Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,211 --> 00:01:55,691
Why we stopped, Ollie?
2
00:01:56,731 --> 00:01:58,153
Why, is a such nice spot.
3
00:01:58,353 --> 00:02:01,027
I thought we'd take in
some fresh air, darling.
4
00:02:01,227 --> 00:02:04,991
- But it's terribly cold, Ollie.
- Well, I can keep you warm, my petal.
5
00:02:05,091 --> 00:02:08,491
- You're practically sitting on top of me.
- Oh, sorry.
6
00:02:15,691 --> 00:02:18,011
Don't stare at me like that, Oliver
7
00:02:19,251 --> 00:02:21,451
Well, it's only because
I find you so attractive.
8
00:02:22,904 --> 00:02:27,153
If you love someone, it means you
sometimes find them attractive as well,
9
00:02:28,690 --> 00:02:30,690
- Doesn't it?
- Well, it's very rude.
10
00:02:34,651 --> 00:02:37,802
I saw some lovely curtain
material this morning,
11
00:02:38,002 --> 00:02:39,866
in that little shop
I told you about.
12
00:02:41,251 --> 00:02:42,671
What's that, darling?
13
00:02:42,771 --> 00:02:45,531
Some curtain material
for our house, silly.
14
00:02:46,131 --> 00:02:49,111
The little house we're going
to buy when we're married.
15
00:02:49,211 --> 00:02:52,015
Lovely, darling.
What's it like?
16
00:02:52,215 --> 00:02:55,442
It's got a sort of
flowered pattern on it.
17
00:02:57,091 --> 00:03:01,191
Stop that, Oliver.
How many times do I have to tell you?
18
00:03:01,291 --> 00:03:04,711
For God's sake, Prudence, don't you
realize how frustrated I am?
19
00:03:04,811 --> 00:03:06,631
I could end up ill or impotent.
20
00:03:06,731 --> 00:03:11,211
When we're married, Ollie.
You can have it as much as you want.
21
00:03:12,171 --> 00:03:13,949
On Saturday nights, anyway.
22
00:03:14,149 --> 00:03:16,211
And will you please
stop calling me Ollie?
23
00:03:17,331 --> 00:03:18,731
Was I saying?
24
00:03:19,651 --> 00:03:22,471
Oh, yes, the curtain material.
25
00:03:22,571 --> 00:03:24,819
It's got these little flowers.
26
00:03:25,019 --> 00:03:29,141
They're sort of blue. Blue
like the color of the sky.
27
00:03:30,771 --> 00:03:33,651
Oh, isn't the sky
beautiful today, Ollie?
28
00:03:35,371 --> 00:03:37,403
Wonderful.
29
00:03:41,251 --> 00:03:45,151
I have to report a potential malfunction
in the main navigational system..
30
00:03:45,251 --> 00:03:46,591
Are you sure about that?
31
00:03:46,691 --> 00:03:50,991
Main computer predicts total non function of
all navigational systems in 3 hours.
32
00:03:51,091 --> 00:03:54,631
Ship's computer here. Affirmative.
We're in pretty bad shape.
33
00:03:54,731 --> 00:03:56,591
Get Engineering onto it, soonest.
34
00:03:56,691 --> 00:03:58,458
I don't want to be stuck
out here for a micro sync.
35
00:03:58,658 --> 00:03:59,631
And longer than necessary.
36
00:03:59,731 --> 00:04:03,031
Come in, Engineering. Control requires
situation report of malfunction.
37
00:04:03,131 --> 00:04:04,383
Listen to me, Engineering.
38
00:04:04,583 --> 00:04:06,943
You tell what's going on
soonest. Do you read me?
39
00:04:07,043 --> 00:04:07,776
Yeah, I read you.
40
00:04:07,976 --> 00:04:10,335
But if you don't leave me alone,
I might get somehow.
41
00:04:10,535 --> 00:04:13,151
Listen, there's a spot down there
that thinks it's a planet.
42
00:04:13,451 --> 00:04:15,211
And the computer
informs me that it's
43
00:04:15,411 --> 00:04:17,551
crawling with some pretty
noxious life forms.
44
00:04:17,651 --> 00:04:20,191
So you get yourself moving
or we'll have to land.
45
00:04:20,291 --> 00:04:24,691
I can't cruise around the galaxy
without a navigational system. Got that?
46
00:04:39,451 --> 00:04:41,911
- What do you mean?
- You always going on it.
47
00:04:42,011 --> 00:04:44,231
- It? What it?
- You know what I mean.
48
00:04:44,331 --> 00:04:47,351
It that do I want.
Look, I'm so frustrated.
49
00:04:47,451 --> 00:04:49,179
You are just like
your blasted mother.
50
00:04:49,379 --> 00:04:51,115
What do you think
about this?
51
00:04:53,011 --> 00:04:56,151
- That's better than you.
- For God's sake, quiet.
52
00:04:56,251 --> 00:04:57,440
Normal, you know.
53
00:04:57,640 --> 00:05:00,351
I'm a normal, full blooded man.
It's only natural to want it.
54
00:05:00,451 --> 00:05:04,251
You're filthy.
It's all you ever think about.
55
00:05:08,411 --> 00:05:12,511
Darling. Look, I do love you for
your mind as well. Really, I do.
56
00:05:12,611 --> 00:05:13,993
Come on, please.
57
00:05:14,193 --> 00:05:16,435
Get back into the car.
You'll just catch a chill.
58
00:05:16,635 --> 00:05:19,501
Christ, I must do something
about my sex life.
59
00:05:19,701 --> 00:05:21,611
I'm beginning to hallucinate.
60
00:05:27,011 --> 00:05:29,567
- What's your situation, engineering.
- It's no good.
61
00:05:29,767 --> 00:05:31,631
I'm not going to do it in time.
62
00:05:31,731 --> 00:05:33,171
That means we're
going to have to land.
63
00:05:34,091 --> 00:05:36,271
Give me a rundown on
the indigenous inhabitants.
64
00:05:36,371 --> 00:05:40,631
Aggressive carnivorous life forms which
congregate densely populated clusters.
65
00:05:40,731 --> 00:05:43,631
- Crude but effective weaponry.
- What about their detection systems?
66
00:05:43,731 --> 00:05:47,311
Detection systems minimal.
We should bypass these without difficulty.
67
00:05:47,411 --> 00:05:49,951
Find me a quadrant where there aren't
any of these aggressive clusters.
68
00:05:50,051 --> 00:05:52,717
Understood. But we've
insufficient time to guarantee
69
00:05:52,917 --> 00:05:55,374
total absence of lifeforms
in the chosen area.
70
00:05:55,574 --> 00:05:57,649
If we encounter any lifeforms
we'll welcome them and
71
00:05:57,849 --> 00:06:00,168
keep them under surveillance
until we're ready to leave.
72
00:06:00,211 --> 00:06:01,988
- Right?
- Affirmative.
73
00:07:21,651 --> 00:07:26,388
Can you hear that?
It sounds like heavy breathing.
74
00:07:26,588 --> 00:07:28,309
Well, it's certainly not me.
75
00:07:46,171 --> 00:07:49,290
Good gracious.
Whatever that was, it was damn close.
76
00:07:49,490 --> 00:07:51,491
Must have landed the
other side of the wood.
77
00:07:52,371 --> 00:07:56,451
I've gone blind.
They told me it was no wise tale.
78
00:08:02,571 --> 00:08:04,171
Come on, darling.
Let's go and have a look.
79
00:08:16,291 --> 00:08:19,309
- Hey, what's going on?
- Well, I think there's been an accident.
80
00:08:19,451 --> 00:08:21,608
- Really?
- Yes. Somebody may be hurt.
81
00:08:22,931 --> 00:08:24,291
- Have we gonna a look?
- Yes.
82
00:08:46,651 --> 00:08:48,818
Extraordinary!
83
00:08:50,571 --> 00:08:52,671
It's gone very dark all of a sudden.
84
00:08:52,771 --> 00:08:55,870
Well, you see, what's happened
is the intensity of the
85
00:08:56,070 --> 00:08:58,819
light has caused the
peripheral area too dark.
86
00:08:59,131 --> 00:09:01,661
Rubbish. It's just one of
those mobile discos.
87
00:09:01,861 --> 00:09:02,551
Mobile?
88
00:09:02,651 --> 00:09:05,291
I've never heard anything
so absurd in my life.
89
00:09:05,851 --> 00:09:10,091
- I think it's a UFO.
- You might have something there.
90
00:09:31,211 --> 00:09:33,030
I'll take a look
inside, have a look.
91
00:09:33,230 --> 00:09:37,771
- Aren't you chicken?
- Chicken? Certainly not. Come on darling.
92
00:09:48,131 --> 00:09:49,131
Good gracious.
93
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
Ollie.
94
00:09:56,971 --> 00:09:59,091
- What happened there?
- I don't know.
95
00:10:02,811 --> 00:10:07,696
A conventional life form.
Frightened, somewhat disorientated.
96
00:10:07,896 --> 00:10:09,211
Apparently no aggression.
97
00:10:09,891 --> 00:10:11,651
Estimated combat ability, no.
98
00:10:13,891 --> 00:10:16,051
Bizarre clothing.
99
00:10:16,811 --> 00:10:19,851
- Disappointing specimen.
- Send the next.
100
00:10:24,531 --> 00:10:25,771
What is that?
101
00:10:26,251 --> 00:10:28,804
Oh, this specimen
appears to have absolutely
102
00:10:29,004 --> 00:10:31,383
no tissue growth on
its chest whatsoever.
103
00:10:32,531 --> 00:10:33,811
Probably a mutation.
104
00:10:35,371 --> 00:10:39,031
So it could be the result
of punitive surgery.
105
00:10:39,131 --> 00:10:42,199
- I could punch out a computer search.
- Do that.
106
00:10:42,399 --> 00:10:44,307
Prudence, darling.
Just stay where you are.
107
00:10:44,507 --> 00:10:46,371
I'll be there you out
of there in a jiffy.
108
00:10:48,331 --> 00:10:50,851
Another creature with no
mammary projections.
109
00:10:52,891 --> 00:10:55,991
That's better.
She's going to fight it.
110
00:10:56,091 --> 00:10:58,037
Give me some audio.
111
00:10:58,237 --> 00:11:01,151
Ollie! Ollie!
He call me a silly cow.
112
00:11:01,251 --> 00:11:04,471
Just calm, calm down, darling.
We must try and be rational about.
113
00:11:04,571 --> 00:11:07,703
How can I be rational when I'm
locked up here against my will?
114
00:11:07,903 --> 00:11:09,084
With a man like that.
115
00:11:09,284 --> 00:11:10,527
"Whit a man like that?"
116
00:11:10,727 --> 00:11:14,271
You wouldn't recognize a real
man if he sat on your face.
117
00:11:14,371 --> 00:11:18,591
- By the way, not a bad idea.
- I say, that's a bit steep, you know.
118
00:11:18,691 --> 00:11:21,951
Oh, I say, that's a bit steep, is it?
