All language subtitles for NCIS, New Orleans - S02E12 - Sister City (2) [2016-01-05]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,543 That's Russian, I think they want us to get out. 2 00:00:09,577 --> 00:00:12,413 Very observant, Mr. Palmer. 3 00:00:12,446 --> 00:00:15,416 Okay, hey, the guns are unnecessary, all right? 4 00:00:15,449 --> 00:00:17,385 I am a complete physical coward. 5 00:00:17,418 --> 00:00:20,621 What exactly are you looking for? 6 00:00:20,654 --> 00:00:22,290 I-I'm not a threat. 7 00:00:24,692 --> 00:00:26,494 It is my duty to inform you 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,662 that this van is the property of NCIS, 9 00:00:28,696 --> 00:00:30,731 and you're committing a federal offense 10 00:00:30,764 --> 00:00:33,067 by... by searching... 11 00:00:33,101 --> 00:00:34,435 I don't think they care, Doctor. 12 00:00:55,423 --> 00:00:57,225 Diplomatic. 13 00:00:57,258 --> 00:01:00,228 Thanks, I was trying to strike a discreet tone. 14 00:01:00,261 --> 00:01:04,298 No, Mr. Palmer, the plates on their SUV were diplomatic. 15 00:01:04,332 --> 00:01:09,137 Yeah, fair to say Jethro's little ruse is working. 16 00:01:12,440 --> 00:01:14,442 * 17 00:01:16,444 --> 00:01:20,448 Bishop, I heard you were coming on a secret mission. 18 00:01:20,481 --> 00:01:22,650 Yeah, this town is ridiculous to drive in. 19 00:01:22,683 --> 00:01:24,485 What's up with the no left turns? 20 00:01:24,518 --> 00:01:26,120 Well, it's bad luck. 21 00:01:26,154 --> 00:01:28,589 But yours is good, just in time for breakfast. 22 00:01:28,622 --> 00:01:29,757 No time. 23 00:01:29,790 --> 00:01:33,127 You need to take me to Dr. Wade. 24 00:01:33,161 --> 00:01:35,496 I come bearing gifts. 25 00:01:36,697 --> 00:01:38,499 You could have just brought bagels. 26 00:01:38,532 --> 00:01:40,168 Who says I didn't? 27 00:01:40,934 --> 00:01:43,471 * Boom, boom, boom, boom 28 00:01:43,504 --> 00:01:46,140 * Bang, bang, bang, bang 29 00:01:46,174 --> 00:01:48,509 * Boom, boom, boom, boom 30 00:01:48,542 --> 00:01:49,743 * How, how, how, how 31 00:01:49,777 --> 00:01:52,146 * Hey, hey 32 00:01:57,818 --> 00:01:59,453 * You gotta come on. 33 00:02:01,855 --> 00:02:03,424 Pavlenko was just in New Orleans. 34 00:02:03,457 --> 00:02:04,858 Need to know why. 35 00:02:04,892 --> 00:02:06,860 Gibbs figures his body holds a clue. 36 00:02:06,894 --> 00:02:08,862 So you shanghaied his body and drove all night. 37 00:02:08,896 --> 00:02:10,264 That's badass, Bishop. 38 00:02:10,298 --> 00:02:11,732 Nerve-racking. 39 00:02:11,765 --> 00:02:13,567 Sure I'd be pulled over by highway patrol. 40 00:02:13,601 --> 00:02:15,803 Had no idea how to explain the dead Russian diplomat in my van. 41 00:02:15,836 --> 00:02:17,838 Wouldn't be the weirdest thing they ever saw. 42 00:02:17,871 --> 00:02:19,273 Not by far. 43 00:02:21,309 --> 00:02:22,710 Hi, Dr. Wade. 44 00:02:22,743 --> 00:02:24,912 Special Agent Bishop, what a surprise. 45 00:02:24,945 --> 00:02:28,549 Uh, I wasn't alerted of any homicides this morning. 46 00:02:28,582 --> 00:02:30,551 Technically, he died last night. 47 00:02:30,584 --> 00:02:32,920 Well, sad news to be sure, but this is highly irregular. 48 00:02:32,953 --> 00:02:34,755 It's a medical examiner's job 49 00:02:34,788 --> 00:02:37,191 to secure the body, transfer it from the crime scene. 50 00:02:37,225 --> 00:02:38,826 Chain of custody to consider. 51 00:02:38,859 --> 00:02:41,929 Well, chain of custody doesn't really apply here. 52 00:02:43,797 --> 00:02:45,199 Does Dwayne know about this? 53 00:02:45,233 --> 00:02:46,600 PRIDE: Package has been received. 54 00:02:46,634 --> 00:02:48,836 We'll hopefully have some answers soon. 55 00:02:48,869 --> 00:02:50,838 GIBBS: Problems? 56 00:02:50,871 --> 00:02:52,606 Loretta was not to thrilled. 57 00:02:52,640 --> 00:02:53,841 How'd the director take it? 58 00:02:53,874 --> 00:02:55,843 Oh, you don't want to know. 59 00:02:55,876 --> 00:02:58,446 'Cause if you did tell him, 60 00:02:58,479 --> 00:03:00,581 he'd be required to inform the Russians. 61 00:03:00,614 --> 00:03:02,816 Well, Russians are already pissed. 62 00:03:02,850 --> 00:03:05,219 Their attaché's not only dead but missing. 63 00:03:05,253 --> 00:03:07,655 I'd be pissed, too. 64 00:03:07,688 --> 00:03:09,557 So where does that leave us, Gibbs? 65 00:03:09,590 --> 00:03:11,959 Other than on the brink of an international incident? 66 00:03:11,992 --> 00:03:13,961 Well, we got five bodies to consider... 67 00:03:13,994 --> 00:03:15,563 Jenner Blye's airplane. 68 00:03:15,596 --> 00:03:17,298 Yeah, Pavlenko's our only link. 69 00:03:17,331 --> 00:03:20,301 His body might hold the answer. 70 00:03:20,334 --> 00:03:22,303 And before he died, he was here in New Orleans 71 00:03:22,336 --> 00:03:25,739 at a secret meeting with our tech billionaire, Blye. 72 00:03:25,773 --> 00:03:28,409 And he's missing, and he's probably dead. 73 00:03:28,442 --> 00:03:29,843 Yeah. 74 00:03:29,877 --> 00:03:31,845 Meeting was about Manta Ray? 75 00:03:31,879 --> 00:03:34,248 DoD compartmented project? 76 00:03:34,282 --> 00:03:35,883 Not anymore. 77 00:03:35,916 --> 00:03:37,318 I spoke to SecDef. 78 00:03:37,351 --> 00:03:38,719 He read me in. 79 00:03:38,752 --> 00:03:39,920 And you're next. 80 00:03:41,755 --> 00:03:43,557 Bishop? 81 00:03:43,591 --> 00:03:45,393 Hey, Brody. 82 00:03:45,426 --> 00:03:47,861 Had to come back from the morgue, do some Russia research. 83 00:03:49,863 --> 00:03:51,665 Oh, I'm sitting on your desk, aren't I? 84 00:03:51,699 --> 00:03:54,268 That's okay, stay comfortable, make yourself at home. 85 00:03:54,302 --> 00:03:55,436 I'll-I'll brew you a cup of green tea. 86 00:03:55,469 --> 00:03:56,737 Okay, hold on. 87 00:03:58,706 --> 00:04:00,274 What's up? 88 00:04:00,308 --> 00:04:02,276 Nothing. 89 00:04:02,310 --> 00:04:03,311 I'm gonna make your tea. 90 00:04:03,344 --> 00:04:04,578 Mm. 91 00:04:04,612 --> 00:04:05,779 You know, don't you? 92 00:04:07,315 --> 00:04:08,982 You know about my divorce. 93 00:04:09,016 --> 00:04:11,419 Uh, McGee may have let it slip on the phone, 94 00:04:11,452 --> 00:04:13,020 but I will not say a word. 95 00:04:13,053 --> 00:04:15,856 SONJA: Morning. 96 00:04:15,889 --> 00:04:17,858 Bishop, right? 97 00:04:17,891 --> 00:04:19,860 I'm Sonja Percy. 98 00:04:19,893 --> 00:04:21,295 Ah, the other new girl. 99 00:04:21,329 --> 00:04:23,297 It's nice to finally meet you. 100 00:04:23,331 --> 00:04:26,700 Oh, and sorry about your divorce. 101 00:04:26,734 --> 00:04:28,536 I may have let it slip once. 102 00:04:28,569 --> 00:04:30,304 Okay. Ellie. 103 00:04:30,338 --> 00:04:32,340 Hey. 104 00:04:32,373 --> 00:04:33,874 Hey, how you doing? Good. 105 00:04:33,907 --> 00:04:35,309 Good, good. 106 00:04:35,343 --> 00:04:36,710 Listen, when the case is done, 107 00:04:36,744 --> 00:04:37,945 we're gonna head over to Sal's, 108 00:04:37,978 --> 00:04:39,347 crawfish and beer, 109 00:04:39,380 --> 00:04:41,482 and we'll sort this all out. 110 00:04:42,516 --> 00:04:43,684 Maybe twice? 