Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:06,607
*
2
00:00:08,676 --> 00:00:11,245
* Ain't got no money
3
00:00:11,279 --> 00:00:13,147
* No fancy car
4
00:00:13,181 --> 00:00:14,382
* Ain't got no excuses baby
5
00:00:14,415 --> 00:00:16,384
* Hanging by the bar...
6
00:00:16,417 --> 00:00:18,419
Sam
7
00:00:18,452 --> 00:00:20,288
Welcome to Zolfo's.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,124
Order up.
9
00:00:23,157 --> 00:00:24,392
* I don't owe you a thing
10
00:00:24,425 --> 00:00:25,793
* But we ain't getting married
11
00:00:25,826 --> 00:00:29,563
* I ain't buying you
no diamond ring *
12
00:00:29,597 --> 00:00:32,300
* That's all right
13
00:00:32,333 --> 00:00:34,302
Okay, order up in three...
14
00:00:34,335 --> 00:00:35,503
Two...
15
00:00:35,536 --> 00:00:36,504
One.
16
00:00:36,537 --> 00:00:37,838
Go, go, go.
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,573
Got to serve it to 'em hot.
18
00:00:39,607 --> 00:00:41,309
Smile.
19
00:00:41,342 --> 00:00:43,177
* I don't owe you a thing
20
00:00:43,211 --> 00:00:44,812
* I don't owe
you a thing *
21
00:00:44,845 --> 00:00:46,247
Bourbon steak.
22
00:00:46,280 --> 00:00:47,848
Signature dish.
23
00:00:47,881 --> 00:00:50,251
It's for you, Grandpa Zolfo.
24
00:00:50,284 --> 00:00:51,519
* ...getting married now
25
00:00:51,552 --> 00:00:55,256
* I ain't buying you
no diamond ring *
26
00:00:55,289 --> 00:00:56,457
Where the hell's the bourbon?
27
00:00:56,490 --> 00:00:57,591
Here you go, Danielle.
28
00:00:57,625 --> 00:00:58,692
Hot.
29
00:01:01,795 --> 00:01:03,397
Where's my paprika?
30
00:01:09,170 --> 00:01:11,605
* Boom, boom, boom, boom
31
00:01:11,639 --> 00:01:14,308
* Bang, bang, bang, bang
32
00:01:14,342 --> 00:01:16,710
* Boom, boom, boom, boom
33
00:01:16,744 --> 00:01:18,146
* How, how, how, how
34
00:01:18,179 --> 00:01:20,448
* Hey, hey
35
00:01:26,320 --> 00:01:27,621
* You gotta come on.
36
00:01:32,493 --> 00:01:34,328
Right with you, fellas.
37
00:01:36,164 --> 00:01:37,898
Hey, Brody, I've been waiting
for your call.
38
00:01:37,931 --> 00:01:39,267
BRODY:
Sorry.
39
00:01:39,300 --> 00:01:40,801
Got caught up.
40
00:01:40,834 --> 00:01:42,370
Where are you?
41
00:01:42,403 --> 00:01:44,572
At the bar.
A little short on help tonight.
42
00:01:44,605 --> 00:01:46,740
It sounds like you
have your hands full, Pride.
43
00:01:46,774 --> 00:01:47,875
Yeah, yeah.
44
00:01:47,908 --> 00:01:49,177
It's always something.
45
00:01:49,210 --> 00:01:50,544
All right. You got an update
46
00:01:50,578 --> 00:01:52,213
on the General Matthews leak?
Talk to me.
47
00:01:52,246 --> 00:01:53,414
All right. The documents
48
00:01:53,447 --> 00:01:54,548
with the privileged
info on the case
49
00:01:54,582 --> 00:01:56,384
that were sent to the outlets,
50
00:01:56,417 --> 00:01:58,786
came from an IP address
here in D.C.
51
00:01:58,819 --> 00:02:00,921
Patton able to get you
an exact location?
52
00:02:00,954 --> 00:02:02,456
Office park
outside of Arlington.
53
00:02:02,490 --> 00:02:05,726
Got a thermal image
of the location.
54
00:02:05,759 --> 00:02:07,461
Looks like some kind
of server farm.
55
00:02:07,495 --> 00:02:08,596
I'll check on it first thing.
56
00:02:08,629 --> 00:02:10,364
Yeah, well, be careful, Brody.
57
00:02:10,398 --> 00:02:12,333
We don't know
what we're dealing with.
58
00:02:12,366 --> 00:02:13,767
Yeah, well, we know someone
wanted to disgrace
59
00:02:13,801 --> 00:02:15,603
General Matthews,
and two people are dead
60
00:02:15,636 --> 00:02:16,770
in connection with it.
61
00:02:16,804 --> 00:02:19,207
We also know they were able
62
00:02:19,240 --> 00:02:20,708
to access our case files.
63
00:02:20,741 --> 00:02:22,843
And that takes skill.
64
00:02:22,876 --> 00:02:24,712
Could be looking
at an Edward Snowden,
65
00:02:24,745 --> 00:02:26,580
or someone worse.
66
00:02:26,614 --> 00:02:29,850
If you need help,
call Director Vance or Gibbs.
67
00:02:29,883 --> 00:02:31,285
You're alone there.
68
00:02:32,353 --> 00:02:34,355
Solitude feels right.
69
00:02:34,388 --> 00:02:37,191
It'll give me a chance
to hear myself think.
70
00:02:37,225 --> 00:02:38,659
You should try it sometime.
71
00:02:43,264 --> 00:02:45,266
Yeah, uh, well,
it won't be tonight.
72
00:02:45,299 --> 00:02:46,500
I gotta go.
73
00:02:46,534 --> 00:02:47,701
We got a case.
74
00:02:50,504 --> 00:02:53,207
So you see anything
odd before the explosion?
75
00:02:53,241 --> 00:02:54,242
Uh, this is New Orleans.
You got to be
76
00:02:54,275 --> 00:02:55,409
a little more specific.
77
00:02:55,443 --> 00:02:57,545
Like someone rushing
in or out
78
00:02:57,578 --> 00:02:58,946
around the time it happened.
79
00:02:58,979 --> 00:03:01,249
Nah, I didn't see
nothing like that.
80
00:03:01,282 --> 00:03:03,684
Thanks.
Mm-hmm.
81
00:03:07,321 --> 00:03:08,489
Talk to me.
82
00:03:08,522 --> 00:03:09,990
Explosion happened
in Zolfo's kitchen.
83
00:03:10,023 --> 00:03:11,392
Suspicious circumstances.
84
00:03:11,425 --> 00:03:13,761
No fatalities,
but ten injuries,
85
00:03:13,794 --> 00:03:16,864
including Navy Culinary
Specialist Danielle Jarrett.
86
00:03:16,897 --> 00:03:17,865
Took the brunt of the blast.
87
00:03:17,898 --> 00:03:19,700
She's in town on liberty.
88
00:03:19,733 --> 00:03:21,001
The mom, Elaine,
89
00:03:21,034 --> 00:03:23,003
stepdad, Blake,
they own the place.
90
00:03:23,036 --> 00:03:24,372
Witnesses?
91
00:03:24,405 --> 00:03:26,006
A lot of people heard
the big boom...
92
00:03:26,039 --> 00:03:27,808
ran the other way.
93
00:03:27,841 --> 00:03:29,243
Call Wade.
94
00:03:29,277 --> 00:03:30,778
Have her go
to the hospital.
95
00:03:30,811 --> 00:03:32,980
C.S. Jarrett may
have evidence on her.
96
00:03:33,013 --> 00:03:34,482
On it.
97
00:03:40,688 --> 00:03:43,557
Nearly impossible
to keep these old places
98
00:03:43,591 --> 00:03:46,260
up and running, and then...
99
00:03:46,294 --> 00:03:47,961
something like this happens.
100
00:03:47,995 --> 00:03:49,930
Brought Laurel here
for her sixth birthday.
101
00:03:52,366 --> 00:03:53,834
First big night out.
102
00:03:53,867 --> 00:03:56,437
Got a lot of memories
for a lot of people.
103
00:03:56,470 --> 00:03:57,971
But Arson Squad
doesn't seem to think
104
00:03:58,005 --> 00:03:59,440
that this was an accident,
105
00:03:59,473 --> 00:04:01,975
but they haven't
found any evidence
106
00:04:02,009 --> 00:04:03,577
of what caused the blast.
107
00:04:03,611 --> 00:04:05,613
Take a look at this.
108
00:04:07,815 --> 00:04:08,982
What do you think?
109
00:04:10,751 --> 00:04:12,453
Could be a pipe bomb.
110
00:04:12,486 --> 00:04:14,322
SONJA:
We might have something else.
111
00:04:15,556 --> 00:04:16,724
EMT...
112
00:04:16,757 --> 00:04:18,426
said this was
near Danielle's body
113
00:04:18,459 --> 00:04:19,827
after they pulled her out.
114
00:04:19,860 --> 00:04:21,329
A package?
115
00:04:21,362 --> 00:04:22,863
Well, it could have been
what the bomb came in.
116
00:04:22,896 --> 00:04:24,598
Well, if that were true,
117
00:04:24,632 --> 00:04:26,567
it would have been
obliterated in the blast.
118
00:04:26,600 --> 00:04:27,935
Not necessarily.
119
00:04:27,968 --> 00:04:29,437
Not if it was directional.
120
00:04:29,470 --> 00:04:30,604
All right.
121
00:04:30,638 --> 00:04:32,340
Print it
and get it to Sebastian.
122
00:04:38,045 --> 00:04:40,013
Wow, I got something.
123
00:04:40,047 --> 00:04:41,749
It's the Prince of Pies.
124
00:04:41,782 --> 00:04:42,750
The Prince of what?
125
00:04:42,783 --> 00:04:44,352
No. Anthony Flanders.
126
00:04:44,385 --> 00:04:45,353
You never heard of him?
127
00:04:45,386 --> 00:04:46,754
No.
Come on.
128
00:04:46,787 --> 00:04:48,822
Flanders' Landing.
