Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:09,543
That's Russian, I think
they want us to get out.
2
00:00:09,577 --> 00:00:12,413
Very observant, Mr. Palmer.
3
00:00:12,446 --> 00:00:15,416
Okay, hey, the guns
are unnecessary, all right?
4
00:00:15,449 --> 00:00:17,385
I am a complete
physical coward.
5
00:00:17,418 --> 00:00:20,621
What exactly are
you looking for?
6
00:00:20,654 --> 00:00:22,290
I-I'm not a threat.
7
00:00:24,692 --> 00:00:26,494
It is my duty to inform you
8
00:00:26,527 --> 00:00:28,662
that this van
is the property of NCIS,
9
00:00:28,696 --> 00:00:30,731
and you're committing
a federal offense
10
00:00:30,764 --> 00:00:33,067
by... by searching...
11
00:00:33,101 --> 00:00:34,435
I don't think they care, Doctor.
12
00:00:55,423 --> 00:00:57,225
Diplomatic.
13
00:00:57,258 --> 00:01:00,228
Thanks, I was trying to
strike a discreet tone.
14
00:01:00,261 --> 00:01:04,298
No, Mr. Palmer, the plates
on their SUV were diplomatic.
15
00:01:04,332 --> 00:01:09,137
Yeah, fair to say Jethro's
little ruse is working.
16
00:01:12,440 --> 00:01:14,442
*
17
00:01:16,444 --> 00:01:20,448
Bishop, I heard you were
coming on a secret mission.
18
00:01:20,481 --> 00:01:22,650
Yeah, this town is
ridiculous to drive in.
19
00:01:22,683 --> 00:01:24,485
What's up with
the no left turns?
20
00:01:24,518 --> 00:01:26,120
Well, it's bad luck.
21
00:01:26,154 --> 00:01:28,589
But yours is good,
just in time for breakfast.
22
00:01:28,622 --> 00:01:29,757
No time.
23
00:01:29,790 --> 00:01:33,127
You need to take me
to Dr. Wade.
24
00:01:33,161 --> 00:01:35,496
I come bearing gifts.
25
00:01:36,697 --> 00:01:38,499
You could have just
brought bagels.
26
00:01:38,532 --> 00:01:40,168
Who says I didn't?
27
00:01:40,934 --> 00:01:43,471
* Boom, boom, boom, boom
28
00:01:43,504 --> 00:01:46,140
* Bang, bang, bang, bang
29
00:01:46,174 --> 00:01:48,509
* Boom, boom, boom, boom
30
00:01:48,542 --> 00:01:49,743
* How, how, how, how
31
00:01:49,777 --> 00:01:52,146
* Hey, hey
32
00:01:57,818 --> 00:01:59,453
* You gotta come on.
33
00:02:01,855 --> 00:02:03,424
Pavlenko was just
in New Orleans.
34
00:02:03,457 --> 00:02:04,858
Need to know why.
35
00:02:04,892 --> 00:02:06,860
Gibbs figures
his body holds a clue.
36
00:02:06,894 --> 00:02:08,862
So you shanghaied his
body and drove all night.
37
00:02:08,896 --> 00:02:10,264
That's badass, Bishop.
38
00:02:10,298 --> 00:02:11,732
Nerve-racking.
39
00:02:11,765 --> 00:02:13,567
Sure I'd be pulled over
by highway patrol.
40
00:02:13,601 --> 00:02:15,803
Had no idea how to explain the
dead Russian diplomat in my van.
41
00:02:15,836 --> 00:02:17,838
Wouldn't be the weirdest
thing they ever saw.
42
00:02:17,871 --> 00:02:19,273
Not by far.
43
00:02:21,309 --> 00:02:22,710
Hi, Dr. Wade.
44
00:02:22,743 --> 00:02:24,912
Special Agent Bishop,
what a surprise.
45
00:02:24,945 --> 00:02:28,549
Uh, I wasn't alerted
of any homicides this morning.
46
00:02:28,582 --> 00:02:30,551
Technically,
he died last night.
47
00:02:30,584 --> 00:02:32,920
Well, sad news to be sure,
but this is highly irregular.
48
00:02:32,953 --> 00:02:34,755
It's a medical examiner's job
49
00:02:34,788 --> 00:02:37,191
to secure the body, transfer it
from the crime scene.
50
00:02:37,225 --> 00:02:38,826
Chain of custody to consider.
51
00:02:38,859 --> 00:02:41,929
Well, chain of custody
doesn't really apply here.
52
00:02:43,797 --> 00:02:45,199
Does Dwayne know about this?
53
00:02:45,233 --> 00:02:46,600
PRIDE:
Package has been received.
54
00:02:46,634 --> 00:02:48,836
We'll hopefully have
some answers soon.
55
00:02:48,869 --> 00:02:50,838
GIBBS:
Problems?
56
00:02:50,871 --> 00:02:52,606
Loretta was not to thrilled.
57
00:02:52,640 --> 00:02:53,841
How'd the director take it?
58
00:02:53,874 --> 00:02:55,843
Oh,
you don't want to know.
59
00:02:55,876 --> 00:02:58,446
'Cause if you did tell him,
60
00:02:58,479 --> 00:03:00,581
he'd be required
to inform the Russians.
61
00:03:00,614 --> 00:03:02,816
Well, Russians
are already pissed.
62
00:03:02,850 --> 00:03:05,219
Their attaché's not only dead
but missing.
63
00:03:05,253 --> 00:03:07,655
I'd be pissed, too.
64
00:03:07,688 --> 00:03:09,557
So where does that
leave us, Gibbs?
65
00:03:09,590 --> 00:03:11,959
Other than on the brink
of an international incident?
66
00:03:11,992 --> 00:03:13,961
Well, we got five bodies
to consider...
67
00:03:13,994 --> 00:03:15,563
Jenner Blye's airplane.
68
00:03:15,596 --> 00:03:17,298
Yeah, Pavlenko's our only link.
69
00:03:17,331 --> 00:03:20,301
His body might hold the answer.
70
00:03:20,334 --> 00:03:22,303
And before he died,
he was here in New Orleans
71
00:03:22,336 --> 00:03:25,739
at a secret meeting with
our tech billionaire, Blye.
72
00:03:25,773 --> 00:03:28,409
And he's missing,
and he's probably dead.
73
00:03:28,442 --> 00:03:29,843
Yeah.
74
00:03:29,877 --> 00:03:31,845
Meeting was about Manta Ray?
75
00:03:31,879 --> 00:03:34,248
DoD compartmented project?
76
00:03:34,282 --> 00:03:35,883
Not anymore.
77
00:03:35,916 --> 00:03:37,318
I spoke to SecDef.
78
00:03:37,351 --> 00:03:38,719
He read me in.
79
00:03:38,752 --> 00:03:39,920
And you're next.
80
00:03:41,755 --> 00:03:43,557
Bishop?
81
00:03:43,591 --> 00:03:45,393
Hey, Brody.
82
00:03:45,426 --> 00:03:47,861
Had to come back from the
morgue, do some Russia research.
83
00:03:49,863 --> 00:03:51,665
Oh, I'm sitting on
your desk, aren't I?
84
00:03:51,699 --> 00:03:54,268
That's okay, stay comfortable,
make yourself at home.
85
00:03:54,302 --> 00:03:55,436
I'll-I'll brew you
a cup of green tea.
86
00:03:55,469 --> 00:03:56,737
Okay, hold on.
87
00:03:58,706 --> 00:04:00,274
What's up?
88
00:04:00,308 --> 00:04:02,276
Nothing.
89
00:04:02,310 --> 00:04:03,311
I'm gonna make
your tea.
90
00:04:03,344 --> 00:04:04,578
Mm.
91
00:04:04,612 --> 00:04:05,779
You know, don't you?
92
00:04:07,315 --> 00:04:08,982
You know about my divorce.
93
00:04:09,016 --> 00:04:11,419
Uh, McGee may have let
it slip on the phone,
94
00:04:11,452 --> 00:04:13,020
but I will not
say a word.
95
00:04:13,053 --> 00:04:15,856
SONJA:
Morning.
96
00:04:15,889 --> 00:04:17,858
Bishop, right?
97
00:04:17,891 --> 00:04:19,860
I'm Sonja Percy.
98
00:04:19,893 --> 00:04:21,295
Ah, the other new girl.
99
00:04:21,329 --> 00:04:23,297
It's nice
to finally meet you.
100
00:04:23,331 --> 00:04:26,700
Oh, and sorry
about your divorce.
101
00:04:26,734 --> 00:04:28,536
I may have let
it slip once.
102
00:04:28,569 --> 00:04:30,304
Okay.
Ellie.
103
00:04:30,338 --> 00:04:32,340
Hey.
104
00:04:32,373 --> 00:04:33,874
Hey, how you doing?
Good.
105
00:04:33,907 --> 00:04:35,309
Good, good.
106
00:04:35,343 --> 00:04:36,710
Listen, when
the case is done,
107
00:04:36,744 --> 00:04:37,945
we're gonna head
over to Sal's,
108
00:04:37,978 --> 00:04:39,347
crawfish and beer,
109
00:04:39,380 --> 00:04:41,482
and we'll sort
this all out.