111 00:04:43,717 --> 00:04:45,686 All right, project Manta Ray 112 00:04:45,719 --> 00:04:47,521 from Blye Industries. 113 00:04:47,555 --> 00:04:48,956 Next generation warship, 114 00:04:48,989 --> 00:04:50,824 undetectable by radar, 115 00:04:50,858 --> 00:04:52,893 able to deliver missile payload 116 00:04:52,926 --> 00:04:54,728 anywhere in the world. Never heard of it. 117 00:04:54,762 --> 00:04:55,963 'Cause it never got off the ground. 118 00:04:55,996 --> 00:04:57,998 Shelved a year ago, too costly. 119 00:04:58,031 --> 00:04:59,833 Well, someone's killing for it. 120 00:04:59,867 --> 00:05:01,969 Best guess: Russian government. 121 00:05:02,002 --> 00:05:03,937 PRIDE: One suspect in particular, 122 00:05:03,971 --> 00:05:08,376 Eva Azarova, GRU sleeper agent trained as a special operative. 123 00:05:08,409 --> 00:05:10,378 Been in New Orleans the last six months, 124 00:05:10,411 --> 00:05:13,381 gathering intel on Jenner Blye and probably Manta Ray. 125 00:05:13,414 --> 00:05:15,583 May have killed Pavlenko and the others after they found out 126 00:05:15,616 --> 00:05:17,050 what she was doing for the Russian government. 127 00:05:17,084 --> 00:05:19,653 If she doesn't want to be found, she won't be. 128 00:05:19,687 --> 00:05:21,955 Well, one person who can help us. 129 00:05:27,995 --> 00:05:29,397 Luca? 130 00:05:29,430 --> 00:05:31,064 Agent Pride. 131 00:05:31,098 --> 00:05:33,467 Been too long. 132 00:05:35,102 --> 00:05:36,670 You expecting anyone? 133 00:05:36,704 --> 00:05:38,672 No. 134 00:05:38,706 --> 00:05:40,107 I'm all alone. 135 00:05:40,140 --> 00:05:41,942 I join you? 136 00:05:41,975 --> 00:05:43,377 Sure. 137 00:05:45,178 --> 00:05:46,914 PRIDE: I'll take a dozen. 138 00:05:46,947 --> 00:05:49,750 Abby put a tracking device in my shoe, didn't she? 139 00:05:49,783 --> 00:05:51,452 It's like college all over again. 140 00:05:53,120 --> 00:05:57,090 No, she just figured after two days away from home, 141 00:05:57,124 --> 00:05:59,159 you'd want oysters. 142 00:05:59,192 --> 00:06:00,594 You've wasted your time. 143 00:06:00,628 --> 00:06:02,896 I have no idea where Eva is. 144 00:06:02,930 --> 00:06:04,865 She came in five minutes ago. 145 00:06:04,898 --> 00:06:06,099 She's in the ladies'. 146 00:06:07,735 --> 00:06:09,102 No back exit. 147 00:06:09,136 --> 00:06:10,438 Only way out's through the front. 148 00:06:10,471 --> 00:06:11,639 Agent Pride, is it? 149 00:06:18,111 --> 00:06:19,413 Have a seat. 150 00:06:19,447 --> 00:06:21,682 I'm not staying. 151 00:06:21,715 --> 00:06:23,684 Like to ask you some questions. 152 00:06:23,717 --> 00:06:25,185 About what? 153 00:06:25,218 --> 00:06:27,020 PRIDE: Six murders. 154 00:06:27,054 --> 00:06:29,857 Possibly a seventh. 155 00:06:29,890 --> 00:06:32,092 Including your boss, Pavlenko. 156 00:06:33,494 --> 00:06:35,529 I haven't killed anyone. 157 00:06:35,563 --> 00:06:37,097 Then you won't mind coming in. 158 00:06:37,130 --> 00:06:39,066 I do mind. 159 00:06:39,099 --> 00:06:41,702 And if you don't tell your agents to stop moving, 160 00:06:41,735 --> 00:06:43,203 I will start shooting. 161 00:06:43,236 --> 00:06:45,138 Whoa, Eva, where'd that gun come from? 162 00:06:47,240 --> 00:06:50,043 It's all right, Luca. 163 00:06:50,077 --> 00:06:53,647 If she was gonna shoot, she would have done it already. 164 00:06:53,681 --> 00:06:56,650 You don't want a scene, and neither do I. 165 00:06:56,684 --> 00:06:59,487 I haven't hurt anyone yet, and I don't want to start now, 166 00:06:59,520 --> 00:07:02,089 so just let me go in peace. 167 00:07:02,122 --> 00:07:03,824 Afraid I can't do that. 168 00:07:03,857 --> 00:07:05,092 MAN: Oysters are up. 169 00:07:05,125 --> 00:07:07,194 Look, the food's here. 170 00:07:07,227 --> 00:07:08,862 Let's eat, 171 00:07:08,896 --> 00:07:10,564 and-and just figure something out. 172 00:07:10,598 --> 00:07:12,032 Luca... 173 00:07:13,233 --> 00:07:15,168 ...let your faith be bigger than your fear. 174 00:07:16,837 --> 00:07:18,205 Yeah, that's a good idea, Luca. 175 00:07:18,238 --> 00:07:19,640 Let's eat, okay? 176 00:07:19,673 --> 00:07:21,208 Come on. 177 00:07:30,518 --> 00:07:32,553 Hold Luca here. 178 00:07:56,610 --> 00:07:57,210 LUCA: Am I under arrest? 179 00:07:57,244 --> 00:07:58,679 Not at the moment. 180 00:07:58,712 --> 00:07:59,680 Then I'm free to go. 181 00:07:59,713 --> 00:08:00,948 Didn't say that either. 182 00:08:00,981 --> 00:08:04,184 We found weapons, cash, 183 00:08:04,217 --> 00:08:07,621 and recording devices in your house. 184 00:08:07,655 --> 00:08:11,124 Now you're helping a suspected murderer. 185 00:08:11,158 --> 00:08:12,793 Eva's my friend. 186 00:08:14,061 --> 00:08:16,263 Come on now, Luca. 187 00:08:16,296 --> 00:08:18,265 Eva's a spy. 188 00:08:18,298 --> 00:08:20,768 She pretended to be your friend. 189 00:08:20,801 --> 00:08:22,169 She seduced you, 190 00:08:22,202 --> 00:08:23,871 she drugged you, 191 00:08:23,904 --> 00:08:27,040 she dumped you in a roadside motel. 192 00:08:27,074 --> 00:08:28,876 You're just like Abby. 193 00:08:28,909 --> 00:08:30,878 So untrusting. 194 00:08:30,911 --> 00:08:34,314 Untrusting is the last word I would ever use 195 00:08:34,347 --> 00:08:36,249 to describe your sister. 196 00:08:37,818 --> 00:08:39,319 Go on, eat, kid. 197 00:08:39,352 --> 00:08:40,320 Can't eat that. 198 00:08:40,353 --> 00:08:41,689 Bread's no good. 199 00:08:41,722 --> 00:08:44,658 Fresh baked. From the store. 200 00:08:47,360 --> 00:08:50,163 I apologize for not baking it myself. 201 00:08:50,197 --> 00:08:53,166 Been kind of busy keeping you out of trouble. 202 00:08:53,200 --> 00:08:55,669 Luca... 203 00:08:57,270 --> 00:08:59,039 I need your help. 204 00:08:59,072 --> 00:09:01,041 Need to know 205 00:09:01,074 --> 00:09:03,611 how to find Eva and bring her in. 206 00:09:03,644 --> 00:09:07,615 Dwayne, I know it looks bad. 207 00:09:07,648 --> 00:09:10,618 I get that Eva isn't everything, 208 00:09:10,651 --> 00:09:14,054 or even anything, that she claimed to be, 209 00:09:14,087 --> 00:09:17,257 but I also know that she's good inside. 210 00:09:17,290 --> 00:09:20,293 I won't help you trap her, 211 00:09:20,327 --> 00:09:21,995 no matter what you're gonna do to me. 212 00:09:22,029 --> 00:09:23,831 What I'm gonna do to you... 213 00:09:24,932 --> 00:09:26,299 I'm gonna keep you here... 214 00:09:27,300 --> 00:09:28,802 ...so you don't get hurt. 215 00:09:28,836 --> 00:09:31,371 You can think about everything I just said, 216 00:09:31,404 --> 00:09:32,973 however... 217 00:09:34,274 --> 00:09:36,777 ...I'm the least of your worries. 218 00:09:36,810 --> 00:09:38,812 ABBY: Hello, Dwayne? Abby. 219 00:09:38,846 --> 00:09:40,247 Please tell me my brother's there. 220 00:09:40,280 --> 00:09:42,049 Yeah, he's right here. 221 00:09:45,786 --> 00:09:47,154 What you got, Miss Loretta? 222 00:09:47,187 --> 00:09:48,388 "What we know is not much. 223 00:09:48,421 --> 00:09:50,390 What we don't know is enormous." 224 00:09:50,423 --> 00:09:51,992 How's that now? 225 00:09:52,025 --> 00:09:55,629 Pierre-Simon de Laplace. 