Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,608 --> 00:01:48,650
Here we are.
2
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
Dorothy?
3
00:02:00,078 --> 00:02:02,623
The sedative I put in your pizza
might unsettle your stomach,
4
00:02:02,706 --> 00:02:04,833
so you should get down what you can.
5
00:02:07,252 --> 00:02:08,544
How did I get--
6
00:02:13,258 --> 00:02:17,179
-Tobe?
-Yes, your friend, Tobe, brought you.
7
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
I have to leave.
8
00:02:28,774 --> 00:02:29,900
Where's Jericho?
9
00:02:31,860 --> 00:02:33,070
I don't know.
10
00:02:34,530 --> 00:02:36,615
Well, you'll stay here till you remember.
11
00:02:49,795 --> 00:02:51,588
What if she needs the toilet?
12
00:02:53,549 --> 00:02:55,300
I left a bucket and a roll of tissue.
13
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
We have three and a half bathrooms.
14
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
I need you to be on board with this.
15
00:02:59,638 --> 00:03:01,390
It will only work if we're united.
16
00:03:01,473 --> 00:03:03,308
-And what if she doesn't talk?
-She will.
17
00:03:04,685 --> 00:03:07,896
Remember that heartbreaking piece
I filmed in 2015 on drug rehabilitation?
18
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
You isolate the addict.
19
00:03:10,440 --> 00:03:13,610
Remove all temptation.
You have to be firm and consistent.
20
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
And once they surrender
21
00:03:14,945 --> 00:03:16,738
and they admit
they don't know what's best,
22
00:03:16,822 --> 00:03:18,991
that's when you know
they're on the road to recovery.
23
00:03:19,074 --> 00:03:20,158
She's not a junkie.
24
00:03:20,951 --> 00:03:23,579
Heroin, religion, it's all the same beast.
25
00:03:24,663 --> 00:03:28,792
Leanne has been under the influence
of a cult for the majority of her life.
26
00:03:28,876 --> 00:03:30,335
She's loyal to them.
27
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
We have to break that bond before she'll
tell us where they're keeping Jericho.
28
00:03:36,133 --> 00:03:37,134
It's that simple?
29
00:03:39,386 --> 00:03:41,722
Under no circumstance
must you go up there without me.
30
00:03:41,805 --> 00:03:44,933
She will manipulate you.
You're not as strong as you like to think.
31
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
Call me if anything develops.
32
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
Look, honey, the builders are here.
33
00:04:03,076 --> 00:04:04,620
See? We're fixing everything.
34
00:04:05,495 --> 00:04:07,372
-Guys.
-Morning.
35
00:04:10,042 --> 00:04:11,251
How you doing?
36
00:05:25,450 --> 00:05:27,411
Appropriating a baby was one thing,
37
00:05:27,494 --> 00:05:30,205
but imprisoning an 18-year-old girl
you've abducted in your attic
38
00:05:30,289 --> 00:05:32,374
is a whole new level of skullfuckery.
39
00:05:32,457 --> 00:05:33,667
She's not a prisoner.
40
00:05:33,750 --> 00:05:37,004
Oh, no? What is the correct legalese
for this scenario?
41
00:05:39,214 --> 00:05:41,967
I was wondering how
this could be more relaxing. Thank you.
42
00:05:42,050 --> 00:05:44,928
It's my fucking hand.
I keep forgetting about it.
43
00:05:47,973 --> 00:05:49,183
You don't feel this at all?
44
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
Nothing. It's like it's not even there.
45
00:05:51,476 --> 00:05:54,521
You should see a doctor.
It sounds like you got a brain clot.
46
00:05:54,605 --> 00:05:56,064
Why would it be a brain cl--
47
00:05:56,148 --> 00:05:58,025
Has she said anything yet?
48
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Little Anne Frank up yonder.
49
00:06:00,068 --> 00:06:01,195
I can't get to her.
50
00:06:02,988 --> 00:06:05,157
She could be telling Dorothy anything.
51
00:06:05,741 --> 00:06:08,076
You think I don't fucking know that?
52
00:06:09,119 --> 00:06:11,622
If I could just talk to her,
if I could just reason with her,
53
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
maybe she'll tell me where he is.
54
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
Or she's gonna lead Dorothy
straight into the arms of Aunt Cuckoo.
55
00:06:16,835 --> 00:06:18,795
She's not gonna help Dorothy.
56
00:06:18,879 --> 00:06:21,006
You heard what she said about her to Tobe.
57
00:06:22,925 --> 00:06:26,929
Peter Pan always said the
key to flying is "Think happy thoughts."
