Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,468 --> 00:00:14,597
Twilight, du hast dich verändert.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,976
Das Familienleben hat dich
unnötig emotional gemacht,
3
00:00:18,059 --> 00:00:21,104
sodass du als Agent nachgelassen hast.
4
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
Du bist nun wie ein stumpfes Messer.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,402
Es erfüllt mich mit Schmerz,
dich so zu sehen.
6
00:00:29,946 --> 00:00:32,365
Aber diese friedliche Version
ist auch toll.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,701
Mein Herz schlägt so sehr, dass es wehtut.
8
00:00:34,784 --> 00:00:35,702
Ich liebe dich!
9
00:00:36,119 --> 00:00:39,330
Selbst wenn du ein harmloses
Spielzeugmesser wirst,
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,332
werde ich weiter zu dir aufsehen.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,961
Auch ein unbekümmerter Twilight
wäre herzallerliebst.
12
00:00:46,087 --> 00:00:48,256
Aber so kann es nicht weitergehen.
13
00:00:48,339 --> 00:00:52,093
Ich bin die, die ihm ein unbekümmertes
Leben ermöglichen sollte.
14
00:00:52,927 --> 00:00:54,429
Yor Forger.
15
00:00:55,013 --> 00:00:57,182
Ich muss ihr
die Rolle der Frau streitig machen.
16
00:00:57,265 --> 00:00:59,017
MISSION 22: DAS UNTERGRUND-TENNISTURNIER
CAMPBELLDON
17
00:02:29,732 --> 00:02:30,733
ZIELPERSON
18
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Cavi Campbell, 56 Jahre alt.
19
00:02:33,486 --> 00:02:35,780
Er ist im Energiegeschäft reich geworden,
20
00:02:35,864 --> 00:02:39,159
aber ist ebenfalls als leidenschaftlicher
Antiquitätensammler bekannt.
21
00:02:39,701 --> 00:02:43,079
Eines seiner Gemälde
wird auf eine Million Dark geschätzt.
22
00:02:43,163 --> 00:02:46,875
"Die Dame in der Sonne".
Das ist unser nächstes Ziel.
23
00:02:46,958 --> 00:02:48,084
Ein Gemälde?
24
00:02:48,167 --> 00:02:52,213
Ursprünglich gehörte es
dem verstorbenen Oberst Erik Zacharis.
25
00:02:52,672 --> 00:02:55,967
Er gehörte im Krieg
zum Geheimdienst des Ostens
26
00:02:56,050 --> 00:02:57,969
und war maßgeblich
am Kriegsende beteiligt.
27
00:02:58,052 --> 00:02:58,970
Korrekt.
28
00:03:00,221 --> 00:03:03,391
Er soll einige problematische
Geheimnisse gekannt haben,
29
00:03:03,474 --> 00:03:08,187
die die Flammen des Krieges
wieder schüren könnten.
30
00:03:08,521 --> 00:03:10,773
Auch bekannt als "Zacharis-Papiere".
31
00:03:10,857 --> 00:03:15,278
Dort steht womöglich was
zu den Menschenversuchen des Ostens
32
00:03:15,361 --> 00:03:20,116
oder zum Kriegsgefangenen-Massaker
des Westens, aber das weiß niemand.
33
00:03:20,199 --> 00:03:22,535
Eine tickende Zeitbombe, wie manche sagen.
34
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Doch niemand weiß, wo die Dokumente sind.
35
00:03:26,456 --> 00:03:29,334
Und das Gemälde
ist der Schlüssel zum Versteck?
36
00:03:29,417 --> 00:03:32,003
Die Quelle dieser Information
ist vertrauenswürdig.
37
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
Womöglich ist ein Geheimcode eingraviert.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,675
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis Campbell
39
00:03:37,759 --> 00:03:40,637
oder die Ost-Regierung
auf dieses Geheimnis stoßen.
40
00:03:40,720 --> 00:03:44,974
Wir sollen uns die Zacharis-Papiere
aneignen, bevor das passiert.
41
00:03:45,808 --> 00:03:48,978
Unabhängig davon,
wem diese Informationen schaden,
42
00:03:49,062 --> 00:03:53,942
würde ihre Veröffentlichung definitiv
zu einer Auseinandersetzung führen.
43
00:03:54,025 --> 00:03:55,735
Wo ist das Gemälde?