226 00:09:55,663 --> 00:09:56,830 Is he our suspect? 227 00:09:56,864 --> 00:09:58,666 No, Christopher. 228 00:09:58,699 --> 00:10:01,101 He's a French astronomer, died in 1827. 229 00:10:01,134 --> 00:10:02,269 Those were his last words. 230 00:10:02,302 --> 00:10:04,972 "Now comes the mystery." 231 00:10:05,005 --> 00:10:07,675 Oh, I'm afraid I don't know that one. 232 00:10:07,708 --> 00:10:09,109 Henry Ward Beecher, 233 00:10:09,142 --> 00:10:10,944 a social reformer and abolitionist. 234 00:10:10,978 --> 00:10:13,714 Well played, Ducky. 235 00:10:15,315 --> 00:10:17,818 How about our victim, is he telling you anything? 236 00:10:17,851 --> 00:10:19,219 Uh, not much. 237 00:10:19,252 --> 00:10:21,421 But I can confirm Mr. Pavlenko's death 238 00:10:21,454 --> 00:10:24,291 was caused by a very powerful neurotoxin. 239 00:10:24,324 --> 00:10:26,860 Batrachotoxin, to be precise. 240 00:10:26,894 --> 00:10:29,362 Same as the five bodies on the plane. 241 00:10:29,396 --> 00:10:30,798 Well, it doesn't seem like that was worth 242 00:10:30,831 --> 00:10:32,199 all the smoke and mirrors 243 00:10:32,232 --> 00:10:33,834 to sneak him down here, just for that. 244 00:10:33,867 --> 00:10:35,368 Patience, Agent Lasalle. 245 00:10:35,402 --> 00:10:37,170 Dr. Wade isn't finished. 246 00:10:37,204 --> 00:10:39,873 Yes, there's something else. 247 00:10:40,841 --> 00:10:42,175 Mosquitos. 248 00:10:42,209 --> 00:10:43,677 Louisiana state bird. 249 00:10:43,711 --> 00:10:45,312 Oh, he has at least a dozen of these bites 250 00:10:45,345 --> 00:10:47,047 on his ankles and arms. 251 00:10:47,080 --> 00:10:49,983 And judging by the inflammation, recently acquired. 252 00:10:50,017 --> 00:10:51,685 I've taken samples 253 00:10:51,719 --> 00:10:53,987 and given them to Sebastian to analyze. 254 00:10:54,021 --> 00:10:55,923 "I drank what?" 255 00:10:55,956 --> 00:10:57,257 Socrates' last words, 256 00:10:57,290 --> 00:10:58,992 right after drinking hemlock. 257 00:11:00,327 --> 00:11:02,429 We're not doing that anymore, 258 00:11:02,462 --> 00:11:04,765 are we? 259 00:11:04,798 --> 00:11:06,767 Okay, well, I'm processing the blood samples 260 00:11:06,800 --> 00:11:08,702 that I've gotten so far. 261 00:11:08,736 --> 00:11:11,471 Mosquitos can sometimes leave microscopic traces behind. 262 00:11:11,504 --> 00:11:13,473 Theoretically, a biological GPS. 263 00:11:13,506 --> 00:11:16,109 So these bites can tell us where Pavlenko's been? 264 00:11:16,944 --> 00:11:18,378 Well, when do we get the results? 265 00:11:18,411 --> 00:11:19,747 Oh. 266 00:11:19,780 --> 00:11:21,915 That'd be now. 267 00:11:21,949 --> 00:11:24,184 Sebastian did an analysis 268 00:11:24,217 --> 00:11:25,753 on Pavlenko's bug bites. 269 00:11:25,786 --> 00:11:27,420 Came back with a full spectrum 270 00:11:27,454 --> 00:11:29,389 of the little critter's ecosystem-- 271 00:11:29,422 --> 00:11:31,424 bacteria, plant life, 272 00:11:31,458 --> 00:11:32,926 and some other stuff. 273 00:11:32,960 --> 00:11:34,862 Points to a single geographic area 274 00:11:34,895 --> 00:11:37,865 in the wetlands, hundred miles outside of New Orleans. 275 00:11:37,898 --> 00:11:40,367 Well, what's the Russian attaché doing in the boonies? 276 00:11:40,400 --> 00:11:42,102 Sightseeing? No. 277 00:11:42,135 --> 00:11:43,470 This is a protected habitat. 278 00:11:43,503 --> 00:11:44,504 Some sort of rare turtle. 279 00:11:44,537 --> 00:11:46,339 No people allowed. 280 00:11:46,373 --> 00:11:49,209 However, I was able to call in a favor to the NSA 281 00:11:49,242 --> 00:11:51,244 and get the most recent satellite images. 282 00:11:53,546 --> 00:11:54,915 What am I looking at? 283 00:11:54,948 --> 00:11:56,183 Park ranger station? 284 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 Not that far into the wetlands, 285 00:11:58,251 --> 00:11:59,486 an unmanned research facility 286 00:11:59,519 --> 00:12:01,521 set up to monitor the ecosystem. 287 00:12:01,554 --> 00:12:03,891 Owned and operated by Blye Industries. 288 00:12:03,924 --> 00:12:06,326 And according to thermal imaging... 289 00:12:07,460 --> 00:12:08,428 ...there's someone in there. 290 00:12:08,461 --> 00:12:10,530 * 291 00:12:37,357 --> 00:12:39,827 MAN: Whoa! 292 00:12:40,460 --> 00:12:41,962 Jenner Blye? 293 00:12:41,995 --> 00:12:43,797 In the flesh. 294 00:12:45,498 --> 00:12:48,936 NCIS Agents Pride and Lasalle. 295 00:12:48,969 --> 00:12:51,571 You alone? Yeah. 296 00:12:51,604 --> 00:12:54,107 You got a lot of people lookin' for you. 297 00:12:54,141 --> 00:12:56,476 We gotta get you to safety. 298 00:12:56,509 --> 00:12:57,544 Not going anywhere. 299 00:12:57,577 --> 00:12:59,146 Your life is in danger. 300 00:12:59,179 --> 00:13:00,881 Not the first time. 301 00:13:00,914 --> 00:13:02,816 You don't understand. BLYE: But I do. 302 00:13:02,850 --> 00:13:04,517 I know exactly what kind of danger I'm in. 303 00:13:04,551 --> 00:13:07,187 What happened to the people on my plane. 304 00:13:07,220 --> 00:13:08,421 It's why I'm staying here 305 00:13:08,455 --> 00:13:09,489 until you sort it out. 306 00:13:09,522 --> 00:13:12,292 I got water, food... 307 00:13:15,362 --> 00:13:16,796 Nothing to worry about. 308 00:13:21,568 --> 00:13:23,503 PRIDE: Hey. Hey. 309 00:13:34,614 --> 00:13:36,416 Jenner's been through a terrible ordeal. 310 00:13:36,449 --> 00:13:37,851 Just spoke with his doctor. 311 00:13:37,885 --> 00:13:39,119 He has some sort of 312 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 neurotoxin in his blood system. 313 00:13:41,354 --> 00:13:42,990 He's lucky to be alive. 314 00:13:43,023 --> 00:13:44,457 He may have permanent paralysis in his left leg. 315 00:13:44,491 --> 00:13:45,959 He needs his rest. 316 00:13:45,993 --> 00:13:47,360 We understand that, 317 00:13:47,394 --> 00:13:48,495 but we just need to ask him a few questions. 318 00:13:48,528 --> 00:13:49,930 You're gonna have to wait. 319 00:13:49,963 --> 00:13:51,098 Back it up, Huxley. 320 00:13:51,131 --> 00:13:53,200 Boys saved my life. 321 00:13:53,233 --> 00:13:55,335 Let 'em ask their questions. 322 00:13:58,906 --> 00:14:00,107 Want to tell us 323 00:14:00,140 --> 00:14:02,209 about Manta Ray? 324 00:14:02,242 --> 00:14:03,576 Project we started for the Navy. 325 00:14:03,610 --> 00:14:05,378 Something special, something different. 326 00:14:05,412 --> 00:14:08,315 So, of course, DoD decided to scrap the project. 327 00:14:08,348 --> 00:14:09,883 Don't be cynical, Dalton. 328 00:14:09,917 --> 00:14:11,518 DoD gave us the green light 329 00:14:11,551 --> 00:14:13,353 to create a modified version 330 00:14:13,386 --> 00:14:14,354 of the ship 331 00:14:14,387 --> 00:14:16,056 for commercial use. 332 00:14:16,089 --> 00:14:18,425 Non-weaponized. 333 00:14:18,458 --> 00:14:21,194 Sold it to a Norwegian company for oil exploration. 334 00:14:21,228 --> 00:14:22,429 How do Russians figure in? 335 00:14:22,462 --> 00:14:24,231 Backstrum Drull. 