Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,291
Last night,a Jedi was murdered on Ueda.
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,250
The suspect matched your description.
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,208
We have a suspect in custody.
4
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
An old Padawan of yours... Osha Aniseya.
5
00:00:14,416 --> 00:00:16,625
We're planning an escape.
6
00:00:16,708 --> 00:00:17,948
Security breach.
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,541
Whoa.
8
00:00:26,250 --> 00:00:30,291
I request permission to go to Carlac
and bring Osha in myself.
9
00:00:30,375 --> 00:00:31,458
She had a sister?
10
00:00:32,208 --> 00:00:33,208
She had a twin.
11
00:00:34,291 --> 00:00:35,291
Mae?
12
00:00:38,500 --> 00:00:39,875
Osha.
13
00:00:39,958 --> 00:00:40,958
Mae is alive.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,083
I believe you.
15
00:01:33,416 --> 00:01:36,041
Hello!
I'm over here, come on!
16
00:02:40,916 --> 00:02:41,916
Master Torbin.
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,708
We have unfinished business.
18
00:02:52,750 --> 00:02:56,875
Attack me with all your strength.
19
00:03:48,666 --> 00:03:50,976
There's been a break-in.
Check the entire temple.
20
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Someone's here.
21
00:04:44,125 --> 00:04:45,125
Hey, Padawan.
22
00:04:45,833 --> 00:04:48,416
You could try
repolarizing the power couplings.
23
00:04:55,041 --> 00:04:57,291
Thanks. You must be a pilot, then?
24
00:04:57,375 --> 00:04:58,625
No. I'm a meknek.
25
00:04:59,208 --> 00:05:01,625
Wow. That's dangerous.
26
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
I thought that only R2 droids
did the outer ship work.
27
00:05:05,541 --> 00:05:07,333
Well, any astromech can do the job.
28
00:05:07,416 --> 00:05:12,333
But I'm better company than a droid.
And, um, way more flexible.
29
00:05:16,000 --> 00:05:17,666
I'm sorry, Pip. Uh...
30
00:05:17,750 --> 00:05:19,083
Pip is also very flexible.
31
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Mm.
32
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
Master Sol.
33
00:05:30,625 --> 00:05:33,708
I must protest
over not restraining the prisoner.
34
00:05:33,791 --> 00:05:35,500
She has escaped once before.
35
00:05:35,583 --> 00:05:37,541
You still think she killed Indara.
36
00:05:38,291 --> 00:05:39,541
You don't?
37
00:05:39,625 --> 00:05:41,708
Even if her sister was alive,
38
00:05:41,791 --> 00:05:44,625
Mae would not have the training
to defeat a Jedi Master.
39
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
Osha hasn't trained in six years.
40
00:05:48,166 --> 00:05:51,625
Let's say this,
this twin theory holds true.
41
00:05:52,958 --> 00:05:54,750
They could be
working together.
42
00:05:54,833 --> 00:05:58,625
Yord, don't let fear affect your judgment.
43
00:06:04,083 --> 00:06:06,833
Twins? Osha has a twin sister?
44
00:06:06,916 --> 00:06:08,166
Her name is Mae.
45
00:06:09,708 --> 00:06:12,375
She was presumed dead 16 years ago.
46
00:06:13,750 --> 00:06:17,000
But I believe she is responsible
for Indara's murder.
47
00:06:17,791 --> 00:06:19,151
I'm inclined to agree.
48
00:06:19,208 --> 00:06:20,791
There's been another incident.
49
00:06:21,375 --> 00:06:25,458
A suspect matching Osha's description
broke into a local Jedi temple.
50
00:06:25,541 --> 00:06:27,208
- Where?
- Olega.
51
00:06:27,875 --> 00:06:29,375
She could hardly be in your custody
52
00:06:29,458 --> 00:06:31,333
and committing another crime
at the same time.
53
00:06:35,291 --> 00:06:39,125
Would you like me to investigate
or bring Osha back to Coruscant?
54
00:06:39,208 --> 00:06:40,250
Go investigate.
55
00:06:40,333 --> 00:06:42,916
Take Osha with you. She could be an asset.
56
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
Set a course for Olega.
57
00:06:46,708 --> 00:06:48,041
Olega?
58
00:06:48,125 --> 00:06:49,583
Torbin is on Olega.
59
00:06:50,666 --> 00:06:52,875
We're not escorting the prisoner back to...