44
00:03:55,818 --> 00:03:59,447
Bei den anderen Kunstgegenständen
im Anwesen Campbells.
45
00:03:59,530 --> 00:04:01,366
Aber es ist bestens geschützt,
46
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
und es besteht Kontakt
zur Staatsbehörde für Sicherheit.
47
00:04:03,451 --> 00:04:06,996
Bisher haben sie alle eliminiert,
die sich reinschleichen wollten.
48
00:04:07,080 --> 00:04:10,124
Eine Infiltration ist äußerst riskant.
49
00:04:10,833 --> 00:04:11,918
Unser Vorgehen?
50
00:04:12,001 --> 00:04:14,963
Ich habe natürlich
bereits alles durchgeplant.
51
00:04:32,146 --> 00:04:33,815
Spiel, Satz und Sieg!
52
00:04:33,898 --> 00:04:36,317
Dein Ernst? Ich will mein Geld zurück!
53
00:04:36,401 --> 00:04:39,612
Die Quoten werden nun ausgezahlt!
54
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
Noch zehn Minuten werden Wetten
fürs nächste Spiel angenommen.
55
00:04:44,867 --> 00:04:46,244
Nightfall.
56
00:04:46,327 --> 00:04:47,870
Was gibt es, Twilight?
57
00:04:47,954 --> 00:04:50,581
Ist das echt der einzige Weg?
58
00:04:50,665 --> 00:04:52,917
Zumindest der sicherste.
59
00:04:53,668 --> 00:04:55,586
Das Untergrund-Tennisturnier,
60
00:04:55,670 --> 00:05:00,133
das Campbell und sein
Untergrund-Tennisverein veranstalten,
61
00:05:00,216 --> 00:05:01,551
der Campbelldon.
62
00:05:01,634 --> 00:05:04,429
Hohe Tiere aus der Finanzwelt
und der Unterwelt
63
00:05:04,512 --> 00:05:07,098
treffen sich für diese teure
und illegale Veranstaltung.
64
00:05:07,515 --> 00:05:11,644
Die großen Namen lassen
ihre Privatspieler für sich antreten.
65
00:05:11,728 --> 00:05:15,815
Aber auch normale Bürger können
gegen eine exorbitante Gebühr teilnehmen.
66
00:05:15,898 --> 00:05:20,987
Und der Sieger erhält
als Preis ein beliebiges Objekt
67
00:05:21,070 --> 00:05:23,448
aus Campbells Kunstsammlung.
68
00:05:24,157 --> 00:05:28,703
Schön und gut, aber warum Tennis?
Und was ist ein Untergrund-Tennisverein?
69
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
Er scheint ein großer Fan zu sein.
70
00:05:30,705 --> 00:05:34,959
Wir müssen für unsere Mission
nur gewinnen, also besteht kein Risiko.
71
00:05:35,043 --> 00:05:37,295
Hoffen wir, dass es so glattläuft.
72
00:05:37,754 --> 00:05:43,342
Kommen wir zur ersten Runde des vierten
Spiels mit Twain und Nafalia Phony.
73
00:05:43,426 --> 00:05:44,510
Wir sind dran.
74
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Die beiden sind Mann und Frau!
75
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
Ich mach euch fertig!
76
00:05:48,473 --> 00:05:49,515
Verpisst euch!
77
00:05:49,599 --> 00:05:51,225
100 Dark auf ihre Scheidung!
78
00:05:51,309 --> 00:05:52,977
Warum diese Identität?
79
00:05:53,061 --> 00:05:56,522
Hach, all die Leute sehen uns als Ehepaar.
80
00:05:56,606 --> 00:05:59,358
Auf der anderen Seite Wolson und Babol.
81
00:05:59,442 --> 00:06:03,029
Dieses legendäre Duo hat den Grand Slam
vor zehn Jahren gewonnen!
82
00:06:03,112 --> 00:06:06,449
Hey, das sind ja echte Ex-Profispieler.
83
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Spielst du oft Tennis?
84
00:06:08,618 --> 00:06:12,830
Nur hier und da mal.
Aber zu Hause habe ich etwas geübt.
85
00:06:12,914 --> 00:06:16,125
Wie gemein! Ich will auch Tennis spielen!
86
00:06:16,667 --> 00:06:18,920
Dann lasst uns doch alle zusammenspielen!
