Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,309 --> 00:00:10,880
Amatzya Hayuni presents
2
00:00:13,990 --> 00:00:20,489
Oded Kotler in the film
3
00:00:21,510 --> 00:00:26,949
''Not Mine to Love''
4
00:01:05,109 --> 00:01:09,040
With
Ili Gurlitzki
5
00:01:10,150 --> 00:01:14,189
Jermain Unikovsky
6
00:03:29,430 --> 00:03:32,840
Producer..
Amatzya Hayuni
7
00:03:39,990 --> 00:03:43,250
Direction..
Uri Zohar
8
00:03:44,069 --> 00:03:48,530
l thought l'd have to apologize,
but it's as if things turned around.
9
00:03:51,150 --> 00:03:53,819
The son of a beloved woman
was brought over to me for custody
10
00:03:55,430 --> 00:03:57,219
the last days
of summer vacation.
11
00:03:59,629 --> 00:04:04,199
At first l cared about the child
then l wanted to kill him.
12
00:04:06,590 --> 00:04:10,840
But... l still have to check
what prevented me,
13
00:04:13,150 --> 00:04:15,150
since the time
and place were fit.
14
00:04:18,550 --> 00:04:19,920
The time.. end of summer
15
00:04:22,110 --> 00:04:25,660
The place.. Jerusalem,
which is a quiet city.
16
00:04:38,589 --> 00:04:41,819
l thought you're asleep. Good
morning. Will you join me for coffee?
17
00:05:08,389 --> 00:05:11,199
How come you thought of me?
-Thought of you?
18
00:05:13,110 --> 00:05:14,649
Why, l think of you all my life.
19
00:05:16,589 --> 00:05:18,939
Do you think of rotting here in bed
all summer vacation?
20
00:05:26,350 --> 00:05:30,350
''The common idiot''
Very funny.
21
00:05:38,870 --> 00:05:42,699
This thorn will be stuck
in me until...
22
00:05:43,389 --> 00:05:46,579
Until you shout.
-But you know l won't shout.
23
00:05:53,709 --> 00:05:54,620
Ouch!
24
00:06:00,430 --> 00:06:01,370
Okay, we won't.
25
00:07:27,750 --> 00:07:29,360
Eli, telephone!
26
00:08:11,629 --> 00:08:14,230
Yes? -Eli?
Hello, this is Ze'ev speaking. -Who?
27
00:08:15,629 --> 00:08:19,670
Ze'ev. Noa's husband.
-Oh... Yes?
28
00:08:22,189 --> 00:08:24,120
Hi.
l'm calling from the kibbutz.
29
00:08:25,629 --> 00:08:28,720
Can you hear me?
-Yes, yes, l can hear you.
30
00:08:31,550 --> 00:08:35,549
Look, the thing is this,
we are leaving the kibbutz.
31
00:08:36,750 --> 00:08:39,490
Noa and l have decided
to go study.
32
00:08:40,669 --> 00:08:45,970
The kibbutz didn't approve of our
studies, so we had no choice. -Yes?
33
00:08:47,309 --> 00:08:51,210
We're going to Jerusalem, we have
admission exams in three days.
34
00:08:52,389 --> 00:08:54,179
What, are you going
to apply to university?
35
00:08:54,909 --> 00:08:57,860
Yes, so that's the thing, we have to
study for three days in the library,
36
00:08:58,389 --> 00:09:01,830
otherwise we won't pass the exams.
-What, and you have no place to stay?
37
00:09:02,429 --> 00:09:06,960
No, that's okay. The problem is our
son. We have no place to leave him.
38
00:09:08,669 --> 00:09:11,509
So we thought,
if you are still on vacation,
39
00:09:12,110 --> 00:09:16,320
and haven't started studying
yet, then... He's already three.
40
00:09:17,389 --> 00:09:19,600
Very quiet boy, it's just that we
didn't know whom to turn to.
41
00:09:21,029 --> 00:09:23,379
You are the only person
we know in Jerusalem.
42
00:09:26,389 --> 00:09:29,690
Hello? Hello? Can you hear me?
-Yes, yes, l can hear you.
43
00:09:30,269 --> 00:09:31,500
So what do you say?
44
00:09:34,830 --> 00:09:38,759
How... how is Noa?
-She's here.
45
00:09:42,389 --> 00:09:43,899
Noa?
-One moment, one moment.
46
00:09:45,909 --> 00:09:48,820
Hi, Eli, how are you?
47
00:09:52,509 --> 00:09:53,350
Fine.
48
00:09:53,590 --> 00:09:56,429
Look, Eli, we are very
uncomfortable with this.
49
00:09:57,549 --> 00:10:00,600
But you are the only one
we know in Jerusalem.
