All language subtitles for Shlosha Yamim Veyeled AKA Three Days and a Kid (1967) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,309 --> 00:00:10,880 Amatzya Hayuni presents 2 00:00:13,990 --> 00:00:20,489 Oded Kotler in the film 3 00:00:21,510 --> 00:00:26,949 ''Not Mine to Love'' 4 00:01:05,109 --> 00:01:09,040 With Ili Gurlitzki 5 00:01:10,150 --> 00:01:14,189 Jermain Unikovsky 6 00:03:29,430 --> 00:03:32,840 Producer.. Amatzya Hayuni 7 00:03:39,990 --> 00:03:43,250 Direction.. Uri Zohar 8 00:03:44,069 --> 00:03:48,530 l thought l'd have to apologize, but it's as if things turned around. 9 00:03:51,150 --> 00:03:53,819 The son of a beloved woman was brought over to me for custody 10 00:03:55,430 --> 00:03:57,219 the last days of summer vacation. 11 00:03:59,629 --> 00:04:04,199 At first l cared about the child then l wanted to kill him. 12 00:04:06,590 --> 00:04:10,840 But... l still have to check what prevented me, 13 00:04:13,150 --> 00:04:15,150 since the time and place were fit. 14 00:04:18,550 --> 00:04:19,920 The time.. end of summer 15 00:04:22,110 --> 00:04:25,660 The place.. Jerusalem, which is a quiet city. 16 00:04:38,589 --> 00:04:41,819 l thought you're asleep. Good morning. Will you join me for coffee? 17 00:05:08,389 --> 00:05:11,199 How come you thought of me? -Thought of you? 18 00:05:13,110 --> 00:05:14,649 Why, l think of you all my life. 19 00:05:16,589 --> 00:05:18,939 Do you think of rotting here in bed all summer vacation? 20 00:05:26,350 --> 00:05:30,350 ''The common idiot'' Very funny. 21 00:05:38,870 --> 00:05:42,699 This thorn will be stuck in me until... 22 00:05:43,389 --> 00:05:46,579 Until you shout. -But you know l won't shout. 23 00:05:53,709 --> 00:05:54,620 Ouch! 24 00:06:00,430 --> 00:06:01,370 Okay, we won't. 25 00:07:27,750 --> 00:07:29,360 Eli, telephone! 26 00:08:11,629 --> 00:08:14,230 Yes? -Eli? Hello, this is Ze'ev speaking. -Who? 27 00:08:15,629 --> 00:08:19,670 Ze'ev. Noa's husband. -Oh... Yes? 28 00:08:22,189 --> 00:08:24,120 Hi. l'm calling from the kibbutz. 29 00:08:25,629 --> 00:08:28,720 Can you hear me? -Yes, yes, l can hear you. 30 00:08:31,550 --> 00:08:35,549 Look, the thing is this, we are leaving the kibbutz. 31 00:08:36,750 --> 00:08:39,490 Noa and l have decided to go study. 32 00:08:40,669 --> 00:08:45,970 The kibbutz didn't approve of our studies, so we had no choice. -Yes? 33 00:08:47,309 --> 00:08:51,210 We're going to Jerusalem, we have admission exams in three days. 34 00:08:52,389 --> 00:08:54,179 What, are you going to apply to university? 35 00:08:54,909 --> 00:08:57,860 Yes, so that's the thing, we have to study for three days in the library, 36 00:08:58,389 --> 00:09:01,830 otherwise we won't pass the exams. -What, and you have no place to stay? 37 00:09:02,429 --> 00:09:06,960 No, that's okay. The problem is our son. We have no place to leave him. 38 00:09:08,669 --> 00:09:11,509 So we thought, if you are still on vacation, 39 00:09:12,110 --> 00:09:16,320 and haven't started studying yet, then... He's already three. 40 00:09:17,389 --> 00:09:19,600 Very quiet boy, it's just that we didn't know whom to turn to. 41 00:09:21,029 --> 00:09:23,379 You are the only person we know in Jerusalem. 42 00:09:26,389 --> 00:09:29,690 Hello? Hello? Can you hear me? -Yes, yes, l can hear you. 43 00:09:30,269 --> 00:09:31,500 So what do you say? 44 00:09:34,830 --> 00:09:38,759 How... how is Noa? -She's here. 45 00:09:42,389 --> 00:09:43,899 Noa? -One moment, one moment. 