Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,798 --> 00:00:49,550
My name is Leanne Grayson.
2
00:00:52,386 --> 00:00:53,595
Leanne Grayson.
3
00:00:56,098 --> 00:00:57,349
Leanne Grayson.
4
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
And I come from Wisconsin.
5
00:01:02,688 --> 00:01:05,732
My name is Leanne Grayson,
and I come from Wisconsin.
6
00:01:07,317 --> 00:01:09,444
My special skill is baking cakes.
7
00:02:33,362 --> 00:02:34,530
You're up.
8
00:02:36,907 --> 00:02:39,034
Sean and I thought
it might be a nice change for you
9
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
to get out and about now and then.
10
00:02:40,786 --> 00:02:42,746
A few scheduled units every day.
11
00:02:43,455 --> 00:02:45,832
Do let us know your preferred hours.
12
00:02:45,916 --> 00:02:48,836
Anyway, now we can get started.
13
00:02:56,051 --> 00:02:58,303
Now, I didn't know
your thoughts on blueberries.
14
00:02:58,387 --> 00:03:00,430
I assure you these are sweet, not tart,
15
00:03:00,514 --> 00:03:02,516
but some people balk
at any fruit in a pancake.
16
00:03:02,599 --> 00:03:04,309
So, in that case,
we do have chocolate chips.
17
00:03:04,393 --> 00:03:07,813
Or berries and cream on the side,
if that's what you prefer.
18
00:03:09,481 --> 00:03:12,568
I'm not sure if it's supposed
to be medium or medium-high.
19
00:03:12,651 --> 00:03:14,069
Sean!
20
00:03:16,280 --> 00:03:17,281
Sean!
21
00:03:22,327 --> 00:03:23,412
Okay.
22
00:03:24,454 --> 00:03:28,166
I am so sorry
we forgot about you all weekend.
23
00:03:28,250 --> 00:03:30,669
You must be starving.
I am gonna make it up to you.
24
00:03:32,421 --> 00:03:34,006
Is someone else joining us?
25
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
I thought you could use a friend.
26
00:03:54,943 --> 00:03:56,028
Hey.
27
00:04:22,262 --> 00:04:23,305
All right.
28
00:04:26,391 --> 00:04:27,392
Thank you.
29
00:04:30,604 --> 00:04:32,105
-Tobe.
-Yes, please.
30
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
And Leanne.
31
00:04:34,900 --> 00:04:36,068
None for me.
32
00:04:41,365 --> 00:04:43,325
These are real delicious, Mrs. Turner.
33
00:04:44,034 --> 00:04:45,494
You should really try some.
34
00:04:48,330 --> 00:04:49,414
Morning, Chef.
35
00:04:51,250 --> 00:04:54,127
Tobe's always expressed
such a great interest in Leanne
36
00:04:54,211 --> 00:04:57,089
that I figured why not invite him over?
37
00:05:05,722 --> 00:05:07,683
Don't look at me that way.
38
00:05:08,767 --> 00:05:11,562
You scared me. What you did.
39
00:05:12,479 --> 00:05:15,941
I know. Harming her.
I know I went way too far.
40
00:05:16,775 --> 00:05:19,069
But the fact remains,
we still need to draw her out.
41
00:05:19,152 --> 00:05:21,405
It's our only hope
of bringing Jericho home.
42
00:05:23,907 --> 00:05:27,077
I thought you'd be proud of me
for at least devising a new strategy.
43
00:05:31,290 --> 00:05:34,793
So... how's everything?
44
00:05:37,421 --> 00:05:38,505
Good.
45
00:05:40,757 --> 00:05:45,012
I just wanted to say I'm
sorry about that night with the pizza.
46
00:05:45,095 --> 00:05:47,014
I didn't know anything, or...
47
00:05:47,556 --> 00:05:50,893
Mrs. Turner has explained the situation
very clearly to me.
48
00:05:50,976 --> 00:05:55,480
It's an important step
in the healing process. Acknowledgment.
49
00:05:55,939 --> 00:05:56,940
Right.
50
00:05:57,733 --> 00:06:00,569
It sounds like
you fell in with a bad crew.
51
00:06:01,945 --> 00:06:04,489
Same thing happened to me
in high school for a little bit.
52
00:06:04,573 --> 00:06:07,701
They weren't religious or anything,
but they were just really into blow.