Why don't you leave it here?
119
00:11:22,051 --> 00:11:25,331
No, no, no, hear.
I don't like that tone.
120
00:11:26,251 --> 00:11:29,071
Talk like y'all.
Say like that again, stopped!
121
00:11:29,171 --> 00:11:31,631
- I shall have your guts for guts.
- Ollie!
122
00:11:31,731 --> 00:11:35,531
I wouldn't mind turning her
volume down permanently.
123
00:11:36,931 --> 00:11:40,251
I say, let me in.
Open up.
124
00:11:55,531 --> 00:11:57,931
This can never be a mobile disco.
125
00:12:04,091 --> 00:12:05,328
Ship's computer here.
126
00:12:05,528 --> 00:12:08,391
One of the aliens has a missed observation
and is wandering down towards Engineering.
127
00:12:08,491 --> 00:12:09,431
Has it done any damage?
128
00:12:09,531 --> 00:12:11,752
No, but it took something
big and sticky at
129
00:12:11,952 --> 00:12:14,475
the cavities and stuck it
under one of my monitors.
130
00:12:14,675 --> 00:12:17,271
I don't see why I should have to
put up with this sort of thing.
131
00:12:17,371 --> 00:12:20,696
Plug out, Computer.
Give me the drive unit.
132
00:12:21,731 --> 00:12:22,971
Drive unit, come in, please.
133
00:12:23,571 --> 00:12:25,711
- Drive unit, do you read me?
- Yes, I read you.
134
00:12:25,811 --> 00:12:30,751
Alien intruder approaching Engineering.
Please intercept and disarm if necessary.
135
00:12:30,851 --> 00:12:32,091
Very well.
136
00:12:51,411 --> 00:12:54,171
Hello? Anybody in?
137
00:12:56,011 --> 00:12:57,331
Yoohy.
138
00:13:12,171 --> 00:13:15,671
- Don't move.
- I'm sorry, but you see, I was lost and...
139
00:13:15,771 --> 00:13:17,731
I said don't move.
140
00:13:19,011 --> 00:13:20,211
Are you armed?
141
00:13:22,131 --> 00:13:24,791
- What happened to your chest?
- My chest?
142
00:13:24,891 --> 00:13:27,390
There is nothing there.
Did you have an accident?
143
00:13:27,590 --> 00:13:28,839
I don't understand?
144
00:13:29,039 --> 00:13:30,931
Put your hands
above your head.
145
00:13:32,371 --> 00:13:34,691
- Going to give you the one server.
- You are.
146
00:13:34,891 --> 00:13:37,051
Nothing personal.
147
00:13:37,251 --> 00:13:38,491
What is that?
148
00:13:39,251 --> 00:13:41,931
- Have you got a weapon down there?
- No.
149
00:13:42,131 --> 00:13:45,377
You'd better tell me or
I'll blow your brains out.
150
00:13:46,331 --> 00:13:50,251
Space rats. Is this some
kind of defense mechanism?
151
00:13:50,851 --> 00:13:53,691
No, It's my body.
Please, let go.
152
00:13:54,611 --> 00:13:56,531
It's changing shape.
153
00:13:58,291 --> 00:14:00,631
- What are those?
- Oh, nothing. Absolutely nothing.
154
00:14:00,731 --> 00:14:01,731
Give.
155
00:14:02,331 --> 00:14:05,391
- I don't think you'll be interested.
- Come on. Come on.
156
00:14:05,491 --> 00:14:07,371
I'm only looking
after him for a friend.
157
00:14:09,971 --> 00:14:13,271
- What are they doing there?
- Well, he... What?
158
00:14:13,371 --> 00:14:16,197
Is it a sport?
Some kind of game?
159
00:14:17,051 --> 00:14:18,451
It's not a sport.
160
00:14:19,491 --> 00:14:21,811
Is that what your
body looks like?
161
00:14:22,491 --> 00:14:25,351
Well, sort of, but I'm a
little bit more skinnier than him.
162
00:14:25,451 --> 00:14:28,851
And that's the thing that's down
the front of your trousers?
163
00:14:30,251 --> 00:14:32,411
Yes, but I'm a little
more compact.
164
00:14:33,291 --> 00:14:37,973
Amazing. I like that.
That's normal where I come from.
165
00:14:38,173 --> 00:14:41,089
- See, I have a chest like that, too.
- Pardon?
166
00:14:41,289 --> 00:14:42,289
See?
167
00:14:42,611 --> 00:14:46,951
- Anyway, what are the rules of this sport?
- There aren't any rules.
168
00:14:47,051 --> 00:14:49,071
No rules? Incredible.
169
00:14:49,171 --> 00:14:52,911
- How does it start?
- Well, sort of just starts.
170
00:14:53,011 --> 00:14:56,871
- Are you any good at it?
- Well, I'm not bad.
171
00:14:56,971 --> 00:14:58,601
Think I could beat you?
172
00:14:58,801 --> 00:15:01,711
- I couldn't do it with you.
- Why not?
173
00:15:01,811 --> 00:15:04,214
I don't know your name
or where you come from.
174
00:15:04,414 --> 00:15:06,711
I mean, well, how'd
you stand politically.
175
00:15:06,811 --> 00:15:10,463
- You said there weren't any rules.
- There aren't any rules.
176
00:15:10,663 --> 00:15:13,558
It just sort of happens.
You may not even notice.
177
00:15:14,571 --> 00:15:19,311
- You mean it can be a surprise.
- Yes, certainly will be in my case.
178
00:15:19,411 --> 00:15:21,171
- What is that?
- What?
179
00:15:23,731 --> 00:15:27,111
- How was that?
- I cant, I can't breath.
180
00:15:27,211 --> 00:15:30,191
- I surprised you, didn't I?
- Oh, yes.
181
00:15:30,291 --> 00:15:34,451
- Okay, now what? Or is that it?
- Oh, no, that's not it.
182
00:15:36,011 --> 00:15:38,391
Come in, please.
Did you intercept the alien?
183
00:15:38,491 --> 00:15:41,551
Affirmative.
I have it under close surveillance.
184
00:15:41,651 --> 00:15:46,031
- Bring it along to observation immediately.
- Right. Come on, let's go.
185
00:15:46,131 --> 00:15:47,931
Oh, sugar!
186
00:15:49,331 --> 00:15:53,451
- One moment, what's your name?
- My name is Partha.
187
00:15:55,091 --> 00:15:56,331
Come on.
188
00:16:03,331 --> 00:16:05,851
How absolutely fascinating.
189
00:16:06,651 --> 00:16:08,613
Now, listen, everybody.
Listen, please.
190
00:16:09,611 --> 00:16:12,081
It seems perfectly obvious
to me that this situation
191
00:16:12,281 --> 00:16:15,138
requires a scientifically,
logical and objective approach.
192
00:16:15,531 --> 00:16:18,391
That's the only way we're going to
solve this somewhat tricky little problem.
193
00:16:18,491 --> 00:16:20,458
Have you thought
of something, Ollie?
194
00:16:20,658 --> 00:16:23,264
Well, I'm not quite sure
how these doors operate.
195
00:16:23,464 --> 00:16:27,951
But it's probably a photoelectric
cell and silicone chip circuit.
196
00:16:28,051 --> 00:16:32,071
- But I might just be able to bypass it.
- Oh, Ollie, you're marvelous.
197
00:16:32,171 --> 00:16:33,825
I don't believe it.
198
00:16:34,025 --> 00:16:36,407
He's going to try and break
up with a bloody screwdriver.
199
00:16:36,607 --> 00:16:38,571
- Now, let me see.
- Have he done it?
200
00:16:42,891 --> 00:16:44,500
Ah, our expert on UFOs.
201
00:16:44,700 --> 00:16:47,427
Meet any green headed
monsters, did we?
202
00:16:47,627 --> 00:16:50,991
Oh, why did you have to come in, then?
You could have escaped.
203
00:16:51,191 --> 00:16:52,269
She wanted me.
204
00:16:52,771 --> 00:16:54,651
She jumped on top of me.
205
00:16:55,971 --> 00:16:57,931
And she's so beautiful.
206
00:16:59,011 --> 00:17:01,491
Look. What's going on?
Why are we being kept here?
207
00:17:03,411 --> 00:17:05,987
- Have you ever been in love?
- What?
208
00:17:06,187 --> 00:17:07,251
In love.
209
00:17:07,451 --> 00:17:13,131
It's fantastic. Just like in
the songs. It's all so true.
210
00:17:14,980 --> 00:17:16,708
Lovely.
211
00:17:17,371 --> 00:17:19,114
Poor bastard's blown a fuse.
212
00:17:19,371 --> 00:17:23,628
They've brainwashed him.
Filled him with drugs.
213
00:17:23,828 --> 00:17:25,660
You can't affect something
that isn't there.
214
00:17:25,860 --> 00:17:27,951
Oh, my God.
It'll be our turn next.
215
00:17:28,051 --> 00:17:32,130
They'll pump us full of addictive poisons
that will destroy our brain cells.
216
00:17:32,330 --> 00:17:34,349
You just wait till I
get my contact lenses.
217
00:17:34,549 --> 00:17:37,024
Look, is this with you?
If so, keep it quiet.
218
00:17:37,124 --> 00:17:38,318
- Oh, really?
- Really.
219
00:17:38,518 --> 00:17:40,391
Women like you shouldn't
be seen, let alone heard.
220
00:17:40,691 --> 00:17:45,686
Partha. Partha Blodgett. No,
I have to change my name.
221
00:17:45,886 --> 00:17:49,511
- Listen, will everybody, please, calm down?
- Did you hear what he said to me? Oliver?
222
00:17:49,611 --> 00:17:51,851
Prudence.
For God's sake, shut up!
223
00:17:52,611 --> 00:17:56,221
Now then, situations like this
require a natural leader,
224
00:17:56,421 --> 00:17:57,615
and with my scientific training...
225
00:17:57,815 --> 00:18:00,071
Ah, bullshit! You're about as
scientific as a square wheel.
226
00:18:00,171 --> 00:18:03,308
I hate you, Oliver.
I'm breaking off our engagement.
227
00:18:03,508 --> 00:18:05,711
- Care to repeat that?
- Certainly.
228
00:18:05,811 --> 00:18:08,522
What about Simpson?
Or Fitzwarren Hemington.
229
00:18:08,722 --> 00:18:10,816
Something sophisticated like that?
230
00:18:11,016 --> 00:18:12,991
I hate you, Oliver.
I hate you.
231
00:18:13,091 --> 00:18:16,111
You realize, of course, that I
might be forced to strike you.
232
00:18:16,211 --> 00:18:19,091
Terrific.
I could do with a laugh.
233
00:18:22,451 --> 00:18:23,531
Good Lord.
234
00:18:27,331 --> 00:18:29,346
I tolerate no resistance.
235
00:18:29,546 --> 00:18:32,771
Behave well and you
will remain unharmed.
236
00:18:33,811 --> 00:18:39,091
Behave badly and I will terminate you
in an obscure and painful fashion.
