Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,040
SKIRT DAY
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,190
I don't feel like talking anymore.
3
00:00:17,230 --> 00:00:18,460
It's just a nightmare.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,430
I didn't want to...
I didn't choose...
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,550
I ended up with a gun
in my hand to defend myself...
6
00:00:28,620 --> 00:00:29,920
I really took so much crap.
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,460
Those kids became my enemies.
8
00:01:01,230 --> 00:01:03,030
Yo, dude, know what
the bastard said?
9
00:01:03,500 --> 00:01:05,660
- Yo, do I give a shit!
- I beat his ass good!
10
00:01:06,120 --> 00:01:07,680
- Man, that blond...
- His sister's hot.
11
00:01:09,130 --> 00:01:11,190
Yo, get lost.
Who gives a fuck!
12
00:01:11,660 --> 00:01:13,250
Yo, I swear, I'm losin' it.
13
00:01:14,730 --> 00:01:16,670
I swear on the Koran, I'm bitchin'.
14
00:01:17,800 --> 00:01:19,460
That fat bitch!
Hold this.
15
00:01:19,950 --> 00:01:21,380
Shit, Khadi, give it back. Damn!
16
00:01:23,630 --> 00:01:25,560
Is he your dude? Give it back.
17
00:01:26,030 --> 00:01:28,550
- Shove it down your throat!
- Quit bustin' my balls.
18
00:01:29,000 --> 00:01:29,630
What the fuck!
19
00:01:30,160 --> 00:01:32,350
What is that talk?
20
00:01:32,440 --> 00:01:33,540
Let me by. Move!
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,620
Fuckin' hot dress, Ma'am.
I so wanna marry you!
22
00:01:36,733 --> 00:01:39,400
- Ma'am, you lookin' fine.
- Quiet down.
23
00:01:44,810 --> 00:01:45,760
Hey, cool it!
24
00:01:45,800 --> 00:01:48,290
- Yo, we wanna study.
- Why you so worked up?
25
00:01:48,750 --> 00:01:50,110
Are you savages? Why push?
26
00:01:50,610 --> 00:01:53,670
You treatin' me like
a savage cuz I'm black!
27
00:01:54,090 --> 00:01:55,960
I just want you to enter quietly.
28
00:01:56,430 --> 00:01:57,590
Yeah, and you talk about respect?
29
00:01:58,730 --> 00:02:01,100
Great, let's talk about respect.
30
00:02:02,130 --> 00:02:04,490
It's 8:20!
8:20 exactly.
31
00:02:04,940 --> 00:02:07,410
- And we still haven't gone in.
- It's 8:19.
32
00:02:08,880 --> 00:02:11,640
How many of you were here
on time this morning?
33
00:02:12,400 --> 00:02:13,090
Yeah, sure.
34
00:02:13,610 --> 00:02:14,770
- You, Farida?
- Yeah, Ma'am,
35
00:02:15,660 --> 00:02:17,630
I wuz at da nurses with Melanie.
36
00:02:18,090 --> 00:02:20,290
It's true,
I swear on the head of Nawel.
37
00:02:20,750 --> 00:02:23,180
Eat shit!
Don't swear on my head!
38
00:02:23,630 --> 00:02:25,430
Swear on your mom's head.
Forget me!
39
00:02:25,900 --> 00:02:26,490
Where do ya get off...
40
00:02:27,600 --> 00:02:29,430
Stop screwin' around with me!
41
00:02:29,900 --> 00:02:30,830
Bust her face!
42
00:02:31,410 --> 00:02:32,240
That's enough!
43
00:02:32,653 --> 00:02:33,320
Enough!
44
00:02:34,186 --> 00:02:35,620
Enough already!
Chill out!
45
00:02:36,430 --> 00:02:38,020
Fuck man, she's so worked up.
46
00:02:47,760 --> 00:02:48,280
Mehmet?
47
00:02:49,320 --> 00:02:50,733
Come see me, please.
48
00:02:52,880 --> 00:02:53,970
What happened to you?
49
00:02:57,200 --> 00:02:58,630
Is it about yesterday's meeting?
50
00:03:00,430 --> 00:03:01,560
Go sit down.
51
00:03:04,400 --> 00:03:06,390
Pass it, nigga. Pass it.
52
00:03:20,746 --> 00:03:21,790
Get lost!
53
00:03:22,320 --> 00:03:23,506
This is a classroom!
54
00:03:25,740 --> 00:03:26,640
Move the chairs.
55
00:03:28,140 --> 00:03:30,370
Nawel, turn off your phone.
56
00:03:32,180 --> 00:03:33,580
Ping pong's over.
57
00:03:40,140 --> 00:03:43,200
Jérôme, Ali, back to your seats.
You two, get up now.
58
00:03:44,240 --> 00:03:46,110
It's OK, Ma'am. Yo, cool it.
59
00:03:46,580 --> 00:03:48,270
They gave us their seats.
60
00:03:48,750 --> 00:03:50,220
No problem, dudes.
61
00:03:51,060 --> 00:03:54,360
Listen up.
The Teach said back to ya seats.
62
00:03:54,480 --> 00:03:55,880
- Do it, or else.
- We good, Ma'am.
63
00:03:57,010 --> 00:03:57,840
We didn't ask for nothin'.
64
00:03:58,800 --> 00:04:02,290
See, Ma'am. We good.
Y'all seen it.
65
00:04:04,560 --> 00:04:05,320
Gotta problem, Mr. Koran?
66
00:04:05,733 --> 00:04:08,940
Enough, Mouss.
You think I'm a moron!
67
00:04:09,390 --> 00:04:13,120
Once again, take off your hats, coats.
Hurry up, it's 8:30!
68
00:04:14,060 --> 00:04:15,550
Ain't my jacket,
it's my grandpa's.
69
00:04:16,050 --> 00:04:16,570
Hurry up.
70
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
What are you takin' off, Ma'am?
71
00:04:19,380 --> 00:04:22,680
Man, her folks gotta be terrorists,
cuz she's a bomb!
72
00:04:23,090 --> 00:04:26,150
You've wasted so much time,
you won't have a break.
73
00:04:28,020 --> 00:04:29,570
That ain't fair!
74
00:04:30,060 --> 00:04:34,300
You were supposed
to learn scene 3, from Act IV
75
00:04:35,410 --> 00:04:36,930
from "The Bourgeois Gentleman".
76
00:04:39,280 --> 00:04:41,870
Nawel, go to the stage
and choose a partner.
77
00:04:42,320 --> 00:04:45,386
No way am I movin'.
Not in front these asses.
78
00:04:45,390 --> 00:04:47,906
- Jackasses.
- Shut ya fuckin' trap!
79
00:04:49,333 --> 00:04:51,533
No way I'm movin'.
It ain't happenin'.
80
00:04:53,710 --> 00:04:56,840
Nawel, I'm waiting.
You didn't learn it?
81
00:04:57,066 --> 00:04:59,213
Sure I learned it!
But I ain't movin'.
82
00:05:02,450 --> 00:05:04,820
- OK, you can speak from your chair.
