All language subtitles for La visita del vicio (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,795 (Church bells ring) 2 00:02:27,313 --> 00:02:29,148 (Cow bells clanging) 3 00:02:38,435 --> 00:02:41,021 (Snorting) 4 00:03:46,336 --> 00:03:48,380 Move on, Triana. 5 00:03:48,505 --> 00:03:50,424 - Hello, Sally. - Hello, Lorna. 6 00:03:50,549 --> 00:03:53,010 Oh, it's so good to see you again. 7 00:03:54,052 --> 00:03:56,096 - Hi, Malcolm. - Hi, Lorna. 8 00:03:56,221 --> 00:03:57,931 And you must be Triana. 9 00:03:58,056 --> 00:04:00,684 Say hello to Mrs. Lorna Weston. Lorna and I have been friends for years. 10 00:04:00,809 --> 00:04:03,895 - Hello. - We have one or two things to talk about. 11 00:04:04,021 --> 00:04:05,439 Why don't we go inside? 12 00:04:10,402 --> 00:04:12,946 We'll sit in here. Come on in, Triana. 13 00:04:13,071 --> 00:04:15,157 Triana will be a little shy, to begin with. 14 00:04:15,282 --> 00:04:17,659 I think I told you she's a gypsy. 15 00:04:17,784 --> 00:04:20,037 Why don't you ask Malcolm to come in and have a drink? 16 00:04:20,162 --> 00:04:22,205 - I think he's happier with his paper. - Alright. 17 00:04:22,330 --> 00:04:24,708 That doesn't mean you can't have one. 18 00:04:26,626 --> 00:04:28,962 Now tell me why you were so mysterious on the phone. 19 00:04:29,087 --> 00:04:31,882 - (Sally giggles) - Come on, Sal, outwith it. 20 00:04:32,007 --> 00:04:34,426 (Sally) There's no mystery, darling. 21 00:04:36,136 --> 00:04:38,388 - Whiskey's your drink, isn't it? - Yes, thanks. 22 00:04:38,513 --> 00:04:42,142 Triana plays the guitar. She's quite a gifted musician. 23 00:04:48,482 --> 00:04:50,901 It's so quiet and peaceful here. 24 00:04:51,026 --> 00:04:55,238 - Hmm that's why I built this house. - But don't you ever feel lonely? 25 00:04:55,363 --> 00:04:57,032 (Sighs) 26 00:04:57,157 --> 00:04:59,701 I've learned to enjoy my own company. 27 00:04:59,826 --> 00:05:03,246 I'd be afraid... to live out here on my own. 28 00:05:03,371 --> 00:05:07,876 - What's there to be afraid of? - The things they say on the news. 29 00:05:08,001 --> 00:05:11,046 I wouldn't know about that. I never listen to the news. 30 00:05:14,007 --> 00:05:16,301 Lorna, dear, er... 31 00:05:16,426 --> 00:05:18,845 Malcolm is being sent to England. 32 00:05:18,970 --> 00:05:21,681 At most, we'd be away a month or two. 33 00:05:21,807 --> 00:05:24,267 Which means we have to do something about Triana. 34 00:05:24,392 --> 00:05:27,854 Malcolm believes that taking her would be too much of a problem. 35 00:05:27,979 --> 00:05:31,108 He has a lot of business to take care of, and we'll be moving around all the time. 36 00:05:31,233 --> 00:05:32,651 Yes, I'm sure. 37 00:05:32,776 --> 00:05:34,444 Erm... 38 00:05:34,569 --> 00:05:38,907 The point I'm trying to make is, would you be kind enough to take care of her? 39 00:05:39,032 --> 00:05:41,326 I mean until we get back, darling. 40 00:05:41,451 --> 00:05:44,913 She doesn't have any family, so the dear child grew up in an orphanage. 41 00:05:45,038 --> 00:05:47,499 - Naturally I'll continue to pay her salary. - Don't be silly. 42 00:05:47,624 --> 00:05:50,252 Will she enjoy staying here? That's the important thing. 43 00:05:50,377 --> 00:05:52,170 I think she's bound to. 44 00:05:52,295 --> 00:05:54,840 Ah, something else. She's a marvelous cook. 45 00:05:54,965 --> 00:05:56,925 And she'll be able to help around the house. 46 00:05:57,050 --> 00:06:00,262 What more could I want? It sounds perfect. It won't be a problem. 47 00:06:00,387 --> 00:06:03,974 Ah, you don't know how much I appreciate this. You're an angel. 48 00:06:04,099 --> 00:06:07,727 I'll miss her. She's like one of the family. Thank you, Lorna. 49 00:06:07,853 --> 00:06:10,272 (Lorna) I'm glad to be able to help out. 50 00:06:20,657 --> 00:06:23,368 Ah, I almost forgot to tell you. 51 00:06:23,493 --> 00:06:27,747 Triana has this recurring nightmare. You should know about it, darling. 52 00:06:27,873 --> 00:06:30,000 But there's no need to take it too seriously. 53 00:06:31,626 --> 00:06:33,503 Now try and behave. 54 00:06:33,628 --> 00:06:36,256 I don't want to come back and find you've caused all kinds of problems. 55 00:06:36,381 --> 00:06:38,633 Oh, there's no reason to worry. 56 00:06:38,758 --> 00:06:42,804 This recurring nightmare of hers... Well, the poor child's rather neurotic. 57 00:06:42,929 --> 00:06:45,432 - You understand. - Yes, of course. 58 00:06:45,557 --> 00:06:47,767 Ah, Triana, goodbye, dear. 59 00:06:51,104 --> 00:06:54,774 You'll like her. Try and be as understanding as you can. 60 00:06:55,734 --> 00:06:57,152 Bye! 61 00:07:01,573 --> 00:07:04,826 - Many thanks again, darling. - Don't mention it. 62 00:07:06,077 --> 00:07:09,456 Have a nice time in England. I hope you do lots of business, Malcolm. 63 00:07:09,581 --> 00:07:11,583 (Malcolm) Thanks, Lorna. Bye! 64 00:07:11,708 --> 00:07:13,126 Bye! 65 00:07:27,140 --> 00:07:31,311 Well, then... I hope you won't be bored here. 66 00:07:31,436 --> 00:07:34,773 Come on, let's go upstairs and see your room. 67 00:07:51,748 --> 00:07:53,750 (I Classical music blaring) 68 00:08:06,388 --> 00:08:07,806 (I Music finishes) 69 00:08:10,100 --> 00:08:12,769 If you want to go to bed, there's no need to wait for me. 70 00:08:12,894 --> 00:08:15,689 - I'm not tired yet. - OK. 71 00:08:23,280 --> 00:08:26,658 - D0 you like it? - Oh, yes. Very much. 72 00:08:28,326 --> 00:08:30,078 It could be you. 73 00:08:30,203 --> 00:08:32,455 - Tell me, can you read? - N0. 74 00:08:32,580 --> 00:08:34,708 It's called "Oranges and Lemons". 75 00:08:34,833 --> 00:08:37,752 I don't see any lemons. Where are they? 76 00:08:37,877 --> 00:08:40,505 - Shall I teach you how to read? - What for? 77 00:08:40,630 --> 00:08:43,758 Oh, a lot of reasons. I mean, you could better yourself. 