempo. 291 00:24:06,985 --> 00:24:08,532 Simplemente no sabemos. 292 00:24:09,282 --> 00:24:11,028 Pronto lo averiguaremos. 293 00:24:19,839 --> 00:24:22,292 Bien. hola todos. 294 00:24:24,454 --> 00:24:27,339 Ni siquiera sé cuántas cámaras estan grabando en esta pequeña habitación improvisada. 295 00:24:27,621 --> 00:24:29,271 Estamos en mi garaje. Tengo la caja fuerte aquí. 296 00:24:29,424 --> 00:24:31,405 Como pueden ver, la he puesto sobre la mesa. 297 00:24:31,669 --> 00:24:35,185 Y estamos a punto de abrir esta cosa 298 00:24:35,261 --> 00:24:37,322 Y en realidad fui al cerrajero local y dijo que 299 00:24:37,421 --> 00:24:42,270 Según lo que pudo ver, solo se necesita una llave maestra de punta plana. 300 00:24:42,671 --> 00:24:45,290 Así que fui a la tienda local y como pueden ver aquí tengo 301 00:24:45,440 --> 00:24:48,122 Dos llaves maestras. 302 00:24:48,132 --> 00:24:52,881 El único problema ahora es que el ojo de la cerradura está todavia lleno de barro. 303 00:24:53,066 --> 00:24:54,999 Así que tengo que sacar esa porquería de ahí. 304 00:24:55,483 --> 00:24:58,716 Basado en el peso de esta cosa, sabes, realmente no sé qué esperar. 305 00:24:58,933 --> 00:25:00,150 Es bastante pesado. 306 00:25:00,433 --> 00:25:01,733 No sé qué hay adentro 307 00:25:01,883 --> 00:25:03,933 Pero vamos a averiguarlo. 308 00:25:04,293 --> 00:25:06,487 Solo espero no tener que cortar esto con una trituradora 309 00:25:06,540 --> 00:25:07,933 porque eso en verdad apestará. 310 00:25:13,558 --> 00:25:16,024 Esta un poco embarrado y, oh, Dios 311 00:25:16,174 --> 00:25:17,940 es una gran pieza sólida 312 00:25:21,440 --> 00:25:22,424 Puro barro. 313 00:25:26,774 --> 00:25:28,007 Esparciré algo de eso. 314 00:25:28,240 --> 00:25:30,123 Probemos una de estas llaves 315 00:25:30,907 --> 00:25:34,239 Aqui esta la llave, una llave maestra de punta plana 316 00:25:38,089 --> 00:25:39,265 Demasiada suciedad 317 00:25:44,041 --> 00:25:44,924 Aire comprimido 318 00:25:47,996 --> 00:25:51,698 Cuando todo lo demás no funciona, usa aire comprimido 319 00:26:05,572 --> 00:26:07,507 Bien, veamos si podemos meter nuestra llave 320 00:26:08,476 --> 00:26:09,607 Oh, mucho mejor 321 00:26:12,749 --> 00:26:14,033 Sin embargo no puedo girarla 322 00:26:15,220 --> 00:26:17,937 entra un poco pero no está girando, vamos a probar un poco más 323 00:26:21,948 --> 00:26:23,081 vamos a calentarlo 324 00:26:42,671 --> 00:26:44,188 Vamos a intentar con la otra llave. 325 00:26:45,830 --> 00:26:49,264 Espero no tener que triturar esta cosa. Ni siquiera sé cómo hacerlo 326 00:27:00,790 --> 00:27:01,794 Acabó de girar 327 00:27:03,928 --> 00:27:05,016 Acabó de girar! 328 00:27:06,535 --> 00:27:07,428 Dios mio 329 00:27:11,593 --> 00:27:13,653 Ok, lo escuche destrabarse 330 00:27:13,716 --> 00:27:15,438 así que debería abrirse 331 00:27:15,555 --> 00:27:20,308 *LA PUERTA SIGUE COMPLETAMENTE CERRADA 332 00:27:32,751 --> 00:27:33,771 Wow 333 00:27:35,842 --> 00:27:39,629 está completamente lleno hasta el borde de barro. 334 00:27:40,765 --> 00:27:43,140 Supongo que ahora debería sacar toda esta mierda. 335 00:27:43,384 --> 00:27:44,700 Voy a usar esto. 336 00:27:49,654 --> 00:27:51,043 No puedo creer que esa cosa lo haya abierto. 337 00:27:51,237 --> 00:27:53,537 De hecho, fue mucho más fácil de lo que pensaba. 338 00:27:53,654 --> 00:27:55,036 Esto es una locura. 339 00:27:55,886 --> 00:27:56,627 Oh Dios mío. 340 00:27:56,710 --> 00:27:59,386 Así que voy a empezar a sacar estas cosas. 341 00:27:59,918 --> 00:28:03,533 De verdad no tengo la mejor herramienta para esto, asi que voy a usar mis manos. 342 00:28:03,712 --> 00:28:08,460 Mi temor es que pueda haber alguna película sin revelar adentro. 343 00:28:08,612 --> 00:28:12,745 Si ese es el caso, y hay peliculas aquí, entonces estas luces probablemente la dañaran 344 00:28:12,862 --> 00:28:14,745 No se, simplemente voy a comenzar a cavar. 345 00:28:15,244 --> 00:28:16,259 bien, aquí vamos. 346 00:28:19,112 --> 00:28:21,696 voy a tocar con mis dedos a ver si siento algo 347 00:28:24,396 --> 00:28:28,730 Y voy a sacarlo aquí. Una cucharada a la vez 348 00:28:41,646 --> 00:28:42,995 Voy a seguir sacando 349 00:28:52,781 --> 00:28:53,832 Sigo sacando 350 00:28:57,194 --> 00:29:00,134 Mientras saco, trato de sentir si hay algo sólido. 351 00:29:01,063 --> 00:29:02,043 No siento nada aún. 352 00:29:08,691 --> 00:29:11,943 está completamente lleno hasta el borde, Dios mío. 353 00:29:27,416 --> 00:29:29,171 quizás esto esta vacío. No sé. 354 00:29:33,419 --> 00:29:34,549 Puro lodo. 355 00:29:39,200 --> 00:29:41,490 Bien, esta medio vacío ahora. 