Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:01,170 --> 00:24:03,045
- Σκέλινκ...
- Κύριε.
2
00:24:03,753 --> 00:24:05,086
Τι κάνει το κορίτσι;
3
00:24:05,920 --> 00:24:08,003
Όλα πάνε καλά, κύριε.
4
00:24:09,253 --> 00:24:11,545
Κοιμάται βαθειά και
η όρεξή της είναι καλή.
5
00:24:11,628 --> 00:24:13,170
Όλα είναι όπως πρέπει να είναι.
6
00:24:15,378 --> 00:24:16,711
Τα δόντια;
7
00:24:17,461 --> 00:24:19,128
Όλα καλά, κύριε.
8
00:24:20,670 --> 00:24:23,086
Το έμβασμα τού
μήνα έχει σταλεί.
9
00:24:23,878 --> 00:24:27,295
- Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
- Όχι, κύριε.
10
00:24:28,753 --> 00:24:30,878
Δε θα υπάρξουν
περαιτέρω πληρωμές.
11
00:24:32,711 --> 00:24:33,711
Κύριε;
12
00:24:34,711 --> 00:24:37,878
Πρέπει να αρχίσεις να προετοι-
μάζεις το κορίτσι να φύγει.
13
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
Να φύγει;
14
00:24:43,545 --> 00:24:47,795
Θα μας τη φέρεις στις
6 τού επόμενου μήνα,
15
00:24:47,878 --> 00:24:49,670
σε 13 μέρες από σήμερα.
16
00:24:51,836 --> 00:24:54,545
Στο μεταξύ, πρέπει να τη διδάξεις
17
00:24:54,628 --> 00:24:56,461
πώς να συμπεριφέρεται έξω.
18
00:24:56,961 --> 00:24:58,878
Κατάλαβες, Σκέλινκ;
19
00:24:59,878 --> 00:25:01,045
Ναι, κύριε.
20
00:29:09,586 --> 00:29:11,753
Πρέπει να συνηθίσεις
να βρίσκεσαι έξω.
21
00:33:01,670 --> 00:33:03,045
Μία.
22
00:33:11,503 --> 00:33:12,503
Μία.
23
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Μία.
24
00:37:43,025 --> 00:37:44,578
Σταμάτα το!
25
00:37:54,202 --> 00:37:55,562
Σταμάτα!
26
00:42:37,545 --> 00:42:40,086
- Τι να σας φέρω;
- Μία μπύρα.
27
00:43:27,170 --> 00:43:28,878
Θα μπορούσα;
28
00:43:46,961 --> 00:43:48,503
Είμαι ταξιδιώτης, κύριε,
29
00:43:50,420 --> 00:43:52,128
ένας ξένος σε αυτή την πόλη.
30
00:43:54,836 --> 00:43:56,170
Μένω μακριά...
31
00:43:58,461 --> 00:44:00,961
στη σκιά ενός μεγάλου
καθεδρικού ναού.
32
00:44:10,128 --> 00:44:11,336
Δεν έχει σημασία.
33
00:44:15,211 --> 00:44:16,711
Νομίζω ότι θα σας
συνοδέψω σε αυτό.
34
00:44:39,128 --> 00:44:40,128
Ευχαριστώ.
35
00:44:59,711 --> 00:45:01,295
Και τώρα κύριε...
36
00:45:02,920 --> 00:45:04,128
Πώς λέγεστε;
37
00:45:08,545 --> 00:45:10,420
Άλμπερτ Σκέλινκ.
38
00:45:15,045 --> 00:45:17,045
Άλμπερτ...
39
00:45:18,836 --> 00:45:20,045
Έχουμε ξανασυναντηθεί,
40
00:45:21,545 --> 00:45:22,878
Είμαι σίγουρος.
41
00:45:25,253 --> 00:45:26,795
Αν και προς το παρόν,
42
00:45:27,878 --> 00:45:30,045
δεν μπορώ να θυμηθώ πού.
43
00:45:31,920 --> 00:45:34,295
Στο πεδίο τής μάχης, ίσως...
44
00:45:38,170 --> 00:45:41,961
καλυμμένοι με λάσπη, αίμα και σκατά.
