All language subtitles for Spaced Out (Norman Warren, 1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,211 --> 00:01:55,691 Why we stopped, Ollie? 2 00:01:56,731 --> 00:01:58,153 Why, is a such nice spot. 3 00:01:58,353 --> 00:02:01,027 I thought we'd take in some fresh air, darling. 4 00:02:01,227 --> 00:02:04,991 - But it's terribly cold, Ollie. - Well, I can keep you warm, my petal. 5 00:02:05,091 --> 00:02:08,491 - You're practically sitting on top of me. - Oh, sorry. 6 00:02:15,691 --> 00:02:18,011 Don't stare at me like that, Oliver 7 00:02:19,251 --> 00:02:21,451 Well, it's only because I find you so attractive. 8 00:02:22,904 --> 00:02:27,153 If you love someone, it means you sometimes find them attractive as well, 9 00:02:28,690 --> 00:02:30,690 - Doesn't it? - Well, it's very rude. 10 00:02:34,651 --> 00:02:37,802 I saw some lovely curtain material this morning, 11 00:02:38,002 --> 00:02:39,866 in that little shop I told you about. 12 00:02:41,251 --> 00:02:42,671 What's that, darling? 13 00:02:42,771 --> 00:02:45,531 Some curtain material for our house, silly. 14 00:02:46,131 --> 00:02:49,111 The little house we're going to buy when we're married. 15 00:02:49,211 --> 00:02:52,015 Lovely, darling. What's it like? 16 00:02:52,215 --> 00:02:55,442 It's got a sort of flowered pattern on it. 17 00:02:57,091 --> 00:03:01,191 Stop that, Oliver. How many times do I have to tell you? 18 00:03:01,291 --> 00:03:04,711 For God's sake, Prudence, don't you realize how frustrated I am? 19 00:03:04,811 --> 00:03:06,631 I could end up ill or impotent. 20 00:03:06,731 --> 00:03:11,211 When we're married, Ollie. You can have it as much as you want. 21 00:03:12,171 --> 00:03:13,949 On Saturday nights, anyway. 22 00:03:14,149 --> 00:03:16,211 And will you please stop calling me Ollie? 23 00:03:17,331 --> 00:03:18,731 Was I saying? 24 00:03:19,651 --> 00:03:22,471 Oh, yes, the curtain material. 25 00:03:22,571 --> 00:03:24,819 It's got these little flowers. 26 00:03:25,019 --> 00:03:29,141 They're sort of blue. Blue like the color of the sky. 27 00:03:30,771 --> 00:03:33,651 Oh, isn't the sky beautiful today, Ollie? 28 00:03:35,371 --> 00:03:37,403 Wonderful. 29 00:03:41,251 --> 00:03:45,151 I have to report a potential malfunction in the main navigational system.. 30 00:03:45,251 --> 00:03:46,591 Are you sure about that? 31 00:03:46,691 --> 00:03:50,991 Main computer predicts total non function of all navigational systems in 3 hours. 32 00:03:51,091 --> 00:03:54,631 Ship's computer here. Affirmative. We're in pretty bad shape. 33 00:03:54,731 --> 00:03:56,591 Get Engineering onto it, soonest. 34 00:03:56,691 --> 00:03:58,458 I don't want to be stuck out here for a micro sync. 35 00:03:58,658 --> 00:03:59,631 And longer than necessary. 36 00:03:59,731 --> 00:04:03,031 Come in, Engineering. Control requires situation report of malfunction. 37 00:04:03,131 --> 00:04:04,383 Listen to me, Engineering. 38 00:04:04,583 --> 00:04:06,943 You tell what's going on soonest. Do you read me? 39 00:04:07,043 --> 00:04:07,776 Yeah, I read you. 40 00:04:07,976 --> 00:04:10,335 But if you don't leave me alone, I might get somehow. 41 00:04:10,535 --> 00:04:13,151 Listen, there's a spot down there that thinks it's a planet. 42 00:04:13,451 --> 00:04:15,211 And the computer informs me that it's 43 00:04:15,411 --> 00:04:17,551 crawling with some pretty noxious life forms. 44 00:04:17,651 --> 00:04:20,191 So you get yourself moving or we'll have to land. 45 00:04:20,291 --> 00:04:24,691 I can't cruise around the galaxy without a navigational system. Got that? 46 00:04:39,451 --> 00:04:41,911 - What do you mean? - You always going on it. 47 00:04:42,011 --> 00:04:44,231 - It? What it? - You know what I mean. 48 00:04:44,331 --> 00:04:47,351 It that do I want. Look, I'm so frustrated. 49 00:04:47,451 --> 00:04:49,179 You are just like your blasted mother. 50 00:04:49,379 --> 00:04:51,115 What do you think about this? 51 00:04:53,011 --> 00:04:56,151 - That's better than you. - For God's sake, quiet. 52 00:04:56,251 --> 00:04:57,440 Normal, you know. 53 00:04:57,640 --> 00:05:00,351 I'm a normal, full blooded man. It's only natural to want it. 54 00:05:00,451 --> 00:05:04,251 You're filthy. It's all you ever think about. 55 00:05:08,411 --> 00:05:12,511 Darling. Look, I do love you for your mind as well. Really, I do. 56 00:05:12,611 --> 00:05:13,993 Come on, please. 57 00:05:14,193 --> 00:05:16,435 Get back into the car. You'll just catch a chill. 58 00:05:16,635 --> 00:05:19,501 Christ, I must do something about my sex life. 59 00:05:19,701 --> 00:05:21,611 I'm beginning to hallucinate. 60 00:05:27,011 --> 00:05:29,567 - What's your situation, engineering. - It's no good. 61 00:05:29,767 --> 00:05:31,631 I'm not going to do it in time. 62 00:05:31,731 --> 00:05:33,171 That means we're going to have to land. 63 00:05:34,091 --> 00:05:36,271 Give me a rundown on the indigenous inhabitants. 64 00:05:36,371 --> 00:05:40,631 Aggressive carnivorous life forms which congregate densely populated clusters. 65 00:05:40,731 --> 00:05:43,631 - Crude but effective weaponry. - What about their detection systems? 66 00:05:43,731 --> 00:05:47,311 Detection systems minimal. We should bypass these without difficulty. 67 00:05:47,411 --> 00:05:49,951 Find me a quadrant where there aren't any of these aggressive clusters. 68 00:05:50,051 --> 00:05:52,717 Understood. But we've insufficient time to guarantee 69 00:05:52,917 --> 00:05:55,374 total absence of lifeforms in the chosen area. 70 00:05:55,574 --> 00:05:57,649 If we encounter any lifeforms we'll welcome them and 71 00:05:57,849 --> 00:06:00,168 keep them under surveillance until we're ready to leave. 72 00:06:00,211 --> 00:06:01,988 - Right? - Affirmative. 73 00:07:21,651 --> 00:07:26,388 Can you hear that? It sounds like heavy breathing. 74 00:07:26,588 --> 00:07:28,309 Well, it's certainly not me. 75 00:07:46,171 --> 00:07:49,290 Good gracious. Whatever that was, it was damn close. 76 00:07:49,490 --> 00:07:51,491 Must have landed the other side of the wood. 77 00:07:52,371 --> 00:07:56,451 I've gone blind. They told me it was no wise tale. 78 00:08:02,571 --> 00:08:04,171 Come on, darling. Let's go and have a look. 79 00:08:16,291 --> 00:08:19,309 - Hey, what's going on? - Well, I think there's been an accident. 80 00:08:19,451 --> 00:08:21,608 - Really? - Yes. Somebody may be hurt. 81 00:08:22,931 --> 00:08:24,291 - Have we gonna a look? - Yes. 82 00:08:46,651 --> 00:08:48,818 Extraordinary! 83 00:08:50,571 --> 00:08:52,671 It's gone very dark all of a sudden. 84 00:08:52,771 --> 00:08:55,870 Well, you see, what's happened is the intensity of the 85 00:08:56,070 --> 00:08:58,819 light has caused the peripheral area too dark. 86 00:08:59,131 --> 00:09:01,661 Rubbish. It's just one of those mobile discos. 87 00:09:01,861 --> 00:09:02,551 Mobile? 88 00:09:02,651 --> 00:09:05,291 I've never heard anything so absurd in my life. 89 00:09:05,851 --> 00:09:10,091 - I think it's a UFO. - You might have something there. 90 00:09:31,211 --> 00:09:33,030 I'll take a look inside, have a look. 91 00:09:33,230 --> 00:09:37,771 - Aren't you chicken? - Chicken? Certainly not. Come on darling. 92 00:09:48,131 --> 00:09:49,131 Good gracious. 93 00:09:54,291 --> 00:09:55,291 Ollie. 94 00:09:56,971 --> 00:09:59,091 - What happened there? - I don't know. 95 00:10:02,811 --> 00:10:07,696 A conventional life form. Frightened, somewhat disorientated. 96 00:10:07,896 --> 00:10:09,211 Apparently no aggression. 97 00:10:09,891 --> 00:10:11,651 Estimated combat ability, no. 98 00:10:13,891 --> 00:10:16,051 Bizarre clothing. 99 00:10:16,811 --> 00:10:19,851 - Disappointing specimen. - Send the next. 100 00:10:24,531 --> 00:10:25,771 What is that? 101 00:10:26,251 --> 00:10:28,804 Oh, this specimen appears to have absolutely 102 00:10:29,004 --> 00:10:31,383 no tissue growth on its chest whatsoever. 103 00:10:32,531 --> 00:10:33,811 Probably a mutation. 104 00:10:35,371 --> 00:10:39,031 So it could be the result of punitive surgery. 105 00:10:39,131 --> 00:10:42,199 - I could punch out a computer search. - Do that. 106 00:10:42,399 --> 00:10:44,307 Prudence, darling. Just stay where you are. 107 00:10:44,507 --> 00:10:46,371 I'll be there you out of there in a jiffy. 108 00:10:48,331 --> 00:10:50,851 Another creature with no mammary projections. 109 00:10:52,891 --> 00:10:55,991 That's better. She's going to fight it. 110 00:10:56,091 --> 00:10:58,037 Give me some audio. 111 00:10:58,237 --> 00:11:01,151 Ollie! Ollie! He call me a silly cow. 112 00:11:01,251 --> 00:11:04,471 Just calm, calm down, darling. We must try and be rational about. 