237
00:18:39,691 --> 00:18:42,671
Who are you?
What are you keeping us here for?
238
00:18:42,771 --> 00:18:46,391
We're just passing through.
You'll come to no harm if you do as I say.
239
00:18:46,491 --> 00:18:49,211
- Where are you taking us?
- The hospitality room.
240
00:18:50,171 --> 00:18:53,447
The hospitality room?
That sounds nice, doesn't it?
241
00:18:53,647 --> 00:18:55,351
You men, you're hopeless.
242
00:18:55,451 --> 00:18:56,531
Get moving.
243
00:19:11,131 --> 00:19:12,471
Quite a heavy lady.
244
00:19:12,571 --> 00:19:13,759
Did you dig that outfit?
245
00:19:13,959 --> 00:19:16,551
Yeah, I bet it's hot
in all that leather.
246
00:19:16,651 --> 00:19:19,209
We welcome our visitors
to the hospitality room.
247
00:19:19,409 --> 00:19:22,347
We hope your stay will be a
happy and a pleasant one.
248
00:19:22,547 --> 00:19:25,501
We would like to point out that
the wide variety of life forms
249
00:19:25,701 --> 00:19:29,042
entertained in this room make it
impossible to cater for all tastes.
250
00:19:29,242 --> 00:19:31,231
Dinner will be served shortly.
251
00:19:31,331 --> 00:19:33,031
Thank you for your attention.
252
00:19:33,131 --> 00:19:35,851
Hey, it's a bit like the saloon bar.
The dog and duck.
253
00:19:43,491 --> 00:19:45,071
- Pru.
- Don't touch me.
254
00:19:45,171 --> 00:19:47,894
Don't come near me,
and don't even talk to me.
255
00:19:48,451 --> 00:19:49,751
Prudence, please.
256
00:19:49,851 --> 00:19:54,131
And if we get out of this
alive, I want all my records back.
257
00:20:01,531 --> 00:20:04,051
Hey, a jukebox. Whoa!
258
00:20:05,851 --> 00:20:06,851
Ten pay.
259
00:20:19,091 --> 00:20:21,771
Hey did they have low-alc?
260
00:20:24,411 --> 00:20:27,671
What kind of food did they
eat? I am starving.
261
00:20:27,771 --> 00:20:29,327
You mean, what kind of
food do they eat?
262
00:20:29,527 --> 00:20:31,511
They eat the same kind of
food as we do, you burke.
263
00:20:31,611 --> 00:20:34,910
I suppose you think beef burgers
are common throughout the galaxy.
264
00:20:35,110 --> 00:20:37,289
Oh, you're not still on
about this UFO rubbish.
265
00:20:37,736 --> 00:20:40,625
It's not rubbish.
I've got proof.
266
00:20:41,251 --> 00:20:43,006
Proof? Proof what?
267
00:20:43,206 --> 00:20:45,491
That these people come
from another planet.
268
00:20:47,971 --> 00:20:49,735
You're a bit of a
comedian, aren't you?
269
00:20:50,051 --> 00:20:52,382
And what might this proof be?
270
00:20:52,582 --> 00:20:56,451
Well, with this woman,
see, and well, she and me...
271
00:20:57,251 --> 00:20:59,331
And then we... well...
272
00:20:59,891 --> 00:21:02,307
I'd rather not talk about it.
It's a bit embarrassing.
273
00:21:02,507 --> 00:21:04,194
Embarrassing?
What are you on about?
274
00:21:04,394 --> 00:21:06,755
It's personal.
I'd rather not talk about it.
275
00:21:17,351 --> 00:21:18,445
- Prudence!
- What?
276
00:21:18,645 --> 00:21:20,691
I got you.
You spoke to me.
277
00:21:23,891 --> 00:21:27,831
Attention. Attention. Alien
life forces are surrounding the ship.
278
00:21:27,931 --> 00:21:29,857
And don't say I
didn't warn you.
279
00:21:30,057 --> 00:21:32,691
It's the army.
They've come to rescue us.
280
00:21:38,131 --> 00:21:41,151
Seems to be a highly organized,
encircling maneuver.
281
00:21:41,251 --> 00:21:44,691
Come in, Partha. Do
you read me, Partha?
282
00:21:46,571 --> 00:21:48,135
Yes, I hear you.
283
00:21:48,335 --> 00:21:49,391
What is it now?
284
00:21:49,491 --> 00:21:51,127
We're going to have
to take off. It's an emergency.
285
00:21:51,327 --> 00:21:52,910
Can the ship handle it?
286
00:21:53,110 --> 00:21:56,351
- Hardly in our stage of repairs.
- Shut up and plug out.
287
00:21:56,451 --> 00:21:59,148
Yes, I think so,
but take it easy.
288
00:21:59,348 --> 00:22:01,056
Use a bit of clutch for a change.
289
00:22:01,256 --> 00:22:04,214
Look, I'm the computer around here,
and I'm telling you,
290
00:22:04,414 --> 00:22:06,242
taking off won't do
you any good.
291
00:22:06,442 --> 00:22:08,300
What's that horrid
man talking about?
292
00:22:08,500 --> 00:22:10,311
It's a computer, not a man.
293
00:22:10,411 --> 00:22:12,171
Well, it's jolly rude.
294
00:22:13,571 --> 00:22:16,211
Okay, everybody, let's go.
295
00:22:53,731 --> 00:22:55,211
You pig.
296
00:23:08,691 --> 00:23:10,931
Your takeoffs are
improving, skipper.
297
00:23:12,571 --> 00:23:15,581
I better check on the aliens.
I'll bring them some dinner.
298
00:23:20,291 --> 00:23:23,570
If you were real men,
you'd attack them.
299
00:23:23,770 --> 00:23:25,491
Then we could escape.
300
00:23:26,571 --> 00:23:29,216
I couldn't kick my way out
of a wet paper bag right now.
301
00:23:29,416 --> 00:23:31,451
Let alone take that
chick in the leathers.
302
00:23:35,051 --> 00:23:38,191
- Hey, another telly.
- That's not a telly, is a window.
303
00:23:38,291 --> 00:23:41,991
Look, we really are in space.
They really are aliens.
304
00:23:42,091 --> 00:23:44,175
No, no, it's some sort
of optical illusion.
305
00:23:44,375 --> 00:23:46,311
No, it's not. Look.
That's Africa.
306
00:23:46,411 --> 00:23:49,531
Or is it South America?
I can never remember.
307
00:23:58,611 --> 00:24:01,291
Christ, I'm never going to get
to work on time tomorrow.
308
00:24:06,211 --> 00:24:09,971
- I hope everyone is hungry.
- I said.
309
00:24:21,651 --> 00:24:23,378
Very nice.
310
00:24:29,371 --> 00:24:31,651
- May I help you?
- Yes.
311
00:24:42,931 --> 00:24:44,131
Wait.
312
00:24:49,731 --> 00:24:51,731
I hope medium rare is satisfactory.
313
00:24:52,771 --> 00:24:56,194
Oh, yes. Thank you very much.
It's very nice indeed.
314
00:24:56,394 --> 00:24:58,051
I'd like you to meet
your fellow guests.
315
00:25:01,171 --> 00:25:04,051
If you put these coins in,
he will talk to you.
316
00:25:06,291 --> 00:25:10,215
If you require anything else,
please don't hesitate to ask.
317
00:25:15,291 --> 00:25:18,271
Funny looking food.
Nice looking girl, though, eh?
318
00:25:18,371 --> 00:25:19,831
Fantastic.
319
00:25:19,931 --> 00:25:22,551
I've heard of mills on wheels,
but this is ridiculous.
320
00:25:22,651 --> 00:25:25,231
Yes, I must say she
was rather attractive.
321
00:25:25,331 --> 00:25:27,131
I think you're all disgusting.
322
00:25:27,331 --> 00:25:30,151
Can't you see what a
vulgar little tart she is?
323
00:25:30,251 --> 00:25:32,871
I don't know.
Just calm down, darling.
324
00:25:32,971 --> 00:25:34,046
Come and have something to eat.
325
00:25:34,246 --> 00:25:35,911
You really must keep your
strength up, you know.
326
00:25:36,011 --> 00:25:40,211
I'm not eating any of that muck.
I don't know where it's been.
327
00:25:41,131 --> 00:25:45,031
Actually, it's quite delicious.
Tastes a bit like fish fingers.
328
00:25:45,131 --> 00:25:47,211
Mind you, I could murder some chips.
329
00:25:48,731 --> 00:25:52,393
Attention. Attention.
Look, I know nobody's interested,
330
00:25:52,593 --> 00:25:54,894
But will you listen to me for
just one moment, please?
331
00:25:55,331 --> 00:25:56,231
If you don't do something,
332
00:25:56,331 --> 00:25:58,656
about the condition of this ship,
there will be
333
00:25:58,856 --> 00:26:01,131
a state of total
malfunction within 2 hours.
334
00:26:01,931 --> 00:26:04,255
Well, as you can see,
the drive units have fused
335
00:26:04,455 --> 00:26:07,471
together, and the navigational
lasers are out of sync again.
336
00:26:07,571 --> 00:26:10,291
- ...in sync again. Sync again...
- Get on with it.
337
00:26:11,371 --> 00:26:14,400
Whoops. Sorry.
Now then, what was I saying?
338
00:26:14,600 --> 00:26:17,631
- The lasers. The lasers.
- Yes..
339
00:26:17,731 --> 00:26:20,631
they're in pretty bad shape,
but I'm not very hot on lasers myself.
340
00:26:20,731 --> 00:26:23,751
It seems that the engineer is
pretty useless in this area, too.
341
00:26:23,851 --> 00:26:24,951
Watch it you.
342
00:26:25,051 --> 00:26:28,671
You'll be glad to hear, however, that the
Sauna Come laundry unit is fully functional.
343
00:26:28,771 --> 00:26:30,071
Oh, wonderful.
344
00:26:30,171 --> 00:26:31,434
Oh, I forgot to mention.
345
00:26:31,634 --> 00:26:34,951
The antifart system went off
accidentally in the cargo hold.
346
00:26:35,051 --> 00:26:37,971
All the soft furnishing
fabrics have been destroyed.
347
00:26:39,131 --> 00:26:40,711
That's does it.
348
00:26:40,811 --> 00:26:43,615
A ruined ship and
a worthless cargo.
349
00:26:43,815 --> 00:26:44,846
We're in bankrupt.
350
00:26:45,046 --> 00:26:47,711
- Not necessarily.
- What do you mean?
351
00:26:47,811 --> 00:26:50,951
We've got another cargo now.
Aliens.
352
00:26:51,051 --> 00:26:53,473
No, there'll be too much expense.
353
00:26:53,673 --> 00:26:55,330
We've got to feed them
and keep them warm.
354
00:26:55,530 --> 00:26:57,431
And entertain them.
355
00:26:57,531 --> 00:27:03,111
I know of a private zoo in Betelgeuse.
They pay fantastically for unusual aliens.