46 00:09:45,909 --> 00:09:48,820 Hi, Eli, how are you? 47 00:09:52,509 --> 00:09:53,350 Fine. 48 00:09:53,590 --> 00:09:56,429 Look, Eli, we are very uncomfortable with this. 49 00:09:57,549 --> 00:10:00,600 But you are the only one we know in Jerusalem. 50 00:10:24,509 --> 00:10:27,250 So... You understand? 51 00:10:29,870 --> 00:10:34,330 He's a quiet boy, won't cause you any trouble. -Okay. 52 00:10:36,549 --> 00:10:40,799 lf you want to... When will you bring him? -Tomorrow morning. 53 00:10:42,389 --> 00:10:45,230 He's really a good boy, will play on his own. 54 00:10:46,269 --> 00:10:51,610 Noa, Noa, it's okay. -Okay, goodbye. -Goodbye. 55 00:11:01,190 --> 00:11:04,669 Thanks for the phone. -You're already cheating on Yael, ha? -No, no. 56 00:11:05,269 --> 00:11:07,799 Yael, Yael We are running! late! 57 00:11:08,309 --> 00:11:13,370 This is a girl that... l used to love once in the kibbutz. 58 00:11:16,070 --> 00:11:17,539 First love, you know. 59 00:11:23,629 --> 00:11:27,879 No, l don't know l got married right away!. -Oh. 60 00:11:31,029 --> 00:11:32,080 Smart move. 61 00:11:33,429 --> 00:11:35,850 Will you have coffee with us? -Come on, have coffee with us, come on. 62 00:11:36,309 --> 00:11:38,799 No, thank you. Yael is waiting for me upstairs. Goodbye. 63 00:11:43,029 --> 00:11:44,960 Oh, Eli, hi. 64 00:11:45,669 --> 00:11:48,090 Come on, tell Yael to go down, we are late for the lecture. 65 00:11:50,549 --> 00:11:53,529 Tell me, you haven't given up on her yet, ha? 66 00:11:55,750 --> 00:11:57,080 She... She said she'll be right down. 67 00:12:02,909 --> 00:12:04,100 Oh... 68 00:12:14,029 --> 00:12:15,110 Will you be home tonight? 69 00:12:15,389 --> 00:12:17,210 Your boyfriend is waiting for you downstairs. 70 00:12:21,590 --> 00:12:22,710 Maybe l'll come back tonight. 71 00:12:26,389 --> 00:12:27,370 Huh? 72 00:12:31,629 --> 00:12:36,580 l asked if you're staying at home. -Oh, yes. 73 00:12:39,149 --> 00:12:43,570 What was the phone call about? -Yael, come on! 74 00:12:45,990 --> 00:12:48,970 Say, will you be home tomorrow? 75 00:12:50,830 --> 00:12:53,000 l don't think so. l won't be in town for the next day or two. 76 00:12:53,629 --> 00:12:55,799 Oh, that means, the natural science class of Jerusalem 77 00:12:56,230 --> 00:12:58,259 hasn't yet managed to collect all the thorns in the country. 78 00:12:58,669 --> 00:13:01,580 Goodbye. You are in a great mood today. 79 00:13:04,110 --> 00:13:07,940 What was the phone call about? Just a guy from the kibbutz 80 00:13:08,590 --> 00:13:10,759 wants to apply to university, a load of nonsense. 81 00:13:12,350 --> 00:13:15,299 Yael, come on, we're late. -Okay, l heard you. One moment. 82 00:13:18,830 --> 00:13:19,740 Where did you find this? 83 00:13:19,990 --> 00:13:21,740 What do you mean? There are dozens down at the Milik Wadi. 84 00:13:22,110 --> 00:13:24,500 Say, did you ever see something like that? 85 00:13:26,509 --> 00:13:29,179 Look at how it's reserved. It's, it's like... 86 00:13:29,669 --> 00:13:32,230 Tzvi, do me a favour, stop getting all excited, we're running late. 87 00:13:32,710 --> 00:13:34,149 Say, did you see this stem? Look, it's... 88 00:13:34,470 --> 00:13:35,870 She is ready, what are you waiting for!? 89 00:13:47,830 --> 00:13:51,129 Yes. Goodbye. 90 00:13:58,309 --> 00:14:02,450 What do you have against him? -Me? Against him? Nothing. 91 00:14:03,669 --> 00:14:07,500 lt's that l'll have to marry both of you in the end, won't l? -Very funny. 