113 00:11:04,571 --> 00:11:07,703 How can I be rational when I'm locked up here against my will? 114 00:11:07,903 --> 00:11:09,084 With a man like that. 115 00:11:09,284 --> 00:11:10,527 "Whit a man like that?" 116 00:11:10,727 --> 00:11:14,271 You wouldn't recognize a real man if he sat on your face. 117 00:11:14,371 --> 00:11:18,591 - By the way, not a bad idea. - I say, that's a bit steep, you know. 118 00:11:18,691 --> 00:11:21,951 Oh, I say, that's a bit steep, is it? Why don't you leave it here? 119 00:11:22,051 --> 00:11:25,331 No, no, no, hear. I don't like that tone. 120 00:11:26,251 --> 00:11:29,071 Talk like y'all. Say like that again, stopped! 121 00:11:29,171 --> 00:11:31,631 - I shall have your guts for guts. - Ollie! 122 00:11:31,731 --> 00:11:35,531 I wouldn't mind turning her volume down permanently. 123 00:11:36,931 --> 00:11:40,251 I say, let me in. Open up. 124 00:11:55,531 --> 00:11:57,931 This can never be a mobile disco. 125 00:12:04,091 --> 00:12:05,328 Ship's computer here. 126 00:12:05,528 --> 00:12:08,391 One of the aliens has a missed observation and is wandering down towards Engineering. 127 00:12:08,491 --> 00:12:09,431 Has it done any damage? 128 00:12:09,531 --> 00:12:11,752 No, but it took something big and sticky at 129 00:12:11,952 --> 00:12:14,475 the cavities and stuck it under one of my monitors. 130 00:12:14,675 --> 00:12:17,271 I don't see why I should have to put up with this sort of thing. 131 00:12:17,371 --> 00:12:20,696 Plug out, Computer. Give me the drive unit. 132 00:12:21,731 --> 00:12:22,971 Drive unit, come in, please. 133 00:12:23,571 --> 00:12:25,711 - Drive unit, do you read me? - Yes, I read you. 134 00:12:25,811 --> 00:12:30,751 Alien intruder approaching Engineering. Please intercept and disarm if necessary. 135 00:12:30,851 --> 00:12:32,091 Very well. 136 00:12:51,411 --> 00:12:54,171 Hello? Anybody in? 137 00:12:56,011 --> 00:12:57,331 Yoohy. 138 00:13:12,171 --> 00:13:15,671 - Don't move. - I'm sorry, but you see, I was lost and... 139 00:13:15,771 --> 00:13:17,731 I said don't move. 140 00:13:19,011 --> 00:13:20,211 Are you armed? 141 00:13:22,131 --> 00:13:24,791 - What happened to your chest? - My chest? 142 00:13:24,891 --> 00:13:27,390 There is nothing there. Did you have an accident? 143 00:13:27,590 --> 00:13:28,839 I don't understand? 144 00:13:29,039 --> 00:13:30,931 Put your hands above your head. 145 00:13:32,371 --> 00:13:34,691 - Going to give you the one server. - You are. 146 00:13:34,891 --> 00:13:37,051 Nothing personal. 147 00:13:37,251 --> 00:13:38,491 What is that? 148 00:13:39,251 --> 00:13:41,931 - Have you got a weapon down there? - No. 149 00:13:42,131 --> 00:13:45,377 You'd better tell me or I'll blow your brains out. 150 00:13:46,331 --> 00:13:50,251 Space rats. Is this some kind of defense mechanism? 151 00:13:50,851 --> 00:13:53,691 No, It's my body. Please, let go. 152 00:13:54,611 --> 00:13:56,531 It's changing shape. 153 00:13:58,291 --> 00:14:00,631 - What are those? - Oh, nothing. Absolutely nothing. 154 00:14:00,731 --> 00:14:01,731 Give. 155 00:14:02,331 --> 00:14:05,391 - I don't think you'll be interested. - Come on. Come on. 156 00:14:05,491 --> 00:14:07,371 I'm only looking after him for a friend. 157 00:14:09,971 --> 00:14:13,271 - What are they doing there? - Well, he... What? 158 00:14:13,371 --> 00:14:16,197 Is it a sport? Some kind of game? 159 00:14:17,051 --> 00:14:18,451 It's not a sport. 160 00:14:19,491 --> 00:14:21,811 Is that what your body looks like? 161 00:14:22,491 --> 00:14:25,351 Well, sort of, but I'm a little bit more skinnier than him. 162 00:14:25,451 --> 00:14:28,851 And that's the thing that's down the front of your trousers? 163 00:14:30,251 --> 00:14:32,411 Yes, but I'm a little more compact. 164 00:14:33,291 --> 00:14:37,973 Amazing. I like that. That's normal where I come from. 165 00:14:38,173 --> 00:14:41,089 - See, I have a chest like that, too. - Pardon? 166 00:14:41,289 --> 00:14:42,289 See? 167 00:14:42,611 --> 00:14:46,951 - Anyway, what are the rules of this sport? - There aren't any rules. 168 00:14:47,051 --> 00:14:49,071 No rules? Incredible. 169 00:14:49,171 --> 00:14:52,911 - How does it start? - Well, sort of just starts. 170 00:14:53,011 --> 00:14:56,871 - Are you any good at it? - Well, I'm not bad. 171 00:14:56,971 --> 00:14:58,601 Think I could beat you? 172 00:14:58,801 --> 00:15:01,711 - I couldn't do it with you. - Why not? 173 00:15:01,811 --> 00:15:04,214 I don't know your name or where you come from. 174 00:15:04,414 --> 00:15:06,711 I mean, well, how'd you stand politically. 175 00:15:06,811 --> 00:15:10,463 - You said there weren't any rules. - There aren't any rules. 176 00:15:10,663 --> 00:15:13,558 It just sort of happens. You may not even notice. 177 00:15:14,571 --> 00:15:19,311 - You mean it can be a surprise. - Yes, certainly will be in my case. 178 00:15:19,411 --> 00:15:21,171 - What is that? - What? 179 00:15:23,731 --> 00:15:27,111 - How was that? - I cant, I can't breath. 180 00:15:27,211 --> 00:15:30,191 - I surprised you, didn't I? - Oh, yes. 181 00:15:30,291 --> 00:15:34,451 - Okay, now what? Or is that it? - Oh, no, that's not it. 182 00:15:36,011 --> 00:15:38,391 Come in, please. Did you intercept the alien? 183 00:15:38,491 --> 00:15:41,551 Affirmative. I have it under close surveillance. 184 00:15:41,651 --> 00:15:46,031 - Bring it along to observation immediately. - Right. Come on, let's go. 185 00:15:46,131 --> 00:15:47,931 Oh, sugar! 186 00:15:49,331 --> 00:15:53,451 - One moment, what's your name? - My name is Partha. 187 00:15:55,091 --> 00:15:56,331 Come on. 188 00:16:03,331 --> 00:16:05,851 How absolutely fascinating. 189 00:16:06,651 --> 00:16:08,613 Now, listen, everybody. Listen, please. 190 00:16:09,611 --> 00:16:12,081 It seems perfectly obvious to me that this situation 191 00:16:12,281 --> 00:16:15,138 requires a scientifically, logical and objective approach. 192 00:16:15,531 --> 00:16:18,391 That's the only way we're going to solve this somewhat tricky little problem. 193 00:16:18,491 --> 00:16:20,458 Have you thought of something, Ollie? 194 00:16:20,658 --> 00:16:23,264 Well, I'm not quite sure how these doors operate. 195 00:16:23,464 --> 00:16:27,951 But it's probably a photoelectric cell and silicone chip circuit. 196 00:16:28,051 --> 00:16:32,071 - But I might just be able to bypass it. - Oh, Ollie, you're marvelous. 197 00:16:32,171 --> 00:16:33,825 I don't believe it. 198 00:16:34,025 --> 00:16:36,407 He's going to try and break up with a bloody screwdriver. 199 00:16:36,607 --> 00:16:38,571 - Now, let me see. - Have he done it? 200 00:16:42,891 --> 00:16:44,500 Ah, our expert on UFOs. 201 00:16:44,700 --> 00:16:47,427 Meet any green headed monsters, did we? 202 00:16:47,627 --> 00:16:50,991 Oh, why did you have to come in, then? You could have escaped. 203 00:16:51,191 --> 00:16:52,269 She wanted me. 204 00:16:52,771 --> 00:16:54,651 She jumped on top of me. 205 00:16:55,971 --> 00:16:57,931 And she's so beautiful. 206 00:16:59,011 --> 00:17:01,491 Look. What's going on? Why are we being kept here? 207 00:17:03,411 --> 00:17:05,987 - Have you ever been in love? - What? 208 00:17:06,187 --> 00:17:07,251 In love. 209 00:17:07,451 --> 00:17:13,131 It's fantastic. Just like in the songs. It's all so true. 210 00:17:14,980 --> 00:17:16,708 Lovely. 211 00:17:17,371 --> 00:17:19,114 Poor bastard's blown a fuse. 212 00:17:19,371 --> 00:17:23,628 They've brainwashed him. Filled him with drugs. 213 00:17:23,828 --> 00:17:25,660 You can't affect something that isn't there. 214 00:17:25,860 --> 00:17:27,951 Oh, my God. It'll be our turn next. 215 00:17:28,051 --> 00:17:32,130 They'll pump us full of addictive poisons that will destroy our brain cells. 216 00:17:32,330 --> 00:17:34,349 You just wait till I get my contact lenses. 217 00:17:34,549 --> 00:17:37,024 Look, is this with you? If so, keep it quiet. 218 00:17:37,124 --> 00:17:38,318 - Oh, really? - Really. 219 00:17:38,518 --> 00:17:40,391 Women like you shouldn't be seen, let alone heard. 220 00:17:40,691 --> 00:17:45,686 Partha. Partha Blodgett. No, I have to change my name. 221 00:17:45,886 --> 00:17:49,511 - Listen, will everybody, please, calm down? - Did you hear what he said to me? Oliver? 222 00:17:49,611 --> 00:17:51,851 Prudence. For God's sake, shut up! 223 00:17:52,611 --> 00:17:56,221 Now then, situations like this require a natural leader, 224 00:17:56,421 --> 00:17:57,615 and with my scientific training... 225 00:17:57,815 --> 00:18:00,071 Ah, bullshit! You're about as scientific as a square wheel. 226 00:18:00,171 --> 00:18:03,308 I hate you, Oliver. I'm breaking off our engagement. 227 00:18:03,508 --> 00:18:05,711 - Care to repeat that? - Certainly. 228 00:18:05,811 --> 00:18:08,522 What about Simpson? Or Fitzwarren Hemington. 229 00:18:08,722 --> 00:18:10,816 Something sophisticated like that? 230 00:18:11,016 --> 00:18:12,991 I hate you, Oliver. I hate you. 231 00:18:13,091 --> 00:18:16,111 You realize, of course, that I might be forced to strike you. 232 00:18:16,211 --> 00:18:19,091 Terrific. I could do with a laugh. 233 00:18:22,451 --> 00:18:23,531 Good Lord. 234 00:18:27,331 --> 00:18:29,346 I tolerate no resistance. 