110
00:04:42,516 --> 00:04:43,684
Maybe twice?
111
00:04:43,717 --> 00:04:45,686
All right,
project Manta Ray
112
00:04:45,719 --> 00:04:47,521
from Blye Industries.
113
00:04:47,555 --> 00:04:48,956
Next generation warship,
114
00:04:48,989 --> 00:04:50,824
undetectable by radar,
115
00:04:50,858 --> 00:04:52,893
able to deliver
missile payload
116
00:04:52,926 --> 00:04:54,728
anywhere in the world.
Never heard of it.
117
00:04:54,762 --> 00:04:55,963
'Cause it never
got off the ground.
118
00:04:55,996 --> 00:04:57,998
Shelved a year ago, too costly.
119
00:04:58,031 --> 00:04:59,833
Well, someone's killing for it.
120
00:04:59,867 --> 00:05:01,969
Best guess: Russian government.
121
00:05:02,002 --> 00:05:03,937
PRIDE:
One suspect in particular,
122
00:05:03,971 --> 00:05:08,376
Eva Azarova, GRU sleeper agent
trained as a special operative.
123
00:05:08,409 --> 00:05:10,378
Been in New Orleans
the last six months,
124
00:05:10,411 --> 00:05:13,381
gathering intel on Jenner Blye
and probably Manta Ray.
125
00:05:13,414 --> 00:05:15,583
May have killed Pavlenko and
the others after they found out
126
00:05:15,616 --> 00:05:17,050
what she was doing for
the Russian government.
127
00:05:17,084 --> 00:05:19,653
If she doesn't want
to be found, she won't be.
128
00:05:19,687 --> 00:05:21,955
Well, one person
who can help us.
129
00:05:27,995 --> 00:05:29,397
Luca?
130
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
Agent Pride.
131
00:05:31,098 --> 00:05:33,467
Been too long.
132
00:05:35,102 --> 00:05:36,670
You expecting anyone?
133
00:05:36,704 --> 00:05:38,672
No.
134
00:05:38,706 --> 00:05:40,107
I'm all alone.
135
00:05:40,140 --> 00:05:41,942
I join you?
136
00:05:41,975 --> 00:05:43,377
Sure.
137
00:05:45,178 --> 00:05:46,914
PRIDE:
I'll take a dozen.
138
00:05:46,947 --> 00:05:49,750
Abby put a tracking device
in my shoe, didn't she?
139
00:05:49,783 --> 00:05:51,452
It's like college
all over again.
140
00:05:53,120 --> 00:05:57,090
No, she just figured after
two days away from home,
141
00:05:57,124 --> 00:05:59,159
you'd want oysters.
142
00:05:59,192 --> 00:06:00,594
You've wasted your time.
143
00:06:00,628 --> 00:06:02,896
I have no idea
where Eva is.
144
00:06:02,930 --> 00:06:04,865
She came in five minutes ago.
145
00:06:04,898 --> 00:06:06,099
She's in the ladies'.
146
00:06:07,735 --> 00:06:09,102
No back exit.
147
00:06:09,136 --> 00:06:10,438
Only way out's
through the front.
148
00:06:10,471 --> 00:06:11,639
Agent Pride, is it?
149
00:06:18,111 --> 00:06:19,413
Have a seat.
150
00:06:19,447 --> 00:06:21,682
I'm not staying.
151
00:06:21,715 --> 00:06:23,684
Like to ask you some questions.
152
00:06:23,717 --> 00:06:25,185
About what?
153
00:06:25,218 --> 00:06:27,020
PRIDE:
Six murders.
154
00:06:27,054 --> 00:06:29,857
Possibly a seventh.
155
00:06:29,890 --> 00:06:32,092
Including your
boss, Pavlenko.
156
00:06:33,494 --> 00:06:35,529
I haven't killed anyone.
157
00:06:35,563 --> 00:06:37,097
Then you won't mind coming in.
158
00:06:37,130 --> 00:06:39,066
I do mind.
159
00:06:39,099 --> 00:06:41,702
And if you don't tell
your agents to stop moving,
160
00:06:41,735 --> 00:06:43,203
I will start shooting.
161
00:06:43,236 --> 00:06:45,138
Whoa, Eva,
where'd that gun come from?
162
00:06:47,240 --> 00:06:50,043
It's all right, Luca.
163
00:06:50,077 --> 00:06:53,647
If she was gonna shoot, she
would have done it already.
164
00:06:53,681 --> 00:06:56,650
You don't want a scene,
and neither do I.
165
00:06:56,684 --> 00:06:59,487
I haven't hurt anyone yet,
and I don't want to start now,
166
00:06:59,520 --> 00:07:02,089
so just let me go in peace.
167
00:07:02,122 --> 00:07:03,824
Afraid I can't do that.
168
00:07:03,857 --> 00:07:05,092
MAN:
Oysters are up.
169
00:07:05,125 --> 00:07:07,194
Look, the food's here.
170
00:07:07,227 --> 00:07:08,862
Let's eat,
171
00:07:08,896 --> 00:07:10,564
and-and just figure
something out.
172
00:07:10,598 --> 00:07:12,032
Luca...
173
00:07:13,233 --> 00:07:15,168
...let your faith be bigger
than your fear.
174
00:07:16,837 --> 00:07:18,205
Yeah, that's a good
idea, Luca.
175
00:07:18,238 --> 00:07:19,640
Let's eat, okay?
176
00:07:19,673 --> 00:07:21,208
Come on.
177
00:07:30,518 --> 00:07:32,553
Hold Luca here.
178
00:07:56,610 --> 00:07:57,210
LUCA:
Am I under arrest?
179
00:07:57,244 --> 00:07:58,679
Not at the moment.
180
00:07:58,712 --> 00:07:59,680
Then I'm free to go.
181
00:07:59,713 --> 00:08:00,948
Didn't say that either.
182
00:08:00,981 --> 00:08:04,184
We found weapons, cash,
183
00:08:04,217 --> 00:08:07,621
and recording devices
in your house.
184
00:08:07,655 --> 00:08:11,124
Now you're helping
a suspected murderer.
185
00:08:11,158 --> 00:08:12,793
Eva's my friend.
186
00:08:14,061 --> 00:08:16,263
Come on now, Luca.
187
00:08:16,296 --> 00:08:18,265
Eva's a spy.
188
00:08:18,298 --> 00:08:20,768
She pretended
to be your friend.
189
00:08:20,801 --> 00:08:22,169
She seduced you,
190
00:08:22,202 --> 00:08:23,871
she drugged you,
191
00:08:23,904 --> 00:08:27,040
she dumped you
in a roadside motel.
192
00:08:27,074 --> 00:08:28,876
You're just like Abby.
193
00:08:28,909 --> 00:08:30,878
So untrusting.
194
00:08:30,911 --> 00:08:34,314
Untrusting is the last word
I would ever use
195
00:08:34,347 --> 00:08:36,249
to describe your sister.
196
00:08:37,818 --> 00:08:39,319
Go on, eat, kid.
197
00:08:39,352 --> 00:08:40,320
Can't eat that.
198
00:08:40,353 --> 00:08:41,689
Bread's no good.
199
00:08:41,722 --> 00:08:44,658
Fresh baked.
From the store.
200
00:08:47,360 --> 00:08:50,163
I apologize for not
baking it myself.
201
00:08:50,197 --> 00:08:53,166
Been kind of busy keeping
you out of trouble.
202
00:08:53,200 --> 00:08:55,669
Luca...
203
00:08:57,270 --> 00:08:59,039
I need your help.
204
00:08:59,072 --> 00:09:01,041
Need to know
205
00:09:01,074 --> 00:09:03,611
how to find Eva
and bring her in.
206
00:09:03,644 --> 00:09:07,615
Dwayne, I know it looks bad.
207
00:09:07,648 --> 00:09:10,618
I get that Eva isn't everything,
208
00:09:10,651 --> 00:09:14,054
or even anything,
that she claimed to be,
209
00:09:14,087 --> 00:09:17,257
but I also know
that she's good inside.
210
00:09:17,290 --> 00:09:20,293
I won't help you trap her,
211
00:09:20,327 --> 00:09:21,995
no matter what
you're gonna do to me.
212
00:09:22,029 --> 00:09:23,831
What I'm gonna do to you...
213
00:09:24,932 --> 00:09:26,299
I'm gonna keep you here...
214
00:09:27,300 --> 00:09:28,802
...so you don't get hurt.
215
00:09:28,836 --> 00:09:31,371
You can think about
everything I just said,
216
00:09:31,404 --> 00:09:32,973
however...
217
00:09:34,274 --> 00:09:36,777
...I'm the least
of your worries.
218
00:09:36,810 --> 00:09:38,812
ABBY:
Hello, Dwayne?
Abby.
219
00:09:38,846 --> 00:09:40,247
Please tell me
my brother's there.
220
00:09:40,280 --> 00:09:42,049
Yeah, he's right here.
221
00:09:45,786 --> 00:09:47,154
What you got, Miss Loretta?
222
00:09:47,187 --> 00:09:48,388
"What we know is not much.