92 00:14:19,669 --> 00:14:23,110 Yes, that's right, he should be three years old by now. 93 00:14:25,710 --> 00:14:28,519 The last time l saw her was three years ago. 94 00:14:30,789 --> 00:14:34,200 They wrote me, but l wanted to see with my one eyes. 95 00:14:37,269 --> 00:14:38,990 l ran away from the army base and walked 96 00:14:41,590 --> 00:14:42,639 a great distance 97 00:14:44,909 --> 00:14:46,029 through the fields. 98 00:15:37,350 --> 00:15:38,820 You haven't been home for a long time now. 99 00:15:42,149 --> 00:15:43,379 A lot of things changed around here. 100 00:15:46,909 --> 00:15:50,070 Are you surprised? -No. 101 00:15:52,789 --> 00:15:55,139 They wrote me. -Come. 102 00:16:09,509 --> 00:16:11,860 What a Saturday. l'm not used to such quiet anymore. 103 00:16:37,070 --> 00:16:39,559 Ze'ev, Ze'ev. 104 00:16:45,070 --> 00:16:46,259 We have a guest. 105 00:16:55,950 --> 00:16:56,860 Eli. 106 00:17:04,269 --> 00:17:06,940 Hello, Eli. -Hello. 107 00:18:45,710 --> 00:18:50,240 Okay, l think l'll be going. -What, now? 108 00:18:54,470 --> 00:18:57,519 lt's late already, sleep here. 109 00:19:05,150 --> 00:19:07,150 Good night. -Good night. 110 00:19:21,190 --> 00:19:26,000 lt's been three days already that the boy is asleep, doesn't kick, nothing. 111 00:19:27,950 --> 00:19:29,029 Completely quiet. 112 00:19:45,549 --> 00:19:47,440 Damn it, can't l have some quiet sleeping in my room? 113 00:19:47,990 --> 00:19:50,410 As if it's not enough that you turned this room into a thorn museum? 114 00:20:39,789 --> 00:20:40,630 Sorry. 115 00:20:59,950 --> 00:21:00,960 ln Mississippi... 116 00:21:05,109 --> 00:21:08,759 ln Mississippi there's something extraordinary. There are ants there. 117 00:21:09,750 --> 00:21:12,490 Special ants called the fire ants. 118 00:21:13,589 --> 00:21:15,480 They cause tremendous harm to agriculture, 119 00:21:16,950 --> 00:21:19,299 and for years they tried to get rid of them, and didn't know how. 120 00:21:19,990 --> 00:21:23,150 So they found that in Uruguay, in Uruguay, 121 00:21:24,509 --> 00:21:28,339 in Uruguay there's the same kind of ants, but they are atrophied. 122 00:21:29,549 --> 00:21:32,039 Oh... -And they wanted to know how it happens, 123 00:21:32,509 --> 00:21:35,950 so they saw that there's a parasite there, 124 00:21:36,549 --> 00:21:38,230 a certain kind of parasite that seduces them... 125 00:21:40,950 --> 00:21:43,579 Also in scorpions, but not all of them. Interesting, isn't it? 126 00:21:51,190 --> 00:21:52,269 You know, Tzvi 127 00:21:54,269 --> 00:21:56,690 you're slowly succeeding into convincing me. 128 00:22:00,950 --> 00:22:04,279 l think l'll quit math completely. 129 00:22:06,549 --> 00:22:10,410 l'll get myself two-three small, orphan scorpions, 130 00:22:12,349 --> 00:22:13,539 l'm changing over to zoology. 131 00:22:27,349 --> 00:22:29,950 Well, l... l'll miss the last bus. 132 00:22:31,470 --> 00:22:37,410 Wait, wait, it's late already. Sleep here. 133 00:22:47,109 --> 00:22:52,200 ''See you the day after tomorrow'' Yael 134 00:22:53,549 --> 00:22:54,420 One moment. 135 00:23:19,230 --> 00:23:20,210 Good morning. 136 00:23:23,190 --> 00:23:24,240 Hello. 137 00:23:35,069 --> 00:23:39,109 So that's it, huh? -Yes, that's the whole thing. 138 00:23:40,750 --> 00:23:43,279 The eyes are just like Noa's. 139 00:23:45,589 --> 00:23:47,619 Really, Eli, we don't know how to thank you. 140 00:23:48,349 --> 00:23:50,519 There's nothing to thank me for, l have nothing to do anyway. 141 00:23:52,309 --> 00:23:54,029 Noa is already at the library. 142 00:24:00,789 --> 00:24:03,880 You better put this under the sheets, he still wets sometimes. 