87
00:06:19,712 --> 00:06:21,672
Was hast du deiner Familie erzählt?
88
00:06:22,840 --> 00:06:27,595
Dass ein Kollege aus der Psychiatrie
ein Tennisturnier veranstaltet.
89
00:06:27,678 --> 00:06:28,888
Ach so.
90
00:06:30,098 --> 00:06:34,102
Früher oder später werden derlei Ausreden
nicht mehr nötig sein, Twilight.
91
00:06:34,185 --> 00:06:36,020
Aber nur keine Sorge.
92
00:06:36,104 --> 00:06:39,107
Es reicht,
wenn du in der Ecke stehenbleibst.
93
00:06:40,149 --> 00:06:42,026
Jetzt werde ich beweisen,
94
00:06:42,110 --> 00:06:46,447
dass ich die perfekte Frau
für Operation Strix wäre!
95
00:06:46,823 --> 00:06:49,242
Ich werde mich dessen allein annehmen.
96
00:06:49,325 --> 00:06:51,702
Auf mich ist Verlass, Twilight.
97
00:06:51,786 --> 00:06:54,914
Nightfalls Geltungsdrang
ist in letzter Zeit enorm.
98
00:06:54,997 --> 00:06:56,582
Haben Sie bitte ein Auge auf sie.
99
00:06:56,666 --> 00:06:58,584
Was für eine nervige Mission.
100
00:06:58,668 --> 00:07:01,754
Die Quote beträgt 40 zu 1,3.
101
00:07:01,838 --> 00:07:05,049
Traut sich jemand,
auf dieses Paar zu setzen?
102
00:07:05,133 --> 00:07:07,593
Die haben Nerven, sich uns zu stellen.
103
00:07:07,677 --> 00:07:10,471
Die halten das wohl
für eine Spaßveranstaltung.
104
00:07:10,555 --> 00:07:15,226
Wir folgen dem Weg des Tennis
auch nach unserem Rücktritt noch.
105
00:07:15,309 --> 00:07:19,439
Die Suche nach starken Gegnern
hat uns in diese Untergrundarena geführt.
106
00:07:19,522 --> 00:07:24,402
Wir haben für diesen Tag
hart in den Bergen trainiert.
107
00:07:24,485 --> 00:07:28,698
Geben wir alle unser Bestes.
Auf ein fabelhaftes Spiel.
108
00:07:28,781 --> 00:07:31,117
Ein Spiel? Dass ich nicht lache.
109
00:07:31,200 --> 00:07:34,287
Das wird ein Gemetzel,
und ihr seid die Opfer.
110
00:07:35,329 --> 00:07:37,957
Phony hat Aufschlag!
111
00:07:49,135 --> 00:07:50,845
15-Love!
112
00:07:52,722 --> 00:07:55,266
Sein erster Aufschlag ging
gegen Profispieler direkt durch!
113
00:07:55,349 --> 00:07:56,767
Auf dich ist Verlass, Twilight.
114
00:07:56,851 --> 00:07:59,645
"Hier und da mal" kriegt eine ganz
neue Bedeutung. Ich liebe dich.
115
00:08:02,106 --> 00:08:03,941
30-Love!
116
00:08:04,650 --> 00:08:06,527
40-Love!
117
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
Spiel!
118
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
Was in aller Welt?
119
00:08:11,407 --> 00:08:14,452
Selbst die Top-Spieler
schlagen so nicht auf.
120
00:08:14,911 --> 00:08:18,498
So ein Dreck! Das Weib! Geh auf das Weib!
121
00:08:19,332 --> 00:08:20,249
Nimm das!
122
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
Und hepp!
123
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
Love-15.
124
00:08:28,216 --> 00:08:29,550
Was zur…
125
00:08:29,842 --> 00:08:32,553
Gut gemacht, Ni… Nafalia.
126
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
Er lobt mich!
127
00:08:34,013 --> 00:08:35,139
Geht gerade erst los.
128
00:08:35,473 --> 00:08:38,434
Okay, ich zeig mich
von meiner besten Seite,
129
00:08:38,518 --> 00:08:41,687
zerquetsche unsere Gegner
und schnappe mir das Gemälde.
130
00:08:42,813 --> 00:08:44,482
Unglaublich, Nightfall!
131
00:08:44,565 --> 00:08:47,026
Lass uns den Rest unseres Lebens
als Duo verbringen!