223
00:09:48,421 --> 00:09:50,390
What we don't
know is enormous."
224
00:09:50,423 --> 00:09:51,992
How's that now?
225
00:09:52,025 --> 00:09:55,629
Pierre-Simon
de Laplace.
226
00:09:55,663 --> 00:09:56,830
Is he our suspect?
227
00:09:56,864 --> 00:09:58,666
No, Christopher.
228
00:09:58,699 --> 00:10:01,101
He's a French astronomer,
died in 1827.
229
00:10:01,134 --> 00:10:02,269
Those were
his last words.
230
00:10:02,302 --> 00:10:04,972
"Now comes the mystery."
231
00:10:05,005 --> 00:10:07,675
Oh, I'm afraid
I don't know that one.
232
00:10:07,708 --> 00:10:09,109
Henry Ward Beecher,
233
00:10:09,142 --> 00:10:10,944
a social reformer
and abolitionist.
234
00:10:10,978 --> 00:10:13,714
Well played, Ducky.
235
00:10:15,315 --> 00:10:17,818
How about our victim,
is he telling you anything?
236
00:10:17,851 --> 00:10:19,219
Uh, not much.
237
00:10:19,252 --> 00:10:21,421
But I can confirm
Mr. Pavlenko's death
238
00:10:21,454 --> 00:10:24,291
was caused by a very
powerful neurotoxin.
239
00:10:24,324 --> 00:10:26,860
Batrachotoxin, to be precise.
240
00:10:26,894 --> 00:10:29,362
Same as the five bodies
on the plane.
241
00:10:29,396 --> 00:10:30,798
Well, it doesn't seem
like that was worth
242
00:10:30,831 --> 00:10:32,199
all the smoke and mirrors
243
00:10:32,232 --> 00:10:33,834
to sneak him down here,
just for that.
244
00:10:33,867 --> 00:10:35,368
Patience, Agent Lasalle.
245
00:10:35,402 --> 00:10:37,170
Dr. Wade isn't finished.
246
00:10:37,204 --> 00:10:39,873
Yes, there's
something else.
247
00:10:40,841 --> 00:10:42,175
Mosquitos.
248
00:10:42,209 --> 00:10:43,677
Louisiana state bird.
249
00:10:43,711 --> 00:10:45,312
Oh, he has at least a dozen
of these bites
250
00:10:45,345 --> 00:10:47,047
on his ankles and arms.
251
00:10:47,080 --> 00:10:49,983
And judging by the inflammation,
recently acquired.
252
00:10:50,017 --> 00:10:51,685
I've taken samples
253
00:10:51,719 --> 00:10:53,987
and given them to Sebastian
to analyze.
254
00:10:54,021 --> 00:10:55,923
"I drank what?"
255
00:10:55,956 --> 00:10:57,257
Socrates'
last words,
256
00:10:57,290 --> 00:10:58,992
right after drinking hemlock.
257
00:11:00,327 --> 00:11:02,429
We're not doing that anymore,
258
00:11:02,462 --> 00:11:04,765
are we?
259
00:11:04,798 --> 00:11:06,767
Okay, well, I'm processing
the blood samples
260
00:11:06,800 --> 00:11:08,702
that I've gotten so far.
261
00:11:08,736 --> 00:11:11,471
Mosquitos can sometimes leave
microscopic traces behind.
262
00:11:11,504 --> 00:11:13,473
Theoretically,
a biological GPS.
263
00:11:13,506 --> 00:11:16,109
So these bites can tell us
where Pavlenko's been?
264
00:11:16,944 --> 00:11:18,378
Well, when do
we get the results?
265
00:11:18,411 --> 00:11:19,747
Oh.
266
00:11:19,780 --> 00:11:21,915
That'd be now.
267
00:11:21,949 --> 00:11:24,184
Sebastian did an analysis
268
00:11:24,217 --> 00:11:25,753
on Pavlenko's bug bites.
269
00:11:25,786 --> 00:11:27,420
Came back with a full spectrum
270
00:11:27,454 --> 00:11:29,389
of the little critter's
ecosystem--
271
00:11:29,422 --> 00:11:31,424
bacteria, plant life,
272
00:11:31,458 --> 00:11:32,926
and some other stuff.
273
00:11:32,960 --> 00:11:34,862
Points to a single
geographic area
274
00:11:34,895 --> 00:11:37,865
in the wetlands, hundred miles
outside of New Orleans.
275
00:11:37,898 --> 00:11:40,367
Well, what's the Russian
attaché doing in the boonies?
276
00:11:40,400 --> 00:11:42,102
Sightseeing?
No.
277
00:11:42,135 --> 00:11:43,470
This is a protected habitat.
278
00:11:43,503 --> 00:11:44,504
Some sort of rare turtle.
279
00:11:44,537 --> 00:11:46,339
No people allowed.
280
00:11:46,373 --> 00:11:49,209
However, I was able
to call in a favor to the NSA
281
00:11:49,242 --> 00:11:51,244
and get the most recent
satellite images.
282
00:11:53,546 --> 00:11:54,915
What am I looking at?
283
00:11:54,948 --> 00:11:56,183
Park ranger station?
284
00:11:56,216 --> 00:11:58,218
Not that far into the wetlands,
285
00:11:58,251 --> 00:11:59,486
an unmanned research facility
286
00:11:59,519 --> 00:12:01,521
set up to monitor the ecosystem.
287
00:12:01,554 --> 00:12:03,891
Owned and operated
by Blye Industries.
288
00:12:03,924 --> 00:12:06,326
And according
to thermal imaging...
289
00:12:07,460 --> 00:12:08,428
...there's someone in there.
290
00:12:08,461 --> 00:12:10,530
*
291
00:12:37,357 --> 00:12:39,827
MAN:
Whoa!
292
00:12:40,460 --> 00:12:41,962
Jenner Blye?
293
00:12:41,995 --> 00:12:43,797
In the flesh.
294
00:12:45,498 --> 00:12:48,936
NCIS Agents Pride
and Lasalle.
295
00:12:48,969 --> 00:12:51,571
You alone?
Yeah.
296
00:12:51,604 --> 00:12:54,107
You got a lot of people
lookin' for you.
297
00:12:54,141 --> 00:12:56,476
We gotta get you to safety.
298
00:12:56,509 --> 00:12:57,544
Not going anywhere.
299
00:12:57,577 --> 00:12:59,146
Your life is in danger.
300
00:12:59,179 --> 00:13:00,881
Not the first time.
301
00:13:00,914 --> 00:13:02,816
You don't understand.
BLYE:
But I do.
302
00:13:02,850 --> 00:13:04,517
I know exactly what kind
of danger I'm in.
303
00:13:04,551 --> 00:13:07,187
What happened
to the people on my plane.
304
00:13:07,220 --> 00:13:08,421
It's why I'm
staying here
305
00:13:08,455 --> 00:13:09,489
until you
sort it out.
306
00:13:09,522 --> 00:13:12,292
I got water, food...
307
00:13:15,362 --> 00:13:16,796
Nothing to worry about.
308
00:13:21,568 --> 00:13:23,503
PRIDE:
Hey. Hey.
309
00:13:34,614 --> 00:13:36,416
Jenner's been through
a terrible ordeal.
310
00:13:36,449 --> 00:13:37,851
Just spoke with his doctor.
311
00:13:37,885 --> 00:13:39,119
He has some sort of
312
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
neurotoxin in his blood system.
313
00:13:41,354 --> 00:13:42,990
He's lucky to be alive.
314
00:13:43,023 --> 00:13:44,457
He may have permanent
paralysis in his left leg.
315
00:13:44,491 --> 00:13:45,959
He needs his rest.
316
00:13:45,993 --> 00:13:47,360
We understand that,
317
00:13:47,394 --> 00:13:48,495
but we just need to ask him
a few questions.
318
00:13:48,528 --> 00:13:49,930
You're gonna
have to wait.
319
00:13:49,963 --> 00:13:51,098
Back it up, Huxley.
320
00:13:51,131 --> 00:13:53,200
Boys saved my life.
321
00:13:53,233 --> 00:13:55,335
Let 'em ask their questions.
322
00:13:58,906 --> 00:14:00,107
Want to tell us
323
00:14:00,140 --> 00:14:02,209
about Manta Ray?
324
00:14:02,242 --> 00:14:03,576
Project we started for the Navy.
325
00:14:03,610 --> 00:14:05,378
Something special,
something different.
326
00:14:05,412 --> 00:14:08,315
So, of course, DoD decided
to scrap the project.
327
00:14:08,348 --> 00:14:09,883
Don't be cynical, Dalton.
328
00:14:09,917 --> 00:14:11,518
DoD gave us the green light
329
00:14:11,551 --> 00:14:13,353
to create a modified version
330
00:14:13,386 --> 00:14:14,354
of the ship
331
00:14:14,387 --> 00:14:16,056
for commercial use.
332
00:14:16,089 --> 00:14:18,425
Non-weaponized.
333
00:14:18,458 --> 00:14:21,194
Sold it to a Norwegian company
for oil exploration.
334
00:14:21,228 --> 00:14:22,429
How do Russians figure in?