235 00:18:29,546 --> 00:18:32,771 Behave well and you will remain unharmed. 236 00:18:33,811 --> 00:18:39,091 Behave badly and I will terminate you in an obscure and painful fashion. 237 00:18:39,691 --> 00:18:42,671 Who are you? What are you keeping us here for? 238 00:18:42,771 --> 00:18:46,391 We're just passing through. You'll come to no harm if you do as I say. 239 00:18:46,491 --> 00:18:49,211 - Where are you taking us? - The hospitality room. 240 00:18:50,171 --> 00:18:53,447 The hospitality room? That sounds nice, doesn't it? 241 00:18:53,647 --> 00:18:55,351 You men, you're hopeless. 242 00:18:55,451 --> 00:18:56,531 Get moving. 243 00:19:11,131 --> 00:19:12,471 Quite a heavy lady. 244 00:19:12,571 --> 00:19:13,759 Did you dig that outfit? 245 00:19:13,959 --> 00:19:16,551 Yeah, I bet it's hot in all that leather. 246 00:19:16,651 --> 00:19:19,209 We welcome our visitors to the hospitality room. 247 00:19:19,409 --> 00:19:22,347 We hope your stay will be a happy and a pleasant one. 248 00:19:22,547 --> 00:19:25,501 We would like to point out that the wide variety of life forms 249 00:19:25,701 --> 00:19:29,042 entertained in this room make it impossible to cater for all tastes. 250 00:19:29,242 --> 00:19:31,231 Dinner will be served shortly. 251 00:19:31,331 --> 00:19:33,031 Thank you for your attention. 252 00:19:33,131 --> 00:19:35,851 Hey, it's a bit like the saloon bar. The dog and duck. 253 00:19:43,491 --> 00:19:45,071 - Pru. - Don't touch me. 254 00:19:45,171 --> 00:19:47,894 Don't come near me, and don't even talk to me. 255 00:19:48,451 --> 00:19:49,751 Prudence, please. 256 00:19:49,851 --> 00:19:54,131 And if we get out of this alive, I want all my records back. 257 00:20:01,531 --> 00:20:04,051 Hey, a jukebox. Whoa! 258 00:20:05,851 --> 00:20:06,851 Ten pay. 259 00:20:19,091 --> 00:20:21,771 Hey did they have low-alc? 260 00:20:24,411 --> 00:20:27,671 What kind of food did they eat? I am starving. 261 00:20:27,771 --> 00:20:29,327 You mean, what kind of food do they eat? 262 00:20:29,527 --> 00:20:31,511 They eat the same kind of food as we do, you burke. 263 00:20:31,611 --> 00:20:34,910 I suppose you think beef burgers are common throughout the galaxy. 264 00:20:35,110 --> 00:20:37,289 Oh, you're not still on about this UFO rubbish. 265 00:20:37,736 --> 00:20:40,625 It's not rubbish. I've got proof. 266 00:20:41,251 --> 00:20:43,006 Proof? Proof what? 267 00:20:43,206 --> 00:20:45,491 That these people come from another planet. 268 00:20:47,971 --> 00:20:49,735 You're a bit of a comedian, aren't you? 269 00:20:50,051 --> 00:20:52,382 And what might this proof be? 270 00:20:52,582 --> 00:20:56,451 Well, with this woman, see, and well, she and me... 271 00:20:57,251 --> 00:20:59,331 And then we... well... 272 00:20:59,891 --> 00:21:02,307 I'd rather not talk about it. It's a bit embarrassing. 273 00:21:02,507 --> 00:21:04,194 Embarrassing? What are you on about? 274 00:21:04,394 --> 00:21:06,755 It's personal. I'd rather not talk about it. 275 00:21:17,351 --> 00:21:18,445 - Prudence! - What? 276 00:21:18,645 --> 00:21:20,691 I got you. You spoke to me. 277 00:21:23,891 --> 00:21:27,831 Attention. Attention. Alien life forces are surrounding the ship. 278 00:21:27,931 --> 00:21:29,857 And don't say I didn't warn you. 279 00:21:30,057 --> 00:21:32,691 It's the army. They've come to rescue us. 280 00:21:38,131 --> 00:21:41,151 Seems to be a highly organized, encircling maneuver. 281 00:21:41,251 --> 00:21:44,691 Come in, Partha. Do you read me, Partha? 282 00:21:46,571 --> 00:21:48,135 Yes, I hear you. 283 00:21:48,335 --> 00:21:49,391 What is it now? 284 00:21:49,491 --> 00:21:51,127 We're going to have to take off. It's an emergency. 285 00:21:51,327 --> 00:21:52,910 Can the ship handle it? 286 00:21:53,110 --> 00:21:56,351 - Hardly in our stage of repairs. - Shut up and plug out. 287 00:21:56,451 --> 00:21:59,148 Yes, I think so, but take it easy. 288 00:21:59,348 --> 00:22:01,056 Use a bit of clutch for a change. 289 00:22:01,256 --> 00:22:04,214 Look, I'm the computer around here, and I'm telling you, 290 00:22:04,414 --> 00:22:06,242 taking off won't do you any good. 291 00:22:06,442 --> 00:22:08,300 What's that horrid man talking about? 292 00:22:08,500 --> 00:22:10,311 It's a computer, not a man. 293 00:22:10,411 --> 00:22:12,171 Well, it's jolly rude. 294 00:22:13,571 --> 00:22:16,211 Okay, everybody, let's go. 295 00:22:53,731 --> 00:22:55,211 You pig. 296 00:23:08,691 --> 00:23:10,931 Your takeoffs are improving, skipper. 297 00:23:12,571 --> 00:23:15,581 I better check on the aliens. I'll bring them some dinner. 298 00:23:20,291 --> 00:23:23,570 If you were real men, you'd attack them. 299 00:23:23,770 --> 00:23:25,491 Then we could escape. 300 00:23:26,571 --> 00:23:29,216 I couldn't kick my way out of a wet paper bag right now. 301 00:23:29,416 --> 00:23:31,451 Let alone take that chick in the leathers. 302 00:23:35,051 --> 00:23:38,191 - Hey, another telly. - That's not a telly, is a window. 303 00:23:38,291 --> 00:23:41,991 Look, we really are in space. They really are aliens. 304 00:23:42,091 --> 00:23:44,175 No, no, it's some sort of optical illusion. 305 00:23:44,375 --> 00:23:46,311 No, it's not. Look. That's Africa. 306 00:23:46,411 --> 00:23:49,531 Or is it South America? I can never remember. 307 00:23:58,611 --> 00:24:01,291 Christ, I'm never going to get to work on time tomorrow. 308 00:24:06,211 --> 00:24:09,971 - I hope everyone is hungry. - I said. 309 00:24:21,651 --> 00:24:23,378 Very nice. 310 00:24:29,371 --> 00:24:31,651 - May I help you? - Yes. 311 00:24:42,931 --> 00:24:44,131 Wait. 312 00:24:49,731 --> 00:24:51,731 I hope medium rare is satisfactory. 313 00:24:52,771 --> 00:24:56,194 Oh, yes. Thank you very much. It's very nice indeed. 314 00:24:56,394 --> 00:24:58,051 I'd like you to meet your fellow guests. 315 00:25:01,171 --> 00:25:04,051 If you put these coins in, he will talk to you. 316 00:25:06,291 --> 00:25:10,215 If you require anything else, please don't hesitate to ask. 317 00:25:15,291 --> 00:25:18,271 Funny looking food. Nice looking girl, though, eh? 318 00:25:18,371 --> 00:25:19,831 Fantastic. 319 00:25:19,931 --> 00:25:22,551 I've heard of mills on wheels, but this is ridiculous. 320 00:25:22,651 --> 00:25:25,231 Yes, I must say she was rather attractive. 321 00:25:25,331 --> 00:25:27,131 I think you're all disgusting. 322 00:25:27,331 --> 00:25:30,151 Can't you see what a vulgar little tart she is? 323 00:25:30,251 --> 00:25:32,871 I don't know. Just calm down, darling. 324 00:25:32,971 --> 00:25:34,046 Come and have something to eat. 325 00:25:34,246 --> 00:25:35,911 You really must keep your strength up, you know. 326 00:25:36,011 --> 00:25:40,211 I'm not eating any of that muck. I don't know where it's been. 327 00:25:41,131 --> 00:25:45,031 Actually, it's quite delicious. Tastes a bit like fish fingers. 328 00:25:45,131 --> 00:25:47,211 Mind you, I could murder some chips. 329 00:25:48,731 --> 00:25:52,393 Attention. Attention. Look, I know nobody's interested, 330 00:25:52,593 --> 00:25:54,894 But will you listen to me for just one moment, please? 331 00:25:55,331 --> 00:25:56,231 If you don't do something, 332 00:25:56,331 --> 00:25:58,656 about the condition of this ship, there will be 333 00:25:58,856 --> 00:26:01,131 a state of total malfunction within 2 hours. 334 00:26:01,931 --> 00:26:04,255 Well, as you can see, the drive units have fused 335 00:26:04,455 --> 00:26:07,471 together, and the navigational lasers are out of sync again. 336 00:26:07,571 --> 00:26:10,291 - ...in sync again. Sync again... - Get on with it. 337 00:26:11,371 --> 00:26:14,400 Whoops. Sorry. Now then, what was I saying? 338 00:26:14,600 --> 00:26:17,631 - The lasers. The lasers. - Yes.. 339 00:26:17,731 --> 00:26:20,631 they're in pretty bad shape, but I'm not very hot on lasers myself. 340 00:26:20,731 --> 00:26:23,751 It seems that the engineer is pretty useless in this area, too. 341 00:26:23,851 --> 00:26:24,951 Watch it you. 342 00:26:25,051 --> 00:26:28,671 You'll be glad to hear, however, that the Sauna Come laundry unit is fully functional. 343 00:26:28,771 --> 00:26:30,071 Oh, wonderful. 344 00:26:30,171 --> 00:26:31,434 Oh, I forgot to mention. 345 00:26:31,634 --> 00:26:34,951 The antifart system went off accidentally in the cargo hold. 346 00:26:35,051 --> 00:26:37,971 All the soft furnishing fabrics have been destroyed. 347 00:26:39,131 --> 00:26:40,711 That's does it. 348 00:26:40,811 --> 00:26:43,615 A ruined ship and a worthless cargo. 349 00:26:43,815 --> 00:26:44,846 We're in bankrupt. 350 00:26:45,046 --> 00:26:47,711 - Not necessarily. - What do you mean? 351 00:26:47,811 --> 00:26:50,951 We've got another cargo now. Aliens. 352 00:26:51,051 --> 00:26:53,473 No, there'll be too much expense. 