All language subtitles for Taken.in.broad.daylight ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,412 --> 00:00:17,135 Inca o tura 2 00:00:19,847 --> 00:00:21,599 Inca o tura 3 00:00:23,919 --> 00:00:25,386 Unde este restul echipei de atletism ? 4 00:00:25,630 --> 00:00:27,046 Au plecat acasa 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,544 Haide! 6 00:00:28,792 --> 00:00:31,805 RAPITA IN PLIA ZI Bazat pe fapte reale 7 00:00:34,405 --> 00:00:35,817 Oh, Doamne! 8 00:00:36,126 --> 00:00:39,738 Anne,ti-am adus ceva Ce? Ce? 9 00:00:39,985 --> 00:00:42,131 Inchide ochii Haide! 10 00:00:42,408 --> 00:00:43,667 Inchide ochii! 11 00:00:44,472 --> 00:00:46,039 Intinde mana 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,697 Ce e asta? La multi ani pentru 3 luni! 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,525 Cati ani am? 6? 14 00:00:53,826 --> 00:00:55,351 Ai o multime de animale de plus in camera ta 15 00:00:56,960 --> 00:00:58,882 Cine alege filmul pentru diseara? 16 00:00:59,179 --> 00:01:02,594 Cine il alege de obicei. Nu Ingerii lui Charlie iarasi! 17 00:01:02,873 --> 00:01:04,835 Haide! E Drew Barrimore 18 00:01:05,998 --> 00:01:08,826 De ce nu inchriezi filmul cu Adam Sandler? Cel pe care vroiai sa-l vezi 19 00:01:09,251 --> 00:01:10,569 Ok. 20 00:01:11,344 --> 00:01:13,007 Ne vedem diseara. 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,823 Oh,voi aduce Cd-ul pe care il vroiai Genial 22 00:01:16,256 --> 00:01:19,630 La mine acasa la 7:30 Multumesc pentru ursulet 23 00:01:38,660 --> 00:01:40,445 Cauti ceva? 24 00:01:49,458 --> 00:01:51,848 Unde este premiul tau? Unde iti este parul? 25 00:01:55,690 --> 00:01:57,450 Mi-a fost dor de tine! 26 00:02:03,504 --> 00:02:06,214 De mult nu am mai mancat asa! 27 00:02:06,513 --> 00:02:09,888 Cartofi? Ar merge 28 00:02:10,241 --> 00:02:12,417 Anne, adu-i fratelui tau inca o portie 29 00:02:12,653 --> 00:02:14,614 Tom este suficient de mare sa-si aduca singur 30 00:02:14,852 --> 00:02:17,503 Draga, cred cred ca ar trebui sa-i aduci 31 00:02:19,298 --> 00:02:21,744 El este mai aproape Haide! 32 00:02:33,601 --> 00:02:37,525 L-ati deschis? Din greseala! 33 00:02:37,772 --> 00:02:39,195 Mincinosule! 34 00:02:43,537 --> 00:02:46,581 Am reusit! Am reusit! 35 00:02:47,127 --> 00:02:49,309 Am reusit, tata! 36 00:02:49,567 --> 00:02:51,424 Da, au spus ca trebuie sa fii frumoasa sau desteapta 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,377 Acum stim Taci! 38 00:02:53,634 --> 00:02:56,531 O, Doamne!Trebuie sa le spun lui Garry si Paige 39 00:02:56,882 --> 00:02:59,665 Acum? Haide, mama! 40 00:03:00,163 --> 00:03:02,399 Te rog, Te rog! Fratele tau abia a venit acasa 41 00:03:02,649 --> 00:03:04,103 Las-o sa plece, e ok, mama. 42 00:03:04,466 --> 00:03:05,717 Sa nu stai pana tarziu! 43 00:03:06,014 --> 00:03:07,904 Haide, practic am intrat la facultate 44 00:03:08,284 --> 00:03:10,346 Pana la miezul nopti, nici un minut mai tarziu 45 00:03:12,536 --> 00:03:13,778 Bine, tata... 46 00:03:16,162 --> 00:03:18,131 Multumesc pentru cd 47 00:03:18,422 --> 00:03:21,381 Suntem atat de mandri de tine! Te iubesc! 48 00:03:22,290 --> 00:03:24,180 E super tare! 49 50 00:04:10,643 --> 00:04:12,348 Ajutor! 51 00:04:14,659 --> 00:04:16,046 Ajutor!! 52 00:04:17,058 --> 00:04:18,377 Cineva sa ma ajute! 53 00:04:24,678 --> 00:04:26,392 Cineva sa ma ajute! 54 00:04:36,348 --> 00:04:38,080 Ajutor! 55 00:05:31,536 --> 00:05:33,870 Masina este inregistrata pe numele lui Don Sluti 56 00:05:34,519 --> 00:05:38,136 Cine? Sluti, Don Sluti 57 00:05:38,427 --> 00:05:41,241 Anne Sluti conduce masina 58 00:05:43,261 --> 00:05:46,577 Ce? O cunosti? 59 00:06:01,969 --> 00:06:03,923 Deschid eu 60 00:06:15,342 --> 00:06:19,015 Nu, ea este acasa la Paige. A plecat acum cateva ore 61 00:06:19,281 --> 00:06:21,674 Si a mers la mall Trebuia sa cumpere un CD 62 00:06:21,964 --> 00:06:23,648 O sun pe Paige? Eleane 63 00:06:23,895 --> 00:06:26,929 Martorii au vazut cum era obligata sa urce intr-un SUV 64 00:06:31,003 --> 00:06:34,229 7:30 pm. Doua ore de la rapire 65 00:07:10,537 --> 00:07:13,376 Nu trebuia sa tipi! 66 00:07:14,493 --> 00:07:16,459 De ce ai facut-o? 67 00:07:18,481 --> 00:07:20,298 Raspunde! De ce ai tipat? 68 00:07:21,124 --> 00:07:23,290 Pentru ca ma loveai 69 00:07:32,566 --> 00:07:34,339 Bine, aseaza-te 70 00:07:37,136 --> 00:07:38,643 Haide! Aseaza-te! 71 00:07:39,644 --> 00:07:41,315 Aici 72 00:09:23,497 --> 00:09:26,192 E un SUV, doi ocupanti 73 00:09:26,523 --> 00:09:28,195 O fata de 17 ani... 74 00:09:29,445 --> 00:09:32,612 ...Se presupune ca este inarmat si periculos 75 00:09:33,438 --> 00:09:35,451 In majoritatea cazurilor de rapire, familia este contactat 76 00:09:35,779 --> 00:09:38,521 Asa ca ne vom intala aici pentru a fi gata sa urmarim apelul 77 00:09:38,811 --> 00:09:40,648 Dave, am nevoie de fax 78 00:09:42,685 --> 00:09:44,638 E vorba de bani? O rascumpararee? 79 00:09:44,928 --> 00:09:47,711 Nu stim inca. Trebuie sa fim pregatiti daca va suna 80 00:09:48,093 --> 00:09:49,445 Atunci asteptam...si atat! 81 00:09:51,364 --> 00:09:53,543 Trebuie sa ramaneti calmi Fara sa facem nimic? 