50
00:10:24,509 --> 00:10:27,250
So... You understand?
51
00:10:29,870 --> 00:10:34,330
He's a quiet boy,
won't cause you any trouble. -Okay.
52
00:10:36,549 --> 00:10:40,799
lf you want to... When will you bring
him? -Tomorrow morning.
53
00:10:42,389 --> 00:10:45,230
He's really a good boy,
will play on his own.
54
00:10:46,269 --> 00:10:51,610
Noa, Noa, it's okay.
-Okay, goodbye. -Goodbye.
55
00:11:01,190 --> 00:11:04,669
Thanks for the phone. -You're already
cheating on Yael, ha? -No, no.
56
00:11:05,269 --> 00:11:07,799
Yael, Yael
We are running! late!
57
00:11:08,309 --> 00:11:13,370
This is a girl that...
l used to love once in the kibbutz.
58
00:11:16,070 --> 00:11:17,539
First love, you know.
59
00:11:23,629 --> 00:11:27,879
No, l don't know
l got married right away!. -Oh.
60
00:11:31,029 --> 00:11:32,080
Smart move.
61
00:11:33,429 --> 00:11:35,850
Will you have coffee with us? -Come
on, have coffee with us, come on.
62
00:11:36,309 --> 00:11:38,799
No, thank you. Yael is waiting
for me upstairs. Goodbye.
63
00:11:43,029 --> 00:11:44,960
Oh, Eli, hi.
64
00:11:45,669 --> 00:11:48,090
Come on, tell Yael to go down,
we are late for the lecture.
65
00:11:50,549 --> 00:11:53,529
Tell me, you haven't
given up on her yet, ha?
66
00:11:55,750 --> 00:11:57,080
She...
She said she'll be right down.
67
00:12:02,909 --> 00:12:04,100
Oh...
68
00:12:14,029 --> 00:12:15,110
Will you be home tonight?
69
00:12:15,389 --> 00:12:17,210
Your boyfriend
is waiting for you downstairs.
70
00:12:21,590 --> 00:12:22,710
Maybe l'll come back tonight.
71
00:12:26,389 --> 00:12:27,370
Huh?
72
00:12:31,629 --> 00:12:36,580
l asked if you're staying at home.
-Oh, yes.
73
00:12:39,149 --> 00:12:43,570
What was the phone call about?
-Yael, come on!
74
00:12:45,990 --> 00:12:48,970
Say, will you be home
tomorrow?
75
00:12:50,830 --> 00:12:53,000
l don't think so. l won't be
in town for the next day or two.
76
00:12:53,629 --> 00:12:55,799
Oh, that means, the natural
science class of Jerusalem
77
00:12:56,230 --> 00:12:58,259
hasn't yet managed to collect
all the thorns in the country.
78
00:12:58,669 --> 00:13:01,580
Goodbye. You are in a
great mood today.
79
00:13:04,110 --> 00:13:07,940
What was the phone call about?
Just a guy from the kibbutz
80
00:13:08,590 --> 00:13:10,759
wants to apply to university,
a load of nonsense.
81
00:13:12,350 --> 00:13:15,299
Yael, come on, we're late.
-Okay, l heard you. One moment.
82
00:13:18,830 --> 00:13:19,740
Where did you find this?
83
00:13:19,990 --> 00:13:21,740
What do you mean? There are
dozens down at the Milik Wadi.
84
00:13:22,110 --> 00:13:24,500
Say, did you ever see
something like that?
85
00:13:26,509 --> 00:13:29,179
Look at how it's reserved.
It's, it's like...
86
00:13:29,669 --> 00:13:32,230
Tzvi, do me a favour, stop getting
all excited, we're running late.
87
00:13:32,710 --> 00:13:34,149
Say, did you see this stem?
Look, it's...
88
00:13:34,470 --> 00:13:35,870
She is ready,
what are you waiting for!?
89
00:13:47,830 --> 00:13:51,129
Yes.
Goodbye.
90
00:13:58,309 --> 00:14:02,450
What do you have against him?
-Me? Against him? Nothing.
91
00:14:03,669 --> 00:14:07,500
lt's that l'll have to marry both of
you in the end, won't l? -Very funny.
92
00:14:19,669 --> 00:14:23,110
Yes, that's right, he should be
three years old by now.
93
00:14:25,710 --> 00:14:28,519
The last time l saw her
was three years ago.
94
00:14:30,789 --> 00:14:34,200
They wrote me, but l wanted
to see with my one eyes.
95
00:14:37,269 --> 00:14:38,990
l ran away from the army base
and walked
96
00:14:41,590 --> 00:14:42,639
a great distance
97
00:14:44,909 --> 00:14:46,029
through the fields.