129
00:04:48,856 --> 00:04:50,424
He's got all those restaurants.
130
00:04:50,458 --> 00:04:52,360
I don't eat at those
kind of places.
131
00:04:52,393 --> 00:04:53,761
Ah, that's right,
all your hookups
132
00:04:53,794 --> 00:04:55,363
get the Michelin Star treatment.
133
00:04:55,396 --> 00:04:56,897
MAN: You son of a bitch,
I'll kill you.
134
00:04:56,930 --> 00:04:58,031
Oh, yeah?
I'd like to see you try.
135
00:04:58,065 --> 00:04:59,367
SONJA:
Pride, that's him.
136
00:04:59,400 --> 00:05:00,501
His print is
on the package.
137
00:05:00,534 --> 00:05:02,403
FLANDERS:
Get off me.
138
00:05:02,436 --> 00:05:04,638
PRIDE:
Break it up, now.
BLAKE: Get away from me.
139
00:05:04,672 --> 00:05:06,507
I come here to pay my respects
and this is how I'm treated?
140
00:05:06,540 --> 00:05:08,376
I want to press
full charges.
141
00:05:08,409 --> 00:05:10,077
Yeah, you come over
here you son of a bitch.
Get your tail
142
00:05:10,110 --> 00:05:11,679
out of here... Mr. Flanders,
143
00:05:11,712 --> 00:05:13,914
charges may be pressed,
144
00:05:13,947 --> 00:05:16,384
but not against him.
What are you
talking about?
145
00:05:16,417 --> 00:05:17,851
Your prints
on a suspicious package
146
00:05:17,885 --> 00:05:19,520
is what I'm talking about.
Let's go.
147
00:05:19,553 --> 00:05:20,754
Get your damn hands off me.
148
00:05:22,423 --> 00:05:23,691
You're under arrest.
149
00:05:23,724 --> 00:05:25,426
On what charge?
150
00:05:25,459 --> 00:05:27,395
Assaulting a Federal Officer,
151
00:05:27,428 --> 00:05:29,563
and suspicion of sabotage.
152
00:05:43,777 --> 00:05:45,112
PRIDE:
What were you doing at Zolfo's
153
00:05:45,145 --> 00:05:46,447
after the explosion?
154
00:05:46,480 --> 00:05:48,048
It was a nice night.
155
00:05:48,081 --> 00:05:49,683
I took a walk.
156
00:05:50,718 --> 00:05:54,922
Been looking
at your record.
157
00:05:54,955 --> 00:05:57,491
Intimidation. Extortion.
158
00:05:57,525 --> 00:05:59,727
Look closer there.
159
00:05:59,760 --> 00:06:01,795
Charged, but never convicted.
160
00:06:01,829 --> 00:06:04,932
Blake Jarrett said you've been
harassing him and his wife.
161
00:06:04,965 --> 00:06:05,899
That guy.
162
00:06:07,601 --> 00:06:10,738
I've been trying
to buy them out for months.
163
00:06:10,771 --> 00:06:12,573
They're too thick-headed
to accept.
164
00:06:12,606 --> 00:06:14,174
You know I got five locations
165
00:06:14,207 --> 00:06:15,943
here in the
Greater New Orleans area.
166
00:06:15,976 --> 00:06:17,978
You know why?
167
00:06:18,011 --> 00:06:19,547
I offer large portions,
168
00:06:19,580 --> 00:06:20,748
at affordable price points.
169
00:06:20,781 --> 00:06:23,717
Package found at
the crime scene.
170
00:06:23,751 --> 00:06:25,553
Handwriting look familiar?
171
00:06:25,586 --> 00:06:28,088
'Cause your prints are on 'em.
172
00:06:30,491 --> 00:06:31,859
You want to tell me
what was inside?
173
00:06:34,828 --> 00:06:35,996
Danielle Jarrett.
174
00:06:36,029 --> 00:06:38,766
She almost died last night.
175
00:06:38,799 --> 00:06:40,734
You know what?
176
00:06:40,768 --> 00:06:42,470
I feel bad for her.
177
00:06:42,503 --> 00:06:43,704
But I didn't do it.
178
00:06:45,973 --> 00:06:47,675
You know,
if her family sold to me,
179
00:06:47,708 --> 00:06:49,076
maybe none of this
would've happened.
180
00:06:49,109 --> 00:06:50,611
That sounds like a confession.
181
00:06:50,644 --> 00:06:52,613
No, it's a fact.
182
00:06:52,646 --> 00:06:54,748
I don't hurt people.
183
00:06:54,782 --> 00:06:56,149
Hey,
184
00:06:56,183 --> 00:06:58,151
I'm the Prince of Pies.
185
00:07:07,094 --> 00:07:08,529
What do you think, King?
186
00:07:08,562 --> 00:07:11,499
He do this?
187
00:07:11,532 --> 00:07:13,534
Not sure.
188
00:07:13,567 --> 00:07:15,936
But we owe it to Danielle
to find out.
189
00:07:15,969 --> 00:07:17,170
Yeah, but we have his prints.
190
00:07:17,204 --> 00:07:18,872
On a scrap of packaging.
191
00:07:18,906 --> 00:07:20,508
Doesn't prove much yet,
192
00:07:20,541 --> 00:07:23,511
till Sebastian tells us
what was in the package.
193
00:07:23,544 --> 00:07:25,178
And we need to know
who delivered it.
194
00:07:25,212 --> 00:07:26,780
I'll head to the hospital,
195
00:07:26,814 --> 00:07:29,082
talk to Danielle, her parents.
196
00:07:29,116 --> 00:07:30,918
Meantime, pull surveillance.
197
00:07:30,951 --> 00:07:32,085
Learn things.
198
00:07:35,255 --> 00:07:37,925
Oh!
199
00:07:37,958 --> 00:07:39,092
God, it hurts!
Almost done here.
200
00:07:39,126 --> 00:07:40,928
Hang in there.
I- I can't. I can't.
201
00:07:40,961 --> 00:07:42,663
Just a few more, Danielle.
202
00:07:42,696 --> 00:07:44,965
The doctor needs to do
this debridement.
203
00:07:44,998 --> 00:07:48,936
I'll remove the shrapnel
so there won't be infections.
204
00:07:48,969 --> 00:07:51,572
You'll have evidence too,
right?.
205
00:07:51,605 --> 00:07:53,106
Yes, dear.
206
00:07:53,140 --> 00:07:54,575
Evidence too.
207
00:07:54,608 --> 00:07:55,976
:
Okay, good.
208
00:07:56,009 --> 00:07:57,778
Where's my mom?
209
00:07:57,811 --> 00:08:00,948
She's right outside, dear.
210
00:08:00,981 --> 00:08:03,517
Doctor, that IV needs
to be reapplied.
211
00:08:03,551 --> 00:08:05,619
I keep trying to get a good
vein, but they're weak.
212
00:08:05,653 --> 00:08:08,622
Here.
213
00:08:11,725 --> 00:08:13,794
Good job, Danielle.
We're all done for now.
214
00:08:13,827 --> 00:08:16,997
:
Get the guy who did this.
215
00:08:18,899 --> 00:08:20,734
We found this.
216
00:08:20,768 --> 00:08:23,637
It came off some
kind of package.
217
00:08:23,671 --> 00:08:26,740
Well, we opened up early,
around all day.
218
00:08:26,774 --> 00:08:28,676
Never saw that package.
219
00:08:28,709 --> 00:08:31,011
Did you notice
any unfamiliar people?
220
00:08:31,044 --> 00:08:32,680
Delivery men, or...
221
00:08:32,713 --> 00:08:35,282
We got deliveries
coming in all the time.
222
00:08:35,315 --> 00:08:38,652
You and I both know
that Flanders done this.
223
00:08:38,686 --> 00:08:39,887
I mean,
224
00:08:39,920 --> 00:08:41,555
I watched you
haul him away yesterday.
225
00:08:41,589 --> 00:08:43,791
We brought him in
for questioning, that's all.
226
00:08:43,824 --> 00:08:45,325
He's been harassing us
for months.
227
00:08:45,358 --> 00:08:47,227
He's pissed we won't
sell him Zolfo's.
228
00:08:47,260 --> 00:08:50,831
It's been in my family
for a century.
229
00:08:50,864 --> 00:08:53,166
Oh, this is all
my fault, isn't it?
230
00:08:53,200 --> 00:08:54,602
No.
231
00:08:54,635 --> 00:08:56,704
You see this, Agent Pride?
232
00:08:56,737 --> 00:08:58,338
You see what Flanders done?
233
00:08:58,371 --> 00:08:59,973
I could kill him.
234
00:09:00,007 --> 00:09:02,275
You need to keep a cool head,
Mr. Jarrett.
235
00:09:02,309 --> 00:09:04,344
Mm.
WADE:
Ah.
236
00:09:04,377 --> 00:09:07,014
They gave Danielle a sedative,
she's resting.
237
00:09:07,047 --> 00:09:08,248
You can be with her.
238
00:09:08,281 --> 00:09:09,983
Oh, good.
Thank you
239
00:09:14,922 --> 00:09:16,757
Danielle say anything
about the blast?
240
00:09:16,790 --> 00:09:18,125
No.
241
00:09:18,158 --> 00:09:20,327
Just that she wanted to
get the guy who did it.
242
00:09:21,929 --> 00:09:23,864
The shrapnel from her body?
243
00:09:23,897 --> 00:09:25,866
I noticed a...
244
00:09:25,899 --> 00:09:28,035
partial number on a piece.
245
00:09:28,068 --> 00:09:30,704
Maybe serial number
from the bomb.
246
00:09:30,738 --> 00:09:31,972
Let's get it to Sebastian.
247
00:09:32,005 --> 00:09:33,641
Thanks, Loretta.
248
00:09:33,674 --> 00:09:35,776
Mm-hmm.
249
00:09:35,809 --> 00:09:37,911
Anything on surveillance?
250
00:09:37,945 --> 00:09:39,713
We scanned the street
and traffic cams.