78 00:08:43,883 --> 00:08:47,304 It's the basis of education. You could read this on your own. 79 00:08:47,429 --> 00:08:50,056 A whole new world would open up for you. 80 00:08:52,642 --> 00:08:55,854 - How old are you, Triana? - Eighteen in February. 81 00:08:55,979 --> 00:08:58,898 And what do you enjoy doing the most? 82 00:08:59,024 --> 00:09:00,859 Dancing. 83 00:09:00,984 --> 00:09:03,945 - Are you a very good guitarist? - N0, I'm not. 84 00:09:08,366 --> 00:09:10,910 - I don't want to. - But don't you play? 85 00:09:11,036 --> 00:09:13,788 Why did Sally say you played guitar? 86 00:09:13,913 --> 00:09:16,875 - I don't know. - Won't you try? 87 00:09:23,590 --> 00:09:27,010 What's this nightmare Sally said you've been having? 88 00:09:27,135 --> 00:09:30,555 Tell me about it. I've always been fascinated by dreams. 89 00:09:32,265 --> 00:09:35,143 - I'm frightened by dreams. - S0 I understand. 90 00:09:35,268 --> 00:09:37,187 I've never had a nightmare. 91 00:09:37,312 --> 00:09:40,940 Sometimes I don't want to wake up because the dream I'm having is so beautiful. 92 00:09:41,066 --> 00:09:42,901 Mine's not. 93 00:09:44,903 --> 00:09:46,237 Tell me about it, Triana. 94 00:09:46,363 --> 00:09:48,698 A guy on a horse chases me. It's the same every night. 95 00:09:48,823 --> 00:09:51,159 Is that so bad? 96 00:09:53,244 --> 00:09:54,662 Why does it frighten you? 97 00:09:54,788 --> 00:09:58,083 I'd think, as a gypsy, you'd be accustomed to seeing men on horses. 98 00:09:58,208 --> 00:10:01,628 If you don't mind, I don't want to talk about it. 99 00:10:01,753 --> 00:10:03,129 Oh... 100 00:10:03,880 --> 00:10:06,883 My friend Sally is obviously very fond of you. 101 00:10:08,259 --> 00:10:11,679 I hope we'll become very good friends. Well? 102 00:10:13,765 --> 00:10:17,435 Right. I'm going to have a bath and then go to bed. I won't be long. 103 00:10:17,560 --> 00:10:20,063 You can have one too, if you like. 104 00:10:21,147 --> 00:10:23,233 I'm strict about only one thing in my house. 105 00:10:23,358 --> 00:10:26,861 That is that you keep your room clean and bathe regularly. You understand? 106 00:10:28,154 --> 00:10:31,574 And don't forget to turn out the lights when you go up to bed. 107 00:10:32,951 --> 00:10:35,662 What time have you been getting up in the morning at the Grainger's? 108 00:10:35,787 --> 00:10:37,414 Eight o'clock. 109 00:10:39,124 --> 00:10:41,876 That suits me. Breakfast at 8:30. 110 00:10:45,797 --> 00:10:48,466 - Goodnight. - Goodnight. 111 00:12:31,653 --> 00:12:33,363 (Sighs) 112 00:13:40,138 --> 00:13:42,056 (Horse gall0ping) 113 00:13:51,065 --> 00:13:52,483 (Horse whinnies) 114 00:13:55,820 --> 00:13:57,238 (Gunshot) 115 00:14:00,742 --> 00:14:04,329 Triana, what are you doing? Give me that gun! 116 00:14:04,454 --> 00:14:08,583 I'll shoot him one day. I'll shoot him one day, believe me. I swear I will. 117 00:14:08,708 --> 00:14:11,753 What's the matter with you for God's sake? Are you out of your mind? 118 00:14:11,878 --> 00:14:13,921 You don't just shoot at someone for no reason... 119 00:14:14,047 --> 00:14:16,716 - The next time, I'll kill him. - That's enough! 120 00:14:16,841 --> 00:14:19,344 Look at what he did with his horse. 121 00:14:19,469 --> 00:14:23,681 - That's still no reason to shoot at him. - Look at these. They're all ruined. 122 00:14:23,806 --> 00:14:25,933 It doesn't matter. It's not the end of the world. 123 00:14:26,059 --> 00:14:27,602 We'll plant some more. 124 00:14:27,727 --> 00:14:31,648 Now come inside and have breakfast. We'll worry about those later. 125 00:14:47,205 --> 00:14:50,291 It's one thing to dream about a man on a horse chasing you, 126 00:14:50,416 --> 00:14:53,878 but that doesn't mean you should shoot at the first one that comes along. 127 00:14:54,003 --> 00:14:56,464 - D0 you take milk? - Hmmm 128 00:14:58,883 --> 00:15:00,385 "Yes, thank you." 129 00:15:00,510 --> 00:15:01,886 Yes, thank you. 130 00:15:02,011 --> 00:15:03,930 Manners are important. 131 00:15:12,522 --> 00:15:14,524 I've never seen anything like it. 132 00:15:15,608 --> 00:15:18,277 What possesses him to go riding around in the nude? 133 00:15:18,403 --> 00:15:20,988 He must be some kind of weird exhibitionist. 134 00:15:22,699 --> 00:15:25,993 A variation on flashing with a raincoat in a public park. 135 00:15:26,119 --> 00:15:29,831 It's pretty terrible, I know, but he didn't deserve to be shot at. 136 00:15:29,956 --> 00:15:34,043 He obviously needs psychiatric help. Ignore him if you see him again. 137 00:15:37,839 --> 00:15:41,592 Maybe he is the one you see in that mysterious nightmare of yours. 138 00:15:41,718 --> 00:15:43,553 D0 you know him? 139 00:15:44,971 --> 00:15:47,306 He's a gypsy, too, isn't he? 140 00:15:47,432 --> 00:15:50,643 It might be his primitive way of courting you. 141 00:15:50,768 --> 00:15:54,397 Who knows? It has to stop, whatever it is. 142 00:15:54,522 --> 00:15:56,482 If he comes back, I'll have a few words with him. 143 00:15:56,607 --> 00:15:58,025 N0! 144 00:15:58,151 --> 00:16:00,987 - Why shouldn't I? - Forget it. 145 00:16:01,112 --> 00:16:03,531 But why does he frighten you, Triana? 146 00:16:04,615 --> 00:16:07,076 He's evil. He's evil and he wants to kill me. 147 00:16:07,201 --> 00:16:09,537 Oh, I see. Didn't you want to kill him? 148 00:16:09,662 --> 00:16:11,706 I hate him. 149 00:16:11,831 --> 00:16:14,959 There's a very thin line between hate and love. 150 00:16:15,084 --> 00:16:19,714 I know. If we ever become lovers, somebody will die, that's all. 151 00:16:19,839 --> 00:16:22,592 It's written on my hand. 152 00:16:22,717 --> 00:16:25,386 It's awfully melodramatic. Aren't you exaggerating a little? 153 00:17:37,041 --> 00:17:38,501 (Horse whinnies) 154 00:18:07,113 --> 00:18:08,948 (Speaks Spanish) 155 00:18:19,083 --> 00:18:20,668 (LaUghs) 156 00:19:43,167 --> 00:19:44,835 You like that? 157 00:19:44,961 --> 00:19:47,004 Yes. Lovely. 