336 00:14:24,264 --> 00:14:26,533 A shell corporation created in Moscow 337 00:14:26,566 --> 00:14:29,903 to buy foreign technology otherwise unavailable to them. 338 00:14:32,339 --> 00:14:35,442 SONJA: Norwegian national police raided Backstrum Drull's 339 00:14:35,475 --> 00:14:37,210 factory early this morning. 340 00:14:37,244 --> 00:14:39,379 No sign of the ship at all. 341 00:14:39,412 --> 00:14:41,448 BRODY: Manta Ray may already be built and at sea. 342 00:14:41,481 --> 00:14:44,617 Russians were able to trick Blye Industries 343 00:14:44,651 --> 00:14:46,286 into giving up Manta Ray. 344 00:14:46,319 --> 00:14:48,121 Then, when their plot was exposed, 345 00:14:48,155 --> 00:14:50,357 they tried to kill anyone in the know. 346 00:14:50,390 --> 00:14:53,393 One Russian has had access to all of our victims. 347 00:14:53,426 --> 00:14:55,028 SONJA: Eva Azarova. 348 00:14:55,062 --> 00:14:57,597 Not just a spy, but an assassin. 349 00:14:57,630 --> 00:15:00,067 If assassinating anyone 350 00:15:00,100 --> 00:15:01,969 with knowledge of the plot was Eva's goal, 351 00:15:02,002 --> 00:15:03,971 then why stick around? Why not split? 352 00:15:04,004 --> 00:15:05,372 I don't know. Maybe, uh... 353 00:15:05,405 --> 00:15:07,474 the job's not done. 354 00:15:07,507 --> 00:15:10,410 Commander Lively and Pavlenko met at Jenner Blye's house. 355 00:15:10,443 --> 00:15:12,012 Who else was there? 356 00:15:12,045 --> 00:15:13,280 That'd be me. 357 00:15:14,347 --> 00:15:16,416 I was cooking that night. 358 00:15:19,386 --> 00:15:21,421 Come on. 359 00:15:21,454 --> 00:15:22,489 Don't hold anything back. 360 00:15:22,522 --> 00:15:23,723 Hold what back? 361 00:15:23,756 --> 00:15:25,225 Tell it to me straight. 362 00:15:25,258 --> 00:15:27,027 All the gory details. I can handle it. 363 00:15:27,060 --> 00:15:29,329 Sebastian, what are you talking about? 364 00:15:29,362 --> 00:15:31,398 And what are you doing? 365 00:15:32,499 --> 00:15:34,334 Huh? Oh, h-hold on. 366 00:15:34,367 --> 00:15:36,203 I got Dr. Mallard here. He's talking me through 367 00:15:36,236 --> 00:15:38,271 the effects of the batrachotoxin. 368 00:15:38,305 --> 00:15:39,672 My glove ripped while I was handling 369 00:15:39,706 --> 00:15:41,108 the evidence from Jenner Blye's cabin. 370 00:15:41,141 --> 00:15:42,575 Do you have any hand sanitizer? 371 00:15:42,609 --> 00:15:45,478 Sebastian, if you've had contact with batrachotoxin, 372 00:15:45,512 --> 00:15:48,181 hand sanitizer will do you no good. 373 00:15:48,215 --> 00:15:49,749 Oh, man. That bad, huh? 374 00:15:49,782 --> 00:15:51,584 All right, well, tell me the truth. 375 00:15:51,618 --> 00:15:54,421 Does it look like my nervous system is shutting down? 376 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 Considering you're not convulsing, 377 00:15:56,489 --> 00:15:57,724 I think you'll be okay. 378 00:15:57,757 --> 00:15:59,192 Now move away from my closet. 379 00:15:59,226 --> 00:16:01,028 I don't want Hurricane Sebastian 380 00:16:01,061 --> 00:16:03,330 blowing through my shelves again. 381 00:16:03,363 --> 00:16:04,397 Oh, no, Dr. Mallard. 382 00:16:04,431 --> 00:16:06,266 I wasn't blowing through anything. 383 00:16:06,299 --> 00:16:08,001 I was anxiously sifting, if we're going to put a label.. 384 00:16:08,035 --> 00:16:09,269 Ow! Ow, ow, ow. 385 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 What is it? 386 00:16:10,337 --> 00:16:11,338 Oh, man, some kind of 387 00:16:11,371 --> 00:16:12,505 interference in the Bluetooth. 388 00:16:14,141 --> 00:16:18,345 Ooh. It gets worse as I get closer to the freezers. 389 00:16:18,378 --> 00:16:19,446 Ah... 390 00:16:28,821 --> 00:16:31,191 SEBASTIAN: It's a listening device and a transmitter 391 00:16:31,224 --> 00:16:32,525 hidden inside an implant. 392 00:16:32,559 --> 00:16:34,561 Mandibular 19, to be exact. 393 00:16:34,594 --> 00:16:36,596 And it's operating? 394 00:16:36,629 --> 00:16:40,500 Means someone's been listening to every word said in autopsy. 395 00:16:40,533 --> 00:16:43,170 Now they know Pavlenko's body is here. 396 00:16:43,203 --> 00:16:44,437 So much for off the books. 397 00:16:44,471 --> 00:16:46,506 Yeah, but if it's the Russians, 398 00:16:46,539 --> 00:16:47,774 why haven't they come to claim their body? 399 00:16:47,807 --> 00:16:50,310 Espionage, Sebastian. 400 00:16:50,343 --> 00:16:53,146 He's more valuable in our custody... 401 00:16:53,180 --> 00:16:55,548 where they can monitor everything we say. 402 00:16:55,582 --> 00:16:57,117 That's all right. 403 00:16:57,150 --> 00:17:00,053 We can use this to draw them in. 404 00:17:00,087 --> 00:17:01,688 Sebastian... 405 00:17:01,721 --> 00:17:03,756 You up for a road trip? 406 00:17:06,159 --> 00:17:08,695 Man, gotta hand it to them Russians. 407 00:17:08,728 --> 00:17:10,463 They OG with their tradecraft. 408 00:17:10,497 --> 00:17:12,432 Man had a transmitter hidden in his tooth 409 00:17:12,465 --> 00:17:14,101 and he probably didn't even know it. 410 00:17:14,134 --> 00:17:15,502 Can you trace the signal? 411 00:17:15,535 --> 00:17:17,470 Oh, I got in on their frequency right away. 412 00:17:17,504 --> 00:17:19,139 Triangulation is a bit trickier. 413 00:17:19,172 --> 00:17:20,473 If it was one of ours, 414 00:17:20,507 --> 00:17:22,309 it would the size of a fleck of dust 415 00:17:22,342 --> 00:17:24,277 that could be monitored from halfway around the world. 416 00:17:24,311 --> 00:17:25,512 Man, I'd be all over that thing. 417 00:17:25,545 --> 00:17:26,746 But it's one of theirs. 418 00:17:26,779 --> 00:17:28,481 Old school, right? 419 00:17:28,515 --> 00:17:30,783 Yeah, Ruskies, they still analog in the digital world. 420 00:17:30,817 --> 00:17:33,453 That's that Kruschev five-year plan mess. 421 00:17:35,122 --> 00:17:37,624 Wait. I think I found the origin of the signal. 422 00:17:37,657 --> 00:17:40,293 It's here, in New Orleans. 423 00:17:40,327 --> 00:17:42,795 Brighton House, huh? 424 00:17:42,829 --> 00:17:45,132 Not exactly cloak-and-dagger. 425 00:17:45,165 --> 00:17:46,666 More like gin and tonic. 426 00:17:48,635 --> 00:17:51,604 But Patton backtraced the transmitter signal to here. 427 00:17:59,746 --> 00:18:02,615 Yo, is that dubstep? 428 00:18:04,284 --> 00:18:06,886 : Uh, you have to excuse Yanov. 429 00:18:08,621 --> 00:18:11,491 His taste in music is atrocious. 430 00:18:11,524 --> 00:18:12,692 And you are? 431 00:18:12,725 --> 00:18:14,527 Paulina Kurteva. 432 00:18:16,596 --> 00:18:17,730 GRU. 433 00:18:17,764 --> 00:18:19,599 Well, actually, Dwayne, 434 00:18:19,632 --> 00:18:21,734 I work in the diplomatic corps now. 435 00:18:21,768 --> 00:18:25,138 And you two know each other? 436 00:18:25,172 --> 00:18:26,739 We worked the same case. 437 00:18:26,773 --> 00:18:29,209 A crooked Marine embassy guard 438 00:18:29,242 --> 00:18:31,711 took advantage of a naive Russian woman 439 00:18:31,744 --> 00:18:33,546 who worked for the Foreign Service. 440 00:18:33,580 --> 00:18:35,482 Close. 441 00:18:35,515 --> 00:18:37,750 My Marine was the victim. 442 00:18:37,784 --> 00:18:40,920 Your "naive woman" 443 00:18:40,953 --> 00:18:42,555 was a honey trap. 444 00:18:42,589 --> 00:18:44,591 Agree to disagree. 