- Fine.
83
00:05:06,030 --> 00:05:07,800
"Sir, I don't know if you know me..."
84
00:05:08,270 --> 00:05:11,330
"You were just a lad...
the loveliest child in the world..."
85
00:05:11,506 --> 00:05:13,020
Move. I'm not your doormat.
86
00:05:13,870 --> 00:05:16,430
Now what?
Anything to say, do it on stage!
87
00:05:17,146 --> 00:05:20,040
Ma'am, he won't move his feet.
Shove off!
88
00:05:20,340 --> 00:05:22,670
Your feet stink, you filthy pig!
89
00:05:24,750 --> 00:05:25,620
Sit down!
90
00:05:26,190 --> 00:05:28,160
- Go on, Farid.
- Bust his nigger ass!
91
00:05:28,370 --> 00:05:29,800
Sit down!
92
00:05:33,866 --> 00:05:35,400
Will you sit down!
93
00:05:39,410 --> 00:05:41,540
Mehmet, we've time
to listen to you.
94
00:05:42,000 --> 00:05:44,490
Go on stage and choose a partner.
95
00:05:48,370 --> 00:05:49,170
Go on, fool.
96
00:05:50,160 --> 00:05:52,620
Yo Mehmet, did ya put
make-up on this morning?
97
00:05:56,706 --> 00:05:58,350
On stage, you stand tall.
98
00:06:02,990 --> 00:06:05,460
Man, he looks like
a shorn sheep with a blow job.
99
00:06:07,510 --> 00:06:08,800
A little louder, Mehmet.
100
00:06:10,066 --> 00:06:12,000
"Sir, I don't know
if you remember me?"
101
00:06:12,093 --> 00:06:14,853
"You were just a lad...
The loveliest child in the world..."
102
00:06:14,930 --> 00:06:17,986
Good, Mehmet. A little louder.
103
00:06:18,160 --> 00:06:20,390
Take your time.
Slow down. Louder.
104
00:06:21,940 --> 00:06:24,130
"All the ladies would take you
to their bosom...
105
00:06:24,590 --> 00:06:25,250
Bunch of faggots!
106
00:06:31,250 --> 00:06:33,950
Come on, get off it.
Ya shouldn't talk that way.
107
00:06:34,053 --> 00:06:36,350
And don't tell me to shut up!
108
00:06:40,240 --> 00:06:41,170
Enough!
109
00:06:41,200 --> 00:06:42,470
"I was your late father's friend."
110
00:06:42,960 --> 00:06:43,660
"My late father?"
111
00:06:43,813 --> 00:06:45,910
"Yes, he was an honest gentleman."
112
00:06:46,293 --> 00:06:49,410
- "What did you say?"
- "I said he was a kind gentleman."
113
00:06:49,840 --> 00:06:52,070
Good, but deliver it slower...
114
00:06:53,070 --> 00:06:53,870
Breathe.
115
00:06:55,990 --> 00:06:56,820
Shut up!
116
00:06:59,093 --> 00:07:00,680
Where's the cowboy hat?
117
00:07:03,030 --> 00:07:03,820
Continue, Mehmet.
118
00:07:10,770 --> 00:07:12,360
Cool it, I'm the boss.
119
00:07:12,850 --> 00:07:15,440
You Kike!
On the Koran, you'll get it back.
120
00:07:15,890 --> 00:07:18,120
Whadda ya' know
about the Koran, dumbass?
121
00:07:18,580 --> 00:07:21,070
What's in that bag
that's so important?
122
00:07:21,520 --> 00:07:22,960
Crazy bitch! Give it back.
123
00:07:23,440 --> 00:07:24,770
How dare you talk to me like that!
124
00:07:24,826 --> 00:07:27,466
Enough of your crap.
Go to the Principal!
125
00:07:27,573 --> 00:07:30,920
- Dream on, give it back.
- Get out. Go to the Principal.
126
00:07:31,920 --> 00:07:33,000
Wanna live to see tomorrow!
127
00:07:34,040 --> 00:07:36,100
You got no right.
Do I touch your shit?
128
00:07:36,440 --> 00:07:39,090
You're smart enough
to know it's different, Mouss.
129
00:07:39,540 --> 00:07:40,480
Listen, Ma'am,
130
00:07:41,010 --> 00:07:43,410
give it back
or I'll scalp you.
131
00:07:44,950 --> 00:07:49,010
Let's keep it calm.
We ain't talkin' to no Principal.
132
00:07:50,260 --> 00:07:53,490
And I swear, these motherfucka kids
won't fuck with you again.
133
00:07:54,770 --> 00:07:58,610
I'm protectin' you now.
But ya know what ya gotta do.
134
00:08:01,080 --> 00:08:03,700
Everyone shut the fuck up!
Nobody moves.
135
00:08:04,660 --> 00:08:06,180
Where are ya goin'? Stay cool.
136
00:08:09,590 --> 00:08:10,880
What's this?
137
00:08:16,470 --> 00:08:18,400
Get out. Go to the Principal.
138
00:08:19,380 --> 00:08:21,750
You... you don't touch it.
Understood.
139
00:08:23,320 --> 00:08:26,053
Get out. Go to the...
Out! Move it!
140
00:08:26,770 --> 00:08:28,400
You all high and mighty!
141
00:08:29,590 --> 00:08:30,520
Go to the Principal!
142
00:08:32,440 --> 00:08:33,670
It's not ours, Ma'am.
143
00:08:34,426 --> 00:08:35,640
I borrowed it.
144
00:08:36,720 --> 00:08:37,990
We dead if we don't return it.
145
00:08:39,160 --> 00:08:39,920
I swear,
146
00:08:40,440 --> 00:08:41,490
nothin' happened.
147
00:08:41,893 --> 00:08:44,940
Do what I say. I swear on
my mother's life, you'll be safe.
148
00:08:48,050 --> 00:08:50,350
I won't give in.
This time I won't give in.
149
00:08:50,800 --> 00:08:53,300
Get out. Go to the Principal.
150
00:08:54,360 --> 00:08:55,290
You flippin' out!
151
00:08:58,200 --> 00:08:59,990
- Don't worry, babe.
- Get back!
152
00:09:01,346 --> 00:09:05,613
- You gettin' into some deep shit.
- Get away. Move back!
153
00:09:09,720 --> 00:09:13,380
Know what's gonna happen
when ya get home to 22 bd. Belleville,
154
00:09:14,666 --> 00:09:16,240
4th floor, apartment on the right?
155
00:09:16,980 --> 00:09:20,180
Know what it's gonna feel
like to have two dicks...
156
00:09:20,600 --> 00:09:24,030
two big nigga dicks
screwin' ya, bitch?
157
00:09:24,440 --> 00:09:25,266
Shit, stop!
158
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Shut up!
159
00:09:32,600 --> 00:09:33,290
Fuckin' bitch!
160
00:09:34,130 --> 00:09:35,000
That bitch!
161
00:09:36,890 --> 00:09:38,380
It's OK, it's just a scratch.