356
00:27:03,211 --> 00:27:05,991
- That's unethical.
- It's illegal.
357
00:27:06,091 --> 00:27:07,451
But highly profitable.
358
00:27:08,531 --> 00:27:12,331
It's against all the civilized
codes of intergalactic behavior.
359
00:27:13,731 --> 00:27:15,111
We will do it.
360
00:27:15,211 --> 00:27:17,775
First of all, we must
check them out properly.
361
00:27:17,975 --> 00:27:21,271
Intelligence, strength, physiology.
362
00:27:21,371 --> 00:27:25,371
I think we might be on to a winner.
Look at these.
363
00:27:26,091 --> 00:27:30,111
See, the ones with the flat
chest have these strange appendages.
364
00:27:30,211 --> 00:27:34,791
I've never seen anything like it.
They must be worth a fortune.
365
00:27:34,891 --> 00:27:37,246
Biologically speaking.
Most interesting.
366
00:27:37,446 --> 00:27:39,919
Yes, we'll have to do
a detailed analysis.
367
00:27:40,119 --> 00:27:42,291
What are these creatures
doing anyway?
368
00:27:43,731 --> 00:27:46,311
Looks like a combat
technique to me.
369
00:27:46,411 --> 00:27:50,471
- No, it's a sport.
- Nonsense, It's hand to hand combat.
370
00:27:50,571 --> 00:27:54,111
I disagree. I think it's
a religious rite or ceremony.
371
00:27:54,211 --> 00:27:56,691
I mean, look at the expression
of ecstasy on that face.
372
00:27:56,891 --> 00:27:58,591
Well, here's an expression of agony.
373
00:27:58,691 --> 00:28:00,774
Look, the flat chested
specimen has his
374
00:28:00,974 --> 00:28:03,431
legs looped around the
normal lifeform's head.
375
00:28:03,531 --> 00:28:07,271
- Well, it's a primitive stranglehold.
- You're both way off target.
376
00:28:07,371 --> 00:28:08,732
It's a sport.
377
00:28:08,932 --> 00:28:13,091
A small creature with the miniature
windows on his face told me.
378
00:28:13,771 --> 00:28:16,277
I get a strange
feeling looking at these.
379
00:28:16,477 --> 00:28:19,471
I'm sure it's an intense
spiritual communication.
380
00:28:19,571 --> 00:28:20,935
Old sentimental drivel, Cosia.
381
00:28:21,135 --> 00:28:23,591
Anyone can see they're beating
hell out of each other.
382
00:28:23,691 --> 00:28:25,951
That's all you
ever think about.
383
00:28:26,051 --> 00:28:30,331
Any insubordination, Partha
and you'll find out why.
384
00:28:30,971 --> 00:28:34,353
Now then, Cosia, I'd
like you to run the
385
00:28:34,553 --> 00:28:36,391
bios scan on one of the
flat chested specimens.
386
00:28:36,491 --> 00:28:40,191
And, Partha, you can do
some intelligence tests.
387
00:28:40,291 --> 00:28:42,916
I'll check their reflexes,
aggression capabilities
388
00:28:43,116 --> 00:28:45,151
and behavior under
stress situations.
389
00:28:45,251 --> 00:28:48,151
Report back to me when you're
done. And Partha...
390
00:28:48,251 --> 00:28:53,811
if we're ever going to get to
Betelgeuse, you'd better do some repair.
391
00:29:34,371 --> 00:29:35,491
Do you know what this is?
392
00:29:37,251 --> 00:29:39,091
- Do you want a drink?
- No thanks.
393
00:29:54,491 --> 00:29:58,228
This is fantastic. It tastes
like cherry brandy.
394
00:29:58,428 --> 00:29:59,468
Oh really?
395
00:30:09,931 --> 00:30:13,483
I've been watching you and you're
not as grim as I thought.
396
00:30:13,683 --> 00:30:14,751
What on earth do you mean?
397
00:30:14,851 --> 00:30:18,851
Well, I bet you're quite attractive
underneath those gungy clothes.
398
00:30:19,931 --> 00:30:21,451
Gungy clothes?
399
00:30:22,331 --> 00:30:25,789
Hey, now that you're not engaged
to old singer over there,
400
00:30:25,989 --> 00:30:28,151
perhaps we might
make it together.
401
00:30:28,251 --> 00:30:30,511
- Make it?
- Yeah!
402
00:30:30,711 --> 00:30:32,471
Look, I've been around, right?
403
00:30:32,571 --> 00:30:33,778
So you across with the goods.
404
00:30:33,978 --> 00:30:37,778
Look after me every now and again
and I'll look after you. Deal?
405
00:30:41,471 --> 00:30:44,368
Ollie, he's asked me to
come across with the goods.
406
00:30:44,568 --> 00:30:46,746
Well, I could have
saved him the trouble.
407
00:30:46,946 --> 00:30:49,651
- What?
- Nothing, petal.
408
00:30:53,651 --> 00:30:57,384
Hey, who wants some music?
A request?
409
00:31:04,851 --> 00:31:05,851
Yeah?
410
00:31:08,651 --> 00:31:09,701
Oh God!
411
00:31:09,901 --> 00:31:13,273
Oh, no! Not another
Jesus freak?
412
00:31:14,531 --> 00:31:17,636
- Who are you?
- I'm from Cygnus Maxima.
413
00:31:17,836 --> 00:31:19,525
I'm an analyst.
414
00:31:20,891 --> 00:31:23,011
- He's an analyst.
- That's right, sonny.
415
00:31:23,571 --> 00:31:26,651
Put your money in.
I sort out your hang-ups'.
416
00:31:28,011 --> 00:31:29,871
So, what's your beef? Baby?
417
00:31:29,971 --> 00:31:32,179
Mother complex?
Fear of open spaces?
418
00:31:32,379 --> 00:31:34,588
I'm telling you,
I've seen them all.
419
00:31:38,011 --> 00:31:41,591
- You. Come with me.
- Me? My pleasure.
420
00:31:41,691 --> 00:31:44,254
Excuse me, have you seen Partha?
421
00:31:44,454 --> 00:31:47,122
- Partha? Why?
- Nothing.
422
00:31:47,322 --> 00:31:48,998
Are you enjoying your drink?
423
00:31:49,198 --> 00:31:51,711
It's distilled from
Venusian bear's urine.
424
00:31:51,811 --> 00:31:54,911
One of the most sought
after drinks in the galaxy.
425
00:31:55,011 --> 00:31:59,282
Here.
Goes well with the smoke.
426
00:32:02,411 --> 00:32:04,511
Thank you very much, sir.
427
00:32:04,611 --> 00:32:06,531
I mean, Miss.
428
00:32:07,211 --> 00:32:11,291
I'm in love with two people
at the same time. What can I do?
429
00:32:16,411 --> 00:32:19,831
- Yeah.
- Oh, never mind. Here, I need your help.
430
00:32:19,931 --> 00:32:22,171
- What do you know about love?
- Love?
431
00:32:23,171 --> 00:32:26,011
- No such thing.
- You're a waste of money.
432
00:32:27,328 --> 00:32:28,761
Sorry.
433
00:32:28,961 --> 00:32:30,826
You just keep that money
coming out, and I'll
434
00:32:31,026 --> 00:32:33,015
explain everything you
need to know about love.
435
00:32:34,251 --> 00:32:37,691
Tell me, are you an intelligent
member of your species?
436
00:32:38,331 --> 00:32:40,171
Well, I've got two "O" levels.
437
00:32:41,011 --> 00:32:45,291
What's wrong with this statement?
All generalizations are false.
438
00:32:46,291 --> 00:32:48,531
- Search me.
- No hands.
439
00:32:49,331 --> 00:32:51,771
'No hands'.
Search me...
440
00:32:51,971 --> 00:32:52,971
Sorry.
441
00:32:53,171 --> 00:32:55,180
Well, it's a
generalization, isn't it?
442
00:32:55,380 --> 00:32:57,971
So, how do you generalize
above generalizations?
443
00:32:58,971 --> 00:33:00,811
- Hey?
- Oh, never mind.
444
00:33:01,691 --> 00:33:06,051
- What do you do for a living?
- Well, stock shelves in a supermarket.
445
00:33:06,691 --> 00:33:09,230
You can have ten free minutes
consultation for that.
446
00:33:09,430 --> 00:33:10,804
You probably need it.
447
00:33:14,331 --> 00:33:17,231
Oh, God. It's very nice to see you.
How you been keeping? All right?
448
00:33:17,331 --> 00:33:18,427
This way, please.
449
00:33:18,627 --> 00:33:21,245
Don't go, Ollie. You don't
know what she's going to do.
450
00:33:21,445 --> 00:33:22,784
Well, take me.
Go on.
451
00:33:22,984 --> 00:33:26,222
- It's a routine examination.
- Well, examine me.
452
00:33:26,422 --> 00:33:27,812
I think I'd better do
as she says, darling.
453
00:33:28,012 --> 00:33:29,071
Nobody's going to get hurt.
454
00:33:29,171 --> 00:33:32,020
You want to go, don't you?
Oh, you're despicable.
455
00:33:32,220 --> 00:33:34,718
Just calm down.
Calm down.
456
00:33:34,918 --> 00:33:36,011
Come on, let's go.
457
00:33:36,940 --> 00:33:38,332
Ollie.
458
00:33:38,532 --> 00:33:41,635
- Have you got clean underwear on?
- Prudence...
459
00:33:49,011 --> 00:33:51,331
You can't win them all, kiddo.
460
00:34:16,971 --> 00:34:19,091
Would my mother
miss me?
461
00:34:21,331 --> 00:34:22,531
Cow shit.
462
00:34:31,651 --> 00:34:35,131
- Do you know why you're here?
- I've got a pretty good idea.
463
00:34:38,370 --> 00:34:43,611
Well, in that case, you'll be
well prepared for this little test.
464
00:34:45,411 --> 00:34:49,370
Yes, fairly evenly matched.
465
00:34:56,931 --> 00:34:58,611
Useless.
466
00:35:02,491 --> 00:35:04,770
Are you paying attention?
467
00:35:04,970 --> 00:35:09,491
Right, what's the cube
root of 3264.5?
468
00:35:10,651 --> 00:35:13,936
Well, if you give me a couple of ticks,
I could give you a rough approximation.
469
00:35:14,136 --> 00:35:16,051
I need a positive answer now.
470
00:35:41,811 --> 00:35:44,531
Gracious.
Must be the gymnasium.
471
00:35:59,051 --> 00:36:01,671
- Are you paying attention?
- Definitely.
472
00:36:01,771 --> 00:36:05,991
Right, give me the formula which relates
contracting mass with gravitational pull.
473
00:36:06,091 --> 00:36:08,077
Can we start with the easy ones?
474
00:36:08,531 --> 00:36:10,305
Well, can you answer?
475
00:36:11,291 --> 00:36:13,391
I don't have the faintest idea
what you're talking about.
476
00:36:13,491 --> 00:36:16,711
- Come in, Partha.