335
00:14:22,462 --> 00:14:24,231
Backstrum Drull.
336
00:14:24,264 --> 00:14:26,533
A shell corporation
created in Moscow
337
00:14:26,566 --> 00:14:29,903
to buy foreign technology
otherwise unavailable to them.
338
00:14:32,339 --> 00:14:35,442
SONJA:
Norwegian national police
raided Backstrum Drull's
339
00:14:35,475 --> 00:14:37,210
factory early this morning.
340
00:14:37,244 --> 00:14:39,379
No sign of the ship at all.
341
00:14:39,412 --> 00:14:41,448
BRODY:
Manta Ray may already be built
and at sea.
342
00:14:41,481 --> 00:14:44,617
Russians were able
to trick Blye Industries
343
00:14:44,651 --> 00:14:46,286
into giving up Manta Ray.
344
00:14:46,319 --> 00:14:48,121
Then, when their plot
was exposed,
345
00:14:48,155 --> 00:14:50,357
they tried to kill
anyone in the know.
346
00:14:50,390 --> 00:14:53,393
One Russian has had access
to all of our victims.
347
00:14:53,426 --> 00:14:55,028
SONJA:
Eva Azarova.
348
00:14:55,062 --> 00:14:57,597
Not just a spy, but an assassin.
349
00:14:57,630 --> 00:15:00,067
If assassinating anyone
350
00:15:00,100 --> 00:15:01,969
with knowledge of the plot
was Eva's goal,
351
00:15:02,002 --> 00:15:03,971
then why stick around?
Why not split?
352
00:15:04,004 --> 00:15:05,372
I don't know. Maybe, uh...
353
00:15:05,405 --> 00:15:07,474
the job's not done.
354
00:15:07,507 --> 00:15:10,410
Commander Lively and Pavlenko
met at Jenner Blye's house.
355
00:15:10,443 --> 00:15:12,012
Who else was there?
356
00:15:12,045 --> 00:15:13,280
That'd be me.
357
00:15:14,347 --> 00:15:16,416
I was cooking that night.
358
00:15:19,386 --> 00:15:21,421
Come on.
359
00:15:21,454 --> 00:15:22,489
Don't hold anything back.
360
00:15:22,522 --> 00:15:23,723
Hold what back?
361
00:15:23,756 --> 00:15:25,225
Tell it to me straight.
362
00:15:25,258 --> 00:15:27,027
All the gory details.
I can handle it.
363
00:15:27,060 --> 00:15:29,329
Sebastian, what are
you talking about?
364
00:15:29,362 --> 00:15:31,398
And what are you doing?
365
00:15:32,499 --> 00:15:34,334
Huh? Oh, h-hold on.
366
00:15:34,367 --> 00:15:36,203
I got Dr. Mallard here.
He's talking me through
367
00:15:36,236 --> 00:15:38,271
the effects of
the batrachotoxin.
368
00:15:38,305 --> 00:15:39,672
My glove ripped
while I was handling
369
00:15:39,706 --> 00:15:41,108
the evidence from
Jenner Blye's cabin.
370
00:15:41,141 --> 00:15:42,575
Do you have any
hand sanitizer?
371
00:15:42,609 --> 00:15:45,478
Sebastian, if you've had contact
with batrachotoxin,
372
00:15:45,512 --> 00:15:48,181
hand sanitizer
will do you no good.
373
00:15:48,215 --> 00:15:49,749
Oh, man. That bad, huh?
374
00:15:49,782 --> 00:15:51,584
All right, well,
tell me the truth.
375
00:15:51,618 --> 00:15:54,421
Does it look like my nervous
system is shutting down?
376
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
Considering
you're not convulsing,
377
00:15:56,489 --> 00:15:57,724
I think you'll be okay.
378
00:15:57,757 --> 00:15:59,192
Now move away from my closet.
379
00:15:59,226 --> 00:16:01,028
I don't want
Hurricane Sebastian
380
00:16:01,061 --> 00:16:03,330
blowing through
my shelves again.
381
00:16:03,363 --> 00:16:04,397
Oh, no, Dr. Mallard.
382
00:16:04,431 --> 00:16:06,266
I wasn't blowing
through anything.
383
00:16:06,299 --> 00:16:08,001
I was anxiously sifting,
if we're going to put a label..
384
00:16:08,035 --> 00:16:09,269
Ow! Ow, ow, ow.
385
00:16:09,302 --> 00:16:10,303
What is it?
386
00:16:10,337 --> 00:16:11,338
Oh, man, some kind of
387
00:16:11,371 --> 00:16:12,505
interference in the Bluetooth.
388
00:16:14,141 --> 00:16:18,345
Ooh. It gets worse as I get
closer to the freezers.
389
00:16:18,378 --> 00:16:19,446
Ah...
390
00:16:28,821 --> 00:16:31,191
SEBASTIAN:
It's a listening device
and a transmitter
391
00:16:31,224 --> 00:16:32,525
hidden inside an implant.
392
00:16:32,559 --> 00:16:34,561
Mandibular 19,
to be exact.
393
00:16:34,594 --> 00:16:36,596
And it's operating?
394
00:16:36,629 --> 00:16:40,500
Means someone's been listening
to every word said in autopsy.
395
00:16:40,533 --> 00:16:43,170
Now they know Pavlenko's
body is here.
396
00:16:43,203 --> 00:16:44,437
So much for
off the books.
397
00:16:44,471 --> 00:16:46,506
Yeah, but if it's the Russians,
398
00:16:46,539 --> 00:16:47,774
why haven't they come
to claim their body?
399
00:16:47,807 --> 00:16:50,310
Espionage, Sebastian.
400
00:16:50,343 --> 00:16:53,146
He's more valuable
in our custody...
401
00:16:53,180 --> 00:16:55,548
where they can monitor
everything we say.
402
00:16:55,582 --> 00:16:57,117
That's all right.
403
00:16:57,150 --> 00:17:00,053
We can use this
to draw them in.
404
00:17:00,087 --> 00:17:01,688
Sebastian...
405
00:17:01,721 --> 00:17:03,756
You up for a road trip?
406
00:17:06,159 --> 00:17:08,695
Man, gotta hand it
to them Russians.
407
00:17:08,728 --> 00:17:10,463
They OG with their tradecraft.
408
00:17:10,497 --> 00:17:12,432
Man had a transmitter
hidden in his tooth
409
00:17:12,465 --> 00:17:14,101
and he probably
didn't even know it.
410
00:17:14,134 --> 00:17:15,502
Can you trace the signal?
411
00:17:15,535 --> 00:17:17,470
Oh, I got in on
their frequency right away.
412
00:17:17,504 --> 00:17:19,139
Triangulation is a bit trickier.
413
00:17:19,172 --> 00:17:20,473
If it was one of ours,
414
00:17:20,507 --> 00:17:22,309
it would the size
of a fleck of dust
415
00:17:22,342 --> 00:17:24,277
that could be monitored
from halfway around the world.
416
00:17:24,311 --> 00:17:25,512
Man, I'd be all over that thing.
417
00:17:25,545 --> 00:17:26,746
But it's one of theirs.
418
00:17:26,779 --> 00:17:28,481
Old school, right?
419
00:17:28,515 --> 00:17:30,783
Yeah, Ruskies, they still
analog in the digital world.
420
00:17:30,817 --> 00:17:33,453
That's that Kruschev
five-year plan mess.
421
00:17:35,122 --> 00:17:37,624
Wait. I think I found
the origin of the signal.
422
00:17:37,657 --> 00:17:40,293
It's here, in New Orleans.
423
00:17:40,327 --> 00:17:42,795
Brighton House, huh?
424
00:17:42,829 --> 00:17:45,132
Not exactly cloak-and-dagger.
425
00:17:45,165 --> 00:17:46,666
More like
gin and tonic.
426
00:17:48,635 --> 00:17:51,604
But Patton backtraced the
transmitter signal to here.
427
00:17:59,746 --> 00:18:02,615
Yo, is that dubstep?
428
00:18:04,284 --> 00:18:06,886
:
Uh, you have to excuse Yanov.
429
00:18:08,621 --> 00:18:11,491
His taste in music
is atrocious.
430
00:18:11,524 --> 00:18:12,692
And you are?
431
00:18:12,725 --> 00:18:14,527
Paulina Kurteva.
432
00:18:16,596 --> 00:18:17,730
GRU.
433
00:18:17,764 --> 00:18:19,599
Well, actually, Dwayne,
434
00:18:19,632 --> 00:18:21,734
I work in
the diplomatic corps now.
435
00:18:21,768 --> 00:18:25,138
And you two know each other?
436
00:18:25,172 --> 00:18:26,739
We worked the same case.
437
00:18:26,773 --> 00:18:29,209
A crooked Marine embassy guard
438
00:18:29,242 --> 00:18:31,711
took advantage
of a naive Russian woman
439
00:18:31,744 --> 00:18:33,546
who worked for
the Foreign Service.
440
00:18:33,580 --> 00:18:35,482
Close.
441
00:18:35,515 --> 00:18:37,750
My Marine was the victim.
