All language subtitles for Servant.S02E03.2160p.WEB.HDR.HEVC.RGzsRutracker.Wentworth_Miller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Oh, no. No. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Please, please, please. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 No! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 See? There's nothing to worry about. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Actually, there's a lot to worry about. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Your placenta is lying low and covering your cervix. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Placenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 It's marginal, but any movement or activity could make it acute 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 and put you into early labor. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 No hospitals. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -Sean, tell her. -Yeah, we've seen a lot of hospitals. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 We want that little boy to have the best chance, don't we? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Which means keeping you off your feet for the next month. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Well, I'll just stay right here in bed. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Won't I, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 If those feet touch the ground, you're coming into the hospital. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 A month in bed? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Easy-peasy. 19 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Anything? 20 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Roxborough sighting turned out to be some skinny stoner who works in PetSmart. 21 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Apparently his colleagues have had it out for him for months. 22 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Chestnut Hill was a much better likeness, but... not her. 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 See, this is the problem with asking the public for help. 24 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 The public are not always reliable. 25 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 And Old City was a bust, so I sent Julian out to West Chester. 26 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 I should check in on him. 27 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne is on this list. 28 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 I can feel it. 29 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 30 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 There's no fucker home. 31 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Have you tried knocking hard enough? 32 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Not an option. I buzzed the gate, but no reply. 33 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 What do you want me to do now? 34 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Hang tight. I'm gonna find out who lives there. 35 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 This is a fucking disaster. 36 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Yeah, but she seems like she's back to her old self. 37 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 And this is smart. It might turn up something. 38 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 And then what? 39 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Let me see the house again. 40 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 It's fucking enormous. Is that one house? 41 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Yeah. I took a satellite peek. 42 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 It's disgustingly excessive. I want one. 43 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Okay, the owners of the house are the Marino family. 44 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 They're something in electronics. Heavy churchgoers. 45 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Who needs this much security? 46 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Rich people. 47 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 People in hiding. 48 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Someone's coming. 49 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -What is it? A message? -Hang on. 50 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 It's a fucking take-out menu. 51 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 That's it. I've been driving all night. I'm coming back, 52 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 and I expect breakfast with bacon. 53 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 None of that low-sodium bullshit. 54 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 There's no post on social media for four days. It's not like her at all. 55 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 She's always putting pictures up of the two sons of hers. 56 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Maybe they're on vacation or busy. 57 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham could be holding that family prisoner in their own home. 58 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Or worse, they could be brainwashing them with their sick beliefs. 59 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Possible sighting of Leanne. One of a dozen. 60 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 You saw how the others panned out. 61 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Why are you so pessimistic? 62 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 This is the closest we've been to our son in over a week. 63 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 He could be on the other side of those gates, and you're making hummus! 64 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Let's say you're right. 65 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 We head over there, you start screaming and shouting. 66 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 What happens to him? 67 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 No, of course. 68 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 You're right. 69 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 I'll head over there tomorrow, make some inquiries. 70 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 But for now, we should just stay put. 71 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 It's just a house. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Nine bedrooms. That is not a house. It's a barracks. 73 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 It's the perfect place to build and train an army. 74 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 The neighbor says he thinks they're out of town. 75 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 The neighbor? 76 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 You never trust the neighbor because every time they find a basement full of bodies, 77 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 it's always, "The neighbor suspected nothing." 78 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Hold on. There's movement. 79 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 What is it? Groceries? 80 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Yeah, it's delivery. 81 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Which means they're home, and they have hungry mouths to feed. 82 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 What do you want me to do? 83 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Come home. 84 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burgers. 85 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Burgers don't travel well. Sushi. We could get beautiful fish here in an hour. 86 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Guys, let's keep it simple and just go with pizza. 87 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino. It's Italian after all. 88 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 I don't wanna open a fuckin' pizza parlor. 89 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 You're not opening anything. 90 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 You're just writing a menu so we can get buzzed inside the gate. 91 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Cheezus Crust. Get it? 92 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -What? Religion doesn't sell? -Why aren't you typing? 93 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "The most authentic pies in Philly." 94 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "From God's oven to your lips." 95 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -And gluten-free available on request. -Hold on. 96 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Move over. I'll do it. 97 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Slowly, slowly. Slowly, work it. 98 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Yeah. Yeah. 99 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 That's good. 100 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Congratulations. We're officially in the carb delivery business. 101 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 This had better work. 102 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 Those are good pies at competitive prices. 103 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 If they're in there, they'll place an order. 