58
00:06:27,012 --> 00:06:29,640
But I had to go down to
the King of Prussia wind tunnel
59
00:06:29,723 --> 00:06:32,142
to really defy gravity.
60
00:07:20,190 --> 00:07:23,235
I had to go to three
different stores to find the tomato.
61
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
Someone must be buying in bulk
for the winter.
62
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
I see you're making yourself at home.
63
00:07:31,743 --> 00:07:33,704
These clothes are not for dress-up.
64
00:07:35,747 --> 00:07:38,876
The family I was stationed with,
the mother's very sick.
65
00:07:39,710 --> 00:07:44,089
The little boy, Sergio,
their family, they need me.
66
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
I feel sorry for them.
67
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
I made a commitment to them.
68
00:07:48,677 --> 00:07:52,389
Yes, you also made a commitment to us.
You signed a contract.
69
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
I can't give Jericho to you.
70
00:07:58,103 --> 00:08:00,272
Then you'll tell me where he is.
71
00:08:09,489 --> 00:08:11,325
Maybe you'll feel differently tomorrow.
72
00:08:14,328 --> 00:08:15,746
One day at a time.
73
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
She was quite petulant tonight.
74
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
She never used to be like that.
75
00:08:29,092 --> 00:08:32,054
In fairness, we didn't have her locked up,
pissing in a bucket before.
76
00:08:32,136 --> 00:08:34,181
It's because she's
away from their influence.
77
00:08:35,015 --> 00:08:38,559
She doesn't know how to think for herself.
She's been brainwashed.
78
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
Maybe we could bring her down in
the evening if we keep a close eye on her.
79
00:08:43,315 --> 00:08:45,150
I have asked,
80
00:08:45,234 --> 00:08:48,487
and she has repeatedly refused
to tell me where Jericho is.
81
00:08:49,404 --> 00:08:50,405
I just think--
82
00:08:50,489 --> 00:08:53,825
We are so close to getting him home,
and you want her to get her steps in.
83
00:08:54,910 --> 00:08:59,957
Will you please, just this once, trust me
to handle this in the correct way?
84
00:09:50,215 --> 00:09:52,759
You need to bring him back.
85
00:09:52,843 --> 00:09:53,969
I told you.
86
00:09:55,053 --> 00:09:56,763
Why won't you do it?
87
00:09:58,515 --> 00:10:01,101
Mrs. Turner. Stop.
88
00:10:02,561 --> 00:10:03,687
Stop.
89
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
I need him back!
90
00:10:07,399 --> 00:10:08,984
God, you're hurting me!
91
00:10:19,661 --> 00:10:22,039
I think I threw my back out
flying yesterday.
92
00:10:22,122 --> 00:10:25,626
-You were five feet off the ground.
-It's the same muscles.
93
00:10:26,126 --> 00:10:27,920
Maybe I should take her breakfast up.
94
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
We have a strategy.
95
00:10:30,839 --> 00:10:33,509
She might say something to me
that she wouldn't say to you.
96
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
Why would she trust you and not me?
97
00:10:36,094 --> 00:10:37,846
I don't know. Sometimes you can be a--
98
00:10:41,975 --> 00:10:43,060
I can be what?
99
00:10:43,560 --> 00:10:45,812
Just let me see
if I can get through to her.
100
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
One egg.
101
00:10:56,698 --> 00:10:58,534
You'd spoil her if I'd let you.
102
00:10:59,785 --> 00:11:01,995
-Just tell my car to wait, please.
-Sure.
103
00:11:02,079 --> 00:11:03,455
Breakfast?
104
00:11:04,373 --> 00:11:07,084
My mother used to make us
start every day with an egg.
105
00:11:10,546 --> 00:11:13,590
Be gentle with these decorations.
They've been here forever.
106
00:11:16,093 --> 00:11:17,511
I'm surprised they even work.
107
00:11:22,140 --> 00:11:25,102
Did you have a breakfast routine
growing up, Leanne?
108
00:11:28,313 --> 00:11:29,731
We had every meal together.
109
00:11:30,232 --> 00:11:32,025
No matter what had happened that day,
110
00:11:32,109 --> 00:11:35,153
we would all come together
and share our stories.
111
00:11:41,243 --> 00:11:42,578
Where's Jericho?
112
00:11:45,622 --> 00:11:47,332
I wanna talk to Mr. Turner.
113
00:11:48,166 --> 00:11:50,377
Whatever you can say to him,
you can say to me.
114
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Very well.
115
00:12:02,890 --> 00:12:04,183
You won't come between us.
116
00:12:04,266 --> 00:12:07,102
Sean and I are a family.
Something you've clearly never had.