158 00:19:47,129 --> 00:19:49,507 It'd be nice if it never stopped. 159 00:19:50,549 --> 00:19:52,176 Tflana? 160 00:19:52,301 --> 00:19:54,095 Yes? 161 00:19:54,220 --> 00:19:58,599 Tell me something, will you? How long were you working for the Graingers? 162 00:19:58,724 --> 00:20:00,518 What's the difference? 163 00:20:00,643 --> 00:20:02,687 I wanna know. Tell me. 164 00:20:02,812 --> 00:20:05,231 All of last winter. 165 00:20:05,356 --> 00:20:09,276 - You were happy working for them? - I didn't like Mr. Grainger. 166 00:20:09,402 --> 00:20:11,153 - N0? - N0. 167 00:20:12,279 --> 00:20:13,781 Ah... 168 00:20:17,118 --> 00:20:18,995 They're both sort of strange. 169 00:20:19,120 --> 00:20:22,039 We're all pretty strange in our own way. Depends on the problems we've got. 170 00:20:22,164 --> 00:20:25,334 - Mr. Grainger was always picking on me. - Oh, he was? D0 you know why? 171 00:20:25,459 --> 00:20:27,003 Yes. 172 00:20:27,128 --> 00:20:30,423 He was jealous cos he thought Mrs. Grainger was taking too much trouble over me. 173 00:20:30,548 --> 00:20:32,758 Malcolm, jealous? Don't be ridiculous. 174 00:20:32,883 --> 00:20:35,011 It's not being ridiculous. That's why they left me with you. 175 00:20:35,136 --> 00:20:38,764 He told Mrs. Grainger he wouldn't have me in the house. 176 00:20:38,889 --> 00:20:41,142 - You overheard that? - Yes. 177 00:20:41,267 --> 00:20:44,937 Mrs. Grainger got angry with him and they spent most of the night arguing. 178 00:20:45,062 --> 00:20:48,065 I think my friend thought she was in love with you. 179 00:20:48,190 --> 00:20:50,735 Was she? You can tell me. 180 00:20:51,944 --> 00:20:55,156 Green almond eyes have always been one of Sally's weaknesses. 181 00:20:57,324 --> 00:20:59,994 Why won't you answer? 182 00:21:00,119 --> 00:21:02,455 Stop staring at the carpet! 183 00:21:02,580 --> 00:21:06,042 When I talk to somebody, I like to have her attention. 184 00:21:06,959 --> 00:21:10,004 Now tell me, was she in love with you? 185 00:21:11,797 --> 00:21:13,674 I might've guessed. 186 00:21:44,163 --> 00:21:46,540 (Birds chirruping) 187 00:23:14,545 --> 00:23:16,213 (Horse whinnies) 188 00:23:25,598 --> 00:23:29,768 - What's the matter, ma'am? - Nothing. 189 00:23:29,894 --> 00:23:34,023 Is there anything wrong with the food? Shall I... get something else? 190 00:23:34,148 --> 00:23:36,984 N0, it's OK. You go ahead, it's getting cold. 191 00:23:37,109 --> 00:23:40,821 I can make you an omelet. It'll only take a couple of minutes. 192 00:23:42,198 --> 00:23:45,618 N0, this is delicious. It's just that I'm not hungry. 193 00:23:45,743 --> 00:23:48,162 Well, take a bite at least. You must eat something. 194 00:23:49,288 --> 00:23:53,125 Would you mind if I come into town with you tomorrow morning? 195 00:23:53,250 --> 00:23:56,045 Please, ma'am, if it's not too much to ask. 196 00:23:58,380 --> 00:24:02,218 - I didn't bring in the wine. - N0, wait a minute. 197 00:24:02,343 --> 00:24:05,387 - Yes? - I saw that man again this afternoon. 198 00:24:08,098 --> 00:24:11,185 He was very close. I went down to the river, hunting. 199 00:24:12,436 --> 00:24:16,732 He appeared out of the blue. I didn't spot him until he was almost on top of me. 200 00:24:16,857 --> 00:24:21,111 Without a stitch on, just like before. Isn't that strange? A complete weirdo. 201 00:24:21,237 --> 00:24:23,530 - You must've been frightened. - N0. 202 00:24:24,615 --> 00:24:27,576 Maybe I was shocked, but not the least bit frightened. 203 00:24:28,661 --> 00:24:32,373 Perhaps because... because I was so utterly surprised. 204 00:24:32,498 --> 00:24:35,125 To find myself in that situation. 205 00:24:35,251 --> 00:24:39,546 He's a beautiful looking guy. He didn't seem to give out bad vibes. 206 00:24:40,506 --> 00:24:42,716 Did he say anything? 207 00:24:42,841 --> 00:24:44,843 Not that I remember. 208 00:24:44,969 --> 00:24:47,179 He just kept staring at me with those lovely eyes. 209 00:24:47,304 --> 00:24:50,975 - They're almost identical to yours. - Then what happened? 210 00:24:52,559 --> 00:24:55,437 Nothing. I'm afraid the outcome was disappointing. 211 00:24:55,562 --> 00:24:59,483 Just when I wasn't expecting it, he galloped away and I was alone again. 212 00:24:59,608 --> 00:25:02,278 You must be careful, he's dangerous. 213 00:25:03,946 --> 00:25:06,156 The first impression I had was... 214 00:25:07,157 --> 00:25:10,536 I couldn't help thinking what a lovely couple you'd make. 215 00:25:12,079 --> 00:25:16,083 An ideal subject. I'd like to paint you. Yes. 216 00:25:38,897 --> 00:25:40,899 Thank you for everything. 217 00:25:41,025 --> 00:25:43,986 You don't have to thank me, Triana, it was a pleasure. 218 00:25:44,111 --> 00:25:47,197 I'll always wear this necklace, until I'm old and gray. 219 00:25:47,323 --> 00:25:49,825 I doubt that. I'm glad you like it. 220 00:27:01,480 --> 00:27:03,482 (I Traditional Flamenco music) 221 00:30:37,863 --> 00:30:39,281 (Applause) 222 00:31:09,061 --> 00:31:10,479 (Thunderclap) 223 00:31:13,023 --> 00:31:16,109 - Oh, the lights have gone again. - Now what do we do? 224 00:31:16,234 --> 00:31:18,862 Raid my emergency candle supply. 225 00:31:27,454 --> 00:31:29,498 (Thunderclap) 226 00:31:29,623 --> 00:31:31,792 Oh, what terrible weather. 227 00:31:33,710 --> 00:31:36,588 The storm doesn't frighten you, does it? 228 00:31:37,798 --> 00:31:39,216 Yes. 229 00:31:39,341 --> 00:31:41,760 Would you like to have a drink or something to eat? 230 00:31:41,885 --> 00:31:45,972 - N0. - "Yes, no, yes, no..." Cheer up! 231 00:31:49,601 --> 00:31:51,019 (Thunderclap) 232 00:31:55,357 --> 00:31:57,359 Get the can-opener. 233 00:31:59,194 --> 00:32:01,029 We'll have some ham. 234 00:32:05,992 --> 00:32:08,370 A man I used to know was killed during a thunderstorm 235 00:32:08,495 --> 00:32:10,956 when lightning struck the tree he was standing under. 