353 00:26:53,673 --> 00:26:55,330 We've got to feed them and keep them warm. 354 00:26:55,530 --> 00:26:57,431 And entertain them. 355 00:26:57,531 --> 00:27:03,111 I know of a private zoo in Betelgeuse. They pay fantastically for unusual aliens. 356 00:27:03,211 --> 00:27:05,991 - That's unethical. - It's illegal. 357 00:27:06,091 --> 00:27:07,451 But highly profitable. 358 00:27:08,531 --> 00:27:12,331 It's against all the civilized codes of intergalactic behavior. 359 00:27:13,731 --> 00:27:15,111 We will do it. 360 00:27:15,211 --> 00:27:17,775 First of all, we must check them out properly. 361 00:27:17,975 --> 00:27:21,271 Intelligence, strength, physiology. 362 00:27:21,371 --> 00:27:25,371 I think we might be on to a winner. Look at these. 363 00:27:26,091 --> 00:27:30,111 See, the ones with the flat chest have these strange appendages. 364 00:27:30,211 --> 00:27:34,791 I've never seen anything like it. They must be worth a fortune. 365 00:27:34,891 --> 00:27:37,246 Biologically speaking. Most interesting. 366 00:27:37,446 --> 00:27:39,919 Yes, we'll have to do a detailed analysis. 367 00:27:40,119 --> 00:27:42,291 What are these creatures doing anyway? 368 00:27:43,731 --> 00:27:46,311 Looks like a combat technique to me. 369 00:27:46,411 --> 00:27:50,471 - No, it's a sport. - Nonsense, It's hand to hand combat. 370 00:27:50,571 --> 00:27:54,111 I disagree. I think it's a religious rite or ceremony. 371 00:27:54,211 --> 00:27:56,691 I mean, look at the expression of ecstasy on that face. 372 00:27:56,891 --> 00:27:58,591 Well, here's an expression of agony. 373 00:27:58,691 --> 00:28:00,774 Look, the flat chested specimen has his 374 00:28:00,974 --> 00:28:03,431 legs looped around the normal lifeform's head. 375 00:28:03,531 --> 00:28:07,271 - Well, it's a primitive stranglehold. - You're both way off target. 376 00:28:07,371 --> 00:28:08,732 It's a sport. 377 00:28:08,932 --> 00:28:13,091 A small creature with the miniature windows on his face told me. 378 00:28:13,771 --> 00:28:16,277 I get a strange feeling looking at these. 379 00:28:16,477 --> 00:28:19,471 I'm sure it's an intense spiritual communication. 380 00:28:19,571 --> 00:28:20,935 Old sentimental drivel, Cosia. 381 00:28:21,135 --> 00:28:23,591 Anyone can see they're beating hell out of each other. 382 00:28:23,691 --> 00:28:25,951 That's all you ever think about. 383 00:28:26,051 --> 00:28:30,331 Any insubordination, Partha and you'll find out why. 384 00:28:30,971 --> 00:28:34,353 Now then, Cosia, I'd like you to run the 385 00:28:34,553 --> 00:28:36,391 bios scan on one of the flat chested specimens. 386 00:28:36,491 --> 00:28:40,191 And, Partha, you can do some intelligence tests. 387 00:28:40,291 --> 00:28:42,916 I'll check their reflexes, aggression capabilities 388 00:28:43,116 --> 00:28:45,151 and behavior under stress situations. 389 00:28:45,251 --> 00:28:48,151 Report back to me when you're done. And Partha... 390 00:28:48,251 --> 00:28:53,811 if we're ever going to get to Betelgeuse, you'd better do some repair. 391 00:29:34,371 --> 00:29:35,491 Do you know what this is? 392 00:29:37,251 --> 00:29:39,091 - Do you want a drink? - No thanks. 393 00:29:54,491 --> 00:29:58,228 This is fantastic. It tastes like cherry brandy. 394 00:29:58,428 --> 00:29:59,468 Oh really? 395 00:30:09,931 --> 00:30:13,483 I've been watching you and you're not as grim as I thought. 396 00:30:13,683 --> 00:30:14,751 What on earth do you mean? 397 00:30:14,851 --> 00:30:18,851 Well, I bet you're quite attractive underneath those gungy clothes. 398 00:30:19,931 --> 00:30:21,451 Gungy clothes? 399 00:30:22,331 --> 00:30:25,789 Hey, now that you're not engaged to old singer over there, 400 00:30:25,989 --> 00:30:28,151 perhaps we might make it together. 401 00:30:28,251 --> 00:30:30,511 - Make it? - Yeah! 402 00:30:30,711 --> 00:30:32,471 Look, I've been around, right? 403 00:30:32,571 --> 00:30:33,778 So you across with the goods. 404 00:30:33,978 --> 00:30:37,778 Look after me every now and again and I'll look after you. Deal? 405 00:30:41,471 --> 00:30:44,368 Ollie, he's asked me to come across with the goods. 406 00:30:44,568 --> 00:30:46,746 Well, I could have saved him the trouble. 407 00:30:46,946 --> 00:30:49,651 - What? - Nothing, petal. 408 00:30:53,651 --> 00:30:57,384 Hey, who wants some music? A request? 409 00:31:04,851 --> 00:31:05,851 Yeah? 410 00:31:08,651 --> 00:31:09,701 Oh God! 411 00:31:09,901 --> 00:31:13,273 Oh, no! Not another Jesus freak? 412 00:31:14,531 --> 00:31:17,636 - Who are you? - I'm from Cygnus Maxima. 413 00:31:17,836 --> 00:31:19,525 I'm an analyst. 414 00:31:20,891 --> 00:31:23,011 - He's an analyst. - That's right, sonny. 415 00:31:23,571 --> 00:31:26,651 Put your money in. I sort out your hang-ups'. 416 00:31:28,011 --> 00:31:29,871 So, what's your beef? Baby? 417 00:31:29,971 --> 00:31:32,179 Mother complex? Fear of open spaces? 418 00:31:32,379 --> 00:31:34,588 I'm telling you, I've seen them all. 419 00:31:38,011 --> 00:31:41,591 - You. Come with me. - Me? My pleasure. 420 00:31:41,691 --> 00:31:44,254 Excuse me, have you seen Partha? 421 00:31:44,454 --> 00:31:47,122 - Partha? Why? - Nothing. 422 00:31:47,322 --> 00:31:48,998 Are you enjoying your drink? 423 00:31:49,198 --> 00:31:51,711 It's distilled from Venusian bear's urine. 424 00:31:51,811 --> 00:31:54,911 One of the most sought after drinks in the galaxy. 425 00:31:55,011 --> 00:31:59,282 Here. Goes well with the smoke. 426 00:32:02,411 --> 00:32:04,511 Thank you very much, sir. 427 00:32:04,611 --> 00:32:06,531 I mean, Miss. 428 00:32:07,211 --> 00:32:11,291 I'm in love with two people at the same time. What can I do? 429 00:32:16,411 --> 00:32:19,831 - Yeah. - Oh, never mind. Here, I need your help. 430 00:32:19,931 --> 00:32:22,171 - What do you know about love? - Love? 431 00:32:23,171 --> 00:32:26,011 - No such thing. - You're a waste of money. 432 00:32:27,328 --> 00:32:28,761 Sorry. 433 00:32:28,961 --> 00:32:30,826 You just keep that money coming out, and I'll 434 00:32:31,026 --> 00:32:33,015 explain everything you need to know about love. 435 00:32:34,251 --> 00:32:37,691 Tell me, are you an intelligent member of your species? 436 00:32:38,331 --> 00:32:40,171 Well, I've got two "O" levels. 437 00:32:41,011 --> 00:32:45,291 What's wrong with this statement? All generalizations are false. 438 00:32:46,291 --> 00:32:48,531 - Search me. - No hands. 439 00:32:49,331 --> 00:32:51,771 'No hands'. Search me... 440 00:32:51,971 --> 00:32:52,971 Sorry. 441 00:32:53,171 --> 00:32:55,180 Well, it's a generalization, isn't it? 442 00:32:55,380 --> 00:32:57,971 So, how do you generalize above generalizations? 443 00:32:58,971 --> 00:33:00,811 - Hey? - Oh, never mind. 444 00:33:01,691 --> 00:33:06,051 - What do you do for a living? - Well, stock shelves in a supermarket. 445 00:33:06,691 --> 00:33:09,230 You can have ten free minutes consultation for that. 446 00:33:09,430 --> 00:33:10,804 You probably need it. 447 00:33:14,331 --> 00:33:17,231 Oh, God. It's very nice to see you. How you been keeping? All right? 448 00:33:17,331 --> 00:33:18,427 This way, please. 449 00:33:18,627 --> 00:33:21,245 Don't go, Ollie. You don't know what she's going to do. 450 00:33:21,445 --> 00:33:22,784 Well, take me. Go on. 451 00:33:22,984 --> 00:33:26,222 - It's a routine examination. - Well, examine me. 452 00:33:26,422 --> 00:33:27,812 I think I'd better do as she says, darling. 453 00:33:28,012 --> 00:33:29,071 Nobody's going to get hurt. 454 00:33:29,171 --> 00:33:32,020 You want to go, don't you? Oh, you're despicable. 455 00:33:32,220 --> 00:33:34,718 Just calm down. Calm down. 456 00:33:34,918 --> 00:33:36,011 Come on, let's go. 457 00:33:36,940 --> 00:33:38,332 Ollie. 458 00:33:38,532 --> 00:33:41,635 - Have you got clean underwear on? - Prudence... 459 00:33:49,011 --> 00:33:51,331 You can't win them all, kiddo. 460 00:34:16,971 --> 00:34:19,091 Would my mother miss me? 461 00:34:21,331 --> 00:34:22,531 Cow shit. 462 00:34:31,651 --> 00:34:35,131 - Do you know why you're here? - I've got a pretty good idea. 463 00:34:38,370 --> 00:34:43,611 Well, in that case, you'll be well prepared for this little test. 464 00:34:45,411 --> 00:34:49,370 Yes, fairly evenly matched. 465 00:34:56,931 --> 00:34:58,611 Useless. 466 00:35:02,491 --> 00:35:04,770 Are you paying attention? 467 00:35:04,970 --> 00:35:09,491 Right, what's the cube root of 3264.5? 468 00:35:10,651 --> 00:35:13,936 Well, if you give me a couple of ticks, I could give you a rough approximation. 469 00:35:14,136 --> 00:35:16,051 I need a positive answer now. 470 00:35:41,811 --> 00:35:44,531 Gracious. Must be the gymnasium. 471 00:35:59,051 --> 00:36:01,671 - Are you paying attention? - Definitely. 472 00:36:01,771 --> 00:36:05,991 Right, give me the formula which relates contracting mass with gravitational pull. 473 00:36:06,091 --> 00:36:08,077 Can we start with the easy ones? 474 00:36:08,531 --> 00:36:10,305 Well, can you answer? 475 00:36:11,291 --> 00:36:13,391 I don't have the faintest idea what you're talking about. 