356 00:29:41,894 --> 00:29:43,144 Estoy a mitad de camino. 357 00:29:43,262 --> 00:29:47,362 Estoy a mitad de camino y todavía no he sentido nada. Tal vez esté al final 358 00:29:48,789 --> 00:29:49,920 Comienzo a... 359 00:30:08,152 --> 00:30:09,152 Oh Dios mío. 360 00:30:13,183 --> 00:30:14,543 Oh Dios mío. 361 00:30:16,487 --> 00:30:18,507 Terry, Terry. 362 00:30:23,607 --> 00:30:25,337 Oh Dios mío. 363 00:30:30,122 --> 00:30:33,432 Oh Dios mío. Oh Dios mío. 364 00:30:33,716 --> 00:30:43,436 Voy a quitar esto de aquí. Oh Dios mío. Bien, esto da miedo. Estos son 365 00:30:47,248 --> 00:30:48,392 dientes humanos. 366 00:30:50,993 --> 00:30:56,297 un diente humano, hay un diente humano justo allí. 367 00:30:57,976 --> 00:30:59,561 Están por todas partes. 368 00:31:01,094 --> 00:31:07,526 Hay más aquí. Esto está lleno de dientes. Oh Dios. 369 00:31:16,274 --> 00:31:21,854 Esto es espeluznante. Esta es la cosa más espeluznante que he encontrado en mi vida. 370 00:31:21,889 --> 00:31:25,574 Y estoy aterrorizado. Estoy mirando montones de estas cosas. 371 00:31:26,006 --> 00:31:30,906 Y fue una locura, estoy en estado de shock ahora porque estaba sacando estas cosas con la mano. 372 00:31:31,139 --> 00:31:34,123 Y no tenía idea con qué estaba jugando. 373 00:31:34,490 --> 00:31:38,572 Y luego pensé, espera un minuto. Eso no parece gravilla. 374 00:31:41,174 --> 00:31:45,907 tengo que dejar de filmar, porque esto en realidad, podría ser ilegal. 375 00:31:46,559 --> 00:31:52,610 podría estar manipulando pruebas. Así que tengo que parar la camara y llamar a mi abogado. 376 00:31:55,897 --> 00:31:56,428 wow. 377 00:32:20,994 --> 00:32:23,714 Poco después de abrir la caja fuerte y descubrir su contenido. 378 00:32:24,082 --> 00:32:27,095 Me contactó un festival de cine en Charleston, Carolina del Sur. 379 00:32:27,648 --> 00:32:30,199 Queríamos estrenar mi largometraje Raccoon Valley. 380 00:32:31,199 --> 00:32:34,731 Aceptamos la invitación y decidimos hacer un viaje para el evento. 381 00:32:36,582 --> 00:32:41,616 Al estar cerca de Charleston, decidimos pasar nuestro tiempo libre con un paseo en bote turístico hasta un monumento de la guerra civil 382 00:32:42,716 --> 00:32:47,783 la isla de Fort Sumter, divirtiéndonos y aprendiendo sobre la historia de la isla 383 00:32:48,532 --> 00:32:51,316 no estaba del todo preparado para la llamada que estaba a punto de recibir 384 00:32:52,483 --> 00:32:54,116 una llamada telefónica que cambiaría mi vida. 385 00:32:56,515 --> 00:32:58,816 Greg me llamó para avisarme que vendería la casa. 386 00:33:00,217 --> 00:33:04,516 Mi ventana de oportunidad para terminar este documental se está cerrando cada día. 387 00:33:05,640 --> 00:33:09,510 Asombroso, déjame tomar esto, está vendiendo la casa... 388 00:33:10,963 --> 00:33:17,568 Estoy en Fort Sumter ahora mismo y recibí una muy mala noticia, de que Greg estaba vendiendo la casa 389 00:33:22,129 --> 00:33:26,217 En ese momento me di cuenta que tenía que volver a la casa. 390 00:33:39,651 --> 00:33:42,751 LA CASA ESTA PROGRAMADA A VENDERSE EN LAS SIGUIENTES SEMANAS 391 00:33:43,312 --> 00:33:45,404 LE PREGUNTE A GREG SI PODRIA QUEDARME UN PAR DE NOCHES 392 00:33:46,104 --> 00:33:49,314 ME CONCEDIÓ 3 DÍAS PARA TERMINAR MI DOCUMENTAL. 393 00:33:49,911 --> 00:33:55,154 ESTA SERA MI ULTIMA VISITA A LA CASA BLACKWELL 394 00:34:02,224 --> 00:34:03,144 Hola. 395 00:34:07,507 --> 00:34:08,305 Día 1 396 00:34:08,477 --> 00:34:12,255 Sabes, me acabo de dar cuenta que cuando entras en una casa vacía y aterradora, no quieres saludar. 397 00:34:12,489 --> 00:34:17,708 Porque si alguien responde, da miedo, pero si nadie responde, da más miedo. 398 00:34:21,364 --> 00:34:23,791 La tranquilidad de esta casa es aterradora. 399 00:34:23,953 --> 00:34:33,642 Pero estoy aquí ahora, así que instalaré esta cámara o pondré esta cámara al lado de esta cámara de seguridad. Aquí vamos. 400 00:34:36,176 --> 00:34:39,141 Solo por si acaso, no sé qué esperar de eso. 401 00:34:39,540 --> 00:34:41,427 Así que hablé con Greg hace unas dos semanas y 402 00:34:42,773 --> 00:34:48,413 NO LE HE DICHO LO DE LOS DIENTES A GREG{\an8} actualmente está fuera de la ciudad 403 00:34:44,543 --> 00:34:46,743 tratando de averiguar sus nuevos arreglos de vivienda. 404 00:34:47,340 --> 00:34:50,907 Entonces, ya sabes, es una locura pensar que este lugar estará pronto a la venta. 