251
00:09:39,747 --> 00:09:41,248
No luck on the mystery delivery.
252
00:09:41,281 --> 00:09:43,050
But then I got to thinking.
253
00:09:43,083 --> 00:09:45,653
How you took Laurel to Zolfo's
on her first big night out.
254
00:09:45,686 --> 00:09:48,121
Yeah.
And how my mom
255
00:09:48,155 --> 00:09:51,391
took me and my brother first
time we visited New Orleans.
256
00:09:51,424 --> 00:09:53,794
Lots of pictures,
probably too many.
257
00:09:53,827 --> 00:09:55,663
I wore this little tuxedo.
258
00:09:55,696 --> 00:09:57,665
Man, I was looking studly.
259
00:09:57,698 --> 00:10:00,067
Did you also learn
to use the little fork?
260
00:10:00,100 --> 00:10:01,802
No, I learned that in cotillion.
261
00:10:03,804 --> 00:10:05,205
Damn.
262
00:10:05,238 --> 00:10:07,808
I was supposed to be at the bar,
let the electrician in.
263
00:10:07,841 --> 00:10:08,876
You want to go?
264
00:10:08,909 --> 00:10:11,211
No.
265
00:10:11,244 --> 00:10:13,346
No time, I'll reschedule.
Pictures.
266
00:10:13,380 --> 00:10:16,917
Right. So we got Zolfo's
reservation list,
267
00:10:16,950 --> 00:10:18,085
called everyone on it,
268
00:10:18,118 --> 00:10:19,687
scanned the selfies.
269
00:10:19,720 --> 00:10:21,722
And we think our suspect
could be in one of these.
270
00:10:25,993 --> 00:10:27,661
PRIDE:
Stop.
271
00:10:27,695 --> 00:10:29,830
Right there, zoom in.
272
00:10:29,863 --> 00:10:31,098
The guy with the package.
273
00:10:35,135 --> 00:10:37,004
Run facial recognition.
274
00:10:45,846 --> 00:10:48,982
JJ, what are you doing here
with the redfish?
275
00:10:49,016 --> 00:10:51,118
Remember when you plate it,
how did I teach you?
276
00:10:51,151 --> 00:10:52,452
Diagonal right?
JJ: Right.
277
00:10:52,485 --> 00:10:54,788
Lots of butter.
Got it.
278
00:10:54,822 --> 00:10:55,823
Keep the plates clean.
279
00:10:58,225 --> 00:11:00,160
Excuse me, you're in the way
of my amuse-bouche.
280
00:11:00,193 --> 00:11:02,029
Amuse-bouche this.
281
00:11:02,062 --> 00:11:04,464
We're federal agents.
And, uh, we have you on camera
282
00:11:04,497 --> 00:11:08,068
delivering a very suspicious
package to Zolfo's.
283
00:11:08,101 --> 00:11:10,904
And ten minutes later,
it went kablooey.
284
00:11:10,938 --> 00:11:12,039
You think that I did that?
285
00:11:12,072 --> 00:11:13,273
Well, I think
your boss Flanders
286
00:11:13,306 --> 00:11:14,942
put you up to it.
287
00:11:14,975 --> 00:11:17,277
Talk now, and we might
cut you a deal.
288
00:11:17,310 --> 00:11:19,012
I got nothing to say.
289
00:11:19,046 --> 00:11:20,213
Well, we know you got a record.
290
00:11:20,247 --> 00:11:22,049
Using and selling
291
00:11:22,082 --> 00:11:24,051
cocaine, heroin...
292
00:11:24,084 --> 00:11:26,153
Keep it down, okay?
I'm clean now.
293
00:11:26,186 --> 00:11:28,956
That's old news.
I've reinvented myself.
294
00:11:28,989 --> 00:11:31,058
Oh, so is that why
you've been missing
295
00:11:31,091 --> 00:11:33,493
your meetings
with your probation officer?
296
00:11:33,526 --> 00:11:35,328
Look, we can arrest you
right now.
297
00:11:35,362 --> 00:11:38,198
So why don't you just tell us
what was in the box?
298
00:11:47,875 --> 00:11:49,777
Hey, babies.
299
00:11:50,978 --> 00:11:51,979
Rats?
300
00:11:52,012 --> 00:11:53,446
You delivered rats?
301
00:11:53,480 --> 00:11:55,182
Well, it's not about the rats,
302
00:11:55,215 --> 00:11:56,750
it's about the mites
that are on the rats.
303
00:11:56,784 --> 00:11:58,051
Please, just stop talking.
304
00:11:58,085 --> 00:11:59,486
Health inspector detects them,
305
00:11:59,519 --> 00:12:01,088
shuts down the restaurant.
306
00:12:01,121 --> 00:12:03,023
And Flanders had nothing
to do it.
Come on.
307
00:12:03,056 --> 00:12:05,759
We found his fingerprints
on the packaging.
308
00:12:05,793 --> 00:12:07,828
That's 'cause I got
the package from his office.
309
00:12:07,861 --> 00:12:10,831
Look, Flanders said that
if he got Zolfo's,
310
00:12:10,864 --> 00:12:13,066
he'd make me the head chef.
311
00:12:13,100 --> 00:12:15,202
Go big or go home, right?
312
00:12:18,371 --> 00:12:21,408
Wash your hands 'fore
you go back in there.
313
00:12:21,441 --> 00:12:24,077
Sebastian analyzed the package.
314
00:12:24,111 --> 00:12:27,014
Significant traces of rat DNA.
315
00:12:27,047 --> 00:12:28,248
BRODY:
He give you anything else?
316
00:12:28,281 --> 00:12:29,817
Not so far.
317
00:12:29,850 --> 00:12:31,084
We'll start fresh
in the morning.
318
00:12:31,118 --> 00:12:32,085
Ah!
319
00:12:32,119 --> 00:12:33,286
You okay?
320
00:12:33,320 --> 00:12:35,288
Yeah. Yeah.
321
00:12:35,322 --> 00:12:37,891
Just, uh...
322
00:12:37,925 --> 00:12:40,861
doing some electrical repairs
at the bar.
323
00:12:40,894 --> 00:12:42,362
Tell me about your day.
324
00:12:42,395 --> 00:12:44,097
Did you make it
to the server farm?
325
00:12:44,131 --> 00:12:46,834
Yeah, only the place
was cleaned out.
326
00:12:46,867 --> 00:12:48,869
Nothing but empty offices.
327
00:12:48,902 --> 00:12:50,938
Leasing company said
the space was rented
328
00:12:50,971 --> 00:12:52,505
to something called
Channel Industries,
329
00:12:52,539 --> 00:12:55,175
but no contact info
for them at all.
330
00:12:56,176 --> 00:12:57,978
Pride?
331
00:12:58,011 --> 00:12:59,346
You there?
332
00:12:59,379 --> 00:13:00,848
Sorry.
333
00:13:00,881 --> 00:13:02,349
Mind went to the other case.
334
00:13:02,382 --> 00:13:05,518
Too focused on Flanders
and this mysterious package.
335
00:13:05,552 --> 00:13:08,155
Haven't thought
about other scenarios.
336
00:13:08,188 --> 00:13:09,857
Yeah, well, you're a chef.
I mean, you'd know
337
00:13:09,890 --> 00:13:12,259
better than anyone
what went on in that kitchen.
338
00:13:12,292 --> 00:13:13,360
Brody, you're brilliant.
339
00:13:13,393 --> 00:13:14,561
Gotta go.
340
00:13:16,864 --> 00:13:18,531
Glad I could help?
341
00:13:25,939 --> 00:13:28,508
Meredith Brody?
Agents Walker and Davis, FBI.
342
00:13:28,541 --> 00:13:29,910
Need to come with us.
343
00:13:29,943 --> 00:13:30,911
I'm NCIS.
344
00:13:30,944 --> 00:13:32,946
We know who you are.
Please.
345
00:13:34,081 --> 00:13:35,282
What are you doing?
346
00:13:35,315 --> 00:13:37,284
Confiscating
your computer.
347
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Let's go, please. Now.
348
00:13:39,186 --> 00:13:40,387
This must be a misunderstanding.
349
00:13:40,420 --> 00:13:42,555
I need to call Director Vance.
350
00:13:45,192 --> 00:13:47,394
Sorry to keep you up so late,
Sebastian.
351
00:13:47,427 --> 00:13:49,062
But if we can figure out
352
00:13:49,096 --> 00:13:51,164
what Danielle was doing
when the blast happened...
353
00:13:51,198 --> 00:13:53,300
Figure out the source
of the blast itself,
354
00:13:53,333 --> 00:13:55,002
I.D. the bomber. Let's do it.
355
00:13:55,035 --> 00:13:56,036
Yeah, what do you got?
356
00:13:56,069 --> 00:13:58,071
Uh, okay, so I determined
357
00:13:58,105 --> 00:14:00,340
that the shrapnel
pulled from Danielle
358
00:14:00,373 --> 00:14:02,209
was made of steel
359
00:14:02,242 --> 00:14:03,610
and had traces of propane on it.
360
00:14:03,643 --> 00:14:07,147
Steel and propane.
361
00:14:07,180 --> 00:14:10,417
All right, well,
to make bourbon steak,
362
00:14:10,450 --> 00:14:13,020
you gotta sear it.
363
00:14:13,053 --> 00:14:15,388
All right,
then you add the mushrooms,
364
00:14:15,422 --> 00:14:17,224
the bourbon...
365
00:14:20,360 --> 00:14:24,097
And then to flambé it, you...
366
00:14:24,131 --> 00:14:26,366
Cooking torch.
367
00:14:28,301 --> 00:14:31,905
No, I got the, uh, the kitchen's
cooking torch here somewhere.
368
00:14:31,939 --> 00:14:33,406
Yeah.
369
00:14:33,440 --> 00:14:35,408
There's... it's got
a lot of smoke damage,
370
00:14:35,442 --> 00:14:37,077
but it didn't cause the blast.