476 00:36:13,491 --> 00:36:16,711 - Come in, Partha. - Keep that maniac away from me. 477 00:36:16,811 --> 00:36:20,111 - Total negative on the combat test. - Likewise intelligence, skipper. 478 00:36:20,211 --> 00:36:23,656 Tell Cosia not to bother with the Bioscan's. They're worthless. 479 00:36:23,856 --> 00:36:25,671 Affirmative. What about the other creatures? 480 00:36:25,771 --> 00:36:29,231 We might as well run checks on the flat chested one. 481 00:36:29,331 --> 00:36:31,871 The normal life form will have to be returned to its habitat. 482 00:36:31,971 --> 00:36:35,871 I can't sell a superior species to the zoo. 483 00:36:35,971 --> 00:36:37,166 Where's that so called engineer? 484 00:36:37,366 --> 00:36:39,831 Don't you realize that everything on this ship is falling to bits? 485 00:36:39,931 --> 00:36:43,931 Oh, shut up and plug out. I'm busy. Come on 486 00:36:49,571 --> 00:36:51,131 Get this door. 487 00:36:52,091 --> 00:36:53,491 What are you doing? 488 00:36:56,571 --> 00:37:01,031 - Why did you do that on my neck? - Because you have a fantastic neck. 489 00:37:01,131 --> 00:37:03,631 Why, didn't you like it? I've had no complaints before. 490 00:37:03,731 --> 00:37:05,931 Like it? What do you mean? 491 00:37:07,651 --> 00:37:09,371 Come in here, and I'll explain. 492 00:37:11,851 --> 00:37:15,048 Do you understand? Only the other day when I asked 493 00:37:15,248 --> 00:37:18,311 him whether he preferred wallpaper or paint in the sitting room, 494 00:37:18,411 --> 00:37:23,091 he flung down his paper, said a very rude word and walked out. 495 00:37:23,811 --> 00:37:26,885 Well, If he's acts like that after two months of engagement, 496 00:37:27,085 --> 00:37:30,031 what's he going to be like after 30 years of marriage? 497 00:37:30,131 --> 00:37:32,491 They still have wallpaper in these parts, do they? 498 00:37:33,731 --> 00:37:35,848 Did I ever mention to you that I wanted to 499 00:37:36,048 --> 00:37:38,670 be an interior designer, but Mother wouldn't let me? 500 00:37:39,571 --> 00:37:43,991 I never wanted to be an analyst. I mean, can you imagine what it's like 501 00:37:44,091 --> 00:37:46,683 year after year, listening to people pouring out 502 00:37:46,883 --> 00:37:49,531 the futile dregs of their underdeveloped minds? 503 00:37:50,651 --> 00:37:54,711 Depression. Boy, can I tell you a few things about depression. 504 00:37:54,811 --> 00:37:59,471 Not many people bother with wallpaper. I think it's a terrible shame. 505 00:37:59,671 --> 00:38:00,671 Do you? 506 00:38:02,371 --> 00:38:03,451 You. 507 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Me? 508 00:38:18,731 --> 00:38:20,251 I see you guys later. 509 00:38:36,011 --> 00:38:37,851 The chamber of horrors. 510 00:38:38,611 --> 00:38:41,291 I didn't mean, it's quite nice place, actually. 511 00:38:42,731 --> 00:38:44,731 Oh, so there's my... 512 00:39:15,011 --> 00:39:16,011 What's this? 513 00:39:36,011 --> 00:39:37,451 Chest expanders. 514 00:39:45,971 --> 00:39:47,358 Are you all right? 515 00:39:58,571 --> 00:40:01,713 - Cosia, come in, please. - Read you, skipper. 516 00:40:01,913 --> 00:40:05,871 You better do a bios scan on the small flat chested creature. 517 00:40:05,971 --> 00:40:10,531 - We'll do. - And be careful. He is extremely dangerous. 518 00:40:14,171 --> 00:40:17,124 - Do you understand? - Amazing. 519 00:40:17,324 --> 00:40:18,746 Most bizarre. 520 00:40:25,811 --> 00:40:28,331 - What was that? - Oh nothing. 521 00:40:29,491 --> 00:40:31,931 - Open your mouth. - What for? 522 00:40:38,091 --> 00:40:41,750 - How was that? - Not bad at all. 523 00:40:42,411 --> 00:40:44,291 You'll soon get the hang of it. 524 00:40:48,091 --> 00:40:51,451 - What are you going to do? - I'm recording details of your body. 525 00:40:51,651 --> 00:40:52,557 My body? 526 00:40:52,757 --> 00:40:55,031 Actually, we're very interested in your metabolism. 527 00:40:56,491 --> 00:40:58,311 Metabolism. 528 00:40:58,411 --> 00:41:01,331 Well, I had them removed with my tonsils. 529 00:41:01,931 --> 00:41:03,231 Perfect. 530 00:41:03,331 --> 00:41:06,482 Now, would you remove your remaining garment, please? 531 00:41:06,682 --> 00:41:07,304 Hey? 532 00:41:07,504 --> 00:41:09,106 I have to have a visual record of the 533 00:41:09,306 --> 00:41:11,472 small vestigial limb located beneath your stomach. 534 00:41:11,672 --> 00:41:12,991 under your abdomen. We are very interested. 535 00:41:13,091 --> 00:41:14,191 A vestigial what? 536 00:41:14,291 --> 00:41:16,171 I don't understand. You're reluctant. 537 00:41:18,091 --> 00:41:19,253 It's very embarrassing. 538 00:41:19,453 --> 00:41:22,990 I mean, can't you put the camera there and sort of look the other way? 539 00:41:23,190 --> 00:41:25,000 Certainly not. I have to take measurements. 540 00:41:25,200 --> 00:41:26,325 Measurements? 541 00:41:26,525 --> 00:41:27,931 Yes, with this. 542 00:41:28,731 --> 00:41:29,931 It's in the instructions. 543 00:41:30,131 --> 00:41:34,258 Well, it might be in the instructions, but I mean, if you put that by here I mean... 544 00:41:34,458 --> 00:41:35,051 The Bioscan. 545 00:41:36,451 --> 00:41:38,071 Bioscan? 546 00:41:38,171 --> 00:41:40,079 Now, let's see. What do I do? 547 00:41:40,279 --> 00:41:41,279 Oh, yeah. 548 00:41:45,891 --> 00:41:48,811 Oh, well, what was I doing? Measurements. 549 00:41:56,811 --> 00:42:00,211 Unless you cooperate, I'll have to remove the garment myself. 550 00:42:03,971 --> 00:42:06,275 That thing don't give up microwaves, does it? 551 00:42:06,475 --> 00:42:08,241 No, it's quite harmless. 552 00:42:09,611 --> 00:42:12,271 - Your hands... - What's about? 553 00:42:12,371 --> 00:42:13,371 Please. 554 00:42:19,851 --> 00:42:22,471 - There. I got a lovely exposure. - Oh, really? 555 00:42:22,571 --> 00:42:26,011 - And now measures. - Christ. 556 00:42:27,291 --> 00:42:32,811 If you'd be so kind as to hold this just there. Right. 557 00:42:35,851 --> 00:42:37,331 Two and a half inches. 558 00:42:39,411 --> 00:42:41,171 Must have misread it. 559 00:42:43,411 --> 00:42:45,071 Three and a half inches. 560 00:42:46,891 --> 00:42:48,651 Six inches? 561 00:42:50,451 --> 00:42:53,331 I don't believe it. It's growing. 562 00:42:53,971 --> 00:42:55,311 How do I measure it? 563 00:42:55,411 --> 00:42:59,151 If I put down the minimum measurement and the maximum measure want that should do. 564 00:42:59,251 --> 00:43:02,191 Could you extend it to its fullest length and width, please? 565 00:43:02,291 --> 00:43:06,151 I'm terribly sorry, but I can't control the size. 566 00:43:06,251 --> 00:43:08,645 - Can't control the size? - Yes but... 567 00:43:08,845 --> 00:43:10,011 But it's your body. 568 00:43:10,211 --> 00:43:13,591 Yes, but it's a sexual response, you see. 569 00:43:13,691 --> 00:43:16,851 It's part of the human reproduction system. 570 00:43:17,051 --> 00:43:21,327 See, when one meets a suitable partner, well, the organ will, 571 00:43:22,611 --> 00:43:25,411 - well, you know anyway, now. - Fascinating. 572 00:43:29,291 --> 00:43:33,751 - So this is your means of reproduction? - Well, some of it, yes. 573 00:43:33,851 --> 00:43:38,191 I was mistaken. I thought it was a ritual of some mystical significance. 574 00:43:38,291 --> 00:43:40,231 Well, it does have emotional overtones. 575 00:43:40,331 --> 00:43:43,418 You say it takes place in the presence of a suitable partner? 576 00:43:43,618 --> 00:43:44,618 Yes. 577 00:43:44,891 --> 00:43:47,635 Does that mean I'm a suitable partner? 578 00:43:47,835 --> 00:43:48,991 Definitely, yes. 579 00:43:49,091 --> 00:43:51,071 Listen, why don't you and I... 580 00:43:51,171 --> 00:43:53,471 - Are you married? - What is that? 581 00:43:53,571 --> 00:43:55,351 Nothing. Nothing. 582 00:43:55,451 --> 00:43:58,191 It's just that well, I only stock shelves in the supermarket at the moment. 583 00:43:58,291 --> 00:44:01,391 But you never know. In a couple of years, I might become the assistant manager. 584 00:44:01,491 --> 00:44:03,970 If anyone out there is the slightest bit interested I 585 00:44:04,170 --> 00:44:06,411 have to report a serious malfunction in the... 586 00:44:10,171 --> 00:44:13,251 All medical equipment is now totally unreliable. 587 00:44:13,451 --> 00:44:16,222 I repeat, there is a serious malfunction in the Bioscan. 588 00:44:16,422 --> 00:44:19,198 - Do such a thing to me I don't know... - Why I'd bother. 589 00:44:19,398 --> 00:44:23,331 and then to me, maybe, complete fool of me if I could rip them... 590 00:44:24,091 --> 00:44:26,371 I've never been so humiliated in al my life. 591 00:44:50,931 --> 00:44:52,651 Fantastic. 592 00:44:54,091 --> 00:44:57,688 - I want to do it again. - Oh, no. Just relax a while now. 593 00:44:57,888 --> 00:44:58,888 We'll do it again later. 594 00:44:59,011 --> 00:45:02,071 - No, again, again. - No more, please. 