143 00:24:05,869 --> 00:24:07,869 You're not leaving the kibbutz because of that, are you? 144 00:24:16,029 --> 00:24:17,220 One moment l'll wash my face. 145 00:24:19,710 --> 00:24:20,690 Come in, come in. 146 00:24:30,349 --> 00:24:34,279 Shay, be a good boy, we'll come to get you soon. 147 00:24:42,390 --> 00:24:44,140 Shay, do you want to play with your tractor? 148 00:24:49,109 --> 00:24:51,529 Here, take the tractor go play. 149 00:25:18,069 --> 00:25:19,400 Don't worry, 150 00:25:20,710 --> 00:25:24,569 he'll get used to you, everything will be fine. We'll call you, 151 00:25:25,230 --> 00:25:27,329 and if we have time, we'll stop by to see how you're doing. 152 00:25:28,910 --> 00:25:31,400 We're staying in Talpiyot, at Gidron's House. 153 00:25:31,869 --> 00:25:33,480 Gidron's House? Okay. 154 00:25:34,710 --> 00:25:36,079 You'll get along with him, l know. 155 00:25:38,269 --> 00:25:40,230 So goodbye. -Goodbye. 156 00:27:13,109 --> 00:27:15,430 What's your name? -Shay. 157 00:27:19,309 --> 00:27:20,319 Shay. 158 00:27:39,950 --> 00:27:40,890 Shay. 159 00:28:24,630 --> 00:28:26,910 Now, do you know what we'll do, Shay? -What? 160 00:28:27,390 --> 00:28:30,059 We'll go for a walk now, okay? 161 00:28:31,670 --> 00:28:35,809 And l'll buy you ice-cream. -Yes. 162 00:28:37,230 --> 00:28:38,769 And we'll go swinging. 163 00:28:41,109 --> 00:28:43,880 And finally we'll have falafel. Do you know what falafel is? -No. 164 00:28:44,589 --> 00:28:47,500 Okay, so l'll buy you on,e. Yes, and after all that 165 00:28:49,829 --> 00:28:52,039 we'll go swimming. 166 00:29:36,869 --> 00:29:39,150 Do you want some too? -Yes. -Drink. Hold onto it and drink. 167 00:29:45,950 --> 00:29:48,650 lt's cold. -Drink it all. You'll see it won't be cold at the end. 168 00:29:59,630 --> 00:30:02,720 Would you like more? -Yes. -Come. 169 00:31:50,950 --> 00:31:51,859 Shay, look. 170 00:32:12,109 --> 00:32:15,730 Now you'll hide, okay One, two, three 171 00:32:16,390 --> 00:32:21,269 four, five, six seven, eight, nine', ten. 172 00:32:24,549 --> 00:32:27,220 Shay! Where's Shay? 173 00:32:29,029 --> 00:32:31,380 Shay, where are you? Shay? 174 00:32:33,150 --> 00:32:35,250 Shay? Shay? 175 00:32:36,549 --> 00:32:38,440 Shay? Here you are, l found you! 176 00:32:40,549 --> 00:32:42,650 Now you, okay? -Yes, now me. 177 00:32:43,509 --> 00:32:47,579 Four, one, two, three 178 00:32:48,589 --> 00:32:53,579 ten, five, six, seven, eight. 179 00:33:05,269 --> 00:33:06,349 Where is he? 180 00:33:15,710 --> 00:33:17,150 Where are you, friend? 181 00:33:29,470 --> 00:33:30,660 Ouch! 182 00:33:37,269 --> 00:33:39,730 Friend? Comrade? 183 00:33:49,630 --> 00:33:51,660 Friend, where are you? 184 00:33:54,190 --> 00:33:55,380 Stop it, come out already! 185 00:33:59,309 --> 00:34:01,799 Friend, where are you? l'm scared. 186 00:34:05,789 --> 00:34:08,280 They broke the tools. 187 00:34:09,230 --> 00:34:15,340 Time out, stop it! Friend! Comrade! 188 00:34:17,829 --> 00:34:20,289 Time out! 189 00:34:26,309 --> 00:34:32,110 Time out, stop it! 190 00:34:33,230 --> 00:34:35,480 Friend! Comrade! 191 00:34:50,989 --> 00:34:52,000 Shay? 192 00:34:59,190 --> 00:35:00,349 Shay? 193 00:35:46,309 --> 00:35:47,639 Aren't you afraid to walk alone? 194 00:35:50,030 --> 00:35:51,010 No? 195 00:35:54,309 --> 00:35:57,190 What? You said we'll go swinging. 196 00:36:13,949 --> 00:36:15,210 l have to pee. 197 00:37:10,309 --> 00:37:11,469 Yael's not home. 198 00:37:14,150 --> 00:37:18,010 Yes, l know. She's on a tour. 199 00:37:20,429 --> 00:37:25,170 The boy wanted to go swinging. -Want to go swinging. -You see? 200 00:37:27,349 --> 00:37:28,289 On the swing. 201 00:37:55,349 --> 00:37:57,769 Who's child is it? -Friends'. 