405 00:34:52,108 --> 00:34:55,873 Y no voy a tener la oportunidad de venir aquí y tratar esta casa como si fuera mía 406 00:34:56,621 --> 00:34:57,524 y cazar fantasmas. 407 00:34:58,407 --> 00:34:59,540 Por eso estoy aquí. 408 00:35:04,300 --> 00:35:04,983 Un poco triste. 409 00:35:06,861 --> 00:35:12,761 Así que traje algo conmigo en la mochila grande de aquí. 410 00:35:13,577 --> 00:35:16,077 Algunos de ustedes recordarán la vieja bola aquí 411 00:35:16,794 --> 00:35:22,512 la voy a preparar como antes y veré si se mueve aquí. 412 00:35:22,696 --> 00:35:23,675 La prepararé ahora mismo 413 00:35:23,912 --> 00:35:28,145 si te preguntas por qué estoy hablando con tanta energía, es porque estoy realmente asustado en este momento 414 00:35:28,312 --> 00:35:29,745 solo estoy tratando de calmarme. 415 00:35:32,999 --> 00:35:35,332 Entonces, si recuerdan, en el primer documental 416 00:35:35,558 --> 00:35:42,838 preparé esta bola, que terminó encontrando su camino hasta la parte superior del pozo de abajo. 417 00:35:44,041 --> 00:35:48,075 Así que lo traje de vuelta y lo voy a poner en el medio. 418 00:35:49,975 --> 00:35:55,324 Honestamente, sospecho que esta cosa se moverá en algún momento porque estoy solo y ella lo sabe. 419 00:35:57,742 --> 00:36:01,056 Así que ahora voy a configurar algunas cámaras, creo que ese es el siguiente paso a seguir. 420 00:36:01,243 --> 00:36:05,225 Tengo uno instalado aquí, pero tengo que configurar algunos más. 421 00:36:07,874 --> 00:36:10,126 Entonces, en el primer documental 422 00:36:11,759 --> 00:36:15,005 puse cámaras en todas partes, pero tenía algunos problemas importantes. 423 00:36:15,339 --> 00:36:17,076 Y sin mencionar que se cortó la electricidad. 424 00:36:17,358 --> 00:36:20,959 Y luego todas las cámaras de seguridad de Greg se apagaron. 425 00:36:21,656 --> 00:36:24,443 quiero mostrarles lo que pasó en el primer documental. 426 00:36:25,543 --> 00:36:27,393 Entonces la gente no entendió esto. 427 00:36:27,911 --> 00:36:32,860 Pero esta cámara de aquí, no tiene batería. 428 00:36:33,577 --> 00:36:36,361 Y solo está conectado ahí abajo. 429 00:36:36,927 --> 00:36:39,594 Y así, justo cuando la pelota se movió en el primer documental 430 00:36:40,360 --> 00:36:42,708 la única cámara que estaba en la pelota, simplemente se cortó. 431 00:36:43,209 --> 00:36:45,424 Así que tuve que encontrar una solución para eso 432 00:36:45,791 --> 00:36:47,810 creo que se me ocurrió una solución bastante buena, se las mostraré. 433 00:36:48,477 --> 00:36:53,943 Estos pequeños son mis bebés, convertí algunos de ellos a visión nocturna 434 00:36:54,694 --> 00:36:58,976 tienen una batería interna y pueden grabar una tonelada. 435 00:36:59,761 --> 00:37:04,544 Pero el problema es que la batería interna no dura sino entre 45 minutos y una hora, supongo. 436 00:37:05,328 --> 00:37:06,525 Entonces, lo que tuve que hacer fue 437 00:37:07,094 --> 00:37:10,161 tengo varios de estos soportes que voy a colocar alrededor de la casa 438 00:37:10,478 --> 00:37:12,960 y luego tengo un cable de alimentacion bajando. 439 00:37:14,093 --> 00:37:18,911 Y el cable de alimentación llegará hasta aquí y lo enchufaré a través de un cable de extensión. 440 00:37:19,178 --> 00:37:20,660 Si la energía se muere por cualquier motivo 441 00:37:21,378 --> 00:37:28,512 la batería interna de estos dispositivos se activará y grabará continuamente para garantizar que nunca perdamos energía. 442 00:37:29,344 --> 00:37:34,113 Así que quiero señalar algo que un crítico realmente notó después de ver el primer documental 443 00:37:34,228 --> 00:37:39,863 yo mismo no lo noté, pero es muy extraño, aparentemente tener un cerrojo en la puerta de un dormitorio 444 00:37:40,110 --> 00:37:42,513 y sí, lo es. 445 00:37:42,962 --> 00:37:50,729 Pero espera a que veas del otro lado. Tienes tu cerrojo. Un candado normal y luego otro candado debajo. 446 00:37:51,978 --> 00:37:53,829 E incluso un cuarto aquí arriba. 447 00:37:57,963 --> 00:38:04,443 No soy un genio, eso me dice que Greg tiene un poco de miedo de que algo entre por esa puerta porque esas son 4 cerraduras. 448 00:38:05,790 --> 00:38:07,155 Si, se contar. 449 00:38:09,041 --> 00:38:11,692 Creo que Greg tenía miedo de que alguien entrara aquí. 450 00:38:15,908 --> 00:38:18,975 Muy bien, instalaremos nuestras primeras cámaras aquí. 451 00:38:44,295 --> 00:38:53,130 Quiero poner una aquí mismo porque creo que entre más o menos en la puerta de allí va a recibir algo de atención. 