53
00:06:07,784 --> 00:06:09,828
Not that I've ever done--
54
00:06:09,912 --> 00:06:12,039
I mean, I've tried it once, but--
55
00:06:16,877 --> 00:06:19,004
Jericho must be so happy to have you back.
56
00:06:19,087 --> 00:06:21,423
I haven't seen
that little guy around lately.
57
00:06:21,507 --> 00:06:25,594
Jericho's with his grandpa today.
It's healthy to bond across generations.
58
00:06:25,677 --> 00:06:26,678
That's true.
59
00:06:29,723 --> 00:06:31,391
So, I was thinking, Leanne,
60
00:06:31,475 --> 00:06:35,521
when everything's,
you know, okay and good,
61
00:06:36,313 --> 00:06:41,068
maybe you and I
can go and celebrate, if you want?
62
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Just us?
63
00:06:44,279 --> 00:06:47,574
Yes, it's important to have something
to look forward to.
64
00:06:47,658 --> 00:06:51,161
And when all of this horrible business
is behind us,
65
00:06:51,245 --> 00:06:54,164
Leanne will be free to go
wherever she pleases.
66
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
Right.
67
00:06:58,669 --> 00:07:00,003
Now, wasn't that fun?
68
00:07:01,505 --> 00:07:04,716
And more fun could be had
if you cooperate.
69
00:07:06,468 --> 00:07:09,096
You can see I'm doing
what I'm supposed to, Leanne...
70
00:07:10,138 --> 00:07:11,765
in regards to the ransom.
71
00:07:14,017 --> 00:07:15,435
"Tell no one, baby lives."
72
00:07:18,939 --> 00:07:19,940
Wait.
73
00:07:21,942 --> 00:07:24,611
Here. This is for your cuts.
74
00:07:25,445 --> 00:07:26,530
No, thank you.
75
00:07:27,281 --> 00:07:29,825
Leanne, I'm not the kind of person...
76
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
I'm sorry I hurt you.
77
00:07:32,703 --> 00:07:38,083
But you have to understand, for Jericho,
there is nothing I wouldn't do. Nothing.
78
00:07:38,166 --> 00:07:40,335
He's part of me, do you understand?
79
00:07:43,422 --> 00:07:44,882
You can lock me in now.
80
00:08:01,815 --> 00:08:03,859
One cup, dried apricots.
81
00:08:07,988 --> 00:08:11,575
One cup, chopped dates.
82
00:08:15,537 --> 00:08:16,788
One cup of butter.
83
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
Ms. Turner?
84
00:08:29,676 --> 00:08:30,719
Sign here.
85
00:08:32,095 --> 00:08:33,388
Thank you.
86
00:08:54,284 --> 00:08:55,619
Sean!
87
00:08:56,912 --> 00:08:57,913
Look!
88
00:08:59,623 --> 00:09:00,874
It's fucking tiny.
89
00:09:02,209 --> 00:09:03,418
What does it mean?
90
00:09:05,087 --> 00:09:06,588
Does it have genitals?
91
00:09:06,672 --> 00:09:08,090
And you ordered it?
92
00:09:08,173 --> 00:09:09,424
I did not.
93
00:09:10,509 --> 00:09:12,886
We should let her out.
We promised her the morning.
94
00:09:12,970 --> 00:09:17,182
They've hacked our account.
They're using our credit cards.
95
00:09:18,517 --> 00:09:19,768
A message.
96
00:09:21,895 --> 00:09:23,188
What does it say?
97
00:09:23,605 --> 00:09:24,690
Oh, God.
98
00:09:34,950 --> 00:09:38,245
Ingenious. But in the future,
could we talk this shit through first?
99
00:09:38,662 --> 00:09:41,081
-The fuck is that?
-You didn't send it?
100
00:09:43,876 --> 00:09:48,046
"Bring 200,000 to the Franklinville Mall
food court, 8:00 p.m. tomorrow.
101
00:09:48,130 --> 00:09:49,173
Cash only."
102
00:09:53,343 --> 00:09:54,887
I know we need to keep her occupied.
103
00:09:54,970 --> 00:09:57,014
'Cause from burial,
it's a hop and a skip to homicide,
104
00:09:57,097 --> 00:09:59,474
but this is gonna build hope
and make things worse.
105
00:09:59,558 --> 00:10:00,559
Number one...
106
00:10:01,935 --> 00:10:03,437
I fucking told you so.
107
00:10:04,313 --> 00:10:06,773
I get why she did what she did.