236 00:32:11,081 --> 00:32:13,834 He was burnt to a crisp, black all over except for his teeth. 237 00:32:13,959 --> 00:32:15,794 Oh, that's terrible. 238 00:32:20,215 --> 00:32:24,010 I've been scared of lightning ever since then. 239 00:32:24,136 --> 00:32:26,680 I'm not going to bed till it's over. 240 00:32:30,142 --> 00:32:32,644 Triana, there's no need for that. 241 00:32:34,521 --> 00:32:36,815 Come on, now, you can't stay up all night. 242 00:32:37,816 --> 00:32:40,235 If you like, you can come and sleep with me. 243 00:32:40,360 --> 00:32:42,821 - We'll keep each other company. - Thank you. 244 00:32:42,946 --> 00:32:45,574 I had someone close to me who was killed in a car crash. 245 00:32:45,699 --> 00:32:48,744 Only he wasn't just a friend. He was my husband. 246 00:32:48,869 --> 00:32:50,078 Watch the step. 247 00:32:50,203 --> 00:32:52,706 Apparently he skidded off the road and smashed into a tree. 248 00:32:52,831 --> 00:32:55,917 Suicide or an accident, nobody saw it, so I'll never know. 249 00:32:56,042 --> 00:32:58,628 It wasn't a great emotional shock. Through here. 250 00:32:58,754 --> 00:33:02,758 We'd been at each other's throats so long, there was nothing left between us. 251 00:33:27,282 --> 00:33:29,117 What's the matter? 252 00:33:29,242 --> 00:33:30,660 Nothing. 253 00:33:34,122 --> 00:33:36,249 Are you sure? 254 00:33:48,678 --> 00:33:50,680 Triana, come to bed now. 255 00:33:50,806 --> 00:33:55,185 - I'm looking at my new shoes. - You've got plenty of time to do that. 256 00:33:55,310 --> 00:33:57,896 - They're beautiful. - I'm glad you like them. 257 00:33:58,021 --> 00:34:00,106 They were so expensive. 258 00:34:07,656 --> 00:34:09,324 Thank you. 259 00:34:09,449 --> 00:34:11,660 You and your necklace! 260 00:34:12,911 --> 00:34:15,622 I sh0uld've asked before, would you like one of my nightdresses? 261 00:34:15,747 --> 00:34:17,874 N0, I always sleep like this. 262 00:34:19,751 --> 00:34:23,713 You and your horseman make a fine couple. Like Adam and Eve! 263 00:34:23,839 --> 00:34:26,591 Perhaps he puts his clothes on to sleep. 264 00:34:29,261 --> 00:34:32,556 - Goodnight, Triana, - Goodnight. And thanks again. 265 00:34:33,139 --> 00:34:35,433 N0, please! Don't put it out. 266 00:34:57,289 --> 00:34:59,332 Aren't you sleepY? 267 00:34:59,457 --> 00:35:00,876 N0. 268 00:35:08,258 --> 00:35:12,470 Can you feel it? My heart is beating in time with yours. 269 00:35:44,294 --> 00:35:46,296 Why did you come here? 270 00:35:47,464 --> 00:35:50,133 I've grown used to living my life alone... 271 00:35:51,927 --> 00:35:54,512 ...with just myself to worry about. 272 00:35:57,390 --> 00:36:00,852 Now you... now you've changed all that. 273 00:36:16,910 --> 00:36:18,745 Oh, please, my love... 274 00:36:20,246 --> 00:36:22,332 Don't stop, please. 275 00:40:00,383 --> 00:40:02,385 Let go of me! 276 00:40:02,969 --> 00:40:04,220 Aargh! 277 00:40:15,732 --> 00:40:19,569 Leave me alone! Get off me! 278 00:40:24,741 --> 00:40:26,159 N0! 279 00:40:32,415 --> 00:40:34,417 Stop it! 280 00:42:11,222 --> 00:42:13,308 I want to leave. 281 00:42:13,433 --> 00:42:15,268 What on earth for? 282 00:42:16,436 --> 00:42:20,356 - Aren't you happy here? - Yes, but I want to leave, all the same. 283 00:42:20,481 --> 00:42:24,485 - D0 you mind telling me why? - Because he keeps coming around. 284 00:42:24,610 --> 00:42:26,821 Whenever I go out, he bothers me. 285 00:42:26,946 --> 00:42:29,532 Yesterday I went for a walk down by the river and he tried to rape me. 286 00:42:29,657 --> 00:42:31,868 For the second time. 287 00:42:31,993 --> 00:42:34,787 He would have too, but I almost knocked him outwith a rock. 288 00:42:34,912 --> 00:42:37,832 - You mean he's tried to rape you before? - Yes. 289 00:42:37,957 --> 00:42:41,085 Is that the experience Sally mentioned? 290 00:42:41,210 --> 00:42:42,628 Yes. 291 00:42:54,557 --> 00:42:56,142 (Horse whinnies) 292 00:43:03,107 --> 00:43:05,109 What's the matter? 293 00:43:06,402 --> 00:43:09,280 - Triana? - Shh! Can't you hear it? 294 00:43:09,405 --> 00:43:10,823 (Howling) 295 00:43:10,948 --> 00:43:14,535 Don't worry, it's just a hungry dog looking for something to eat. 296 00:43:14,660 --> 00:43:17,663 They often come around, but they don't harm anybody. 297 00:43:17,789 --> 00:43:19,624 Come and listen. 298 00:43:29,092 --> 00:43:30,718 (Animal noises) 299 00:43:30,843 --> 00:43:32,678 You mustn't be so nervous. 300 00:43:40,812 --> 00:43:42,730 It's all in your mind. 301 00:43:42,855 --> 00:43:44,482 (Knocking) 302 00:43:59,122 --> 00:44:00,540 Good evening. 303 00:44:01,707 --> 00:44:05,294 This is yours. I found it down by the river. 304 00:44:05,420 --> 00:44:08,965 - N0, ma'am, don't let him into the house! - Stop being silly and rude. 305 00:44:09,090 --> 00:44:11,175 That's no way to treat someone who comes to the door. 306 00:44:11,300 --> 00:44:14,554 The least you could do is thank him for bringing back your necklace. 307 00:44:14,679 --> 00:44:16,722 - Please come in... - N0, don't! He's dangerous. 308 00:44:16,848 --> 00:44:18,391 Control yourself, for God's sake. 309 00:44:18,516 --> 00:44:20,435 I won't have you acting like this in my presence. 310 00:44:20,560 --> 00:44:22,603 - I'll leave... - Triana! 311 00:44:22,728 --> 00:44:26,732 If you can't control yourself, you can go to bed. Please come in. 312 00:44:33,531 --> 00:44:34,949 Sit down. 313 00:44:41,414 --> 00:44:44,333 - Oh, you've hurt yourself. - Not really. It was yesterday. 314 00:44:44,459 --> 00:44:48,504 I wasn't looking when my horse went under a low branch. That'll teach me. 315 00:44:51,090 --> 00:44:52,675 G0 and make some coffee. 316 00:44:52,800 --> 00:44:55,386 And while you're at it, would you bring my cigarettes, please? 