452 00:38:56,131 --> 00:38:57,077 así debe estar bien. 453 00:39:00,562 --> 00:39:03,729 Oh, lo olvidé. Me olvidé de mostrarles algo. 454 00:39:04,696 --> 00:39:07,146 Tengo, oh, esto va a ser emocionante. 455 00:39:14,280 --> 00:39:17,664 Así que Nancy, la señora de 92 años que me envió ese paquete de atención 456 00:39:18,346 --> 00:39:25,780 si recuerdas, me envió un disco que dijo que necesitaba un reproductor especial para tocarlo, también conocido como tocadiscos. 457 00:39:26,112 --> 00:39:27,078 Así que traje uno conmigo. 458 00:39:27,596 --> 00:39:30,562 Entonces esto va a ser como la pelota en la mesa. Sabes 459 00:39:30,763 --> 00:39:34,413 lo voy a poner aquí y tendrá energia, el tocadiscos estar listo para funcionar. 460 00:39:35,062 --> 00:39:39,396 Y si quiere escuchar su canción favorita, todo lo que tiene que hacer es presionar un botón 461 00:39:39,781 --> 00:39:40,880 y comenzará a sonar. 462 00:39:41,346 --> 00:39:44,931 Así que eso es lo que voy a hacer, prepararé el tocadiscos. 463 00:39:48,596 --> 00:39:50,997 conseguí el cable de alimentación, lo conectare rápidamente. 464 00:39:54,980 --> 00:39:56,261 Bien, probemos esto. 465 00:39:57,292 --> 00:40:01,381 Han sido 15 años reales desde que toqué un disco de lo que sea 466 00:40:01,731 --> 00:40:04,798 Tenia un viejo tocadiscos de Mickey Mouse cuando era un niño 467 00:40:05,730 --> 00:40:06,980 realmente no sé lo que estoy haciendo. 468 00:40:10,572 --> 00:40:11,505 Oh Esta girando 469 00:40:27,066 --> 00:40:30,329 Sabes, podría haber adivinado que probablemente sería música espeluznante 470 00:40:31,822 --> 00:40:33,639 Tenia que ser música espeluznante cierto? 471 00:40:52,597 --> 00:40:54,823 Todo lo que tiene que hacer es encender esta cosa. 472 00:40:56,427 --> 00:41:01,025 Voy a poner la aguja, la aguja está lista. 473 00:41:01,727 --> 00:41:06,061 Ahora todo lo que tiene que hacer es encenderlo y reproducirá su canción favorita. 474 00:41:07,911 --> 00:41:09,827 Hice eso por ti si estás escuchando. 475 00:41:12,110 --> 00:41:16,260 Muy bien, tenemos todo listo, la bola, el tocadiscos. 476 00:41:17,812 --> 00:41:20,545 Ahora todo lo que tenemos que hacer es relajarnos y perder el tiempo. 477 00:41:42,738 --> 00:41:44,194 No se que fue eso 478 00:41:51,855 --> 00:41:53,188 pero ha comenzado 479 00:41:57,473 --> 00:41:59,070 me está haciendo saber que está aquí. 480 00:42:02,581 --> 00:42:06,532 Me dije por qué no dormir en la parte de la casa que es la sala de estar. 481 00:42:07,317 --> 00:42:11,982 Afortunadamente, tengo todas las luces encendidas aquí, así que me siento un poco menos muerto de miedo 482 00:42:12,266 --> 00:42:14,532 mi ritmo cardíaco está un poco alto en este momento. No voy a mentir 483 00:42:14,682 --> 00:42:16,449 pero mientras siga hablando con ustedes. 484 00:42:17,730 --> 00:42:19,173 Creo que estará bien. 485 00:42:19,218 --> 00:42:22,333 He notado mucha más actividad y creo que es principalmente 486 00:42:22,433 --> 00:42:24,901 porque ya sabes, estoy solo esta vez 487 00:42:25,385 --> 00:42:27,018 es solo una pequeña coincidencia que 488 00:42:27,283 --> 00:42:30,734 estoy solo ahora y estoy viendo mucho más o escuchando muchas más cosas, debería decir. 489 00:42:31,069 --> 00:42:38,469 Pero he notado que cuando la provoco a hacer un ruido de algún tipo 490 00:42:38,652 --> 00:42:46,235 ella no lo hace, nunca lo hace a pedido, es más cuando estoy configurando una cámara o estoy ocupado con algo 491 00:42:46,567 --> 00:42:48,386 escucho un ruido. 492 00:42:49,217 --> 00:42:56,102 y eso me dice que si provocas a este fantasma, ella no va a hacer nada, no va a hacerlo cuando se le ordene 493 00:42:56,599 --> 00:42:59,902 es casi como si tuvieras que no estar listo para eso. 494 00:43:00,369 --> 00:43:03,935 Así que ahora te llevaré por la casa y te mostraré algunas de estas cámaras que configuré. 495 00:43:04,353 --> 00:43:07,386 Tengo algunas luces de visión nocturna para ayudar a las cámaras de visión nocturna. 496 00:43:07,619 --> 00:43:08,553 Te mostraré de qué se trata 497 00:43:08,769 --> 00:43:15,683 no puedes ver nada pero en realidad es una luz infrarroja que ayudará a iluminar algunas de estas cámaras de visión nocturna que configuré 498 00:43:16,019 --> 00:43:16,953 lo demostraré 499 00:43:18,887 --> 00:43:22,637 así que probablemente puedan ver que mis ojos son realmente extraños y tengo esta luz aquí mismo en frente 500 00:43:22,951 --> 00:43:25,285 no puedo verla, pero en realidad es luz infrarroja. 