All language subtitles for Person of Interest - S04E11 - If-Then-Else

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,642 We are being watched. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,042 The government has a secret system. 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,370 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,690 I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,089 Violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,090 The government considers these people irrelevant. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,044 We don't. 8 00:00:25,360 --> 00:00:29,649 Hunted by the authorities, we work in secret. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,484 You will never find us. 10 00:00:31,680 --> 00:00:37,084 But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,562 REPORTER: Widely fluctuating market values began at the New York Stock Exchange. 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,481 Analysts are concerned volatile response trading could plunge world markets... 13 00:00:47,640 --> 00:00:49,404 ...into further losses. 14 00:00:55,200 --> 00:00:58,204 I take it your talk with our rival ASI did not end well. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,529 You could say that. Our cold war just turned hot. 16 00:01:02,160 --> 00:01:04,322 Samaritan's taking down the market. 17 00:01:04,480 --> 00:01:07,643 FINCH: Financial ruin will be the least of our worries if it succeeds. 18 00:01:07,800 --> 00:01:11,885 A collapse in our economy would ripple around the globe causing such upheaval. 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,651 Revolts, starvation, war. 20 00:01:17,680 --> 00:01:20,843 - Why haven't the fail-safes been tripped? WOMAN: Look, it's going back up. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,650 [ALL CHEERING] 22 00:01:23,120 --> 00:01:24,326 It's going up. 23 00:01:24,560 --> 00:01:28,690 That's why. Temporary rebounds to keep the fail-safes from kicking in. 24 00:01:29,160 --> 00:01:32,243 Samaritan has a solution for everything. 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,720 But this is hers. 26 00:01:33,880 --> 00:01:35,928 The machine suspected this day might come... 27 00:01:36,080 --> 00:01:38,686 ...which is why she commissioned a hacker to build this. 28 00:01:38,840 --> 00:01:43,243 The software act as a counter measure, stabilizing the market in real time. 29 00:01:43,400 --> 00:01:46,563 - There's a catch. - It has to be deployed on site. 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,290 It won't be easy. 31 00:01:48,480 --> 00:01:50,881 All hands on deck for this one, Harry. 32 00:01:51,040 --> 00:01:54,726 I'll contact Mr. Reese and Detective Fusco, but I'm afraid Miss Shaw is busy... 33 00:01:54,920 --> 00:01:58,845 ...avoiding detection and saving numbers. - Time for a new assignment. 34 00:01:59,040 --> 00:02:00,371 How's it hanging, Sameen? 35 00:02:00,520 --> 00:02:02,329 [BOTH GRUNTING] 36 00:02:02,760 --> 00:02:06,321 I've had better days. So has my broker friend here. 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,530 Do you embezzle Twinkies or money, Harvey? 38 00:02:11,600 --> 00:02:14,729 - What's up? - Oh, we're headed to the stock exchange... 39 00:02:14,920 --> 00:02:16,922 ...to try to save the world economy. 40 00:02:17,080 --> 00:02:20,004 Oh, that sounds fun. Is this an invite? 41 00:02:20,200 --> 00:02:23,283 Not a chance. The place will be crawling with Samaritan operatives. 42 00:02:23,440 --> 00:02:25,204 And you're number one on their list. 43 00:02:25,360 --> 00:02:28,250 But I do need a favor. 44 00:02:28,440 --> 00:02:31,250 And you need a Metro card. 45 00:02:31,400 --> 00:02:33,402 [REPORTERS SPEAKING INDISTINCTLY] 46 00:02:38,080 --> 00:02:39,241 [CHUCKLES] 47 00:02:39,800 --> 00:02:43,088 Sir, it's Lambert. The operation appears to be going as planned. 48 00:02:43,600 --> 00:02:45,921 GREER: Yes, so I see. 49 00:02:46,120 --> 00:02:49,806 Any concern this move by Samaritan might risk being too public? 50 00:02:49,960 --> 00:02:54,090 This apparent madness has a method, Mr. Lambert. 51 00:02:54,640 --> 00:02:58,201 A mere first step to establishing a new world order. 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,687 Such an undertaking will not go unnoticed. 53 00:03:00,880 --> 00:03:02,882 Nor would we want it to. 54 00:03:03,080 --> 00:03:04,366 Sir? 55 00:03:04,560 --> 00:03:07,769 The acolytes of the machine. 56 00:03:07,960 --> 00:03:09,769 Mr. Finch and his colleagues. 57 00:03:10,520 --> 00:03:14,684 I fully expect they'll try to stop what we have started. 58 00:03:14,920 --> 00:03:17,161 And when they do... 59 00:03:17,360 --> 00:03:21,081 ...they'll be in for a rude awakening. 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,606 We received a call from your central command center... 