162
00:09:41,240 --> 00:09:43,306
Get down, everyone on the floor,
163
00:09:43,960 --> 00:09:44,980
like on TV.
164
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
Everyone on the floor!
Get away from me.
165
00:09:57,050 --> 00:09:58,040
Everyone.
166
00:09:58,706 --> 00:10:00,130
Down on the floor!
167
00:10:00,630 --> 00:10:03,666
You in deep shit,
holdin' up ya students.
168
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
Bitch! You gonna suffer.
169
00:10:29,750 --> 00:10:32,410
Now tell me who leaves
disgusting notes in my locker!
170
00:10:37,620 --> 00:10:39,650
And who slashes my car tires?
171
00:10:40,813 --> 00:10:41,910
Who!
172
00:11:01,490 --> 00:11:03,760
Mrs. Bergerac! What's happening?
173
00:11:04,210 --> 00:11:05,280
It's Mr. Cauvin.
174
00:11:06,420 --> 00:11:08,020
- Please help!
- She's crazy! Help us!
175
00:11:08,700 --> 00:11:10,720
- Help!
- Save us!
176
00:11:11,190 --> 00:11:13,280
- Help us!
- She's outta her mind!
177
00:11:13,586 --> 00:11:14,380
- Shut up!
- Help us!
178
00:11:16,150 --> 00:11:18,380
What's going on in there?
179
00:11:20,173 --> 00:11:22,080
Mrs. Bergerac, it's Mr. Cauvin.
180
00:11:24,060 --> 00:11:27,290
They can hear us, but we can't
hear them. It's soundproof.
181
00:11:28,540 --> 00:11:32,693
I know that. Don't tell me
how my school runs.
182
00:11:33,080 --> 00:11:36,910
Usually, nothing ever works here.
Just our luck, it does this time.
183
00:11:37,850 --> 00:11:39,440
Open the door.
184
00:11:39,693 --> 00:11:41,620
- Shut up!
- Help! She's crazy! The door!
185
00:11:49,720 --> 00:11:51,710
- Was that a gunshot?
- Yes.
186
00:11:54,870 --> 00:11:58,710
- What did you see?
- Nothin'. She confiscated a bag.
187
00:11:58,880 --> 00:12:00,720
There wuz a shot.
We freaked and ran.
188
00:12:01,210 --> 00:12:03,200
Who shot? Whose bag?
189
00:12:03,400 --> 00:12:07,520
I dunno. We couldn't see shit.
It wuz total panic in there.
190
00:12:07,740 --> 00:12:12,093
Who had the gun?
Whose bag was confiscated?
191
00:12:14,300 --> 00:12:15,420
Who!
192
00:12:15,930 --> 00:12:18,213
Look how he's talkin' to me!
Get off our case.
193
00:12:18,253 --> 00:12:19,930
We're traumatized.
194
00:12:25,720 --> 00:12:27,420
Now let's see who's gonna suffer?
195
00:12:29,780 --> 00:12:31,910
When I call you, stand up.
196
00:12:33,660 --> 00:12:35,020
Pick up the bags near you.
197
00:12:37,720 --> 00:12:38,880
Put them over there.
198
00:12:41,210 --> 00:12:42,300
Empty your pockets.
199
00:12:43,830 --> 00:12:45,430
Then go back and lie down.
200
00:12:45,910 --> 00:12:46,540
Is that clear?
201
00:12:49,690 --> 00:12:50,520
None of you move.
202
00:13:03,346 --> 00:13:04,626
Farid...
203
00:13:07,480 --> 00:13:10,750
I call Farid who'll
take off his hat for once.
204
00:13:11,160 --> 00:13:13,190
I can't, Ma'am. It's religious.
205
00:13:13,660 --> 00:13:17,150
Religious? What do I care.
This is a public school.
206
00:13:18,146 --> 00:13:20,240
Forget Christmas
and I'll take it off.
207
00:13:20,860 --> 00:13:22,986
- You don't like holidays?
- That's not it.
208
00:13:23,200 --> 00:13:24,480
Christmas is Christian.
209
00:13:29,106 --> 00:13:31,640
When I'm not armed,
you can be a smart ass.
210
00:13:31,920 --> 00:13:34,890
I don't want anyone giving me
any more of this crap!
211
00:13:46,026 --> 00:13:48,660
If you don't like public school,
212
00:13:48,706 --> 00:13:50,240
you can go to a private one.
213
00:13:51,260 --> 00:13:52,990
Yeah, but I ain't got the big bucks.
214
00:13:53,470 --> 00:13:55,930
That's why public schools
were invented. Moron!
215
00:13:57,680 --> 00:14:00,340
OK, hurry up!
The police are on their way.
216
00:14:00,790 --> 00:14:04,230
We said it was coming.
We can't teach. You take no action!
217
00:14:04,630 --> 00:14:07,260
If my friend's hurt,
you'll be responsible.
218
00:14:07,710 --> 00:14:10,330
No wonder this is happening.
She's racist.
219
00:14:10,780 --> 00:14:13,770
Racist? She may wear a skirt,
but she has balls.
220
00:14:13,973 --> 00:14:16,170
Are you saying I don't have balls?
221
00:14:16,630 --> 00:14:19,500
Right! You give us your
ethno-intellectual discourse,
222
00:14:19,930 --> 00:14:20,920
but you've got no balls!
223
00:14:21,430 --> 00:14:23,160
If you speak up, you're screwed.
224
00:14:23,640 --> 00:14:24,610
Enough!
225
00:14:24,630 --> 00:14:27,260
We'll deal with responsibility later.
Kids are in danger.
226
00:15:28,220 --> 00:15:30,613
Unbelievable... I don't believe it.
227
00:15:33,400 --> 00:15:37,530
Always talking about banging babes,
and not one condom!
228
00:15:38,940 --> 00:15:41,670
- It's all hot air.
- Ma'am, it's a sin.
229
00:15:41,733 --> 00:15:44,830
No need for condoms.
We're saving ourselves.
230
00:15:45,093 --> 00:15:47,900
We ain't like that, Ma'am.
We don't do it.
231
00:15:48,170 --> 00:15:50,813
We don't need a cap.
We ride free and easy.
232
00:15:50,960 --> 00:15:54,140
You think being circumcised
protects you?
233
00:15:57,440 --> 00:15:58,773
AIDS devastates.
234
00:15:58,813 --> 00:16:00,190
You're so dumb.
235
00:16:00,546 --> 00:16:02,600
She made ya look like shit.
236
00:16:04,730 --> 00:16:05,430
Silence!
237
00:16:06,680 --> 00:16:07,240
Silence!
238
00:16:15,200 --> 00:16:16,180
Well...
239
00:16:17,440 --> 00:16:19,630
I think we'll be able
to have a class.
240
00:16:20,960 --> 00:16:23,450
A class on Moliêre... a good class.
241
00:16:51,900 --> 00:16:53,890
Couldn't you find another negotiator?
242
00:16:54,360 --> 00:16:56,830
It's not my choice.