501 00:43:55,855 --> 00:43:59,736 así que tenemos todo, tengo oficialmente todas las cámaras filmando la casa. 502 00:44:00,521 --> 00:44:03,355 Perdón que me vea como una mierda, es porque tengo la visión nocturna encendida. 503 00:44:04,072 --> 00:44:05,655 Pero sí, tengo todas las cámaras grabando. 504 00:44:06,488 --> 00:44:07,821 Tenemos visión nocturna. 505 00:44:08,771 --> 00:44:10,638 Las luces ayudan a las cámaras de visión nocturna 506 00:44:15,455 --> 00:44:19,822 Tengo como sueño, creo que me dormiré muy pronto 507 00:44:21,721 --> 00:44:23,372 no esta sucediendo muchas cosas, en realidad 508 00:44:23,989 --> 00:44:26,139 pensé que iban a suceder mas cosas pero no es así. 509 00:44:42,271 --> 00:44:43,486 solo daré una vuelta. 510 00:45:00,693 --> 00:45:03,197 Creo que me moveré al sofá más grande. 511 00:45:05,053 --> 00:45:09,603 Son como las 1:30 de la mañana, no ha pasado nada no he escuchado ruido 512 00:45:13,834 --> 00:45:15,870 en realidad es extraño, ahora no estoy asustado 513 00:45:16,370 --> 00:45:18,437 pero voy a apagar una de estas luces aquí. 514 00:45:20,453 --> 00:45:22,021 Voy a intentar dormir un poco 515 00:46:56,808 --> 00:46:57,708 buenos días 516 00:46:57,940 --> 00:47:00,926 fue una noche larga, no dormí mucho 517 00:47:01,241 --> 00:47:05,093 pero algo sucedió anoche. No sé qué o por qué 518 00:47:05,741 --> 00:47:09,558 pero entré en la cocina y estas sillas estaban todas dispersas. 519 00:47:10,693 --> 00:47:14,993 como pueden ver, estas sillas están esparcidas 520 00:47:15,392 --> 00:47:17,057 estas dos se han caído 521 00:47:18,848 --> 00:47:23,546 y miro la cámara que estaba en esta sección y efectivamente, todavía está filmando 522 00:47:23,815 --> 00:47:24,964 así que lo conseguimos. 523 00:47:25,732 --> 00:47:27,898 Voy a sacar esa grabación ahora mismo y le echaré un vistazo 524 00:47:29,131 --> 00:47:29,615 Oh 525 00:47:30,849 --> 00:47:33,316 Encontré la sección, no puedo creer que la acabo de ver 526 00:47:33,565 --> 00:47:36,733 pero la cargué y ahora la voy a reproducir 527 00:48:10,137 --> 00:48:12,068 Tengo que volver a verla. Oh Dios mío 528 00:48:27,835 --> 00:48:28,705 wow 529 00:48:30,559 --> 00:48:32,958 esto sucedió a las 2:37 a.m 530 00:48:33,475 --> 00:48:37,193 ok, así que cuando voy hasta las 2:37 a.m 531 00:48:37,844 --> 00:48:43,793 allí mismo y luego, unos segundos más tarde, las sillas... 532 00:48:45,603 --> 00:48:46,410 wow 533 00:48:49,517 --> 00:48:52,367 así que hay otras cámaras grabando durante esto 534 00:48:52,634 --> 00:48:56,865 así que tomé otro par de cámaras y realmente puedes escucharlas. 535 00:49:03,334 --> 00:49:07,636 pueden escuchar las dos sillas caer primero y luego pueden escuchar las otras dos deslizándose. 536 00:49:08,183 --> 00:49:09,836 Y tengo otro ángulo de cámara aquí para ustedes. 537 00:49:10,386 --> 00:49:12,136 Y puedes escucharlas en este también. es una locura. 538 00:49:20,384 --> 00:49:23,518 esto es bueno. Tomaré esto. Este es un buen comienzo. 539 00:49:23,770 --> 00:49:27,536 Ahora mucha gente va a decir que esto es falso y sabes que? lo entiendo. 540 00:49:28,359 --> 00:49:32,053 Pero para mí en este momento esto es algo muy bueno. 541 00:49:33,876 --> 00:49:36,143 Realmente no sé qué decir si no se han dado cuenta. 542 00:49:37,283 --> 00:49:42,710 Así que esta noche, tengo dos noches más en este lugar y esta noche voy a hacer lo mismo. 543 00:49:43,108 --> 00:49:47,641 Los mismos equipos en todas partes, las mismas cámaras y lo bueno es que todo parecía funcionar bastante bien. 544 00:49:47,870 --> 00:49:52,208 Así que vamos a hacer la misma configuración esta noche y esperamos que sucedan más, pero tomaré esto. 545 00:49:53,403 --> 00:49:55,421 esto es buen material. 546 00:50:00,234 --> 00:50:02,200 cortare las cámaras, corte 547 00:50:03,194 --> 00:50:07,643 tuvieron una mala primera noche aparte del hecho que no pudieron dormir. 548 00:50:35,062 --> 00:50:36,817 Entonces tenemos todo...Sí, está grabando. 549 00:50:36,851 --> 00:50:39,133 Así que esta noche volvimos a poner en funcionamiento todas las cámaras de la casa. 550 00:50:39,435 --> 00:50:40,416 Esta es la noche dos. 551 00:50:41,135 --> 00:50:44,985 Haremos todo lo que hicimos anoche, porque parecía estar funcionando. 552 00:50:45,636 --> 00:50:47,436 Y solo vamos a esperar lo mejor, supongo. 553 00:50:48,803 --> 00:50:52,419 Sí, ahora todas las cámaras están grabando, todo lo que tengo que hacer es relajarme y mirar televisión. 554 00:50:52,583 --> 00:50:53,746 Entonces eso es lo que voy a hacer. 555 00:50:53,750 --> 00:50:55,119 Es un trabajo divertido, ¿verdad? 