61 00:03:31,800 --> 00:03:34,610 ...that your lobby cameras weren't working properly. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,484 My technician needs to take a look. 63 00:03:37,000 --> 00:03:38,331 Camera's working just fine. 64 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 Huh? 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,364 REESE: Took out the camera as requested. 66 00:03:45,920 --> 00:03:48,685 I'm with Lionel at the service entrance. 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,848 Gotta love where a badge can get you. 68 00:03:51,400 --> 00:03:52,526 Won't be a minute. 69 00:04:03,080 --> 00:04:04,127 Good. 70 00:04:04,320 --> 00:04:08,723 Now we'll just need to verify that the feed's reaching the central command center. 71 00:04:08,880 --> 00:04:11,963 - Am I taking out any more cameras, Finch? - No need. 72 00:04:12,160 --> 00:04:14,527 The exchange has a closed-circuit surveillance system... 73 00:04:14,680 --> 00:04:16,170 ...that neither machine can access. 74 00:04:16,400 --> 00:04:17,890 Until now. 75 00:04:19,560 --> 00:04:23,246 I routed the surveillance feeds to give the machine encrypted access. 76 00:04:23,440 --> 00:04:24,646 Once the feeds populate... 77 00:04:24,840 --> 00:04:28,686 ...she'll have eyes in the building, but Samaritan will be blind. 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,128 Got room for two more? 79 00:04:46,880 --> 00:04:48,405 This day keeps getting weirder. 80 00:04:49,080 --> 00:04:51,367 Nice to see you too, Lionel. 81 00:04:53,240 --> 00:04:55,766 If someone's hijacking the market, shouldn't we head to the trading floor? 82 00:04:55,920 --> 00:04:58,890 Ten percent of trades are conducted on the floor. 83 00:04:59,080 --> 00:05:02,766 The rest are executed automatically by high-frequency trade algorithms. 84 00:05:02,960 --> 00:05:07,090 It so happens those trades are processed in the servers downstairs. 85 00:05:07,680 --> 00:05:10,524 Which is where we need to go to deploy the countermeasure. 86 00:05:11,720 --> 00:05:15,088 We just need to get past the server rooms by a metric palm scanner... 87 00:05:15,240 --> 00:05:16,969 How do you suggest we do that? 88 00:05:17,920 --> 00:05:21,891 With some luck and a little help from a friend. 89 00:05:26,520 --> 00:05:28,761 ROOT [OVER COMM]: You found your mark, Shaw? 90 00:05:28,920 --> 00:05:30,001 Got eyes on our guy. 91 00:05:30,480 --> 00:05:31,925 How's he gonna help? 92 00:05:32,120 --> 00:05:35,169 His company handles all the security for the exchange... 93 00:05:35,760 --> 00:05:38,491 ...and we need to get into the server room. 94 00:05:38,640 --> 00:05:40,847 - So he's got a key? - Of sorts. 95 00:05:41,040 --> 00:05:44,806 He has an administrative code that bypasses the biometric palm scanner. 96 00:05:45,000 --> 00:05:47,321 Well, you could've at least given me a challenge. 97 00:05:47,480 --> 00:05:50,768 If it makes you feel any better, we're gonna need it quick. 98 00:05:50,920 --> 00:05:53,764 Mr. Quinn's favoring his left knee. 99 00:05:54,560 --> 00:05:57,643 Right amount of pressure, he'll sing. 100 00:05:59,480 --> 00:06:01,084 You don't know who I am, do you? 101 00:06:01,440 --> 00:06:05,240 You lost in one day what it took me 15 years to build. 102 00:06:05,400 --> 00:06:09,166 We all lost our shirts. Market hasn't been this low in 85 years. 103 00:06:09,360 --> 00:06:11,089 Yeah, well... 104 00:06:11,240 --> 00:06:15,325 ...this time we're gonna take that ride down together. All the way. 105 00:06:15,560 --> 00:06:19,087 Just nobody move. I swear, I will blow this train sky high. 106 00:06:19,240 --> 00:06:20,969 [ALL SCREAMING] 107 00:06:22,680 --> 00:06:25,160 I'm gonna have to get back to you about that code. 108 00:06:34,200 --> 00:06:37,283 Welcome to the modern-day stock exchange. 109 00:06:38,400 --> 00:06:40,767 You got access to those security feeds yet, Root? 110 00:06:41,160 --> 00:06:43,003 They just came online. 111 00:06:46,880 --> 00:06:48,644 MARTINE: Lock down, sub level six. 112 00:06:57,040 --> 00:06:59,407 Something the matter, Miss Groves? 113 00:07:01,200 --> 00:07:02,804 It's a trap. 114 00:07:06,240 --> 00:07:07,480 Elevator's locked. 115 00:07:09,560 --> 00:07:12,325 - Terrific. Now what? - Follow me. 116 00:07:12,480 --> 00:07:16,371 After 9/11, the exchange was redesigned to go on lockdown in the event of an attack. 117 00:07:16,520 --> 00:07:17,760 To keep combatants out. 118 00:07:17,960 --> 00:07:20,850 Of course what Homeland Security couldn't have predicted is... 119 00:07:21,040 --> 00:07:24,249 ...one day Samaritan might use the same system to keep its enemies in. 120 00:07:24,400 --> 00:07:26,004 Run! 121 00:07:28,200 --> 00:07:29,247 This way. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,211 At least we won't die hungry. 123 00:07:44,440 --> 00:07:47,125 If Samaritan wants a fight, I say we go down swinging. 124 00:07:47,360 --> 00:07:48,441 Remember the Alamo. 