82 00:09:53,801 --> 00:09:55,224 In cazul in care rapitorul va suna 83 00:09:56,772 --> 00:10:00,054 Nemaipomenit! Tom,sa-i lasam sa-si faca treaba 84 00:10:02,473 --> 00:10:04,930 Dl.Sluti, ce se intampla? Unde este Anne? 85 00:10:06,819 --> 00:10:09,901 Trebuie sa va punem cateva intrebari 86 00:10:10,201 --> 00:10:13,398 Nici o problema Trebuie sa intelegeti ca pot fi impertinente 87 00:10:52,801 --> 00:10:54,335 Termina 88 00:11:01,253 --> 00:11:02,197 Te rog 89 00:11:02,754 --> 00:11:04,166 Nu Stai linistita 90 00:11:05,322 --> 00:11:06,809 Stai linistita! Nu-mi face rau! 91 00:11:07,068 --> 00:11:08,708 Nu voi spune nimanui 92 00:11:09,069 --> 00:11:12,627 Promit ca nu voi spune...nu voi spune nimic 93 00:11:15,818 --> 00:11:17,132 Te rog! Lasa-ma sa plec 94 00:11:25,287 --> 00:11:26,694 Te rog nu face asta! 95 00:11:29,064 --> 00:11:30,479 Iti propun o intelegere! 96 00:11:31,696 --> 00:11:35,936 Daca te dezlegi la ochi , te las sa pleci 97 00:11:42,206 --> 00:11:45,254 98 00:12:32,591 --> 00:12:34,855 A expirat timpul! 99 00:12:44,533 --> 00:12:46,240 Ai pierdut! 100 00:13:13,407 --> 00:13:16,721 Poti sa ma dezlegi! Cred imi sangereaza mainile 101 00:13:41,811 --> 00:13:44,595 Lasa-ma sa vad! 102 00:13:46,867 --> 00:13:49,593 Stai linistita! Nu face asta! 103 00:13:49,902 --> 00:13:51,586 Ai ceva pe fata Nu ma atinge 104 00:13:52,998 --> 00:13:54,618 Da-mi drumul! 105 00:14:15,682 --> 00:14:19,149 Casa familiei Sluti. 10:35. 5 ore de la rapire 106 00:14:25,721 --> 00:14:27,567 Sunt multi reporteri afara 107 00:14:27,971 --> 00:14:30,269 Cu cat mai multi oameni vor vedea fotografia lui Anne 108 00:14:30,505 --> 00:14:32,292 cu atat mai multe indicii vom primi 109 00:14:32,641 --> 00:14:34,456 Si vor fi mai putine locurile in care s-ar putea ascunde tipul asta 110 00:14:34,722 --> 00:14:37,599 Aveti o fototgrafie cu Anne Ce mai asteptam? 111 00:14:39,471 --> 00:14:42,070 Poate sa nu iasa asa cum planuim 112 00:14:42,659 --> 00:14:44,895 Rapitorul poate intra in panica 113 00:14:46,330 --> 00:14:49,188 Este un risc ce trebuie asumat 114 00:14:51,149 --> 00:14:54,739 Stirea e pe toate posturile 115 00:14:56,267 --> 00:14:58,513 Aratand fotografia lui Anne ne va ajuta 116 00:14:59,172 --> 00:15:00,856 Ar trebui sa o facem 117 00:15:07,210 --> 00:15:08,945 Spune-ne ce sa facem, Mike 118 00:15:09,574 --> 00:15:10,917 Vine Detective... 119 00:15:11,672 --> 00:15:14,241 Domnule... O intrebare... 120 00:15:14,737 --> 00:15:18,126 Acum aproximativ 5 ore Anne Sluti de 17 ani 121 00:15:18,362 --> 00:15:20,179 A fost rapita din fata magazinului Hilltop 122 00:15:20,530 --> 00:15:22,976 de catre un barbat alb neidentificat 123 00:15:23,542 --> 00:15:25,739 Anne are 1.50 m 124 00:15:25,997 --> 00:15:28,030 Are parul castaniu si ochii albastri 125 00:15:28,434 --> 00:15:31,373 Purta un hanorac roz si blugi albastri 126 00:15:31,580 --> 00:15:35,657 Cerem tuturor locuitorilor de aici si din imprejurimi sa fie atenti 127 00:15:36,007 --> 00:15:39,748 si sa informeze politia daca ii vad pe Anne si pe rapitorul ei 128 00:15:40,018 --> 00:15:44,022 Au fost vazuti ultima oara intr-un SUV albastru 129 00:15:44,361 --> 00:15:46,384 cu numere de Lousiana 130 00:15:46,776 --> 00:15:47,817 -Detective... -Detective.. 131 00:15:50,016 --> 00:15:52,791 Detective, este FBI -ul implicat in aceasta investigatie? 132 00:15:53,307 --> 00:15:57,161 Daca va exista dovada ca Anne a fost scoasa din Nebraska 133 00:15:57,406 --> 00:15:58,996 Cu siguranta vom contacta FBI -il 134 00:15:59,272 --> 00:16:00,430 Detective... Detective.. 135 00:16:00,719 --> 00:16:03,408 Este adevarat ca aproximativ 5% dintre copii sechestrati 136 00:16:03,637 --> 00:16:05,990 sunt asasinati in primele 3 ore ale rapirii? 137 00:16:08,145 --> 00:16:11,218 Depinde de circumstante 138 00:16:11,571 --> 00:16:13,963 Este adevarat ca dupa 24 de ore sansele 139 00:16:14,240 --> 00:16:16,594 de a fi gasiti in viata sunt nule? 140 00:16:18,048 --> 00:16:22,052 De asta cerem ajutorul si cooperarea tuturor in aceasta investigatie 141 00:16:22,383 --> 00:16:23,711 Asta a fost tot . Multumesc! 142 00:16:50,202 --> 00:16:52,650 Asta e tot ce aveti? 143 00:16:53,578 --> 00:16:55,280 A�n sigo aqu�! 144 00:16:56,894 --> 00:16:58,538 A�n sigo aqu�! 145 00:17:14,871 --> 00:17:16,214 Ajutor! 146 00:17:17,771 --> 00:17:19,197 Ajutor! 147 00:17:19,711 --> 00:17:21,144 Nu ma pot misca! 148 00:17:23,608 --> 00:17:26,684 Te rog, te rog nu ma pot elibera 149 00:17:26,952 --> 00:17:28,676 Te rog ajuta-ma sa ies 150 00:17:28,934 --> 00:17:30,295 Nu ma pot misca! 151 00:17:33,380 --> 00:17:34,607 Te rog! 152 00:17:34,980 --> 00:17:39,303 Oh Doamne, te rog, te rog ajuta-ma! 153 00:17:40,705 --> 00:17:42,521 Oh Doamne, Oh Doamne, 154 00:17:43,105 --> 00:17:44,533 Te rog ajuta-ma! 155 00:17:44,791 --> 00:17:46,433 Te rog ajuta-ma!Ma voi inneca 156 00:18:51,954 --> 00:18:53,620 Ti-am salvat viata! 157 00:18:56,648 --> 00:18:58,774 Imi apartii! 