442
00:18:37,784 --> 00:18:40,920
Your "naive woman"
443
00:18:40,953 --> 00:18:42,555
was a honey trap.
444
00:18:42,589 --> 00:18:44,591
Agree to disagree.
445
00:18:45,825 --> 00:18:48,328
We need to talk, Paulina.
446
00:18:48,361 --> 00:18:50,597
The last time you and I talked
447
00:18:50,630 --> 00:18:52,632
was at a Turkish
coffeehouse
448
00:18:52,665 --> 00:18:56,736
and you recorded
the entire conversation.
449
00:19:00,573 --> 00:19:02,342
You can check me for a wire.
450
00:19:05,245 --> 00:19:06,813
Let's walk.
451
00:19:06,846 --> 00:19:09,349
Tell me about
Anton Pavlenko.
452
00:19:09,382 --> 00:19:12,219
Very sad state of affairs.
453
00:19:12,252 --> 00:19:13,886
Complicated by the fact
454
00:19:13,920 --> 00:19:17,357
that your agency
misplaced his body.
455
00:19:17,390 --> 00:19:19,859
You know exactly
where Pavlenko is.
456
00:19:19,892 --> 00:19:21,561
It's the reason
you're in New Orleans.
457
00:19:21,594 --> 00:19:25,565
I am in New Orleans
for rest and relaxation.
458
00:19:25,598 --> 00:19:28,668
Your men,
their tattoos...
459
00:19:28,701 --> 00:19:30,903
Russian Special Forces.
460
00:19:30,937 --> 00:19:34,374
Even soldiers
deserve a break.
461
00:19:38,678 --> 00:19:40,447
And Eva Azarova?
462
00:19:40,480 --> 00:19:42,749
I don't know that name.
463
00:19:42,782 --> 00:19:44,417
Should I?
464
00:19:46,686 --> 00:19:50,223
You haven't been using listening
devices, now, have you, Paulina?
465
00:19:51,791 --> 00:19:54,694
Now that would be considered
an act of espionage.
466
00:19:54,727 --> 00:19:56,696
Yeah, that's right.
467
00:19:56,729 --> 00:19:59,932
Only this time,
it'd be me arresting you.
468
00:20:01,634 --> 00:20:04,003
However, here I am,
469
00:20:04,036 --> 00:20:05,705
enjoying a Bloody Mary
470
00:20:05,738 --> 00:20:08,675
and not a handcuff
in sight.
471
00:20:11,911 --> 00:20:13,913
Not yet.
472
00:20:18,951 --> 00:20:21,454
ABBY:
From what I can tell,
it's Russian.
473
00:20:21,488 --> 00:20:23,756
The microcircuitry
is primitive.
474
00:20:23,790 --> 00:20:24,891
Yeah, and since
it's spy tech,
475
00:20:24,924 --> 00:20:26,759
there's probably
no serial number.
476
00:20:26,793 --> 00:20:28,027
Do you think
it's still on?
477
00:20:28,060 --> 00:20:29,596
No, Patton said that
he redirected the...
478
00:20:30,997 --> 00:20:32,432
...redirected the signal
479
00:20:32,465 --> 00:20:33,666
to control the
transmission, but...
480
00:20:33,700 --> 00:20:35,435
you know,
better safe than sorry.
481
00:20:35,468 --> 00:20:37,504
Spent the whole flight
just repeating stuff
482
00:20:37,537 --> 00:20:38,638
I read in Jack Ryan novels.
483
00:20:38,671 --> 00:20:40,507
So how's my brother?
484
00:20:40,540 --> 00:20:41,941
Uh, I haven't seen him.
485
00:20:41,974 --> 00:20:44,711
Been at the lab,
and he's being detained at NCIS.
486
00:20:44,744 --> 00:20:45,978
"Detained"?
487
00:20:46,012 --> 00:20:47,647
Like a prisoner?
488
00:20:47,680 --> 00:20:49,649
Uh, no. No, no, no, no.
489
00:20:49,682 --> 00:20:51,551
Just in the sense that,
you know, he can't leave,
490
00:20:51,584 --> 00:20:53,853
uh, or do anything
491
00:20:53,886 --> 00:20:56,856
and-and has to be monitored.
492
00:20:58,858 --> 00:21:00,660
Luca just doesn't get it.
493
00:21:00,693 --> 00:21:03,663
He could be in real trouble
here and go to real jail.
494
00:21:03,696 --> 00:21:06,065
All because of some
girl he met at church
495
00:21:06,098 --> 00:21:07,700
and he thinks he can save.
496
00:21:07,734 --> 00:21:10,370
You should tell him
that, Abby.
497
00:21:10,403 --> 00:21:12,372
I can't.
498
00:21:12,405 --> 00:21:14,841
He won't answer
my phone calls or my texts
499
00:21:14,874 --> 00:21:16,042
or my e-mails.
500
00:21:16,075 --> 00:21:17,076
A serial number.
501
00:21:17,109 --> 00:21:19,579
On the tooth?!
502
00:21:19,612 --> 00:21:21,448
On the tooth.
503
00:21:23,416 --> 00:21:24,784
LASALLE:
How'd it go?
504
00:21:24,817 --> 00:21:26,719
Pride saw an old friend today.
505
00:21:26,753 --> 00:21:28,521
Friend's a word for it.
506
00:21:28,555 --> 00:21:31,924
Uh, did you know Pride got
arrested in Moscow once?
507
00:21:31,958 --> 00:21:34,694
Been arrested in a lot
of interesting places, Sonja.
508
00:21:34,727 --> 00:21:36,796
Other than that,
did the Russians spill?
509
00:21:36,829 --> 00:21:38,030
Didn't expect 'em to.
510
00:21:38,064 --> 00:21:41,434
My man. My man,
my man, my man.
511
00:21:41,468 --> 00:21:43,069
Talk to me.
Did a good job, brother.
512
00:21:43,102 --> 00:21:44,471
SONJA:
Did good how?
513
00:21:44,504 --> 00:21:46,473
Oh, I put a program
in Pride's phone
514
00:21:46,506 --> 00:21:48,775
that allowed me to clone
any other cell phone
515
00:21:48,808 --> 00:21:50,377
it comes
in contact with.
516
00:21:50,410 --> 00:21:51,811
And it worked?
Like a charm.
517
00:21:51,844 --> 00:21:53,780
I'm imbedded in one
of those Russian phones.
518
00:21:53,813 --> 00:21:55,815
Brody and Bishop are following
the Russians as we speak,
519
00:21:55,848 --> 00:21:57,350
picking up every word
they're saying.
520
00:21:57,384 --> 00:21:58,685
*
521
00:22:24,911 --> 00:22:26,779
Can't listen
to any more of this.
522
00:22:26,813 --> 00:22:28,815
Driving around for 45 minutes,
523
00:22:28,848 --> 00:22:30,717
and Boris won't shut up
about his girlfriend.
524
00:22:30,750 --> 00:22:31,951
I think his name is Ilya.
525
00:22:31,984 --> 00:22:33,486
Boris is the one
with the shaved head.
526
00:22:33,520 --> 00:22:34,721
Mm.
527
00:22:34,754 --> 00:22:35,955
Listen, if you
need to talk
528
00:22:35,988 --> 00:22:37,824
about your divorce...
I don't.
529
00:22:37,857 --> 00:22:40,427
Okay.
530
00:22:40,460 --> 00:22:41,861
I get it.
531
00:22:41,894 --> 00:22:43,796
We barely know each other.
532
00:22:43,830 --> 00:22:45,698
It's your personal
business.
533
00:22:45,732 --> 00:22:47,400
I'll stay out of it.
534
00:22:47,434 --> 00:22:50,903
Everyone expects me to have
some kind of profound feeling,
535
00:22:50,937 --> 00:22:53,105
like the earth's moved and
my world's changed overnight,
536
00:22:53,139 --> 00:22:56,743
but the truth is
it doesn't feel any different.
537
00:22:56,776 --> 00:22:59,946
I'm still me,
Jake is still Jake.
538
00:22:59,979 --> 00:23:01,581
We just aren't together anymore,
539
00:23:01,614 --> 00:23:05,585
and that's sad but also right.
540
00:23:05,618 --> 00:23:08,588
Wow.
541
00:23:08,621 --> 00:23:11,591
I feel better.
542
00:23:11,624 --> 00:23:13,593
Thank you for that.
543
00:23:13,626 --> 00:23:15,828
Anytime.
544
00:23:27,173 --> 00:23:29,842
*
545
00:23:36,516 --> 00:23:37,517
Brody.
546
00:23:40,520 --> 00:23:42,088
Clear.
547
00:23:42,121 --> 00:23:44,957
Another one.
548
00:23:44,991 --> 00:23:47,159
Got a third.
549
00:23:55,234 --> 00:23:57,069
They got away.
550
00:24:10,583 --> 00:24:13,119
What is that delicious smell?
551
00:24:13,152 --> 00:24:15,655
Osso buco, for you.
552
00:24:15,688 --> 00:24:17,156
Oh, I'm a...
Vegan, I know.
553
00:24:17,189 --> 00:24:18,758
So is this.