317 00:44:55,511 --> 00:44:57,513 I left them on the kitchen table. 318 00:45:02,018 --> 00:45:04,729 I've always been very fond of horses. 319 00:45:04,854 --> 00:45:07,356 You ride very well bareback. 320 00:45:07,482 --> 00:45:09,484 But naked and with no saddle? 321 00:45:09,609 --> 00:45:12,236 Isn't it... I don't know... rather uncomfortable? 322 00:45:12,361 --> 00:45:14,655 Not at all. Makes it easier to grip the horse. 323 00:45:14,780 --> 00:45:16,407 - Sefl0uQy? - Hmmm 324 00:45:16,532 --> 00:45:20,411 There is one thing. I'd appreciate it if you wouldn't gallop over my flowers. 325 00:45:20,536 --> 00:45:25,166 You can come and visit us whenever you want, but bring your manners with you. 326 00:45:25,291 --> 00:45:26,626 How about it? 327 00:45:26,751 --> 00:45:28,586 And not in the nude. 328 00:45:29,795 --> 00:45:33,090 Well, I haven't seen you around before. You live around here? 329 00:45:33,216 --> 00:45:35,468 You want one of these? They're strong. 330 00:45:35,593 --> 00:45:37,595 Thank you. They're the kind I smoke. 331 00:45:37,720 --> 00:45:40,515 Oh, you look like the mild and menthol type. 332 00:45:40,640 --> 00:45:44,685 I was once married to an Italian. He got me hooked on this kind of tobacco. 333 00:45:59,116 --> 00:46:03,996 Thank you. Why don't you sit down? And try not to look so glum. 334 00:46:04,121 --> 00:46:05,581 - My name's Lorna. - My name's Chico. 335 00:46:05,706 --> 00:46:07,416 N0, it's not, it's Rafael. 336 00:46:07,542 --> 00:46:10,503 - Chico or Rafael, well, which is it? - Chico. 337 00:46:10,628 --> 00:46:14,048 Good. I mean, you really don't look like a Rafael. 338 00:46:15,424 --> 00:46:17,885 That's interesting, you two know each other. 339 00:46:18,010 --> 00:46:19,762 Yeah, obviously. 340 00:46:19,887 --> 00:46:23,099 Well, I don't want to stick my nose into other people's business, 341 00:46:23,224 --> 00:46:25,184 but if you're trying to court Triana, 342 00:46:25,309 --> 00:46:27,687 I think you're going about it the wrong way. 343 00:46:27,812 --> 00:46:29,981 She's got a thing about guys on horses, 344 00:46:30,106 --> 00:46:32,692 so you won't catch her by galloping after her. 345 00:46:32,817 --> 00:46:34,235 D0 you go riding? 346 00:46:34,360 --> 00:46:38,447 - N0. I never learned how to. - Well, if you like, I'll teach you. 347 00:46:40,366 --> 00:46:42,702 It's not that difficult. 348 00:46:42,827 --> 00:46:45,871 Basically, it's a question of getting over your fear. 349 00:46:45,997 --> 00:46:48,124 A horse can sense how you feel about him. 350 00:46:48,249 --> 00:46:50,626 The way you approach him, the way you touch him for the first time 351 00:46:50,751 --> 00:46:51,961 is important. 352 00:46:52,086 --> 00:46:53,921 It tells him who's boss. 353 00:46:54,046 --> 00:46:57,341 - I'd like to give it a try. - OK, you're on. 354 00:46:57,466 --> 00:47:01,470 Oh, but not on that lovely horse of yours. He's too much for a beginner. 355 00:47:01,596 --> 00:47:03,389 Don't worry, he'll love you. 356 00:47:03,514 --> 00:47:06,976 N0, Chico, you've gotta find me one with a much sweeter temperament. 357 00:47:07,101 --> 00:47:10,521 I promise you, it's perfectly safe. You can take my word for it. 358 00:47:10,646 --> 00:47:12,189 Come on, don't worry. 359 00:47:12,315 --> 00:47:14,692 Hmm, well. I'll think it over. 360 00:47:14,817 --> 00:47:18,654 - D0 you live in town, Chico? - N0, I've got a shack down by the river. 361 00:47:18,779 --> 00:47:21,365 Ah... What on earth made you come and live up here? 362 00:47:21,490 --> 00:47:24,285 I'll tell you why. Because he followed me. 363 00:47:25,369 --> 00:47:27,622 I like to live alone. 364 00:47:27,747 --> 00:47:29,582 That goes for me, too. 365 00:47:29,707 --> 00:47:32,585 We're a couple of old hermits at heart. 366 00:48:38,651 --> 00:48:40,319 (Gasps) 367 00:48:43,739 --> 00:48:45,157 (Groans) 368 00:49:13,894 --> 00:49:15,896 (I Music over audio) 369 00:49:41,338 --> 00:49:43,340 (I Music over dialogue) 370 00:50:55,704 --> 00:50:57,122 My child, what are you doing here, 371 00:50:57,248 --> 00:51:00,584 if you already know what is written in the palm of your hand? 372 00:51:02,294 --> 00:51:04,046 Are you hoping for a better answer 373 00:51:04,171 --> 00:51:06,966 than the one I've already given you from the cards? 374 00:51:07,091 --> 00:51:09,093 Come on, then. 375 00:51:10,094 --> 00:51:11,512 (Sighs) 376 00:51:11,637 --> 00:51:15,391 Alright. Now tell me why you've come. Sit down. 377 00:51:15,516 --> 00:51:17,017 What is it? 378 00:51:21,313 --> 00:51:24,316 I want you to cast your evil eye on this man. 379 00:51:24,441 --> 00:51:29,113 I know a lot of your spells have worked, and they've even been known to kill people. 380 00:51:29,238 --> 00:51:33,701 You do black magic, don't you? I want you to use it on this man. 381 00:51:33,826 --> 00:51:36,078 I hate him! He keeps following me. 382 00:51:36,203 --> 00:51:38,497 - (Meows) - What's the matter with your cat? 383 00:51:38,622 --> 00:51:41,834 She can sense your hate and it frightens her. 384 00:51:44,169 --> 00:51:47,298 Tell me, child, why should I hurt this person? 385 00:51:47,423 --> 00:51:49,425 It won't change your destiny. 386 00:51:52,261 --> 00:51:56,515 What's written here is written. There's nothing you can do about it. 387 00:51:58,017 --> 00:52:00,352 You'll have a relationship with a man. 388 00:52:00,477 --> 00:52:02,354 And someone will die. 389 00:52:03,147 --> 00:52:05,441 That's the only reason why you were born. 390 00:52:05,566 --> 00:52:09,194 There's nothing else written in your palm. N0 future and no past. 391 00:52:12,656 --> 00:52:14,867 You're a child of the devil. 392 00:52:15,993 --> 00:52:20,039 I know you as one of us, but I see only evil. 393 00:52:20,956 --> 00:52:23,000 All I want to know is when he'll stop persecuting me. 394 00:52:23,125 --> 00:52:24,877 When you stop avoiding him. 395 00:52:25,002 --> 00:52:28,756 If I give in to his lust, then according to you, somebody will die. 396 00:52:28,881 --> 00:52:30,299 It's fated. 