117
00:13:11,875 --> 00:13:13,001
Hello, Leanne.
118
00:13:17,714 --> 00:13:18,924
You found Angela.
119
00:13:21,593 --> 00:13:23,178
I call her Mrs. Barrington.
120
00:13:25,848 --> 00:13:29,434
She was in our bedroom for a while,
when we had the apartment at Rittenhouse.
121
00:13:31,186 --> 00:13:32,688
She wore scarves mostly.
122
00:13:36,900 --> 00:13:38,735
I didn't know she was going to do that.
123
00:13:40,279 --> 00:13:41,613
Bring you here in that way.
124
00:13:43,532 --> 00:13:45,033
Why haven't you told her?
125
00:13:47,661 --> 00:13:49,371
It has to be one of you.
126
00:13:50,414 --> 00:13:51,790
You don't know Dorothy.
127
00:13:53,166 --> 00:13:55,294
You don't know what it would do to her.
128
00:13:55,377 --> 00:13:57,379
She deserves whatever's coming her way.
129
00:13:58,839 --> 00:14:01,967
If anyone wants to punish her, they can.
130
00:14:03,468 --> 00:14:06,430
Because it cannot compare
to what she would do to herself.
131
00:14:09,683 --> 00:14:11,935
You want to help us, Leanne.
I know you do.
132
00:14:14,938 --> 00:14:16,565
In return, let me help you.
133
00:14:17,441 --> 00:14:19,026
Just tell me where he is.
134
00:14:21,236 --> 00:14:23,030
And I'll give you anything you want.
135
00:14:25,199 --> 00:14:26,825
I want to use the bathroom.
136
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
What happened to your hand?
137
00:15:00,442 --> 00:15:01,735
It was an accident.
138
00:15:03,445 --> 00:15:04,530
Does it hurt?
139
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Agony.
140
00:15:34,059 --> 00:15:38,230
The fight broke out earlier
at this Germantown chicken joint.
141
00:15:38,313 --> 00:15:39,940
When staff made the announcement
142
00:15:40,023 --> 00:15:43,986
that their chicken sandwiches
would be rationed to two per customer,
143
00:15:44,069 --> 00:15:45,737
the scene turned ugly.
144
00:15:50,075 --> 00:15:52,744
Shit. Yeah, baby. Yeah!
145
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Get him, baby!
146
00:15:53,912 --> 00:15:55,581
-Come here!
-What are you doing?
147
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
That's not yours.
148
00:15:57,708 --> 00:15:59,293
Hit him!
149
00:15:59,376 --> 00:16:00,711
Hit him!
150
00:16:21,773 --> 00:16:23,025
Where is he?
151
00:16:23,609 --> 00:16:26,195
-Where is he?
-No!
152
00:16:31,575 --> 00:16:33,076
You took him away from me!
153
00:16:34,328 --> 00:16:35,913
You tell me where he is!
154
00:17:21,750 --> 00:17:23,001
You sleep okay?
155
00:17:25,963 --> 00:17:28,006
I get panicky at 2:00 a.m.
156
00:17:30,133 --> 00:17:34,137
It's like my body seems to be remembering
something my mind forgot.
157
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
So strange it's always 2:00,
don't you think?
158
00:17:41,645 --> 00:17:43,856
I feel like it's about Jericho.
159
00:17:45,065 --> 00:17:48,277
Maybe we should talk to Natalie,
get her to prescribe you something.
160
00:17:49,653 --> 00:17:50,654
Yeah.
161
00:17:51,196 --> 00:17:53,699
You'd like that. Turn me into a zombie.
162
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
That's not what I said.
163
00:17:59,121 --> 00:18:00,247
Sorry, darling.
164
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
I'm just tired.
165
00:18:12,718 --> 00:18:14,511
How did we sleep?
166
00:18:18,098 --> 00:18:19,892
I used to pray for you, Dorothy.
167
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Not anymore.
168
00:18:27,107 --> 00:18:30,485
Well, that's good, because we no longer
allow superstition in this house.
169
00:18:36,450 --> 00:18:39,161
You can make this stop, Leanne,
anytime you like!
170
00:19:05,103 --> 00:19:06,271
Century eggs.
171
00:19:07,481 --> 00:19:09,983
They soak them in tea.
That's what gives them the color.
172
00:19:13,362 --> 00:19:15,906
We didn't start trying
till we were in our mid-30s.
173
00:19:16,949 --> 00:19:20,410
It would have been career suicide for her
to do it any earlier.
174
00:19:20,494 --> 00:19:25,374
That's why she blames herself for all
that's happened. We'd almost given up.
175
00:19:26,500 --> 00:19:28,126
I don't know why I'm telling you this.