45
00:45:51,503 --> 00:45:53,295
Ή ήταν πολύ πριν,
46
00:45:55,628 --> 00:45:56,836
στο ορφανοτροφείο;
47
00:46:06,753 --> 00:46:08,003
Όχι...
48
00:46:09,503 --> 00:46:13,045
Όχι, στην πραγματικότητα,
πιστεύω ότι ήταν μετά τον πόλεμο,
49
00:46:14,795 --> 00:46:16,545
όταν είχες σύζυγο.
50
00:46:18,711 --> 00:46:19,795
Σύζυγο;
51
00:46:22,170 --> 00:46:24,836
Δεν παντρεύτηκες μετά τον πόλεμο;
52
00:46:29,711 --> 00:46:31,920
Δεν...
Δεν έχω σύζυγο
53
00:46:34,003 --> 00:46:35,628
Η Μαρί είναι νεκρή.
54
00:46:37,878 --> 00:46:39,086
Ισχύει...
55
00:46:43,378 --> 00:46:45,045
Αλλά μετά υπήρξε και η άλλη.
56
00:46:52,586 --> 00:46:54,003
Ξυπνάει.
57
00:46:57,253 --> 00:46:58,586
Δεν έχω σύζυγο!
58
00:47:07,586 --> 00:47:09,045
Ένα παιδί, τότε.
59
00:47:13,503 --> 00:47:15,003
Ένα εγκαταλελειμμένο παιδί.
60
00:47:25,795 --> 00:47:27,336
Είναι κερασμένη.
61
00:47:29,503 --> 00:47:30,670
Ευχαριστούμε Σελέστ.
62
00:47:41,461 --> 00:47:44,503
Έχετε αναρωτηθεί ποτέ πώς θα ήταν
63
00:47:44,586 --> 00:47:46,003
να ήσασταν κάποιος άλλος;
64
00:47:49,545 --> 00:47:50,545
Αυτή,
65
00:47:52,086 --> 00:47:53,253
για παράδειγμα.
66
00:47:55,336 --> 00:47:58,461
Παρακαλώ, σταμάτα!
67
00:48:03,711 --> 00:48:05,003
Όχι;
68
00:48:09,878 --> 00:48:12,461
Τότε, ίσως η υπέροχη Σελέστ;
69
00:48:18,795 --> 00:48:20,295
Άρα, αυτή είναι.
70
00:48:26,461 --> 00:48:27,961
Το φαντάστηκα.
71
00:49:45,003 --> 00:49:46,253
Μαρί...
72
00:53:53,795 --> 00:53:55,086
Τι κάνει το κορίτσι;
73
00:53:55,795 --> 00:53:57,753
Όλα πάνε καλά, κύριε.
74
00:53:59,420 --> 00:54:02,336
Κοιμάται βαθειά και
η όρεξή της είναι καλή.
75
00:54:23,836 --> 00:54:25,503
Όλα είναι όπως πρέπει να είναι.
76
00:55:00,670 --> 00:55:03,086
Καταλαβαίνω...
77
00:55:09,336 --> 00:55:10,503
Εδώ είμαι.
78
00:55:14,170 --> 00:55:15,420
Ποιος είσαι;
79
00:55:18,920 --> 00:55:20,420
Μην προσπαθείς να μιλήσεις.
80
00:55:25,545 --> 00:55:26,878
Ξανακοιμήσου.
81
00:55:31,711 --> 00:55:33,336
Με λένε Λόρενς.
82
00:55:33,420 --> 00:55:35,878
Θα τα φροντίσω όλα.
83
00:55:47,420 --> 00:55:49,378
Θέλω να μεταφερθεί σε
ένα ιδιωτικό δωμάτιο.
84
00:55:52,086 --> 00:55:53,670
Θα καλύψω τα έξοδα.
85
00:55:55,003 --> 00:55:56,086
Αυτό που μετράει πάνω από όλα,
86
00:55:56,170 --> 00:55:58,461
είναι να λάβει την καλύτερη
δυνατή φροντίδα.
87
00:56:23,503 --> 00:56:24,836
Αν μου επιτρέπετε...
88
00:57:01,461 --> 00:57:02,920
Έλα, Σελέστ.