60
00:06:52,958 --> 00:06:54,541
Osha is coming with us.
61
00:06:55,541 --> 00:06:58,333
- I believe she can help.
- Master, Osha is not...
62
00:06:58,416 --> 00:07:00,583
The Jedi agree with me.
63
00:07:02,583 --> 00:07:03,833
Setting course for Olega.
64
00:07:43,583 --> 00:07:44,583
Hello?
65
00:07:46,916 --> 00:07:47,958
Qimir?
66
00:08:06,541 --> 00:08:09,708
Oh. Hey, Mae.
67
00:08:11,208 --> 00:08:15,666
Ah. I waited up all night.
Where, uh, where have you been?
68
00:08:15,750 --> 00:08:17,083
Out there risking my life.
69
00:08:18,083 --> 00:08:19,083
Oh, yeah.
70
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
What are you wearing?
71
00:08:21,583 --> 00:08:23,458
Oh, I took it off the guy
who owns this place.
72
00:08:23,541 --> 00:08:26,875
Yeah, I'm, uh...
I'm blending in.
73
00:08:26,958 --> 00:08:29,500
You can "blend in"
without sampling the merchandise.
74
00:08:29,583 --> 00:08:34,041
Well, I had to do something
while I waited and worried.
75
00:08:35,250 --> 00:08:36,291
So, did you kill the guy?
76
00:08:36,375 --> 00:08:38,833
I was this close
and I couldn't land a single blow.
77
00:08:39,500 --> 00:08:40,541
Find his weakness.
78
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
He doesn't have one.
79
00:08:42,250 --> 00:08:43,875
Everyone has a weakness.
80
00:08:43,958 --> 00:08:45,416
He's impenetrable.
81
00:08:49,958 --> 00:08:51,166
I need a weapon.
82
00:08:51,250 --> 00:08:53,041
I need you to make me a poison.
83
00:08:55,458 --> 00:08:57,291
Bunta? Really?
84
00:08:57,375 --> 00:08:58,875
I'm running out of time.
85
00:08:59,500 --> 00:09:00,875
You're running out of Jedi.
86
00:09:01,500 --> 00:09:05,708
And if you think a sleeping monk is tough,
good luck defeating a Wookiee.
87
00:09:05,791 --> 00:09:08,041
I have two Jedi to kill after Torbin.
88
00:09:08,750 --> 00:09:12,666
And I will kill one of them
without a weapon and please the Master.
89
00:09:14,750 --> 00:09:17,083
But I need to do this my way.
90
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Mm.
91
00:09:19,375 --> 00:09:21,750
I need a drink.
92
00:09:23,291 --> 00:09:26,416
Don't you think
what we do is so stressful?
93
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
I do really believe that, though.
94
00:09:30,791 --> 00:09:33,166
Everyone has a weakness.
95
00:09:34,375 --> 00:09:39,500
The Jedi justify their galactic dominance
in the name of peace.
96
00:09:39,583 --> 00:09:41,750
- And peace...
- Is a lie. I know.
97
00:09:42,541 --> 00:09:48,291
Torbin is not the serene and,
as you say, impenetrable meditator.
98
00:09:48,875 --> 00:09:51,708
Like every Jedi,
he only thinks he's found peace.
99
00:09:52,541 --> 00:09:57,291
What he really needs
is something only you can give him.
100
00:10:05,375 --> 00:10:06,791
Absolution.
101
00:10:15,875 --> 00:10:16,875
Ah.
102
00:10:23,916 --> 00:10:25,166
Thank you.
103
00:10:30,833 --> 00:10:33,833
It wouldn't bode well for either of us
if you told him about this.
104
00:10:34,666 --> 00:10:35,666
Of course.
105
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
What is that?
106
00:10:57,000 --> 00:10:58,666
Oh, this is a PIP droid.
107
00:10:59,208 --> 00:11:01,041
I'm trying to sync him to your ship
108
00:11:01,125 --> 00:11:03,333
so I can get some fuel levels,
and some vitals, and...
109
00:11:03,416 --> 00:11:05,791
I mean, what is that?
110
00:11:07,333 --> 00:11:10,250
Oh, uh...
I got this in CorpSec.
111
00:11:10,791 --> 00:11:13,541
It was a crazy night with some of my crew.
112
00:11:14,791 --> 00:11:16,583
And you hate it.
113
00:11:18,375 --> 00:11:20,250
It doesn't matter what I like.