The Minister wanted you.
243
00:16:57,280 --> 00:16:59,870
We counted. There are nine kids
and the teacher.
244
00:17:00,220 --> 00:17:01,410
The other kids fled.
245
00:17:01,720 --> 00:17:04,893
- Any demands?
- We don't even know who has the gun.
246
00:17:05,080 --> 00:17:06,013
You know nothing!
247
00:17:06,430 --> 00:17:10,160
You call me on my wife's birthday
and you know nothing!
248
00:17:10,373 --> 00:17:13,020
Keep it down, Labouret,
or we won't be friends.
249
00:17:13,293 --> 00:17:15,370
I don't want you as a friend.
I've got plenty.
250
00:17:15,830 --> 00:17:19,960
This is Lieutenant Guillaume.
Are you Mrs. Khelfi?
251
00:17:20,350 --> 00:17:23,180
Hello. Lieutenant Labouret.
Where's the Principal?
252
00:17:29,350 --> 00:17:30,310
Hello.
253
00:17:31,330 --> 00:17:32,990
Hello, who's the Principal?
254
00:17:34,430 --> 00:17:37,253
- I am Mr. Cauvin.
- Lieutenant Labouret.
255
00:17:38,020 --> 00:17:40,490
According to Bechet,
the situation's not clear.
256
00:17:40,666 --> 00:17:42,240
Tell me about the teacher.
257
00:17:42,470 --> 00:17:44,946
Can she handle the situation,
protect the kids?
258
00:17:44,990 --> 00:17:46,190
Can we count on her?
259
00:17:47,710 --> 00:17:48,980
She's fragile.
260
00:17:51,550 --> 00:17:54,750
Herteaching style's a bit iffy.
261
00:17:55,620 --> 00:17:56,550
What do you mean?
262
00:17:58,150 --> 00:18:00,960
Well, her methods
aren't exactly subtle.
263
00:18:02,210 --> 00:18:03,106
Meaning?
264
00:18:04,000 --> 00:18:06,266
I don't know... I often
265
00:18:07,780 --> 00:18:11,510
told her not
to wear a skirt to school...
266
00:18:11,910 --> 00:18:15,710
that it wasn't neutral
in this context.
267
00:18:16,100 --> 00:18:19,130
Of course she wore
a skirt on purpose,
268
00:18:21,030 --> 00:18:25,240
because I'm a sexist asshole,
a misogynist.
269
00:18:25,380 --> 00:18:29,840
So as a result, people think
she is what she's not. See?
270
00:18:31,040 --> 00:18:31,980
A bit wound up.
271
00:18:32,900 --> 00:18:34,330
You mean uptight.
272
00:18:35,870 --> 00:18:38,000
Yes, I'd stay that...
273
00:18:39,400 --> 00:18:40,573
an uptight Catholic.
274
00:18:41,380 --> 00:18:43,570
I don't get it.
She's uptight, with a skirt...
275
00:18:45,190 --> 00:18:46,520
But it's the type of skirt.
276
00:18:47,330 --> 00:18:51,290
Nuns wear skirts,
but it's not an invitation to rape.
277
00:18:51,680 --> 00:18:54,380
Have some decency.
She's in danger!
278
00:18:55,430 --> 00:18:58,020
Miss, we're all aware of that.
Don't worry.
279
00:18:58,470 --> 00:18:59,730
Do you have her cell number?
280
00:19:00,550 --> 00:19:03,040
- You OK, Mouss?
- What's it to ya, fat old bitch?
281
00:19:03,490 --> 00:19:04,790
Yep, you're doing fine.
282
00:19:05,280 --> 00:19:08,480
Moliêre's real name
was Jean-Baptiste Poquelin.
283
00:19:08,900 --> 00:19:11,660
I repeat: Jean-Baptiste Poquelin.
284
00:19:12,100 --> 00:19:15,540
He changed his name
as acting was a dishonor.
285
00:19:15,940 --> 00:19:18,100
He was protecting
his family's reputation.
286
00:19:18,560 --> 00:19:20,930
His father was
the king's upholsterer.
287
00:19:21,380 --> 00:19:23,940
It was the Archouma.
You all understand that word.
288
00:19:46,920 --> 00:19:48,950
Hello, are you Mrs. Bergerac?
289
00:19:49,420 --> 00:19:51,733
Lieutenant Labouret.
I'm here to help.
290
00:19:52,100 --> 00:19:54,870
What's happening?
Is this a hostage situation?
291
00:19:58,440 --> 00:19:59,840
A hostage situation?
292
00:20:00,706 --> 00:20:03,373
Can I talk to
the one with the weapon?
293
00:20:06,180 --> 00:20:08,133
The one with the weapon?
294
00:20:08,453 --> 00:20:09,666
She's in a state of shock.
295
00:20:10,373 --> 00:20:13,066
Can you describe the situation?
296
00:20:18,973 --> 00:20:22,813
I hear you're afraid and I understand,
but pull yourself together.
297
00:20:22,866 --> 00:20:24,300
The kids need you.
298
00:20:24,666 --> 00:20:27,000
Who has the gun?
How many are they?
299
00:20:27,240 --> 00:20:28,830
I'm listening, Mrs. Bergerac.
300
00:20:33,640 --> 00:20:37,940
This is our situation: The SWAT team
is here to make sure all runs OK.
301
00:20:38,830 --> 00:20:40,186
SWAT team?
302
00:20:40,520 --> 00:20:42,586
Can you describe the situation?
303
00:20:42,730 --> 00:20:45,460
The fat-ass is goin' to the slammer!
304
00:20:48,300 --> 00:20:49,350
It's Mouss M'Diop.
305
00:20:49,786 --> 00:20:52,773
Oh the bitch! It's not true!
I didn't do shit!
306
00:20:53,930 --> 00:20:55,826
I didn't do shit. It's her!
307
00:20:56,140 --> 00:20:57,130
Mrs. Bergerac!
308
00:20:58,106 --> 00:20:58,970
Shut up!
309
00:20:59,306 --> 00:21:00,653
Is there a problem?
310
00:21:02,540 --> 00:21:06,853
No, it's OK. He's not happy
I said his name.
311
00:21:08,133 --> 00:21:09,190
But it's OK.
312
00:21:10,120 --> 00:21:11,440
Is anyone injured?
313
00:21:13,480 --> 00:21:14,310
Slightly.
314
00:21:14,746 --> 00:21:16,373
Are you sure? It's not serious?
315
00:21:18,120 --> 00:21:20,960
No, I don't think so.
316
00:21:21,870 --> 00:21:23,490
The bullet just grazed...
317
00:21:24,750 --> 00:21:25,440
his leg.
318
00:21:27,430 --> 00:21:29,040
Can you pass me Mouss M'Diop?
319
00:21:31,400 --> 00:21:34,373
No I can't. He doesn't want to.
He refuses.
320
00:21:35,950 --> 00:21:38,240
I'm in charge of the negotiations.
321
00:21:39,110 --> 00:21:40,670
What are his demands?