445 00:18:45,825 --> 00:18:48,328 We need to talk, Paulina. 446 00:18:48,361 --> 00:18:50,597 The last time you and I talked 447 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 was at a Turkish coffeehouse 448 00:18:52,665 --> 00:18:56,736 and you recorded the entire conversation. 449 00:19:00,573 --> 00:19:02,342 You can check me for a wire. 450 00:19:05,245 --> 00:19:06,813 Let's walk. 451 00:19:06,846 --> 00:19:09,349 Tell me about Anton Pavlenko. 452 00:19:09,382 --> 00:19:12,219 Very sad state of affairs. 453 00:19:12,252 --> 00:19:13,886 Complicated by the fact 454 00:19:13,920 --> 00:19:17,357 that your agency misplaced his body. 455 00:19:17,390 --> 00:19:19,859 You know exactly where Pavlenko is. 456 00:19:19,892 --> 00:19:21,561 It's the reason you're in New Orleans. 457 00:19:21,594 --> 00:19:25,565 I am in New Orleans for rest and relaxation. 458 00:19:25,598 --> 00:19:28,668 Your men, their tattoos... 459 00:19:28,701 --> 00:19:30,903 Russian Special Forces. 460 00:19:30,937 --> 00:19:34,374 Even soldiers deserve a break. 461 00:19:38,678 --> 00:19:40,447 And Eva Azarova? 462 00:19:40,480 --> 00:19:42,749 I don't know that name. 463 00:19:42,782 --> 00:19:44,417 Should I? 464 00:19:46,686 --> 00:19:50,223 You haven't been using listening devices, now, have you, Paulina? 465 00:19:51,791 --> 00:19:54,694 Now that would be considered an act of espionage. 466 00:19:54,727 --> 00:19:56,696 Yeah, that's right. 467 00:19:56,729 --> 00:19:59,932 Only this time, it'd be me arresting you. 468 00:20:01,634 --> 00:20:04,003 However, here I am, 469 00:20:04,036 --> 00:20:05,705 enjoying a Bloody Mary 470 00:20:05,738 --> 00:20:08,675 and not a handcuff in sight. 471 00:20:11,911 --> 00:20:13,913 Not yet. 472 00:20:18,951 --> 00:20:21,454 ABBY: From what I can tell, it's Russian. 473 00:20:21,488 --> 00:20:23,756 The microcircuitry is primitive. 474 00:20:23,790 --> 00:20:24,891 Yeah, and since it's spy tech, 475 00:20:24,924 --> 00:20:26,759 there's probably no serial number. 476 00:20:26,793 --> 00:20:28,027 Do you think it's still on? 477 00:20:28,060 --> 00:20:29,596 No, Patton said that he redirected the... 478 00:20:30,997 --> 00:20:32,432 ...redirected the signal 479 00:20:32,465 --> 00:20:33,666 to control the transmission, but... 480 00:20:33,700 --> 00:20:35,435 you know, better safe than sorry. 481 00:20:35,468 --> 00:20:37,504 Spent the whole flight just repeating stuff 482 00:20:37,537 --> 00:20:38,638 I read in Jack Ryan novels. 483 00:20:38,671 --> 00:20:40,507 So how's my brother? 484 00:20:40,540 --> 00:20:41,941 Uh, I haven't seen him. 485 00:20:41,974 --> 00:20:44,711 Been at the lab, and he's being detained at NCIS. 486 00:20:44,744 --> 00:20:45,978 "Detained"? 487 00:20:46,012 --> 00:20:47,647 Like a prisoner? 488 00:20:47,680 --> 00:20:49,649 Uh, no. No, no, no, no. 489 00:20:49,682 --> 00:20:51,551 Just in the sense that, you know, he can't leave, 490 00:20:51,584 --> 00:20:53,853 uh, or do anything 491 00:20:53,886 --> 00:20:56,856 and-and has to be monitored. 492 00:20:58,858 --> 00:21:00,660 Luca just doesn't get it. 493 00:21:00,693 --> 00:21:03,663 He could be in real trouble here and go to real jail. 494 00:21:03,696 --> 00:21:06,065 All because of some girl he met at church 495 00:21:06,098 --> 00:21:07,700 and he thinks he can save. 496 00:21:07,734 --> 00:21:10,370 You should tell him that, Abby. 497 00:21:10,403 --> 00:21:12,372 I can't. 498 00:21:12,405 --> 00:21:14,841 He won't answer my phone calls or my texts 499 00:21:14,874 --> 00:21:16,042 or my e-mails. 500 00:21:16,075 --> 00:21:17,076 A serial number. 501 00:21:17,109 --> 00:21:19,579 On the tooth?! 502 00:21:19,612 --> 00:21:21,448 On the tooth. 503 00:21:23,416 --> 00:21:24,784 LASALLE: How'd it go? 504 00:21:24,817 --> 00:21:26,719 Pride saw an old friend today. 505 00:21:26,753 --> 00:21:28,521 Friend's a word for it. 506 00:21:28,555 --> 00:21:31,924 Uh, did you know Pride got arrested in Moscow once? 507 00:21:31,958 --> 00:21:34,694 Been arrested in a lot of interesting places, Sonja. 508 00:21:34,727 --> 00:21:36,796 Other than that, did the Russians spill? 509 00:21:36,829 --> 00:21:38,030 Didn't expect 'em to. 510 00:21:38,064 --> 00:21:41,434 My man. My man, my man, my man. 511 00:21:41,468 --> 00:21:43,069 Talk to me. Did a good job, brother. 512 00:21:43,102 --> 00:21:44,471 SONJA: Did good how? 513 00:21:44,504 --> 00:21:46,473 Oh, I put a program in Pride's phone 514 00:21:46,506 --> 00:21:48,775 that allowed me to clone any other cell phone 515 00:21:48,808 --> 00:21:50,377 it comes in contact with. 516 00:21:50,410 --> 00:21:51,811 And it worked? Like a charm. 517 00:21:51,844 --> 00:21:53,780 I'm imbedded in one of those Russian phones. 518 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 Brody and Bishop are following the Russians as we speak, 519 00:21:55,848 --> 00:21:57,350 picking up every word they're saying. 520 00:21:57,384 --> 00:21:58,685 * 521 00:22:24,911 --> 00:22:26,779 Can't listen to any more of this. 522 00:22:26,813 --> 00:22:28,815 Driving around for 45 minutes, 523 00:22:28,848 --> 00:22:30,717 and Boris won't shut up about his girlfriend. 524 00:22:30,750 --> 00:22:31,951 I think his name is Ilya. 525 00:22:31,984 --> 00:22:33,486 Boris is the one with the shaved head. 526 00:22:33,520 --> 00:22:34,721 Mm. 527 00:22:34,754 --> 00:22:35,955 Listen, if you need to talk 528 00:22:35,988 --> 00:22:37,824 about your divorce... I don't. 529 00:22:37,857 --> 00:22:40,427 Okay. 530 00:22:40,460 --> 00:22:41,861 I get it. 531 00:22:41,894 --> 00:22:43,796 We barely know each other. 532 00:22:43,830 --> 00:22:45,698 It's your personal business. 533 00:22:45,732 --> 00:22:47,400 I'll stay out of it. 534 00:22:47,434 --> 00:22:50,903 Everyone expects me to have some kind of profound feeling, 535 00:22:50,937 --> 00:22:53,105 like the earth's moved and my world's changed overnight, 536 00:22:53,139 --> 00:22:56,743 but the truth is it doesn't feel any different. 537 00:22:56,776 --> 00:22:59,946 I'm still me, Jake is still Jake. 538 00:22:59,979 --> 00:23:01,581 We just aren't together anymore, 539 00:23:01,614 --> 00:23:05,585 and that's sad but also right. 540 00:23:05,618 --> 00:23:08,588 Wow. 541 00:23:08,621 --> 00:23:11,591 I feel better. 542 00:23:11,624 --> 00:23:13,593 Thank you for that. 543 00:23:13,626 --> 00:23:15,828 Anytime. 544 00:23:27,173 --> 00:23:29,842 * 545 00:23:36,516 --> 00:23:37,517 Brody. 546 00:23:40,520 --> 00:23:42,088 Clear. 547 00:23:42,121 --> 00:23:44,957 Another one. 548 00:23:44,991 --> 00:23:47,159 Got a third. 549 00:23:55,234 --> 00:23:57,069 They got away. 550 00:24:10,583 --> 00:24:13,119 What is that delicious smell? 551 00:24:13,152 --> 00:24:15,655 Osso buco, for you. 552 00:24:15,688 --> 00:24:17,156 Oh, I'm a... Vegan, I know. 553 00:24:17,189 --> 00:24:18,758 So is this. 554 00:24:18,791 --> 00:24:20,860 Made with carrots instead of veal. 555 00:24:20,893 --> 00:24:22,194 Okay. 556 00:24:22,228 --> 00:24:24,230 * 557 00:24:30,737 --> 00:24:32,905 Mmm. That's good. 558 00:24:32,939 --> 00:24:35,908 I got some of the regular stuff for Special Agent Bishop. 