371
00:14:37,110 --> 00:14:39,947
How easy would it be to sabotage
something like that?
372
00:14:39,980 --> 00:14:41,614
Well, you just...
373
00:14:41,648 --> 00:14:43,316
got to crack the seal
374
00:14:43,350 --> 00:14:44,918
and then light it.
375
00:14:44,952 --> 00:14:46,319
So... Ow!
376
00:14:46,353 --> 00:14:48,621
Sebastian! You all right?
377
00:14:48,655 --> 00:14:50,257
Yeah, yeah, yeah.
378
00:14:50,290 --> 00:14:52,425
Yeah. I'm, uh,
I'm okay, I'm okay.
379
00:14:52,459 --> 00:14:54,361
I, uh...
380
00:14:54,394 --> 00:14:55,628
All right, well...
381
00:14:55,662 --> 00:14:57,330
I guess we know that
382
00:14:57,364 --> 00:15:01,101
a more powerful torch
than this one caused the blast.
383
00:15:01,134 --> 00:15:04,037
Pro chefs use
industrial torches.
384
00:15:04,071 --> 00:15:06,073
Danielle might have
brought her own.
385
00:15:06,106 --> 00:15:08,976
Do you remember
that there was a, uh,
386
00:15:09,009 --> 00:15:11,244
a piece of shrapnel pulled
from Danielle's body
387
00:15:11,278 --> 00:15:13,180
that had, uh,
that had numbers on it?
388
00:15:13,213 --> 00:15:14,514
Yeah.
389
00:15:14,547 --> 00:15:15,715
Well, I matched it
to another piece
390
00:15:15,748 --> 00:15:17,584
from the crime scene, and, uh...
391
00:15:17,617 --> 00:15:19,119
Where is it?
392
00:15:19,152 --> 00:15:20,587
Here, here.
393
00:15:20,620 --> 00:15:22,255
"N-A-V-
394
00:15:22,289 --> 00:15:23,623
I-H-eight..."
395
00:15:23,656 --> 00:15:26,226
That's Navy requisition.
396
00:15:26,259 --> 00:15:29,196
Danielle is a CS
aboard the USS Hawk.
397
00:15:29,229 --> 00:15:31,531
Well, someone on board could
have sabotaged her torch
398
00:15:31,564 --> 00:15:32,565
before she left the ship.
399
00:15:34,434 --> 00:15:37,470
This wasn't about
the restaurant at all.
400
00:15:37,504 --> 00:15:40,640
It's about Danielle.
401
00:15:40,673 --> 00:15:42,675
She was the target.
402
00:15:53,753 --> 00:15:54,521
ESTES:
You think someone wanted
403
00:15:54,554 --> 00:15:56,056
to hurt CS Jarrett?
404
00:15:56,089 --> 00:15:57,590
SONJA:
Captain Estes, evidence suggests
405
00:15:57,624 --> 00:15:59,526
she was the target
of a bombing.
406
00:15:59,559 --> 00:16:02,462
The sabotaged torch
she used came from your ship.
407
00:16:02,495 --> 00:16:04,331
Removing equipment
from the ship
408
00:16:04,364 --> 00:16:06,266
without permission
is against regulation.
409
00:16:06,299 --> 00:16:08,368
We have a serial number.
410
00:16:08,401 --> 00:16:10,070
You said she moved
up the ranks fast.
411
00:16:10,103 --> 00:16:12,505
Maybe she stepped
on someone's toes.
412
00:16:12,539 --> 00:16:15,542
Jarrett was the best Culinary
Specialist we've ever had.
413
00:16:15,575 --> 00:16:17,244
Morale's been at
an all-time high
414
00:16:17,277 --> 00:16:19,079
since she started
cooking for the crew.
415
00:16:19,112 --> 00:16:22,482
1,300 mouths to feed,
three times a day.
416
00:16:22,515 --> 00:16:26,086
It's 24/7 job
and Jarrett was up for the task.
417
00:16:26,119 --> 00:16:27,687
Everybody loved her.
418
00:16:27,720 --> 00:16:29,122
Burke.
419
00:16:29,156 --> 00:16:30,623
Sir?
420
00:16:30,657 --> 00:16:32,759
CS Burke.
He worked with Jarrett
421
00:16:32,792 --> 00:16:34,494
and has agreed
to cooperate fully.
422
00:16:34,527 --> 00:16:37,164
Burke, did you see Jarrett
take a torch from the ship?
423
00:16:39,299 --> 00:16:41,268
We're just trying to figure out
who hurt her.
424
00:16:43,136 --> 00:16:44,437
Yeah, she took a torch off ship.
425
00:16:44,471 --> 00:16:46,139
But it was
only because
426
00:16:46,173 --> 00:16:48,308
she was going to cook
at her family's restaurant.
427
00:16:48,341 --> 00:16:51,111
I watched her pull it
from her locker myself,
428
00:16:51,144 --> 00:16:53,046
check it, and then leave.
429
00:16:53,080 --> 00:16:53,780
Where's the locker?
430
00:16:53,813 --> 00:16:55,215
This way, ma'am.
431
00:16:59,319 --> 00:17:01,721
SONJA:
Thanks.
432
00:17:06,293 --> 00:17:07,260
Hmm.
433
00:17:07,294 --> 00:17:09,129
"DRC"?
434
00:17:09,162 --> 00:17:10,497
Deployed Resiliency Counselor.
435
00:17:10,530 --> 00:17:11,831
It's resource for sailors
436
00:17:11,864 --> 00:17:13,466
to be able to speak anonymously
with a counselor
437
00:17:13,500 --> 00:17:15,568
about any personal issues
they may be having.
438
00:17:15,602 --> 00:17:17,670
She share any "issues" with you?
439
00:17:17,704 --> 00:17:20,707
No, but she seemed worried.
440
00:17:20,740 --> 00:17:23,443
She's been making
a lot of calls to shore
441
00:17:23,476 --> 00:17:25,345
on the POTS line
past couple of days.
442
00:17:25,378 --> 00:17:27,680
Always seems upset afterwards.
443
00:17:30,483 --> 00:17:32,519
Whatever she was worried about,
444
00:17:32,552 --> 00:17:34,254
it doesn't seem to be
about the ship.
445
00:17:34,287 --> 00:17:36,156
You get the records
of those calls?
446
00:17:36,189 --> 00:17:38,091
Sonja's in the radio room now.
447
00:17:38,125 --> 00:17:39,692
They're gonna get us a file.
448
00:17:39,726 --> 00:17:43,763
As for DRC, Danielle never made
an appointment with a counselor.
449
00:17:43,796 --> 00:17:45,865
So she's making
ship-to-shore calls,
450
00:17:45,898 --> 00:17:48,701
seems worried,
no one knows why?
451
00:17:48,735 --> 00:17:51,671
Yeah, it all boils down
to who had access to that torch.
452
00:17:51,704 --> 00:17:54,307
If it wasn't tampered with
on board that ship,
453
00:17:54,341 --> 00:17:56,576
had to be on shore.
454
00:17:56,609 --> 00:17:58,678
That's the hospital.
455
00:17:58,711 --> 00:18:01,181
Danielle's awake.
I'm heading over.
456
00:18:01,214 --> 00:18:02,449
Maybe she can
help us figure out
457
00:18:02,482 --> 00:18:04,417
who tried to kill her.
458
00:18:04,451 --> 00:18:06,853
DAVIS: You want to explain
why you were trespassing
459
00:18:06,886 --> 00:18:08,321
on government property?
460
00:18:08,355 --> 00:18:09,422
BRODY:
I was investigating a company
461
00:18:09,456 --> 00:18:10,690
called Channel Industries.
462
00:18:10,723 --> 00:18:13,293
Are you saying
it's a government front?
463
00:18:13,326 --> 00:18:15,295
We're asking the questions.
464
00:18:15,328 --> 00:18:18,165
You're here because someone
hacked into a server farm.
465
00:18:18,198 --> 00:18:22,369
Look, I am here on
an official NCIS investigation.
466
00:18:22,402 --> 00:18:23,903
Contact Director Vance.
467
00:18:23,936 --> 00:18:25,472
He give you permission
468
00:18:25,505 --> 00:18:26,773
to photograph
this government facility?
469
00:18:26,806 --> 00:18:28,608
This is Washington D.C.
470
00:18:28,641 --> 00:18:30,643
Isn't that what people do?
471
00:18:31,644 --> 00:18:33,713
Sorry I'm late.
472
00:18:33,746 --> 00:18:36,249
John Russo, Homeland Security.
473
00:18:36,283 --> 00:18:38,751
Well, I see you've been
showing Special Agent Brody
474
00:18:38,785 --> 00:18:40,620
your patented FBI charm.
475
00:18:40,653 --> 00:18:42,255
Sadly, we need her back.
476
00:18:42,289 --> 00:18:44,491
This a Homeland Security
operation.
477
00:18:44,524 --> 00:18:46,659
Mmm.
DAVIS: How come nobody
notified us?
478
00:18:46,693 --> 00:18:48,561
I'm notifying you now.
479
00:18:48,595 --> 00:18:49,896
As well as your SAC.
480
00:18:49,929 --> 00:18:52,732
Agent Brody came to D.C.
under our authority.
481
00:18:52,765 --> 00:18:55,168
She didn't mention it.
482
00:18:55,202 --> 00:18:57,770
Maybe because
you didn't ask nicely.
483
00:18:57,804 --> 00:18:59,906
No need walking us out.
484
00:19:02,542 --> 00:19:04,777
You want to tell me
what this is about?
485
00:19:04,811 --> 00:19:06,913
Yeah, I will.
Just not right now.
486
00:19:06,946 --> 00:19:09,382
Agents Butler and Lake will
take you back to the Stanbridge.
487
00:19:09,416 --> 00:19:10,817
I'll meet you
at the hotel.
488
00:19:10,850 --> 00:19:12,852
Wait a minute. How do you
know where I'm staying?
489
00:19:12,885 --> 00:19:15,788
Same way I knew you'd be here.