595 00:45:02,171 --> 00:45:03,331 God I can't... 596 00:45:40,611 --> 00:45:42,835 We can live with Mother until I can afford 597 00:45:43,035 --> 00:45:45,471 a house, which is a bit, you know but she's... 598 00:45:45,571 --> 00:45:47,734 But is it necessary to go through all that 599 00:45:47,934 --> 00:45:50,251 merely to implement your reproductive system? 600 00:45:53,611 --> 00:45:54,811 Suppose not. 601 00:45:57,171 --> 00:46:00,371 In that case, then why don't we just sort of... 602 00:46:03,171 --> 00:46:05,371 Oh, your Bioscan result. 603 00:46:13,971 --> 00:46:16,991 I don't believe it. I've never seen results like this. 604 00:46:17,091 --> 00:46:22,791 According to the Bioscan, you have one of the most advanced bodies in the universe. 605 00:46:22,891 --> 00:46:23,891 Really? 606 00:46:25,531 --> 00:46:27,255 I didn't realize. 607 00:46:27,455 --> 00:46:29,811 It is indeed a privilege to have met you. 608 00:46:30,851 --> 00:46:32,211 Charmed, I'm sure. 609 00:46:33,811 --> 00:46:39,591 In that case, why don't I demonstrate to you the reproductive wonders... 610 00:46:39,691 --> 00:46:43,311 of possibly one of the most advanced bodies in the whole universe? Yes? 611 00:46:43,411 --> 00:46:44,411 Certainly. 612 00:46:55,171 --> 00:46:57,931 They might even have me back in the darts team now. 613 00:46:59,131 --> 00:47:03,231 - Again. I want to do it again. - No more. Please. No more. 614 00:47:03,331 --> 00:47:05,731 You told me that was your specialty. 615 00:47:06,331 --> 00:47:09,751 - But eight times is enough for anyone. - I insist. 616 00:47:09,851 --> 00:47:12,351 Your minimal intelligence, you can't fight. 617 00:47:12,451 --> 00:47:16,191 So I insist that you demonstrate your only talent again. 618 00:47:16,291 --> 00:47:18,590 Leave me alone. I can't anymore. 619 00:47:18,790 --> 00:47:20,371 Please leave me alone. 620 00:47:21,611 --> 00:47:23,811 Come back here. 621 00:47:31,091 --> 00:47:32,851 I want to do it again. 622 00:47:39,251 --> 00:47:43,171 - I feel incredible. - I think it's wonderful. 623 00:47:45,971 --> 00:47:50,531 May not believe this, but that was really my first time. 624 00:48:15,691 --> 00:48:18,051 Can I show you how we do it? 625 00:48:27,491 --> 00:48:28,491 Computer. 626 00:48:30,291 --> 00:48:32,471 Come in, please, computer. 627 00:48:32,571 --> 00:48:35,731 Someone wants to talk to me. I don't believe it. 628 00:48:36,411 --> 00:48:39,911 I can't get through to the Bioscan Room. What's going on in there? 629 00:48:40,011 --> 00:48:42,851 Search me. I can't get through there, either. 630 00:48:43,811 --> 00:48:45,698 By the way, perhaps you will be interested to 631 00:48:45,898 --> 00:48:47,871 know that there's trouble in the food unit... 632 00:48:47,971 --> 00:48:50,671 ...and pressure is building up in the storage cylinder. 633 00:48:50,771 --> 00:48:53,831 Do me a favor, leave the storage problem to Cosia. 634 00:48:53,931 --> 00:48:58,491 - Is this ship functioning? - You have to be joking. 635 00:49:06,851 --> 00:49:10,271 Trust! It looks terrible. 636 00:49:10,371 --> 00:49:13,498 You can have a steam bath and lose some weight at the same time. 637 00:49:13,598 --> 00:49:14,491 Very convenient. 638 00:49:14,691 --> 00:49:15,705 Do you want to try it? 639 00:49:15,905 --> 00:49:19,268 What? And ruin the most perfect body in the universe? 640 00:49:19,468 --> 00:49:21,371 That reminds me. I better report to Control. 641 00:49:23,651 --> 00:49:24,907 Hello... 642 00:49:25,107 --> 00:49:26,171 Control, please. 643 00:49:28,131 --> 00:49:29,431 Where have you been, Cosia? 644 00:49:29,531 --> 00:49:33,161 Oh, I've been doing some in depth research on the little alien. 645 00:49:33,571 --> 00:49:36,491 That scrawny little brute made a fool out of me. 646 00:49:37,091 --> 00:49:39,071 I've never been defeated so easily. 647 00:49:39,171 --> 00:49:42,231 If anybody breathes a word about this back home... 648 00:49:42,331 --> 00:49:43,598 I'll decapitate their memories and 649 00:49:43,798 --> 00:49:45,511 wrap their intestines around their epiglottis. 650 00:49:45,611 --> 00:49:47,471 You shouldn't be ashamed, Skipper. 651 00:49:47,571 --> 00:49:49,831 The Bioscan report tells me that he's got one 652 00:49:50,031 --> 00:49:51,861 of the most advanced bodies in the universe. 653 00:49:52,061 --> 00:49:53,522 What? 654 00:49:53,722 --> 00:49:56,771 That thing? Space ox. 655 00:49:59,331 --> 00:50:01,791 You better get Partha to do an intelligence factor. 656 00:50:01,891 --> 00:50:03,268 If it's got a brain as well, 657 00:50:03,468 --> 00:50:05,091 we've got a fortune on our hands. 658 00:50:05,291 --> 00:50:06,471 Okay, I'll send him right down. 659 00:50:06,571 --> 00:50:09,709 Oh, and whatever you do, keep it happy. 660 00:50:09,909 --> 00:50:12,383 I think I've discovered a way to do that, skip. 661 00:50:17,531 --> 00:50:22,891 So you've got a highly advanced body and you're a ruthless fighter. 662 00:50:23,771 --> 00:50:26,673 - You're just saying that. - Of course I'm saying it. 663 00:50:26,873 --> 00:50:28,611 - What do you mean? - Nothing. 664 00:50:29,931 --> 00:50:34,091 What I want to know is: Are you as good as Cliff? 665 00:50:35,291 --> 00:50:36,751 As good as Cliff? 666 00:50:36,851 --> 00:50:39,872 I mean, if you've got the most advanced body 667 00:50:40,072 --> 00:50:43,368 in the universe, you must be incredible at this. 668 00:50:43,611 --> 00:50:46,671 Oh, my bounces. I wonder where that got too tough. 669 00:50:46,771 --> 00:50:49,033 You know why you're here, don't you? 670 00:50:49,233 --> 00:50:51,674 No, but I'm beginning to wonder. 671 00:50:52,251 --> 00:50:54,832 I'm supposed to find out how intelligent you are. 672 00:50:55,032 --> 00:50:56,591 Well, I've got two "o" levels. 673 00:50:57,011 --> 00:51:02,091 What's wrong with this statement? All generalizations are false. 674 00:51:05,531 --> 00:51:08,791 - It's a generalization, isn't it? - That's very good. 675 00:51:08,891 --> 00:51:13,271 What is the third person singular subjunctive... 676 00:51:13,371 --> 00:51:17,371 ...from the Neptunian verb to reverberate. 677 00:51:19,571 --> 00:51:23,091 Correct. That's the most obscure verb in the universe. 678 00:51:23,291 --> 00:51:23,904 Well, actually... 679 00:51:24,104 --> 00:51:27,816 You're a genius. I think you're wonderful. 680 00:51:28,016 --> 00:51:31,511 Well, in that case, couldn't we just go out for a drink together? 681 00:51:31,611 --> 00:51:32,921 Because if I was seen with you, 682 00:51:33,121 --> 00:51:35,951 it would do my reputation a power or good down at the dog and Duck. 683 00:51:36,051 --> 00:51:37,991 Never mind. Your astonishing brain. 684 00:51:38,091 --> 00:51:42,888 amazed me with your unique and stunning body. 685 00:51:43,651 --> 00:51:46,711 And I love her, damn it. But she won't let me near her. 686 00:51:46,811 --> 00:51:49,251 It's driving me to distraction. But what can I do? 687 00:51:50,173 --> 00:51:54,060 I play squash, rugger, I go for long runs. 688 00:51:54,260 --> 00:51:57,171 Sometimes I take half a dozen cold showers a day. But it's no good. 689 00:51:57,731 --> 00:52:00,771 What about my health? Have you thought about that? 690 00:52:01,531 --> 00:52:05,071 You know, I have it on the very best authority, 691 00:52:05,171 --> 00:52:09,591 that prolonged frustration is potentially carcinogenic. 692 00:52:09,691 --> 00:52:12,533 Ah, tricky. Ever thought of giving her the push? 693 00:52:12,733 --> 00:52:14,668 Absolutely out of the question. 694 00:52:15,811 --> 00:52:20,174 Well, I mean, just look at her underneath that frosty exterior, 695 00:52:20,374 --> 00:52:22,045 she's a terrifically attractive woman. 696 00:52:22,245 --> 00:52:24,827 It's your style, dimwit. Use more authority. 697 00:52:25,027 --> 00:52:26,435 Don't let her scare you. 698 00:52:26,891 --> 00:52:31,311 Scare me? That's an understatement. She puts the fear of God into me. 699 00:52:31,411 --> 00:52:34,231 You know, I stretched her leg once. 700 00:52:34,331 --> 00:52:36,187 and she brought her knees together so hard 701 00:52:36,387 --> 00:52:38,111 that my fingers were bruised for weeks. 702 00:52:38,211 --> 00:52:39,826 That's it. Violence. 703 00:52:40,026 --> 00:52:42,191 What she's trying to tell you is give me some of that. 704 00:52:42,391 --> 00:52:44,499 Don't crawl around with bunches of flowers, 705 00:52:44,699 --> 00:52:47,591 throw her across your knee and inflict a little discipline. 706 00:52:47,691 --> 00:52:50,231 - Good Heavens! - I've seen it everywhere, kiddo. 707 00:52:50,331 --> 00:52:54,511 The caveman approach. Works with chicks like her every time. 708 00:52:54,611 --> 00:52:57,231 Caveman? But I'm a research assistant. 709 00:52:57,331 --> 00:53:01,231 We'll use your imagination. Anything. It'd be an improvement. 710 00:53:01,331 --> 00:53:03,491 Caveman approach? 711 00:53:13,931 --> 00:53:16,691 - Prudence, I'd like a word with you. - Oh, go away. 712 00:53:17,451 --> 00:53:20,057 Prudence. The time has come... 713 00:53:20,257 --> 00:53:23,691 Why are you talking like that? And why are you standing like that? 714 00:53:25,011 --> 00:53:26,675 You look stupid. 