322
00:21:43,950 --> 00:21:45,760
His demands?
323
00:21:47,820 --> 00:21:48,826
Tell him...
324
00:21:48,840 --> 00:21:51,380
nothing's impossible,
there's always a solution.
325
00:21:55,950 --> 00:21:57,760
He says nothing's impossible.
326
00:21:59,050 --> 00:22:00,826
There's always a solution.
327
00:22:01,040 --> 00:22:05,306
He's a juvenile.
We soft soap the adults, but they pay
328
00:22:05,440 --> 00:22:06,253
very dearly.
329
00:22:06,480 --> 00:22:09,200
As a juvenile, he'll get off lightly.
330
00:22:09,640 --> 00:22:11,940
Not years of prison, like adults.
Tell him.
331
00:22:15,720 --> 00:22:19,533
He wants a disinfectant and bandages.
332
00:22:20,430 --> 00:22:22,453
We'll honor his request.
333
00:22:22,986 --> 00:22:24,613
But we'll make a deal.
334
00:22:24,933 --> 00:22:27,960
He frees the injured
and tells us what he wants.
335
00:22:32,010 --> 00:22:33,040
Say what you want...
336
00:22:34,600 --> 00:22:37,333
Free the injured
and you'll get what you want.
337
00:22:43,026 --> 00:22:43,940
What does he think?
338
00:22:45,320 --> 00:22:46,690
Tell us what he said.
339
00:22:49,586 --> 00:22:51,253
Mrs. Bergerac!
340
00:22:51,950 --> 00:22:53,380
Damn it! We were cut off.
341
00:22:54,220 --> 00:22:55,280
I'll call her back.
342
00:23:02,280 --> 00:23:04,586
She's not answering.
She won't answer.
343
00:23:05,450 --> 00:23:06,280
Shit!
344
00:23:13,870 --> 00:23:14,430
This is bad.
345
00:23:15,180 --> 00:23:16,813
Prepare a first-aid kit.
346
00:23:18,030 --> 00:23:19,290
Where are you going?
347
00:23:19,790 --> 00:23:20,350
To piss!
348
00:23:27,370 --> 00:23:28,340
It's me.
349
00:23:29,480 --> 00:23:32,210
Things don't look good.
It'll take time.
350
00:23:36,040 --> 00:23:37,310
Why threaten me, Brigitte?
351
00:23:39,340 --> 00:23:43,870
In these situations, I clam up
and become a macho prick.
352
00:23:47,630 --> 00:23:49,290
Don't do this to me!
Give me time.
353
00:23:50,480 --> 00:23:51,910
I'll come home and we'll talk.
354
00:23:53,580 --> 00:23:55,010
We'll talk, Brigitte.
355
00:23:55,500 --> 00:23:56,660
Not at all...
356
00:23:58,120 --> 00:24:01,320
I'm not applying my techniques
on my wife. That's not it.
357
00:24:04,690 --> 00:24:05,310
Listen to me.
358
00:24:09,130 --> 00:24:10,100
I love you.
359
00:24:18,440 --> 00:24:21,040
An hour class demands
45 minutes of discipline.
360
00:24:21,490 --> 00:24:23,890
And if we're not cursed out,
we're lucky.
361
00:24:24,330 --> 00:24:25,770
Not true. What a stereotype.
362
00:24:26,250 --> 00:24:27,380
Are you a teacher here?
363
00:24:27,880 --> 00:24:28,540
Si señorita. Spanish.
364
00:24:29,550 --> 00:24:32,750
I've a good bond with them.
We groove to the same music.
365
00:24:33,170 --> 00:24:34,530
You gotta talk their talk.
366
00:24:35,020 --> 00:24:38,080
So if you don't listen to rap,
you're unqualified to teach.
367
00:24:39,310 --> 00:24:40,300
Sonia's my friend.
368
00:24:40,810 --> 00:24:42,870
If anything happens,
I want people to know
369
00:24:43,340 --> 00:24:46,540
that the Principal did nothing,
the school board did nothing!
370
00:24:47,440 --> 00:24:50,000
In 1658, Moliêre was 36 years old.
371
00:24:50,960 --> 00:24:54,190
He put on "Dr. Love" for
young Louis XIV at the Louvre.
372
00:24:55,500 --> 00:24:58,200
The king liked the play
and accorded Moliêre's troupe
373
00:24:58,640 --> 00:25:02,340
the privilege of sharing
the Petit Bourbon stage.
374
00:25:19,180 --> 00:25:21,580
I'm getting nothing.
Your mic's not working.
375
00:25:23,470 --> 00:25:26,930
You have a mic?
The door's padded. It's soundproof.
376
00:25:28,370 --> 00:25:28,890
Holy shit!
377
00:25:30,480 --> 00:25:33,470
In 1673, his last play
was "The Imaginary Invalid".
378
00:25:33,900 --> 00:25:36,530
At his fourth performance...
Not interested, Sébastien?
379
00:25:36,970 --> 00:25:37,910
Yes, Ma'am.
380
00:25:37,930 --> 00:25:40,460
He collapsed on stage
and died a few hours later.
381
00:25:40,910 --> 00:25:41,600
He has no gun.
382
00:25:42,130 --> 00:25:44,490
It's all lies!
He's not like that.
383
00:25:44,940 --> 00:25:47,310
He never speaks badly.
384
00:25:48,620 --> 00:25:49,490
Even yesterday,
385
00:25:50,190 --> 00:25:52,990
his little brother
raised his voice to me.
386
00:25:53,420 --> 00:25:56,920
He said, "Don't talk like that.
Respect your mother."
387
00:25:59,090 --> 00:26:00,520
He keeps an eye on his sisters.
388
00:26:01,010 --> 00:26:03,570
He's careful about what they wear,
who they see.
389
00:26:04,020 --> 00:26:05,570
He's holding the class hostage.
390
00:26:06,060 --> 00:26:07,550
Where would he find a gun!
391
00:26:09,390 --> 00:26:10,360
Will you talk to him?
392
00:26:10,860 --> 00:26:11,830
I won't try to trap him.
393
00:26:14,510 --> 00:26:16,980
- What was Moliêre's real name?
- Jean-Baptiste Poquelin.
394
00:26:17,420 --> 00:26:18,980
I didn't hear everyone. What?
395
00:26:19,470 --> 00:26:20,960
Jean-Baptiste Poquelin.
396
00:26:21,460 --> 00:26:22,860
What was his real name?
397
00:26:23,340 --> 00:26:24,670
Jean-Baptiste Poquelin.
398
00:26:27,820 --> 00:26:31,120
I could give a shit about Moliêre.
I'm gonna be a soccer player.
399
00:26:34,540 --> 00:26:36,030
What was Moliêre's real name?
400
00:26:36,530 --> 00:26:38,830
Fuck your mother, fuckin' bitch!
401
00:26:40,820 --> 00:26:41,680
What did you say?
402
00:26:42,190 --> 00:26:42,890
Go fuck yourself.
403
00:26:44,210 --> 00:26:47,010
- What are you doing? Are you psycho?