125 00:07:48,640 --> 00:07:51,086 More than a valiant last stand, we need a strategy. 126 00:07:51,280 --> 00:07:53,362 [GUNFIRE CONTINUES] 127 00:07:53,840 --> 00:07:55,330 A little help, please. 128 00:08:01,200 --> 00:08:03,931 Hell of a time for your machine to go on the fritz, Harold. 129 00:08:04,080 --> 00:08:05,366 Give it a second. 130 00:08:05,520 --> 00:08:09,366 It's got a lot on its mind. 131 00:09:25,760 --> 00:09:27,489 Hey, man... 132 00:09:28,560 --> 00:09:29,800 ...you wanna play or what? 133 00:09:30,000 --> 00:09:33,288 That's very kind of you, but I'm playing with a friend. 134 00:09:33,720 --> 00:09:35,882 You've been sitting here alone for hours, dude. 135 00:09:39,440 --> 00:09:41,442 My friend is a little shy... 136 00:09:41,680 --> 00:09:44,684 ...and somewhat indecisive. 137 00:09:54,800 --> 00:09:57,690 I thought you wanted me to teach you how to play. 138 00:09:58,880 --> 00:10:02,202 Each possible move represents a different game. 139 00:10:02,440 --> 00:10:05,649 A different universe in which you make a better move. 140 00:10:05,840 --> 00:10:10,209 By the second move, there are 72,084 possible games. 141 00:10:10,360 --> 00:10:13,887 By the third, 9 million. 142 00:10:14,040 --> 00:10:15,405 By the fourth... 143 00:10:15,560 --> 00:10:17,369 [PHONE BUZZES] 144 00:10:21,480 --> 00:10:25,246 There are more possible games of chess than there are atoms in the universe. 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,131 No one could possibly predict them all, even you. 146 00:10:28,320 --> 00:10:32,041 Which means that that first move can be terrifying. 147 00:10:32,200 --> 00:10:34,806 It's the furthest point from the end of the game. 148 00:10:35,000 --> 00:10:40,404 There's a virtually infinite sea of possibilities between you and the other side. 149 00:10:40,560 --> 00:10:43,245 But it also means that if you make a mistake... 150 00:10:43,480 --> 00:10:46,927 ...there's a nearly infinite amount of ways to fix it. 151 00:10:47,120 --> 00:10:49,088 So you should simply relax... 152 00:10:50,680 --> 00:10:52,682 ...and play. 153 00:11:06,080 --> 00:11:09,163 FINCH: We need a strategy. ROOT: A little help, please. 154 00:11:10,080 --> 00:11:12,447 REESE: Hell of a time for your machine to go on the fritz. 155 00:11:12,600 --> 00:11:15,206 FINCH: Give it a second. It's got a lot on its mind. 156 00:11:17,960 --> 00:11:19,405 Got it. 157 00:11:19,960 --> 00:11:22,088 Got what? Who's she talking to? 158 00:11:22,280 --> 00:11:25,204 When we open that door, turn left, Harold. 159 00:11:25,400 --> 00:11:29,291 You and I are going to the server room to hack the system and stabilize the market. 160 00:11:31,040 --> 00:11:33,008 You two, Reese, Fusco... 161 00:11:33,200 --> 00:11:34,611 ...secure our escape route. 162 00:11:35,000 --> 00:11:38,721 Turn right, to the mechanical room. Cut the tension cable to the elevator's lock. 163 00:11:38,920 --> 00:11:41,127 - How? - She'll tell you when you get there. 164 00:11:41,280 --> 00:11:43,009 Let's go. 165 00:11:43,160 --> 00:11:45,128 [GUNFIRE CONTINUES] 166 00:11:52,720 --> 00:11:54,131 Ready to roll? 167 00:12:09,640 --> 00:12:11,165 WOMAN: Don't shoot. 168 00:12:12,160 --> 00:12:14,970 Look, it's a Degas. Original. 169 00:12:15,160 --> 00:12:17,367 It's quite striking in person. 170 00:12:18,840 --> 00:12:21,844 What's the point of saving the world if you can't enjoy it? 171 00:12:22,160 --> 00:12:23,207 Look out! 172 00:12:24,840 --> 00:12:26,410 Two targets, Hall B. Requesting... Agh! 173 00:12:32,160 --> 00:12:33,491 Sorry. 174 00:12:34,440 --> 00:12:37,603 GREER: Alpha. Tango. Report. 175 00:12:39,760 --> 00:12:42,809 Wow, that didn't take long. Martine... 176 00:12:43,000 --> 00:12:47,562 ...two of the machine's little helpers appear to be heading to the server room. 177 00:12:47,720 --> 00:12:49,006 Should I retrieve them, sir? 178 00:12:49,600 --> 00:12:51,284 No. 179 00:12:51,480 --> 00:12:53,687 I'll send another welcoming party. 180 00:12:54,200 --> 00:12:56,089 Gotta make sure the others don't escape. 181 00:12:56,280 --> 00:12:59,363 Split up. Cover all possible exits. 182 00:12:59,600 --> 00:13:00,647 And, Martine? 183 00:13:01,320 --> 00:13:04,403 - Sir? - Enjoy yourself. 184 00:13:14,800 --> 00:13:16,609 Go back now. 185 00:13:21,200 --> 00:13:25,842 - Looks like we drew the short straw, partner. - FBI. Drop your weapons or we'll shoot. 186 00:13:27,240 --> 00:13:28,401 Thought you were DEA? 187 00:13:28,560 --> 00:13:30,722 What does it matter? We'll shoot either way. 188 00:13:31,680 --> 00:13:32,886 Remember the Alamo. 189 00:13:35,200 --> 00:13:38,124 The last time I saw you was in church. 190 00:13:38,400 --> 00:13:40,607 You should've prayed a little harder. 191 00:13:40,760 --> 00:13:44,526 If I go to hell, I'm taking you with me. 192 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 SHAW: Hey, Reese. 