176
00:19:28,210 --> 00:19:30,629
It's because you want me
to feel sorry for her.
177
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Or understand her a bit better.
178
00:19:32,381 --> 00:19:35,843
The truth is, I'll tell you whatever
you wanna hear if we can get him back.
179
00:19:37,553 --> 00:19:38,971
Who?
180
00:19:40,889 --> 00:19:42,057
Don't play games.
181
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
I know you're a good person.
I know what you did for us.
182
00:19:44,518 --> 00:19:47,062
Tell me who you're looking for.
183
00:19:49,940 --> 00:19:50,941
Jericho.
184
00:19:52,234 --> 00:19:53,569
We want Jericho back.
185
00:19:56,822 --> 00:19:58,740
Jericho died, Mr. Turner.
186
00:20:11,295 --> 00:20:14,173
Julian's secret blend of herbs and spices.
187
00:20:14,840 --> 00:20:17,009
As long as it's not weed.
I don't need Dorothy high.
188
00:20:18,302 --> 00:20:20,220
When did she start on the bourbon again?
189
00:20:20,304 --> 00:20:21,513
She has one a night.
190
00:20:21,597 --> 00:20:25,184
I hate those people. It's a level
of self-control I can't abide.
191
00:20:31,064 --> 00:20:34,443
We can't let this go on
much longer. She's terrified up there.
192
00:20:34,902 --> 00:20:36,111
You got in to see her?
193
00:20:36,612 --> 00:20:37,988
But she's not saying anything.
194
00:20:38,071 --> 00:20:40,073
And she won't.
Not as long as she's a prisoner.
195
00:20:40,782 --> 00:20:42,284
We're not the bad guys here.
196
00:20:42,367 --> 00:20:44,703
No? What are we?
197
00:20:45,162 --> 00:20:47,289
We're the victims. Isn't that obvious?
198
00:20:54,505 --> 00:20:56,381
"May the Lord judge between me and you.
199
00:20:56,465 --> 00:20:59,510
May the Lord avenge me upon you,
but my hand shall not be against you.
200
00:20:59,593 --> 00:21:02,721
As the proverb of the ancients says,
'Out of the wicked comes wickedness,'
201
00:21:02,804 --> 00:21:04,473
but my hand shall not be against you.
202
00:21:04,556 --> 00:21:06,600
Afterward David also arose
and went out of the cave
203
00:21:06,683 --> 00:21:08,393
and called after Saul, 'My lord the king!'
204
00:21:08,477 --> 00:21:10,771
When Saul looked behind him,
David bowed with his face to the earth,
205
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
and did obeisance.
206
00:21:12,189 --> 00:21:14,483
And David said to Saul, 'Why do you
listen to the words of men who say,
207
00:21:14,566 --> 00:21:15,692
"Behold, David seeks to do you harm"?'"
208
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
Of course it's the children
that you have to cry for.
209
00:21:19,404 --> 00:21:23,075
I mean, if an adult wants to sign away
their free will to a religious scam,
210
00:21:23,158 --> 00:21:24,201
then good luck to them,
211
00:21:24,284 --> 00:21:28,872
but a child's mind is so delicate, so--
212
00:21:28,956 --> 00:21:33,126
What's the word for something
that takes everything else in?
213
00:21:33,210 --> 00:21:34,211
Porous.
214
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
It'll come to me.
215
00:21:39,675 --> 00:21:41,051
It's definitely porous.
216
00:21:41,635 --> 00:21:43,595
What if I go up there and play bad cop?
217
00:21:43,679 --> 00:21:44,763
No, no.
218
00:21:44,847 --> 00:21:49,309
That's very sweet of you, but no.
I've got Leanne right where I want her.
219
00:21:51,311 --> 00:21:53,689
First rule of journalism,
you ask a simple question
220
00:21:53,772 --> 00:21:56,441
and then you keep repeating it
until you get your answer.
221
00:21:58,318 --> 00:22:00,696
But just promise me that when we find him,
222
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
you'll leave negotiations to me.
223
00:22:03,365 --> 00:22:05,659
I'm very good
at keeping emotion out of things.
224
00:22:06,368 --> 00:22:08,662
I won't get on my knees, like some of us.
225
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
-What's this?
-Nothing.
226
00:22:14,543 --> 00:22:15,627
He didn't tell you?
227
00:22:18,255 --> 00:22:21,049
The uncle confronted him
in the cellar at the baptism.
228
00:22:21,592 --> 00:22:22,926
Forced him to pray.
229
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
Pray?
230
00:22:26,972 --> 00:22:28,015
Pray for what?