- Zidane...
404
00:26:47,440 --> 00:26:51,310
Zidane scores! Zidane scores!
Head butt, head butt!
405
00:26:52,240 --> 00:26:56,200
Isn't that soccer? Insult my mother,
you get a head butt!
406
00:26:56,590 --> 00:26:57,650
You're a nut job!
407
00:27:07,120 --> 00:27:08,850
What was Moliêre's real name?
408
00:27:09,970 --> 00:27:11,440
Why you in my fuckin' face?
409
00:27:11,920 --> 00:27:13,790
Guns ain't none of your business...
410
00:27:14,260 --> 00:27:15,780
Guns, business, yo!
411
00:27:16,270 --> 00:27:18,370
This fat-ass is too cool for school!
412
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
What was Moliêre's real name?
413
00:27:25,580 --> 00:27:26,520
One...
414
00:27:26,540 --> 00:27:29,010
Jean-Baptiste Poquelin.
Now get outta my face.
415
00:27:34,100 --> 00:27:35,890
See, you can learn
when you want to.
416
00:27:39,630 --> 00:27:42,800
What are you afraid of?
No one'll know you talked to us.
417
00:27:43,220 --> 00:27:46,280
What a joke! You should do stand-up.
The Teach is crazy.
418
00:27:47,730 --> 00:27:49,030
Anyway you can't question me.
419
00:27:49,520 --> 00:27:51,250
You got a warrant? I want a lawyer!
420
00:27:52,500 --> 00:27:54,930
You're not on TV.
We're just talking.
421
00:27:55,660 --> 00:27:58,860
If I talk do I get witness protection
and a new ID?
422
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
A million bucks, a new life,
and a kick in the ass.
423
00:28:03,380 --> 00:28:05,180
Every minute counts, you jerk!
424
00:28:05,650 --> 00:28:09,110
She's my wife! Fuck you!
I have to talk to her. Let me go!
425
00:28:09,520 --> 00:28:12,120
I have to talk to her, please,
let me go.
426
00:28:12,560 --> 00:28:13,490
Just let me talk to her.
427
00:28:14,190 --> 00:28:16,660
I'll kill you.
I'll rip your face off!
428
00:28:17,110 --> 00:28:20,040
100 times she went to you!
100 times you did nothing!
429
00:28:22,030 --> 00:28:24,830
He insulted her, threatened her
and what did you do?
430
00:28:25,750 --> 00:28:27,940
Instead of kicking him out,
you said calm down,
431
00:28:28,590 --> 00:28:29,720
get perspective. Now look!
432
00:28:31,990 --> 00:28:34,250
- Take it easy!
- What did you expect?
433
00:28:35,670 --> 00:28:38,070
You think I enjoy
managing sociopaths?
434
00:28:38,510 --> 00:28:39,240
Let him go now!
435
00:28:40,210 --> 00:28:41,840
I was supposed to kick him out?
436
00:28:42,580 --> 00:28:45,480
If I kick them all out,
there won't be anyone left.
437
00:28:46,450 --> 00:28:48,540
What's the point...
438
00:28:49,010 --> 00:28:51,640
Under 16 they get
tossed back and forth.
439
00:28:52,080 --> 00:28:54,550
We trade problems.
He'd go to another school
440
00:28:54,990 --> 00:28:59,260
and we'd just get another lowlife.
I say better the devil you know.
441
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
Let him go. He's not dangerous.
442
00:29:04,270 --> 00:29:06,610
You jackasses.
Let him go, that's an order!
443
00:29:07,990 --> 00:29:08,820
Get the hell out of here!
444
00:29:10,100 --> 00:29:10,660
Take it easy.
445
00:29:12,430 --> 00:29:13,370
Come this way.
446
00:29:16,080 --> 00:29:20,450
She threw up every day before class,
she was on antidepressants...
447
00:29:20,820 --> 00:29:23,310
I want her to know
I wasn't leaving for good...
448
00:29:23,760 --> 00:29:25,390
I was fed up! It's important.
449
00:29:25,870 --> 00:29:26,970
We'll get her out safe.
450
00:29:27,470 --> 00:29:28,870
You don't understand...
451
00:29:29,360 --> 00:29:32,060
I understand better than you think.
Calm down.
452
00:30:03,320 --> 00:30:04,300
Farida...
453
00:30:04,340 --> 00:30:05,430
I didn't do nothin'!
454
00:30:05,940 --> 00:30:06,740
Come here.
455
00:30:08,950 --> 00:30:10,110
Disinfect Mousse's leg.
456
00:30:10,610 --> 00:30:12,870
- She ain't touchin' me!
- It's OK.
457
00:30:13,330 --> 00:30:14,730
It won't sting.
It's alcohol-free.
458
00:30:15,220 --> 00:30:16,690
Don't need no bitch for that.
459
00:30:17,170 --> 00:30:18,070
I ain't no faggot.
460
00:30:18,580 --> 00:30:21,010
She's a she-devil, she'll infect me!
Fuck that!
461
00:30:28,600 --> 00:30:29,650
Give him the disinfectant.
462
00:30:39,510 --> 00:30:40,500
I agree...
463
00:30:41,200 --> 00:30:43,870
I'm quitting.
It's my last hostage negotiation.
464
00:30:44,310 --> 00:30:47,510
What more can I say?
I can't be in two places at once.
465
00:30:47,920 --> 00:30:49,790
I can't go on
without you and our son.
466
00:30:51,350 --> 00:30:53,870
She dumps you so you
treat the guys like shit?
467
00:30:54,520 --> 00:30:56,110
Their boss is on my back.
468
00:30:56,600 --> 00:30:57,650
Mind your own business, Sir!
469
00:30:58,840 --> 00:31:01,400
I suggest you keep
your energy on the hostages
470
00:31:01,840 --> 00:31:03,110
instead of your sex life.
471
00:31:14,040 --> 00:31:16,700
Now that Mr. Mouss,
who isn't a faggot, is OK,
472
00:31:17,140 --> 00:31:21,100
when I call you, go sit in a row,
boy-girl, boy-girl.
473
00:31:21,490 --> 00:31:25,260
What? You can't do that.
It's not right! Show some respect!
474
00:31:25,650 --> 00:31:27,810
- Beside a bitch!
- Get real!
475
00:31:28,280 --> 00:31:29,840
One she-devil, one man. No good?
476
00:31:30,330 --> 00:31:31,920
No, Ma'am, it's all about respect.
477
00:31:33,910 --> 00:31:35,900
Ah, respect. Fine...
478
00:31:37,300 --> 00:31:37,960
It's about respect.
479
00:31:39,800 --> 00:31:42,200
I got that jammed down
my throat as a teenager!
480
00:31:43,120 --> 00:31:44,720
Your respect is a big rip-off!
481
00:31:50,680 --> 00:31:52,370
- Is here OK?
- I wanted to talk to you.
482
00:31:53,330 --> 00:31:56,060
I'm not sure,
but I'm afraid for my son.
483
00:31:56,500 --> 00:31:58,160
Mouss has it in for him.