114
00:11:26,291 --> 00:11:30,000
Do you believe
that Mae is behind Indara's murder?
115
00:11:31,458 --> 00:11:33,583
It's the only way to explain all of this.
116
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
She must have survived somehow.
117
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
Even though we saw her...
118
00:11:44,375 --> 00:11:46,791
I wanted to save you both.
119
00:11:49,416 --> 00:11:51,791
What happened that night
wasn't your fault, Sol.
120
00:11:52,750 --> 00:11:54,125
I've told you that.
121
00:11:56,458 --> 00:11:57,458
You did.
122
00:12:00,125 --> 00:12:03,666
And I have made peace
with what happened on Brendok.
123
00:12:04,750 --> 00:12:05,833
I know you have.
124
00:12:09,000 --> 00:12:12,125
That was a lesson
you tried to teach me, many times.
125
00:12:13,458 --> 00:12:15,000
To accept what I'd lost.
126
00:12:18,250 --> 00:12:20,041
And I wasn't a very good student.
127
00:12:22,541 --> 00:12:25,291
Perhaps I wasn't a very good teacher.
128
00:12:28,625 --> 00:12:30,305
Coming up on Olega.
129
00:12:59,833 --> 00:13:00,833
Welcome to Olega.
130
00:13:00,916 --> 00:13:03,517
We didn't think Coruscant would be
interested in our little break-in...
131
00:13:03,541 --> 00:13:06,916
This crime may be connected
to another open investigation.
132
00:13:17,875 --> 00:13:20,083
Please, walk us through
what happened last night.
133
00:13:20,875 --> 00:13:23,083
Someone spotted a hooded intruder
and alerted me,
134
00:13:23,166 --> 00:13:26,416
but we searched the temple
and found nothing.
135
00:13:26,500 --> 00:13:28,208
But before the gatekeeper droids failed,
136
00:13:28,291 --> 00:13:31,166
they caught this little scoundrel,
messing around our portcullis.
137
00:13:31,250 --> 00:13:33,583
Stop... Stop squirming!
138
00:13:33,666 --> 00:13:37,791
Do you remember me, Master Torbin?
139
00:13:42,041 --> 00:13:44,291
I know why you took the Barash Vow.
140
00:13:45,250 --> 00:13:48,083
You thought this life would give you
the peace you seek.
141
00:13:53,583 --> 00:13:55,666
But your past still haunts you.
142
00:13:58,625 --> 00:14:00,208
Did you activate the security droid?
143
00:14:01,166 --> 00:14:02,166
Hmm?
144
00:14:03,125 --> 00:14:04,500
Why did you activate it?
145
00:14:04,583 --> 00:14:05,583
She paid me to.
146
00:14:05,666 --> 00:14:06,791
Who paid you to?
147
00:14:06,875 --> 00:14:10,583
She had a hood on, but it was her.
148
00:14:13,708 --> 00:14:16,291
I would like to speak
with Master Torbin, please.
149
00:14:17,166 --> 00:14:19,500
Master Torbin hasn't spoken
to anyone in over ten years.
150
00:14:19,583 --> 00:14:20,833
He will speak to me.
151
00:14:22,041 --> 00:14:23,333
I'm an old friend.
152
00:14:23,958 --> 00:14:25,375
I offer you a choice.
153
00:14:27,000 --> 00:14:30,083
Confess your crime to the Jedi Council.
154
00:14:33,750 --> 00:14:36,000
Or receive the forgiveness you seek...
155
00:14:38,416 --> 00:14:41,875
Right here. Right now. From me.
156
00:14:52,666 --> 00:14:55,916
Face the past, Master Torbin.
157
00:15:04,375 --> 00:15:06,083
I've been waiting for you, Mae.
158
00:15:11,666 --> 00:15:12,750
Osha!
159
00:15:24,583 --> 00:15:25,583
Forgive me.
160
00:15:32,083 --> 00:15:33,958
We thought we were doing the right thing.
161
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
Hey!
162
00:16:30,000 --> 00:16:32,291
Step away from the body.
163
00:16:32,375 --> 00:16:35,125
I know what this looks like,
but I can explain.
164
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
Do not move.
165
00:16:40,333 --> 00:16:41,791
Maybe start explaining.
166
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
He was poisoned.
167
00:16:43,708 --> 00:16:45,666
- How do you know?
- She didn't do it.
168
00:16:46,958 --> 00:16:48,833
My sights were on her the entire time.