- Keep that maniac away from me.
477
00:36:16,811 --> 00:36:20,111
- Total negative on the combat test.
- Likewise intelligence, skipper.
478
00:36:20,211 --> 00:36:23,656
Tell Cosia not to bother with the Bioscan's.
They're worthless.
479
00:36:23,856 --> 00:36:25,671
Affirmative.
What about the other creatures?
480
00:36:25,771 --> 00:36:29,231
We might as well run checks
on the flat chested one.
481
00:36:29,331 --> 00:36:31,871
The normal life form will have
to be returned to its habitat.
482
00:36:31,971 --> 00:36:35,871
I can't sell a superior
species to the zoo.
483
00:36:35,971 --> 00:36:37,166
Where's that so called engineer?
484
00:36:37,366 --> 00:36:39,831
Don't you realize that everything
on this ship is falling to bits?
485
00:36:39,931 --> 00:36:43,931
Oh, shut up and plug out.
I'm busy. Come on
486
00:36:49,571 --> 00:36:51,131
Get this door.
487
00:36:52,091 --> 00:36:53,491
What are you doing?
488
00:36:56,571 --> 00:37:01,031
- Why did you do that on my neck?
- Because you have a fantastic neck.
489
00:37:01,131 --> 00:37:03,631
Why, didn't you like it?
I've had no complaints before.
490
00:37:03,731 --> 00:37:05,931
Like it? What
do you mean?
491
00:37:07,651 --> 00:37:09,371
Come in here,
and I'll explain.
492
00:37:11,851 --> 00:37:15,048
Do you understand?
Only the other day when I asked
493
00:37:15,248 --> 00:37:18,311
him whether he preferred
wallpaper or paint in the sitting room,
494
00:37:18,411 --> 00:37:23,091
he flung down his paper, said a
very rude word and walked out.
495
00:37:23,811 --> 00:37:26,885
Well, If he's acts like that after
two months of engagement,
496
00:37:27,085 --> 00:37:30,031
what's he going to be like
after 30 years of marriage?
497
00:37:30,131 --> 00:37:32,491
They still have wallpaper
in these parts, do they?
498
00:37:33,731 --> 00:37:35,848
Did I ever mention to
you that I wanted to
499
00:37:36,048 --> 00:37:38,670
be an interior designer,
but Mother wouldn't let me?
500
00:37:39,571 --> 00:37:43,991
I never wanted to be an analyst.
I mean, can you imagine what it's like
501
00:37:44,091 --> 00:37:46,683
year after year,
listening to people pouring out
502
00:37:46,883 --> 00:37:49,531
the futile dregs of their
underdeveloped minds?
503
00:37:50,651 --> 00:37:54,711
Depression. Boy, can I tell you
a few things about depression.
504
00:37:54,811 --> 00:37:59,471
Not many people bother with wallpaper.
I think it's a terrible shame.
505
00:37:59,671 --> 00:38:00,671
Do you?
506
00:38:02,371 --> 00:38:03,451
You.
507
00:38:04,251 --> 00:38:05,251
Me?
508
00:38:18,731 --> 00:38:20,251
I see you guys later.
509
00:38:36,011 --> 00:38:37,851
The chamber of horrors.
510
00:38:38,611 --> 00:38:41,291
I didn't mean, it's quite
nice place, actually.
511
00:38:42,731 --> 00:38:44,731
Oh, so there's my...
512
00:39:15,011 --> 00:39:16,011
What's this?
513
00:39:36,011 --> 00:39:37,451
Chest expanders.
514
00:39:45,971 --> 00:39:47,358
Are you all right?
515
00:39:58,571 --> 00:40:01,713
- Cosia, come in, please.
- Read you, skipper.
516
00:40:01,913 --> 00:40:05,871
You better do a bios scan
on the small flat chested creature.
517
00:40:05,971 --> 00:40:10,531
- We'll do.
- And be careful. He is extremely dangerous.
518
00:40:14,171 --> 00:40:17,124
- Do you understand?
- Amazing.
519
00:40:17,324 --> 00:40:18,746
Most bizarre.
520
00:40:25,811 --> 00:40:28,331
- What was that?
- Oh nothing.
521
00:40:29,491 --> 00:40:31,931
- Open your mouth.
- What for?
522
00:40:38,091 --> 00:40:41,750
- How was that?
- Not bad at all.
523
00:40:42,411 --> 00:40:44,291
You'll soon get the hang of it.
524
00:40:48,091 --> 00:40:51,451
- What are you going to do?
- I'm recording details of your body.
525
00:40:51,651 --> 00:40:52,557
My body?
526
00:40:52,757 --> 00:40:55,031
Actually, we're very interested
in your metabolism.
527
00:40:56,491 --> 00:40:58,311
Metabolism.
528
00:40:58,411 --> 00:41:01,331
Well, I had them
removed with my tonsils.
529
00:41:01,931 --> 00:41:03,231
Perfect.
530
00:41:03,331 --> 00:41:06,482
Now, would you remove your
remaining garment, please?
531
00:41:06,682 --> 00:41:07,304
Hey?
532
00:41:07,504 --> 00:41:09,106
I have to have a
visual record of the
533
00:41:09,306 --> 00:41:11,472
small vestigial limb located
beneath your stomach.
534
00:41:11,672 --> 00:41:12,991
under your abdomen. We
are very interested.
535
00:41:13,091 --> 00:41:14,191
A vestigial what?
536
00:41:14,291 --> 00:41:16,171
I don't understand.
You're reluctant.
537
00:41:18,091 --> 00:41:19,253
It's very embarrassing.
538
00:41:19,453 --> 00:41:22,990
I mean, can't you put the camera
there and sort of look the other way?
539
00:41:23,190 --> 00:41:25,000
Certainly not. I have
to take measurements.
540
00:41:25,200 --> 00:41:26,325
Measurements?
541
00:41:26,525 --> 00:41:27,931
Yes, with this.
542
00:41:28,731 --> 00:41:29,931
It's in the instructions.
543
00:41:30,131 --> 00:41:34,258
Well, it might be in the instructions, but
I mean, if you put that by here I mean...
544
00:41:34,458 --> 00:41:35,051
The Bioscan.
545
00:41:36,451 --> 00:41:38,071
Bioscan?
546
00:41:38,171 --> 00:41:40,079
Now, let's see.
What do I do?
547
00:41:40,279 --> 00:41:41,279
Oh, yeah.
548
00:41:45,891 --> 00:41:48,811
Oh, well, what was I doing?
Measurements.
549
00:41:56,811 --> 00:42:00,211
Unless you cooperate, I'll have
to remove the garment myself.
550
00:42:03,971 --> 00:42:06,275
That thing don't give up
microwaves, does it?
551
00:42:06,475 --> 00:42:08,241
No, it's quite harmless.
552
00:42:09,611 --> 00:42:12,271
- Your hands...
- What's about?
553
00:42:12,371 --> 00:42:13,371
Please.
554
00:42:19,851 --> 00:42:22,471
- There. I got a lovely exposure.
- Oh, really?
555
00:42:22,571 --> 00:42:26,011
- And now measures.
- Christ.
556
00:42:27,291 --> 00:42:32,811
If you'd be so kind as to
hold this just there. Right.
557
00:42:35,851 --> 00:42:37,331
Two and a half inches.
558
00:42:39,411 --> 00:42:41,171
Must have misread it.
559
00:42:43,411 --> 00:42:45,071
Three and a half inches.
560
00:42:46,891 --> 00:42:48,651
Six inches?
561
00:42:50,451 --> 00:42:53,331
I don't believe it.
It's growing.
562
00:42:53,971 --> 00:42:55,311
How do I measure it?
563
00:42:55,411 --> 00:42:59,151
If I put down the minimum measurement and
the maximum measure want that should do.
564
00:42:59,251 --> 00:43:02,191
Could you extend it to its
fullest length and width, please?
565
00:43:02,291 --> 00:43:06,151
I'm terribly sorry, but
I can't control the size.
566
00:43:06,251 --> 00:43:08,645
- Can't control the size?
- Yes but...
567
00:43:08,845 --> 00:43:10,011
But it's your body.
568
00:43:10,211 --> 00:43:13,591
Yes, but it's a sexual
response, you see.
569
00:43:13,691 --> 00:43:16,851
It's part of the human
reproduction system.
570
00:43:17,051 --> 00:43:21,327
See, when one meets a suitable
partner, well, the organ will,
571
00:43:22,611 --> 00:43:25,411
- well, you know anyway, now.
- Fascinating.
572
00:43:29,291 --> 00:43:33,751
- So this is your means of reproduction?
- Well, some of it, yes.
573
00:43:33,851 --> 00:43:38,191
I was mistaken. I thought it was a
ritual of some mystical significance.
574
00:43:38,291 --> 00:43:40,231
Well, it does have
emotional overtones.
575
00:43:40,331 --> 00:43:43,418
You say it takes place in
the presence of a suitable partner?
576
00:43:43,618 --> 00:43:44,618
Yes.
577
00:43:44,891 --> 00:43:47,635
Does that mean I'm a
suitable partner?
578
00:43:47,835 --> 00:43:48,991
Definitely, yes.
579
00:43:49,091 --> 00:43:51,071
Listen, why don't you and I...
580
00:43:51,171 --> 00:43:53,471
- Are you married?
- What is that?
581
00:43:53,571 --> 00:43:55,351
Nothing. Nothing.
582
00:43:55,451 --> 00:43:58,191
It's just that well, I only stock
shelves in the supermarket at the moment.
583
00:43:58,291 --> 00:44:01,391
But you never know. In a couple of years, I
might become the assistant manager.
584
00:44:01,491 --> 00:44:03,970
If anyone out there is the
slightest bit interested I
585
00:44:04,170 --> 00:44:06,411
have to report a serious
malfunction in the...
586
00:44:10,171 --> 00:44:13,251
All medical equipment is
now totally unreliable.
587
00:44:13,451 --> 00:44:16,222
I repeat, there is a serious
malfunction in the Bioscan.
588
00:44:16,422 --> 00:44:19,198
- Do such a thing to me I don't know...
- Why I'd bother.
589
00:44:19,398 --> 00:44:23,331
and then to me, maybe, complete
fool of me if I could rip them...
590
00:44:24,091 --> 00:44:26,371
I've never been so
humiliated in al my life.
591
00:44:50,931 --> 00:44:52,651
Fantastic.
592
00:44:54,091 --> 00:44:57,688
- I want to do it again.
- Oh, no. Just relax a while now.
593
00:44:57,888 --> 00:44:58,888
We'll do it again later.
594
00:44:59,011 --> 00:45:02,071
- No, again, again.
- No more, please.
595
00:45:02,171 --> 00:45:03,331
God I can't...
596
00:45:40,611 --> 00:45:42,835
We can live with Mother
until I can afford
597
00:45:43,035 --> 00:45:45,471
a house, which is a bit,
you know but she's...
598
00:45:45,571 --> 00:45:47,734
But is it necessary to
go through all that
599
00:45:47,934 --> 00:45:50,251
merely to implement your
reproductive system?