193 00:13:46,200 --> 00:13:47,690 You got a sec? 194 00:13:47,880 --> 00:13:50,167 Having a little problem getting that code. 195 00:13:50,360 --> 00:13:54,251 Sorry, I'm busy making death threats to Samaritan operatives. 196 00:14:01,680 --> 00:14:04,729 Hey, you, with the, uh, bomb vest. 197 00:14:07,040 --> 00:14:08,485 Come on. 198 00:14:08,640 --> 00:14:09,801 [PEOPLE GASP] 199 00:14:09,960 --> 00:14:13,009 You don't really wanna hurt all these people now, do you? 200 00:14:13,920 --> 00:14:17,242 I would blow your kneecaps off, but then you might detonate the bomb... 201 00:14:17,400 --> 00:14:19,846 ...and that's a risk I just can't take, so... 202 00:14:20,480 --> 00:14:22,767 You're either gonna have to take off your vest... 203 00:14:23,440 --> 00:14:25,647 ...or I'll just put one between your eyes. 204 00:14:25,840 --> 00:14:28,411 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON PA] 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,769 - What the hell? - No. 206 00:14:38,040 --> 00:14:39,451 Hands up. Now. 207 00:14:40,280 --> 00:14:43,682 Honey, you get our canary to sing? I need that code. 208 00:14:43,880 --> 00:14:45,325 Sorry. 209 00:14:45,480 --> 00:14:47,528 You're on your own. 210 00:14:51,080 --> 00:14:54,880 Plan B. We'll have to do it the old-fashioned way. 211 00:14:55,120 --> 00:14:59,250 Whatever happens to me, don't stop installing that software. 212 00:15:05,480 --> 00:15:07,767 - Don't shoot. - Chop-chop, Harold. 213 00:15:14,680 --> 00:15:17,411 For a second, Miss Groves, I thought all might be lost. 214 00:15:21,280 --> 00:15:23,203 Root, watch... 215 00:15:24,640 --> 00:15:25,846 Harold! 216 00:15:32,320 --> 00:15:33,845 Harold. 217 00:16:15,760 --> 00:16:16,886 We need a strategy. 218 00:16:19,680 --> 00:16:21,170 A little help, please. 219 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 [GUNFIRE] 220 00:16:26,280 --> 00:16:29,011 Hell of a time for your machine to go on the fritz, Harold. 221 00:16:29,200 --> 00:16:30,406 Give it a second. 222 00:16:30,640 --> 00:16:34,565 It's got a lot on its mind. 223 00:17:01,120 --> 00:17:02,451 FINCH: Now, that's interesting. 224 00:17:02,600 --> 00:17:05,046 How many moves did you consider that time? 225 00:17:08,480 --> 00:17:10,244 That's good. You're paring them down. 226 00:17:10,400 --> 00:17:14,121 Concentrating on the most aggressive possible moves. 227 00:17:21,440 --> 00:17:23,761 I didn't see that. 228 00:17:24,400 --> 00:17:25,811 You like the queen, don't you? 229 00:17:25,960 --> 00:17:29,089 She can move in any direction, target anything. 230 00:17:29,280 --> 00:17:32,841 It wasn't always the case though. She used to be one of the weakest pieces. 231 00:17:33,040 --> 00:17:36,123 They played chess in the Royal Court of Spain in the 15th century. 232 00:17:36,360 --> 00:17:39,045 Queen Isabella was offended. She asked her advisers... 233 00:17:39,280 --> 00:17:41,806 ...if they thought her that feeble. 234 00:17:44,080 --> 00:17:47,801 Their response was to make her the most powerful piece in the game. 235 00:17:54,000 --> 00:17:55,650 You have to be careful though. 236 00:17:55,880 --> 00:17:59,009 Because in chess, the more powerful a piece is... 237 00:17:59,160 --> 00:18:00,491 ...the more useful they are. 238 00:18:00,680 --> 00:18:03,126 Not just for winning... 239 00:18:07,320 --> 00:18:11,041 ...but to be used for sacrifice, as a trick. 240 00:18:20,000 --> 00:18:22,162 How many moves did you consider that time? 241 00:18:23,200 --> 00:18:25,646 A second is like an infinity to you. 242 00:18:26,200 --> 00:18:27,486 Isn't it? 243 00:18:27,680 --> 00:18:31,162 You can take the time to consider everything. 244 00:18:32,680 --> 00:18:36,162 Or almost everything. I'm afraid you missed it. 245 00:19:04,800 --> 00:19:06,962 FINCH: We need a strategy. ROOT: A little help, please. 246 00:19:07,160 --> 00:19:09,441 REESE: Hell of a time for your machine to go on the fritz. 247 00:19:09,560 --> 00:19:12,166 FINCH: Give it a second. It's got a lot on its mind. 248 00:19:15,520 --> 00:19:16,885 Got it. 249 00:19:17,080 --> 00:19:19,731 - Who's she talking to? - When we open that door... 250 00:19:19,920 --> 00:19:21,001 ...you two turn left. 251 00:19:21,200 --> 00:19:24,761 You're going to the server room to hack the system and stabilize the market. 252 00:19:25,000 --> 00:19:26,764 Hack? I can barely retrieve my e-mail. 253 00:19:26,920 --> 00:19:30,242 You might wanna give us a job that requires less technical proficiency. 254 00:19:30,400 --> 00:19:31,890 It's non-negotiable. 255 00:19:32,080 --> 00:19:34,651 We're going right, Harold, to secure our escape route. 256 00:19:34,800 --> 00:19:37,804 Head to the mechanical room, cut the tension cable to the elevator's lock. 257 00:19:37,960 --> 00:19:40,042 And how exactly will we do that, Miss Groves? 258 00:19:40,240 --> 00:19:42,607 She'll tell us when we get there. 