169
00:16:49,583 --> 00:16:51,500
I followed her when she broke off.
170
00:16:57,500 --> 00:17:00,125
This Master was dead when we arrived.
171
00:17:00,625 --> 00:17:01,833
Thank you, Yord.
172
00:17:10,875 --> 00:17:12,791
Master, there are no signs of struggle.
173
00:17:13,416 --> 00:17:15,500
He took this poison willingly.
174
00:17:15,583 --> 00:17:17,458
Why would Master Torbin kill himself?
175
00:17:19,625 --> 00:17:20,666
This is bunta...
176
00:17:23,041 --> 00:17:24,083
from my home planet.
177
00:17:30,041 --> 00:17:31,125
Bunta is a poison.
178
00:17:31,666 --> 00:17:33,833
My sister and I
were taught to use it in hunting.
179
00:17:33,916 --> 00:17:36,041
If it's distilled,
its effects don't last very long,
180
00:17:36,125 --> 00:17:38,375
so it had to have come from nearby.
181
00:17:39,000 --> 00:17:40,958
Is this the only apothecary in town?
182
00:17:41,500 --> 00:17:42,958
It is, but...
183
00:17:45,791 --> 00:17:47,083
that's not our regular guy.
184
00:17:47,166 --> 00:17:48,625
I don't know who that guy is.
185
00:17:49,166 --> 00:17:51,625
- Was he alone?
- I've seen no signs of Mae.
186
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Any suggestions?
187
00:17:54,250 --> 00:17:56,125
Ah! Uh, we secure the perimeter.
188
00:17:57,125 --> 00:18:00,500
Jecki stays on lookout,
and I will confront this imposter.
189
00:18:01,166 --> 00:18:04,875
Stun him, if need be, then we bring him
back to the ship for questioning.
190
00:18:04,958 --> 00:18:08,333
Or we skip that and she just talks to him.
191
00:18:09,750 --> 00:18:13,750
If he's Mae's accomplice,
we can send her in, she can talk to him.
192
00:18:13,833 --> 00:18:15,708
We can record
and monitor the conversation.
193
00:18:15,791 --> 00:18:19,000
That way, we have a lead on Mae,
plus we also get a confession from him.
194
00:18:19,833 --> 00:18:21,333
It seems like the most logical way.
195
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
I'm in.
196
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
We will follow your plan, Padawan.
It's a good one.
197
00:18:32,125 --> 00:18:34,708
Giving a civilian a weapon
violates 13 precepts of the...
198
00:18:34,791 --> 00:18:37,375
Osha knows how to use one of these.
199
00:18:37,916 --> 00:18:39,791
She used to be a Jedi.
200
00:18:42,375 --> 00:18:43,416
Are you ready?
201
00:18:48,125 --> 00:18:49,208
Of course.
202
00:19:00,250 --> 00:19:01,650
I hope you guys can hear me.
203
00:19:27,041 --> 00:19:28,291
Hello?
204
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Oh.
205
00:19:31,791 --> 00:19:32,916
Hello.
206
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Hi.
207
00:19:36,916 --> 00:19:37,916
Hi.
208
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Hi.
209
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
You all right?
210
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
You're back so early.
211
00:19:51,166 --> 00:19:52,458
I wanted to see you.
212
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
See me?
213
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Oh.
214
00:19:58,375 --> 00:20:00,750
Mae, uh, are you okay?
215
00:20:01,291 --> 00:20:02,541
Did the poison work?
216
00:20:02,625 --> 00:20:04,583
- That's all we need.
- Let's pull her out.
217
00:20:04,666 --> 00:20:05,833
Wait!
218
00:20:05,916 --> 00:20:08,416
You're acting so strange.
219
00:20:10,958 --> 00:20:11,958
Wait.
220
00:20:12,916 --> 00:20:15,458
You killed Torbin without the poison.
221
00:20:16,125 --> 00:20:18,416
He will be so pleased.
222
00:20:20,791 --> 00:20:21,875
Go.
223
00:20:23,208 --> 00:20:24,375
No, I used it.
224
00:20:25,208 --> 00:20:26,958
I just wanted to thank you.
225
00:20:32,625 --> 00:20:36,625
You look exactly like her.
226
00:20:40,875 --> 00:20:42,791
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait!
227
00:20:42,875 --> 00:20:44,250
- Hold on.
- Back away.
228
00:20:45,958 --> 00:20:47,583
- Where is Mae?
- Hold on, hold on.