231
00:22:28,098 --> 00:22:29,516
I don't remember.
232
00:22:29,600 --> 00:22:31,393
Did you put Scotch bonnets in this?
233
00:22:32,436 --> 00:22:33,437
Nice try.
234
00:22:34,313 --> 00:22:36,773
But this recipe
will go with me to the grave.
235
00:22:36,857 --> 00:22:38,066
No, it's something.
236
00:22:43,030 --> 00:22:45,115
Naga Viper.
And you mixed it with peperoncini.
237
00:22:45,199 --> 00:22:46,992
That's how you get the sweetness
with the kick.
238
00:22:47,075 --> 00:22:49,620
Pasta's overcooked,
but anyone can tell that.
239
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
You guessed.
240
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Darling.
241
00:22:55,918 --> 00:22:57,211
You can taste.
242
00:24:15,998 --> 00:24:19,710
Turmeric. For your under-eye circles.
243
00:24:20,794 --> 00:24:22,171
What under-eye circles?
244
00:24:28,010 --> 00:24:30,554
-Any day now, she's talking.
-You think?
245
00:24:31,722 --> 00:24:33,348
We're deprogramming her.
246
00:24:33,432 --> 00:24:34,975
As long as that's all we're doing.
247
00:24:39,104 --> 00:24:40,314
What are you suggesting?
248
00:24:42,274 --> 00:24:44,693
I just wanna be sure
we're not crossing any lines.
249
00:24:48,071 --> 00:24:50,699
-Have you been up there?
-Of course I haven't.
250
00:25:05,130 --> 00:25:07,007
I love charcuterie.
251
00:25:07,090 --> 00:25:10,636
It's got everything. Salt, bitter, umami.
252
00:25:13,180 --> 00:25:14,765
Must be a relief to taste again.
253
00:25:15,390 --> 00:25:16,892
Came back just like that.
254
00:25:19,770 --> 00:25:21,355
If Dorothy sees you have that...
255
00:25:23,815 --> 00:25:24,816
She'll what?
256
00:25:27,819 --> 00:25:29,655
Let me do something for you, Leanne.
257
00:25:30,781 --> 00:25:33,242
If I take you back to your family,
would you like that?
258
00:25:40,332 --> 00:25:41,750
I can't tell you where he is.
259
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
You don't have to.
260
00:25:43,627 --> 00:25:45,087
You could just bring him home.
261
00:25:45,754 --> 00:25:48,090
-I know you can.
-Sean?
262
00:25:48,966 --> 00:25:50,217
I'm home.
263
00:25:51,552 --> 00:25:54,179
Better not let her
find you in here, Mr. Turner.
264
00:28:14,778 --> 00:28:16,029
Where is he?
265
00:28:19,366 --> 00:28:20,826
He's in a better place.
266
00:28:22,202 --> 00:28:23,954
Surrounded by people that love him.
267
00:28:25,747 --> 00:28:29,334
We keep him warm, and we keep him happy.
268
00:28:30,252 --> 00:28:31,837
And we keep him safe.
269
00:28:33,255 --> 00:28:34,590
Safe from you.
270
00:28:52,482 --> 00:28:53,859
Gee...
271
00:29:00,240 --> 00:29:02,201
I'm burning. Dorothy!
272
00:29:02,826 --> 00:29:04,077
Dorothy!
273
00:29:05,037 --> 00:29:06,038
Shit.
274
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
Dor--
275
00:29:36,985 --> 00:29:37,986
Dorothy?
276
00:29:50,415 --> 00:29:51,792
Where is she?
277
00:30:18,777 --> 00:30:20,153
What did you do with--
278
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
What did you do?
279
00:31:07,242 --> 00:31:08,744
She wouldn't tell me.
280
00:31:10,120 --> 00:31:11,455
This is too far.
281
00:31:15,209 --> 00:31:17,252
Nothing is too far.
282
00:31:18,337 --> 00:31:19,713
Dorothy.
283
00:31:20,339 --> 00:31:21,632
Dorothy.
284
00:31:35,729 --> 00:31:38,607
It's okay. It's okay.
285
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
It's okay.
286
00:31:43,320 --> 00:31:44,446
It's okay.
287
00:31:59,336 --> 00:32:00,671
Do you want any help?
288
00:32:00,754 --> 00:32:01,839
I can manage.
289
00:32:06,218 --> 00:32:11,390
She's not a bad person.
She just loves him that much.
290
00:32:13,809 --> 00:32:15,644
You can feel it again, can't you?
291
00:32:16,895 --> 00:32:17,896
Your hand.
292
00:32:19,481 --> 00:32:21,441
And that's why you woke up and found me?
20367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.