397 00:55:37,027 --> 00:55:38,445 Thank you. 398 00:55:44,827 --> 00:55:47,788 There's something about that head. 399 00:55:47,913 --> 00:55:51,083 And the blood-thirsty lady makes me think of Triana. 400 00:55:56,421 --> 00:55:57,756 It's Salome. 401 00:56:00,008 --> 00:56:02,803 Triana would cut my head off if she ever had the chance. 402 00:56:02,928 --> 00:56:04,972 You would, wouldn't you? 403 00:56:09,268 --> 00:56:12,521 You should see the original, it's magnificent. 404 00:56:12,646 --> 00:56:15,524 D0 you ever go to art museums? 405 00:56:15,649 --> 00:56:17,818 N0. It's not my scene. 406 00:56:18,527 --> 00:56:20,445 Porno movies are his style. 407 00:56:24,324 --> 00:56:26,410 That's a shame. 408 00:56:26,535 --> 00:56:29,830 It's John the Baptist's head. Nasty, isn't it? 409 00:56:29,955 --> 00:56:33,542 It was offered to Salome on a plate of solid silver. 410 00:56:33,667 --> 00:56:36,211 She was a nasty piece of work. 411 00:56:36,336 --> 00:56:38,463 One of the world's great dancers. 412 00:56:38,589 --> 00:56:42,593 She'd do a number with the veils and Herod would give her anything she wanted. 413 00:56:42,718 --> 00:56:44,469 Hmm... Great body. 414 00:56:45,596 --> 00:56:48,390 The model for this was a Spanish aristocrat. 415 00:56:48,515 --> 00:56:51,185 She was married into the royal family. 416 00:56:51,310 --> 00:56:55,105 I wouldn't have thought people with money would've done that kind of work. 417 00:56:55,230 --> 00:56:58,150 Chico, if you're rich, then you do whatever the hell you like. 418 00:56:58,275 --> 00:57:00,110 And get paid for it, as well. 419 00:57:00,235 --> 00:57:02,821 Money always comes in handy, you know. 420 01:00:46,128 --> 01:00:48,880 I'm through with drink. Never gonna touch a drop again. 421 01:00:49,005 --> 01:00:51,842 - What's the matter? - Oh, my head's spinning. 422 01:00:54,261 --> 01:00:57,389 - Turn that damn light off. - Turn it off, it bothers her! 423 01:00:57,931 --> 01:01:01,810 Ah, he made me drink so much. How embarrassing. 424 01:01:02,769 --> 01:01:04,229 Oh, God... 425 01:01:06,314 --> 01:01:08,400 Never again. 426 01:01:28,670 --> 01:01:30,672 That's beautiful. 427 01:01:33,133 --> 01:01:35,302 Relaxing's so good. 428 01:01:36,720 --> 01:01:39,222 Try going to sleep for a while. 429 01:01:39,347 --> 01:01:42,017 I thought we were up hereto make love. Come on! 430 01:01:43,935 --> 01:01:45,353 Come on. 431 01:01:47,814 --> 01:01:51,610 We'll have lots of time to make love, for as long as you want. 432 01:01:51,735 --> 01:01:55,113 Poor Sally. I almost feel guilty for what she's missing. 433 01:01:55,238 --> 01:01:58,033 That stupid bitch. It's her hard luck. 434 01:02:02,662 --> 01:02:05,665 Tonight will be the most beautiful night of your life. 435 01:02:05,790 --> 01:02:08,835 Really? But I'll stop when I say. 436 01:02:18,803 --> 01:02:20,472 (Lorna moans) 437 01:02:25,268 --> 01:02:27,354 I wanna enjoy myself. 438 01:02:30,065 --> 01:02:31,733 Take it off. 439 01:02:34,611 --> 01:02:37,322 I want sex until I die from it! 440 01:02:38,740 --> 01:02:41,743 I wanna hear the weather report, that's what I want right now. 441 01:02:41,868 --> 01:02:44,496 What the fuck are you talking about? 442 01:02:44,621 --> 01:02:47,707 I was thinking about Sally. I bet the weather's bad in England. 443 01:02:53,296 --> 01:02:54,714 (Groans) 444 01:03:01,846 --> 01:03:05,517 Are you mad? That's my ring! Why are you taking it off? 445 01:03:05,642 --> 01:03:08,395 (Triana) Shh! There, now. 446 01:03:09,563 --> 01:03:10,981 Relax. 447 01:03:12,065 --> 01:03:13,942 Relax. 448 01:03:16,278 --> 01:03:20,198 - She's watching us. - (Chico) You're joking. She's out of it. 449 01:03:20,323 --> 01:03:22,284 (Triana) She looks awake to me. 450 01:03:22,409 --> 01:03:25,287 (Chico) We'd better tie her down so she doesn't do anything silly. 451 01:03:25,412 --> 01:03:30,417 - It'll probably turn her on anyway. - (Triana) OK. But don't hurt her! 452 01:03:40,135 --> 01:03:41,553 (Groaning) 453 01:03:46,850 --> 01:03:48,351 Hey, calm down. 454 01:05:05,887 --> 01:05:08,139 (Triana) You look tired. 455 01:05:08,848 --> 01:05:11,601 Oh, after last night, I'm not surprised. 456 01:05:11,726 --> 01:05:13,478 I can't remember a thing. 457 01:05:13,603 --> 01:05:16,856 I got the impression the walls were gonna come crashing down on top of me 458 01:05:16,981 --> 01:05:19,317 and I was trying to hold them up. 459 01:05:19,442 --> 01:05:21,903 - Anything like that happen? - Nearly. 460 01:05:22,529 --> 01:05:24,406 I've never been through anything like that before. 461 01:05:24,531 --> 01:05:26,950 It was stupid of me to let it happen. 462 01:05:30,912 --> 01:05:33,248 Maybe we should change the subject. 463 01:05:36,418 --> 01:05:39,546 A fortune-teller saw death written on my hand. 464 01:05:39,671 --> 01:05:41,506 That's bullshit. 465 01:05:43,341 --> 01:05:47,887 - What are thinking about? - A subject I could use for a painting. 466 01:05:48,012 --> 01:05:49,639 What subject? 467 01:05:49,764 --> 01:05:52,892 I'm not sure. It was just an idea. 468 01:05:53,017 --> 01:05:55,770 What sort of things do you like to paint? 469 01:05:55,895 --> 01:05:57,605 Oh, nothing special. 470 01:05:57,731 --> 01:06:00,483 Apart, that is, from copying masters like Goya. 471 01:06:03,027 --> 01:06:05,196 Why don't you paint Jesus? 472 01:06:05,321 --> 01:06:07,615 It's not original enough. 473 01:06:07,741 --> 01:06:11,745 I'd love to be able to paint the things I think about. Like my nightmare. 474 01:06:12,495 --> 01:06:14,748 Can't you get that out of your head? 475 01:06:14,873 --> 01:06:18,084 If I thought you'd read them, I'd lend you some books, Triana, 476 01:06:18,209 --> 01:06:20,420 that would give you a chance to understand your nightmare. 