89
00:57:04,378 --> 00:57:05,795
Πρέπει να γίνεις καλά.
90
00:57:29,336 --> 00:57:31,336
Ωραία.
91
01:03:52,045 --> 01:03:54,045
Θα τις βρείτε πολύ ικανοποιητικές.
92
01:04:07,566 --> 01:04:10,210
Εξετάσεις αρνητικές
93
01:07:24,920 --> 01:07:26,378
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας,
94
01:07:28,628 --> 01:07:29,920
με τα δόντια.
95
01:07:32,211 --> 01:07:35,045
Πρέπει να ζητήσετε βοήθεια
από τους κυρίους μας.
96
01:07:36,128 --> 01:07:37,336
Κυρίους μας;
97
01:07:40,503 --> 01:07:43,045
Ναι, τους κυρίους μας.
98
01:08:08,795 --> 01:08:10,545
Πρέπει να φύγω σύντομα.
99
01:08:14,961 --> 01:08:16,170
Στις 6 τού μήνα.
100
01:08:21,210 --> 01:08:24,253
Το σπίτι είναι άδειο από τότε
που πέθανε η μητέρα μου.
101
01:08:32,835 --> 01:08:34,420
Είναι πολύ μεγάλο για ένα άτομο.
102
01:08:41,253 --> 01:08:43,878
Οι κήποι θα είναι υπέροχοι το χειμώνα.
103
01:08:55,585 --> 01:08:57,670
Θα ήταν τιμή μου αν συμφωνούσες
104
01:08:57,753 --> 01:08:59,335
να έρθεις μαζί μου...
105
01:09:02,295 --> 01:09:03,503
ως καλεσμένη μου.
106
01:09:07,835 --> 01:09:09,210
Για όσο καιρό θέλεις.
107
01:09:13,710 --> 01:09:15,670
Υπάρχει κάτι που
σε κρατάει εδώ;
108
01:12:38,878 --> 01:12:40,211
Κύριε Σκέλινκ;
109
01:12:41,170 --> 01:12:43,170
Ενημερώσατε τους κυρίους μας;
110
01:12:47,878 --> 01:12:51,711
Έχετε ενημερώσει τους κυρίους
μας ότι χρειάζομαι βοήθεια;
111
01:12:51,795 --> 01:12:53,170
Δεν καταλαβαίνω.
112
01:12:53,253 --> 01:12:57,461
Έχετε ενημερώσει τους κυρίους
μας ότι χρειάζομαι βοήθεια;
113
01:13:20,253 --> 01:13:21,711
Τι συμβαίνει;
114
01:13:22,545 --> 01:13:24,670
Βρώμικη, ύπουλη σκύλα!
115
01:13:25,670 --> 01:13:28,003
- Θεέ μου...
- Τι πας να κάνεις εκεί;
116
01:16:20,461 --> 01:16:21,545
Θα...
117
01:16:26,086 --> 01:16:27,795
Θα έρθω μαζί σου.
118
01:17:42,336 --> 01:17:43,836
Δεν με αναγνωρίζεις;
119
01:17:46,753 --> 01:17:48,253
Ξέρω ποιος είσαι.
120
01:18:32,336 --> 01:18:33,753
Πήγαινε να φέρεις το κορίτσι.
121
01:19:17,503 --> 01:19:18,795
Έλα.
122
01:19:19,961 --> 01:19:20,961
Μία...
123
01:19:27,753 --> 01:19:29,878
Πάρ' το αυτό το πράγμα από εδώ.
124
01:20:02,586 --> 01:20:04,045
Στο τραπέζι.
125
01:20:09,003 --> 01:20:10,628
Ξάπλωσε στο τραπέζι.
126
01:20:56,586 --> 01:20:58,211
Θα πάρει λίγη ώρα.
127
01:21:03,586 --> 01:21:05,211
Παρακαλώ άφησέ μας μόνους.
128
01:21:37,503 --> 01:21:38,586
Άνοιξε.
129
01:21:42,128 --> 01:21:43,170
Πιο πολύ.
130
01:23:26,378 --> 01:23:27,836
Είναι διαφορετικό σύστημα τώρα.