98
00:15:37,350 --> 00:15:38,820
You haven't been home
for a long time now.
99
00:15:42,149 --> 00:15:43,379
A lot of things changed
around here.
100
00:15:46,909 --> 00:15:50,070
Are you surprised? -No.
101
00:15:52,789 --> 00:15:55,139
They wrote me. -Come.
102
00:16:09,509 --> 00:16:11,860
What a Saturday.
l'm not used to such quiet anymore.
103
00:16:37,070 --> 00:16:39,559
Ze'ev, Ze'ev.
104
00:16:45,070 --> 00:16:46,259
We have a guest.
105
00:16:55,950 --> 00:16:56,860
Eli.
106
00:17:04,269 --> 00:17:06,940
Hello, Eli. -Hello.
107
00:18:45,710 --> 00:18:50,240
Okay, l think l'll be going.
-What, now?
108
00:18:54,470 --> 00:18:57,519
lt's late already, sleep here.
109
00:19:05,150 --> 00:19:07,150
Good night.
-Good night.
110
00:19:21,190 --> 00:19:26,000
lt's been three days already that the
boy is asleep, doesn't kick, nothing.
111
00:19:27,950 --> 00:19:29,029
Completely quiet.
112
00:19:45,549 --> 00:19:47,440
Damn it, can't l have some quiet
sleeping in my room?
113
00:19:47,990 --> 00:19:50,410
As if it's not enough that you turned
this room into a thorn museum?
114
00:20:39,789 --> 00:20:40,630
Sorry.
115
00:20:59,950 --> 00:21:00,960
ln Mississippi...
116
00:21:05,109 --> 00:21:08,759
ln Mississippi there's something
extraordinary. There are ants there.
117
00:21:09,750 --> 00:21:12,490
Special ants
called the fire ants.
118
00:21:13,589 --> 00:21:15,480
They cause
tremendous harm to agriculture,
119
00:21:16,950 --> 00:21:19,299
and for years they tried to get rid
of them, and didn't know how.
120
00:21:19,990 --> 00:21:23,150
So they found that in Uruguay,
in Uruguay,
121
00:21:24,509 --> 00:21:28,339
in Uruguay there's the same kind
of ants, but they are atrophied.
122
00:21:29,549 --> 00:21:32,039
Oh... -And they wanted to know
how it happens,
123
00:21:32,509 --> 00:21:35,950
so they saw that there's
a parasite there,
124
00:21:36,549 --> 00:21:38,230
a certain kind of parasite
that seduces them...
125
00:21:40,950 --> 00:21:43,579
Also in scorpions, but not
all of them. Interesting, isn't it?
126
00:21:51,190 --> 00:21:52,269
You know, Tzvi
127
00:21:54,269 --> 00:21:56,690
you're slowly succeeding
into convincing me.
128
00:22:00,950 --> 00:22:04,279
l think l'll quit math
completely.
129
00:22:06,549 --> 00:22:10,410
l'll get myself two-three small,
orphan scorpions,
130
00:22:12,349 --> 00:22:13,539
l'm changing over to zoology.
131
00:22:27,349 --> 00:22:29,950
Well, l...
l'll miss the last bus.
132
00:22:31,470 --> 00:22:37,410
Wait, wait, it's late already.
Sleep here.
133
00:22:47,109 --> 00:22:52,200
''See you the day after tomorrow''
Yael
134
00:22:53,549 --> 00:22:54,420
One moment.
135
00:23:19,230 --> 00:23:20,210
Good morning.
136
00:23:23,190 --> 00:23:24,240
Hello.
137
00:23:35,069 --> 00:23:39,109
So that's it, huh?
-Yes, that's the whole thing.
138
00:23:40,750 --> 00:23:43,279
The eyes are just like Noa's.
139
00:23:45,589 --> 00:23:47,619
Really, Eli,
we don't know how to thank you.
140
00:23:48,349 --> 00:23:50,519
There's nothing to thank me for,
l have nothing to do anyway.
141
00:23:52,309 --> 00:23:54,029
Noa is already at the library.
142
00:24:00,789 --> 00:24:03,880
You better put this under the sheets,
he still wets sometimes.
143
00:24:05,869 --> 00:24:07,869
You're not leaving the kibbutz
because of that, are you?
144
00:24:16,029 --> 00:24:17,220
One moment
l'll wash my face.
145
00:24:19,710 --> 00:24:20,690
Come in, come in.
146
00:24:30,349 --> 00:24:34,279
Shay, be a good boy,
we'll come to get you soon.
147
00:24:42,390 --> 00:24:44,140
Shay, do you want to play
with your tractor?