108
00:10:06,857 --> 00:10:09,985
-Number two, I didn't send this.
-You didn't send it.
109
00:10:11,320 --> 00:10:12,613
What do you mean you didn't send it?
110
00:10:12,696 --> 00:10:14,615
-I didn't fucking send it.
-Then who did?
111
00:10:16,742 --> 00:10:17,784
No.
112
00:10:18,660 --> 00:10:22,164
It can't be them, though.
He didn't want money. He flat out refused.
113
00:10:22,247 --> 00:10:24,249
Because you didn't offer him enough.
114
00:10:24,333 --> 00:10:27,085
He knew he could get 200.
He just had to squeeze harder.
115
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
What if we're walking into a trap?
116
00:10:30,923 --> 00:10:32,883
Is there a world where Dorothy
does not go to the mall
117
00:10:32,966 --> 00:10:34,218
with a big bag of cash tomorrow night?
118
00:10:34,301 --> 00:10:36,178
No, of course there fucking isn't.
119
00:10:36,261 --> 00:10:39,765
Then I suggest
we put our stash to good use
120
00:10:39,848 --> 00:10:43,268
and go with the good old-fashioned method
of paying these fuckers off.
121
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
Fuck.
122
00:10:55,697 --> 00:10:58,992
Julian, thank God. Did you talk to Sean?
123
00:10:59,076 --> 00:11:00,077
I saw the note.
124
00:11:01,245 --> 00:11:02,621
Help me, will you?
125
00:11:02,704 --> 00:11:06,041
I don't know what goes in which box.
We may have to mix and match here.
126
00:11:06,500 --> 00:11:07,793
What a mess.
127
00:11:07,876 --> 00:11:11,255
I've always warned Sean,
if you're not liquid, you're a pauper.
128
00:11:13,215 --> 00:11:14,341
Do you think it's them?
129
00:11:15,259 --> 00:11:16,301
Who else could it be?
130
00:11:17,052 --> 00:11:20,347
Sean seems to have his doubts,
but I'm sure it is.
131
00:11:20,430 --> 00:11:21,765
They know we have Leanne,
132
00:11:21,849 --> 00:11:23,684
so of course
they'd make contact again now.
133
00:11:23,767 --> 00:11:26,812
Sean overthinks everything. It's them.
134
00:11:29,606 --> 00:11:30,816
Is this gonna be enough?
135
00:11:30,899 --> 00:11:32,526
Not even close.
136
00:11:33,402 --> 00:11:35,696
That's why I'm gonna
have to call in some favors.
137
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
What's this?
138
00:11:41,159 --> 00:11:43,871
You know me. I always keep
a little aside for a rainy day.
139
00:11:51,211 --> 00:11:54,173
I'm so thankful for my little brother.
140
00:11:54,256 --> 00:11:56,925
Family first. Always.
141
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Welcome back to Channel 8 News.
142
00:12:04,933 --> 00:12:05,934
In our next segment,
143
00:12:06,018 --> 00:12:10,189
we have Isabelle Carrick reporting
from Philadelphia's newest restaurant.
144
00:12:10,272 --> 00:12:12,065
Thank you so much, Doug.
145
00:12:12,566 --> 00:12:14,109
Love is in the air.
146
00:12:14,193 --> 00:12:18,363
Thanks to our phones, it's now easier
than ever to find a dinner partner.
147
00:12:18,447 --> 00:12:20,824
But at this new eatery in Center City,
148
00:12:20,908 --> 00:12:24,494
the idea of a blind date
is taken quite literally.
149
00:12:28,373 --> 00:12:31,126
They say beauty
is in the eye of the beholder,
150
00:12:31,210 --> 00:12:34,254
but when no one can behold,
where's the attraction?
151
00:12:34,796 --> 00:12:38,175
In conversation? Touch? A gut feeling?
152
00:12:39,384 --> 00:12:41,595
Even food tastes different
when you can't see it.
153
00:12:41,678 --> 00:12:43,931
I'm sitting here on my first blind date
154
00:12:44,014 --> 00:12:48,185
with one of Philadelphia's
most eligible bachelors, Frank Clemente.
155
00:12:48,268 --> 00:12:50,687
He self-identifies as a picky dater...
156
00:12:51,355 --> 00:12:53,065
Can you believe it?
157
00:12:53,148 --> 00:12:54,900
What made you try this--
158
00:12:55,442 --> 00:12:57,819
Six hundred for a case of Ravello.