559 00:24:35,942 --> 00:24:38,745 Oh, she's heading back to DC, 560 00:24:38,778 --> 00:24:40,179 briefing the director 561 00:24:40,212 --> 00:24:42,081 on all the trouble your girlfriend's causing. 562 00:24:42,114 --> 00:24:44,083 Not my girlfriend. 563 00:24:44,116 --> 00:24:46,085 I mean, I want her to be. 564 00:24:46,118 --> 00:24:48,087 But there's complications, as you know. 565 00:24:48,120 --> 00:24:50,690 Okay, stop, just stop. 566 00:24:50,723 --> 00:24:52,058 I-I know, I get it. 567 00:24:52,091 --> 00:24:53,993 She lied to me, but underneath... 568 00:24:54,026 --> 00:24:55,728 Are more lies. 569 00:24:56,829 --> 00:24:58,230 Look. 570 00:24:58,264 --> 00:25:00,833 I know you want to believe her, 571 00:25:00,867 --> 00:25:02,835 but you got to accept the fact 572 00:25:02,869 --> 00:25:05,805 that Eva is not who you think she is. 573 00:25:07,840 --> 00:25:09,809 That's not how faith works. 574 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 You don't choose to have it sometimes 575 00:25:11,878 --> 00:25:12,945 and not have it others. 576 00:25:12,979 --> 00:25:14,947 That's some church talk. 577 00:25:14,981 --> 00:25:17,550 Maybe. 578 00:25:17,584 --> 00:25:19,586 Doesn't make me wrong. 579 00:25:21,821 --> 00:25:24,557 I used to do what Eva does. 580 00:25:24,591 --> 00:25:26,793 Worked undercover. 581 00:25:26,826 --> 00:25:28,861 Convinced a lot of people 582 00:25:28,895 --> 00:25:31,197 of a lot of things. 583 00:25:31,230 --> 00:25:32,765 She's wanted by us 584 00:25:32,799 --> 00:25:36,535 and her own people. 585 00:25:38,137 --> 00:25:40,873 There's nothing more you can do for her now. 586 00:25:53,219 --> 00:25:55,788 Sorry if I kept you waiting. 587 00:25:55,822 --> 00:25:58,024 Last time we were together in a room like this... 588 00:25:58,057 --> 00:26:00,627 I was on the other side of the table. 589 00:26:00,660 --> 00:26:02,795 And the thermostat wasn't working correctly, 590 00:26:02,829 --> 00:26:04,797 if I recall. 591 00:26:04,831 --> 00:26:08,034 This is gonna be good. 592 00:26:08,067 --> 00:26:10,369 Look at that body language. 593 00:26:10,402 --> 00:26:15,107 Figured that was just an old GRU interrogation technique. 594 00:26:15,141 --> 00:26:18,745 Oh, I have a subtler touch, Dwayne. 595 00:26:18,778 --> 00:26:21,113 I recall. 596 00:26:21,147 --> 00:26:23,750 Times change, though. 597 00:26:23,783 --> 00:26:26,385 For instance, I see you are no longer married. 598 00:26:26,418 --> 00:26:28,621 * 599 00:26:33,192 --> 00:26:35,161 That's the past. 600 00:26:35,194 --> 00:26:36,996 What the hell? 601 00:26:37,029 --> 00:26:39,699 Tell me what happened today. 602 00:26:39,732 --> 00:26:44,170 My men were killed in a tragic and unfortunate incident. 603 00:26:44,203 --> 00:26:46,405 In Eva Azarova's apartment. 604 00:26:46,438 --> 00:26:48,407 As attaché for the Russian government, 605 00:26:48,440 --> 00:26:50,843 I have full diplomatic immunity. 606 00:26:50,877 --> 00:26:52,311 I'll leave now. 607 00:26:52,344 --> 00:26:55,314 No, Paulina, you won't. 608 00:26:55,347 --> 00:26:57,917 The Russian government has been involved 609 00:26:57,950 --> 00:27:00,720 in an operation to steal U.S. Navy secrets. 610 00:27:00,753 --> 00:27:01,921 Project Manta Ray. 611 00:27:01,954 --> 00:27:02,989 That's an absurd accu... 612 00:27:03,022 --> 00:27:04,824 Don't play games. 613 00:27:04,857 --> 00:27:08,828 Anton Pavlenko, a member of your consulate, exposed the plot. 614 00:27:08,861 --> 00:27:10,229 He and five others were assassinated, 615 00:27:10,262 --> 00:27:14,366 probably by Eva Azarova, your agent. 616 00:27:14,400 --> 00:27:18,971 Neither I nor my people took part in any murders. 617 00:27:19,005 --> 00:27:20,339 I may be many things, Dwayne... 618 00:27:20,372 --> 00:27:22,909 You are, Paulina. 619 00:27:24,043 --> 00:27:25,978 Have a seat. 620 00:27:30,817 --> 00:27:33,786 Eva was working directly for Counselor Pavlenko. 621 00:27:33,820 --> 00:27:36,923 She was assigned to a sensitive matter. 622 00:27:36,956 --> 00:27:39,125 Spying on Jenner Blye. 623 00:27:39,158 --> 00:27:43,462 In the last few days, we started to question Pavlenko's loyalty. 624 00:27:43,495 --> 00:27:46,165 Because you were listening to every word he said. 625 00:27:46,198 --> 00:27:48,701 Who's telling the story here? 626 00:27:48,735 --> 00:27:50,336 Sorry. 627 00:27:50,369 --> 00:27:51,971 Continue. 628 00:27:52,004 --> 00:27:55,975 I was dispatched to examine the matter more closely. 629 00:27:56,008 --> 00:27:59,879 We called Eva in, but she never responded. 630 00:27:59,912 --> 00:28:02,048 She's off the reservation? 631 00:28:04,150 --> 00:28:05,918 Work with me. 632 00:28:06,986 --> 00:28:08,287 We'll bring her back together, 633 00:28:08,320 --> 00:28:09,889 get some answers. 634 00:28:09,922 --> 00:28:11,758 No, I'm perfectly capable 635 00:28:11,791 --> 00:28:14,126 of keeping my own house in order. 636 00:28:14,160 --> 00:28:16,328 Really? 637 00:28:17,764 --> 00:28:21,367 'Cause by my count, you're down by five. 638 00:28:21,400 --> 00:28:23,369 I haven't lost anyone. 639 00:28:37,249 --> 00:28:39,051 PRIDE: What the hell happened? 640 00:28:39,085 --> 00:28:41,487 He kicked through the back window and jumped over the wall. 641 00:28:41,520 --> 00:28:42,955 Probably on his way to find Eva. 642 00:28:42,989 --> 00:28:44,991 Who's probably gonna try to kill him. 643 00:28:45,024 --> 00:28:46,826 I've already put a BOLO out. 644 00:28:46,859 --> 00:28:48,828 Patton's monitoring his cell phone and credit cards. 645 00:28:48,861 --> 00:28:50,062 We're hitting the streets. 646 00:28:50,096 --> 00:28:51,463 He won't get far, King. 647 00:28:51,497 --> 00:28:53,099 Yeah, that's all well and good, 648 00:28:53,132 --> 00:28:55,501 but there's still one thing we need to do. 649 00:28:55,534 --> 00:28:57,503 Somebody's got to tell Abby. 650 00:28:57,536 --> 00:29:00,472 * 651 00:29:00,506 --> 00:29:02,308 He did what?! 652 00:29:02,341 --> 00:29:03,943 How could you let this happen?! 653 00:29:03,976 --> 00:29:05,144 SEBASTIAN: I... I-I didn't. 654 00:29:05,177 --> 00:29:06,979 I-I was here with you, remember? 655 00:29:07,013 --> 00:29:08,815 Solving crime, tracking Russian dentists. 656 00:29:08,848 --> 00:29:10,349 It's just, I drew the short straw on this, 657 00:29:10,382 --> 00:29:12,084 so I had to be the one to tell you. 658 00:29:12,118 --> 00:29:15,521 Luca has almost been killed, like, three times in two days. 659 00:29:15,554 --> 00:29:17,824 Yeah, and everyone's working really hard to get him back. 660 00:29:17,857 --> 00:29:20,492 That's not good enough, Sebastian. 661 00:29:23,830 --> 00:29:27,433 Um... 662 00:29:27,466 --> 00:29:29,335 What... what are you doing? 663 00:29:29,368 --> 00:29:31,170 Breathing exercises. 664 00:29:31,203 --> 00:29:33,005 Trying to find serenity. 665 00:29:36,042 --> 00:29:38,811 And it's not working. 