556 00:51:33,340 --> 00:51:35,191 Es casi medianoche y aún no he escuchado nada. 557 00:51:36,272 --> 00:51:37,908 Me estoy aburriendo un poco. 558 00:51:39,008 --> 00:51:44,359 Recuerdo que anoche tuve lo que pensé que era un sueño sobre esta puerta abriéndose y cerrándose por sí sola 559 00:51:44,708 --> 00:51:47,260 y en realidad no estaba seguro de si eso sucedió. 560 00:51:47,491 --> 00:51:56,089 Entonces, con todo mi aburrimiento aquí volví y miré las grabaciones ahora mismo y confirme que esa puerta se abrió y se cerró 561 00:51:56,157 --> 00:51:58,493 Totalmente me olvidé por completo de eso también. 562 00:51:58,742 --> 00:52:04,609 Así que me alegre, me asusté porque me di cuenta de que en esa puerta detrás de mí sucedió algo 563 00:52:05,575 --> 00:52:08,772 sabes, eso es solo una actividad más que se puede agregar a la lista, supongo. 564 00:53:14,769 --> 00:53:19,036 Se está haciendo tarde. Se está haciendo tarde. 565 00:53:24,309 --> 00:53:25,867 No hay actividad hasta ahora esta noche. 566 00:53:27,809 --> 00:53:30,751 bastante decepcionado porque es como la 1 a.m 567 00:53:35,077 --> 00:53:40,692 estoy durmiendo con las luces encendidas. Para todos los que piensan que soy un bebé grande. 568 00:53:41,926 --> 00:53:44,877 Perdón por dormir con las luces encendidas de nuevo esta noche. 569 00:57:42,929 --> 00:57:47,469 Así que finalmente obtuve algo de actividad anoche en la cámara que he estado esperando durante un tiempo 570 00:57:48,085 --> 00:57:51,702 El tocadiscos funciono, no esperaba escuchar... 571 00:57:53,882 --> 00:57:55,484 he estado escuchando eso toda la noche 572 00:57:55,633 --> 00:57:58,351 ha estado sucediendo literalmente toda la noche y suena como pasos 573 00:57:58,834 --> 00:58:03,752 como caminar y sucede cada pocos minutos y es como una locura. 574 00:58:04,468 --> 00:58:08,083 Y anoche, cuando sonó el timbre de la puerta, realmente no me lo esperaba 575 00:58:12,934 --> 00:58:14,476 y acabo de notar que 576 00:58:21,352 --> 00:58:22,872 la pelota se ha ido. 577 00:58:27,743 --> 00:58:29,610 Acabo de notar que la bola se ha ido. 578 00:58:36,123 --> 00:58:40,641 LA PUERTA DEL SÓTANO ESTABA CERRADA CUANDO ME LEVANTE 579 00:59:33,275 --> 00:59:34,426 Acabo de encontrar 580 00:59:37,429 --> 00:59:39,142 acabo de encontrar esto 581 01:00:08,969 --> 01:00:13,472 ULTIMA NOCHE EN LA CASA 582 01:06:19,208 --> 01:06:22,390 Cuando era niño, vivía en una casa vieja. 583 01:06:24,324 --> 01:06:28,325 Teníamos campanillas en el porche trasero que a menudo hacían ruido a pesar de que no había viento. 584 01:06:29,737 --> 01:06:31,624 Siempre me pregunté por qué hasta ahora. 585 01:06:33,407 --> 01:06:36,140 No soy de los que normalmente se le hace un nudo en la garganta con las despedidas. 586 01:06:36,608 --> 01:06:39,591 Sin embargo, ahora que sé que mi tiempo en la casa Blackwell ha terminado. 587 01:06:40,608 --> 01:06:43,208 No puedo evitar sentirme abrumado por la nostalgia. 588 01:06:45,059 --> 01:06:47,491 Un largo viaje al norte para ver la casa por primera vez. 589 01:06:48,826 --> 01:06:51,591 La emoción que se apoderó de mí cuando la vi por primera vez 590 01:06:52,808 --> 01:06:54,691 me hizo sentir como un niño de nuevo. 591 01:06:57,402 --> 01:07:01,798 Seguro que hay algo especial en esta casa y en la mujer que la atormenta. 592 01:07:02,917 --> 01:07:05,651 A pesar de que era una persona malvada que hacía cosas horribles. 593 01:07:06,902 --> 01:07:08,997 No puedo evitar pensar en ella como una amiga. 594 01:07:11,049 --> 01:07:14,050 Más tarde le mostraría a Greg toda la actividad que capturé con la cámara. 595 01:07:14,734 --> 01:07:18,418 Me dijo que ella nunca se había comunicado con nadie como lo hizo conmigo. 596 01:07:19,751 --> 01:07:22,701 Y no puedo evitar pensar que fue porque ella pensaba en mí de la misma manera 597 01:07:24,656 --> 01:07:25,741 como amigo. 598 01:07:28,496 --> 01:07:33,214 Así que me despido de la Sra. Blackwell y de la casa que cambió mi vida para siempre. 599 01:07:34,463 --> 01:07:37,326 Porque para mí, esto es solo el comienzo. 600 01:08:36,305 --> 01:08:45,745 Esta grabación fue recuperada después del estreno inicial de "The Blackwell Ghost 2". Por lo tanto, ha sido presentado al publico como una sola pieza. 601 01:09:14,380 --> 01:09:19,217 Grabación Recuperada. 602 01:09:19,655 --> 01:09:23,045 La siguiente grabación, la cual fue filmada durante la elaboración de "The Blackwell Ghost 2" 603 01:09:23,225 --> 01:09:27,521 se pensaba perdida justo después de filmarse a causa de un fallo en el disco duro. 604 01:09:27,931 --> 01:09:32,340 Un "Servicio de Recuperación de Datos" fue contratado para intentar recuperar el contenido del disco duro. 605 01:09:32,720 --> 01:09:36,720 Esto es lo que recuperaron. 