148
00:24:49,109 --> 00:24:51,529
Here, take the tractor
go play.
149
00:25:18,069 --> 00:25:19,400
Don't worry,
150
00:25:20,710 --> 00:25:24,569
he'll get used to you, everything
will be fine. We'll call you,
151
00:25:25,230 --> 00:25:27,329
and if we have time, we'll stop
by to see how you're doing.
152
00:25:28,910 --> 00:25:31,400
We're staying in Talpiyot,
at Gidron's House.
153
00:25:31,869 --> 00:25:33,480
Gidron's House? Okay.
154
00:25:34,710 --> 00:25:36,079
You'll get along with him,
l know.
155
00:25:38,269 --> 00:25:40,230
So goodbye.
-Goodbye.
156
00:27:13,109 --> 00:27:15,430
What's your name?
-Shay.
157
00:27:19,309 --> 00:27:20,319
Shay.
158
00:27:39,950 --> 00:27:40,890
Shay.
159
00:28:24,630 --> 00:28:26,910
Now, do you know what
we'll do, Shay? -What?
160
00:28:27,390 --> 00:28:30,059
We'll go for a walk now, okay?
161
00:28:31,670 --> 00:28:35,809
And l'll buy you ice-cream.
-Yes.
162
00:28:37,230 --> 00:28:38,769
And we'll go swinging.
163
00:28:41,109 --> 00:28:43,880
And finally we'll have falafel.
Do you know what falafel is? -No.
164
00:28:44,589 --> 00:28:47,500
Okay, so l'll buy you on,e.
Yes, and after all that
165
00:28:49,829 --> 00:28:52,039
we'll go swimming.
166
00:29:36,869 --> 00:29:39,150
Do you want some too? -Yes.
-Drink. Hold onto it and drink.
167
00:29:45,950 --> 00:29:48,650
lt's cold. -Drink it all. You'll
see it won't be cold at the end.
168
00:29:59,630 --> 00:30:02,720
Would you like more?
-Yes. -Come.
169
00:31:50,950 --> 00:31:51,859
Shay, look.
170
00:32:12,109 --> 00:32:15,730
Now you'll hide, okay
One, two, three
171
00:32:16,390 --> 00:32:21,269
four, five, six
seven, eight, nine', ten.
172
00:32:24,549 --> 00:32:27,220
Shay! Where's Shay?
173
00:32:29,029 --> 00:32:31,380
Shay, where are you? Shay?
174
00:32:33,150 --> 00:32:35,250
Shay? Shay?
175
00:32:36,549 --> 00:32:38,440
Shay? Here you are,
l found you!
176
00:32:40,549 --> 00:32:42,650
Now you, okay?
-Yes, now me.
177
00:32:43,509 --> 00:32:47,579
Four, one, two, three
178
00:32:48,589 --> 00:32:53,579
ten, five, six, seven, eight.
179
00:33:05,269 --> 00:33:06,349
Where is he?
180
00:33:15,710 --> 00:33:17,150
Where are you, friend?
181
00:33:29,470 --> 00:33:30,660
Ouch!
182
00:33:37,269 --> 00:33:39,730
Friend? Comrade?
183
00:33:49,630 --> 00:33:51,660
Friend, where are you?
184
00:33:54,190 --> 00:33:55,380
Stop it, come out already!
185
00:33:59,309 --> 00:34:01,799
Friend, where are you?
l'm scared.
186
00:34:05,789 --> 00:34:08,280
They broke the tools.
187
00:34:09,230 --> 00:34:15,340
Time out, stop it!
Friend! Comrade!
188
00:34:17,829 --> 00:34:20,289
Time out!
189
00:34:26,309 --> 00:34:32,110
Time out, stop it!
190
00:34:33,230 --> 00:34:35,480
Friend! Comrade!
191
00:34:50,989 --> 00:34:52,000
Shay?
192
00:34:59,190 --> 00:35:00,349
Shay?
193
00:35:46,309 --> 00:35:47,639
Aren't you afraid
to walk alone?
194
00:35:50,030 --> 00:35:51,010
No?
195
00:35:54,309 --> 00:35:57,190
What?
You said we'll go swinging.
196
00:36:13,949 --> 00:36:15,210
l have to pee.
197
00:37:10,309 --> 00:37:11,469
Yael's not home.
198
00:37:14,150 --> 00:37:18,010
Yes, l know.
She's on a tour.
199
00:37:20,429 --> 00:37:25,170
The boy wanted to go swinging.
-Want to go swinging. -You see?
200
00:37:27,349 --> 00:37:28,289
On the swing.
201
00:37:55,349 --> 00:37:57,769
Who's child is it?