600
00:45:53,611 --> 00:45:54,811
Suppose not.
601
00:45:57,171 --> 00:46:00,371
In that case, then why
don't we just sort of...
602
00:46:03,171 --> 00:46:05,371
Oh, your Bioscan result.
603
00:46:13,971 --> 00:46:16,991
I don't believe it.
I've never seen results like this.
604
00:46:17,091 --> 00:46:22,791
According to the Bioscan, you have one of
the most advanced bodies in the universe.
605
00:46:22,891 --> 00:46:23,891
Really?
606
00:46:25,531 --> 00:46:27,255
I didn't realize.
607
00:46:27,455 --> 00:46:29,811
It is indeed a privilege
to have met you.
608
00:46:30,851 --> 00:46:32,211
Charmed, I'm sure.
609
00:46:33,811 --> 00:46:39,591
In that case, why don't I demonstrate to
you the reproductive wonders...
610
00:46:39,691 --> 00:46:43,311
of possibly one of the most advanced
bodies in the whole universe? Yes?
611
00:46:43,411 --> 00:46:44,411
Certainly.
612
00:46:55,171 --> 00:46:57,931
They might even have me
back in the darts team now.
613
00:46:59,131 --> 00:47:03,231
- Again. I want to do it again.
- No more. Please. No more.
614
00:47:03,331 --> 00:47:05,731
You told me that was
your specialty.
615
00:47:06,331 --> 00:47:09,751
- But eight times is enough for anyone.
- I insist.
616
00:47:09,851 --> 00:47:12,351
Your minimal intelligence,
you can't fight.
617
00:47:12,451 --> 00:47:16,191
So I insist that you demonstrate
your only talent again.
618
00:47:16,291 --> 00:47:18,590
Leave me alone.
I can't anymore.
619
00:47:18,790 --> 00:47:20,371
Please leave me alone.
620
00:47:21,611 --> 00:47:23,811
Come back here.
621
00:47:31,091 --> 00:47:32,851
I want to do it again.
622
00:47:39,251 --> 00:47:43,171
- I feel incredible.
- I think it's wonderful.
623
00:47:45,971 --> 00:47:50,531
May not believe this, but that
was really my first time.
624
00:48:15,691 --> 00:48:18,051
Can I show you
how we do it?
625
00:48:27,491 --> 00:48:28,491
Computer.
626
00:48:30,291 --> 00:48:32,471
Come in, please, computer.
627
00:48:32,571 --> 00:48:35,731
Someone wants to talk
to me. I don't believe it.
628
00:48:36,411 --> 00:48:39,911
I can't get through to the Bioscan Room.
What's going on in there?
629
00:48:40,011 --> 00:48:42,851
Search me.
I can't get through there, either.
630
00:48:43,811 --> 00:48:45,698
By the way, perhaps you
will be interested to
631
00:48:45,898 --> 00:48:47,871
know that there's trouble
in the food unit...
632
00:48:47,971 --> 00:48:50,671
...and pressure is building up
in the storage cylinder.
633
00:48:50,771 --> 00:48:53,831
Do me a favor, leave the
storage problem to Cosia.
634
00:48:53,931 --> 00:48:58,491
- Is this ship functioning?
- You have to be joking.
635
00:49:06,851 --> 00:49:10,271
Trust!
It looks terrible.
636
00:49:10,371 --> 00:49:13,498
You can have a steam bath and
lose some weight at the same time.
637
00:49:13,598 --> 00:49:14,491
Very convenient.
638
00:49:14,691 --> 00:49:15,705
Do you want to try it?
639
00:49:15,905 --> 00:49:19,268
What? And ruin the most
perfect body in the universe?
640
00:49:19,468 --> 00:49:21,371
That reminds me.
I better report to Control.
641
00:49:23,651 --> 00:49:24,907
Hello...
642
00:49:25,107 --> 00:49:26,171
Control, please.
643
00:49:28,131 --> 00:49:29,431
Where have you been, Cosia?
644
00:49:29,531 --> 00:49:33,161
Oh, I've been doing some in
depth research on the little alien.
645
00:49:33,571 --> 00:49:36,491
That scrawny little brute
made a fool out of me.
646
00:49:37,091 --> 00:49:39,071
I've never been
defeated so easily.
647
00:49:39,171 --> 00:49:42,231
If anybody breathes a word
about this back home...
648
00:49:42,331 --> 00:49:43,598
I'll decapitate their memories and
649
00:49:43,798 --> 00:49:45,511
wrap their intestines
around their epiglottis.
650
00:49:45,611 --> 00:49:47,471
You shouldn't be ashamed, Skipper.
651
00:49:47,571 --> 00:49:49,831
The Bioscan report tells
me that he's got one
652
00:49:50,031 --> 00:49:51,861
of the most advanced
bodies in the universe.
653
00:49:52,061 --> 00:49:53,522
What?
654
00:49:53,722 --> 00:49:56,771
That thing?
Space ox.
655
00:49:59,331 --> 00:50:01,791
You better get Partha to
do an intelligence factor.
656
00:50:01,891 --> 00:50:03,268
If it's got a brain as well,
657
00:50:03,468 --> 00:50:05,091
we've got a fortune
on our hands.
658
00:50:05,291 --> 00:50:06,471
Okay, I'll send him right down.
659
00:50:06,571 --> 00:50:09,709
Oh, and whatever
you do, keep it happy.
660
00:50:09,909 --> 00:50:12,383
I think I've discovered
a way to do that, skip.
661
00:50:17,531 --> 00:50:22,891
So you've got a highly advanced
body and you're a ruthless fighter.
662
00:50:23,771 --> 00:50:26,673
- You're just saying that.
- Of course I'm saying it.
663
00:50:26,873 --> 00:50:28,611
- What do you mean?
- Nothing.
664
00:50:29,931 --> 00:50:34,091
What I want to know is:
Are you as good as Cliff?
665
00:50:35,291 --> 00:50:36,751
As good as Cliff?
666
00:50:36,851 --> 00:50:39,872
I mean, if you've got the
most advanced body
667
00:50:40,072 --> 00:50:43,368
in the universe,
you must be incredible at this.
668
00:50:43,611 --> 00:50:46,671
Oh, my bounces.
I wonder where that got too tough.
669
00:50:46,771 --> 00:50:49,033
You know why
you're here, don't you?
670
00:50:49,233 --> 00:50:51,674
No, but I'm beginning to wonder.
671
00:50:52,251 --> 00:50:54,832
I'm supposed to find out
how intelligent you are.
672
00:50:55,032 --> 00:50:56,591
Well, I've got two "o" levels.
673
00:50:57,011 --> 00:51:02,091
What's wrong with this statement?
All generalizations are false.
674
00:51:05,531 --> 00:51:08,791
- It's a generalization, isn't it?
- That's very good.
675
00:51:08,891 --> 00:51:13,271
What is the third person
singular subjunctive...
676
00:51:13,371 --> 00:51:17,371
...from the Neptunian
verb to reverberate.
677
00:51:19,571 --> 00:51:23,091
Correct. That's the most
obscure verb in the universe.
678
00:51:23,291 --> 00:51:23,904
Well, actually...
679
00:51:24,104 --> 00:51:27,816
You're a genius.
I think you're wonderful.
680
00:51:28,016 --> 00:51:31,511
Well, in that case, couldn't we just
go out for a drink together?
681
00:51:31,611 --> 00:51:32,921
Because if I was seen with you,
682
00:51:33,121 --> 00:51:35,951
it would do my reputation a power
or good down at the dog and Duck.
683
00:51:36,051 --> 00:51:37,991
Never mind.
Your astonishing brain.
684
00:51:38,091 --> 00:51:42,888
amazed me with your
unique and stunning body.
685
00:51:43,651 --> 00:51:46,711
And I love her, damn it.
But she won't let me near her.
686
00:51:46,811 --> 00:51:49,251
It's driving me to distraction.
But what can I do?
687
00:51:50,173 --> 00:51:54,060
I play squash, rugger,
I go for long runs.
688
00:51:54,260 --> 00:51:57,171
Sometimes I take half a dozen
cold showers a day. But it's no good.
689
00:51:57,731 --> 00:52:00,771
What about my health?
Have you thought about that?
690
00:52:01,531 --> 00:52:05,071
You know, I have it on the very
best authority,
691
00:52:05,171 --> 00:52:09,591
that prolonged frustration
is potentially carcinogenic.
692
00:52:09,691 --> 00:52:12,533
Ah, tricky.
Ever thought of giving her the push?
693
00:52:12,733 --> 00:52:14,668
Absolutely out of the question.
694
00:52:15,811 --> 00:52:20,174
Well, I mean, just look at her
underneath that frosty exterior,
695
00:52:20,374 --> 00:52:22,045
she's a terrifically attractive woman.
696
00:52:22,245 --> 00:52:24,827
It's your style, dimwit.
Use more authority.
697
00:52:25,027 --> 00:52:26,435
Don't let her scare you.
698
00:52:26,891 --> 00:52:31,311
Scare me? That's an understatement.
She puts the fear of God into me.
699
00:52:31,411 --> 00:52:34,231
You know, I stretched
her leg once.
700
00:52:34,331 --> 00:52:36,187
and she brought her
knees together so hard
701
00:52:36,387 --> 00:52:38,111
that my fingers were
bruised for weeks.
702
00:52:38,211 --> 00:52:39,826
That's it. Violence.
703
00:52:40,026 --> 00:52:42,191
What she's trying to tell
you is give me some of that.
704
00:52:42,391 --> 00:52:44,499
Don't crawl around
with bunches of flowers,
705
00:52:44,699 --> 00:52:47,591
throw her across your knee and
inflict a little discipline.
706
00:52:47,691 --> 00:52:50,231
- Good Heavens!
- I've seen it everywhere, kiddo.
707
00:52:50,331 --> 00:52:54,511
The caveman approach.
Works with chicks like her every time.
708
00:52:54,611 --> 00:52:57,231
Caveman?
But I'm a research assistant.
709
00:52:57,331 --> 00:53:01,231
We'll use your imagination.
Anything. It'd be an improvement.
710
00:53:01,331 --> 00:53:03,491
Caveman approach?
711
00:53:13,931 --> 00:53:16,691
- Prudence, I'd like a word with you.
- Oh, go away.
712
00:53:17,451 --> 00:53:20,057
Prudence.
The time has come...
713
00:53:20,257 --> 00:53:23,691
Why are you talking like that?
And why are you standing like that?
714
00:53:25,011 --> 00:53:26,675
You look stupid.
715
00:53:30,691 --> 00:53:32,711
You see, it's no good.
No good at all.
716
00:53:32,811 --> 00:53:36,691
- So what happened to the caveman.
- I just can't bring myself to do it.
717
00:53:47,331 --> 00:53:50,051
What on earth happened to you?
You look awful.
718
00:53:53,851 --> 00:53:55,731
Fucking Space Rats.