159
00:12:57,903 --> 00:12:59,988
Well, every little drop helps.
160
00:13:00,072 --> 00:13:03,951
But I paid 1,200 for it. If they'd given
me a week, I could've got a fair price.
161
00:13:04,868 --> 00:13:07,538
Then we wouldn't have Jericho
for another week, would we?
162
00:13:08,080 --> 00:13:11,750
Yeah, you're right. Every little helps.
Are we close?
163
00:13:12,334 --> 00:13:13,877
We're still about 20 short.
164
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
Julian really came through
for us, didn't he?
165
00:13:16,380 --> 00:13:18,799
Yeah, he's a real sweetheart.
166
00:13:18,882 --> 00:13:21,426
I already have an offer from Jason Taylor.
167
00:13:21,510 --> 00:13:24,137
You remember what a fuss he made
when he saw you carrying it in the house?
168
00:13:24,221 --> 00:13:25,556
He's always coming from a spinning class.
169
00:13:25,639 --> 00:13:28,100
I don't want him putting
his sweaty hands all over it.
170
00:13:28,183 --> 00:13:31,812
It will be painful, Sean,
but I'm sure you'll weather it.
171
00:13:33,522 --> 00:13:36,441
Shall I leave you alone
for a moment while you say your goodbyes?
172
00:14:10,392 --> 00:14:13,061
You said I could be downstairs
between 9:00 and 10:00.
173
00:14:13,854 --> 00:14:15,230
It's now 10:45.
174
00:14:46,428 --> 00:14:47,930
I would like to make a cake.
175
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
A cake?
176
00:14:52,935 --> 00:14:54,937
These are the ingredients that I need.
177
00:14:55,437 --> 00:14:56,522
Sean!
178
00:14:56,605 --> 00:14:58,440
Yeah, I'm kinda pressed today.
179
00:14:58,524 --> 00:15:01,693
Well, if you don't have time,
you could ask Tobe to deliver them.
180
00:15:01,777 --> 00:15:03,612
-I'll try.
-Sean!
181
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
How long's the drive?
182
00:15:29,221 --> 00:15:30,806
Thirty minutes,
but she wants to get there early.
183
00:15:30,889 --> 00:15:32,933
-Leave nothing to chance.
-Yeah.
184
00:15:34,184 --> 00:15:35,727
This just doesn't feel right.
185
00:15:36,520 --> 00:15:38,939
You're paying a ransom
for a baby that isn't yours.
186
00:15:39,022 --> 00:15:40,858
-When would that ever feel right?
-Yeah.
187
00:15:45,237 --> 00:15:46,905
What the fuck
is Pillsbury Doughboy doing here?
188
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
I asked him to bring some stuff.
189
00:16:12,014 --> 00:16:13,390
Were you in my closet?
190
00:16:13,974 --> 00:16:16,310
You didn't specify
any parameters to my walks.
191
00:16:16,393 --> 00:16:19,646
-You took this.
-You have so many.
192
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
It looks better on her.
193
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Thank you, Chef.
194
00:16:29,740 --> 00:16:31,575
Are those the ingredients
that I asked for?
195
00:16:32,993 --> 00:16:34,369
-Tobe.
-Hey.
196
00:16:36,038 --> 00:16:37,039
What are you making?
197
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
Cake.
198
00:16:38,957 --> 00:16:40,250
We should leave now.
199
00:16:40,334 --> 00:16:41,710
-Traffic is moderate.
-Yeah.
200
00:16:41,793 --> 00:16:43,170
Will you help me?
201
00:16:44,755 --> 00:16:48,133
Julian can watch over them. But make sure
Leanne doesn't overextend herself.
202
00:16:48,217 --> 00:16:49,968
She's been through so much lately.
203
00:16:50,052 --> 00:16:51,386
I won't stay long.
204
00:16:51,470 --> 00:16:53,180
Yeah, I'll make sure of that.
205
00:16:58,810 --> 00:17:01,855
You don't give them the bag
until they hand over the baby.
206
00:17:01,939 --> 00:17:03,774
And you don't let her out of your sight.
207
00:17:05,526 --> 00:17:07,611
She doesn't leave until Jericho is home.
208
00:17:09,238 --> 00:17:10,571
He's anxious.
209
00:17:11,073 --> 00:17:12,074
Go get him.