-Friends'.
202
00:38:55,309 --> 00:38:56,539
More?
-Yes!
203
00:39:06,469 --> 00:39:07,659
Stronger!
204
00:39:36,630 --> 00:39:38,030
Stop!
205
00:40:09,909 --> 00:40:10,889
Can l have a glass of water?
206
00:40:21,150 --> 00:40:22,269
Drink Shay, water.
207
00:40:29,949 --> 00:40:31,349
You don't love Yael.
208
00:40:46,190 --> 00:40:47,449
Why aren't
you leaving her alone?
209
00:40:50,510 --> 00:40:51,809
Why am l not
Ieaving her alone?
210
00:40:54,590 --> 00:40:57,119
l first met Yael
on a Nature Club walk.
211
00:40:58,710 --> 00:41:02,150
Tzvi too. l accidentally
went on this walk once.
212
00:41:04,150 --> 00:41:07,030
Only later on did l realize l made
a mistake. l didn't belong there.
213
00:41:07,670 --> 00:41:12,480
Yael! -A bunch of zoologists,
botanists, vegetarians, nave poets.
214
00:41:13,630 --> 00:41:16,019
Walking incredibly slowly,
checking each stem.
215
00:41:17,630 --> 00:41:20,019
Everyone, except me,
was interested in something.
216
00:41:20,469 --> 00:41:22,539
Tzvi, for example,
was busy with scorpions.
217
00:41:24,269 --> 00:41:26,829
Yael with thorns.
-This is one of the rare incidents
218
00:41:27,309 --> 00:41:30,329
where the offspring stays
alive on the back of the mother
219
00:41:30,869 --> 00:41:33,710
And the mother, the mother
is already dead. Tell me,
220
00:41:34,230 --> 00:41:37,210
is that true that scorpions commit
suicide? -That's nonsense.
221
00:41:38,510 --> 00:41:41,630
On the contrary. Scorpions die of
sickness and old age. just like us.
222
00:41:42,989 --> 00:41:47,030
Oh... -What, you're not
from our class, are you? -No.
223
00:41:50,190 --> 00:41:52,329
You haven't yet...?
-No, no yet. -So...
224
00:41:54,389 --> 00:41:58,739
Nice to meet you, Eli. -Yael.
-Yes, l heard your name.
225
00:42:01,070 --> 00:42:02,400
So you're just taking a walk?
226
00:42:04,309 --> 00:42:07,929
No, l'm looking
for nature here.
227
00:42:09,949 --> 00:42:13,280
Yael, can you help me
open the jar?
228
00:42:17,349 --> 00:42:21,000
We started from the end. Then
we had to go back to the beginning.
229
00:42:22,429 --> 00:42:26,260
Find common friends
help her sort out thorns!.
230
00:42:27,670 --> 00:42:31,739
Nothing, shush... shush... they're
all dreaming, about butterflies,
231
00:42:33,309 --> 00:42:37,349
scorpions,
snakes and thorns.
232
00:42:42,949 --> 00:42:46,210
Take off the glasses.
-Why? Don't you?
233
00:42:47,230 --> 00:42:49,550
Don't you like them, ?
-No, l like them
234
00:42:50,150 --> 00:42:51,090
but it hurts.
235
00:42:59,110 --> 00:43:01,989
Something hurts me too
all the time. -What?
236
00:43:03,349 --> 00:43:07,039
All the time something hurts me.
Wait, wait, l'll show you right now.
237
00:43:26,469 --> 00:43:27,699
Quiet already!
238
00:44:00,349 --> 00:44:03,860
lf only she would have come
home just to sleep.
239
00:44:12,789 --> 00:44:13,800
Shay!
240
00:44:18,550 --> 00:44:20,969
Shay! Shay! It's okay.
241
00:44:25,309 --> 00:44:26,389
Shay,
242
00:44:29,190 --> 00:44:30,170
eat something.
243
00:44:38,469 --> 00:44:39,869
l think he feels bad already.
244
00:44:42,030 --> 00:44:43,079
Actually, l don't mind.
245
00:44:44,469 --> 00:44:46,260
Shay...
l'm not responsible. Eat.
246
00:44:47,070 --> 00:44:48,579
l didn't ask her
to send him over to me.
247
00:44:50,630 --> 00:44:52,000
Her one and only little boy.
248
00:44:54,030 --> 00:44:56,199
l know they have no
other friend in Jerusalem.
249
00:44:58,389 --> 00:44:59,929
But l'm not a friend either.
250
00:45:09,550 --> 00:45:11,230
Shhhhh...
251
00:45:17,630 --> 00:45:19,000
One moment, shhhh...