229
00:20:47,666 --> 00:20:50,306
We know you supplied Mae
with the poison that killed Master Torbin.
230
00:20:50,333 --> 00:20:51,375
We have your confession.
231
00:20:51,458 --> 00:20:53,583
Wait, wait, wait.
That isn't my thing. This is her.
232
00:20:53,666 --> 00:20:55,916
I didn't know
what she was going to do with that stuff.
233
00:20:56,000 --> 00:21:00,333
If you cooperate, we will consider
letting you go with a warning.
234
00:21:00,416 --> 00:21:02,666
Okay, thank you. Thank you, sir.
235
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
Please don't do the memory wipe thing
or whatever it is you guys do.
236
00:21:09,500 --> 00:21:11,750
What is your relationship to Mae?
237
00:21:12,375 --> 00:21:13,541
I'm just her supplier.
238
00:21:13,625 --> 00:21:15,958
Yeah, I started out
gunrunning for the Hutts.
239
00:21:16,041 --> 00:21:19,083
Now, I supply people like her
with what they need.
240
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
For the right price.
241
00:21:20,708 --> 00:21:23,125
Well, maybe you can supply us
with the truth.
242
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Who is "He"?
243
00:21:25,708 --> 00:21:28,666
Uh, I thought he was with you?
244
00:21:29,833 --> 00:21:31,125
Does Mae have a Master?
245
00:21:31,208 --> 00:21:32,666
Is someone training her?
246
00:21:33,291 --> 00:21:36,333
Listen, I have no idea
what's going on with that girl.
247
00:21:37,375 --> 00:21:42,208
All I know
is that she wants revenge on four Jedi.
248
00:21:46,000 --> 00:21:48,166
If you wanna get to her,
she'll be back here tonight.
249
00:21:48,250 --> 00:21:49,875
I'm holding some things for her.
250
00:21:50,708 --> 00:21:52,875
Yord, secure the perimeter.
251
00:21:52,958 --> 00:21:54,250
Keep an eye out for Mae.
252
00:21:55,708 --> 00:21:57,916
Jecki, get to the ship.
253
00:22:00,250 --> 00:22:01,541
You're coming with me.
254
00:22:02,666 --> 00:22:04,000
We return tonight.
255
00:22:20,708 --> 00:22:22,068
Any sign of Mae?
256
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Not yet.
257
00:22:25,958 --> 00:22:27,375
I have a bad feeling about this.
258
00:22:28,208 --> 00:22:30,791
What if this guy is lying?
Or if this is a trap?
259
00:22:30,875 --> 00:22:32,125
Yord, stick to the plan.
260
00:22:32,208 --> 00:22:33,916
Do not interfere.
261
00:22:34,000 --> 00:22:36,375
Master Sol wants to face her on his own.
262
00:22:44,291 --> 00:22:45,666
I will confront her.
263
00:22:46,875 --> 00:22:49,416
No, I must face her alone.
264
00:22:50,500 --> 00:22:51,750
You brought me here.
265
00:22:52,875 --> 00:22:54,916
We both knew
this is where this trip was headed.
266
00:22:56,125 --> 00:22:58,416
I didn't know you are still so angry.
267
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
She killed my family.
268
00:23:03,500 --> 00:23:04,875
She destroyed my life.
269
00:23:07,083 --> 00:23:08,208
This is grief.
270
00:23:09,208 --> 00:23:10,375
Let it go.
271
00:23:11,625 --> 00:23:13,250
You are not my Master.
272
00:23:14,208 --> 00:23:17,125
I do not need your permission
to go out there and confront her.
273
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
I deserve justice.
274
00:23:18,666 --> 00:23:20,333
You want revenge.
275
00:23:20,416 --> 00:23:22,958
Look what revenge has done to your sister.
276
00:23:25,833 --> 00:23:28,166
I couldn't save her
when you were children.
277
00:23:29,750 --> 00:23:31,291
Let me try now.
278
00:23:38,083 --> 00:23:39,791
She wants to kill four Jedi.
279
00:23:41,208 --> 00:23:43,041
Stationed on Brendok 16 years ago.
280
00:23:46,583 --> 00:23:50,208
Indara, Torbin, Kelnacca, and you.
281
00:23:51,541 --> 00:23:52,708
She wants to kill you.
282
00:23:56,916 --> 00:23:58,458
Have faith in Mae.
283
00:24:03,041 --> 00:24:04,958
Then have faith in me.