666 00:29:38,845 --> 00:29:42,949 If something happens to him, I will never forgive myself. 667 00:29:42,982 --> 00:29:45,918 I shouldn't have let him go back there. 668 00:29:47,253 --> 00:29:50,289 I can't lose him. 669 00:29:50,322 --> 00:29:52,124 Well, you-you haven't. 670 00:29:52,158 --> 00:29:54,126 It's like, um... 671 00:29:54,160 --> 00:29:55,928 It's like Schrodinger's cat. 672 00:29:55,962 --> 00:29:56,929 Okay? 673 00:29:56,963 --> 00:29:58,130 Cat's in the box, right? 674 00:29:58,164 --> 00:29:59,966 Could be dead, could be alive, 675 00:29:59,999 --> 00:30:03,369 but as long as you don't open that box, 676 00:30:03,402 --> 00:30:05,237 your brother's still alive. 677 00:30:07,974 --> 00:30:10,176 That's a horrible analogy. 678 00:30:10,209 --> 00:30:12,144 I know, I'm sorry, I just... I'm not very good at analogies. 679 00:30:12,178 --> 00:30:13,545 Or physics. 680 00:30:13,579 --> 00:30:15,581 But look, look, you-you would know 681 00:30:15,614 --> 00:30:17,016 if something bad happened, right? 682 00:30:17,049 --> 00:30:18,217 Like with that plane. 683 00:30:18,250 --> 00:30:21,053 You just, you knew that Luca was all right. 684 00:30:21,087 --> 00:30:22,821 Like he was sending you signals. 685 00:30:25,391 --> 00:30:27,960 Right. 686 00:30:27,994 --> 00:30:29,195 Signals. 687 00:30:29,228 --> 00:30:30,262 Yeah. 688 00:30:30,296 --> 00:30:33,265 Transmitter. 689 00:30:33,299 --> 00:30:36,102 It's the teeth, Sebastian, the teeth. 690 00:30:42,008 --> 00:30:43,275 : Oh. 691 00:30:43,309 --> 00:30:46,412 Takes more than a cup of tea to warm me up. 692 00:30:46,445 --> 00:30:48,447 But you haven't tasted it yet. 693 00:30:53,119 --> 00:30:55,521 I'm gonna do something nice for you. 694 00:30:57,189 --> 00:31:00,226 You can do something nice for me. 695 00:31:02,228 --> 00:31:04,063 What am I looking at? 696 00:31:04,096 --> 00:31:07,066 Your associate's teeth. 697 00:31:07,099 --> 00:31:08,167 Take a close look. 698 00:31:08,200 --> 00:31:12,204 Specifically, mandibular 19. 699 00:31:12,238 --> 00:31:14,073 Implants. 700 00:31:14,106 --> 00:31:16,175 Each implant contains a transmitter. 701 00:31:16,208 --> 00:31:18,510 Jam, right? 702 00:31:18,544 --> 00:31:21,013 You remember. 703 00:31:21,047 --> 00:31:23,315 Pavlenko had one, too. 704 00:31:23,349 --> 00:31:25,351 It's how you tracked him to New Orleans, 705 00:31:25,384 --> 00:31:27,053 listened to his conversations. 706 00:31:27,086 --> 00:31:29,455 We traced the implants to a dentist 707 00:31:29,488 --> 00:31:33,225 in Moscow who's making a tidy profit 708 00:31:33,259 --> 00:31:36,028 servicing members of the GRU. 709 00:31:36,062 --> 00:31:37,629 You probably been to him. 710 00:31:37,663 --> 00:31:40,332 Oh, these teeth are all mine. 711 00:31:40,366 --> 00:31:42,201 No implants. 712 00:31:42,234 --> 00:31:45,237 It's Eva we want. 713 00:31:45,271 --> 00:31:48,307 She's the one with blood on her hands. 714 00:31:48,340 --> 00:31:51,377 She's not done. 715 00:31:51,410 --> 00:31:53,612 And she has an implant, doesn't she? 716 00:31:55,147 --> 00:31:57,116 All I want is Eva's location. 717 00:31:57,149 --> 00:31:58,484 Give us the frequency 718 00:31:58,517 --> 00:32:01,253 of her transmitter. 719 00:32:01,287 --> 00:32:03,122 We'll work together on this. 720 00:32:03,155 --> 00:32:06,458 And when it's done, you can go home. 721 00:32:21,140 --> 00:32:23,142 EVA: Took you long enough. 722 00:32:25,211 --> 00:32:27,246 "Let your faith be bigger than your fear." 723 00:32:27,279 --> 00:32:28,981 Said it at the oyster bar. 724 00:32:29,015 --> 00:32:30,649 And you said it to me right here, 725 00:32:30,682 --> 00:32:33,485 the first time that we kissed. 726 00:32:33,519 --> 00:32:36,155 You have a lot to explain to me, Eva. 727 00:32:36,188 --> 00:32:38,124 They're saying things about you. 728 00:32:38,157 --> 00:32:40,626 I wish I could deny them. 729 00:32:40,659 --> 00:32:42,561 It's true? 730 00:32:42,594 --> 00:32:44,563 Yes. 731 00:32:44,596 --> 00:32:47,433 And I want to apologize, for what I've done, 732 00:32:47,466 --> 00:32:50,202 and for what I'm about to do. 733 00:32:50,236 --> 00:32:51,670 What is it? 734 00:32:51,703 --> 00:32:53,372 What are you about to do? 735 00:32:53,405 --> 00:32:56,775 I knew that you would follow me here. 736 00:32:56,808 --> 00:32:58,610 Even if it put you in danger. 737 00:32:58,644 --> 00:33:01,713 Even if everyone told you that I was a killer. 738 00:33:01,747 --> 00:33:03,349 But I'm taking advantage, 739 00:33:03,382 --> 00:33:06,085 because I knew that he would follow you here, too. 740 00:33:06,118 --> 00:33:07,619 He's been tracking you. 741 00:33:07,653 --> 00:33:10,122 Who are you talking about? 742 00:33:10,156 --> 00:33:12,258 Luca, listen, I... 743 00:33:12,291 --> 00:33:13,025 Eva Azarova. 744 00:33:13,059 --> 00:33:15,261 Hands where we can see them, okay? 745 00:33:17,396 --> 00:33:18,630 Luca, 746 00:33:18,664 --> 00:33:20,532 step away from her. 747 00:33:20,566 --> 00:33:22,434 Luca, down, down! Get down! 748 00:33:25,604 --> 00:33:27,306 SONJA: Move! Down! Down! 749 00:33:42,288 --> 00:33:44,523 Brody, Lasalle, you got eyes on the shooter? 750 00:33:44,556 --> 00:33:46,225 You got a location? 751 00:33:48,427 --> 00:33:50,462 Yeah, he's on the balcony, black hat. 752 00:33:50,496 --> 00:33:52,231 Pride, it's Huxley. 753 00:33:52,264 --> 00:33:53,765 Yeah, I got him. 754 00:34:00,506 --> 00:34:01,773 Eva, stop! 755 00:34:16,722 --> 00:34:19,558 * 756 00:35:04,436 --> 00:35:06,238 PRIDE: Huxley! 757 00:35:12,211 --> 00:35:13,445 Put it down. 758 00:35:21,887 --> 00:35:24,456 Time to come in, Eva. 759 00:35:26,392 --> 00:35:29,695 Can you explain why Blake Huxley, 760 00:35:29,728 --> 00:35:33,165 Jenner Blye's security chief, was trying to kill you? 761 00:35:33,199 --> 00:35:35,634 Technically, he was trying to kill Luca. 762 00:35:35,667 --> 00:35:40,172 Because Luca was the last person alive 763 00:35:40,206 --> 00:35:42,608 who attended a secret meeting at Jenner Blye's house-- 764 00:35:42,641 --> 00:35:46,478 a meeting about your people stealing our technology. 765 00:35:46,512 --> 00:35:47,913 I have no people anymore. 766 00:35:47,946 --> 00:35:50,482 You proved that 767 00:35:50,516 --> 00:35:53,319 by killing three Russian security agents. 768 00:35:53,352 --> 00:35:56,255 That was Huxley, too. 769 00:35:56,288 --> 00:36:00,892 Luca might believe you're just a casualty here; 770 00:36:00,926 --> 00:36:04,530 I'm gonna need convincing. 771 00:36:04,563 --> 00:36:06,632 I know who's behind that glass. 772 00:36:06,665 --> 00:36:10,502 And if I talk to you, she puts me away for treason. 773 00:36:10,536 --> 00:36:11,803 And if I don't talk... 774 00:36:11,837 --> 00:36:14,172 I put you away for espionage. 775 00:36:15,541 --> 00:36:17,476 A woman without a country. 776 00:36:17,509 --> 00:36:19,311 But not without friends. 777 00:36:19,345 --> 00:36:23,615 "Let your faith be bigger than your fear," right? 778 00:36:27,253 --> 00:36:29,655 Luca risked a lot for you. 779 00:36:29,688 --> 00:36:33,559 He supported you when no one else would. 