132
00:08:47,276 --> 00:08:51,405
Oh, Twilight!
Was soll ich da nur sagen? Hach!
133
00:09:01,290 --> 00:09:03,668
Spiel, Satz! Der Sieg geht ans Phony-Duo!
134
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Was für eine Wendung!
135
00:09:06,045 --> 00:09:09,632
Das Amateurpaar hat die Profis
vernichtend geschlagen!
136
00:09:09,715 --> 00:09:12,468
Haben wir einen neuen Geheimfavoriten?
137
00:09:12,552 --> 00:09:17,306
Oder war das nur Anfängerglück?
In jedem Fall wird es spannend!
138
00:09:19,350 --> 00:09:21,060
Ausgezeichnet.
139
00:09:21,143 --> 00:09:23,604
Unsere Chance, mächtig zu verdienen.
140
00:09:24,605 --> 00:09:27,775
Wettmanipulation ist tabu, Herr Campbell.
141
00:09:28,651 --> 00:09:32,405
Wir erfreuen uns nur aufrichtig
an diesen Tenniswetten.
142
00:09:32,488 --> 00:09:36,033
Pah. So ist das,
wenn man gegen Normalos spielt.
143
00:09:36,117 --> 00:09:40,288
Aber gleich treten sie
auf die Boric-Brüder. Auf die ist Verlass.
144
00:09:40,371 --> 00:09:43,499
Deine beiden sind doch bloß Junkies.
145
00:09:44,417 --> 00:09:46,711
Diesmal sind sie anders drauf.
146
00:09:46,794 --> 00:09:51,382
Wir entwickeln mit der Regierung für das
Ost-West-Sportfest ein neues Dopingmittel
147
00:09:51,465 --> 00:09:53,134
namens OSO-R.
148
00:09:53,551 --> 00:09:55,761
Und das werden sie benutzen.
149
00:09:58,139 --> 00:10:03,019
Es ist so weit!
Möge die zweite Runde beginnen!
150
00:10:03,102 --> 00:10:07,732
Im ersten Spiel treten die Phonys an,
die uns eben ein Wunder gezeigt haben,
151
00:10:07,815 --> 00:10:12,111
gegen Dressens Kampfhunde,
die Boric-Brüder, an!
152
00:10:12,695 --> 00:10:16,198
Nafalia, wie war das noch
mit "kein Risiko"?
153
00:10:16,282 --> 00:10:18,784
Geben wir unser Bestes, Liebling.
154
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
Mama! Heb den Ball auf!
155
00:10:27,168 --> 00:10:28,711
Mama!
156
00:10:30,004 --> 00:10:32,798
Oh, tut mir leid, Anya.
157
00:10:35,468 --> 00:10:37,386
Bist du in Gedanken versunken?
158
00:10:37,887 --> 00:10:40,306
Ganz und gar nicht.
159
00:10:43,267 --> 00:10:47,813
Wenn es ein Turnier mit Kollegen ist,
ist sie dann auch dabei?
160
00:10:48,022 --> 00:10:50,941
Ich frage mich, wie sie zueinander stehen.
161
00:10:52,360 --> 00:10:57,365
Was, wenn ich ihn verliere
und Yuri wieder Sorgen mache?
162
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
Der Ball?
163
00:11:00,117 --> 00:11:03,454
Ich sollte mich um sie kümmern,
bevor das passiert.
164
00:11:04,038 --> 00:11:06,332
Nein, das geht nicht!
165
00:11:06,415 --> 00:11:10,169
Es ist eine Sünde,
so etwas auch nur zu denken, Yor!
166
00:11:12,546 --> 00:11:15,007
Das wird schon, Mama! Keine Sorge!
167
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Hä? Was meinst du?
168
00:11:17,385 --> 00:11:19,887
Weiß sie, was ich denke?
169
00:11:20,304 --> 00:11:21,680
Keine Sorge.
170
00:11:21,764 --> 00:11:25,726
Papa wird locker gewinnen
und mit einem dicken Preis zurückkommen.
171
00:11:26,018 --> 00:11:26,852
Hm?
172
00:11:30,689 --> 00:11:34,819
Ganz bestimmt. Loid kann einfach alles.
173
00:11:34,902 --> 00:11:37,780
Der macht jeden Gegner fertig! Zack!
174
00:11:37,863 --> 00:11:39,323
Zack!