719
00:53:59,862 --> 00:54:03,350
You got me up there.
I'm going out there.
720
00:54:03,550 --> 00:54:05,932
I think I'm in love with you.
721
00:54:06,132 --> 00:54:10,183
You got me up there,
I'm going out there.
722
00:54:10,383 --> 00:54:12,731
I think I'm in love with you.
723
00:54:14,185 --> 00:54:19,053
I know that you come
so many, many times before.
724
00:54:21,851 --> 00:54:22,851
Come in, Partha.
725
00:54:24,131 --> 00:54:25,751
Come in, please, Partha.
726
00:54:25,851 --> 00:54:27,131
What now?
727
00:54:27,971 --> 00:54:30,464
What are the results of
your tests on the little alien?
728
00:54:30,664 --> 00:54:32,274
Fantastic.
729
00:54:32,474 --> 00:54:36,991
- Repeat that.
- I mean, he's a genius.
730
00:54:37,091 --> 00:54:39,791
I've got two O levels as well.
731
00:54:39,891 --> 00:54:43,031
In that case, I want it on
the bridge immediately.
732
00:54:43,131 --> 00:54:45,891
If it would be so kind...
733
00:54:47,531 --> 00:54:48,531
Sorry.
734
00:55:00,451 --> 00:55:02,251
Is not fair.
735
00:55:16,011 --> 00:55:18,687
Please, come in.
736
00:55:24,491 --> 00:55:27,351
- Take a sit.
- Tha.
737
00:55:30,811 --> 00:55:34,051
This must seem very basic to
a man of your capabilities.
738
00:55:35,411 --> 00:55:36,999
Not really.
739
00:55:37,199 --> 00:55:39,391
But I was once
shown the cockpit of a 747.
740
00:55:39,491 --> 00:55:45,671
We're all most impressed with you
Willy, and honored to have you aboard.
741
00:55:45,771 --> 00:55:47,051
Very nice to be here.
742
00:55:49,891 --> 00:55:52,211
I have a small
proposition to make.
743
00:55:53,571 --> 00:55:55,966
- Really?
- Yes.
744
00:55:56,166 --> 00:55:59,511
- My advice to you is...
- Yes?
745
00:55:59,611 --> 00:56:01,402
You're going to have to
put some more money in.
746
00:56:01,602 --> 00:56:02,108
What, again?
747
00:56:02,308 --> 00:56:04,251
I got to make a living, kiddo.
748
00:56:07,371 --> 00:56:09,951
Terrific.
Now then, where were we?
749
00:56:10,051 --> 00:56:13,191
- You're a man, right?
- Well, I believe so.
750
00:56:13,291 --> 00:56:16,431
- Strong, resilient.
- Strong, resilient.
751
00:56:16,531 --> 00:56:20,211
- Resourceful, courageous.
- Resourceful, courageous.
752
00:56:20,971 --> 00:56:25,724
Try to see the ravaging primeval beast
that lurks within the research assistant.
753
00:56:25,924 --> 00:56:26,812
Right.
754
00:56:27,211 --> 00:56:30,526
- Well, what are you waiting for?
- Is that it?
755
00:56:30,726 --> 00:56:32,971
You're on your own now, kiddo.
756
00:56:36,211 --> 00:56:39,251
- Hey, you.
- What do you want now, Oliver?
757
00:56:41,415 --> 00:56:46,216
- Prudence, I'm a man.
- Is that a fact?
758
00:56:46,416 --> 00:56:47,462
And if you don't do as I say,
759
00:56:47,662 --> 00:56:50,151
I'm going to put you across my knee
and show you a little discipline.
760
00:56:50,251 --> 00:56:51,951
- You what?
- You heard me, woman.
761
00:56:52,051 --> 00:56:55,522
- What on earth has got into you, Oliver?
- Now look here, Prudence.
762
00:56:57,411 --> 00:56:58,491
You are a man.
763
00:56:59,051 --> 00:57:01,891
No, I am a man and
you are a woman.
764
00:57:02,451 --> 00:57:08,766
And sooner or later the inevitable
must happen. And I say sooner.
765
00:57:10,331 --> 00:57:12,771
Get away from me, you beast.
766
00:57:13,891 --> 00:57:16,131
That's right. That's right.
I'm a beast.
767
00:57:17,211 --> 00:57:19,962
- Come back.
- Get after, man.
768
00:57:20,911 --> 00:57:24,285
- Prudence.
- Oh, boy, what a schmuck.
769
00:57:24,485 --> 00:57:26,691
Prudence, I'm not a beast, really.
770
00:57:37,380 --> 00:57:39,790
Prudence. Prudence.
Look...
771
00:57:39,990 --> 00:57:42,525
I'll never be rude about
wallpaper again, really.
772
00:58:14,371 --> 00:58:16,731
I do love synthetic fibers.
773
00:58:22,211 --> 00:58:24,591
Are you rested yet?
774
00:58:24,691 --> 00:58:27,831
- No, I can't take anymore.
- I want to do it again.
775
00:58:27,931 --> 00:58:30,831
- No. Leave me alone. For God's sake.
- Again! Again!
776
00:58:30,931 --> 00:58:32,531
I can't take anymore.
777
00:58:33,811 --> 00:58:36,691
I never want to see
another woman again in my life.
778
00:59:40,841 --> 00:59:43,126
Prudence?
Prudence?
779
00:59:44,689 --> 00:59:46,301
Oh, I say.
780
00:59:55,182 --> 00:59:56,902
Prudence?
781
00:59:57,691 --> 00:59:59,891
Is it really you?
782
01:00:02,131 --> 01:00:03,983
Prudence, how will
you ever forgive me?
783
01:00:05,011 --> 01:00:08,911
I'll never be horrible to you again.
Never. Never. I'm promise.
784
01:00:09,011 --> 01:00:13,231
And, Prudence, I don't mind if
the bathroom is lime green. Really.
785
01:00:13,331 --> 01:00:15,451
- Do you promise, Ollie?
- Yes.
786
01:00:15,651 --> 01:00:16,651
Ollie.
787
01:00:17,091 --> 01:00:19,702
Don't you think I look sexy?
788
01:00:22,491 --> 01:00:23,511
Oh, yes.
789
01:00:23,611 --> 01:00:28,054
- Ollie, kiss me properly.
- What?
790
01:00:28,254 --> 01:00:29,971
Kiss me properly, Ollie.
791
01:00:30,611 --> 01:00:32,491
Oh, right.
792
01:00:43,891 --> 01:00:49,359
Ollie. Let's do
it, now. Please.
793
01:00:49,459 --> 01:00:51,923
- It?
- Yes, let's do it now.
794
01:00:52,123 --> 01:00:53,731
Oh, gosh. Right.
795
01:00:58,091 --> 01:00:59,091
Gosh.
796
01:01:02,771 --> 01:01:03,944
I'm coming on, darling.
797
01:01:11,171 --> 01:01:13,731
Ollie, I'm ready.
798
01:01:24,171 --> 01:01:26,946
- Warm enough for you, darling?
- Yes darling.
799
01:01:50,531 --> 01:01:53,211
Well, it's very nice
of you to ask me.
800
01:01:54,731 --> 01:01:55,731
No, thank you.
801
01:01:56,771 --> 01:01:59,011
You could have
anything you wanted.
802
01:02:00,331 --> 01:02:01,651
I don't know.
803
01:02:03,491 --> 01:02:06,091
So much has happened since
I've been with you.
804
01:02:07,171 --> 01:02:09,751
No one will ever know if
I don't go back to Earth.
805
01:02:09,851 --> 01:02:12,931
Come with us, Willie.
You'll have much more.
806
01:02:16,131 --> 01:02:18,051
But it's your decision.
807
01:02:20,571 --> 01:02:22,331
I'd miss you, Willie.
808
01:02:24,171 --> 01:02:28,291
I don't know.
I'll have to think about it.
809
01:02:50,051 --> 01:02:52,091
Anyone seen
the one called Cliff?
810
01:03:02,851 --> 01:03:05,011
We may not have lost him.
811
01:03:10,531 --> 01:03:13,711
Willie, I must talk to you.
812
01:03:13,811 --> 01:03:18,031
- Is it true you're not coming with us?
- I can't.
813
01:03:18,131 --> 01:03:19,507
You don't understand.
814
01:03:19,707 --> 01:03:22,591
Where we come from,
there's no one like you.
815
01:03:22,691 --> 01:03:26,971
You'd be unique,
supreme, unchallenged.
816
01:03:29,491 --> 01:03:35,660
And you're so good at. Oh, Willie
he please stay with me.
817
01:03:48,703 --> 01:03:50,693
Willie!
818
01:03:56,251 --> 01:04:01,731
little Brut. He wasn't such
a cunning little fighter.
819
01:04:07,211 --> 01:04:09,491
I can't make him
go against his will.
820
01:04:10,131 --> 01:04:13,600
You saw what he did to me.
To me?
821
01:04:13,971 --> 01:04:19,202
Why, that last creature that blacked
my eye was torn limb from limb.
822
01:04:19,402 --> 01:04:20,651
All 38 of them.
823
01:04:21,851 --> 01:04:23,888
Black holes of space.
824
01:04:24,088 --> 01:04:26,571
I'm not going to let that monstrous
little creature slip through my fingers.
825
01:04:27,131 --> 01:04:29,031
Cut that out.
826
01:04:29,131 --> 01:04:31,911
- What in space do you want?
- I'm the ship's computer, remember?
827
01:04:32,011 --> 01:04:34,457
I don't know if you're interested,
but the ship's falling apart
828
01:04:34,657 --> 01:04:36,471
as it is without you
knocking bits out of it.
829
01:04:36,571 --> 01:04:38,591
I'm fed up with your moaning.
830
01:04:38,691 --> 01:04:41,027
The lasers and the
doors have gone berserk.
831
01:04:41,227 --> 01:04:44,231
And the mayonnaise is
overheating in the kitchen unit.
832
01:04:44,331 --> 01:04:48,871
All right. I'm sending Partha down
to Engineering. You can work it out.
833
01:04:48,971 --> 01:04:51,531
- I want to land soon.
- Land? Land?
834
01:04:53,131 --> 01:04:55,042
Get moving Partha!
835
01:04:56,331 --> 01:04:58,131
All right.
836
01:05:11,531 --> 01:05:13,868
- Where is everyone?
- Why ask me?
837
01:05:14,068 --> 01:05:15,851
Maybe they're
chasing each other.
838
01:05:20,171 --> 01:05:22,054
You haven't seen my
magazines, have you?
839
01:05:22,254 --> 01:05:23,521
Magazines?
840
01:05:24,651 --> 01:05:27,221
Don't you think you should
consult the manual?
841
01:05:27,421 --> 01:05:28,906
Oh, shut up and plug out.
842
01:05:31,131 --> 01:05:34,031
- What is this?
- I don't know.
843
01:05:34,131 --> 01:05:36,651
Well, you ought to.
It's your job.
844
01:05:38,451 --> 01:05:43,311
I wasn't designed for cargo ships.