202 00:38:55,309 --> 00:38:56,539 More? -Yes! 203 00:39:06,469 --> 00:39:07,659 Stronger! 204 00:39:36,630 --> 00:39:38,030 Stop! 205 00:40:09,909 --> 00:40:10,889 Can l have a glass of water? 206 00:40:21,150 --> 00:40:22,269 Drink Shay, water. 207 00:40:29,949 --> 00:40:31,349 You don't love Yael. 208 00:40:46,190 --> 00:40:47,449 Why aren't you leaving her alone? 209 00:40:50,510 --> 00:40:51,809 Why am l not Ieaving her alone? 210 00:40:54,590 --> 00:40:57,119 l first met Yael on a Nature Club walk. 211 00:40:58,710 --> 00:41:02,150 Tzvi too. l accidentally went on this walk once. 212 00:41:04,150 --> 00:41:07,030 Only later on did l realize l made a mistake. l didn't belong there. 213 00:41:07,670 --> 00:41:12,480 Yael! -A bunch of zoologists, botanists, vegetarians, nave poets. 214 00:41:13,630 --> 00:41:16,019 Walking incredibly slowly, checking each stem. 215 00:41:17,630 --> 00:41:20,019 Everyone, except me, was interested in something. 216 00:41:20,469 --> 00:41:22,539 Tzvi, for example, was busy with scorpions. 217 00:41:24,269 --> 00:41:26,829 Yael with thorns. -This is one of the rare incidents 218 00:41:27,309 --> 00:41:30,329 where the offspring stays alive on the back of the mother 219 00:41:30,869 --> 00:41:33,710 And the mother, the mother is already dead. Tell me, 220 00:41:34,230 --> 00:41:37,210 is that true that scorpions commit suicide? -That's nonsense. 221 00:41:38,510 --> 00:41:41,630 On the contrary. Scorpions die of sickness and old age. just like us. 222 00:41:42,989 --> 00:41:47,030 Oh... -What, you're not from our class, are you? -No. 223 00:41:50,190 --> 00:41:52,329 You haven't yet...? -No, no yet. -So... 224 00:41:54,389 --> 00:41:58,739 Nice to meet you, Eli. -Yael. -Yes, l heard your name. 225 00:42:01,070 --> 00:42:02,400 So you're just taking a walk? 226 00:42:04,309 --> 00:42:07,929 No, l'm looking for nature here. 227 00:42:09,949 --> 00:42:13,280 Yael, can you help me open the jar? 228 00:42:17,349 --> 00:42:21,000 We started from the end. Then we had to go back to the beginning. 229 00:42:22,429 --> 00:42:26,260 Find common friends help her sort out thorns!. 230 00:42:27,670 --> 00:42:31,739 Nothing, shush... shush... they're all dreaming, about butterflies, 231 00:42:33,309 --> 00:42:37,349 scorpions, snakes and thorns. 232 00:42:42,949 --> 00:42:46,210 Take off the glasses. -Why? Don't you? 233 00:42:47,230 --> 00:42:49,550 Don't you like them, ? -No, l like them 234 00:42:50,150 --> 00:42:51,090 but it hurts. 235 00:42:59,110 --> 00:43:01,989 Something hurts me too all the time. -What? 236 00:43:03,349 --> 00:43:07,039 All the time something hurts me. Wait, wait, l'll show you right now. 237 00:43:26,469 --> 00:43:27,699 Quiet already! 238 00:44:00,349 --> 00:44:03,860 lf only she would have come home just to sleep. 239 00:44:12,789 --> 00:44:13,800 Shay! 240 00:44:18,550 --> 00:44:20,969 Shay! Shay! It's okay. 241 00:44:25,309 --> 00:44:26,389 Shay, 242 00:44:29,190 --> 00:44:30,170 eat something. 243 00:44:38,469 --> 00:44:39,869 l think he feels bad already. 244 00:44:42,030 --> 00:44:43,079 Actually, l don't mind. 245 00:44:44,469 --> 00:44:46,260 Shay... l'm not responsible. Eat. 246 00:44:47,070 --> 00:44:48,579 l didn't ask her to send him over to me. 247 00:44:50,630 --> 00:44:52,000 Her one and only little boy. 248 00:44:54,030 --> 00:44:56,199 l know they have no other friend in Jerusalem. 249 00:44:58,389 --> 00:44:59,929 But l'm not a friend either. 250 00:45:09,550 --> 00:45:11,230 Shhhhh... 251 00:45:17,630 --> 00:45:19,000 One moment, shhhh... 