259 00:19:51,760 --> 00:19:53,444 Ready to roll? 260 00:20:06,080 --> 00:20:07,809 Don't shoot! 261 00:20:20,320 --> 00:20:23,688 GREER: Alpha. Tango. Report. 262 00:20:23,840 --> 00:20:25,490 FUSCO: We're here, sir. 263 00:20:26,160 --> 00:20:27,366 MARTIN E: Any orders, boss? 264 00:20:27,800 --> 00:20:30,770 GREER: No. Proceed as planned. 265 00:20:39,320 --> 00:20:42,290 FINCH: I imagine Samaritan is monitoring the electrical system. 266 00:20:42,440 --> 00:20:44,283 Once we disable the elevator's locks... 267 00:20:44,480 --> 00:20:48,690 ...it'll be a matter of seconds before all the operatives know our location. 268 00:20:48,920 --> 00:20:53,005 So we need to find a way to resupply power to the elevator first. 269 00:20:53,560 --> 00:20:58,282 - Did she say what we're looking for? - Only that it was a hobby of yours. 270 00:21:04,840 --> 00:21:08,208 When I was a boy, I used to work on old cars. 271 00:21:10,520 --> 00:21:12,841 Hopefully, I can get this generator started. 272 00:21:13,040 --> 00:21:15,088 Looks like you've got this under control. 273 00:21:15,280 --> 00:21:17,009 I'll see about disabling the lock. 274 00:21:17,200 --> 00:21:20,010 There's a manual release handle on the back of the brake. 275 00:21:20,200 --> 00:21:23,682 - But that elevator will be heavily guarded. - Harold... 276 00:21:23,880 --> 00:21:28,204 ...you of all people should know there's more than one way to skin a cat. 277 00:21:30,960 --> 00:21:32,200 I feel sorry for the cat. 278 00:21:37,480 --> 00:21:39,209 Time to get to work. 279 00:21:41,400 --> 00:21:42,731 What now, chief? 280 00:21:42,880 --> 00:21:45,087 SHAW: Hey, Reese. Got a sec? 281 00:21:45,320 --> 00:21:48,688 I was gonna ask you the same thing. We need that bypass code. 282 00:21:48,880 --> 00:21:50,211 Oh, I'm working on it. 283 00:21:50,400 --> 00:21:53,244 How do you talk down a psycho in a bomb vest? 284 00:21:56,640 --> 00:21:59,405 - Hello? - I was waiting on the punchline. 285 00:21:59,920 --> 00:22:02,685 - Reese. - If some guy straps a bomb to his chest... 286 00:22:02,920 --> 00:22:04,922 ...he must believe his life doesn't matter. 287 00:22:05,120 --> 00:22:08,363 Just, you know, convince him it does. 288 00:22:12,840 --> 00:22:15,207 Hey, you in the bomb vest. 289 00:22:17,720 --> 00:22:19,563 I don't think you really wanna do this. 290 00:22:22,360 --> 00:22:25,648 Come on. You don't wanna hurt all these people, now do you? 291 00:22:27,560 --> 00:22:30,689 You've gotta have something to live for. Right? 292 00:22:31,440 --> 00:22:33,681 Or, uh, someone? 293 00:22:33,880 --> 00:22:35,769 My wife. 294 00:22:36,120 --> 00:22:37,167 She's sick. 295 00:22:37,360 --> 00:22:40,603 And now I can't afford to pay her medical bills... 296 00:22:40,760 --> 00:22:43,366 ...because of this lousy excuse for a human being. 297 00:22:43,560 --> 00:22:48,088 He wasted my life savings, and now he's wasted what's left of my life. 298 00:22:48,280 --> 00:22:50,442 Well, you don't have to waste your death. 299 00:22:50,680 --> 00:22:52,967 If you wanna die, okay. 300 00:22:54,120 --> 00:22:56,282 But die for something that you love. 301 00:22:56,560 --> 00:22:59,040 ANNOUNCER [ON PA]: Now approaching Broadway... 302 00:22:59,240 --> 00:23:01,925 Are you crazy? Shoot this lunatic before it's too late. 303 00:23:02,280 --> 00:23:04,601 - What the hell? - No. 304 00:23:05,120 --> 00:23:06,406 [ALL SCREAM] 305 00:23:07,200 --> 00:23:09,168 Hands up, now. 306 00:23:10,880 --> 00:23:12,041 Shaw, are you okay? 307 00:23:12,640 --> 00:23:13,846 You're on your own. 308 00:23:17,960 --> 00:23:21,442 All right. We're gonna have to do this the old-fashioned way. 309 00:23:27,320 --> 00:23:30,403 MAN: Don't shoot. - Maybe Nutter Butter was right to send us. 310 00:23:40,960 --> 00:23:45,522 - All right, glasses, you ready for Hacking 101? - All right, but the code is rather long. 311 00:23:45,760 --> 00:23:48,809 - Hit me. - Lower case E, N, V... 312 00:23:49,000 --> 00:23:51,685 ...space, X, equals, apostrophe... 313 00:23:51,840 --> 00:23:53,444 ...left bracket, right bracket... 314 00:23:53,640 --> 00:23:55,927 ...left curly brace, colon... - Curly what? 315 00:23:57,360 --> 00:23:58,771 I'll send you a text. 316 00:23:58,960 --> 00:24:02,009 It's important that you adhere to the text exactly. 317 00:24:04,560 --> 00:24:07,040 - Hurry up, Lionel. - You're not helping. 318 00:24:07,720 --> 00:24:11,725 - We're not gonna make it. - No. We won't. 319 00:24:11,880 --> 00:24:14,770 We're sitting ducks. We need to find cover. 320 00:24:14,920 --> 00:24:16,524 Lionel, remember the Alamo? 321 00:24:16,760 --> 00:24:19,843 - Yeah. What about it? - You're gonna miss it. 322 00:24:22,360 --> 00:24:25,204 - Hey, what about you? - Someone's gotta be the hero. 323 00:24:33,840 --> 00:24:34,921 [GRUNTING] 324 00:24:59,040 --> 00:25:00,690 You're cheerful for a dead man. 325 00:25:01,520 --> 00:25:02,965 You're carrying a grenade. 