175
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
Töten. Tennis.
176
00:11:44,245 --> 00:11:50,334
Nafalia… In der ersten Runde sahen
diese Boric-Brüder aber noch anders aus.
177
00:11:50,418 --> 00:11:52,837
Ganz vergessen, aber in diesem Turnier
178
00:11:52,920 --> 00:11:55,881
sind umgebaute Schläger
und Ausrüstung, Doping
179
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
Fouls und quasi alles erlaubt.
180
00:11:59,301 --> 00:12:01,720
Das muss ein Aufputschmittel
für die Muskeln sein.
181
00:12:01,804 --> 00:12:03,889
Das ist mehr als bloß "aufputschen".
182
00:12:03,973 --> 00:12:05,641
Macht sie fertig, ihr Schränke!
183
00:12:05,724 --> 00:12:08,519
-Ich hab Unsummen auf euch gesetzt!
-Wenn ihr verliert, seid ihr tot!
184
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
Töten!
185
00:12:10,604 --> 00:12:12,314
Hey…
186
00:12:14,066 --> 00:12:18,320
Oh! Der kleine Bruder, Catan,
hat ein Loch in den Zaun gerissen!
187
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
Töten!
188
00:12:19,697 --> 00:12:20,906
Schnauze und zuschauen!
189
00:12:20,990 --> 00:12:23,451
-Ihr Monster!
-Was für übermenschliche Kraft!
190
00:12:23,909 --> 00:12:26,495
Die Wetten schließen in Kürze.
191
00:12:26,579 --> 00:12:28,372
Das Wunderduo Phony
192
00:12:28,456 --> 00:12:31,333
-gegen die ultrastarken Boric-Brüder!
-Ich setz auf die Brüder.
193
00:12:31,417 --> 00:12:32,877
-Wer wird siegen?
-Die sind unschlagbar!
194
00:12:32,960 --> 00:12:35,754
Deren Bärenkräfte
könnten ein Problem werden.
195
00:12:35,838 --> 00:12:38,757
Wie sollen wir sie besiegen
und zugleich unsere Kräfte schonen?
196
00:12:42,511 --> 00:12:47,766
Sieh an! Jetzt hat der ältere, Anan,
einfach einen Ball zerfetzt!
197
00:12:48,184 --> 00:12:50,060
Die arme Ausrüstung!
198
00:12:50,144 --> 00:12:51,270
Hey, Junge.
199
00:12:51,562 --> 00:12:54,148
Du stinkst irgendwie nach Pisse.
200
00:12:54,231 --> 00:12:58,527
In die Hose gemacht? Dann lass
das Weib dir die Windeln wechseln.
201
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
Pisse! Wechseln!
202
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Ich würd's tun.
203
00:13:02,740 --> 00:13:07,077
Na? Hat's dir die Sprache verschlagen,
du Angsthase?
204
00:13:07,161 --> 00:13:10,498
Der Kerl ist strunzdumm, Anan!
Der kann nicht reden!
205
00:13:11,123 --> 00:13:14,835
Ja stimmt, der sieht echt hirnlos aus.
206
00:13:14,919 --> 00:13:18,797
Lebt vermutlich
ein einfaches Leben ohne Sorgen.
207
00:13:29,683 --> 00:13:33,020
Spiel, Satz! Der Sieg geht an die Phonys!
208
00:13:33,103 --> 00:13:34,271
Ich will mein Geld zurück!
209
00:13:34,355 --> 00:13:38,025
Dieses Paar hat's echt drauf!
Aber so was von!
210
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Sie haben die Boric-Brüder
mit Links geschlagen!
211
00:13:40,444 --> 00:13:44,698
-Ihr dummen Fleischklopse!
-Die beiden kennen wirklich keine Gnade.
212
00:13:44,782 --> 00:13:47,576
Die Schmetterbälle waren
etwas übertrieben.
213
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
Ich bin nur abgerutscht.
214
00:13:50,538 --> 00:13:51,830
Tod den Feinden.
215
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
Mein Ass im Ärmel!
216
00:13:55,251 --> 00:13:58,587
Beim Dopingmittel
ist wohl noch Luft nach oben.
217
00:13:58,671 --> 00:14:01,382
Die beiden sind echt erstaunlich.
218
00:14:01,465 --> 00:14:04,426
Sehen Sie sich lieber vor, Herr Campbell.