252 00:45:39,349 --> 00:45:41,139 Hi, the light turned off. 253 00:45:41,949 --> 00:45:43,000 Wait, l don't understand. 254 00:45:43,269 --> 00:45:44,920 Didn't you go on a tour this morning with Yael? 255 00:45:45,670 --> 00:45:48,690 The tour is next week. -So where has she gone to? 256 00:45:51,269 --> 00:45:52,809 Yael is not at home? -No. 257 00:45:58,510 --> 00:45:59,670 lt's a friends' boy. 258 00:46:03,789 --> 00:46:05,750 Shay, maybe you want... -ls he sick? 259 00:46:06,590 --> 00:46:09,050 What, you think so? -You can see. We have to take his temperature. 260 00:46:09,829 --> 00:46:11,550 Do you have a thermometer at home? -Yes. 261 00:46:12,510 --> 00:46:15,070 l think there is one somewhere, wait a minute. -What's your name? -Shay. 262 00:46:15,630 --> 00:46:20,369 What? -Shay. -Shay? How old are you? -Three. 263 00:46:21,269 --> 00:46:23,340 Already three years old? -Here it is. 264 00:46:24,030 --> 00:46:25,610 Hold this, please. -One moment. 265 00:46:27,230 --> 00:46:28,460 Be careful there's a snake inside. 266 00:46:31,429 --> 00:46:32,730 Here, put this here, under your hand. 267 00:46:33,030 --> 00:46:34,400 Wait what do you mean a snake? 268 00:46:36,590 --> 00:46:38,980 l found it on the path. It... It probably fell asleep. 269 00:46:40,909 --> 00:46:42,869 Don't move. -lt's not poisonous, is it? 270 00:46:43,789 --> 00:46:46,070 Actually it is. Took me a long time to find this box. 271 00:46:47,389 --> 00:46:49,849 Are you crazy!? 272 00:46:50,429 --> 00:46:53,269 l... l simply wanted Yael to see how it changes its skin. 273 00:46:55,190 --> 00:46:57,329 l don't understand, how dare you bring snakes into my house? 274 00:46:57,750 --> 00:46:59,780 What is this!? -39.6 -What, what? 275 00:47:00,750 --> 00:47:01,409 lt's not serious 276 00:47:01,630 --> 00:47:03,699 with children the temperature goes up and down right away. 277 00:47:05,349 --> 00:47:07,000 We'll have tea with lemon, okay? 278 00:47:07,949 --> 00:47:10,199 We'll take a pill, and tomorrow morning it will all be over. 279 00:47:10,949 --> 00:47:13,409 Eli, mom said you have a phone call. 280 00:47:13,869 --> 00:47:16,119 This thing, can you hold this thing for me for a moment, please? 281 00:47:16,550 --> 00:47:17,710 That's it be careful, carefully. 282 00:47:24,630 --> 00:47:26,590 Yes? -Eli? 283 00:47:29,230 --> 00:47:31,190 Hi Noa. -Still alive? 284 00:47:33,989 --> 00:47:36,269 Eli, can you hear me? l'm asking how you are doing. 285 00:47:39,230 --> 00:47:45,199 Alive. -How's Shay doing? You know, he... 286 00:47:47,590 --> 00:47:50,960 resembles you a lot, the eyes. 287 00:47:51,550 --> 00:47:54,670 No, l mean if you're getting along' with him. 288 00:47:56,949 --> 00:48:00,179 Yes, everything is fine. l gave him a bath, 289 00:48:00,750 --> 00:48:01,829 put him to bed. 290 00:48:06,269 --> 00:48:07,880 l thought you'll come this morning 291 00:48:10,309 --> 00:48:15,019 with the boy. -l was already in the library, with all the books. 292 00:48:19,190 --> 00:48:20,269 You know... 293 00:48:21,989 --> 00:48:25,010 ln Jerusalem you won't be able to walk barefoot. 294 00:48:28,070 --> 00:48:30,809 Yes. Did he ask about us? -No. 295 00:48:32,550 --> 00:48:36,480 That's obvious, he accepts things the way they are. -Like...? 296 00:48:38,750 --> 00:48:41,309 Well, listen... You know, l wanted... -l wanted... 297 00:48:42,190 --> 00:48:45,349 What, what? -What, what? -What, what did you want to say? 298 00:48:46,110 --> 00:48:49,760 l just wanted to say that tomorrow we won't even have time to come to you. 299 00:48:55,349 --> 00:48:56,929 Okay. -So... Goodbye. 