780 00:36:35,661 --> 00:36:37,363 At the very least, 781 00:36:37,396 --> 00:36:40,932 you might want to earn his high regard here. 782 00:36:44,035 --> 00:36:46,938 Pavlenko was my mentor. 783 00:36:46,972 --> 00:36:51,009 He taught me that our work was more than just spy games. 784 00:36:51,042 --> 00:36:52,911 Human lives on the line. 785 00:36:52,944 --> 00:36:54,713 : Oh... 786 00:36:54,746 --> 00:36:58,584 So he had you seduce Luca... 787 00:36:58,617 --> 00:37:01,553 gather intelligence on Jenner Blye, 788 00:37:01,587 --> 00:37:02,888 for human lives? 789 00:37:02,921 --> 00:37:06,725 Yes, actually. 790 00:37:06,758 --> 00:37:08,727 Pavlenko learned that our government had stolen 791 00:37:08,760 --> 00:37:10,329 the Manta Ray designs. 792 00:37:11,730 --> 00:37:13,565 I was confirming it. 793 00:37:13,599 --> 00:37:15,434 The operation backfired. 794 00:37:15,467 --> 00:37:17,903 People started dying. 795 00:37:17,936 --> 00:37:19,705 But you didn't run. 796 00:37:19,738 --> 00:37:22,774 I needed to learn who killed Pavlenko, 797 00:37:22,808 --> 00:37:24,743 make it right. 798 00:37:24,776 --> 00:37:27,679 But they were on me, every moment. 799 00:37:27,713 --> 00:37:29,648 PRIDE: Well, you, uh... 800 00:37:29,681 --> 00:37:32,518 you might want to consider getting a new dentist. 801 00:37:34,653 --> 00:37:37,656 Transmitter. 802 00:37:37,689 --> 00:37:39,758 Mandibular 19. 803 00:37:49,468 --> 00:37:53,405 This is how I've lived my entire life. 804 00:37:53,439 --> 00:37:56,775 Not as a person, but as a tool. 805 00:37:59,378 --> 00:38:01,647 But Luca sees me differently. 806 00:38:01,680 --> 00:38:04,883 So you used Luca as bait. 807 00:38:04,916 --> 00:38:07,052 Yes. 808 00:38:07,085 --> 00:38:08,654 In order to save his life. 809 00:38:10,856 --> 00:38:12,658 Otherwise, eventually, Huxley would have murdered him. 810 00:38:12,691 --> 00:38:15,694 Why? 811 00:38:15,727 --> 00:38:20,932 Why did Blake Huxley want everybody silenced? 812 00:38:20,966 --> 00:38:23,902 He serving the Russians, too? 813 00:38:25,804 --> 00:38:28,707 He's serving somebody. 814 00:38:30,041 --> 00:38:32,878 LASALLE: Mr. Blye. 815 00:38:32,911 --> 00:38:33,879 Special Agent Lasalle. 816 00:38:33,912 --> 00:38:35,814 Spare a moment of your time? 817 00:38:35,847 --> 00:38:39,851 Still learning to move with the paralysis in my left side. 818 00:38:41,687 --> 00:38:44,690 If I stop, I might topple over. 819 00:38:44,723 --> 00:38:47,493 Lean on me. 820 00:38:47,526 --> 00:38:49,561 According to your flight manifest, 821 00:38:49,595 --> 00:38:51,930 says you're heading to Venezuela. 822 00:38:51,963 --> 00:38:55,367 They have a growing shipping industry, new markets. 823 00:38:55,401 --> 00:38:57,703 And a complicated extradition to the States. 824 00:38:57,736 --> 00:39:00,672 Pavlenko came to you and your people, 825 00:39:00,706 --> 00:39:02,007 warning that the Russians tricked you 826 00:39:02,040 --> 00:39:04,643 into selling them Manta Ray. 827 00:39:04,676 --> 00:39:06,812 But it wasn't a trick, was it? 828 00:39:06,845 --> 00:39:08,980 Watch yourself. 829 00:39:09,014 --> 00:39:10,716 You just accused me of treason. 830 00:39:10,749 --> 00:39:13,719 Also accusing you of ordering your man Huxley 831 00:39:13,752 --> 00:39:15,421 to commit at least six murders. 832 00:39:15,454 --> 00:39:16,822 (sirens wailing, tires screeching) 833 00:39:16,855 --> 00:39:18,824 Are you arresting me? 834 00:39:18,857 --> 00:39:21,827 I'm a sick man, need medical attention. 835 00:39:21,860 --> 00:39:23,962 That's 'cause you poisoned yourself. 836 00:39:23,995 --> 00:39:26,798 You wanted us to find you in that cabin. 837 00:39:29,868 --> 00:39:32,971 What do you want? 838 00:39:33,004 --> 00:39:36,408 Other than a full confession? 839 00:39:36,442 --> 00:39:38,877 How to locate the Manta Ray. 840 00:39:44,550 --> 00:39:46,017 You okay? 841 00:39:46,051 --> 00:39:49,555 Yeah. It looks worse than it is. 842 00:39:51,056 --> 00:39:54,092 They're letting me say good-bye before I go. 843 00:39:54,125 --> 00:39:55,193 You should run. 844 00:39:55,226 --> 00:39:57,463 She should not, Luca. 845 00:39:59,498 --> 00:40:01,900 Thank you for believing in me. 846 00:40:01,933 --> 00:40:04,035 I always will. 847 00:40:04,069 --> 00:40:06,838 You're a good man. 848 00:40:15,814 --> 00:40:17,883 Call your sister. 849 00:40:31,663 --> 00:40:32,864 ABBY: Luca. Abby. 850 00:40:32,898 --> 00:40:34,132 Where are you? Why haven't you... 851 00:40:34,165 --> 00:40:35,701 We need to talk. 852 00:40:38,837 --> 00:40:41,473 Assuming I'm free to go. 853 00:40:41,507 --> 00:40:43,041 You are, Paulina. 854 00:40:43,074 --> 00:40:44,776 Aren't you forgetting something? 855 00:40:44,810 --> 00:40:47,713 Don't think so. 856 00:40:47,746 --> 00:40:50,816 Hmm 857 00:40:50,849 --> 00:40:51,817 There she is. 858 00:40:51,850 --> 00:40:53,852 She is coming with me. 859 00:40:57,856 --> 00:40:59,791 PRIDE: Uh, hold up. 860 00:40:59,825 --> 00:41:01,126 Uh, might be a slight misunderstanding. 861 00:41:01,159 --> 00:41:02,894 She can't go with you just yet. 862 00:41:02,928 --> 00:41:03,629 DoD needs to debrief her. 863 00:41:03,662 --> 00:41:05,897 Could take a couple of months, 864 00:41:05,931 --> 00:41:07,533 maybe longer. 865 00:41:07,566 --> 00:41:09,134 You know how bureaucracy is. 866 00:41:09,167 --> 00:41:12,170 I won't even pretend to be surprised, Dwayne. 867 00:41:13,572 --> 00:41:15,206 Well... 868 00:41:15,240 --> 00:41:16,875 Until next time. 869 00:41:22,280 --> 00:41:23,715 What she just say? 870 00:41:23,749 --> 00:41:25,917 I don't know. She was whispering. 871 00:41:25,951 --> 00:41:28,920 Don't look at me. I don't speak Russian. 872 00:41:30,756 --> 00:41:32,524 Thank you. 873 00:41:32,558 --> 00:41:35,761 Sonja's gonna get you up to DC. 874 00:41:36,962 --> 00:41:39,831 Meet with Special Agent Gibbs. 875 00:41:39,865 --> 00:41:41,533 Stay out of trouble. 876 00:41:47,973 --> 00:41:50,141 Huh. Gibbs. 877 00:41:51,743 --> 00:41:53,111 Nice of you to call. 878 00:41:53,144 --> 00:41:54,680 D-Man. 879 00:41:54,713 --> 00:41:56,114 Good job on Jenner Blye. 880 00:41:56,147 --> 00:41:58,249 Team effort, yours and mine. 881 00:41:58,283 --> 00:42:00,118 Just like that Miami op? 882 00:42:00,151 --> 00:42:02,854 Well, little less paperwork. 883 00:42:02,888 --> 00:42:05,023 Any luck tracking the Manta Ray? 884 00:42:05,056 --> 00:42:07,893 Well, I hear it's about to hit an iceberg. 885 00:42:07,926 --> 00:42:09,294 Good. 886 00:42:09,327 --> 00:42:11,329 Didn't even cause an international incident. 887 00:42:11,362 --> 00:42:13,298 Unlike the Miami op. 888 00:42:13,331 --> 00:42:14,900 Until next time. 889 00:42:14,933 --> 00:42:16,735 "Laissez les bons temps rouler." 890 00:42:16,768 --> 00:42:20,739 Captioning sponsored by CBS 891 00:42:20,772 --> 00:42:22,207 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 892 00:42:52,137 --> 00:42:54,139 Uh-oh. 61009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.