104 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Drop some more menus at the neighboring houses before you come back. 105 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Why? 106 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 So it doesn't look suspicious. 107 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Now what? 108 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Nothing. We wait. 109 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Now, if you're a regular viewer, 110 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 you may have noticed that our own Dorothy Turner has not graced our screens 111 00:08:57,079 --> 00:08:58,497 for the past couple of weeks. 112 00:08:58,872 --> 00:09:03,377 That's because of a medical emergency that has her under doctor's orders to rest up. 113 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 But joining us now live by telephone is our own Dorothy Turner. 114 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dorothy, good evening. 115 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Good evening, Walker. 116 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 So, how you feeling, Dorothy? 117 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 It was quite a scare, I can tell you that. 118 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 But the medical staff was amazing, 119 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 and I am taking their wise advice to rest up before the birth. 120 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 And that's gotta be tough because you're always so active. 121 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Yes, well, sometimes in life we have to just put our feet up 122 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 and accept that nature knows best. 123 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Listen, we're all wishing you a very speedy recovery, Dorothy. 124 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Thank you, Walker. 125 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 And a special thank you to all the viewers out there who sent cards and flowers. 126 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 My husband and I were just so touched. So, God bless you all. 127 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Fuck, I'm right here. You can call my name. 128 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -Did you record that? -Yeah. 129 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -I wanna see. -You're not going anywhere. 130 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 It's been two weeks. I feel fine. 131 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 I didn't just wipe your ass a thousand times for you to give up now. 132 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 You could carry me down. 133 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 You heard what the doctor said. As long as my feet don't touch the ground. 134 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Captain Clumsy here? You said you had this. 135 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 But if you want, I can call the hospital. They got a bed waiting. 136 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 You're a bully. 137 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 I'm out of calamari. 138 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 I'll make you some more tomorrow. 139 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 I want more now. 140 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Do you have any idea how long the batter takes? 141 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 I mean, the flour's in Amsterdam. 142 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Why can't you just be a normal person and do nothing? 143 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 144 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Cheezus Crust, can I take your order? 145 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 And can I take your address, please? 146 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 147 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Yeah, we'll be an hour. Thank you. 148 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 You're charging too much. 149 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 It's costing us $30 to produce every $13 pie. 150 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Then why haven't they placed an order yet? 151 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 I don't know! But the neighbors all love it. 152 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Porcinis, truffle oil, heavy on the burrata. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Yes, Chef. 154 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 -Hey, Chef? -Yeah? 155 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 Why are we getting into the takeaway game? 156 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 I wanted the challenge. 157 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Yeah, but pizza? 158 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 You ever eat pizza with someone you love? 159 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 I've had dates that end in pizza. 160 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Right. Pizza's made to be shared. 161 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Way back when, all food was, but the pack feeds together. 162 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 We break bread. 163 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 164 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Yes, Cheezus Christ-- Crust. 165 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Where are you? 166 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 We're in. 167 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Is it ready? I'm illegally parked in that fucking bike lane they painted. 168 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 He's been fannying around with basil for the last 20 minutes. 169 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 If they cancel this order, I am gonna fucking kill him. What are you wearing? 170 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 I was at the opera. I have a life. 171 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -Natalie hates the opera. -Good for her. 172 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 You can't deliver pizza in tails. 173 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sean! 174 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Are you sure it's them? 175 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Twenty cheese pizzas. There's a horde of hungry people in that house. 176 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Not one of them has a lick of individuality. 177 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 I got six more on the way. We've only got one oven. 178 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 What the fuck are you wearing? 179 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 They're never gonna believe he's delivering food. 180 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 We're gonna have to send Tobe. 181 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -Tobe? -Gimpy? 182 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 It's just a regular delivery. 183 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 With the added excitement we will be right there with ya. 184 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Yeah, I'm pretty sure this is in violation of my employee rights. 185 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Yeah, how about you stop bitching for two minutes and accept a cash tip? 186 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 What the fuck are we gonna do if it's them? 187 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 No matter what, we keep Dorothy here. 188 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 189 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Honey? 190 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 It's 9780 Spruce Street. 191 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 I can't. 192 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 I can't leave the bed. 193 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Is he there yet? 194 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 It's moments away. 195 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 What's taking so long? Why aren't they answering? 196 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -Yeah? -Yeah, pizza. 197 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 It's opening. 198 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Is this corked? 199 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 I can't taste. 200 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 The least you could do is change it. 201 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -You fucking change it. -Okay. 202 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Did I miss anything? 203 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Hello. 204 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -Hey. -Thanks. 205 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Yeah, there's more pizzas in the car. 206 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hey. 207 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Are they all children? 208 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Hey, I need paying. 209 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Oh, they're upstairs. 210 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 It's just a party? 