554
00:24:18,791 --> 00:24:20,860
Made with carrots
instead of veal.
555
00:24:20,893 --> 00:24:22,194
Okay.
556
00:24:22,228 --> 00:24:24,230
*
557
00:24:30,737 --> 00:24:32,905
Mmm. That's good.
558
00:24:32,939 --> 00:24:35,908
I got some of the regular stuff
for Special Agent Bishop.
559
00:24:35,942 --> 00:24:38,745
Oh, she's heading
back to DC,
560
00:24:38,778 --> 00:24:40,179
briefing the director
561
00:24:40,212 --> 00:24:42,081
on all the trouble
your girlfriend's causing.
562
00:24:42,114 --> 00:24:44,083
Not my girlfriend.
563
00:24:44,116 --> 00:24:46,085
I mean, I want her to be.
564
00:24:46,118 --> 00:24:48,087
But there's complications,
as you know.
565
00:24:48,120 --> 00:24:50,690
Okay, stop, just stop.
566
00:24:50,723 --> 00:24:52,058
I-I know, I get it.
567
00:24:52,091 --> 00:24:53,993
She lied to me,
but underneath...
568
00:24:54,026 --> 00:24:55,728
Are more lies.
569
00:24:56,829 --> 00:24:58,230
Look.
570
00:24:58,264 --> 00:25:00,833
I know you want to believe her,
571
00:25:00,867 --> 00:25:02,835
but you got to accept the fact
572
00:25:02,869 --> 00:25:05,805
that Eva is not
who you think she is.
573
00:25:07,840 --> 00:25:09,809
That's not how faith works.
574
00:25:09,842 --> 00:25:11,844
You don't choose
to have it sometimes
575
00:25:11,878 --> 00:25:12,945
and not have it others.
576
00:25:12,979 --> 00:25:14,947
That's some church talk.
577
00:25:14,981 --> 00:25:17,550
Maybe.
578
00:25:17,584 --> 00:25:19,586
Doesn't make me wrong.
579
00:25:21,821 --> 00:25:24,557
I used to do
what Eva does.
580
00:25:24,591 --> 00:25:26,793
Worked undercover.
581
00:25:26,826 --> 00:25:28,861
Convinced a lot of people
582
00:25:28,895 --> 00:25:31,197
of a lot of things.
583
00:25:31,230 --> 00:25:32,765
She's wanted by us
584
00:25:32,799 --> 00:25:36,535
and her own people.
585
00:25:38,137 --> 00:25:40,873
There's nothing more
you can do for her now.
586
00:25:53,219 --> 00:25:55,788
Sorry if I kept you waiting.
587
00:25:55,822 --> 00:25:58,024
Last time we were together
in a room like this...
588
00:25:58,057 --> 00:26:00,627
I was on the other side
of the table.
589
00:26:00,660 --> 00:26:02,795
And the thermostat wasn't
working correctly,
590
00:26:02,829 --> 00:26:04,797
if I recall.
591
00:26:04,831 --> 00:26:08,034
This is gonna be good.
592
00:26:08,067 --> 00:26:10,369
Look at that
body language.
593
00:26:10,402 --> 00:26:15,107
Figured that was just an old
GRU interrogation technique.
594
00:26:15,141 --> 00:26:18,745
Oh, I have a subtler
touch, Dwayne.
595
00:26:18,778 --> 00:26:21,113
I recall.
596
00:26:21,147 --> 00:26:23,750
Times change, though.
597
00:26:23,783 --> 00:26:26,385
For instance, I see you
are no longer married.
598
00:26:26,418 --> 00:26:28,621
*
599
00:26:33,192 --> 00:26:35,161
That's the past.
600
00:26:35,194 --> 00:26:36,996
What the hell?
601
00:26:37,029 --> 00:26:39,699
Tell me what
happened today.
602
00:26:39,732 --> 00:26:44,170
My men were killed in a tragic
and unfortunate incident.
603
00:26:44,203 --> 00:26:46,405
In Eva Azarova's apartment.
604
00:26:46,438 --> 00:26:48,407
As attaché for
the Russian government,
605
00:26:48,440 --> 00:26:50,843
I have full diplomatic
immunity.
606
00:26:50,877 --> 00:26:52,311
I'll leave now.
607
00:26:52,344 --> 00:26:55,314
No, Paulina, you won't.
608
00:26:55,347 --> 00:26:57,917
The Russian government
has been involved
609
00:26:57,950 --> 00:27:00,720
in an operation
to steal U.S. Navy secrets.
610
00:27:00,753 --> 00:27:01,921
Project Manta Ray.
611
00:27:01,954 --> 00:27:02,989
That's an absurd accu...
612
00:27:03,022 --> 00:27:04,824
Don't play games.
613
00:27:04,857 --> 00:27:08,828
Anton Pavlenko, a member of your
consulate, exposed the plot.
614
00:27:08,861 --> 00:27:10,229
He and five others
were assassinated,
615
00:27:10,262 --> 00:27:14,366
probably by Eva Azarova,
your agent.
616
00:27:14,400 --> 00:27:18,971
Neither I nor my people
took part in any murders.
617
00:27:19,005 --> 00:27:20,339
I may be many
things, Dwayne...
618
00:27:20,372 --> 00:27:22,909
You are, Paulina.
619
00:27:24,043 --> 00:27:25,978
Have a seat.
620
00:27:30,817 --> 00:27:33,786
Eva was working directly
for Counselor Pavlenko.
621
00:27:33,820 --> 00:27:36,923
She was assigned
to a sensitive matter.
622
00:27:36,956 --> 00:27:39,125
Spying on Jenner Blye.
623
00:27:39,158 --> 00:27:43,462
In the last few days, we started
to question Pavlenko's loyalty.
624
00:27:43,495 --> 00:27:46,165
Because you were listening
to every word he said.
625
00:27:46,198 --> 00:27:48,701
Who's telling the story here?
626
00:27:48,735 --> 00:27:50,336
Sorry.
627
00:27:50,369 --> 00:27:51,971
Continue.
628
00:27:52,004 --> 00:27:55,975
I was dispatched to examine
the matter more closely.
629
00:27:56,008 --> 00:27:59,879
We called Eva in,
but she never responded.
630
00:27:59,912 --> 00:28:02,048
She's off the reservation?
631
00:28:04,150 --> 00:28:05,918
Work with me.
632
00:28:06,986 --> 00:28:08,287
We'll bring her back together,
633
00:28:08,320 --> 00:28:09,889
get some answers.
634
00:28:09,922 --> 00:28:11,758
No, I'm perfectly capable
635
00:28:11,791 --> 00:28:14,126
of keeping my own house
in order.
636
00:28:14,160 --> 00:28:16,328
Really?
637
00:28:17,764 --> 00:28:21,367
'Cause by my count,
you're down by five.
638
00:28:21,400 --> 00:28:23,369
I haven't lost anyone.
639
00:28:37,249 --> 00:28:39,051
PRIDE:
What the hell happened?
640
00:28:39,085 --> 00:28:41,487
He kicked through the back
window and jumped over the wall.
641
00:28:41,520 --> 00:28:42,955
Probably on his way
to find Eva.
642
00:28:42,989 --> 00:28:44,991
Who's probably gonna
try to kill him.
643
00:28:45,024 --> 00:28:46,826
I've already put
a BOLO out.
644
00:28:46,859 --> 00:28:48,828
Patton's monitoring his
cell phone and credit cards.
645
00:28:48,861 --> 00:28:50,062
We're hitting
the streets.
646
00:28:50,096 --> 00:28:51,463
He won't get far, King.
647
00:28:51,497 --> 00:28:53,099
Yeah, that's all
well and good,
648
00:28:53,132 --> 00:28:55,501
but there's still one thing
we need to do.
649
00:28:55,534 --> 00:28:57,503
Somebody's got
to tell Abby.
650
00:28:57,536 --> 00:29:00,472
*
651
00:29:00,506 --> 00:29:02,308
He did what?!
652
00:29:02,341 --> 00:29:03,943
How could you let this happen?!
653
00:29:03,976 --> 00:29:05,144
SEBASTIAN:
I... I-I didn't.
654
00:29:05,177 --> 00:29:06,979
I-I was here with
you, remember?
655
00:29:07,013 --> 00:29:08,815
Solving crime, tracking
Russian dentists.
656
00:29:08,848 --> 00:29:10,349
It's just, I drew the
short straw on this,
657
00:29:10,382 --> 00:29:12,084
so I had to be the
one to tell you.
658
00:29:12,118 --> 00:29:15,521
Luca has almost been killed,
like, three times in two days.
659
00:29:15,554 --> 00:29:17,824
Yeah, and everyone's working
really hard to get him back.
660
00:29:17,857 --> 00:29:20,492
That's not good
enough, Sebastian.
661
00:29:23,830 --> 00:29:27,433
Um...
662
00:29:27,466 --> 00:29:29,335
What... what are you doing?
663
00:29:29,368 --> 00:29:31,170
Breathing exercises.
664
00:29:31,203 --> 00:29:33,005
Trying to find serenity.
665
00:29:36,042 --> 00:29:38,811
And it's not working.