158 00:20:47,587 --> 00:20:49,853 Casa familiei Sluti. Ziua 2 159 00:20:54,437 --> 00:20:55,892 Asta e! 160 00:20:56,232 --> 00:20:57,854 Suntem gata? Ce spun? 161 00:20:58,308 --> 00:21:01,690 Pastreaza-ti calmul si incearca sa-l tii pe fir cat de mult poti 162 00:21:02,383 --> 00:21:03,940 Foarte bine!Esti pregatita? 163 00:21:06,293 --> 00:21:07,891 Buna ziua 164 00:21:10,884 --> 00:21:13,264 Nu acorda interviuri 165 00:21:13,841 --> 00:21:14,975 Imbecililor! 166 00:21:15,277 --> 00:21:18,824 Daca mai vad sau aud vreun reporter... Ma voi ocupa de asta 167 00:21:20,237 --> 00:21:21,477 Da, sunt inauntru acum 168 00:21:22,660 --> 00:21:24,084 D-na Sluti Cum ati intrat? 169 00:21:24,322 --> 00:21:25,138 Iesiti chiar acum! 170 00:21:25,437 --> 00:21:27,069 Faceti o greseala! Afara din casa mea! 171 00:21:27,346 --> 00:21:29,379 Iesiti de aici! Tom, e ok 172 00:21:30,668 --> 00:21:32,546 Suntem putin nervosi 173 00:21:32,950 --> 00:21:37,030 Observ! -Ea este agentul Renalds, de la FBI 174 00:21:37,332 --> 00:21:38,310 FBI? 175 00:21:38,601 --> 00:21:43,000 Masina avea numere de Lousiana. Exista posibilitatea sa fi parasit statul 176 00:21:43,249 --> 00:21:44,857 Si astfel ancheta devine una federala 177 00:21:45,086 --> 00:21:46,602 Atunci Anne ar pute fi oriunde 178 00:21:56,827 --> 00:21:58,392 Ziua 2 179 00:22:00,373 --> 00:22:02,077 Haide, continua sa mergi 180 00:22:02,355 --> 00:22:04,335 Incearca tu sa mergi descalcat cu picioarele sangerand 181 00:22:06,020 --> 00:22:09,763 Da dovada de caracter Cu picioarele sangerand? 182 00:22:10,123 --> 00:22:11,547 Durerea 183 00:23:06,008 --> 00:23:08,501 Sunt o prietena de familie Ma astepta 184 00:23:28,009 --> 00:23:30,207 Haide! Haide! 185 00:23:42,803 --> 00:23:44,273 Haide1 186 00:23:48,685 --> 00:23:50,245 Da 187 00:23:52,360 --> 00:23:55,500 Iti multumesc! Cel mai bine e sa plece de aici. 188 00:23:55,799 --> 00:23:58,136 Asta va ajuta? 189 00:23:58,384 --> 00:23:59,992 Nu mi se pare in regula sa plec 190 00:24:00,239 --> 00:24:01,787 Eleane, nu te gandi la asta 191 00:24:02,054 --> 00:24:04,147 Trebuie sa te odihnesti Nu ai dormit de 36 de ore. 192 00:24:04,395 --> 00:24:06,465 Cateva ore de somn la mine acasa 193 00:24:06,879 --> 00:24:10,671 departe de toate astea iti vor face bine 194 00:24:11,424 --> 00:24:12,727 Multumesc, Diane 195 00:24:13,035 --> 00:24:14,744 Ma voi ocupa eu de tot 196 00:24:15,024 --> 00:24:16,561 E ok, mama 197 00:24:29,450 --> 00:24:32,443 Torrington, Wyoming. In apropiere de froniera cu Nebraska. Ziua 2 198 00:24:38,518 --> 00:24:41,086 Ti-e foame? Da 199 00:24:47,591 --> 00:24:49,083 Cum te cheama? Anne 200 00:25:00,881 --> 00:25:03,031 Ia un biscuite, Anne 201 00:25:23,194 --> 00:25:25,048 Cum te cheama? 202 00:25:29,479 --> 00:25:31,229 Ma numesc Jack 203 00:25:32,890 --> 00:25:37,302 Iepurele Jack. Rapid si puternic 204 00:25:45,845 --> 00:25:48,545 Inseamna ca facin multe exercitii 205 00:25:50,740 --> 00:25:54,269 Intotdeauna e bine sa ai ceva de facut 206 00:25:59,254 --> 00:26:03,917 Nu esti chiar atat de nebun 207 00:26:04,588 --> 00:26:06,535 Foarte bine 208 00:26:11,885 --> 00:26:14,190 Poti manca altul 209 00:26:19,419 --> 00:26:21,956 Bunica si sora mea au invatat la scoala catolica 210 00:26:27,053 --> 00:26:28,724 ca daca ne marturisim pacatele 211 00:26:29,043 --> 00:26:32,863 atunci EL ne iarta! 212 00:26:47,737 --> 00:26:49,547 Poate! 213 00:26:54,423 --> 00:26:57,314 Stii!? Probabil ma cauta foarte multe persoane 214 00:27:03,160 --> 00:27:05,674 Poate trebuia sa spui cuiva ca sunt bine 215 00:27:05,973 --> 00:27:08,201 si nu am mai avea probleme de genul asta 216 00:27:09,698 --> 00:27:13,020 Ce vrei, sa sun la tine acasa si sa le spun alor tai : Pupati-ma-n fund! O am pe fiica voastra? 217 00:27:18,269 --> 00:27:19,777 Pot spune ca a fost idea mea 218 00:27:21,534 --> 00:27:24,460 Nu trebuie sa-i spune pe parintii mei pot suna un prieten 219 00:27:35,813 --> 00:27:37,668 Si sa-i spui ca ai plecat in vacanta? 220 00:27:39,642 --> 00:27:42,176 Da 221 00:27:57,764 --> 00:27:58,961 Inchide-o! 222 00:27:59,950 --> 00:28:01,549 Chiuveta! 223 00:28:01,860 --> 00:28:04,006 Diane, raspunde 224 00:28:04,811 --> 00:28:07,803 Ce spun? Soune Buna ziua, comporta-te normal 225 00:28:08,597 --> 00:28:09,969 Haide,raspunde 226 00:28:11,085 --> 00:28:13,880 Alo ! Alo! 227 00:28:14,934 --> 00:28:16,645 Buna! este Eleane? 228 00:28:18,799 --> 00:28:20,751 Nu , Eleane nu este pentru moment 229 00:28:21,506 --> 00:28:24,436 Stii cu cine vorbesti? Anne? 230 00:28:25,169 --> 00:28:28,254 Da -Anne , unde esti? 231 00:28:28,636 --> 00:28:30,864 Sunt bine!Cel putin nu sunt ranita 232 00:28:32,134 --> 00:28:36,312 Cum te aducem acasa? Cu noroc, in curand 233 00:28:37,230 --> 00:28:39,065 Iti poti spune lui Eleane ca am sunat? 