490
00:19:15,822 --> 00:19:18,225
Believe me, DHS is
just as interested
491
00:19:18,258 --> 00:19:19,892
in what happened to
General Matthews as you are.
492
00:19:19,926 --> 00:19:23,696
We'd just rather not involve
the FBI for now.
493
00:19:23,730 --> 00:19:25,665
Loose lips and all.
494
00:19:25,698 --> 00:19:28,835
By the way, you're welcome.
495
00:19:35,575 --> 00:19:38,978
MAN: So I brought you
some beet salad,
496
00:19:39,011 --> 00:19:41,581
my favorite
shrimp and grits,
497
00:19:41,614 --> 00:19:44,217
and then a whole bunch of sweets
from Willa Jean.
498
00:19:44,251 --> 00:19:46,319
We can't have
499
00:19:46,353 --> 00:19:48,555
the brightest chef in the city
eating hospital food.
500
00:19:48,588 --> 00:19:50,423
We're gonna get you
up and at 'em
501
00:19:50,457 --> 00:19:52,292
and cooking in no time,
Danielle.
502
00:19:52,325 --> 00:19:53,460
Thanks, John.
503
00:19:53,493 --> 00:19:55,395
Smells awful good
in here, Mr. Besh.
504
00:19:55,428 --> 00:19:56,696
Hey, King, how are you?
505
00:19:56,729 --> 00:19:58,298
Good, John.
Good seeing you.
506
00:19:58,331 --> 00:20:00,667
Thanks for being here.
Oh, listen,
thank you.
507
00:20:00,700 --> 00:20:02,235
Danielle...
508
00:20:02,269 --> 00:20:03,536
I'm Special Agent Pride.
509
00:20:03,570 --> 00:20:05,672
NCIS.
510
00:20:05,705 --> 00:20:06,873
How you doing?
511
00:20:06,906 --> 00:20:08,408
I'm okay.
512
00:20:08,441 --> 00:20:10,710
Could I talk to you alone
513
00:20:10,743 --> 00:20:12,479
for a few minutes?
514
00:20:12,512 --> 00:20:13,713
Yeah, sure.
515
00:20:14,814 --> 00:20:16,449
Take care.
Okay.
516
00:20:16,483 --> 00:20:18,518
Thanks, John.
We'll walk you out.
517
00:20:18,551 --> 00:20:19,852
We'll be right
outside, Danielle.
518
00:20:20,987 --> 00:20:23,656
You always put on a brave face?
519
00:20:23,690 --> 00:20:25,658
I'm a sailor.
520
00:20:25,692 --> 00:20:27,960
You were also the target
521
00:20:27,994 --> 00:20:29,596
last night.
522
00:20:29,629 --> 00:20:30,597
Someone sabotaged
523
00:20:30,630 --> 00:20:34,401
the torch you were using.
524
00:20:34,434 --> 00:20:35,668
Can you think of anyone else
525
00:20:35,702 --> 00:20:37,236
who might have had access to it?
526
00:20:38,471 --> 00:20:39,906
Just me.
527
00:20:39,939 --> 00:20:43,410
Your co-worker said
you are safety-conscious, so...
528
00:20:43,443 --> 00:20:44,644
You went to the ship?
529
00:20:46,479 --> 00:20:48,748
Captain Estes is going
to take me to captain's mast
530
00:20:48,781 --> 00:20:50,016
for removing that thing.
531
00:20:50,049 --> 00:20:51,884
Danielle, our forensic
specialist said
532
00:20:51,918 --> 00:20:52,985
it looks like sabotage.
533
00:20:53,019 --> 00:20:54,354
He a cook?
534
00:20:55,388 --> 00:20:57,256
Uh...
535
00:20:59,459 --> 00:21:02,429
Tell me about DRC.
536
00:21:02,462 --> 00:21:04,831
You were thinking about,
uh, contacting a counselor?
537
00:21:04,864 --> 00:21:07,033
Had something to do
with some upsetting phone calls
538
00:21:07,066 --> 00:21:08,468
you were having.
539
00:21:08,501 --> 00:21:10,570
That's none of your business.
540
00:21:10,603 --> 00:21:14,774
It is if it has to do with
why someone tried to kill you.
541
00:21:14,807 --> 00:21:16,643
King, you know, I'm sorry.
542
00:21:16,676 --> 00:21:18,645
I don't really feel
like talking anymore.
543
00:21:18,678 --> 00:21:20,012
I need to rest.
544
00:21:20,046 --> 00:21:23,516
I hear you, Danielle.
545
00:21:23,550 --> 00:21:27,854
So, uh... call me
when you're ready, all right?
546
00:21:27,887 --> 00:21:29,522
Aah.
Sorry, hon.
547
00:21:29,556 --> 00:21:32,759
It's just these
collapsed veins of yours.
548
00:21:32,792 --> 00:21:34,661
Just gonna be hard.
549
00:21:36,429 --> 00:21:38,931
PRIDE:
Collapsed veins.
550
00:21:38,965 --> 00:21:41,401
Same thing you saw
when Danielle was admitted.
551
00:21:41,434 --> 00:21:43,069
Thoughts?
552
00:21:43,102 --> 00:21:45,071
With the scarring
on her arms,
553
00:21:45,104 --> 00:21:48,007
the most likely explanation
is IV drug use.
554
00:21:52,579 --> 00:21:53,846
See?
555
00:21:53,880 --> 00:21:56,416
That doesn't look
like anything recent.
556
00:21:56,449 --> 00:21:59,586
Though I've seen more than one
chef struggle with addiction.
557
00:21:59,619 --> 00:22:01,588
Maybe she started
using again,
558
00:22:01,621 --> 00:22:02,955
trying to get out of it.
559
00:22:02,989 --> 00:22:04,824
Why she was
considering DRC.
560
00:22:04,857 --> 00:22:06,359
It's just hard to believe
we're talking
561
00:22:06,393 --> 00:22:08,027
about the same girl
I saw yesterday.
562
00:22:08,060 --> 00:22:10,697
Hell-bent on catching a suspect.
563
00:22:10,730 --> 00:22:14,567
Something changed when
I told her she was the target.
564
00:22:14,601 --> 00:22:17,437
Like she's protecting something.
565
00:22:17,470 --> 00:22:18,971
Or someone.
566
00:22:19,005 --> 00:22:21,474
I can pull Danielle's medical
records for tox screens.
567
00:22:22,542 --> 00:22:25,578
Ah, hang on a sec.
568
00:22:25,612 --> 00:22:26,913
Oh, come on.
569
00:22:26,946 --> 00:22:28,448
This is the price you pay
570
00:22:28,481 --> 00:22:30,383
for canceling
with an electrician.
571
00:22:30,417 --> 00:22:31,718
A six-hour window.
572
00:22:31,751 --> 00:22:33,453
What?
Don't they know
573
00:22:33,486 --> 00:22:35,021
people need to work?
574
00:22:35,054 --> 00:22:36,989
It's a vast conspiracy.
575
00:22:37,023 --> 00:22:38,858
Juggling act is what it is.
576
00:22:38,891 --> 00:22:41,528
Work, bar, trying to keep
an eye on Laurel.
577
00:22:41,561 --> 00:22:43,129
Oh, I can relate.
578
00:22:43,162 --> 00:22:46,666
CJ with three baseball leagues,
Danny getting ready to graduate,
579
00:22:46,699 --> 00:22:47,967
me here at the job.
580
00:22:48,000 --> 00:22:49,836
Yeah, we need help.
Um, no.
581
00:22:49,869 --> 00:22:51,704
You need help.
582
00:22:51,738 --> 00:22:54,574
But doing it all on your own
gives you a sense of control.
583
00:22:54,607 --> 00:22:55,908
Fills the space.
584
00:22:55,942 --> 00:22:57,610
:
Well, listen to you.
585
00:22:57,644 --> 00:22:58,945
So what do we do about it?
586
00:22:58,978 --> 00:23:00,480
Give each other a hug?
587
00:23:00,513 --> 00:23:01,814
Drop out?
588
00:23:01,848 --> 00:23:03,149
Tahiti maybe?
589
00:23:03,182 --> 00:23:05,017
Say no more. I'm in.
590
00:23:08,521 --> 00:23:09,822
All right, Brody.
591
00:23:09,856 --> 00:23:11,691
Yeah, call me
when you know more.
592
00:23:11,724 --> 00:23:13,560
Merri okay?
Yeah.
593
00:23:13,593 --> 00:23:15,828
May have a lead
in the General Matthews case.
594
00:23:15,862 --> 00:23:17,163
DHS connection.
595
00:23:17,196 --> 00:23:19,165
Well, we may have a lead
on Danielle as well.
596
00:23:19,198 --> 00:23:21,000
Drug theory might be right.
597
00:23:21,033 --> 00:23:22,902
Danielle was using again?
598
00:23:22,935 --> 00:23:27,139
Emptied her bank account of 15K
the morning she got here
599
00:23:27,173 --> 00:23:28,841
and called that
burner phone three times
600
00:23:28,875 --> 00:23:30,510
before she took liberty.
601
00:23:30,543 --> 00:23:32,912
None of that tells us
who tried to kill her.
602
00:23:32,945 --> 00:23:34,914
I might have
something that could.
603
00:23:34,947 --> 00:23:37,450
That was Captain Estes.
604
00:23:37,484 --> 00:23:40,453
E-mailed secure recordings
of the calls Danielle made
605
00:23:40,487 --> 00:23:41,788
to that burner phone.
606
00:23:41,821 --> 00:23:42,789
PRIDE:
Play the most recent.
607
00:23:42,822 --> 00:23:44,123
You got it.
608
00:23:46,025 --> 00:23:48,828
DANIELLE: Meet me under the
Crescent City Bridge tomorrow.
609
00:23:48,861 --> 00:23:50,563
MAN:
You have the cash?
610
00:23:50,597 --> 00:23:52,098
DANIELLE:
Yeah, I'll have it.
611
00:23:52,131 --> 00:23:53,666
MAN: Okay, all right,
but just don't be late.