715 00:53:30,691 --> 00:53:32,711 You see, it's no good. No good at all. 716 00:53:32,811 --> 00:53:36,691 - So what happened to the caveman. - I just can't bring myself to do it. 717 00:53:47,331 --> 00:53:50,051 What on earth happened to you? You look awful. 718 00:53:53,851 --> 00:53:55,731 Fucking Space Rats. 719 00:53:59,862 --> 00:54:03,350 You got me up there. I'm going out there. 720 00:54:03,550 --> 00:54:05,932 I think I'm in love with you. 721 00:54:06,132 --> 00:54:10,183 You got me up there, I'm going out there. 722 00:54:10,383 --> 00:54:12,731 I think I'm in love with you. 723 00:54:14,185 --> 00:54:19,053 I know that you come so many, many times before. 724 00:54:21,851 --> 00:54:22,851 Come in, Partha. 725 00:54:24,131 --> 00:54:25,751 Come in, please, Partha. 726 00:54:25,851 --> 00:54:27,131 What now? 727 00:54:27,971 --> 00:54:30,464 What are the results of your tests on the little alien? 728 00:54:30,664 --> 00:54:32,274 Fantastic. 729 00:54:32,474 --> 00:54:36,991 - Repeat that. - I mean, he's a genius. 730 00:54:37,091 --> 00:54:39,791 I've got two O levels as well. 731 00:54:39,891 --> 00:54:43,031 In that case, I want it on the bridge immediately. 732 00:54:43,131 --> 00:54:45,891 If it would be so kind... 733 00:54:47,531 --> 00:54:48,531 Sorry. 734 00:55:00,451 --> 00:55:02,251 Is not fair. 735 00:55:16,011 --> 00:55:18,687 Please, come in. 736 00:55:24,491 --> 00:55:27,351 - Take a sit. - Tha. 737 00:55:30,811 --> 00:55:34,051 This must seem very basic to a man of your capabilities. 738 00:55:35,411 --> 00:55:36,999 Not really. 739 00:55:37,199 --> 00:55:39,391 But I was once shown the cockpit of a 747. 740 00:55:39,491 --> 00:55:45,671 We're all most impressed with you Willy, and honored to have you aboard. 741 00:55:45,771 --> 00:55:47,051 Very nice to be here. 742 00:55:49,891 --> 00:55:52,211 I have a small proposition to make. 743 00:55:53,571 --> 00:55:55,966 - Really? - Yes. 744 00:55:56,166 --> 00:55:59,511 - My advice to you is... - Yes? 745 00:55:59,611 --> 00:56:01,402 You're going to have to put some more money in. 746 00:56:01,602 --> 00:56:02,108 What, again? 747 00:56:02,308 --> 00:56:04,251 I got to make a living, kiddo. 748 00:56:07,371 --> 00:56:09,951 Terrific. Now then, where were we? 749 00:56:10,051 --> 00:56:13,191 - You're a man, right? - Well, I believe so. 750 00:56:13,291 --> 00:56:16,431 - Strong, resilient. - Strong, resilient. 751 00:56:16,531 --> 00:56:20,211 - Resourceful, courageous. - Resourceful, courageous. 752 00:56:20,971 --> 00:56:25,724 Try to see the ravaging primeval beast that lurks within the research assistant. 753 00:56:25,924 --> 00:56:26,812 Right. 754 00:56:27,211 --> 00:56:30,526 - Well, what are you waiting for? - Is that it? 755 00:56:30,726 --> 00:56:32,971 You're on your own now, kiddo. 756 00:56:36,211 --> 00:56:39,251 - Hey, you. - What do you want now, Oliver? 757 00:56:41,415 --> 00:56:46,216 - Prudence, I'm a man. - Is that a fact? 758 00:56:46,416 --> 00:56:47,462 And if you don't do as I say, 759 00:56:47,662 --> 00:56:50,151 I'm going to put you across my knee and show you a little discipline. 760 00:56:50,251 --> 00:56:51,951 - You what? - You heard me, woman. 761 00:56:52,051 --> 00:56:55,522 - What on earth has got into you, Oliver? - Now look here, Prudence. 762 00:56:57,411 --> 00:56:58,491 You are a man. 763 00:56:59,051 --> 00:57:01,891 No, I am a man and you are a woman. 764 00:57:02,451 --> 00:57:08,766 And sooner or later the inevitable must happen. And I say sooner. 765 00:57:10,331 --> 00:57:12,771 Get away from me, you beast. 766 00:57:13,891 --> 00:57:16,131 That's right. That's right. I'm a beast. 767 00:57:17,211 --> 00:57:19,962 - Come back. - Get after, man. 768 00:57:20,911 --> 00:57:24,285 - Prudence. - Oh, boy, what a schmuck. 769 00:57:24,485 --> 00:57:26,691 Prudence, I'm not a beast, really. 770 00:57:37,380 --> 00:57:39,790 Prudence. Prudence. Look... 771 00:57:39,990 --> 00:57:42,525 I'll never be rude about wallpaper again, really. 772 00:58:14,371 --> 00:58:16,731 I do love synthetic fibers. 773 00:58:22,211 --> 00:58:24,591 Are you rested yet? 774 00:58:24,691 --> 00:58:27,831 - No, I can't take anymore. - I want to do it again. 775 00:58:27,931 --> 00:58:30,831 - No. Leave me alone. For God's sake. - Again! Again! 776 00:58:30,931 --> 00:58:32,531 I can't take anymore. 777 00:58:33,811 --> 00:58:36,691 I never want to see another woman again in my life. 778 00:59:40,841 --> 00:59:43,126 Prudence? Prudence? 779 00:59:44,689 --> 00:59:46,301 Oh, I say. 780 00:59:55,182 --> 00:59:56,902 Prudence? 781 00:59:57,691 --> 00:59:59,891 Is it really you? 782 01:00:02,131 --> 01:00:03,983 Prudence, how will you ever forgive me? 783 01:00:05,011 --> 01:00:08,911 I'll never be horrible to you again. Never. Never. I'm promise. 784 01:00:09,011 --> 01:00:13,231 And, Prudence, I don't mind if the bathroom is lime green. Really. 785 01:00:13,331 --> 01:00:15,451 - Do you promise, Ollie? - Yes. 786 01:00:15,651 --> 01:00:16,651 Ollie. 787 01:00:17,091 --> 01:00:19,702 Don't you think I look sexy? 788 01:00:22,491 --> 01:00:23,511 Oh, yes. 789 01:00:23,611 --> 01:00:28,054 - Ollie, kiss me properly. - What? 790 01:00:28,254 --> 01:00:29,971 Kiss me properly, Ollie. 791 01:00:30,611 --> 01:00:32,491 Oh, right. 792 01:00:43,891 --> 01:00:49,359 Ollie. Let's do it, now. Please. 793 01:00:49,459 --> 01:00:51,923 - It? - Yes, let's do it now. 794 01:00:52,123 --> 01:00:53,731 Oh, gosh. Right. 795 01:00:58,091 --> 01:00:59,091 Gosh. 796 01:01:02,771 --> 01:01:03,944 I'm coming on, darling. 797 01:01:11,171 --> 01:01:13,731 Ollie, I'm ready. 798 01:01:24,171 --> 01:01:26,946 - Warm enough for you, darling? - Yes darling. 799 01:01:50,531 --> 01:01:53,211 Well, it's very nice of you to ask me. 800 01:01:54,731 --> 01:01:55,731 No, thank you. 801 01:01:56,771 --> 01:01:59,011 You could have anything you wanted. 802 01:02:00,331 --> 01:02:01,651 I don't know. 803 01:02:03,491 --> 01:02:06,091 So much has happened since I've been with you. 804 01:02:07,171 --> 01:02:09,751 No one will ever know if I don't go back to Earth. 805 01:02:09,851 --> 01:02:12,931 Come with us, Willie. You'll have much more. 806 01:02:16,131 --> 01:02:18,051 But it's your decision. 807 01:02:20,571 --> 01:02:22,331 I'd miss you, Willie. 808 01:02:24,171 --> 01:02:28,291 I don't know. I'll have to think about it. 809 01:02:50,051 --> 01:02:52,091 Anyone seen the one called Cliff? 810 01:03:02,851 --> 01:03:05,011 We may not have lost him. 811 01:03:10,531 --> 01:03:13,711 Willie, I must talk to you. 812 01:03:13,811 --> 01:03:18,031 - Is it true you're not coming with us? - I can't. 813 01:03:18,131 --> 01:03:19,507 You don't understand. 814 01:03:19,707 --> 01:03:22,591 Where we come from, there's no one like you. 815 01:03:22,691 --> 01:03:26,971 You'd be unique, supreme, unchallenged. 816 01:03:29,491 --> 01:03:35,660 And you're so good at. Oh, Willie he please stay with me. 817 01:03:48,703 --> 01:03:50,693 Willie! 818 01:03:56,251 --> 01:04:01,731 little Brut. He wasn't such a cunning little fighter. 819 01:04:07,211 --> 01:04:09,491 I can't make him go against his will. 820 01:04:10,131 --> 01:04:13,600 You saw what he did to me. To me? 821 01:04:13,971 --> 01:04:19,202 Why, that last creature that blacked my eye was torn limb from limb. 822 01:04:19,402 --> 01:04:20,651 All 38 of them. 823 01:04:21,851 --> 01:04:23,888 Black holes of space. 824 01:04:24,088 --> 01:04:26,571 I'm not going to let that monstrous little creature slip through my fingers. 825 01:04:27,131 --> 01:04:29,031 Cut that out. 826 01:04:29,131 --> 01:04:31,911 - What in space do you want? - I'm the ship's computer, remember? 827 01:04:32,011 --> 01:04:34,457 I don't know if you're interested, but the ship's falling apart 828 01:04:34,657 --> 01:04:36,471 as it is without you knocking bits out of it. 829 01:04:36,571 --> 01:04:38,591 I'm fed up with your moaning. 830 01:04:38,691 --> 01:04:41,027 The lasers and the doors have gone berserk. 831 01:04:41,227 --> 01:04:44,231 And the mayonnaise is overheating in the kitchen unit. 832 01:04:44,331 --> 01:04:48,871 All right. I'm sending Partha down to Engineering. You can work it out. 833 01:04:48,971 --> 01:04:51,531 - I want to land soon. - Land? Land? 834 01:04:53,131 --> 01:04:55,042 Get moving Partha! 835 01:04:56,331 --> 01:04:58,131 All right. 836 01:05:11,531 --> 01:05:13,868 - Where is everyone? - Why ask me? 837 01:05:14,068 --> 01:05:15,851 Maybe they're chasing each other. 838 01:05:20,171 --> 01:05:22,054 You haven't seen my magazines, have you? 839 01:05:22,254 --> 01:05:23,521 Magazines? 840 01:05:24,651 --> 01:05:27,221 Don't you think you should consult the manual? 