484
00:31:58,840 --> 00:31:59,530
Why do you think so?
485
00:32:00,050 --> 00:32:02,540
I realized Mehmet
was taking money from me...
486
00:32:03,000 --> 00:32:06,760
He's not a thief. He told me
Mouss and his friend shook him down.
487
00:32:07,730 --> 00:32:10,330
I went to the Principal.
Whatever he did,
488
00:32:10,770 --> 00:32:13,210
Mehmet got beaten up badly yesterday.
489
00:32:13,650 --> 00:32:15,140
What if Mouss hurts my son?
490
00:32:15,640 --> 00:32:17,300
Don't worry. We'll get him out.
491
00:32:17,780 --> 00:32:20,980
Sir...
Don't tell anyone I told you.
492
00:32:21,940 --> 00:32:23,000
Told me what?
493
00:32:25,810 --> 00:32:26,870
Fine, let's try it this way...
494
00:32:28,760 --> 00:32:32,820
The boys who are virgins
leave an empty seat next to them.
495
00:32:39,830 --> 00:32:42,590
No virgin boys in here?
I don't understand.
496
00:32:43,510 --> 00:32:45,840
You can't sit with girls,
but you screw them?
497
00:32:47,480 --> 00:32:50,310
You screw them out of respect?
I don't get it!
498
00:32:53,690 --> 00:32:57,680
Fine! Let's have all the virgin girls
sit in a chair,
499
00:32:58,070 --> 00:33:00,000
leaving an empty seat next to them.
500
00:33:06,290 --> 00:33:08,160
Hey, guys, they're all virgins.
501
00:33:09,240 --> 00:33:11,640
Are you sure you've been
screwing girls?
502
00:33:16,630 --> 00:33:18,720
How about explaining
something to Fat-Ass...
503
00:33:20,210 --> 00:33:23,120
You say I'm a whore for
wearing knee-length skirts.
504
00:33:23,540 --> 00:33:24,870
That's showing respect?
505
00:33:25,370 --> 00:33:27,100
Girls have to be virgins. Right?
506
00:33:27,570 --> 00:33:31,200
They come to school in a bag
or their reputation's ruined?
507
00:33:31,610 --> 00:33:34,700
Meanwhile the guys screw
everything in sight?
508
00:33:38,010 --> 00:33:40,840
So when a girl makes love with a guy,
509
00:33:41,270 --> 00:33:43,500
it makes her dirty,
but not him, not the guy?
510
00:33:47,510 --> 00:33:49,910
What is this thing that
makes only girls dirty?
511
00:33:54,070 --> 00:33:55,940
One of my teachers lied to the press.
512
00:33:56,410 --> 00:33:59,500
I refuse to be the scapegoat
in this matter.
513
00:33:59,930 --> 00:34:03,830
They want us to be state babysitters.
So that's what we do!
514
00:34:04,220 --> 00:34:07,670
Don't come telling me I'm too much
this or too much that!
515
00:34:08,090 --> 00:34:10,990
I do what I can!
I'm going home.
516
00:34:11,420 --> 00:34:12,410
Have a ball!
517
00:34:12,440 --> 00:34:13,170
Why is it like this?
518
00:34:13,690 --> 00:34:16,890
It's like this because
when I report a problem,
519
00:34:17,300 --> 00:34:20,570
I get a bad review and the
school gets a bad review.
520
00:34:21,300 --> 00:34:23,670
So people send their kids
to other schools.
521
00:34:24,120 --> 00:34:27,990
If I do nothing, I'm a bastard,
the teachers hate me. Enough!
522
00:34:28,380 --> 00:34:29,070
What a sell-out!
523
00:34:29,880 --> 00:34:31,110
Your opinion, Ma'am?
524
00:34:31,610 --> 00:34:34,010
Why'd we come to France?
So our kids'd get in trouble!
525
00:34:34,740 --> 00:34:36,300
They herd us in like animals!
526
00:34:36,790 --> 00:34:39,850
We were the first Arabs
to live in our building.
527
00:34:40,280 --> 00:34:41,610
People here are racist!
528
00:34:42,100 --> 00:34:43,200
Her son is the racist!
529
00:34:43,700 --> 00:34:45,570
- Yes, sir...
- Let me explain!
530
00:34:46,040 --> 00:34:47,100
Move tomorrow, so not afraid!
531
00:34:48,280 --> 00:34:51,010
When you ask people,
they say no problems here
532
00:34:51,640 --> 00:34:53,300
because cameras go, they stay.
533
00:34:53,780 --> 00:34:55,250
But very simple thing:
534
00:34:55,740 --> 00:34:58,030
No women with handbags.
You film that!
535
00:34:58,490 --> 00:35:00,320
Plastic bags, but no handbags!
536
00:35:00,790 --> 00:35:01,720
Handbags stolen!
537
00:35:02,230 --> 00:35:03,720
I buy café tobacco shop.
538
00:35:04,220 --> 00:35:06,210
Three times break in!
Her son in gang!
539
00:35:06,680 --> 00:35:07,940
- No one's racist.
- Go on, sir.
540
00:35:08,700 --> 00:35:12,630
I no want them in shop
for drug deal in toilets.
541
00:35:13,020 --> 00:35:13,980
3 times break shop!
542
00:35:23,870 --> 00:35:37,910
We're good to go.
On your signal, when ready.
543
00:35:37,910 --> 00:35:37,940
God damn this Kike chair!
We're good to go.
On your signal, when ready.
544
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
God damn this Kike chair!
545
00:35:41,880 --> 00:35:45,220
That's several times I've heard you
use that expression.
546
00:35:45,630 --> 00:35:47,090
You're not the only one.
547
00:35:47,580 --> 00:35:50,410
I won't have that language
in my class anymore.
548
00:35:50,840 --> 00:35:51,830
What did I do now?
549
00:35:53,310 --> 00:35:55,570
I don't know, how about...
550
00:35:56,670 --> 00:35:58,930
when people call a bad job
"Arab work".
551
00:36:00,190 --> 00:36:02,680
- Do you like that?
- They're big racists!
552
00:36:03,130 --> 00:36:03,820
You see what I mean?
553
00:36:05,210 --> 00:36:07,540
We agree.
It's exactly the same thing!
554
00:36:10,710 --> 00:36:11,880
Ma'am, are you Jewish?
555
00:36:15,290 --> 00:36:16,950
I don't have to answer that question.
556
00:36:18,930 --> 00:36:19,490
In public school,
557
00:36:20,310 --> 00:36:22,570
my religion isn't important,
if I have one.
558
00:36:23,930 --> 00:36:24,890
Dirty Jews!
559
00:36:31,380 --> 00:36:33,180
Repeat after me, little shit!
560
00:36:36,470 --> 00:36:39,670
In France, all racial slurs
are punishable by law!
561
00:36:40,690 --> 00:36:41,890
It's just an opinion.
562
00:36:42,390 --> 00:36:44,150
It's my opinion. It's a democracy.