477 01:06:20,545 --> 01:06:22,380 After all, it's only a dream. 478 01:06:22,505 --> 01:06:24,132 Your fear of horses is based 479 01:06:24,257 --> 01:06:28,344 on your fear of being sexually exploited by the opposite sex. 480 01:06:28,470 --> 01:06:32,724 To you, man is the worst kind of animal. On the other hand, not all men are the same. 481 01:06:32,849 --> 01:06:35,393 It's not sex I'm frightened of. 482 01:06:35,518 --> 01:06:37,896 - You're not afraid of being exploited? - N0. 483 01:06:38,021 --> 01:06:39,939 Of violence? 484 01:06:40,064 --> 01:06:42,192 It's what the fortune-teller read in my hand. 485 01:06:42,317 --> 01:06:44,861 I'm absolutely sure if you let that evil man do what he likes, 486 01:06:44,986 --> 01:06:46,488 something terrible will happen. 487 01:06:46,613 --> 01:06:49,783 Now you listen to me. I don't have time for that superstitious bullshit. 488 01:06:49,908 --> 01:06:53,787 S0 forget it, otherwise, as far as I'm concerned, you can go elsewhere. 489 01:06:55,330 --> 01:06:57,248 Triana, I'm too old to be preached to, 490 01:06:57,373 --> 01:06:59,626 so if we're going to get along happily together, 491 01:06:59,751 --> 01:07:01,503 then will you please understand 492 01:07:01,628 --> 01:07:04,798 that you'll have to adapt yourself to my way of living? 493 01:07:08,843 --> 01:07:12,347 And to begin with, I'm afraid I don't share your fears. 494 01:07:13,640 --> 01:07:15,683 You don't seem to like men. 495 01:07:15,809 --> 01:07:18,603 I'm sorry. I happen to. 496 01:07:22,023 --> 01:07:25,068 Sure, I admit there are lots of men who consider a woman 497 01:07:25,193 --> 01:07:28,446 as a quick romp on the floor and that's as far as it goes. 498 01:07:28,571 --> 01:07:31,699 But on the other hand, if I should meet a guy who knows how to handle me, 499 01:07:31,825 --> 01:07:33,660 I'd give him everything he wants. 500 01:07:34,369 --> 01:07:36,579 The door was open so I thought I'd come and say hello. 501 01:07:36,704 --> 01:07:38,540 (Lorna) Hello. 502 01:07:42,502 --> 01:07:44,879 I know what we'll do. I'll paint a picture of the two of you. 503 01:08:53,823 --> 01:08:55,617 - D0 you like it? - Hmmm 504 01:08:55,742 --> 01:08:58,411 When you've finished, do you mind if I show it around a bit? 505 01:08:58,536 --> 01:09:00,622 - To my friends and the family? - Are you serious? 506 01:09:00,747 --> 01:09:05,376 - Sure I am. - It'd be a lot of fun to do that. 507 01:09:05,501 --> 01:09:09,631 We can organize a vernissage. Bring them all here. 508 01:09:09,756 --> 01:09:12,425 - You're putting me on? - N0, I mean it. 509 01:09:12,550 --> 01:09:15,553 - We'll have a party at the same time. - You can't be serious? 510 01:09:15,678 --> 01:09:19,057 You can't be serious, inviting more filth like him into this beautiful house? 511 01:09:19,182 --> 01:09:21,309 They'll rip off everything, break things! 512 01:09:21,434 --> 01:09:24,854 You won't be left with anything. Not even the lightbulbs. Don't do it, please. 513 01:09:24,979 --> 01:09:26,689 - Don't talk about my family like that! - Get out! 514 01:09:26,814 --> 01:09:29,651 N0, I won't! At least I have a family, which is more than you, you whore! 515 01:09:29,776 --> 01:09:31,277 - You don't even know where you come from. - Get out! 516 01:09:31,402 --> 01:09:32,779 - Stop it now! - Get out! 517 01:09:32,904 --> 01:09:35,907 - That's enough! - Let her go. You don't scare me! 518 01:09:36,908 --> 01:09:40,578 My God! Who the hell do you think you are? 519 01:09:42,288 --> 01:09:45,041 Who gave you the right to talk like that? 520 01:09:47,377 --> 01:09:50,380 One more outburst like that and you can both get out. 521 01:09:52,340 --> 01:09:55,843 I've just begun a painting with you as my models. 522 01:09:55,969 --> 01:09:58,221 To be quite honest, I was enjoying it. 523 01:09:59,430 --> 01:10:03,601 If you collaborate, it'll be fun for all of us. Please try to behave. 524 01:10:05,144 --> 01:10:07,438 I'll do whatever you want me to. 525 01:10:07,563 --> 01:10:11,234 All I want is that the two of you behave like civilized adults. 526 01:10:11,359 --> 01:10:15,363 And put an end to this superstitious nonsense and ridiculous arguing. 527 01:10:16,614 --> 01:10:19,617 We can start with the three of us being friends. 528 01:10:21,703 --> 01:10:23,705 That isn't too difficult, is it? 529 01:10:25,498 --> 01:10:28,501 (I Traditional Spanish singing and clapping) 530 01:10:39,137 --> 01:10:41,139 (Cheering and shouting in Spanish) 531 01:14:36,791 --> 01:14:38,209 (LaUghs) 532 01:15:38,644 --> 01:15:41,022 Triana, it was a moment of madness, that's all. 533 01:15:41,147 --> 01:15:43,149 Chico's only looking to have a good time. 534 01:15:43,274 --> 01:15:44,692 Perhaps he is. 535 01:15:44,817 --> 01:15:47,820 He wants to take advantage of you because you're rich. 536 01:15:47,945 --> 01:15:50,448 He's nothing but a second-rate crook. 537 01:15:51,866 --> 01:15:55,036 We'll see about that. He is what he is. 538 01:15:58,539 --> 01:16:01,000 I don't regret one bit of last night. 539 01:16:01,125 --> 01:16:03,961 If you're right, I'll put it down to experience. 540 01:16:04,086 --> 01:16:07,048 You expect every man to fall in love with me. 541 01:16:07,173 --> 01:16:12,303 As far as I'm concerned, love and sex are two completely things. 542 01:16:12,428 --> 01:16:15,723 You can quite easily have one without the other. 543 01:16:19,602 --> 01:16:21,771 Did you enjoy last night? 544 01:16:21,896 --> 01:16:23,773 I know you'll find this difficult to believe, 545 01:16:23,898 --> 01:16:27,693 but he's the first man I've been to bed with in a long time. 546 01:16:27,818 --> 01:16:30,905 Yes, I think he's a beautiful young man. 547 01:16:31,030 --> 01:16:33,074 He really turns me on. 548 01:16:33,991 --> 01:16:36,702 He took me violently to start with. 549 01:16:36,827 --> 01:16:39,955 At first, it was painful, and then I... I couldn't stop. 550 01:16:42,541 --> 01:16:44,543 What's the matter, darling? 