666
00:29:38,845 --> 00:29:42,949
If something happens to him,
I will never forgive myself.
667
00:29:42,982 --> 00:29:45,918
I shouldn't have let
him go back there.
668
00:29:47,253 --> 00:29:50,289
I can't lose him.
669
00:29:50,322 --> 00:29:52,124
Well, you-you haven't.
670
00:29:52,158 --> 00:29:54,126
It's like, um...
671
00:29:54,160 --> 00:29:55,928
It's like Schrodinger's cat.
672
00:29:55,962 --> 00:29:56,929
Okay?
673
00:29:56,963 --> 00:29:58,130
Cat's in
the box, right?
674
00:29:58,164 --> 00:29:59,966
Could be dead, could be alive,
675
00:29:59,999 --> 00:30:03,369
but as long as you
don't open that box,
676
00:30:03,402 --> 00:30:05,237
your brother's still alive.
677
00:30:07,974 --> 00:30:10,176
That's a horrible analogy.
678
00:30:10,209 --> 00:30:12,144
I know, I'm sorry, I just...
I'm not very good at analogies.
679
00:30:12,178 --> 00:30:13,545
Or physics.
680
00:30:13,579 --> 00:30:15,581
But look, look,
you-you would know
681
00:30:15,614 --> 00:30:17,016
if something bad
happened, right?
682
00:30:17,049 --> 00:30:18,217
Like with that plane.
683
00:30:18,250 --> 00:30:21,053
You just, you knew
that Luca was all right.
684
00:30:21,087 --> 00:30:22,821
Like he was sending you signals.
685
00:30:25,391 --> 00:30:27,960
Right.
686
00:30:27,994 --> 00:30:29,195
Signals.
687
00:30:29,228 --> 00:30:30,262
Yeah.
688
00:30:30,296 --> 00:30:33,265
Transmitter.
689
00:30:33,299 --> 00:30:36,102
It's the teeth,
Sebastian, the teeth.
690
00:30:42,008 --> 00:30:43,275
:
Oh.
691
00:30:43,309 --> 00:30:46,412
Takes more than a cup
of tea to warm me up.
692
00:30:46,445 --> 00:30:48,447
But you haven't
tasted it yet.
693
00:30:53,119 --> 00:30:55,521
I'm gonna do something
nice for you.
694
00:30:57,189 --> 00:31:00,226
You can do something
nice for me.
695
00:31:02,228 --> 00:31:04,063
What am I looking at?
696
00:31:04,096 --> 00:31:07,066
Your associate's teeth.
697
00:31:07,099 --> 00:31:08,167
Take a close look.
698
00:31:08,200 --> 00:31:12,204
Specifically, mandibular 19.
699
00:31:12,238 --> 00:31:14,073
Implants.
700
00:31:14,106 --> 00:31:16,175
Each implant contains
a transmitter.
701
00:31:16,208 --> 00:31:18,510
Jam, right?
702
00:31:18,544 --> 00:31:21,013
You remember.
703
00:31:21,047 --> 00:31:23,315
Pavlenko had one, too.
704
00:31:23,349 --> 00:31:25,351
It's how you tracked him
to New Orleans,
705
00:31:25,384 --> 00:31:27,053
listened to his conversations.
706
00:31:27,086 --> 00:31:29,455
We traced the implants
to a dentist
707
00:31:29,488 --> 00:31:33,225
in Moscow
who's making a tidy profit
708
00:31:33,259 --> 00:31:36,028
servicing members of the GRU.
709
00:31:36,062 --> 00:31:37,629
You probably been to him.
710
00:31:37,663 --> 00:31:40,332
Oh, these teeth are all mine.
711
00:31:40,366 --> 00:31:42,201
No implants.
712
00:31:42,234 --> 00:31:45,237
It's Eva we want.
713
00:31:45,271 --> 00:31:48,307
She's the one
with blood on her hands.
714
00:31:48,340 --> 00:31:51,377
She's not done.
715
00:31:51,410 --> 00:31:53,612
And she has an implant,
doesn't she?
716
00:31:55,147 --> 00:31:57,116
All I want is Eva's location.
717
00:31:57,149 --> 00:31:58,484
Give us the frequency
718
00:31:58,517 --> 00:32:01,253
of her transmitter.
719
00:32:01,287 --> 00:32:03,122
We'll work together on this.
720
00:32:03,155 --> 00:32:06,458
And when it's done,
you can go home.
721
00:32:21,140 --> 00:32:23,142
EVA:
Took you long enough.
722
00:32:25,211 --> 00:32:27,246
"Let your faith be bigger
than your fear."
723
00:32:27,279 --> 00:32:28,981
Said it at the oyster bar.
724
00:32:29,015 --> 00:32:30,649
And you said it
to me right here,
725
00:32:30,682 --> 00:32:33,485
the first time
that we kissed.
726
00:32:33,519 --> 00:32:36,155
You have a lot
to explain to me, Eva.
727
00:32:36,188 --> 00:32:38,124
They're saying
things about you.
728
00:32:38,157 --> 00:32:40,626
I wish I could deny them.
729
00:32:40,659 --> 00:32:42,561
It's true?
730
00:32:42,594 --> 00:32:44,563
Yes.
731
00:32:44,596 --> 00:32:47,433
And I want to apologize,
for what I've done,
732
00:32:47,466 --> 00:32:50,202
and for what
I'm about to do.
733
00:32:50,236 --> 00:32:51,670
What is it?
734
00:32:51,703 --> 00:32:53,372
What are you about to do?
735
00:32:53,405 --> 00:32:56,775
I knew that you would
follow me here.
736
00:32:56,808 --> 00:32:58,610
Even if it put you in danger.
737
00:32:58,644 --> 00:33:01,713
Even if everyone told
you that I was a killer.
738
00:33:01,747 --> 00:33:03,349
But I'm taking
advantage,
739
00:33:03,382 --> 00:33:06,085
because I knew that he
would follow you here, too.
740
00:33:06,118 --> 00:33:07,619
He's been tracking you.
741
00:33:07,653 --> 00:33:10,122
Who are you talking about?
742
00:33:10,156 --> 00:33:12,258
Luca, listen, I...
743
00:33:12,291 --> 00:33:13,025
Eva Azarova.
744
00:33:13,059 --> 00:33:15,261
Hands where we can
see them, okay?
745
00:33:17,396 --> 00:33:18,630
Luca,
746
00:33:18,664 --> 00:33:20,532
step away from her.
747
00:33:20,566 --> 00:33:22,434
Luca, down, down! Get down!
748
00:33:25,604 --> 00:33:27,306
SONJA:
Move! Down! Down!
749
00:33:42,288 --> 00:33:44,523
Brody, Lasalle,
you got eyes on the shooter?
750
00:33:44,556 --> 00:33:46,225
You got a location?
751
00:33:48,427 --> 00:33:50,462
Yeah, he's on the balcony,
black hat.
752
00:33:50,496 --> 00:33:52,231
Pride, it's Huxley.
753
00:33:52,264 --> 00:33:53,765
Yeah, I got him.
754
00:34:00,506 --> 00:34:01,773
Eva, stop!
755
00:34:16,722 --> 00:34:19,558
*
756
00:35:04,436 --> 00:35:06,238
PRIDE:
Huxley!
757
00:35:12,211 --> 00:35:13,445
Put it down.
758
00:35:21,887 --> 00:35:24,456
Time to come in, Eva.
759
00:35:26,392 --> 00:35:29,695
Can you explain
why Blake Huxley,
760
00:35:29,728 --> 00:35:33,165
Jenner Blye's security chief,
was trying to kill you?
761
00:35:33,199 --> 00:35:35,634
Technically, he was
trying to kill Luca.
762
00:35:35,667 --> 00:35:40,172
Because Luca was
the last person alive
763
00:35:40,206 --> 00:35:42,608
who attended a secret meeting
at Jenner Blye's house--
764
00:35:42,641 --> 00:35:46,478
a meeting about your people
stealing our technology.
765
00:35:46,512 --> 00:35:47,913
I have no people anymore.
766
00:35:47,946 --> 00:35:50,482
You proved that
767
00:35:50,516 --> 00:35:53,319
by killing
three Russian security agents.
768
00:35:53,352 --> 00:35:56,255
That was Huxley, too.
769
00:35:56,288 --> 00:36:00,892
Luca might believe
you're just a casualty here;
770
00:36:00,926 --> 00:36:04,530
I'm gonna need convincing.
771
00:36:04,563 --> 00:36:06,632
I know who's
behind that glass.
772
00:36:06,665 --> 00:36:10,502
And if I talk to you, she
puts me away for treason.
773
00:36:10,536 --> 00:36:11,803
And if I don't talk...
774
00:36:11,837 --> 00:36:14,172
I put you away for espionage.
775
00:36:15,541 --> 00:36:17,476
A woman without a country.
776
00:36:17,509 --> 00:36:19,311
But not without friends.
777
00:36:19,345 --> 00:36:23,615
"Let your faith be bigger
than your fear," right?
778
00:36:27,253 --> 00:36:29,655
Luca risked a lot for you.