234 00:28:40,315 --> 00:28:43,595 Mai esti...? Anne? 235 00:28:48,898 --> 00:28:51,087 Am depistat apelul? Nu, nu a durat suficient 236 00:28:52,878 --> 00:28:54,924 In vacanta, se presupunea sa spui ca esti in vacanta 237 00:28:55,193 --> 00:28:57,358 Ai inchis inainte sa pot face asta Ai intarziat mult 238 00:28:59,144 --> 00:29:00,923 Suna pe altcineva, alt prieten 239 00:29:05,732 --> 00:29:09,117 E in viata. Anne e in viata, trebuie sa le spunem lui Eleane si lui Don 240 00:29:09,636 --> 00:29:10,530 Desigur 241 00:29:10,789 --> 00:29:12,419 Kate,pune inregistrarea 242 00:29:18,655 --> 00:29:20,855 Buna ziua, este Eleane? 243 00:29:22,704 --> 00:29:24,759 Nu, eleane nu este pentru moment. 244 00:29:25,388 --> 00:29:27,186 Stii cu cine vorbesti? Anne? Ascultati asta! 245 00:29:27,576 --> 00:29:30,708 Este mult trafic Desigur 246 00:29:31,017 --> 00:29:32,598 -Anne , unde esti? 247 00:29:32,853 --> 00:29:34,907 Sunt bine!Cel putin nu sunt ranita 248 00:29:35,155 --> 00:29:38,251 ascultati-o! Cum te aducem acasa? 249 00:29:38,519 --> 00:29:40,167 Cu noroc, in curand 250 00:29:41,075 --> 00:29:42,900 Iti poti spune lui Eleane ca am sunat? 251 00:29:43,516 --> 00:29:45,853 Ati auzit cat de precaut a spus Eleane? 252 00:29:46,411 --> 00:29:48,089 Rapitorul trebuie sa fi fost langa ea 253 00:29:48,346 --> 00:29:49,881 De asta nu a intrebat de mama 254 00:29:50,170 --> 00:29:51,758 Stia ca vom fi aici 255 00:29:52,637 --> 00:29:56,029 256 00:30:11,869 --> 00:30:14,042 Alo!? Paige? 257 00:30:14,815 --> 00:30:15,651 Doamne! 258 00:30:16,392 --> 00:30:18,629 Doamne! Traiesti! Unde esti?! 259 00:30:18,896 --> 00:30:20,765 Esti bine? Sunt bine 260 00:30:21,136 --> 00:30:22,582 Nu te ingrijora 261 00:30:24,015 --> 00:30:28,184 Doar... vroiam o vacanta 262 00:30:30,441 --> 00:30:32,247 Buna fata 263 00:30:34,166 --> 00:30:36,645 Presupun ca acum ne putem incepe vacanta 264 00:30:52,971 --> 00:30:54,508 Ea a sunat? Da 265 00:30:54,996 --> 00:30:57,717 Eleane , era bine? Ce a spus? 266 00:30:58,027 --> 00:31:00,061 A sunat-o si pe Paige. Avem inregistrarea 267 00:31:00,411 --> 00:31:03,407 Asculati, vocea ei? Stim ce pista sa urmarim? 268 00:31:04,200 --> 00:31:07,849 Este foarte putin pentru a le da de urma dar stim ca au sunat de la un telefont de pe autostrada 269 00:31:08,350 --> 00:31:09,939 Asculati 270 00:31:11,342 --> 00:31:13,445 Alo!? Paige? 271 00:31:14,137 --> 00:31:15,211 Doamne! 272 00:31:15,882 --> 00:31:17,903 Doamne! Traiesti! Unde esti?! 273 00:31:18,297 --> 00:31:20,341 Esti bine? Sunt bine 274 00:31:20,648 --> 00:31:22,137 Nu te ingrijora 275 00:31:23,321 --> 00:31:27,624 Doar... vroiam o vacanta de calitate 276 00:31:29,110 --> 00:31:32,102 asteptati. Ascultati atent ce a spus ultima data 277 00:31:36,145 --> 00:31:38,201 Sunt bine. Nu te ingrijora 278 00:31:40,242 --> 00:31:44,731 Doar... vroiam o vacanta de calitate 279 00:31:45,495 --> 00:31:49,035 Anne nu a spus vacanta de calitate ci de egaliate 280 00:31:52,994 --> 00:31:57,387 Doar... vroiam o vacanta de calitate 281 00:31:58,771 --> 00:32:01,443 Ce inseamna? Egaliate 282 00:32:02,319 --> 00:32:04,702 Wyoming este statul egalitatii 283 00:32:05,735 --> 00:32:07,178 Haide! E chiar atat de inteligenta? 284 00:32:07,726 --> 00:32:09,295 Da este 285 00:32:16,432 --> 00:32:19,666 Autoritatile din Wyoming Sa caute un SUV albastru 286 00:32:24,282 --> 00:32:27,885 Cel putin avem de unde incepe 287 00:32:33,197 --> 00:32:35,271 Undeva in Wyoming. Ziua 2 288 00:32:35,532 --> 00:32:37,614 Unde merge in vacanta? 289 00:32:39,605 --> 00:32:41,595 La Washington? 290 00:32:43,637 --> 00:32:45,856 Cu atatia copaci 291 00:32:47,614 --> 00:32:50,419 Sau in desert? Nevada? 292 00:32:53,555 --> 00:32:55,144 Sau Ukon? 293 00:32:56,796 --> 00:32:58,496 Nimeni nu ne va gasi acolo 294 00:32:59,912 --> 00:33:02,045 Intotdeauna am vrut sa merg in Ukon 295 00:33:07,731 --> 00:33:10,345 Un grup de baieti se intalnea 296 00:33:10,635 --> 00:33:12,633 la cantina 297 00:33:14,279 --> 00:33:16,790 Un pusti baga fise in tonomat 298 00:33:21,937 --> 00:33:26,067 La bar, intr-un joc solitar 299 00:33:27,654 --> 00:33:31,241 statea periculosul Dan McGroove 300 00:33:32,850 --> 00:33:34,585 Privindu-si norocul 301 00:33:35,441 --> 00:33:37,455 Iubita lui 302 00:33:38,176 --> 00:33:40,698 O fata pe nume Lou 303 00:33:43,223 --> 00:33:47,406 Intr-un fel iti capta atentia 304 00:33:47,734 --> 00:33:49,547 si iti tintuia privirea 305 00:33:49,867 --> 00:33:51,437 ca o vraja. 306 00:33:52,531 --> 00:33:55,967 La fel si el. S-a uitat la mine 307 00:33:57,399 --> 00:33:59,226 Ca un barbat ce locuieste in iad 308 00:34:02,532 --> 00:34:04,502 cu fata acoperita de par 309 00:34:05,948 --> 00:34:08,032 si privirea deprimata 310 00:34:09,103 --> 00:34:11,888 Credeam ca ziua e pe sfarsite. 311 00:34:14,098 --> 00:34:16,821 Priveam lichidul verde din paharul lui 312 00:34:17,435 --> 00:34:20,899 scurgandu-se picatura cu picatura. 313 00:34:25,176 --> 00:34:27,114 Ai fost vreodata afara,in padure, singura 314 00:34:29,076 --> 00:34:31,168 Cand luna lumina teribil, 315 00:34:32,694 --> 00:34:34,377 Eu vad muntii si vaile, 316 00:34:36,304 --> 00:34:38,730 Dar linistea e ca si acum. 317 00:34:42,548 --> 00:34:44,113 Si atunci dintr-odata 318 00:34:45,487 --> 00:34:47,437 muzica s-a schimbat 319 00:34:47,797 --> 00:34:50,284 Atat de suava incat ti-e si teama sa o asculti 320 00:34:51,678 --> 00:34:54,018 Si simti ca viata ta a uitat 321 00:34:54,960 --> 00:34:57,114 de tot ce iti doreai o data. 322 00:34:57,538 --> 00:34:59,519 Ca cineva ti-a furat 323 00:35:01,046 --> 00:35:06,081 Femeia pe care o iubesti, dragostea ei era o minciuna a diavolului. 