551 01:16:44,668 --> 01:16:46,295 I love you. 552 01:16:46,420 --> 01:16:50,091 Yes, I know, my dear. I think it's a perfectly normal reaction. 553 01:16:51,509 --> 01:16:56,305 I give you gifts, I take care of you, do my best to educate you. 554 01:16:56,430 --> 01:16:58,808 We sleep together and have developed a relationship 555 01:16:58,933 --> 01:17:01,143 which can only be described as intimate. 556 01:17:02,395 --> 01:17:04,897 A lot of women have physical relationships with other women 557 01:17:05,022 --> 01:17:06,941 because they're afraid of men. 558 01:17:07,066 --> 01:17:10,194 That may very well be the truth in your case but not in mine. 559 01:17:10,319 --> 01:17:15,116 Our ménage é trois is ideal for me. I couldn't ask for anything better. 560 01:17:15,241 --> 01:17:18,994 Chico's the image of you, and that's why I want him. 561 01:17:29,588 --> 01:17:31,298 (Snorts) 562 01:19:09,188 --> 01:19:11,690 Thanks but I'm not hungry. You can take it away. 563 01:19:12,566 --> 01:19:15,361 Are you waiting for him to come back? 564 01:19:15,486 --> 01:19:19,073 He'll be having some fun with his friends and spending all that money you gave him. 565 01:19:19,198 --> 01:19:20,908 And telling tall stories about you. 566 01:19:21,033 --> 01:19:24,203 Don't worry too much, he'll be back when he runs out of money. 567 01:19:24,328 --> 01:19:26,163 Oh, don't be silly. 568 01:19:27,331 --> 01:19:31,001 If you think I'm sitting here waiting for him, you're wrong. 569 01:19:31,126 --> 01:19:34,588 If I care to see him, I know where to find him. 570 01:19:35,589 --> 01:19:38,801 It's not difficult. His shack's at the point where the river bends. 571 01:19:38,926 --> 01:19:40,761 Here... 572 01:19:42,388 --> 01:19:45,849 Or are you the one who really wants Chico? 573 01:19:45,975 --> 01:19:48,686 You're the one who has dreams about him, not me. 574 01:19:48,811 --> 01:19:53,566 Oh, no. I don't get tied up in knots, thinking about a guy. 575 01:19:53,691 --> 01:19:56,318 I learned years ago to take men with a grain of salt. 576 01:19:57,361 --> 01:19:59,863 And you should do the same. 577 01:20:04,785 --> 01:20:06,203 (Door closes) 578 01:21:07,389 --> 01:21:08,891 I love you. 579 01:21:09,016 --> 01:21:12,394 You don't love me. It's lust. 580 01:21:18,108 --> 01:21:20,027 What does it matter? 581 01:21:22,780 --> 01:21:25,032 I prefer it that way. 582 01:21:25,157 --> 01:21:27,284 I want you too. 583 01:21:27,409 --> 01:21:30,996 I came here because I need to spend some time with a man. 584 01:21:43,634 --> 01:21:46,345 I've never been crazy about men. 585 01:21:50,766 --> 01:21:53,227 But with you, it's something different. 586 01:21:58,023 --> 01:21:59,650 You're not a man... 587 01:22:01,026 --> 01:22:03,946 ...y0u're... like a green monkey. 588 01:22:04,988 --> 01:22:08,450 Have you ever heard that story about the people who would go into the jungle, 589 01:22:08,575 --> 01:22:11,120 catch a monkey and paint it green? 590 01:22:11,245 --> 01:22:14,790 When they took it back, the other monkeys would attack the poor thing and kill it, 591 01:22:14,915 --> 01:22:17,209 just because it was different from them. 592 01:22:17,334 --> 01:22:20,796 Not because it was dangerous, but because it was different. 593 01:22:21,714 --> 01:22:23,632 N0. That's really romantic. 594 01:22:23,757 --> 01:22:26,176 Would you... would you like to see me dead? 595 01:22:27,636 --> 01:22:29,555 Oh, no. Not yet. 596 01:22:32,433 --> 01:22:36,228 D0 you know that Triana dreams about you every night? 597 01:22:39,064 --> 01:22:41,567 She's very faithful to you in her own way. 598 01:22:41,692 --> 01:22:44,570 - Like a terminal illness. - You don't understand her problem. 599 01:22:44,695 --> 01:22:48,365 What problem? I don't have time to understand her! 600 01:22:48,490 --> 01:22:50,617 I use my head to survive. 601 01:22:50,743 --> 01:22:52,870 I follow my instincts, I don't think. 602 01:22:53,662 --> 01:22:58,125 To be honest with you, I've never had to. I'm not into deep mind shit. 603 01:22:58,250 --> 01:23:00,419 All I worry about is sex, 604 01:23:00,544 --> 01:23:04,089 what a woman's body's like, what I can do with it. 605 01:23:05,966 --> 01:23:09,887 You don't need to go to school for that. It comes naturally. 606 01:24:51,613 --> 01:24:53,031 (Gasps) 607 01:25:49,004 --> 01:25:50,505 (Gunshot) 608 01:26:20,243 --> 01:26:21,912 (Horse whinnies) 609 01:26:31,588 --> 01:26:33,215 (vvhinnying) 610 01:26:54,778 --> 01:26:56,780 (Door opens) 611 01:26:58,657 --> 01:27:01,243 It's all your fault, you bastard! You're to blame for her death! 612 01:27:01,368 --> 01:27:03,203 - You make me sick! - Say it again! 613 01:27:03,328 --> 01:27:05,455 You make me sick! Aargh! 614 01:27:07,040 --> 01:27:10,877 - Why don't you go and tell the police? - Why should I do that? 615 01:27:11,003 --> 01:27:13,839 I love you. I have done since I first set eyes on you. 616 01:27:13,964 --> 01:27:16,717 It was her death written in my hand. 617 01:27:16,842 --> 01:27:19,511 Right. We've got to get rid of the body. 618 01:27:19,636 --> 01:27:21,847 Together. We must keep this between us. 619 01:27:21,972 --> 01:27:25,892 They won't know she's gone for weeks. N0 one ever comes up here, do they? 620 01:27:26,018 --> 01:27:28,812 What do you care? She was taking advantage of the pair of us. 621 01:27:28,937 --> 01:27:30,897 Like all rich pigs! 622 01:27:31,023 --> 01:27:33,650 Where does she hide herjewelry and her money? 623 01:27:35,027 --> 01:27:36,445 (Chuckles) 624 01:27:49,082 --> 01:27:51,084 (Footsteps approaching) 625 01:29:07,538 --> 01:29:07,789 50220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.