612
00:23:53,700 --> 00:23:54,701
I don't want to get caught.
613
00:23:55,868 --> 00:23:57,837
SONJA:
I smell a rat.
614
00:24:03,142 --> 00:24:04,677
Taylor.
615
00:24:04,711 --> 00:24:07,680
Got a couple more
questions for you.
616
00:24:07,714 --> 00:24:09,549
Health Department
already talked to me.
617
00:24:09,582 --> 00:24:11,551
It's not about
your pets, you idiot.
618
00:24:11,584 --> 00:24:14,220
Nah, it's about your little
meeting with Danielle.
619
00:24:14,253 --> 00:24:15,988
Is this your stuff?
620
00:24:16,022 --> 00:24:17,957
You don't need
a search warrant for that?
621
00:24:17,990 --> 00:24:19,959
No, 'cause I gave him permission
'cause this is my property
622
00:24:19,992 --> 00:24:22,194
and my reputation
you're putting on the line here.
623
00:24:22,228 --> 00:24:25,097
Well, look at what we have here.
624
00:24:25,131 --> 00:24:28,100
Oh, baby, sugar and spice.
625
00:24:37,109 --> 00:24:39,579
Taylor, stop!
626
00:24:39,612 --> 00:24:41,748
Percy, I'm in the truck!
627
00:25:02,034 --> 00:25:03,570
Get in!
628
00:25:07,206 --> 00:25:10,076
Where is he?
629
00:25:10,109 --> 00:25:12,979
SONJA:
There he is. Alley.
630
00:25:18,718 --> 00:25:20,820
All right.
631
00:25:25,157 --> 00:25:27,660
All right, where'd he go?
632
00:25:29,996 --> 00:25:32,064
No, I think we lost him.
633
00:25:34,066 --> 00:25:35,602
Nah, check this out.
634
00:25:38,270 --> 00:25:40,773
The hell are you doing?
635
00:25:40,807 --> 00:25:43,275
Using the
360-degree camera.
636
00:25:48,815 --> 00:25:50,549
Yeah, well,
I still don't see him.
637
00:25:52,218 --> 00:25:54,120
Yeah, he's got
to be here somewhere.
638
00:25:54,153 --> 00:25:55,187
Something under
the dumpster there.
639
00:25:55,221 --> 00:25:58,224
Does that look like a foot?
640
00:26:03,630 --> 00:26:05,632
LASALLE: You can run,
but you can't hide.
641
00:26:10,069 --> 00:26:12,071
Gotcha.
642
00:26:22,749 --> 00:26:24,383
LASALLE:
So we asked around.
643
00:26:24,416 --> 00:26:27,386
It seems that
you and Danielle
644
00:26:27,419 --> 00:26:29,388
have known each other
for a while,
645
00:26:29,421 --> 00:26:33,392
used to cook at Raul's
together back in the day.
646
00:26:33,425 --> 00:26:35,261
Yeah, we worked
the line together.
647
00:26:35,294 --> 00:26:36,395
So what?
648
00:26:36,428 --> 00:26:38,998
So you used to deal to her.
649
00:26:39,031 --> 00:26:41,133
Why are you coming at me
for this again?
650
00:26:41,167 --> 00:26:43,803
Because you keep lying to us,
all right?
651
00:26:43,836 --> 00:26:45,137
You didn't tell us
you met Danielle
652
00:26:45,171 --> 00:26:46,673
under the Crescent City
Connection,
653
00:26:46,706 --> 00:26:50,677
and she gave you
$15,000 in cash.
654
00:26:50,710 --> 00:26:53,012
Come on, Taylor.
655
00:26:53,045 --> 00:26:55,347
What happened, huh?
656
00:26:55,381 --> 00:26:56,883
What made you turn on her?
657
00:26:56,916 --> 00:26:59,018
Is she safe?
658
00:26:59,051 --> 00:27:01,888
Uh, no, which is why
you're sitting here,
659
00:27:01,921 --> 00:27:03,089
'cause she got hurt.
660
00:27:03,122 --> 00:27:04,957
She's at a hospital
though, right?
661
00:27:04,991 --> 00:27:09,061
So there's police or-or guards
or something, right
662
00:27:09,095 --> 00:27:12,231
What are you trying
to say, Taylor?
663
00:27:12,264 --> 00:27:14,934
All right, look,
you got it wrong, okay?
664
00:27:14,967 --> 00:27:16,202
Yeah, I used to sell
665
00:27:16,235 --> 00:27:17,436
to Danielle.
666
00:27:17,469 --> 00:27:19,171
That was before the Navy though.
667
00:27:19,205 --> 00:27:20,773
Sh-She's clean now.
668
00:27:20,807 --> 00:27:22,174
But why meet up with her?
669
00:27:22,208 --> 00:27:24,677
She needed my help.
670
00:27:24,711 --> 00:27:26,078
That's what the money was for.
671
00:27:26,112 --> 00:27:29,081
Hmm, so what kind of help
does $15,000 get
672
00:27:29,115 --> 00:27:30,683
from someone like you?
673
00:27:30,717 --> 00:27:33,385
Time-share in Boca Raton.
674
00:27:33,419 --> 00:27:34,787
I have a cousin--
675
00:27:34,821 --> 00:27:37,256
he's in the vacation business.
676
00:27:37,289 --> 00:27:38,958
It was a cash deal.
677
00:27:38,991 --> 00:27:40,927
You expect us to believe that?
678
00:27:42,294 --> 00:27:45,798
Danielle, she wanted
to disappear, okay?
679
00:27:45,832 --> 00:27:47,466
She came to me trying
to find a place
680
00:27:47,499 --> 00:27:49,035
where no one could get to her.
681
00:27:50,803 --> 00:27:52,304
She was afraid
682
00:27:52,338 --> 00:27:54,774
of someone.
683
00:27:54,807 --> 00:27:57,376
And I swear it was not me.
684
00:28:00,146 --> 00:28:02,248
BRODY:
So, Agent Russo,
685
00:28:02,281 --> 00:28:04,416
we have never met before.
686
00:28:04,450 --> 00:28:07,954
You want to explain why you told
the FBI we're working together?
687
00:28:07,987 --> 00:28:10,289
General Matthews.
688
00:28:10,322 --> 00:28:12,291
That's why
you're here, right?
689
00:28:12,324 --> 00:28:14,260
Someone leaked your
case files to the news.
690
00:28:14,293 --> 00:28:17,263
Ruined his career.
691
00:28:17,296 --> 00:28:20,132
And his appointment to be
my boss at Homeland Security.
692
00:28:20,166 --> 00:28:22,001
You're investigating
the leak too.
693
00:28:22,034 --> 00:28:24,336
You got to try some of this.
694
00:28:24,370 --> 00:28:27,840
No, no, no, they marinate
the tri-tip in Dr. Pepper.
695
00:28:27,874 --> 00:28:29,175
Come on.
696
00:28:29,208 --> 00:28:31,077
I thought I was
buying you dinner.
697
00:28:31,110 --> 00:28:32,478
Saved you the receipt.
698
00:28:38,918 --> 00:28:42,822
So what else you got?
699
00:28:42,855 --> 00:28:44,723
Besides Channel Industries.
700
00:28:46,025 --> 00:28:48,327
I know about Channel
Industries, Brody.
701
00:28:50,296 --> 00:28:52,131
Do you prefer Meredith?
702
00:28:52,164 --> 00:28:54,333
Either one.
703
00:28:56,068 --> 00:28:58,070
Brody.
704
00:28:59,271 --> 00:29:01,273
Okay, Brody.
705
00:29:01,307 --> 00:29:04,443
So what do you know
about Channel Industries?
706
00:29:04,476 --> 00:29:06,312
What do you know?
707
00:29:06,345 --> 00:29:08,180
I know they're NSA.
708
00:29:08,214 --> 00:29:10,549
Servers are backups
for the declassified intel.
709
00:29:10,582 --> 00:29:12,118
Meaning they were
easier to hack.
710
00:29:12,151 --> 00:29:13,552
Suspect in the
General Matthews leak
711
00:29:13,585 --> 00:29:15,554
could have breached the servers,
712
00:29:15,587 --> 00:29:18,424
used them as a platform,
then disappeared.
713
00:29:20,026 --> 00:29:21,460
You're almost right.
714
00:29:21,493 --> 00:29:23,329
He didn't disappear.
715
00:29:23,362 --> 00:29:24,897
My guys just got access
716
00:29:24,931 --> 00:29:26,799
to the Channel Industries
server proxies.
717
00:29:29,335 --> 00:29:30,803
You mind?
718
00:29:30,837 --> 00:29:32,071
No.
719
00:29:34,506 --> 00:29:36,342
So what was the original
IP address you traced
720
00:29:36,375 --> 00:29:37,509
back to the server farm?
721
00:29:39,211 --> 00:29:41,547
Let's work together.
722
00:29:41,580 --> 00:29:44,483
You give me the IP, my team
gets the original location.
723
00:30:01,233 --> 00:30:03,035
Boom.
724
00:30:03,069 --> 00:30:04,603
We got him.
725
00:30:04,636 --> 00:30:08,507
Glenn Franklin, part of the tech
staff at Channel Industries.
726
00:30:08,540 --> 00:30:10,376
Not exactly Dr. Evil, huh?
727
00:30:12,378 --> 00:30:14,080
Let's go get him.
728
00:30:14,113 --> 00:30:15,814
Let's do it.
729
00:30:25,257 --> 00:30:26,492
Federal agents
with a warrant!
730
00:30:26,525 --> 00:30:27,960
Homeland Security!
731
00:30:27,994 --> 00:30:30,196
AGENT: Clear!
732
00:30:30,229 --> 00:30:31,898
BRODY: Clear.
733
00:30:42,541 --> 00:30:44,877
Suicide.
734
00:30:51,617 --> 00:30:53,119
Oh, Pride, you're here.
735
00:30:53,152 --> 00:30:54,987
That's so weird, I was
just about to text you.