211 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -It's just a kids' party. -Where's he going? 212 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 I'm call him, tell him to come home. 213 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Wait. 214 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 215 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 I found you. 216 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Why are you here? 217 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 You guys ordered pizza. 218 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 In here. 219 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 No. No, no, no, no. Follow her. You follow Leanne! 220 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 I'm sorry. They sent me up here for money. 221 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Here. 222 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Right, yeah. Sorry. 223 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 My husband was reading to me. 224 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 He's exhausted. 225 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 We're wasting time! 226 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -Stop her! -Just-- 227 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -Dorothy, wait. Wait, wait, wait. -No. 228 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -Dorothy, wait. Wait, wait. -Move aside! 229 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 You can't just burst in there like a tornado. 230 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 She could have Jericho! 231 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 But she doesn't! 232 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne took a job with a family that is overwhelmed. 233 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Do you think they want a baby in there with that woman in that condition? 234 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 I don't know. I don't know. But I can't-- 235 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Don't tell me to just sit here and do nothing! 236 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 You found Leanne. 237 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Now we have to strategize. 238 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 We have to be cautious. 239 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 We need her to bring Jericho to us. Right? 240 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 That poor woman. Do you think it's cancer? 241 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Do I look like a fucking oncologist? 242 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 And why didn't you tell me Leanne was here? 243 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 We couldn't be certain. Until now. 244 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 You sent me to spy on her, didn't you? 245 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Mission accomplished. Welcome to the CI-fucking-A. 246 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hey. 247 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 They just ordered another pie. 248 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 One margherita. 249 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne's panicking. 250 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Okay, she doesn't want Tobe running back here saying he saw her. 251 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Well, should I deliver it? 252 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -Talk to her? -Right now, she doesn't know what we know. 253 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 So, until we have something that resembles a fucking plan, 254 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 let's just... keep it that way. 255 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 You okay? You look like shit. 256 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -I'm fucking grand. -How's Natalie? 257 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Oh, my God. Natalie, Natalie, Natalie. Everyone keeps fucking on about Natalie. 258 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 I've literally never mentioned Natalie. 259 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 I have no idea how she is. 260 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 You think she's okay? 261 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 You wanna go out there and make it yourself, don't you? 262 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 She wants to be involved. She wants to feel like she's doing something. So... 263 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Come in. 264 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Will you join me? 265 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 What are you doing here, Leanne? 266 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 I wanted to say goodbye. 267 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 But I thought that you would try and talk me out of leaving. 268 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Would you have listened to me? 269 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Maybe. 270 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 But I had to go. 271 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 I didn't have a choice. 272 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Did something happen with the Turners? 273 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 It was Dorothy. 274 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 I couldn't live with her for another day. 275 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 I've heard enough of this. 276 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Leave it. 277 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 She's not like she is on the television. 278 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 She's selfish, and she's cruel. 279 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 She's mean. 280 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -Dorothy. -I just need a minute. 281 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Call me if anything happens. 282 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 You came all the way down? Why didn't you call? 283 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Don't worry. I handled it. 284 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 She didn't mean that. 285 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 I get it all the time. 286 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 People wanting to be my friend, but I don't have space for them. 287 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 They get jealous, petty. It's nothing new. 288 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Let me help. 289 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 I can do it myself. 290 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 About how much longer do you think? 291 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Ninety seconds. 292 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Great. 293 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Be a dear and bring it through when it's done. 294 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 I'm sure they'd let you back. If you wanted. 295 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Mrs. Marino treats me very well here. 296 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 What about Jericho? Bet he misses you. 297 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 You mustn't tell them that I'm here. 298 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Promise me. 299 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 300 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Look, they were just worried about you. 301 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 What have you done? 302 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Hey. I-- I-- I-- 303 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 What's wrong? 304 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 I stood up too fast. 305 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 306 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 307 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 308 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -Leanne! -Take me off mute. 309 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -Okay-- -Tobe. Can you hear me? 310 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Yeah. She just collapsed, Ms. T. I gotta call 911. 311 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 I wouldn't recommend that. 312 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 You've just entered a private residence and drugged a young woman with pizza. 313 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 What? 314 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 This is what I want you to do. 315 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Pick her up off the floor, put her in the back seat of your car, 316 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 and drive her here. 317 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 If you don't do that, I'll call 911 myself. 318 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 But-- 319 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Don't worry. I handled it. 320 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Slice. 22314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.