326 00:25:03,120 --> 00:25:05,646 Samaritan standard issue. 327 00:25:05,800 --> 00:25:08,565 Which means, you all are. 328 00:25:25,760 --> 00:25:27,410 Now... 329 00:25:27,600 --> 00:25:31,161 ...which cable controls the elevator's mechanical lock? 330 00:25:39,560 --> 00:25:40,766 Hey, sweetie. 331 00:25:42,440 --> 00:25:44,090 You busy? 332 00:25:44,280 --> 00:25:47,682 A little. Skip the verbal foreplay, Root. Why are you calling? 333 00:25:48,120 --> 00:25:51,647 Can't a couple of gals take a little break from work to catch up? 334 00:25:51,800 --> 00:25:55,930 I've been arrested, and you're fighting an Al apocalypse, so no... 335 00:25:56,120 --> 00:25:58,009 ...we don't have time to catch up. 336 00:25:58,480 --> 00:26:00,403 Well, there's no need to be rude. 337 00:26:00,600 --> 00:26:02,807 I am not having this conversation right now. 338 00:26:02,960 --> 00:26:04,928 There's no time like the present, Sameen. 339 00:26:05,160 --> 00:26:08,243 Why are you so afraid to talk about your feelings? 340 00:26:09,560 --> 00:26:11,164 Feelings? 341 00:26:11,360 --> 00:26:13,886 I'm a sociopath. I don't have feelings. 342 00:26:14,040 --> 00:26:18,443 And I'm a reformed killer-for-hire. 343 00:26:18,920 --> 00:26:21,605 We're perfect for each other. 344 00:26:21,960 --> 00:26:24,122 You're gonna figure that out someday. 345 00:26:25,160 --> 00:26:30,644 Root, if you and I were the last two people on the face of this planet... 346 00:26:30,840 --> 00:26:34,481 An increasingly plausible scenario, given Samaritan's plans. 347 00:26:34,680 --> 00:26:37,251 Fine. Maybe someday... 348 00:26:38,960 --> 00:26:41,281 ...when Samaritan wipes everyone out... 349 00:26:43,640 --> 00:26:45,369 ...we can talk about it. 350 00:26:45,640 --> 00:26:46,687 Heh. 351 00:26:47,160 --> 00:26:49,003 You're saying maybe someday? 352 00:26:50,520 --> 00:26:53,000 Yeah, sure, Root. Maybe someday. 353 00:26:53,200 --> 00:26:54,531 Is that good enough for you? 354 00:26:55,680 --> 00:26:57,808 Yes, Sameen. 355 00:27:04,400 --> 00:27:06,641 That's good enough for me. 356 00:27:11,560 --> 00:27:13,210 Root? 357 00:27:14,720 --> 00:27:15,801 Root. 358 00:27:35,400 --> 00:27:38,324 Hell of a time for your machine to go on the fritz, Harold. 359 00:27:38,520 --> 00:27:39,851 Give it a second. 360 00:27:40,240 --> 00:27:44,040 It's got a lot on its mind. 361 00:28:01,800 --> 00:28:03,962 FINCH: We need a strategy. ROOT: A little help, please. 362 00:28:04,160 --> 00:28:06,481 REESE: Hell of a time for your machine to go on the fritz. 363 00:28:06,640 --> 00:28:09,610 FINCH: Give it a second. It's got a lot on its mind. 364 00:28:11,760 --> 00:28:14,366 - Got it. - Got what? Who's she talking to? 365 00:28:14,520 --> 00:28:16,921 When we open that door, everyone turn left. 366 00:28:17,080 --> 00:28:19,811 We're going to the server room to hack the system together. 367 00:28:19,960 --> 00:28:23,123 Then as a team to the mechanical room to secure our escape route. 368 00:28:28,480 --> 00:28:29,686 Ready to roll? 369 00:28:34,720 --> 00:28:37,724 - Why did you just do that? - Why not? We're in a simulation. 370 00:28:52,600 --> 00:28:54,090 Don't shoot! 371 00:28:55,160 --> 00:28:57,481 Look, it's a Degas. Original. 372 00:29:02,440 --> 00:29:03,566 Ohh. 373 00:29:12,640 --> 00:29:15,041 SHAW: Hey, Reese. Got a sec? 374 00:29:15,200 --> 00:29:18,522 I'm taking out the trash. Talk with Shaw. 375 00:29:18,680 --> 00:29:19,841 Yeah. 376 00:29:20,000 --> 00:29:22,526 - You rang? - How do you talk down a guy in a bomb vest? 377 00:29:22,680 --> 00:29:24,364 And spare me the jokes. 378 00:29:24,560 --> 00:29:28,565 Okay, well, I knew a guy in the force, he had it rough. Talked about eating his gun. 379 00:29:28,760 --> 00:29:31,525 The one thing he said, he never felt so alone. 380 00:29:32,040 --> 00:29:36,204 - So how did you convince him that he wasn't? - I didn't. He put a bullet to his brain. 381 00:29:36,920 --> 00:29:38,331 Good luck. 382 00:29:39,880 --> 00:29:41,166 Hey, you with the bomb vest. 383 00:29:42,240 --> 00:29:44,322 - What's your name? - What? 384 00:29:44,480 --> 00:29:46,926 - His name's Greg. - It's Gary, you pathetic... 385 00:29:47,120 --> 00:29:50,044 Okay, all right, Gary. I know that you're a decent guy. 386 00:29:50,880 --> 00:29:53,326 A decent guy that's fallen on some hard times. 387 00:29:54,160 --> 00:29:55,605 Hard? 388 00:29:55,800 --> 00:29:57,086 What do you know about it? 389 00:29:57,240 --> 00:30:00,449 I know a lot of people are gonna be hurting here after today. 390 00:30:00,600 --> 00:30:01,806 Take this guy. 391 00:30:02,040 --> 00:30:06,841 Look, no offense, but you look like you've been taken to the cleaners several times. 392 00:30:07,000 --> 00:30:08,206 I've been wiped out. 393 00:30:08,400 --> 00:30:12,564 I'll be lucky if I can pay my kid's tuition. if I make it out of here. 394 00:30:12,720 --> 00:30:14,529 And you, lady, are you in the market? 