300 00:49:00,389 --> 00:49:01,440 Goodbye, Noa. 301 00:50:10,550 --> 00:50:12,130 So you're leaving the kibbutz, huh? 302 00:50:18,429 --> 00:50:20,039 You'll regret this! 303 00:50:33,269 --> 00:50:34,989 So you're leaving the kibbutz, huh? 304 00:50:42,110 --> 00:50:46,780 Eli, Eli, Eli, get up. You have a phone call. 305 00:53:01,750 --> 00:53:06,840 No, no stop! No, the boy! The boy! No! 306 00:53:09,309 --> 00:53:10,610 No! Stop! 307 00:53:31,429 --> 00:53:35,010 You had a phone call, that's why l came. 308 00:53:39,030 --> 00:53:41,519 l don't care l'm not at home. 309 00:54:04,750 --> 00:54:09,210 Shay, come on, let's get dressed, eat something, and go to the pool, okay? 310 00:54:11,909 --> 00:54:13,940 No. -Shay, what, don't you want to go to the pool? 311 00:54:15,070 --> 00:54:18,019 No. -Would you like me to prepare you something to eat? -No. 312 00:54:20,349 --> 00:54:23,019 Shay, are you thirsty? -Yes. 313 00:54:55,190 --> 00:54:58,139 Drink. You don't want anymore? -Stop. 314 00:55:02,550 --> 00:55:04,719 Do you want some more ice? -Okay. 315 00:55:34,469 --> 00:55:35,519 Hello, teacher. 316 00:55:40,230 --> 00:55:41,739 Hello, teacher. -Hello, teacher. 317 00:56:16,309 --> 00:56:20,099 Once, when we were harvesting grapes together l dared touch her. 318 00:56:22,469 --> 00:56:24,719 l'm sure she knew much before that, but... 319 00:56:26,789 --> 00:56:27,909 What does she care. 320 00:57:40,909 --> 00:57:46,989 ''Noa'', ''Eli'' 321 00:58:06,829 --> 00:58:07,809 Noa! 322 00:59:21,469 --> 00:59:22,550 The boy! 323 00:59:22,829 --> 00:59:25,179 Careful! There's a boy there! Careful! There's a boy there! 324 00:59:26,710 --> 00:59:28,079 Take him down, take him down! 325 00:59:28,750 --> 00:59:30,920 Quickly, quickly, what are you waiting for, damn it! 326 00:59:33,630 --> 00:59:34,860 Wait, wait! 327 00:59:45,789 --> 00:59:47,789 Who is his mother? -What happened? 328 01:00:18,750 --> 01:00:19,829 Shay, 329 01:00:23,230 --> 01:00:24,389 Shay, come, sit next to me. 330 01:00:30,710 --> 01:00:33,059 Shay, Shay, come here. 331 01:00:37,230 --> 01:00:38,599 Shay, don't you want to sit next to me? 332 01:00:46,469 --> 01:00:48,079 Shay, Shay, come here. 333 01:00:50,670 --> 01:00:53,760 Shay, shame on you. 334 01:00:55,190 --> 01:00:57,219 Shay, come here already! 335 01:02:08,789 --> 01:02:11,489 Eli, give me the boy. 336 01:02:15,869 --> 01:02:19,170 Shay, sit on the bed. Don't get off the bed. 337 01:02:23,349 --> 01:02:27,280 The snake ran away, l opened the box at the lab, 338 01:02:27,949 --> 01:02:29,110 and it wasn't inside. 339 01:02:30,429 --> 01:02:33,199 lt must be here l was on the way to the university, 340 01:02:33,710 --> 01:02:36,239 and the box was closed. l didn't open the box. 341 01:02:38,230 --> 01:02:41,110 l didn't know what to do, so, l... l had to come over here 342 01:02:41,630 --> 01:02:43,630 so l came here. You weren't here, so l... 343 01:02:45,829 --> 01:02:46,809 l came in through... 344 01:02:47,070 --> 01:02:49,769 l came in through the window into the kitchen. -What snake? 345 01:02:52,550 --> 01:02:55,500 Yesterday, the box. 346 01:03:19,909 --> 01:03:21,800 What you messed up this house? 347 01:03:23,349 --> 01:03:26,539 l want to sit and study here quietly. 348 01:03:29,389 --> 01:03:32,690 You understand? Look what you did, 349 01:03:35,710 --> 01:03:40,869 snakes, thorns, children. 