219
00:14:04,843 --> 00:14:08,138
Pah. Das werden wir ja noch sehen.
220
00:14:09,431 --> 00:14:14,061
Durch Nightfalls Übermaß
an übertriebenen Angriffen
221
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
konnten die Phonys
ihre Siegessträhne fortsetzen…
222
00:14:16,105 --> 00:14:17,314
Wie war das, Twilight?
223
00:14:17,398 --> 00:14:20,818
…und erreichten das Finale ohne Probleme.
224
00:14:22,820 --> 00:14:27,908
Bitte warten Sie hier 20 Minuten,
bis das Finale beginnt.
225
00:14:35,374 --> 00:14:37,001
Nur noch ein Schritt.
226
00:14:37,793 --> 00:14:43,007
Twilight, wie fandest du meine
unschlagbaren Angriffe? Na?
227
00:14:43,424 --> 00:14:46,927
Im Finale spielen wir offenbar
gegen Campbells Kinder.
228
00:14:47,678 --> 00:14:49,889
Die beiden sind noch Schüler,
229
00:14:49,972 --> 00:14:53,726
aber wurden von klein auf
von den Besten der Besten trainiert.
230
00:14:53,809 --> 00:14:58,898
Da ihr Vater der Veranstalter ist,
sollten wir auf unfaire Tricks aufpassen.
231
00:14:59,189 --> 00:15:03,068
Den bisherigen Spielen nach
scheinen sie nicht besonders gut zu sein.
232
00:15:03,152 --> 00:15:04,904
Ich bringe das fix zu Ende.
233
00:15:05,571 --> 00:15:09,325
Und dann wirst du mich bitten,
dieses Duo ein Leben lang beizubehalten!
234
00:15:09,408 --> 00:15:10,492
Hach!
235
00:15:12,494 --> 00:15:13,537
Nightfall.
236
00:15:13,621 --> 00:15:14,663
Twilight?
237
00:15:15,039 --> 00:15:17,875
Was, schon? Hier?
238
00:15:17,958 --> 00:15:21,170
Twilight! Ich bin noch nicht bereit dafür!
239
00:15:22,671 --> 00:15:25,716
Übertreib's nicht.
Deine Hand sieht übel aus.
240
00:15:27,718 --> 00:15:30,137
Unsere Gegner sind stärker, als du denkst.
241
00:15:30,220 --> 00:15:32,222
Also bitte bleib ruhig, ja?
242
00:15:32,765 --> 00:15:34,808
Keine Sorge, das macht mir nichts.
243
00:15:35,309 --> 00:15:37,227
Bringen wir unsere Mission zu Ende.
244
00:15:40,189 --> 00:15:43,692
Ich habe etliche Kameraden
mit dieser Einstellung sterben sehen.
245
00:15:47,029 --> 00:15:49,698
Wenn wir Spione die Fassung verlieren,
ist es aus.
246
00:15:50,115 --> 00:15:52,826
Das habe ich dir doch immer eingebläut.
247
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
Na gut.
248
00:15:57,581 --> 00:15:58,958
Twilight.
249
00:15:59,041 --> 00:16:03,504
Früher hast du uns Spione immer
als Verschleißgegenstände bezeichnet.
250
00:16:03,921 --> 00:16:06,256
Und jetzt sorgst du dich um mich!
251
00:16:07,257 --> 00:16:10,386
Wie gemein, Twilight! Das ist nicht fair!
252
00:16:10,469 --> 00:16:13,013
Ich liebe, liebe, liebe dich!
253
00:16:14,348 --> 00:16:15,849
Dieser Blick!
254
00:16:15,933 --> 00:16:18,394
Zweifelt sie so sehr an mir?
255
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
Ach, Mist!
Ich habe seine Hand abgeschüttelt!
256
00:16:21,981 --> 00:16:23,440
Ich bin so dumm!
257
00:16:24,525 --> 00:16:27,444
Twilights Wärme kribbelt
immer noch ein wenig.
258
00:16:27,528 --> 00:16:28,737
Sie kribbelt?
259
00:16:30,656 --> 00:16:31,740
Moment mal.
260
00:16:33,617 --> 00:16:34,743
Twilight.
261
00:16:34,827 --> 00:16:37,287
Halt die Luft an
und schließ die Augen, Nightfall.