395 00:30:14,680 --> 00:30:18,526 No, but my boss just lost his job today, and I got laid off too. 396 00:30:18,680 --> 00:30:22,287 - And I got three kids to support. - Guess I can kiss my pension goodbye. 397 00:30:22,440 --> 00:30:23,726 Please stop. 398 00:30:23,920 --> 00:30:26,400 See, Gary? Life is crap. 399 00:30:26,840 --> 00:30:28,569 Welcome to the human race. 400 00:30:28,760 --> 00:30:30,205 But the good news is... 401 00:30:31,200 --> 00:30:32,611 ...you're not alone. 402 00:30:35,640 --> 00:30:37,961 - Are you crazy? Shoot this lunatic. - Shut up. 403 00:30:38,120 --> 00:30:39,565 - Keep your nose out of it. - Don't be an idiot. 404 00:30:39,720 --> 00:30:41,051 WOMAN: What, are you crazy? 405 00:30:46,640 --> 00:30:48,085 What the hell? 406 00:31:00,720 --> 00:31:02,722 Hands up, now. 407 00:31:08,760 --> 00:31:10,967 - What now, chief? SHAW: Ready for that code? 408 00:31:11,600 --> 00:31:13,602 I'm gonna let our friend do the talking. 409 00:31:14,320 --> 00:31:17,290 He's very interested in saving his pension. 410 00:31:21,240 --> 00:31:22,446 Excuse me. 411 00:31:22,600 --> 00:31:24,921 We're gonna need to borrow one of your computers. 412 00:31:35,160 --> 00:31:36,969 Coolly delivered sadistic warning. 413 00:31:37,160 --> 00:31:40,164 Self-deprecating inquiry into time necessary to infiltrate system. 414 00:31:40,320 --> 00:31:42,209 Funny yet insightful retort. 415 00:31:42,360 --> 00:31:45,170 Mildly agitated declaration of mission completion. 416 00:31:51,320 --> 00:31:53,641 Channel exhortation to further action. 417 00:31:55,680 --> 00:31:57,091 [GRUNTING] 418 00:31:58,880 --> 00:32:00,962 Overly affectionate greeting. 419 00:32:01,680 --> 00:32:02,841 Greeting. 420 00:32:03,000 --> 00:32:05,844 Transparent rationale for conversation. 421 00:32:06,000 --> 00:32:08,651 Annoyed attempt to deflect subtext. 422 00:32:09,160 --> 00:32:10,650 Overt come on. 423 00:32:10,800 --> 00:32:14,361 Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility. 424 00:32:16,360 --> 00:32:18,169 Playfully witty sign off. 425 00:32:25,320 --> 00:32:28,881 This takes me back. I used to work on old cars as a boy. 426 00:32:29,080 --> 00:32:31,082 FUSCO [OVER COMM]: Yo, Nutella, could use a hand. 427 00:32:31,280 --> 00:32:32,725 Here. 428 00:32:36,440 --> 00:32:38,886 Which cable controls the elevator's mechanical lock? 429 00:32:39,080 --> 00:32:40,241 The coiled one. 430 00:32:40,440 --> 00:32:44,570 But cutting it will alert Samaritan's operatives, so wait until Harold starts... 431 00:32:46,240 --> 00:32:49,005 Too late. They're coming. 432 00:32:50,560 --> 00:32:51,641 Hurry, Harold. 433 00:32:56,720 --> 00:33:00,770 FINCH: You've got power to the elevator. Cut the cable that controls the lock. 434 00:33:03,120 --> 00:33:04,246 Lionel, now. 435 00:33:17,440 --> 00:33:19,920 Shots to the head and center mass. 436 00:33:20,120 --> 00:33:21,485 On my mark. 437 00:33:21,760 --> 00:33:23,762 - One... - Two, three. 438 00:33:56,480 --> 00:33:57,606 [PHONE BUZZES] 439 00:33:59,640 --> 00:34:01,802 Yes, yes, you needn't rub it in. 440 00:34:02,120 --> 00:34:04,646 One afternoon, and you're a grandmaster. 441 00:34:05,320 --> 00:34:08,369 Mind you, you'll encounter far more capable opponents than me... 442 00:34:08,600 --> 00:34:10,284 ...if you go looking. 443 00:34:18,400 --> 00:34:20,562 No. I don't think so. 444 00:34:20,800 --> 00:34:24,088 You asked me to teach you chess, and I've done that. 445 00:34:24,560 --> 00:34:27,450 It's a useful mental exercise. 446 00:34:28,160 --> 00:34:32,165 And through the years, many thinkers have been fascinated by it. 447 00:34:33,000 --> 00:34:36,561 But I don't enjoy playing. Do you know why not? 448 00:34:38,200 --> 00:34:41,170 Because it was a game that was born during a brutal age... 449 00:34:41,320 --> 00:34:43,482 ...when life counted for little... 450 00:34:43,720 --> 00:34:47,122 ...and everyone believed that some people were worth more than others. 451 00:34:47,520 --> 00:34:50,126 Kings and pawns. 452 00:34:51,640 --> 00:34:54,962 I don't think that anyone is worth more than anyone else. 453 00:34:55,120 --> 00:34:58,602 I don't envy you the decisions you're gonna have to make. 454 00:35:00,280 --> 00:35:02,408 And one day I'll be gone... 455 00:35:02,600 --> 00:35:04,409 ...and you'll have no one to talk to. 456 00:35:05,160 --> 00:35:08,846 But if you remember nothing else, please remember this... 457 00:35:10,480 --> 00:35:13,324 ...chess is just a game. 458 00:35:13,760 --> 00:35:16,491 Real people aren't pieces. 459 00:35:17,000 --> 00:35:20,891 And you can't assign more value to some of them than to others. 460 00:35:21,040 --> 00:35:22,530 Not to me. 461 00:35:22,720 --> 00:35:24,927 Not to anyone. 462 00:35:25,360 --> 00:35:28,443 People are not a thing that you can sacrifice. 