252
00:45:39,349 --> 00:45:41,139
Hi, the light turned off.
253
00:45:41,949 --> 00:45:43,000
Wait, l don't understand.
254
00:45:43,269 --> 00:45:44,920
Didn't you go on a tour
this morning with Yael?
255
00:45:45,670 --> 00:45:48,690
The tour is next week.
-So where has she gone to?
256
00:45:51,269 --> 00:45:52,809
Yael is not at home? -No.
257
00:45:58,510 --> 00:45:59,670
lt's a friends' boy.
258
00:46:03,789 --> 00:46:05,750
Shay, maybe you want...
-ls he sick?
259
00:46:06,590 --> 00:46:09,050
What, you think so? -You can see.
We have to take his temperature.
260
00:46:09,829 --> 00:46:11,550
Do you have a thermometer at home?
-Yes.
261
00:46:12,510 --> 00:46:15,070
l think there is one somewhere, wait
a minute. -What's your name? -Shay.
262
00:46:15,630 --> 00:46:20,369
What? -Shay. -Shay?
How old are you? -Three.
263
00:46:21,269 --> 00:46:23,340
Already three years old?
-Here it is.
264
00:46:24,030 --> 00:46:25,610
Hold this, please.
-One moment.
265
00:46:27,230 --> 00:46:28,460
Be careful
there's a snake inside.
266
00:46:31,429 --> 00:46:32,730
Here, put this here,
under your hand.
267
00:46:33,030 --> 00:46:34,400
Wait
what do you mean a snake?
268
00:46:36,590 --> 00:46:38,980
l found it on the path.
It... It probably fell asleep.
269
00:46:40,909 --> 00:46:42,869
Don't move.
-lt's not poisonous, is it?
270
00:46:43,789 --> 00:46:46,070
Actually it is.
Took me a long time to find this box.
271
00:46:47,389 --> 00:46:49,849
Are you crazy!?
272
00:46:50,429 --> 00:46:53,269
l... l simply wanted Yael to see
how it changes its skin.
273
00:46:55,190 --> 00:46:57,329
l don't understand, how dare you
bring snakes into my house?
274
00:46:57,750 --> 00:46:59,780
What is this!?
-39.6 -What, what?
275
00:47:00,750 --> 00:47:01,409
lt's not serious
276
00:47:01,630 --> 00:47:03,699
with children the temperature
goes up and down right away.
277
00:47:05,349 --> 00:47:07,000
We'll have tea
with lemon, okay?
278
00:47:07,949 --> 00:47:10,199
We'll take a pill, and tomorrow
morning it will all be over.
279
00:47:10,949 --> 00:47:13,409
Eli, mom said
you have a phone call.
280
00:47:13,869 --> 00:47:16,119
This thing, can you hold this thing
for me for a moment, please?
281
00:47:16,550 --> 00:47:17,710
That's it
be careful, carefully.
282
00:47:24,630 --> 00:47:26,590
Yes? -Eli?
283
00:47:29,230 --> 00:47:31,190
Hi Noa.
-Still alive?
284
00:47:33,989 --> 00:47:36,269
Eli, can you hear me?
l'm asking how you are doing.
285
00:47:39,230 --> 00:47:45,199
Alive. -How's Shay doing?
You know, he...
286
00:47:47,590 --> 00:47:50,960
resembles you a lot, the eyes.
287
00:47:51,550 --> 00:47:54,670
No, l mean
if you're getting along' with him.
288
00:47:56,949 --> 00:48:00,179
Yes, everything is fine.
l gave him a bath,
289
00:48:00,750 --> 00:48:01,829
put him to bed.
290
00:48:06,269 --> 00:48:07,880
l thought you'll come this
morning
291
00:48:10,309 --> 00:48:15,019
with the boy. -l was already
in the library, with all the books.
292
00:48:19,190 --> 00:48:20,269
You know...
293
00:48:21,989 --> 00:48:25,010
ln Jerusalem you
won't be able to walk barefoot.
294
00:48:28,070 --> 00:48:30,809
Yes. Did he ask about us? -No.
295
00:48:32,550 --> 00:48:36,480
That's obvious, he accepts things
the way they are. -Like...?
296
00:48:38,750 --> 00:48:41,309
Well, listen...
You know, l wanted... -l wanted...
297
00:48:42,190 --> 00:48:45,349
What, what? -What, what?
-What, what did you want to say?
298
00:48:46,110 --> 00:48:49,760
l just wanted to say that tomorrow we
won't even have time to come to you.
299
00:48:55,349 --> 00:48:56,929
Okay.
-So... Goodbye.
300
00:49:00,389 --> 00:49:01,440
Goodbye, Noa.