284
00:24:28,958 --> 00:24:29,958
I see her.
285
00:24:30,041 --> 00:24:32,250
It's Mae. She's approaching.
286
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Headed your way.
287
00:24:35,666 --> 00:24:37,041
Mae!
288
00:24:41,416 --> 00:24:42,458
You survived.
289
00:24:45,750 --> 00:24:49,625
You killed Indara.
290
00:24:51,916 --> 00:24:53,041
And Torbin.
291
00:25:22,416 --> 00:25:24,208
You attack me without a weapon.
292
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
Why?
293
00:26:05,083 --> 00:26:08,208
You have misunderstood the Jedi arts.
294
00:26:09,083 --> 00:26:10,500
Your Master has failed you.
295
00:26:11,458 --> 00:26:13,250
Tell me. Who trained you?
296
00:26:27,083 --> 00:26:28,875
What's going on, Yord?
297
00:26:28,958 --> 00:26:31,500
Sol is tryingto find out who trained Mae.
298
00:26:31,583 --> 00:26:33,041
I'll turn on his comms.
299
00:26:52,208 --> 00:26:56,875
I see your Master has taken great pains
to hide his identity.
300
00:26:57,875 --> 00:26:59,583
Even from you.
301
00:26:59,666 --> 00:27:02,833
You couldn't tell me who he is,
even if you wanted to.
302
00:27:02,916 --> 00:27:05,166
Get out of my head, Jedi.
303
00:27:14,708 --> 00:27:16,500
Even after all this time,
304
00:27:19,250 --> 00:27:21,333
your thoughts still go to your sister.
305
00:27:23,083 --> 00:27:25,041
My sister is dead!
306
00:27:25,708 --> 00:27:27,375
Osha is alive.
307
00:27:30,041 --> 00:27:31,041
You lie!
308
00:27:35,458 --> 00:27:36,458
He speaks the truth.
309
00:27:38,833 --> 00:27:40,041
Osha lives.
310
00:28:00,750 --> 00:28:03,166
In the nameof the Galactic Senate of the Republic,
311
00:28:03,250 --> 00:28:05,125
you are under arrest.
312
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
Lay your weapons down and surrender.
313
00:28:47,291 --> 00:28:50,041
I've lost visual. I'm turning back around.
314
00:28:50,125 --> 00:28:52,333
Copy that.We are headed to the city gates.
315
00:28:52,416 --> 00:28:54,958
We have to stop Mae
before she escapes from Olega.
316
00:29:26,250 --> 00:29:27,458
Oshie?
317
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
I have conveneda small council to discuss next steps.
318
00:30:13,541 --> 00:30:14,791
We are awaiting your arrival.
319
00:30:14,875 --> 00:30:18,375
With respect, we don't have time
for talks, Master Vernestra.
320
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Our problem has changed.
321
00:30:20,208 --> 00:30:22,750
Your old Padawan
going rogue was one thing.
322
00:30:22,833 --> 00:30:25,125
But now a trained outsider is responsible.
323
00:30:25,875 --> 00:30:27,500
We need to strategize.
324
00:30:28,541 --> 00:30:31,000
But we know where she's going next.
We must move...
325
00:30:31,083 --> 00:30:34,583
We don't make decisions like this
without meaningful discussion, Sol.
326
00:30:35,208 --> 00:30:36,541
We will see you soon.
327
00:31:01,833 --> 00:31:03,833
You sold me out to the Jedi?
328
00:31:03,916 --> 00:31:05,041
They're right up there.
329
00:31:05,125 --> 00:31:06,500
They're everywhere.
330
00:31:06,583 --> 00:31:08,708
I should kill you
for betraying me like this.
331
00:31:08,791 --> 00:31:12,208
I can make it up to you.
I can get us out of this city.
332
00:31:12,875 --> 00:31:14,625
- And go where?
- Khofar.
333
00:31:15,208 --> 00:31:16,208
What the hell is Khofar?
334
00:31:16,291 --> 00:31:20,625
A relaxing forest retreat in the Outer Rim
where the Wookiee Jedi lives.
335
00:31:22,583 --> 00:31:23,916
You found Kelnacca?
336
00:31:26,458 --> 00:31:27,625
Osha's alive.
337
00:31:28,291 --> 00:31:29,291
I know.
338
00:31:31,583 --> 00:31:32,916
He's gone. Come on.
339
00:31:33,000 --> 00:31:34,083
Come on!
24050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.