463 00:35:32,960 --> 00:35:35,088 The lesson is... 464 00:35:35,480 --> 00:35:40,486 ...that anyone who looks on the world as if it was a game of chess, deserves to lose. 465 00:36:30,840 --> 00:36:32,729 So much for dying with a full stomach. 466 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 Got it. 467 00:36:35,600 --> 00:36:37,443 Got what? Who's she talking to? 468 00:36:37,600 --> 00:36:40,206 When you open that door, everyone turn left. 469 00:36:40,440 --> 00:36:43,091 We're going to the server room to hack the system together. 470 00:36:43,240 --> 00:36:46,483 Then move as a team to the mechanical room to secure our escape route. 471 00:36:46,680 --> 00:36:49,126 Perhaps we should consider splitting up. 472 00:36:49,280 --> 00:36:52,250 Yeah, maybe the machine hasn't thought through all the angles. 473 00:36:52,400 --> 00:36:53,686 Trust me... 474 00:36:54,320 --> 00:36:56,129 ...these are our best odds. 475 00:37:03,520 --> 00:37:05,124 Ready to roll? 476 00:37:10,160 --> 00:37:11,730 Don't shoot! 477 00:37:11,960 --> 00:37:15,487 Look. It's an original Degas. 478 00:37:17,360 --> 00:37:18,885 You'll thank me later. 479 00:37:26,480 --> 00:37:29,802 What good's saving the world, Harry, if we can't enjoy it? 480 00:37:31,560 --> 00:37:33,210 Welcome to the human race. 481 00:37:33,360 --> 00:37:34,850 But the good news is... 482 00:37:35,880 --> 00:37:37,291 ...you're not alone. 483 00:37:37,880 --> 00:37:39,803 What the hell? 484 00:37:47,400 --> 00:37:49,323 SHAW: Ready for that code? 485 00:38:02,640 --> 00:38:04,688 REPORTER: The stock market has begun to stabilize... 486 00:38:04,880 --> 00:38:08,123 ...and even tick up after a wild afternoon of trading. 487 00:38:08,320 --> 00:38:10,243 MAN 1: Yes. MAN 2: That's what I'm talking about. 488 00:38:12,760 --> 00:38:14,808 [GRUNTING] 489 00:38:22,880 --> 00:38:24,291 This brings back memories. 490 00:38:24,760 --> 00:38:26,922 I used to work on old cars as a boy. 491 00:38:27,120 --> 00:38:28,406 With your father. 492 00:38:28,560 --> 00:38:32,884 It's funny. I remember everything he ever taught me about cars. 493 00:38:33,200 --> 00:38:35,680 In truth, I remember everything he ever taught me. 494 00:38:35,840 --> 00:38:37,569 Don't worry, Harold. 495 00:38:37,760 --> 00:38:39,125 You've taught her well. 496 00:38:42,160 --> 00:38:45,403 Yo, Banana Nut Crunch, we could use a hand. 497 00:38:47,800 --> 00:38:50,451 Which cable controls the elevators' mechanical lock? 498 00:38:51,760 --> 00:38:53,888 They're early. Get ready. 499 00:38:57,280 --> 00:38:58,691 Hurry, Harold. 500 00:39:02,880 --> 00:39:04,689 Cut the coiled cable. 501 00:39:29,960 --> 00:39:31,166 I'm out. 502 00:39:36,960 --> 00:39:38,450 Finch! 503 00:39:42,120 --> 00:39:43,485 Surrender your weapons, now! 504 00:39:46,200 --> 00:39:48,806 - Here, I'll put pressure on it. - I'm all right, Harold. 505 00:39:50,280 --> 00:39:53,170 - We've got them covered, sir. GREER: Very well. 506 00:39:53,640 --> 00:39:56,325 All games must come to an end. 507 00:40:01,800 --> 00:40:04,770 - Hey, sweetie. You busy? SHAW: A little. 508 00:40:05,000 --> 00:40:07,651 Skip the verbal foreplay, Root. Why are you calling? 509 00:40:07,880 --> 00:40:12,124 Can't a couple of gals take a little break from work to catch up? 510 00:40:13,160 --> 00:40:15,811 No, we do not have time to catch up. 511 00:40:16,880 --> 00:40:18,689 Oh, you guys look like crap. 512 00:40:22,000 --> 00:40:24,651 - How'd you...? - Had to crawl through 50 yards of air duct. 513 00:40:24,800 --> 00:40:26,006 We won't make it that way. 514 00:40:26,880 --> 00:40:30,680 Don't worry. I got a little gift from our friend in the bomb vest. 515 00:40:31,520 --> 00:40:33,841 I'll take it from here. 516 00:40:44,720 --> 00:40:46,006 Come on, get him up. 517 00:40:47,000 --> 00:40:49,048 We're so good at this together. 518 00:40:49,200 --> 00:40:50,884 You're gonna realize that someday. 519 00:40:53,800 --> 00:40:55,882 Root, no offense. 520 00:40:56,080 --> 00:40:58,481 You're hot, you're good with a gun. 521 00:40:59,360 --> 00:41:01,886 Those are two qualities I greatly admire. 522 00:41:02,080 --> 00:41:06,130 But you and me together would be like a four-alarm fire in an oil refinery. 523 00:41:06,320 --> 00:41:08,368 Sounds cozy. I'm out of ammo, Shaw. 524 00:41:08,560 --> 00:41:10,688 Need to go. Might not get a second chance. 525 00:41:10,840 --> 00:41:12,763 Second chances are overrated, Harold. 526 00:41:14,240 --> 00:41:15,401 What the...? 527 00:41:15,560 --> 00:41:17,562 The controls aren't responding. 528 00:41:19,240 --> 00:41:22,244 The desk. There's an override button. 529 00:41:23,160 --> 00:41:25,640 Someone's gotta get to that button and hold them off. 530 00:41:25,800 --> 00:41:28,167 Sameen, if you even think I'm gonna let you... 531 00:41:28,360 --> 00:41:30,601 Oh, for God's sakes. 532 00:43:03,120 --> 00:43:04,690 [GUNSHOT] 533 00:43:38,320 --> 00:43:40,322 [English - US - SDH] 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.