301
00:50:10,550 --> 00:50:12,130
So you're leaving the
kibbutz, huh?
302
00:50:18,429 --> 00:50:20,039
You'll regret this!
303
00:50:33,269 --> 00:50:34,989
So you're leaving the
kibbutz, huh?
304
00:50:42,110 --> 00:50:46,780
Eli, Eli, Eli, get up.
You have a phone call.
305
00:53:01,750 --> 00:53:06,840
No, no stop!
No, the boy! The boy! No!
306
00:53:09,309 --> 00:53:10,610
No! Stop!
307
00:53:31,429 --> 00:53:35,010
You had a phone call,
that's why l came.
308
00:53:39,030 --> 00:53:41,519
l don't care
l'm not at home.
309
00:54:04,750 --> 00:54:09,210
Shay, come on, let's get dressed, eat
something, and go to the pool, okay?
310
00:54:11,909 --> 00:54:13,940
No. -Shay, what, don't you want
to go to the pool?
311
00:54:15,070 --> 00:54:18,019
No. -Would you like me to prepare
you something to eat? -No.
312
00:54:20,349 --> 00:54:23,019
Shay, are you thirsty? -Yes.
313
00:54:55,190 --> 00:54:58,139
Drink.
You don't want anymore? -Stop.
314
00:55:02,550 --> 00:55:04,719
Do you want some more ice?
-Okay.
315
00:55:34,469 --> 00:55:35,519
Hello, teacher.
316
00:55:40,230 --> 00:55:41,739
Hello, teacher.
-Hello, teacher.
317
00:56:16,309 --> 00:56:20,099
Once, when we were harvesting grapes
together l dared touch her.
318
00:56:22,469 --> 00:56:24,719
l'm sure she knew
much before that, but...
319
00:56:26,789 --> 00:56:27,909
What does she care.
320
00:57:40,909 --> 00:57:46,989
''Noa'', ''Eli''
321
00:58:06,829 --> 00:58:07,809
Noa!
322
00:59:21,469 --> 00:59:22,550
The boy!
323
00:59:22,829 --> 00:59:25,179
Careful! There's a boy there!
Careful! There's a boy there!
324
00:59:26,710 --> 00:59:28,079
Take him down, take him down!
325
00:59:28,750 --> 00:59:30,920
Quickly, quickly,
what are you waiting for, damn it!
326
00:59:33,630 --> 00:59:34,860
Wait, wait!
327
00:59:45,789 --> 00:59:47,789
Who is his mother?
-What happened?
328
01:00:18,750 --> 01:00:19,829
Shay,
329
01:00:23,230 --> 01:00:24,389
Shay, come, sit next to me.
330
01:00:30,710 --> 01:00:33,059
Shay, Shay, come here.
331
01:00:37,230 --> 01:00:38,599
Shay, don't you want
to sit next to me?
332
01:00:46,469 --> 01:00:48,079
Shay, Shay, come here.
333
01:00:50,670 --> 01:00:53,760
Shay, shame on you.
334
01:00:55,190 --> 01:00:57,219
Shay, come here already!
335
01:02:08,789 --> 01:02:11,489
Eli, give me the boy.
336
01:02:15,869 --> 01:02:19,170
Shay, sit on the bed.
Don't get off the bed.
337
01:02:23,349 --> 01:02:27,280
The snake ran away,
l opened the box at the lab,
338
01:02:27,949 --> 01:02:29,110
and it wasn't inside.
339
01:02:30,429 --> 01:02:33,199
lt must be here
l was on the way to the university,
340
01:02:33,710 --> 01:02:36,239
and the box was closed.
l didn't open the box.
341
01:02:38,230 --> 01:02:41,110
l didn't know what to do, so, l...
l had to come over here
342
01:02:41,630 --> 01:02:43,630
so l came here.
You weren't here, so l...
343
01:02:45,829 --> 01:02:46,809
l came in through...
344
01:02:47,070 --> 01:02:49,769
l came in through the window
into the kitchen. -What snake?
345
01:02:52,550 --> 01:02:55,500
Yesterday, the box.
346
01:03:19,909 --> 01:03:21,800
What
you messed up this house?
347
01:03:23,349 --> 01:03:26,539
l want to sit and study
here quietly.
348
01:03:29,389 --> 01:03:32,690
You understand?
Look what you did,
349
01:03:35,710 --> 01:03:40,869
snakes, thorns, children.
350
01:03:43,550 --> 01:03:47,800
What, what do you want from me,
tell me!?
351
01:03:50,469 --> 01:03:54,750
What, what do you want from me?
-Eli, l...
352
01:03:57,190 --> 01:03:58,449
l...
353
01:04:05,750 --> 01:04:08,909
l, l'll find...
l'll find it.