324 00:35:08,899 --> 00:35:10,765 Ca Dumnezeul tau a uitat 325 00:35:11,963 --> 00:35:16,121 si cel mai bine pentru tine era sa te chinui si sa mori. 326 00:35:20,113 --> 00:35:22,919 Tipatul unei inimi disperate 327 00:35:24,724 --> 00:35:26,982 te distruge incet incet. 328 00:35:29,526 --> 00:35:31,756 Presupun ca te voi cruta 329 00:35:33,677 --> 00:35:35,816 si pericolul va fi acolo in lume. 330 00:35:44,952 --> 00:35:47,417 Nici macar nu am o rochie neagra. 331 00:36:28,837 --> 00:36:30,781 Livingston, Montana. Ziua 5 332 00:36:37,238 --> 00:36:38,458 Coboara 333 00:36:39,820 --> 00:36:41,917 Nu tranti usa 334 00:37:23,019 --> 00:37:24,260 Perfect 335 00:37:50,694 --> 00:37:52,699 M-am gandit la tot 336 00:37:52,977 --> 00:37:54,288 Vom locui la munte 337 00:37:58,022 --> 00:37:59,294 Vom cultiva pamantul 338 00:38:01,699 --> 00:38:05,382 Dar, este departe Asa e 339 00:38:06,382 --> 00:38:08,282 Este partea cea mai buna 340 00:38:10,520 --> 00:38:12,056 Trebuie sa mananci! 341 00:38:14,586 --> 00:38:15,937 Manaca! 342 00:38:16,809 --> 00:38:18,712 Manaca! 343 00:38:22,259 --> 00:38:23,591 Bunica mea spunea mereu 344 00:38:24,479 --> 00:38:27,729 Tonny, mananca tot sau nu mai mananci deloc 345 00:38:34,021 --> 00:38:36,366 Porcaria asta e mai buna decat...??? 346 00:38:38,150 --> 00:38:41,039 Inchisoare? Da 347 00:38:42,677 --> 00:38:44,444 De ce ai fost inchis? 348 00:38:50,284 --> 00:38:51,842 Nu sunt atat de rau 349 00:38:54,770 --> 00:38:56,404 Adevarat 350 00:39:01,577 --> 00:39:04,140 Multumesc pentru cina 351 00:39:08,559 --> 00:39:10,280 Da 352 00:39:53,305 --> 00:39:55,732 Am un cadou pentru tine 353 00:40:07,039 --> 00:40:09,749 Ti-l pun? 354 00:40:31,475 --> 00:40:33,799 NU, pune-l pe celalalt deget 355 00:40:35,820 --> 00:40:37,863 Trebuie purtat pe celalalt deget! 356 00:40:41,701 --> 00:40:42,943 Da 357 00:40:45,157 --> 00:40:46,833 DA 358 00:40:49,726 --> 00:40:51,675 E frumos! 359 00:40:56,806 --> 00:40:59,024 Trebuie sa merg la baie 360 00:42:54,893 --> 00:42:57,188 911 Care este urgenta Dvs.? 361 00:42:57,775 --> 00:42:59,704 Suntem in Montana? Da 362 00:43:01,985 --> 00:43:04,106 Am nevoie de ajutor. Am fost rapita. 363 00:43:04,571 --> 00:43:07,623 Cum va numiti? Anne Sluti 364 00:43:09,863 --> 00:43:12,338 Spune ca il cheama Tony, nu-i stiu numele de familie 365 00:43:14,526 --> 00:43:16,105 Nu, nu-l cunosc 366 00:43:16,363 --> 00:43:17,990 Nu l-am vazut niciodata 367 00:43:18,570 --> 00:43:21,438 M-a rapit dintr-o parcare din Nebraska 368 00:43:24,656 --> 00:43:28,060 Da. Pistoale si cutite 369 00:43:28,803 --> 00:43:33,373 Stii unde esti? Intr-o cabana in padure 370 00:43:34,685 --> 00:43:36,479 Unde este el acum? 371 00:43:41,689 --> 00:43:45,793 Anne a sunat la 911. Am urmarit apelul, sunt intr-o cabana in Livingston, Montana 372 00:43:46,103 --> 00:43:47,463 Da! Doamne! 373 00:43:51,203 --> 00:43:53,682 Livingston, Montana. Ziua 5 374 00:43:57,626 --> 00:44:01,387 Cauta in toate bazele de date un tip pe nume Tony sau Anthony 375 00:44:01,651 --> 00:44:04,167 care seamana cu descriere supectului 376 00:44:04,508 --> 00:44:06,178 In cat timp va ajunge cineva la cabana 377 00:44:06,551 --> 00:44:08,313 Sunt acolo. Echipa mea a inconjurat cabana 378 00:44:08,676 --> 00:44:10,872 Se aud voci din interior 379 00:44:13,390 --> 00:44:16,836 Vor intra nu-i asa? Da, o vor face 380 00:44:19,849 --> 00:44:22,984 Trebuie sa o salvati! Vom face tot ce ne sta in putiinta d-na. 381 00:45:05,448 --> 00:45:07,411 ...pace si dragoste 382 00:45:44,585 --> 00:45:46,169 Ea a lasat un bilet 383 00:45:50,500 --> 00:45:52,762 Nu sunt acolo?? Ce?? 384 00:45:53,103 --> 00:45:54,878 Ce au spus? Nu sunt acolo 385 00:45:55,455 --> 00:45:57,025 Dar, au spus... Stiu, imi pare rau 386 00:45:57,282 --> 00:45:58,426 Au fost acolo Va pare rau? 387 00:45:58,706 --> 00:46:00,357 Ati promis! Unde au plecat? 388 00:46:00,613 --> 00:46:02,564 Mi-ati promis ca o ve-ti aduce Imi pare rau! 389 00:46:02,791 --> 00:46:04,154 Mi-ati promis!! Dar, nu erau acolo 390 00:46:04,462 --> 00:46:06,421 Au auzit voci. Au spus ca e acolo 391 00:46:06,668 --> 00:46:09,174 A fost si a lasat un bilet. Se indrepta spre Nord 392 00:46:10,022 --> 00:46:11,581 Sunt in Livingston, stii asta sigur? 393 00:46:11,817 --> 00:46:13,365 Calmeaza-te, Tom Nu e atat de simplu 394 00:46:13,633 --> 00:46:15,541 Nu inteleg, este atat de simplu 395 00:46:15,881 --> 00:46:18,225 Ati auzit se indrepta spre Nord Ce mai asteptati? 396 00:46:18,451 --> 00:46:19,483 Ati intarziat mult 397 00:46:19,709 --> 00:46:21,721 Tata, Nu putem astepta ca lucrurile sa se rezolve de la sine 398 00:46:21,980 --> 00:46:23,594 Calmeaza-te Nu tata, nu voi mai astepta 399 00:46:23,872 --> 00:46:25,183 Voi merge eu singur 400 00:46:27,632 --> 00:46:29,861 -Mike! Ma ocup eu 401 00:46:32,440 --> 00:46:33,749 Ce facem? 