210
00:17:27,589 --> 00:17:29,216
What sort of cake you making?
211
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Fruitcake.
212
00:17:30,551 --> 00:17:32,094
I like chocolate best.
213
00:17:33,428 --> 00:17:34,805
More for us, then.
214
00:17:37,558 --> 00:17:41,061
So, what are we doing?
What are we making? What's the recipe?
215
00:17:42,479 --> 00:17:43,939
It's called a king cake.
216
00:17:44,773 --> 00:17:46,817
It's technically for the Epiphany.
217
00:17:47,693 --> 00:17:49,486
My mother used to make it on Sundays.
218
00:17:50,529 --> 00:17:53,282
She taught me how,
said I could use it for my pageants.
219
00:17:54,241 --> 00:17:55,409
You were in pageants?
220
00:17:57,286 --> 00:18:00,247
She said it could be my special skill
because I didn't have any.
221
00:18:03,000 --> 00:18:04,001
I never won.
222
00:18:04,835 --> 00:18:06,420
Sean and Dorothy are heading your way.
223
00:18:06,503 --> 00:18:09,256
What about the aunt and uncle?
Are they gonna be here?
224
00:18:09,339 --> 00:18:13,218
I'm not asking you to confront them.
Just hang back in the distance.
225
00:18:14,428 --> 00:18:16,054
You have eyes on the food court?
226
00:18:19,600 --> 00:18:21,685
No closer than that.
You should be all right.
227
00:18:22,227 --> 00:18:23,478
Call me when they show up.
228
00:18:37,034 --> 00:18:38,160
What happened?
229
00:18:38,619 --> 00:18:39,620
I'm handling it.
230
00:18:39,703 --> 00:18:43,248
-Did those people who were holding you--
-I don't wanna talk about that.
231
00:18:44,791 --> 00:18:46,084
Sorry.
232
00:19:07,064 --> 00:19:09,316
There's one more ingredient
to a king cake.
233
00:19:10,776 --> 00:19:14,905
He said it's just past
the goddess fountain, so...
234
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
This is it.
235
00:19:16,823 --> 00:19:18,575
-Sean, Sean, we're here.
-I see it.
236
00:19:21,203 --> 00:19:24,706
Well, we're five minutes early,
so just sit down and...
237
00:19:24,790 --> 00:19:25,874
Okay.
238
00:19:25,958 --> 00:19:28,836
Maybe we'll order something.
It's important to look casual.
239
00:19:29,753 --> 00:19:31,547
Hang on. I'm muting you.
240
00:19:34,383 --> 00:19:35,425
Roscoe?
241
00:19:36,802 --> 00:19:38,136
Your sister just showed up.
242
00:19:38,971 --> 00:19:40,055
All right.
243
00:19:41,139 --> 00:19:42,516
I think we're ready.
244
00:19:44,434 --> 00:19:46,854
Sundays were the only day
she got out of bed.
245
00:19:48,438 --> 00:19:49,481
For the cake.
246
00:19:50,399 --> 00:19:54,236
-We'd practice. She'd have the bottle.
-The bottle?
247
00:19:55,028 --> 00:19:56,029
Of brandy.
248
00:19:57,489 --> 00:20:00,158
It's for the glaze.
If she hadn't drunk it all yet.
249
00:20:02,578 --> 00:20:06,748
The rule was that if I did well in my last
pageant, I got to put the baby inside.
250
00:20:09,835 --> 00:20:11,670
I got to do it four times.
251
00:20:11,753 --> 00:20:13,172
-Only four times?
-Yes.
252
00:20:18,927 --> 00:20:20,262
Go ahead.
253
00:20:35,611 --> 00:20:37,154
When it was time to eat it...
254
00:20:38,572 --> 00:20:40,991
my mother would put on her best dress.
255
00:20:41,074 --> 00:20:42,868
She'd cut the cake for us.
256
00:20:44,536 --> 00:20:47,039
She said whoever was most special
would get the baby.
257
00:20:48,081 --> 00:20:50,083
My mother was always the special one.
258
00:20:50,167 --> 00:20:51,293
How do you mean?
259
00:20:52,586 --> 00:20:54,338
She always found the baby.
260
00:20:56,006 --> 00:20:59,218
She would hold it up in her hand
for me to see it.
261
00:21:01,512 --> 00:21:03,514
And then she'd make me say it.
262
00:21:05,724 --> 00:21:07,392
"You're the special one!"