736
00:30:55,021 --> 00:30:56,655
And then you,
like, appeared.
737
00:30:56,688 --> 00:30:58,190
You thinking
the same thing I am,
738
00:30:58,224 --> 00:30:59,892
some kind of
telepathy maybe?
739
00:30:59,926 --> 00:31:01,527
Not telepathy, Sebastian;
Loretta called me.
740
00:31:01,560 --> 00:31:03,329
Oh, okay. Well, that would
have been my second guess.
741
00:31:03,362 --> 00:31:05,664
But hey, look. Um,
I've been analyzing
742
00:31:05,697 --> 00:31:07,299
the seal on that torch.
743
00:31:07,333 --> 00:31:09,001
Some kind of knife was used
to tamper with it.
744
00:31:09,035 --> 00:31:10,336
I was hoping maybe you could
shed some light on it.
745
00:31:10,369 --> 00:31:11,904
Put a pin in
that one, Sebastian.
746
00:31:11,938 --> 00:31:14,206
I've got something I need
to talk to Pride about.
747
00:31:14,240 --> 00:31:16,275
PRIDE:
You get Danielle's
748
00:31:16,308 --> 00:31:17,944
hospital records back?
I did,
749
00:31:17,977 --> 00:31:20,212
but I don't believe Danielle
was hurt over drugs, Dwayne.
750
00:31:20,246 --> 00:31:21,680
Hang on.
751
00:31:21,713 --> 00:31:23,582
The electrician...
No!
752
00:31:23,615 --> 00:31:25,017
Now...
753
00:31:27,053 --> 00:31:28,654
You need help with the bar.
754
00:31:28,687 --> 00:31:30,689
I know it's hard to give up.
755
00:31:30,722 --> 00:31:32,058
Loretta...
756
00:31:32,091 --> 00:31:34,060
Do it and consider that a nudge.
757
00:31:34,093 --> 00:31:36,095
Now, like you say,
"learn things,"
758
00:31:36,128 --> 00:31:38,564
I looked into
Danielle's medical history
759
00:31:38,597 --> 00:31:40,599
to see if there
was any drug abuse.
760
00:31:40,632 --> 00:31:44,703
I needed her family's records
for comparison.
761
00:31:44,736 --> 00:31:46,538
Found these.
762
00:31:46,572 --> 00:31:52,178
Emergency room visits for
broken bones, concussions, cuts.
763
00:31:52,211 --> 00:31:54,380
Accidents in Zolfo's kitchen.
764
00:31:54,413 --> 00:31:58,184
Well, that's what
the ER Admission says, but...
765
00:31:58,217 --> 00:32:01,420
take a look at these injuries.
766
00:32:01,453 --> 00:32:04,056
Also, this isn't
Danielle's medical records,
767
00:32:04,090 --> 00:32:05,524
they're her mother's.
768
00:32:05,557 --> 00:32:09,328
Danielle's step-father,
Blake, filled out the forms.
769
00:32:09,361 --> 00:32:10,696
Every one of them.
770
00:32:10,729 --> 00:32:12,664
Pride,
771
00:32:12,698 --> 00:32:15,734
I think he was abusing Elaine,
772
00:32:15,767 --> 00:32:17,469
and Danielle got in the way.
773
00:32:17,503 --> 00:32:21,040
Most recent fall,
774
00:32:21,073 --> 00:32:23,409
week ago.
775
00:32:23,442 --> 00:32:25,077
Day after that,
776
00:32:25,111 --> 00:32:29,415
Danielle started making calls
to a burner phone.
777
00:32:29,448 --> 00:32:32,084
Condo,
draining her bank account,
778
00:32:32,118 --> 00:32:33,552
thinking about talking
to the DRC.
779
00:32:33,585 --> 00:32:35,154
All for Elaine.
780
00:32:35,187 --> 00:32:38,190
Why didn't either one of them
say something?
781
00:32:38,224 --> 00:32:41,093
Well, that's why victims
of abuse are always quiet,
782
00:32:41,127 --> 00:32:44,263
because of finances, religion.
783
00:32:44,296 --> 00:32:47,366
In this case, maybe the
restaurant's reputation.
784
00:32:47,399 --> 00:32:49,768
Or Elaine just couldn't get out
from underneath his thumb.
785
00:32:49,801 --> 00:32:54,240
And despite the physical pain,
she may still love and fear him.
786
00:32:54,273 --> 00:32:56,375
That's what abusers do.
787
00:32:56,408 --> 00:32:58,110
That's where their power lies.
788
00:33:01,147 --> 00:33:02,648
No, no, I got to get this one.
789
00:33:02,681 --> 00:33:04,683
It's the hospital.
790
00:33:04,716 --> 00:33:06,285
Pride.
791
00:33:06,318 --> 00:33:08,120
Agent Pride, it's Danielle.
792
00:33:08,154 --> 00:33:09,121
I need to talk to you.
793
00:33:09,155 --> 00:33:10,156
Danielle, you all right?
794
00:33:13,425 --> 00:33:14,460
What is it?
795
00:33:14,493 --> 00:33:15,761
I'll let you know.
796
00:33:23,602 --> 00:33:24,803
Oh, Agent Pride.
What happened?
797
00:33:24,836 --> 00:33:26,438
Oh, my God.
798
00:33:26,472 --> 00:33:29,675
Well, the doctors think
that it's her pain meds.
799
00:33:29,708 --> 00:33:31,543
That her IV,
some kind of overdose.
800
00:33:31,577 --> 00:33:32,711
:
I only left for a second.
801
00:33:32,744 --> 00:33:34,746
It's okay, honey.
She's gonna make it.
802
00:33:34,780 --> 00:33:36,248
It's okay.
803
00:34:02,741 --> 00:34:05,577
Nurse said Blake
was in the room with Danielle.
804
00:34:05,611 --> 00:34:07,479
Called the doctor
when she stopped breathing.
805
00:34:07,513 --> 00:34:10,516
Can't we just take him
in for questioning?
806
00:34:10,549 --> 00:34:11,850
Elaine's word against his.
807
00:34:11,883 --> 00:34:14,120
Then we need to talk to her.
808
00:34:14,153 --> 00:34:16,388
Well, she hasn't
turned on him yet.
809
00:34:16,422 --> 00:34:18,124
Hasn't even
asked anybody for help.
810
00:34:22,361 --> 00:34:24,130
Maybe she just needs
a little nudge.
811
00:34:25,397 --> 00:34:27,299
I'm gonna talk to her.
812
00:34:27,333 --> 00:34:28,534
Blake leaves, follow him.
813
00:34:32,238 --> 00:34:34,573
Agent Pride.
814
00:34:34,606 --> 00:34:36,408
Danielle's stable, thank God.
815
00:34:36,442 --> 00:34:38,377
That's good news.
816
00:34:38,410 --> 00:34:39,545
Listen, we, uh...
817
00:34:39,578 --> 00:34:41,380
we need to talk.
818
00:34:41,413 --> 00:34:42,548
Okay, well,
819
00:34:42,581 --> 00:34:44,516
let me just get Blake.
Well, this is
820
00:34:44,550 --> 00:34:46,685
more of a you
and me conversation.
821
00:34:48,887 --> 00:34:51,157
I, uh, I need
to show you something.
822
00:34:58,897 --> 00:35:01,400
Why are you showing me
an X
823
00:35:01,433 --> 00:35:03,569
Because it's
one of the many things
824
00:35:03,602 --> 00:35:05,571
Blake's done to you
over the years.
825
00:35:05,604 --> 00:35:07,739
Oh, no.
This was an accident.
826
00:35:07,773 --> 00:35:10,442
You kept it from Danielle
at first, didn't you?
827
00:35:10,476 --> 00:35:12,578
Want to protect her,
didn't want her to worry.
828
00:35:12,611 --> 00:35:15,414
Accidents,
they're all accidents.
829
00:35:15,447 --> 00:35:18,450
But after the last time
Blake hit you...
830
00:35:18,484 --> 00:35:20,419
I fell.
831
00:35:20,452 --> 00:35:22,854
That's not what you told
Danielle last Monday.
832
00:35:22,888 --> 00:35:25,824
She wanted to get you
away from Blake.
833
00:35:25,857 --> 00:35:27,226
He found out.
834
00:35:28,894 --> 00:35:32,298
He-he tampered with her torch.
835
00:35:32,331 --> 00:35:33,465
Not possible.
836
00:35:33,499 --> 00:35:35,201
I know this must be difficult.
837
00:35:35,234 --> 00:35:37,836
You have no idea.
838
00:35:37,869 --> 00:35:39,238
Blake loves me.
839
00:35:39,271 --> 00:35:41,707
This isn't love.
840
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Please.
841
00:35:45,844 --> 00:35:47,546
If you don't help,
842
00:35:47,579 --> 00:35:49,348
he might try
and hurt Danielle again.
843
00:35:51,783 --> 00:35:54,353
We need you, Elaine.
844
00:35:54,386 --> 00:35:55,587
Danielle needs you.
845
00:35:55,621 --> 00:35:56,855
How?
846
00:35:56,888 --> 00:35:58,524
I can barely help myself,
847
00:35:58,557 --> 00:36:01,159
: how can I possibly
help my daughter?
848
00:36:04,796 --> 00:36:07,466
By being just as strong
as she is.
849
00:36:20,946 --> 00:36:23,582
Hello, Blake.
850
00:36:23,615 --> 00:36:24,816
Elaine.
851
00:36:24,850 --> 00:36:28,387
Sanctuary.
852
00:36:28,420 --> 00:36:31,390
That's what this place
has always meant to me.
853
00:36:31,423 --> 00:36:34,460
Do you remember
when I first brought you here?
854
00:36:34,493 --> 00:36:38,664
Oh, you-you loved looking
at the pictures of my family,
855
00:36:38,697 --> 00:36:41,533
New Orleans.
856
00:36:41,567 --> 00:36:42,701
All the history.
857
00:36:43,969 --> 00:36:46,705
"If these walls could talk..."
you said.