402 00:46:34,409 --> 00:46:35,721 Asteptam telefoane? 403 00:46:35,979 --> 00:46:39,238 Anne este acolo. Este in Livingston si stim asta 404 00:46:40,631 --> 00:46:43,086 Asteptam......Eu o voi aduce inapoi acasa 405 00:46:43,519 --> 00:46:44,964 Tom, trebuie sa te calmezi Sa ma calmez? 406 00:46:45,231 --> 00:46:47,356 Asteptam de cateva zile. Este o nebunie! 407 00:46:47,614 --> 00:46:49,304 Trebuie sa mergem dupa ea! Ce faci? 408 00:46:49,623 --> 00:46:51,583 Merg sa-mi caut sora! Este treaba politiei 409 00:46:51,820 --> 00:46:53,418 Nu fac o treaba tocmai buna. nu? 410 00:46:53,852 --> 00:46:55,482 Dl. Timbrook, Va rog lasati-ma sa plec 411 00:46:56,884 --> 00:46:59,237 Asta nu-ti ajuta familia Nu o ajuta pe Anne 412 00:46:59,506 --> 00:47:01,053 Trebuie sa fii aici alaturi de parintii tai 413 00:47:01,299 --> 00:47:02,570 Da-te din calea mea 414 00:47:23,672 --> 00:47:26,706 Imi pare rau! Stiu 415 00:47:33,385 --> 00:47:34,706 De ce ai facut asta? 416 00:47:35,912 --> 00:47:38,119 Ce sa fac? De ce ai sunat la politie? 417 00:47:40,350 --> 00:47:42,034 S-a terminat! 418 00:47:43,067 --> 00:47:45,195 S-a terminat! Iti voi trage un glont in cap chiar acum! 419 00:47:57,657 --> 00:47:59,317 Se numeste Anthony Steven Wright 420 00:48:00,133 --> 00:48:01,640 Cunoscut si Tony Zappa 421 00:48:03,755 --> 00:48:06,138 Arestat de 20 de ori inainte de 18 ani 422 00:48:08,046 --> 00:48:11,959 pentru atac armat si vatamare corporala 423 00:48:16,298 --> 00:48:18,989 Mike ,iti amintesti incidentul de luna trecuta de la magazinul America 424 00:48:19,228 --> 00:48:20,890 L-au inchis. Da 425 00:48:21,250 --> 00:48:24,733 Da. Pentru vanatoare de oameni (??). De 2 luni il urmaream pe tipul asta 426 00:48:25,001 --> 00:48:26,684 In sfarsit il prinsesem la mall. 427 00:48:27,026 --> 00:48:30,976 Toate caile de intrare si iesire erau blocate 428 00:48:31,336 --> 00:48:32,987 si asa... a scapat 429 00:48:33,967 --> 00:48:36,155 Cu Tony Zappa avem de-a face! 430 00:48:37,538 --> 00:48:40,345 A fost crescut de bunica lui en Minnesotta 431 00:48:40,611 --> 00:48:42,892 Trimiteti pe cineva sa vorbeasca cu ea. Vedeti ce putem afla 432 00:48:43,182 --> 00:48:46,523 Intre timp eu voi zbura in Montana in seara asta. 433 00:48:46,945 --> 00:48:50,568 Merg cu tine Nu, cred ca este mai bien sa ramai aici 434 00:48:51,043 --> 00:48:53,612 El trebuie sa mearga Vrem ca Mike sa fie acolo 435 00:48:54,034 --> 00:48:56,294 O cunosc pe fata asta. Stiu cum gandeste 436 00:48:57,719 --> 00:48:59,534 Te pot ajuta 437 00:49:00,881 --> 00:49:02,730 Trebuie sa fiu acolo 438 00:49:07,775 --> 00:49:12,198 Foarte bine, avionul decoleaza in jumatate de ora. Nu intarzia! 439 00:49:49,128 --> 00:49:50,723 Sunteti bunica lui Tony Zappa? 440 00:49:51,280 --> 00:49:52,818 Cine intreaba? 441 00:49:55,210 --> 00:49:57,552 Trebuie sa va punem cateva intrebari legate de Tony 442 00:50:16,389 --> 00:50:18,300 Nu este suficient de adanc 443 00:50:18,710 --> 00:50:20,599 Te rog nu ma omori asa! 444 00:50:22,191 --> 00:50:23,823 Vrei sa mori? 445 00:50:25,651 --> 00:50:29,147 Te rog, nu o face Continua sa sapi! 446 00:51:01,538 --> 00:51:04,304 Nu trebuie sa faci asta! Ba da! Trebuie! 447 00:51:04,584 --> 00:51:06,264 De ce? Pentru ca m-ai mintit! 448 00:51:06,501 --> 00:51:07,678 Nu, nu te-am mintit! Ba da! 449 00:51:07,946 --> 00:51:10,247 Ai spus ca vom merge impreuna in Nord Asa e! 450 00:51:10,504 --> 00:51:12,196 Am incredere in tine! 451 00:51:15,261 --> 00:51:17,923 Asa ca sapa! Fa-o tu singur!! 452 00:51:18,211 --> 00:51:20,916 Ridic-o! Sau ce? Ma vei omori? 453 00:51:21,161 --> 00:51:23,319 Eu sunt cel care da ordinele. Ridic-o acum! 454 00:51:26,348 --> 00:51:28,329 Da, eu l-am crescut 455 00:51:29,331 --> 00:51:31,680 Tatal lui il batea intr-una 456 00:51:36,683 --> 00:51:38,571 Nu voi repeta! 457 00:51:40,319 --> 00:51:43,314 Credeam ca ne intelegem 458 00:52:10,235 --> 00:52:12,275 Ridica-te, ridica-te! 459 00:52:15,140 --> 00:52:17,425 Tony, te rog nu ma omori! 460 00:52:23,825 --> 00:52:25,975 Nu te voi omori! 461 00:52:38,460 --> 00:52:40,160 Isi iubeste bunica! 462 00:52:41,946 --> 00:52:44,338 E un bun crestin. 463 00:52:45,799 --> 00:52:48,238 Nu! Tony, da-te la o parte! 464 00:52:49,095 --> 00:52:51,107 Nu! Te rog! 465 00:52:52,737 --> 00:52:54,389 Nu, da-te!! te rog, Tony 466 00:52:56,311 --> 00:52:58,648 NU! Stai linistita! 467 00:52:59,434 --> 00:53:00,866 Te rog!Te rog! 468 00:53:07,791 --> 00:53:09,812 Nu. Te rog, nu 469 00:53:11,605 --> 00:53:12,998 Te rog! 470 00:53:14,059 --> 00:53:16,134 Te rog, Tony. Opreste-te! 471 00:53:27,943 --> 00:53:30,033 Protejeaza-mi copilul. 472 00:54:10,575 --> 00:54:13,213 Deer Lodge, Montana. Ziua 6 473 00:55:13,105 --> 00:55:14,723 Iesi! 474 00:55:25,838 --> 00:55:28,987 Spala-te acolo 475 00:55:31,056 --> 00:55:32,642 Haide! 476 00:55:36,337 --> 00:55:38,386 Du-te si spala-te! 477 00:58:31,501 --> 00:58:33,555 Schimba-te! 478 01:00:45,902 --> 01:00:47,523 Arati bine! 479 01:00:54,543 --> 01:00:56,051 Ma intorc imediat. 