606 01:10:03,933 --> 01:10:05,203 Donde estacionamos 607 01:10:15,280 --> 01:10:19,698 Muy bien, estamos en el coche de cortesía del aeropuerto y nos vamos al hospital. 608 01:10:19,900 --> 01:10:21,916 O al menos intentaremos encontrarlo de todos modos. 609 01:10:23,533 --> 01:10:27,400 estamos en el coche de cortesía y mientras hablamos voy al hospital. 610 01:10:27,733 --> 01:10:29,700 Y deberíamos estar allí en unos 10 minutos. 611 01:10:51,197 --> 01:10:56,967 Hospital donde Ruth Blackwell fue internada y después murió. {\an8} 612 01:11:13,688 --> 01:11:15,988 Veamos si podemos poner esto ahí. 613 01:13:27,350 --> 01:13:28,940 Ok, estamos aquí 614 01:13:29,658 --> 01:13:31,328 Vamos a entrar 615 01:13:47,029 --> 01:13:50,229 bien, hogar dulce hogar, aquí estamos. 616 01:13:54,706 --> 01:14:00,324 esta es la primera vez que vuelvo a esta casa desde que terminamos de filmar nuestra película, "Raccoon Valley". 617 01:14:01,257 --> 01:14:04,006 Es gracioso, no es realmente un lugar aterrador. Es simplemente 618 01:14:05,124 --> 01:14:08,640 es espeluznante, porque ahora estoy aquí solo. Entonces eso lo hace extra...no sé. 619 01:14:09,357 --> 01:14:12,637 Pero instalaré algunas cámaras mientras camino. 620 01:14:18,204 --> 01:14:21,740 voy a poner esto aquí, grabando mientras camino 621 01:14:25,581 --> 01:14:30,025 Así que voy a caminar, a familiarizarnos de nuevo con esta casa. 622 01:14:30,424 --> 01:14:33,609 como pueden, oh, quiero, quiero mencionar algo muy rápido. 623 01:14:33,775 --> 01:14:34,823 esto es muy interesante. 624 01:14:35,291 --> 01:14:39,108 Esta cocina de aquí, si pueden notar, es un poco diferente. 625 01:14:39,893 --> 01:14:48,226 Ahora todo ha sido rehecho. Y la razón por la que lo rehízo fue porque, extrañamente, tenía un cortocircuito en la estufa 626 01:14:48,772 --> 01:14:51,108 y prendió fuego a toda esta área. 627 01:14:51,393 --> 01:14:56,710 Me mostró fotos donde todo esta negro y desordenado. Y se originó con la estufa original que estaba allí. 628 01:14:57,425 --> 01:14:59,359 Y casualmente, nosotros tuvimos el mismo problema. 629 01:15:01,409 --> 01:15:04,559 Pero el nuestro no fue un corto porque obviamente los pomos estaban girados 630 01:15:04,992 --> 01:15:09,676 pero aún es extraño que a los dos nos haya pasado algo con esto la estufa que solía estar aquí. 631 01:15:10,193 --> 01:15:12,842 Pero todo esto se ha rehecho. Todo es bonito y nuevo. agradable, ordenado. 632 01:15:16,626 --> 01:15:18,743 Así que simplemente caminaré y les mostraré el resto de la casa. 633 01:15:20,442 --> 01:15:21,277 Aquí esta la 634 01:15:21,418 --> 01:15:23,350 Sonido extraño desde arriba {\an8} 635 01:15:26,057 --> 01:15:29,290 y esta es, como pueden ver, esta es la habitación con la que estamos familiarizados. 636 01:15:30,368 --> 01:15:32,636 Y ahora te voy a mostrar el comedor. 637 01:15:33,251 --> 01:15:36,681 Aquí es donde me asusté muchísimo cuando ese candelabro comenzó a moverse. 638 01:15:37,401 --> 01:15:38,668 Bastante agradable. 639 01:15:39,169 --> 01:15:41,648 Sonido extraño desde arriba de nuevo {\an8} 640 01:15:41,823 --> 01:15:45,499 Aquí está la cámara con la que estamos familiarizados, filmando esto 641 01:15:47,715 --> 01:15:52,677 Sí, estamos de vuelta haciendo las mismas cosas que hacíamos antes solo tratando de ver si podemos ver algo nuevo esta vez. 642 01:15:53,851 --> 01:15:56,370 Así que la razón por la que estoy aquí es básicamente para, 643 01:15:57,004 --> 01:15:58,587 supongo que les mostraré por qué estoy aquí. 644 01:16:00,900 --> 01:16:04,821 Estoy aquí para, conseguí una cámara en Internet. 645 01:16:05,470 --> 01:16:10,235 La instalaré en el sótano para poder tener una transmisión en vivo desde mi casa y ver qué sucede allí. 646 01:16:10,401 --> 01:16:12,619 Así que tendré que abrir esta cosa. 647 01:16:12,786 --> 01:16:14,749 Nunca la he usado, así que tengo que averiguar cómo usarla. 648 01:16:34,658 --> 01:16:37,090 Voy a poner la cámara aquí para asegurarme que pueda verme 649 01:16:38,290 --> 01:16:39,873 quiero asegurarme de que puedan verme 650 01:16:40,215 --> 01:16:41,125 Oh mierda! 