354
01:04:09,989 --> 01:04:11,150
Don't worry,
355
01:04:12,949 --> 01:04:14,110
you can study quietly.
356
01:04:15,909 --> 01:04:18,440
l'll find it
l won't disturb! you.
357
01:04:32,269 --> 01:04:34,230
Shay, we were just kidding.
358
01:05:46,309 --> 01:05:48,699
l don't know what...
-Oh, come on, forget it.
359
01:06:38,469 --> 01:06:40,469
The night is over.
Look outside.
360
01:06:45,150 --> 01:06:47,610
You know, once a snake
ran away in the lab.
361
01:06:48,630 --> 01:06:51,050
We looked for it everywhere,
disassembled all closets.
362
01:06:52,670 --> 01:06:56,460
You know where it was in the end?
It hid in its cage.
363
01:06:57,630 --> 01:07:00,230
Tzvi, our snake also
ran away a long time ago.
364
01:07:01,429 --> 01:07:05,820
There's no use in keeping looking for
it. Come, let's go to sleep, come on.
365
01:07:12,909 --> 01:07:14,869
Tzvi, Tzvi, Tzvi, come on!
366
01:07:15,909 --> 01:07:18,369
Come on, l'm really not
in the mood for these jokes now!
367
01:07:23,429 --> 01:07:26,550
Tzvi, watch out!
-Yes, yes, yes, l know this.
368
01:07:28,070 --> 01:07:30,530
You know, there are snakes
369
01:07:31,909 --> 01:07:33,800
that can live on for half a year
without eating.
370
01:07:35,710 --> 01:07:38,940
Tell me, are you hungry? -No,
but a cup of coffee would be great.
371
01:07:40,349 --> 01:07:41,579
Did you check
the exams already?
372
01:07:42,190 --> 01:07:44,050
l'm too tired
for these dumb students.
373
01:07:48,349 --> 01:07:49,469
Oh, coffee.
374
01:08:00,230 --> 01:08:01,599
Kill it! -Wait!
375
01:08:05,349 --> 01:08:06,260
Kill it!
376
01:08:31,350 --> 01:08:32,329
Help me.
377
01:08:44,710 --> 01:08:47,340
Don't worry,
l'll catch a car outside.
378
01:08:56,670 --> 01:09:01,020
Shay, don't get off the bed.
l'll be right back, don't get off.
379
01:11:48,510 --> 01:11:50,510
One time only
l slept with her.
380
01:11:51,750 --> 01:11:52,619
Come.
381
01:11:52,869 --> 01:11:56,590
That one time
it was terrible.
382
01:11:59,149 --> 01:12:00,130
She...
383
01:12:01,430 --> 01:12:02,550
l didn't...
384
01:12:05,109 --> 01:12:06,270
l...
385
01:14:20,670 --> 01:14:21,720
Eli!
386
01:14:24,149 --> 01:14:26,609
What should l tell you,
good morning or good night, huh?
387
01:15:19,270 --> 01:15:20,319
What happened?
388
01:15:27,750 --> 01:15:28,939
At night...
389
01:15:38,670 --> 01:15:39,720
What is it?
390
01:16:22,789 --> 01:16:24,789
lt's the boy's parents.
l'm asleep.
391
01:16:33,789 --> 01:16:37,720
Hello. -Hello. -Hello.
-Shay! -Mommy! -Shay. -Shay.
392
01:16:38,949 --> 01:16:41,579
Mommy, l threw up.
-What? -l threw up.
393
01:16:42,310 --> 01:16:43,149
Eli is asleep.
394
01:16:43,390 --> 01:16:48,239
No, that's okay. That's too bad,
l wanted to thank him too. -Yes.
395
01:16:50,350 --> 01:16:54,210
We haven't met. -No.
-But l'm really grateful to you.
396
01:16:55,550 --> 01:16:57,510
l hope he didn't cause you
a lot of trouble.
397
01:16:57,909 --> 01:16:59,279
No, he wasn't trouble at all.
398
01:17:00,869 --> 01:17:04,170
Maybe you'll thank Eli
for us? -Yes.
399
01:17:06,029 --> 01:17:09,189
So goodbye, bye. -Bye.
400
01:17:46,590 --> 01:17:51,189
One, two, three!
One, two, three!
401
01:17:55,430 --> 01:18:00,029
We have to call the hospital,
see how Tzvi is doing.
402
01:18:03,350 --> 01:18:04,359
Tzvi of all people...
403
01:18:43,710 --> 01:18:46,100
''Not Mine to Love''
404
01:18:50,149 --> 01:18:52,539
Subtitle production..
Elrom Studios
28931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.