262
00:16:37,371 --> 00:16:41,125
Farb- und geruchslos.
Vermutlich ein nicht-tödliches Gas.
263
00:16:41,917 --> 00:16:43,043
Verstehe.
264
00:16:43,127 --> 00:16:47,423
Deshalb also das seltsame Verhalten
der bisherigen Gegner der Kinder.
265
00:16:48,882 --> 00:16:51,301
Sie wollen uns schwächen.
266
00:16:52,261 --> 00:16:53,929
Wie hinterfotzig.
267
00:16:59,476 --> 00:17:01,186
Von außen abgeschlossen.
268
00:17:01,520 --> 00:17:05,232
Ich könnte sie leicht öffnen,
aber womöglich stehen dort Wachen.
269
00:17:05,315 --> 00:17:08,068
Dann müssten wir Zivilisten angreifen.
270
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
Wir tun so,
als wären wir in die Falle getappt.
271
00:17:11,572 --> 00:17:16,285
Bedecken wir sicherheitshalber unsere Haut
und steigen zum Schutz in die Schränke.
272
00:17:16,869 --> 00:17:19,079
Kannst du die Luft anhalten,
bis sie aufmachen?
273
00:17:19,413 --> 00:17:21,415
Zehn Minuten schaffe ich.
274
00:17:22,416 --> 00:17:25,878
Und weiter geht es, meine Herrschaften!
275
00:17:25,961 --> 00:17:31,133
Kommen wir zum Finale
des 14. Campbelldons!
276
00:17:31,675 --> 00:17:35,387
Die Phonys gegen die Campbell-Geschwister!
277
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
Die Erwartungen an die Phonys sind hoch!
278
00:17:37,222 --> 00:17:39,391
Können sie die Siegesserie
der Geschwister brechen?
279
00:17:39,475 --> 00:17:42,144
Die Chancen für die Geschwister
stehen leicht höher!
280
00:17:42,227 --> 00:17:46,607
Gut so, ihr Deppen.
Setzt alle schön auf das Ehepaar.
281
00:17:46,690 --> 00:17:49,943
Das wird lustig!
Ich hab auch auf die Phonys gesetzt.
282
00:17:50,027 --> 00:17:51,361
Ich auch.
283
00:17:51,445 --> 00:17:54,656
Aber Sie haben auf Ihre Kinder gesetzt,
was, Herr Campbell?
284
00:17:54,740 --> 00:17:58,744
Selbstredend.
10 Millionen auf meine Kinder.
285
00:17:58,827 --> 00:18:00,496
Ich mach euch fertig.
286
00:18:00,871 --> 00:18:03,916
Die beiden haben
zehn Minuten Gas geschnuppert.
287
00:18:04,625 --> 00:18:07,336
Wie bleich sie sind. Halten sie durch?
288
00:18:07,419 --> 00:18:11,590
Okay, Carrol und Kim,
nun rammt sie ungespitzt in den Boden!
289
00:18:12,591 --> 00:18:13,717
Wie geht es dir?
290
00:18:13,801 --> 00:18:15,427
Bin noch etwas taub.
291
00:18:15,511 --> 00:18:17,971
Puls und Atmung sind
auch leicht durcheinander.
292
00:18:18,055 --> 00:18:20,057
Eine Nachricht von Papa.
293
00:18:20,140 --> 00:18:23,060
Wir brauchen nicht mehr
die Schwachen zu spielen.
294
00:18:23,143 --> 00:18:26,522
Pah. Immer muss der Alte
uns alles vorschreiben.
295
00:18:26,605 --> 00:18:30,526
Machen wir sie fertig,
damit er uns eine neue Yacht kauft.
296
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
Phony hat Aufschlag!
297
00:18:46,917 --> 00:18:48,669
Was für ein luschiger Schlag.
298
00:19:00,013 --> 00:19:01,265
Aus!
299
00:19:01,348 --> 00:19:04,893
Da sind sie! Carrols Düsenschläger!
300
00:19:04,977 --> 00:19:07,062
Das ist nicht unfair.
301
00:19:07,146 --> 00:19:10,190
Man muss hart trainieren,
um damit spielen zu können.
302
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
Die Phonys spielen gut!
303
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
Wird Kim da rankommen?
304
00:19:31,170 --> 00:19:35,507
Das war der Peitschenschläger!
305
00:19:38,635 --> 00:19:41,013
Pah. So gut sind sie nicht.