841 01:05:27,421 --> 01:05:28,906 Oh, shut up and plug out. 842 01:05:31,131 --> 01:05:34,031 - What is this? - I don't know. 843 01:05:34,131 --> 01:05:36,651 Well, you ought to. It's your job. 844 01:05:38,451 --> 01:05:43,311 I wasn't designed for cargo ships. I was designed for passenger liners. 845 01:05:43,411 --> 01:05:46,331 I told them that when they bought me secondhand. 846 01:05:46,971 --> 01:05:49,211 Well, I don't know what it is either. 847 01:05:50,891 --> 01:05:54,491 Maybe it's the pipe that troops hamburgers down to the mest deck. 848 01:05:56,731 --> 01:05:58,871 No, can't be. 849 01:05:58,971 --> 01:06:03,011 - Sewage disposal. - Yuck. Thanks a million. 850 01:06:06,611 --> 01:06:09,891 - Oh, Ollie. - Oh Gosh... 851 01:06:26,131 --> 01:06:30,171 Hang on a minute, petal. Specs seem to have come. 852 01:06:32,771 --> 01:06:37,351 Oh, petal... 853 01:06:37,451 --> 01:06:38,971 Sorry darling. 854 01:06:57,851 --> 01:07:00,091 Oh, you want the curtains blue? 855 01:07:01,611 --> 01:07:04,891 Fine. Anything you like, darling. 856 01:07:15,691 --> 01:07:17,531 Good gracious. 857 01:07:30,411 --> 01:07:32,091 Oh, Golly gosh. 858 01:07:36,131 --> 01:07:38,491 - Do you feel better, Ollie? - Oh, dear. 859 01:07:43,011 --> 01:07:44,451 What? 860 01:07:48,571 --> 01:07:50,931 Give me a projected degree of descent. Cosia. 861 01:07:52,044 --> 01:07:53,051 Cosia! 862 01:07:53,251 --> 01:07:56,451 3.4. Wait a minute. 863 01:07:57,891 --> 01:07:59,771 - 4.6. - Give it me roughly. 864 01:08:01,171 --> 01:08:03,513 Well, assuming we have an atmospheric pressure 865 01:08:03,713 --> 01:08:06,665 of no less than 45 pounds, we should be able... 866 01:08:06,865 --> 01:08:08,431 I mean, we might be able to... 867 01:08:08,531 --> 01:08:11,711 - it's possible... - Forget it. We'll play it by ear. 868 01:08:11,811 --> 01:08:13,131 Acknowledge. Skipper. 869 01:08:16,851 --> 01:08:19,571 Come in, Partha. Situation report and repairs. 870 01:08:20,531 --> 01:08:23,971 - Do you read me, Partha? - Yes. Ouch. 871 01:08:24,731 --> 01:08:27,246 We're going to break orbit soon. Okay? 872 01:08:27,446 --> 01:08:29,961 Well, what do you think, computer? 873 01:08:30,161 --> 01:08:33,751 As long as that laser holes and the drive unit stays cool. 874 01:08:33,851 --> 01:08:36,171 But frankly, I think it's suicide. 875 01:08:38,891 --> 01:08:41,811 It's okay, skipper. Anytime you want. 876 01:08:44,891 --> 01:08:46,235 Attention, all aliens. 877 01:08:46,435 --> 01:08:48,623 We shall be breaking orbit in exactly... 878 01:08:48,823 --> 01:08:50,834 well, approximately three minutes. 879 01:08:51,130 --> 01:08:55,611 You will be returned to your place of origin in precisely... as soon as possible. 880 01:08:55,771 --> 01:08:58,260 Ollie, we're going home. 881 01:08:59,891 --> 01:09:01,211 What a shame. 882 01:09:02,010 --> 01:09:05,111 During the flight, will you please remain seated. 883 01:09:05,211 --> 01:09:08,050 In the event of illness, please look above your heads... 884 01:09:08,250 --> 01:09:10,176 where you will find... no, sorry. 885 01:09:10,376 --> 01:09:12,587 Please look below your feet where you will find 886 01:09:12,787 --> 01:09:15,359 some small green tablets in a marked locker. 887 01:09:15,559 --> 01:09:19,571 Sorry. This applies only to decks three, four and five. 888 01:09:20,171 --> 01:09:23,511 These should be taken three at a time with a glass water. 889 01:09:23,611 --> 01:09:26,551 - Sorry for this time. - Shut up, Cosia. 890 01:09:26,651 --> 01:09:28,962 But, Skipper, it's correct procedure. 891 01:09:29,162 --> 01:09:30,910 Well, you can forget it. 892 01:09:31,010 --> 01:09:32,731 Cause here we go! 893 01:09:43,371 --> 01:09:44,651 Help. 894 01:09:47,371 --> 01:09:48,371 What is happening? 895 01:10:03,531 --> 01:10:07,050 That's they call in the trade a textbook landing. 896 01:10:07,851 --> 01:10:09,471 I think I've lost a filling. 897 01:10:09,571 --> 01:10:12,121 Ollie you're joking me. 898 01:10:12,321 --> 01:10:14,971 Darling, you're nearly breaking my specs. 899 01:10:18,771 --> 01:10:21,831 - Ollie, what's happened? - I don't know, darling. 900 01:10:21,931 --> 01:10:24,131 Gosh. How do you know? You had freckly kneecaps 901 01:10:24,331 --> 01:10:25,331 Oh, Ollie. 902 01:10:26,571 --> 01:10:30,851 - What the devil is happening? - They must have landed. 903 01:10:46,931 --> 01:10:51,991 All aliens please go to airlock number three immediately, please. 904 01:10:52,091 --> 01:10:53,951 We hope you enjoyed your flight. 905 01:10:54,051 --> 01:10:56,951 Please ensure that you have left no personal belongings on board. 906 01:10:57,051 --> 01:11:00,171 Skip it, Cosia, you take over from here. 907 01:11:00,931 --> 01:11:04,211 I'm going to say farewell to our valuable little friend. 908 01:11:29,091 --> 01:11:31,851 I wish someone would tell me what to do. 909 01:11:32,691 --> 01:11:34,658 I've never had to make a decision before. 910 01:11:36,148 --> 01:11:37,684 I've had no practice. 911 01:11:38,291 --> 01:11:41,817 Just relax and go with the tide, kiddo. 912 01:11:42,017 --> 01:11:43,512 Just let things happens. 913 01:11:44,971 --> 01:11:47,931 But it's different now. I'm a man. 914 01:11:49,011 --> 01:11:51,691 - Really. - If I don't go back, no one will know. 915 01:11:52,291 --> 01:11:55,091 Leave them in the dark. They don't deserve you. 916 01:11:56,011 --> 01:11:59,191 On the other hand, there is Cosia. 917 01:11:59,291 --> 01:12:02,746 And I thought you were an intelligent member of your species. 918 01:12:09,251 --> 01:12:11,665 I've come to find out whether you're returning 919 01:12:11,865 --> 01:12:14,950 to that squalid apology from planet. 920 01:12:15,150 --> 01:12:18,271 Well, I've made my decision. My decision is... 921 01:12:18,371 --> 01:12:19,851 I don't know. 922 01:12:21,491 --> 01:12:26,491 I've heard a lot about you, Willie. And I'm afraid I can't let you go. 923 01:12:28,331 --> 01:12:32,670 Not until I found out whether everything I've heard is true. 924 01:12:32,870 --> 01:12:34,902 - Oh, dear. - That's all right. 925 01:12:35,102 --> 01:12:37,211 There's plenty of time. 926 01:12:38,131 --> 01:12:41,451 - Well, in that case. - Is this right? 927 01:12:50,451 --> 01:12:53,171 All right, all right. I'm going to come with you. 928 01:12:53,891 --> 01:12:55,198 Because on Earth, they just abused me. 929 01:12:55,398 --> 01:12:57,290 They pushed me around. I was a nobody. I meant nothing. 930 01:12:57,490 --> 01:12:58,778 And that's for Sandra. I mean, who needs supermarkets? 931 01:12:58,978 --> 01:13:00,703 Oh, do it again. 932 01:13:02,931 --> 01:13:05,131 - Ouch. - What's wrong? 933 01:13:06,891 --> 01:13:08,811 I've got me lip caught in your zip. 934 01:13:10,491 --> 01:13:12,459 Please hurry up, darling. I mean, the do it 935 01:13:12,659 --> 01:13:14,628 yourself shop closes in about half an hour. 936 01:13:14,828 --> 01:13:16,517 - Yes darling. - C'mon C'mon. 937 01:13:17,891 --> 01:13:20,991 - You really don't mind? - No. Absolutely perfect. 938 01:13:21,091 --> 01:13:24,031 Oh, Ollie, please don't start that again. 939 01:13:24,131 --> 01:13:27,791 Sorry, darling. I'm rather sorry to be leaving, really, you know. 940 01:13:27,891 --> 01:13:29,028 Quite fun. 941 01:13:33,451 --> 01:13:35,731 What do I do with my hands? 942 01:13:36,491 --> 01:13:40,251 Well, put that one there. And put that one there. 943 01:13:41,051 --> 01:13:43,611 Put that there, that there. 944 01:13:48,531 --> 01:13:51,131 Oh, forgot. Are you married? 945 01:13:58,411 --> 01:14:00,251 - Is this nice? - Oh, yes. 946 01:14:04,091 --> 01:14:06,131 Go, Cosia. Go! Go! Go! 947 01:14:09,811 --> 01:14:11,571 Move it, Cosia. 948 01:14:36,171 --> 01:14:37,971 I did it! I did it! 949 01:14:40,131 --> 01:14:41,331 I did it! 950 01:14:54,011 --> 01:14:56,591 ATTENTION 951 01:14:56,691 --> 01:15:00,231 - What this sign? - Well, It's a... 952 01:15:00,331 --> 01:15:03,649 - There's a switch. I better... - Don't touch it... 953 01:15:03,849 --> 01:15:05,493 Do not touch! 954 01:15:18,404 --> 01:15:22,408 You got me up there. I'm going out there. 955 01:15:22,608 --> 01:15:24,574 I think I'm in love with you. 956 01:15:25,512 --> 01:15:29,009 You got me up there. I'm going out there. 957 01:15:29,209 --> 01:15:31,667 I think I'm in love with you. 958 01:15:31,867 --> 01:15:35,998 You got me up there. I'm going out there. 959 01:15:42,331 --> 01:15:45,851 I told them this would happen. But would they listen? 960 01:15:46,571 --> 01:15:49,591 - Hi there. Who are you? - Ship's computer. 961 01:15:49,691 --> 01:15:52,382 Or should I say I was the ship's computer? 962 01:15:52,582 --> 01:15:54,271 I hardly recognized you. 963 01:15:54,371 --> 01:15:56,511 By the way. Do you know where we're heading? 964 01:15:56,611 --> 01:16:00,311 Roughly speaking, we're drifting towards the back end of the Milky Way. 965 01:16:00,411 --> 01:16:04,811 - Great! That's home. - This take us years to get there. 966 01:16:05,011 --> 01:16:09,080 Subtitles: Kilo 78343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.