779
00:36:29,688 --> 00:36:33,559
He supported you
when no one else would.
780
00:36:35,661 --> 00:36:37,363
At the very least,
781
00:36:37,396 --> 00:36:40,932
you might want to earn
his high regard here.
782
00:36:44,035 --> 00:36:46,938
Pavlenko was my mentor.
783
00:36:46,972 --> 00:36:51,009
He taught me that our work
was more than just spy games.
784
00:36:51,042 --> 00:36:52,911
Human lives on the line.
785
00:36:52,944 --> 00:36:54,713
:
Oh...
786
00:36:54,746 --> 00:36:58,584
So he had you seduce Luca...
787
00:36:58,617 --> 00:37:01,553
gather intelligence
on Jenner Blye,
788
00:37:01,587 --> 00:37:02,888
for human lives?
789
00:37:02,921 --> 00:37:06,725
Yes, actually.
790
00:37:06,758 --> 00:37:08,727
Pavlenko learned
that our government had stolen
791
00:37:08,760 --> 00:37:10,329
the Manta Ray designs.
792
00:37:11,730 --> 00:37:13,565
I was confirming it.
793
00:37:13,599 --> 00:37:15,434
The operation backfired.
794
00:37:15,467 --> 00:37:17,903
People started dying.
795
00:37:17,936 --> 00:37:19,705
But you didn't run.
796
00:37:19,738 --> 00:37:22,774
I needed to learn
who killed Pavlenko,
797
00:37:22,808 --> 00:37:24,743
make it right.
798
00:37:24,776 --> 00:37:27,679
But they were on
me, every moment.
799
00:37:27,713 --> 00:37:29,648
PRIDE:
Well, you, uh...
800
00:37:29,681 --> 00:37:32,518
you might want to consider
getting a new dentist.
801
00:37:34,653 --> 00:37:37,656
Transmitter.
802
00:37:37,689 --> 00:37:39,758
Mandibular 19.
803
00:37:49,468 --> 00:37:53,405
This is how I've lived
my entire life.
804
00:37:53,439 --> 00:37:56,775
Not as a person, but as a tool.
805
00:37:59,378 --> 00:38:01,647
But Luca sees me differently.
806
00:38:01,680 --> 00:38:04,883
So you used Luca as bait.
807
00:38:04,916 --> 00:38:07,052
Yes.
808
00:38:07,085 --> 00:38:08,654
In order to save his life.
809
00:38:10,856 --> 00:38:12,658
Otherwise, eventually,
Huxley would have murdered him.
810
00:38:12,691 --> 00:38:15,694
Why?
811
00:38:15,727 --> 00:38:20,932
Why did Blake Huxley
want everybody silenced?
812
00:38:20,966 --> 00:38:23,902
He serving the Russians, too?
813
00:38:25,804 --> 00:38:28,707
He's serving somebody.
814
00:38:30,041 --> 00:38:32,878
LASALLE:
Mr. Blye.
815
00:38:32,911 --> 00:38:33,879
Special Agent Lasalle.
816
00:38:33,912 --> 00:38:35,814
Spare a moment of your time?
817
00:38:35,847 --> 00:38:39,851
Still learning to move with
the paralysis in my left side.
818
00:38:41,687 --> 00:38:44,690
If I stop, I might
topple over.
819
00:38:44,723 --> 00:38:47,493
Lean on me.
820
00:38:47,526 --> 00:38:49,561
According to your
flight manifest,
821
00:38:49,595 --> 00:38:51,930
says you're heading
to Venezuela.
822
00:38:51,963 --> 00:38:55,367
They have a growing
shipping industry, new markets.
823
00:38:55,401 --> 00:38:57,703
And a complicated
extradition to the States.
824
00:38:57,736 --> 00:39:00,672
Pavlenko came to you
and your people,
825
00:39:00,706 --> 00:39:02,007
warning that
the Russians tricked you
826
00:39:02,040 --> 00:39:04,643
into selling them Manta Ray.
827
00:39:04,676 --> 00:39:06,812
But it wasn't a trick, was it?
828
00:39:06,845 --> 00:39:08,980
Watch yourself.
829
00:39:09,014 --> 00:39:10,716
You just accused me of treason.
830
00:39:10,749 --> 00:39:13,719
Also accusing you of
ordering your man Huxley
831
00:39:13,752 --> 00:39:15,421
to commit at least six murders.
832
00:39:15,454 --> 00:39:16,822
(sirens wailing,
tires screeching)
833
00:39:16,855 --> 00:39:18,824
Are you arresting me?
834
00:39:18,857 --> 00:39:21,827
I'm a sick man,
need medical attention.
835
00:39:21,860 --> 00:39:23,962
That's 'cause
you poisoned yourself.
836
00:39:23,995 --> 00:39:26,798
You wanted us to find
you in that cabin.
837
00:39:29,868 --> 00:39:32,971
What do you want?
838
00:39:33,004 --> 00:39:36,408
Other than a
full confession?
839
00:39:36,442 --> 00:39:38,877
How to locate
the Manta Ray.
840
00:39:44,550 --> 00:39:46,017
You okay?
841
00:39:46,051 --> 00:39:49,555
Yeah. It looks
worse than it is.
842
00:39:51,056 --> 00:39:54,092
They're letting me
say good-bye before I go.
843
00:39:54,125 --> 00:39:55,193
You should run.
844
00:39:55,226 --> 00:39:57,463
She should not, Luca.
845
00:39:59,498 --> 00:40:01,900
Thank you for believing in me.
846
00:40:01,933 --> 00:40:04,035
I always will.
847
00:40:04,069 --> 00:40:06,838
You're a good man.
848
00:40:15,814 --> 00:40:17,883
Call your sister.
849
00:40:31,663 --> 00:40:32,864
ABBY: Luca.
Abby.
850
00:40:32,898 --> 00:40:34,132
Where are you?
Why haven't you...
851
00:40:34,165 --> 00:40:35,701
We need to talk.
852
00:40:38,837 --> 00:40:41,473
Assuming I'm free to go.
853
00:40:41,507 --> 00:40:43,041
You are, Paulina.
854
00:40:43,074 --> 00:40:44,776
Aren't you
forgetting something?
855
00:40:44,810 --> 00:40:47,713
Don't think so.
856
00:40:47,746 --> 00:40:50,816
Hmm
857
00:40:50,849 --> 00:40:51,817
There she is.
858
00:40:51,850 --> 00:40:53,852
She is coming with me.
859
00:40:57,856 --> 00:40:59,791
PRIDE:
Uh, hold up.
860
00:40:59,825 --> 00:41:01,126
Uh, might be
a slight misunderstanding.
861
00:41:01,159 --> 00:41:02,894
She can't go with you just yet.
862
00:41:02,928 --> 00:41:03,629
DoD needs to debrief her.
863
00:41:03,662 --> 00:41:05,897
Could take a
couple of months,
864
00:41:05,931 --> 00:41:07,533
maybe longer.
865
00:41:07,566 --> 00:41:09,134
You know how
bureaucracy is.
866
00:41:09,167 --> 00:41:12,170
I won't even pretend
to be surprised, Dwayne.
867
00:41:13,572 --> 00:41:15,206
Well...
868
00:41:15,240 --> 00:41:16,875
Until next time.
869
00:41:22,280 --> 00:41:23,715
What she just say?
870
00:41:23,749 --> 00:41:25,917
I don't know.
She was whispering.
871
00:41:25,951 --> 00:41:28,920
Don't look at me.
I don't speak Russian.
872
00:41:30,756 --> 00:41:32,524
Thank you.
873
00:41:32,558 --> 00:41:35,761
Sonja's gonna get you up to DC.
874
00:41:36,962 --> 00:41:39,831
Meet with Special Agent Gibbs.
875
00:41:39,865 --> 00:41:41,533
Stay out of trouble.
876
00:41:47,973 --> 00:41:50,141
Huh. Gibbs.
877
00:41:51,743 --> 00:41:53,111
Nice of you to call.
878
00:41:53,144 --> 00:41:54,680
D-Man.
879
00:41:54,713 --> 00:41:56,114
Good job on Jenner Blye.
880
00:41:56,147 --> 00:41:58,249
Team effort, yours and mine.
881
00:41:58,283 --> 00:42:00,118
Just like that Miami op?
882
00:42:00,151 --> 00:42:02,854
Well, little less paperwork.
883
00:42:02,888 --> 00:42:05,023
Any luck tracking the Manta Ray?
884
00:42:05,056 --> 00:42:07,893
Well, I hear it's about
to hit an iceberg.
885
00:42:07,926 --> 00:42:09,294
Good.
886
00:42:09,327 --> 00:42:11,329
Didn't even cause
an international incident.
887
00:42:11,362 --> 00:42:13,298
Unlike the Miami op.
888
00:42:13,331 --> 00:42:14,900
Until next time.
889
00:42:14,933 --> 00:42:16,735
"Laissez les bons
temps rouler."
890
00:42:16,768 --> 00:42:20,739
Captioning sponsored by
CBS
891
00:42:20,772 --> 00:42:22,207
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
892
00:42:52,137 --> 00:42:54,139
Uh-oh.
61009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.