480 01:00:58,352 --> 01:01:00,116 Stai acolo. 481 01:01:13,889 --> 01:01:16,469 Urmarire generala - fugarul Anthony Steven Wright 482 01:01:16,738 --> 01:01:18,277 Cunoscut si sub numele de Tony Zappa 483 01:01:18,564 --> 01:01:20,306 Autoritatile cauta in tot statul Montana 484 01:01:20,606 --> 01:01:23,857 Studenta din Nebraska ce a disparut vinerea trecuta. 485 01:01:24,638 --> 01:01:28,376 Familia Sluti a parut pentru prima data in public pentru a se adresa rapitorului 486 01:01:30,516 --> 01:01:32,365 Nu conteaza cine esti 487 01:01:33,819 --> 01:01:37,059 Vom face tot posibilul pentru a o aduce pe Anne acasa 488 01:01:38,481 --> 01:01:40,186 Te rugam, lasa-o sa plece. 489 01:01:42,330 --> 01:01:45,239 Draga mea, te iubim 490 01:01:46,375 --> 01:01:48,602 Imi lipsesti! Mam� 491 01:01:49,346 --> 01:01:51,316 Fii puternica! 492 01:01:53,188 --> 01:01:54,520 Nu ne vom da batuti! 493 01:01:58,886 --> 01:02:02,204 Ce a fost asta? Ce? 494 01:02:06,261 --> 01:02:08,213 Am auzit ceva 495 01:02:13,545 --> 01:02:16,208 Zappa este cunoscut de FBI drept Iepurele Jack 496 01:02:16,466 --> 01:02:19,448 pentru abilitatea sa de a scapa de raidurile politiei 497 01:02:19,716 --> 01:02:21,543 din centrul Statelor Unite 498 01:02:21,975 --> 01:02:25,297 Zappa, a rapit-o pe Sluti Din fata magazinuluiHilltop 499 01:02:25,536 --> 01:02:27,465 Ai vazut? Sunt Iepurele Jack 500 01:02:27,753 --> 01:02:30,611 A fost vazut conducand un SUV albastru inchis furat 501 01:02:30,891 --> 01:02:32,687 Cu numere de Lousiana 502 01:02:39,743 --> 01:02:42,831 Avem nevoie de o masina noua 503 01:03:02,051 --> 01:03:03,549 Haide! 504 01:03:05,436 --> 01:03:08,304 De ce? Avem nevoie de alta masiana, Haide!! 505 01:03:11,202 --> 01:03:14,075 Nu, vroiam sa stiu de ce m-ai rapit? 506 01:03:18,879 --> 01:03:21,163 Ma saturasem sa fiu singur. 507 01:03:34,155 --> 01:03:36,302 Laurel, Montana. Ziua 6 508 01:03:49,389 --> 01:03:51,090 Impacheteaza totul. 509 01:03:52,194 --> 01:03:53,793 Le luam cu noi. 510 01:05:13,583 --> 01:05:16,117 Unitatea mobila FBI. Sud-estul Montanei 511 01:05:23,433 --> 01:05:26,043 Am gasit propietarul SUV-ului. Unde? 512 01:05:49,883 --> 01:05:54,313 Foarte bine. SUV-ul a fost furat din Louisiana apartine lui Frank Larbert 513 01:05:54,571 --> 01:05:56,098 Avea 80 a�os si era fost politist. 514 01:05:56,935 --> 01:05:58,719 Zappa l-a batut cand i-a furat masina 515 01:05:59,595 --> 01:06:02,991 Frank a murit la doua zile dupa DOamne! 516 01:06:04,601 --> 01:06:06,583 �chale un vistazo a esto 517 01:06:11,181 --> 01:06:13,296 No estamos muy lejos 518 01:06:49,656 --> 01:06:52,618 Lago Flathead, aproape de Rollins, Montana. 4:15 PM 519 01:09:37,855 --> 01:09:39,218 La naiba! 520 01:09:41,724 --> 01:09:43,161 Nu acum! Nu acum! 521 01:09:46,264 --> 01:09:47,607 La dracu! 522 01:10:25,946 --> 01:10:27,001 Vino! 523 01:10:28,262 --> 01:10:30,664 Vino!Vino acum! 524 01:10:30,904 --> 01:10:32,401 Agata-te!! 525 01:10:38,090 --> 01:10:40,690 Uita-te pe ferestra. vezi ceva? 526 01:10:44,028 --> 01:10:47,137 Vezi ceva? Nu, este prea intuneric 527 01:10:47,726 --> 01:10:49,633 Ma minti! Nu 528 01:10:50,386 --> 01:10:52,038 Nu ma minti! 529 01:11:08,834 --> 01:11:11,036 Echipa Delta pe pozitie. Asigurati perimetrul. 530 01:11:11,447 --> 01:11:13,688 Ubicaci�n asegurada. Cambio 531 01:11:14,487 --> 01:11:16,653 ...habla el FBI 532 01:11:16,983 --> 01:11:18,625 Esti inconjurat! Doamne!! 533 01:11:20,770 --> 01:11:22,400 Doamne! 534 01:11:24,345 --> 01:11:26,360 Nu trageti. E fata! 535 01:11:26,700 --> 01:11:29,177 Totul e din cauza ta. E vina ta! 536 01:11:29,465 --> 01:11:30,981 Ne-au prins. 537 01:11:32,096 --> 01:11:33,881 Nu am traictorie libera 538 01:11:34,437 --> 01:11:37,368 Repet. Nu am traictorie libera 539 01:11:38,049 --> 01:11:39,967 Sa sunam la 911 sa vorbim cu ei 540 01:11:40,237 --> 01:11:42,352 Nu, nu vor sa vorbeasca! Vor sa ma omoare! 541 01:11:42,859 --> 01:11:45,045 E ok,ne voi in viata. 542 01:11:47,189 --> 01:11:48,811 Totul va fi bine 543 01:11:53,294 --> 01:11:55,294 Est� apunt�ndole a la chica 544 01:11:55,738 --> 01:11:58,751 La ce distanta? Cam 1 m 545 01:11:59,072 --> 01:12:00,591 Ati aranjat telefonul? 546 01:12:00,878 --> 01:12:02,830 da, apelurile din cabana vor fi redirectionate aici. 547 01:12:03,538 --> 01:12:06,185 Nu ma voi intoarce la inchisoare 548 01:12:08,222 --> 01:12:09,765 Voi vorbi cu ei. 549 01:12:10,155 --> 01:12:12,085 Ii voi suna. 550 01:12:18,531 --> 01:12:20,146 ...esti inconjurat 551 01:12:23,520 --> 01:12:25,269 Foarte bine, Tony 552 01:12:30,172 --> 01:12:31,938 Ai grija ce spui 553 01:12:33,039 --> 01:12:36,693 Tony Zappa? Nu, sunt eu 554 01:12:37,570 --> 01:12:39,775 Nu e Zappa,e Anne 555 01:12:40,026 --> 01:12:41,480 Ea a sunat Ce? 556 01:12:41,736 --> 01:12:43,245 Stiu , asta e noua 557 01:12:43,491 --> 01:12:45,493 El o obliga sa sune Lasa-ma sa vorbesc cu ea 558 01:12:45,750 --> 01:12:47,998 Mike, este un caz al FBI-ului O cunosc 559 01:12:48,247 --> 01:12:50,063 Pentru asta m-ai adus aici, nu? 