131
01:23:28,836 --> 01:23:31,003
Τα γυάλινα εμφυτεύματα
είναι μόνιμα.
132
01:23:32,961 --> 01:23:35,045
Πρέπει να προσέχεις σχολαστικά
την υγιεινή του κοριτσιού,
133
01:23:35,128 --> 01:23:36,461
τις επόμενες μέρες.
134
01:23:39,711 --> 01:23:42,253
Το αλατόνερο θα κρατήσει το
στόμα της μακριά από μολύνσεις.
135
01:23:49,295 --> 01:23:50,586
Αν μπορέσεις να το κάνεις αυτό,
136
01:23:50,670 --> 01:23:52,003
δε θα με ξαναχρειαστείς,
137
01:23:52,086 --> 01:23:53,336
πριν την αναχώρησή σας.
138
01:29:14,836 --> 01:29:15,878
Φτάνουμε σε λίγο.
139
01:29:20,170 --> 01:29:21,545
Πονάει.
140
01:29:24,545 --> 01:29:26,253
Λόρενς, σε παρακαλώ.
141
01:30:08,795 --> 01:30:11,259
Είμαι σίγουρος ότι από εδώ
και πέρα που θα ζούμε μαζί
142
01:30:11,459 --> 01:30:13,108
δε θα το χρειάζεσαι αυτό.
143
01:32:26,836 --> 01:32:28,211
Μπορώ να σας βοηθήσω, κυρία;
144
01:36:37,461 --> 01:36:38,670
Είναι κερασμένο.
145
01:44:53,295 --> 01:44:55,003
Έφερα το παιδί,
146
01:44:56,086 --> 01:44:57,253
όπως μου ζητήθηκε.
147
01:44:59,295 --> 01:45:01,295
Είμαι ο Άλμπερτ Σκέλινκ.
148
01:45:15,378 --> 01:45:17,003
Παρακαλώ περιμένετε στην αίθουσα.
149
01:45:58,628 --> 01:46:00,920
Έχει φροντιστεί πολύ καλά.
150
01:46:03,378 --> 01:46:05,045
Το βλέπω αυτό.
151
01:46:13,836 --> 01:46:16,586
Όλα είναι όπως πρέπει να είναι.
152
01:46:18,920 --> 01:46:20,628
Δεν πρέπει να φοβάσαι.
153
01:46:31,795 --> 01:46:33,003
Τέλεια.
154
01:46:34,920 --> 01:46:39,045
Φαντάζομαι θα υπάρχουν έγραφα
που θα πρέπει να υπογράψω.
155
01:46:40,336 --> 01:46:43,503
Σας περιμένουν στη υποδοχή.
156
01:46:52,420 --> 01:46:54,628
Θα αφήσετε κάτι άλλο μαζί της;
157
01:46:58,753 --> 01:47:00,420
Με την κόρη σας.
158
01:47:00,503 --> 01:47:02,711
Θα αφήσετε κάτι άλλο μαζί της;
159
01:47:02,795 --> 01:47:04,253
Δεν είναι κόρη μου.
160
01:47:05,753 --> 01:47:07,295
Μα υπογράφετε γι' αυτήν.
161
01:47:08,128 --> 01:47:09,795
Είμαι απλώς ο φροντιστής της.
162
01:47:14,461 --> 01:47:15,795
Κοιτάξτε.
163
01:47:16,472 --> 01:47:19,015
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ
164
01:47:19,215 --> 01:47:22,270
ΟΝΟΜΑ: ΜΙΑ ΜΑΡΙ ΣΚΕΛΙΝΚ - ΓΕΝΟΣ: ΘΗΛΥ
165
01:47:22,697 --> 01:47:25,858
ΓΕΝΝ: 03/01/1951 - ΠΑΤΕΡΑΣ: ΑΛΜΠΕΡΤ ΣΚΕΛΙΝΚ
166
01:47:30,420 --> 01:47:31,545
Είναι ψέμα.
167
01:49:54,836 --> 01:49:55,836
Μαρί.
168
01:51:46,069 --> 01:51:48,720
Απόδοση: Γεράσιμος Μ.
(2023)
13677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.