306
00:19:41,096 --> 00:19:42,848
Die Campbells zeigen ihnen,
wo der Hammer hängt.
307
00:19:42,931 --> 00:19:43,891
Weiter so! Macht sie fertig!
308
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
O Carrol!
309
00:19:47,477 --> 00:19:48,645
Spiel! Campbells!
310
00:19:50,772 --> 00:19:52,107
Spiel! Campbells!
311
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
Spiel! Campbells!
312
00:19:55,611 --> 00:19:59,364
Die Campbells haben die erste Runde
haushoch gewonnen!
313
00:19:59,448 --> 00:20:02,784
Das ist der erste Satz,
den die Phonys verloren haben!
314
00:20:02,868 --> 00:20:05,537
Hey! Strengt euch mal an!
315
00:20:05,621 --> 00:20:08,665
Schlag den doch überkreuz zurück,
du Nulpe!
316
00:20:08,749 --> 00:20:10,417
Du schaffst das, Nafalia!
317
00:20:10,918 --> 00:20:14,755
Ich präge mir alle ein,
die über Twilight herziehen.
318
00:20:17,799 --> 00:20:19,051
Entschuldige.
319
00:20:27,184 --> 00:20:29,269
Kommen wir zum zweiten Satz!
320
00:20:29,353 --> 00:20:32,189
Jetzt müssen die Phonys
unbedingt gewinnen!
321
00:20:32,272 --> 00:20:34,650
Los geht's mit Carrols Aufschlag.
322
00:20:39,529 --> 00:20:40,697
Zurückgespielt!
323
00:20:40,781 --> 00:20:42,908
Nicht schlecht, aber…
324
00:20:43,283 --> 00:20:44,660
…mit genug Drehung…
325
00:20:52,000 --> 00:20:53,669
Reiner Glückstreffer.
326
00:21:01,134 --> 00:21:02,761
Love-30!
327
00:21:06,974 --> 00:21:12,312
Die Phonys sind langsam wieder in Form!
328
00:21:12,646 --> 00:21:14,481
Scheiße! Was ist da los?
329
00:21:14,564 --> 00:21:18,610
Und schon haben sie den Campbells
drei Siege abgeluchst!
330
00:21:18,902 --> 00:21:20,612
Wir müssen was tun.
331
00:21:22,114 --> 00:21:25,867
Schaffen es die Phonys,
das vierte Spiel auch zu gewinnen?
332
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
Was ist los?
333
00:21:33,834 --> 00:21:37,337
Nafalias Schlag ging
in eine seltsame Richtung.
334
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
Verstehe.
335
00:21:41,633 --> 00:21:44,428
Auf dem Platz befinden sich 36 Furchen.
336
00:21:44,511 --> 00:21:46,888
Jetzt weiß ich endlich, wofür die da sind.
337
00:21:46,972 --> 00:21:50,892
Und sie werden noch mehr Mittel
auf Lager haben. Echt lästig.
338
00:21:51,601 --> 00:21:52,811
Gar kein Problem.
339
00:21:53,145 --> 00:21:57,607
Ich werde sie nicht
mit solch billigen Tricks gewinnen lassen.
340
00:21:58,984 --> 00:22:00,736
Ach, stimmt ja.
341
00:22:01,862 --> 00:22:05,574
Behalt du für mich die Umgebung im Auge.
342
00:22:06,116 --> 00:22:08,702
Deshalb hatte ich ihn so bewundert
343
00:22:08,785 --> 00:22:11,913
und wollte zu ihm aufschließen,
an seiner Seite sein.
344
00:22:13,415 --> 00:22:15,584
Aus Bewunderung wurde Liebe
345
00:22:15,667 --> 00:22:19,421
und seine Träume wurden meine.
Anders gesagt…
346
00:22:21,798 --> 00:22:23,925
Dass ich nicht lache, Twilight.
347
00:22:24,134 --> 00:22:27,804
Ich werde sie mit dir vernichten!
348
00:22:28,346 --> 00:22:29,181
LIEBE
349
00:22:29,264 --> 00:22:30,974
Ich liebe dich!
350
00:24:00,981 --> 00:24:02,023
NÄCHSTExMISSION
351
00:24:07,988 --> 00:24:10,949
MISSION 23:
UNERSCHÜTTERLICH VORWÄRTS
25804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.