858
00:36:50,309 --> 00:36:52,644
:
If these walls could talk...
859
00:36:54,446 --> 00:36:57,015
Elaine...
860
00:36:57,048 --> 00:36:59,485
What's going on?
861
00:36:59,518 --> 00:37:03,422
Would they tell me why you
would want to hurt Danielle?
862
00:37:03,455 --> 00:37:05,023
What are you talking about?
863
00:37:05,056 --> 00:37:08,494
You asked her to cook
the night of the bombing.
864
00:37:08,527 --> 00:37:09,828
You never wanted her around.
865
00:37:09,861 --> 00:37:12,631
Blake, you encouraged her
to go into the Navy.
866
00:37:12,664 --> 00:37:15,267
It was the best thing
that ever happened to her.
867
00:37:15,301 --> 00:37:16,568
Straightened her life out.
868
00:37:16,602 --> 00:37:17,936
Gave her strength.
869
00:37:17,969 --> 00:37:20,272
The courage to help me
get away from you.
870
00:37:21,673 --> 00:37:23,875
What happened?
How'd you find out?
871
00:37:26,011 --> 00:37:28,614
I overheard her talking to you
about the condo.
872
00:37:30,349 --> 00:37:31,950
She tried to take you
away from me.
873
00:37:31,983 --> 00:37:33,585
So you tried to blow her up?
874
00:37:33,619 --> 00:37:35,721
Wasn't like that.
875
00:37:35,754 --> 00:37:37,489
She just needed to be
taught a lesson.
876
00:37:37,523 --> 00:37:39,057
Like you taught me?
877
00:37:39,090 --> 00:37:40,626
Pushing me, hitting me?
878
00:37:40,659 --> 00:37:42,761
Accidents, Elaine.
879
00:37:42,794 --> 00:37:44,596
Accidents that were your fault.
880
00:37:44,630 --> 00:37:47,399
:
You are a fraud and a monster.
881
00:37:47,433 --> 00:37:48,467
What did you call me?
882
00:37:48,500 --> 00:37:49,735
Step away from her now!
883
00:37:49,768 --> 00:37:50,902
Leave her alone!
884
00:37:50,936 --> 00:37:52,070
SONJA:
Put your hands up.
885
00:37:52,103 --> 00:37:54,005
Get 'em up.
886
00:37:54,039 --> 00:37:56,542
SONJA:
Turn around now.
887
00:37:57,943 --> 00:37:59,511
Double cuffs, King.
888
00:38:01,447 --> 00:38:02,814
You're under arrest
889
00:38:02,848 --> 00:38:04,650
for the attempted murder
of Danielle Jarrett.
890
00:38:07,853 --> 00:38:09,054
Let's go.
891
00:38:16,462 --> 00:38:18,530
You did good.
892
00:38:20,799 --> 00:38:21,967
For yourself.
893
00:38:22,000 --> 00:38:24,536
And for your daughter.
894
00:38:25,671 --> 00:38:28,540
Hm.
895
00:38:34,613 --> 00:38:37,616
Sounds like
everything worked out.
896
00:38:37,649 --> 00:38:39,351
PRIDE:
Best it could.
897
00:38:39,385 --> 00:38:40,552
How about you?
898
00:38:40,586 --> 00:38:41,753
Did you electrocute
yourself again?
899
00:38:41,787 --> 00:38:45,524
No.
900
00:38:45,557 --> 00:38:47,359
I can't do it on my own anymore.
901
00:38:47,393 --> 00:38:49,595
I'm gonna hire
a general manager.
902
00:38:49,628 --> 00:38:50,929
Help me with the bar.
903
00:38:50,962 --> 00:38:53,599
Great. Baby steps, right?
904
00:38:53,632 --> 00:38:54,833
Something like that.
905
00:38:54,866 --> 00:38:56,602
Got your e-mail.
906
00:38:56,635 --> 00:38:58,404
Our suspect in
General Matthews' case
907
00:38:58,437 --> 00:39:00,572
turns out to be another suicide?
908
00:39:00,606 --> 00:39:02,140
Left a note and everything.
909
00:39:02,173 --> 00:39:03,542
Admitted to the leak,
910
00:39:03,575 --> 00:39:05,043
said he did it alone.
911
00:39:05,076 --> 00:39:06,478
Doesn't sound like you buy it.
912
00:39:06,512 --> 00:39:08,480
Do you?
913
00:39:08,514 --> 00:39:10,849
Not really.
914
00:39:10,882 --> 00:39:12,050
Come on back home.
915
00:39:12,083 --> 00:39:13,485
We'll hash it out.
916
00:39:13,519 --> 00:39:14,920
See you soon.
917
00:39:16,588 --> 00:39:17,956
Agent Russo.
918
00:39:17,989 --> 00:39:19,558
Hi.
Hi.
919
00:39:19,591 --> 00:39:21,527
Was hoping you hadn't left.
920
00:39:21,560 --> 00:39:22,894
Wanted to offer you a ride.
921
00:39:22,928 --> 00:39:26,031
Oh, I've got a cab
waiting downstairs.
922
00:39:26,064 --> 00:39:28,033
Send him away. Come with me.
923
00:39:28,066 --> 00:39:29,535
Why would I do that?
924
00:39:29,568 --> 00:39:31,169
Protection.
925
00:39:31,202 --> 00:39:33,605
Oh, God knows the kind
of trouble you can get into
926
00:39:33,639 --> 00:39:34,806
on the way to the airport.
927
00:39:34,840 --> 00:39:36,642
:
Thank you, but I will...
928
00:39:36,675 --> 00:39:38,109
I will take my chances.
929
00:39:38,143 --> 00:39:39,545
Okay.
930
00:39:41,747 --> 00:39:42,914
You have my number.
931
00:39:42,948 --> 00:39:44,883
Yeah.
932
00:39:44,916 --> 00:39:46,117
I do.
933
00:39:51,923 --> 00:39:55,627
* Lord
934
00:39:55,661 --> 00:39:59,531
* My Lord
935
00:39:59,565 --> 00:40:02,901
* I need your
Sounding good.
936
00:40:02,934 --> 00:40:05,604
* Helping hand...
Wow.
937
00:40:12,077 --> 00:40:14,713
Well, looks like somebody's open
for business again.
938
00:40:16,147 --> 00:40:17,683
Still got a little
healing to do,
939
00:40:17,716 --> 00:40:19,751
but with help
from friends like you,
940
00:40:19,785 --> 00:40:21,019
and the Navy,
941
00:40:21,052 --> 00:40:22,454
we're gonna be okay.
942
00:40:22,488 --> 00:40:23,922
I think you're
gonna be okay too.
943
00:40:23,955 --> 00:40:26,692
Thank you for everything,
Agent Pride.
944
00:40:26,725 --> 00:40:28,126
You're welcome.
945
00:40:28,159 --> 00:40:30,128
Let us know if you need
anything, all right?
946
00:40:30,161 --> 00:40:31,730
* That I can't be...
947
00:40:31,763 --> 00:40:33,131
BESH: Hey, Dwayne.
How about helping out
948
00:40:33,164 --> 00:40:34,766
the rest of the team here?
What do you think?
949
00:40:34,800 --> 00:40:37,135
Come on, John. Why are you
piling on me like that?
950
00:40:37,168 --> 00:40:38,169
Come on.
Great to see you.
951
00:40:38,203 --> 00:40:39,170
You too.
952
00:40:39,204 --> 00:40:41,006
Unless you already have
enough on your plate.
953
00:40:41,039 --> 00:40:42,641
No, never too much
for you, Susan.
954
00:40:42,674 --> 00:40:43,809
Always.
All right.
955
00:40:43,842 --> 00:40:44,876
Who else you bring?
956
00:40:44,910 --> 00:40:45,877
Ms. Leah.
957
00:40:45,911 --> 00:40:47,045
How are you?
958
00:40:47,078 --> 00:40:48,480
I'm well, what you got going?
959
00:40:48,514 --> 00:40:49,648
It smells so good.
960
00:40:49,681 --> 00:40:51,483
Red beans and rice,
Woo!
961
00:40:51,517 --> 00:40:52,651
and fried chicken.
Nice.
962
00:40:52,684 --> 00:40:53,919
That is good.
Thank you so much.
963
00:40:53,952 --> 00:40:55,821
Man, we got the best
964
00:40:55,854 --> 00:40:57,789
of the best of the chefs
in New Orleans
965
00:40:57,823 --> 00:40:59,024
cooking for us right here, huh?
966
00:40:59,057 --> 00:41:00,692
Yes, sir, we do.
967
00:41:00,726 --> 00:41:02,794
Hey, Pride, why don't you tell
Percy here how good
968
00:41:02,828 --> 00:41:04,763
deconstructed cuisine is.
Ugh.
969
00:41:04,796 --> 00:41:06,665
Did you say cuisine?
Yeah.
970
00:41:06,698 --> 00:41:08,500
Uh, reconstruct it, okay?
971
00:41:08,534 --> 00:41:10,569
I don't get going
to a restaurant
972
00:41:10,602 --> 00:41:12,203
if they're not gonna
put my food together.
973
00:41:12,237 --> 00:41:13,805
By separating the flavors,
974
00:41:13,839 --> 00:41:16,575
you give the palate
an opportunity...
975
00:41:16,608 --> 00:41:18,810
To enjoy more of the flavors.
That's what I tried to tell her.
976
00:41:18,844 --> 00:41:20,946
PRIDE:
Exactly.
LASALLE:
Thank you, Pride.
977
00:41:20,979 --> 00:41:23,248
We're gonna turn you
into a foodie yet.
978
00:41:23,281 --> 00:41:24,550
We both are.
979
00:41:24,583 --> 00:41:25,917
Well, I'm already a foodie.
980
00:41:25,951 --> 00:41:28,820
A vegan foodie.
981
00:41:30,088 --> 00:41:33,692
Captioning sponsored by
CBS
982
00:41:33,725 --> 00:41:35,026
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
983
00:42:03,989 --> 00:42:05,991
Uh-oh.
67361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.