560 01:12:56,759 --> 01:13:00,034 Ai grija, nu spune ca o cunosti, Zappa poate asculta 561 01:13:05,590 --> 01:13:08,120 Mike Timbrook la telefon Sunt aici cu politia 562 01:13:10,472 --> 01:13:15,186 Buna ziua ,sunt Anne Anne , esti bine? 563 01:13:17,057 --> 01:13:20,402 Da sunt bine. Tony, vrea sa vorbeasca cu mine? 564 01:13:21,296 --> 01:13:24,865 Nu sunt sigura. Vrea sa vorbeasca cu tine 565 01:13:25,122 --> 01:13:26,268 Nu, nu vreau sa vorbesc cu ei 566 01:13:26,495 --> 01:13:28,766 E un truc, vor sa ma apropii de ferestre sa ma impuste 567 01:13:29,352 --> 01:13:31,716 Daca va apropiati o omor, jur! 568 01:13:37,792 --> 01:13:39,468 Sunt aici 569 01:13:41,326 --> 01:13:43,643 Anne, suntem aici pentru a gasit o solutie viabila pentru toti 570 01:13:43,962 --> 01:13:49,057 Spune-i lui Tony ca nimeni nu va trage daca va coopera 571 01:13:51,851 --> 01:13:53,916 Voi incerca, asteptati 572 01:13:54,525 --> 01:13:57,342 Vor sa cooperezi Nu o voi face 573 01:13:57,579 --> 01:13:59,484 Asta mi-a spus bunica mea 574 01:13:59,762 --> 01:14:01,725 Mi-a spus: Fa ce ti se spune, Tony 575 01:14:06,140 --> 01:14:08,534 Ce crezi ca ti-ar spune bunica ta in momentul asta? 576 01:14:13,291 --> 01:14:14,728 Anne esti acolo?? 577 01:14:17,885 --> 01:14:20,155 Tony vrea sa-si sune bunica 578 01:14:24,328 --> 01:14:26,646 Da-ne un minut si va facem legatura 579 01:14:27,203 --> 01:14:28,700 Ce crezi ca faci? 580 01:14:29,731 --> 01:14:31,559 Asta nu este procedura FBI-ului 581 01:14:31,835 --> 01:14:35,766 Fiecare minut petrecut la telefon inseamna ca Anne va ramane in viata 582 01:15:09,051 --> 01:15:12,364 Alo? Bunico? 583 01:15:14,499 --> 01:15:16,129 Bunico , sunt eu 584 01:15:16,450 --> 01:15:18,646 Tony? DA 585 01:15:19,865 --> 01:15:22,878 E adevarat ce spun la televizor despre tine si fata aceea? 586 01:15:26,122 --> 01:15:31,437 Mi-e frica bunico Nu trebuie sa-ti fie frica tONY 587 01:15:37,937 --> 01:15:39,712 o VOI OMORI 588 01:15:41,076 --> 01:15:42,974 Si apoi ma voi impusca 589 01:15:43,376 --> 01:15:45,141 Ma voi impusca in piept 590 01:15:47,774 --> 01:15:51,723 Ma voi omori Nu spune prostii, nu te voi asculta 591 01:15:52,704 --> 01:15:54,305 Echipa de interventie, pe pozitii 592 01:15:55,573 --> 01:15:58,880 Ma voi ruga pentru tine! Cere-i iertare lui Dumnezeu! 593 01:15:59,841 --> 01:16:03,523 In numele lui Iisus, Domnul nostru 594 01:16:05,605 --> 01:16:08,990 Ma rog sa aduca pace si sa indeparteze relele 595 01:16:10,455 --> 01:16:12,230 Bunico... 596 01:16:23,136 --> 01:16:24,677 Sunt probleme 597 01:16:25,212 --> 01:16:28,400 Trageti. Repet! Trageti cand va fi posibil 598 01:16:29,505 --> 01:16:33,157 Mai intai tu si apoi eu 599 01:16:37,208 --> 01:16:38,892 Este singura solutie 600 01:16:45,506 --> 01:16:47,562 Este singura solutie 601 01:16:47,986 --> 01:16:52,009 Ce faci? Vom iesi 602 01:16:53,279 --> 01:16:55,032 Promite-mi ca nu-i veti face rau 603 01:16:58,479 --> 01:17:02,389 Daca trageti va trebuit sa trageti in amandoi 604 01:17:19,948 --> 01:17:21,439 ok 605 01:17:22,284 --> 01:17:26,215 Tony Zappa, ai 30 de secunde sa eliberezi fata 606 01:17:26,492 --> 01:17:28,094 si sa te predai 607 01:17:30,340 --> 01:17:32,661 Tony, trebuie sa iesi de acolo acum 608 01:17:40,880 --> 01:17:42,262 ok 609 01:17:43,569 --> 01:17:45,332 Lasati jos armele! 610 01:17:48,567 --> 01:17:49,811 Ascultati-ma 611 01:17:50,202 --> 01:17:53,350 Iti promit ca nimeni nu te va impusca, mai ai 20 de secunde 612 01:17:53,639 --> 01:17:55,569 inainte ca FBI-ul sa intre cu forta 613 01:17:55,827 --> 01:17:57,695 si nu-i voi putea opri 614 01:17:59,526 --> 01:18:01,208 daca ies, ma vor impusca 615 01:18:02,809 --> 01:18:05,161 Tony,nimeni nu va trage. 616 01:18:11,212 --> 01:18:12,835 Lasati armele! 617 01:18:13,725 --> 01:18:17,047 trebuie sa arunci arma si sa te culci la podea 618 01:18:40,385 --> 01:18:44,082 Asculta ce-ti spun si va fi bine. 619 01:18:44,479 --> 01:18:47,713 Fa-o! Voi arunca arma! 620 01:18:48,014 --> 01:18:49,178 Bine, bine. Nu ma impuscati! 621 01:18:49,561 --> 01:18:51,315 Nu ma impuscati! Ridica bratele. 622 01:19:22,671 --> 01:19:24,158 Nu trageti! 623 01:19:25,471 --> 01:19:27,032 Nu ma impuscati! 624 01:19:40,120 --> 01:19:41,805 M-ai tradat! 625 01:19:52,204 --> 01:19:55,263 Ai fost nemaipomenita! 626 01:19:59,457 --> 01:20:01,865 Multumesc lui Dumnezeu! 627 01:20:03,382 --> 01:20:05,704 am ...ceva ce iti apartine! 628 01:20:06,652 --> 01:20:09,572 Ai auitat asta undeva? 629 01:20:17,441 --> 01:20:19,115 Haide, sa mergem acasa. 630 01:20:19,537 --> 01:20:21,623 Da! Vino aici! 631 01:22:16,190 --> 01:22:17,706 Multumesc! 632 01:22:49,412 --> 01:22:51,132 Anthony Steven Wright, cunoscut si Tony Zappa, 633 01:22:51,439 --> 01:22:54,112 isi ispaseste pedeapsa in penitenciarul din Iowa 634 01:22:54,390 --> 01:22:56,454 Fara drept de eliberare conditionata 635 01:22:57,217 --> 01:22:59,262 Anne Sluti a absolvit 636 01:22:59,622 --> 01:23:02,232 Institutul tehnologic Rose-Hulman de inginerie biomedicala 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.