263
00:21:14,066 --> 00:21:15,526
Where's your mother now?
264
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Burning.
265
00:21:21,949 --> 00:21:25,202
-It's 8:20. What should we do?
-Just wait.
266
00:21:26,078 --> 00:21:27,829
The mall closes in 40 minutes.
267
00:21:27,913 --> 00:21:30,415
Then wait another 40 fucking minutes then.
268
00:21:30,499 --> 00:21:32,334
-Where's Leanne?
-She's baking.
269
00:21:32,417 --> 00:21:33,794
This could be a trap.
270
00:21:33,877 --> 00:21:35,629
They might've wanted us out of the house
so they could snatch her back.
271
00:21:35,712 --> 00:21:40,008
Don't worry, okay?
I'm on it. Just... stay online.
272
00:21:53,605 --> 00:21:55,524
What happened to your little friend?
273
00:21:57,109 --> 00:21:58,318
He had to leave.
274
00:22:00,654 --> 00:22:02,364
Dorothy said he couldn't stay long.
275
00:22:04,283 --> 00:22:06,243
He locked the door from the outside.
276
00:22:10,289 --> 00:22:12,457
Okay. Bedtime, Cinders.
277
00:22:13,375 --> 00:22:14,418
I'm cleaning.
278
00:22:14,501 --> 00:22:15,502
I'll do that later.
279
00:22:15,919 --> 00:22:18,547
Will you take the cake out of the oven
for me? To cool.
280
00:22:18,630 --> 00:22:19,965
I set the timer.
281
00:22:20,048 --> 00:22:21,967
You want me to fucking ice it for you too?
282
00:22:22,551 --> 00:22:25,971
After it's cool.
That's when we add the brandy glaze.
283
00:22:27,055 --> 00:22:29,099
Well, then maybe
I will have a slice after all.
284
00:22:48,452 --> 00:22:50,495
Did he just lock you in?
285
00:22:51,246 --> 00:22:52,748
They think it's good for me.
286
00:22:53,457 --> 00:22:54,833
I'm adapting.
287
00:23:05,302 --> 00:23:07,971
She's gone for a walkabout,
see if she can recognize anyone.
288
00:23:09,973 --> 00:23:12,518
She's fine. She's at a chocolate shop.
289
00:23:13,727 --> 00:23:16,730
That package, the little fucking baby,
290
00:23:16,813 --> 00:23:18,357
that came through your account.
291
00:23:18,440 --> 00:23:19,650
They must have hacked it.
292
00:23:19,733 --> 00:23:23,570
These people don't strike me as
technologically minded. They bind straw.
293
00:23:23,654 --> 00:23:27,824
Unless someone had access to your laptop.
What's your password?
294
00:23:27,908 --> 00:23:34,331
Capital J-e-r-i-c-h-o.
295
00:23:34,831 --> 00:23:36,166
Jericho.
296
00:23:36,250 --> 00:23:39,378
Your son's name.
And that's not fucking obvious at all.
297
00:23:39,461 --> 00:23:41,046
I told you this doesn't feel right.
298
00:23:42,214 --> 00:23:43,632
They're not in it for the money.
299
00:23:43,715 --> 00:23:45,467
It's in your history, you dumb fuck.
300
00:23:45,551 --> 00:23:48,720
If it wasn't you and it wasn't Dorothy,
then who else had access to this?
301
00:23:56,270 --> 00:23:57,437
Out!
302
00:23:58,522 --> 00:23:59,565
Yeah.
303
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
Why would you do that to her?
304
00:24:04,903 --> 00:24:08,448
She changed the bedsheets for him.
She packed his little fucking monkey.
305
00:24:16,331 --> 00:24:18,709
Because I wanna see her get
what she deserves.
306
00:24:33,974 --> 00:24:35,601
They're making us leave.
307
00:24:36,643 --> 00:24:38,896
But we'll just go out to the parking lot.
308
00:24:38,979 --> 00:24:42,274
Maybe they'll feel safer
to make contact out there, do you think?
309
00:24:42,357 --> 00:24:43,567
Julian?
310
00:24:44,902 --> 00:24:46,153
Julian.
311
00:24:47,863 --> 00:24:50,824
Sorry, man. I can't handle this shit.
312
00:25:25,359 --> 00:25:27,611
This is Sean.
I can't come to the phone right now.
313
00:25:42,709 --> 00:25:43,752
Where is she?
21966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.