I was designed for passenger liners.
845
01:05:43,411 --> 01:05:46,331
I told them that when they
bought me secondhand.
846
01:05:46,971 --> 01:05:49,211
Well, I don't know
what it is either.
847
01:05:50,891 --> 01:05:54,491
Maybe it's the pipe that troops
hamburgers down to the mest deck.
848
01:05:56,731 --> 01:05:58,871
No, can't be.
849
01:05:58,971 --> 01:06:03,011
- Sewage disposal.
- Yuck. Thanks a million.
850
01:06:06,611 --> 01:06:09,891
- Oh, Ollie.
- Oh Gosh...
851
01:06:26,131 --> 01:06:30,171
Hang on a minute, petal.
Specs seem to have come.
852
01:06:32,771 --> 01:06:37,351
Oh, petal...
853
01:06:37,451 --> 01:06:38,971
Sorry darling.
854
01:06:57,851 --> 01:07:00,091
Oh, you want
the curtains blue?
855
01:07:01,611 --> 01:07:04,891
Fine.
Anything you like, darling.
856
01:07:15,691 --> 01:07:17,531
Good gracious.
857
01:07:30,411 --> 01:07:32,091
Oh, Golly gosh.
858
01:07:36,131 --> 01:07:38,491
- Do you feel better, Ollie?
- Oh, dear.
859
01:07:43,011 --> 01:07:44,451
What?
860
01:07:48,571 --> 01:07:50,931
Give me a projected
degree of descent. Cosia.
861
01:07:52,044 --> 01:07:53,051
Cosia!
862
01:07:53,251 --> 01:07:56,451
3.4. Wait a minute.
863
01:07:57,891 --> 01:07:59,771
- 4.6.
- Give it me roughly.
864
01:08:01,171 --> 01:08:03,513
Well, assuming we have
an atmospheric pressure
865
01:08:03,713 --> 01:08:06,665
of no less than 45 pounds,
we should be able...
866
01:08:06,865 --> 01:08:08,431
I mean, we
might be able to...
867
01:08:08,531 --> 01:08:11,711
- it's possible...
- Forget it. We'll play it by ear.
868
01:08:11,811 --> 01:08:13,131
Acknowledge. Skipper.
869
01:08:16,851 --> 01:08:19,571
Come in, Partha.
Situation report and repairs.
870
01:08:20,531 --> 01:08:23,971
- Do you read me, Partha?
- Yes. Ouch.
871
01:08:24,731 --> 01:08:27,246
We're going to break
orbit soon. Okay?
872
01:08:27,446 --> 01:08:29,961
Well, what do
you think, computer?
873
01:08:30,161 --> 01:08:33,751
As long as that laser holes
and the drive unit stays cool.
874
01:08:33,851 --> 01:08:36,171
But frankly, I think
it's suicide.
875
01:08:38,891 --> 01:08:41,811
It's okay, skipper.
Anytime you want.
876
01:08:44,891 --> 01:08:46,235
Attention, all aliens.
877
01:08:46,435 --> 01:08:48,623
We shall be breaking
orbit in exactly...
878
01:08:48,823 --> 01:08:50,834
well, approximately
three minutes.
879
01:08:51,130 --> 01:08:55,611
You will be returned to your place of
origin in precisely... as soon as possible.
880
01:08:55,771 --> 01:08:58,260
Ollie, we're going home.
881
01:08:59,891 --> 01:09:01,211
What a shame.
882
01:09:02,010 --> 01:09:05,111
During the flight, will you
please remain seated.
883
01:09:05,211 --> 01:09:08,050
In the event of illness,
please look above your heads...
884
01:09:08,250 --> 01:09:10,176
where you will find...
no, sorry.
885
01:09:10,376 --> 01:09:12,587
Please look below your
feet where you will find
886
01:09:12,787 --> 01:09:15,359
some small green tablets
in a marked locker.
887
01:09:15,559 --> 01:09:19,571
Sorry. This applies only to
decks three, four and five.
888
01:09:20,171 --> 01:09:23,511
These should be taken three at
a time with a glass water.
889
01:09:23,611 --> 01:09:26,551
- Sorry for this time.
- Shut up, Cosia.
890
01:09:26,651 --> 01:09:28,962
But, Skipper, it's
correct procedure.
891
01:09:29,162 --> 01:09:30,910
Well, you can forget it.
892
01:09:31,010 --> 01:09:32,731
Cause here we go!
893
01:09:43,371 --> 01:09:44,651
Help.
894
01:09:47,371 --> 01:09:48,371
What is happening?
895
01:10:03,531 --> 01:10:07,050
That's they call in the
trade a textbook landing.
896
01:10:07,851 --> 01:10:09,471
I think I've lost a filling.
897
01:10:09,571 --> 01:10:12,121
Ollie you're joking me.
898
01:10:12,321 --> 01:10:14,971
Darling, you're nearly
breaking my specs.
899
01:10:18,771 --> 01:10:21,831
- Ollie, what's happened?
- I don't know, darling.
900
01:10:21,931 --> 01:10:24,131
Gosh. How do you know?
You had freckly kneecaps
901
01:10:24,331 --> 01:10:25,331
Oh, Ollie.
902
01:10:26,571 --> 01:10:30,851
- What the devil is happening?
- They must have landed.
903
01:10:46,931 --> 01:10:51,991
All aliens please go to airlock
number three immediately, please.
904
01:10:52,091 --> 01:10:53,951
We hope you
enjoyed your flight.
905
01:10:54,051 --> 01:10:56,951
Please ensure that you have left
no personal belongings on board.
906
01:10:57,051 --> 01:11:00,171
Skip it, Cosia,
you take over from here.
907
01:11:00,931 --> 01:11:04,211
I'm going to say farewell
to our valuable little friend.
908
01:11:29,091 --> 01:11:31,851
I wish someone would
tell me what to do.
909
01:11:32,691 --> 01:11:34,658
I've never had to
make a decision before.
910
01:11:36,148 --> 01:11:37,684
I've had no practice.
911
01:11:38,291 --> 01:11:41,817
Just relax and go
with the tide, kiddo.
912
01:11:42,017 --> 01:11:43,512
Just let things happens.
913
01:11:44,971 --> 01:11:47,931
But it's different now.
I'm a man.
914
01:11:49,011 --> 01:11:51,691
- Really.
- If I don't go back, no one will know.
915
01:11:52,291 --> 01:11:55,091
Leave them in the dark.
They don't deserve you.
916
01:11:56,011 --> 01:11:59,191
On the other hand,
there is Cosia.
917
01:11:59,291 --> 01:12:02,746
And I thought you were an
intelligent member of your species.
918
01:12:09,251 --> 01:12:11,665
I've come to find out
whether you're returning
919
01:12:11,865 --> 01:12:14,950
to that squalid
apology from planet.
920
01:12:15,150 --> 01:12:18,271
Well, I've made my decision.
My decision is...
921
01:12:18,371 --> 01:12:19,851
I don't know.
922
01:12:21,491 --> 01:12:26,491
I've heard a lot about you, Willie.
And I'm afraid I can't let you go.
923
01:12:28,331 --> 01:12:32,670
Not until I found out whether
everything I've heard is true.
924
01:12:32,870 --> 01:12:34,902
- Oh, dear.
- That's all right.
925
01:12:35,102 --> 01:12:37,211
There's plenty of time.
926
01:12:38,131 --> 01:12:41,451
- Well, in that case.
- Is this right?
927
01:12:50,451 --> 01:12:53,171
All right, all right.
I'm going to come with you.
928
01:12:53,891 --> 01:12:55,198
Because on Earth,
they just abused me.
929
01:12:55,398 --> 01:12:57,290
They pushed me around.
I was a nobody. I meant nothing.
930
01:12:57,490 --> 01:12:58,778
And that's for Sandra.
I mean, who needs supermarkets?
931
01:12:58,978 --> 01:13:00,703
Oh, do it again.
932
01:13:02,931 --> 01:13:05,131
- Ouch.
- What's wrong?
933
01:13:06,891 --> 01:13:08,811
I've got me lip
caught in your zip.
934
01:13:10,491 --> 01:13:12,459
Please hurry up, darling.
I mean, the do it
935
01:13:12,659 --> 01:13:14,628
yourself shop closes
in about half an hour.
936
01:13:14,828 --> 01:13:16,517
- Yes darling.
- C'mon C'mon.
937
01:13:17,891 --> 01:13:20,991
- You really don't mind?
- No. Absolutely perfect.
938
01:13:21,091 --> 01:13:24,031
Oh, Ollie, please
don't start that again.
939
01:13:24,131 --> 01:13:27,791
Sorry, darling. I'm rather sorry
to be leaving, really, you know.
940
01:13:27,891 --> 01:13:29,028
Quite fun.
941
01:13:33,451 --> 01:13:35,731
What do I do with my hands?
942
01:13:36,491 --> 01:13:40,251
Well, put that one there.
And put that one there.
943
01:13:41,051 --> 01:13:43,611
Put that there,
that there.
944
01:13:48,531 --> 01:13:51,131
Oh, forgot.
Are you married?
945
01:13:58,411 --> 01:14:00,251
- Is this nice?
- Oh, yes.
946
01:14:04,091 --> 01:14:06,131
Go, Cosia.
Go! Go! Go!
947
01:14:09,811 --> 01:14:11,571
Move it, Cosia.
948
01:14:36,171 --> 01:14:37,971
I did it!
I did it!
949
01:14:40,131 --> 01:14:41,331
I did it!
950
01:14:54,011 --> 01:14:56,591
ATTENTION
951
01:14:56,691 --> 01:15:00,231
- What this sign?
- Well, It's a...
952
01:15:00,331 --> 01:15:03,649
- There's a switch. I better...
- Don't touch it...
953
01:15:03,849 --> 01:15:05,493
Do not touch!
954
01:15:18,404 --> 01:15:22,408
You got me up there.
I'm going out there.
955
01:15:22,608 --> 01:15:24,574
I think I'm in
love with you.
956
01:15:25,512 --> 01:15:29,009
You got me up there.
I'm going out there.
957
01:15:29,209 --> 01:15:31,667
I think I'm in
love with you.
958
01:15:31,867 --> 01:15:35,998
You got me up there.
I'm going out there.
959
01:15:42,331 --> 01:15:45,851
I told them this would happen.
But would they listen?
960
01:15:46,571 --> 01:15:49,591
- Hi there. Who are you?
- Ship's computer.
961
01:15:49,691 --> 01:15:52,382
Or should I say I was
the ship's computer?
962
01:15:52,582 --> 01:15:54,271
I hardly recognized you.
963
01:15:54,371 --> 01:15:56,511
By the way. Do you
know where we're heading?
964
01:15:56,611 --> 01:16:00,311
Roughly speaking, we're drifting
towards the back end of the Milky Way.
965
01:16:00,411 --> 01:16:04,811
- Great! That's home.
- This take us years to get there.
966
01:16:05,011 --> 01:16:09,080
Subtitles: Kilo
78343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.