651 01:16:44,788 --> 01:16:50,086 bien, aquí estamos, haciendo progreso, tenemos una nueva cámara a control remoto 652 01:16:50,455 --> 01:16:53,398 esta cosa, si ve algo o cualquier movimiento allí en el sótano 653 01:16:53,544 --> 01:16:54,911 Sonido extraño desde arriba de nuevo {\an8} 654 01:16:55,244 --> 01:16:59,300 me enviará una especie de notificación que dice que consiguió algo de movimiento. 655 01:16:59,513 --> 01:17:03,414 Así que bajaremos y veremos si podemos configurar esto rápidamente. 656 01:17:11,528 --> 01:17:14,898 Bien. Aquí vamos. 657 01:17:23,163 --> 01:17:24,485 Mierda 658 01:17:32,099 --> 01:17:33,918 Tienes que estar jodiéndome 659 01:17:43,258 --> 01:17:47,600 Sabes, no anticipé lo asustado que estaría aquí solo. 660 01:17:51,947 --> 01:17:53,349 Bueno, ahí está. 661 01:17:55,910 --> 01:17:57,308 Aquí está el pozo. 662 01:18:02,889 --> 01:18:05,089 Aquí es donde estuvo parada una noche. 663 01:18:05,537 --> 01:18:06,986 Cuando estaba aquí solo. 664 01:18:08,271 --> 01:18:13,618 No pude ver nada, y luego descubrí en la grabación que algo estaba parado aquí, aquí mismo. 665 01:18:14,064 --> 01:18:15,878 Entonces ahí esta el pozo. 666 01:18:16,659 --> 01:18:18,908 Y estaba parada justo aquí. 667 01:18:20,558 --> 01:18:24,774 No sé si hay algún significado en este punto. Pero quién sabe. 668 01:18:26,776 --> 01:18:28,292 ahora voy a configurar esto. 669 01:18:33,557 --> 01:18:37,241 Así que debería hacerles saber, esto es divertido. 670 01:18:37,833 --> 01:18:41,967 Algunas personas no entenderán lo que voy a decir. Pero tengo que aclarar esto. 671 01:18:42,152 --> 01:18:45,551 estos alicates de aquí en una de las tomas 672 01:18:46,051 --> 01:18:54,085 En el primer documental, cierro esta cosa. Y no volví a poner esos alicates y luego más tarde, cuando la bola estaba encima. 673 01:18:54,552 --> 01:18:58,868 Las pinzas reaparecieron y la gente pensó que me habían atrapado vivo. 674 01:18:59,004 --> 01:19:01,034 No me filme colocando los alicates de vuelta 675 01:19:01,176 --> 01:19:05,006 Pero la verdad es que no me filmé colocando la tapa de vuelta porque pesaba muchísimo. Casi pierdo un dedo 676 01:19:05,992 --> 01:19:08,276 así que no se preocupen chicos, los alicates están ahí. 677 01:19:21,377 --> 01:19:24,515 voy a intentar abrir esta cámara ahora y ver si puedo.. 678 01:19:25,555 --> 01:19:26,995 averiguar cómo usarla. 679 01:19:57,957 --> 01:19:59,940 Creo que escuché algo 680 01:20:17,362 --> 01:20:19,910 tengan paciencia conmigo, chicos. Estoy intentando abrir esta caja. 681 01:20:21,707 --> 01:20:22,878 Esta cámara.. 682 01:20:48,151 --> 01:20:49,663 Eso dio miedo 683 01:20:50,172 --> 01:20:52,872 bueno, como estaba diciendo, ya saben, quiero decir.. 684 01:21:01,861 --> 01:21:03,218 Eso asusta. 685 01:21:10,795 --> 01:21:11,937 Hola? 686 01:21:20,649 --> 01:21:23,069 Bueno, eso fue interesante. No hice.. 687 01:21:23,231 --> 01:21:25,183 Quizás ella me estaba escuchando. No lo sé. 688 01:21:29,049 --> 01:21:31,382 Bueno, eso fue emocionante. Me alegro de que hayamos venido ahora. 689 01:21:33,000 --> 01:21:35,699 Déjame uh, Dios, eso es aterrador. 690 01:21:36,626 --> 01:21:39,976 Dios mío, dónde voy a poner esta cámara? Quizás escuchemos algo más. 691 01:21:51,210 --> 01:21:52,586 Tengo que salir de aquí 692 01:21:54,660 --> 01:21:57,416 De hecho, estoy un poco asustado 693 01:21:58,951 --> 01:22:00,854 Así que aquí está la cámara. Tenemos la cámara. 694 01:22:33,679 --> 01:22:35,719 Hey, salgamos de aquí. 695 01:22:40,100 --> 01:22:43,128 Muy bien, vamos a darnos prisa. Ahora me estoy asustando. 696 01:22:43,205 --> 01:22:44,922 Debo encontrar un lugar para poner esta cámara . 697 01:22:50,039 --> 01:22:52,909 Ahí está. Voy a dejarlo aquí en esta cosita blanca. 698 01:22:53,181 --> 01:22:57,415 Y debería siempre filmar el viejo pozo allí. 699 01:23:02,248 --> 01:23:04,282 Muy bien, esa es nuestra señal para salir de aquí. 700 01:23:04,614 --> 01:23:06,581 Sí, nos vamos. Nos vamos de aquí. 701 01:23:08,387 --> 01:23:14,505 Sí, no sé qué decir ahora. Estoy tan asustado. Quiero salir de aquí. 702 01:23:25,309 --> 01:23:26,850 Muy bien, tengo todas mis cosas. 703 01:23:26,902 --> 01:23:31,702 Voy a tirar estas cámaras sin importar que estén filmando, en esta caja porque quiero salir de aquí... 704 01:23:36,849 --> 01:23:37,857 Me voy de aquí 705 01:23:38,990 --> 01:23:44,790 Un agradecimiento especial al equipo de recuperación de datos que pudo recuperar exitosamente esta grabación. 706 01:23:45,144 --> 01:23:49,256 Traducido por: Junior found dead here {\an8} 707 01:23:46,166 --> 01:23:49,256 para BLOGHORROR Corregido por RichterX 2024 62418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.