350 01:03:43,550 --> 01:03:47,800 What, what do you want from me, tell me!? 351 01:03:50,469 --> 01:03:54,750 What, what do you want from me? -Eli, l... 352 01:03:57,190 --> 01:03:58,449 l... 353 01:04:05,750 --> 01:04:08,909 l, l'll find... l'll find it. 354 01:04:09,989 --> 01:04:11,150 Don't worry, 355 01:04:12,949 --> 01:04:14,110 you can study quietly. 356 01:04:15,909 --> 01:04:18,440 l'll find it l won't disturb! you. 357 01:04:32,269 --> 01:04:34,230 Shay, we were just kidding. 358 01:05:46,309 --> 01:05:48,699 l don't know what... -Oh, come on, forget it. 359 01:06:38,469 --> 01:06:40,469 The night is over. Look outside. 360 01:06:45,150 --> 01:06:47,610 You know, once a snake ran away in the lab. 361 01:06:48,630 --> 01:06:51,050 We looked for it everywhere, disassembled all closets. 362 01:06:52,670 --> 01:06:56,460 You know where it was in the end? It hid in its cage. 363 01:06:57,630 --> 01:07:00,230 Tzvi, our snake also ran away a long time ago. 364 01:07:01,429 --> 01:07:05,820 There's no use in keeping looking for it. Come, let's go to sleep, come on. 365 01:07:12,909 --> 01:07:14,869 Tzvi, Tzvi, Tzvi, come on! 366 01:07:15,909 --> 01:07:18,369 Come on, l'm really not in the mood for these jokes now! 367 01:07:23,429 --> 01:07:26,550 Tzvi, watch out! -Yes, yes, yes, l know this. 368 01:07:28,070 --> 01:07:30,530 You know, there are snakes 369 01:07:31,909 --> 01:07:33,800 that can live on for half a year without eating. 370 01:07:35,710 --> 01:07:38,940 Tell me, are you hungry? -No, but a cup of coffee would be great. 371 01:07:40,349 --> 01:07:41,579 Did you check the exams already? 372 01:07:42,190 --> 01:07:44,050 l'm too tired for these dumb students. 373 01:07:48,349 --> 01:07:49,469 Oh, coffee. 374 01:08:00,230 --> 01:08:01,599 Kill it! -Wait! 375 01:08:05,349 --> 01:08:06,260 Kill it! 376 01:08:31,350 --> 01:08:32,329 Help me. 377 01:08:44,710 --> 01:08:47,340 Don't worry, l'll catch a car outside. 378 01:08:56,670 --> 01:09:01,020 Shay, don't get off the bed. l'll be right back, don't get off. 379 01:11:48,510 --> 01:11:50,510 One time only l slept with her. 380 01:11:51,750 --> 01:11:52,619 Come. 381 01:11:52,869 --> 01:11:56,590 That one time it was terrible. 382 01:11:59,149 --> 01:12:00,130 She... 383 01:12:01,430 --> 01:12:02,550 l didn't... 384 01:12:05,109 --> 01:12:06,270 l... 385 01:14:20,670 --> 01:14:21,720 Eli! 386 01:14:24,149 --> 01:14:26,609 What should l tell you, good morning or good night, huh? 387 01:15:19,270 --> 01:15:20,319 What happened? 388 01:15:27,750 --> 01:15:28,939 At night... 389 01:15:38,670 --> 01:15:39,720 What is it? 390 01:16:22,789 --> 01:16:24,789 lt's the boy's parents. l'm asleep. 391 01:16:33,789 --> 01:16:37,720 Hello. -Hello. -Hello. -Shay! -Mommy! -Shay. -Shay. 392 01:16:38,949 --> 01:16:41,579 Mommy, l threw up. -What? -l threw up. 393 01:16:42,310 --> 01:16:43,149 Eli is asleep. 394 01:16:43,390 --> 01:16:48,239 No, that's okay. That's too bad, l wanted to thank him too. -Yes. 395 01:16:50,350 --> 01:16:54,210 We haven't met. -No. -But l'm really grateful to you. 396 01:16:55,550 --> 01:16:57,510 l hope he didn't cause you a lot of trouble. 397 01:16:57,909 --> 01:16:59,279 No, he wasn't trouble at all. 398 01:17:00,869 --> 01:17:04,170 Maybe you'll thank Eli for us? -Yes. 399 01:17:06,029 --> 01:17:09,189 So goodbye, bye. -Bye. 400 01:17:46,590 --> 01:17:51,189 One, two, three! One, two, three! 401 01:17:55,430 --> 01:18:00,029 We have to call the hospital, see how Tzvi is doing. 402 01:18:03,350 --> 01:18:04,359 Tzvi of all people... 403 01:18:43,710 --> 01:18:46,100 ''Not Mine to Love'' 404 01:18:50,149 --> 01:18:52,539 Subtitle production.. Elrom Studios 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.