563
00:36:44,820 --> 00:36:46,520
Repeat after me!
564
00:36:47,250 --> 00:36:48,650
Repeat after me!
565
00:36:49,140 --> 00:36:53,410
In France, all racial slurs
are punishable by law!
566
00:36:55,090 --> 00:36:57,500
In France, racial slurs
are punishable by law.
567
00:37:04,090 --> 00:37:05,610
Kike law. We didn't make it.
568
00:37:06,550 --> 00:37:09,040
I don't know why I bother with you!
569
00:37:09,490 --> 00:37:13,330
The only things you care about
are scoring and bling bling!
570
00:37:13,720 --> 00:37:16,310
Right? You don't care
why shit happens!
571
00:37:17,720 --> 00:37:20,050
All you want is to
gawk at celebrities
572
00:37:20,500 --> 00:37:22,100
and star in a reality show!?
573
00:37:22,580 --> 00:37:23,740
That's what life is about!
574
00:37:28,660 --> 00:37:32,000
Fine. Here's your chance
to express yourselves, OK?
575
00:37:32,410 --> 00:37:34,000
You lay down the law...
576
00:37:35,100 --> 00:37:36,260
You're going to vote.
577
00:37:37,400 --> 00:37:40,340
Dial in 1 for Khadija!
Dial in 2 for Sébastien!
578
00:37:41,560 --> 00:37:43,030
Put down the name you want.
579
00:37:44,760 --> 00:37:47,460
So I don't have to say who's first.
It's easy.
580
00:37:47,900 --> 00:37:49,420
Someone has to be first.
581
00:37:50,100 --> 00:37:53,970
We chat and chat, but something
has to happen sooner or later.
582
00:37:56,950 --> 00:37:58,650
Mehmet, hand out paper and pencils.
583
00:38:00,220 --> 00:38:01,550
Everyone writes a name.
584
00:38:02,580 --> 00:38:03,570
Secret ballot.
585
00:38:06,010 --> 00:38:07,980
Dial 1 or 2...
586
00:38:08,440 --> 00:38:10,530
Kiss anyone you fancy...
587
00:38:15,480 --> 00:38:16,040
Ma'am...
588
00:38:17,180 --> 00:38:17,900
Ma'am...
589
00:38:19,860 --> 00:38:21,060
I don't really get it...
590
00:38:21,560 --> 00:38:25,460
Are we voting for someone
who'll leave or someone who'll...
591
00:38:26,650 --> 00:38:28,140
Ah, that's the big question...
592
00:38:30,460 --> 00:38:34,020
Choose who's going to leave
or choose who's going to...
593
00:38:35,220 --> 00:38:36,390
That's the big question!
594
00:38:49,370 --> 00:38:53,400
Ladies and gentlemen,
soon it will be too late to vote.
595
00:38:53,780 --> 00:38:57,020
In a few moments,
and after a word from our sponsor,
596
00:38:57,430 --> 00:39:00,800
the cruel verdict
will be announced at last.
597
00:39:18,870 --> 00:39:20,140
The votes are in!
598
00:39:21,850 --> 00:39:22,780
They're in place.
599
00:39:23,740 --> 00:39:25,300
Hall unit. On my signal.
600
00:39:25,790 --> 00:39:27,880
Bechet, how's it going? Still at it?
601
00:39:28,730 --> 00:39:29,720
Madam Minister.
602
00:39:30,910 --> 00:39:31,870
Handling the stress?
603
00:39:32,380 --> 00:39:34,040
Lieutenant Labouret, Ma'am.
604
00:39:34,520 --> 00:39:37,550
I remember you very well.
Great work at Leran.
605
00:39:37,980 --> 00:39:40,680
- How does it look?
- Just getting started, Ma'am.
606
00:39:41,590 --> 00:39:44,060
The kid with the gun
isn't talking yet.
607
00:39:44,510 --> 00:39:48,500
Madam Minister, a word, please.
We're in a... very sensitive area.
608
00:39:48,890 --> 00:39:51,620
Our sources say things
are heating up outside.
609
00:39:52,380 --> 00:39:55,040
If we don't take action,
it could get serious.
610
00:39:55,480 --> 00:39:59,040
- Which means?
- Your permission to go in right now.
611
00:39:59,450 --> 00:40:02,320
Ma'am, with due respect
to Commander Bechet,
612
00:40:02,750 --> 00:40:05,110
my conscience
forces me to disagree.
613
00:40:05,560 --> 00:40:09,000
Going in without more information
is dangerous and premature!
614
00:40:10,360 --> 00:40:12,160
Since you give me no other choice...
615
00:40:13,340 --> 00:40:16,830
Ma'am, Lieutenant Labouret's
problems make him unfit.
616
00:40:17,240 --> 00:40:17,940
Explain yourself.
617
00:40:18,460 --> 00:40:20,890
His love life's clouding his judgment.
618
00:40:21,820 --> 00:40:24,010
With your OK,
he'd be better off at home.
619
00:40:24,670 --> 00:40:27,160
Damn it! Go in now and you'll
get a massacre!
620
00:40:27,610 --> 00:40:28,300
Do you want that?
621
00:40:31,070 --> 00:40:31,970
One for Mouss.
622
00:40:34,680 --> 00:40:35,670
Mouss again.
623
00:40:38,300 --> 00:40:39,060
One for Mehmet.
624
00:40:40,670 --> 00:40:42,460
A huge success, Mouss!
625
00:40:42,940 --> 00:40:43,770
You're a big hit!
626
00:40:46,430 --> 00:40:48,920
We need to know if it's
because your friends like you
627
00:40:49,850 --> 00:40:52,750
or if they want you
to be the first one to...
628
00:40:57,310 --> 00:40:58,300
Mouss again!
629
00:40:59,550 --> 00:41:02,910
You are certainly the
people's choice, Mouss.
630
00:41:08,830 --> 00:41:11,320
What a dummy, what a dummy!
631
00:41:12,190 --> 00:41:15,350
You can't be the first
one to leave because...
632
00:41:17,050 --> 00:41:18,610
you're holding us hostage.
633
00:41:19,550 --> 00:41:21,310
Why do you think they chose you?
634
00:41:23,930 --> 00:41:24,990
Because he's injured.
635
00:41:39,320 --> 00:41:41,690
Mouss? Lieutenant Labouret.
Don't hang up!
636
00:41:42,590 --> 00:41:44,560
Let's have a talk,
just between us men.
637
00:41:45,920 --> 00:41:47,380
Just man to man... OK?
638
00:41:48,730 --> 00:41:51,670
Chicks in the middle...
it's not the best idea.
639
00:41:52,090 --> 00:41:53,080
It's the chick here.
640
00:41:53,630 --> 00:41:55,650
He doesn't want
to talk to you himself.
641
00:41:57,850 --> 00:42:00,290
Forgive me, Mrs. Bergerac,
I was trying to...
642
00:42:01,630 --> 00:42:02,430
Can he hear me?
643
00:42:03,930 --> 00:42:04,520
Mouss, you there?
644
00:42:05,050 --> 00:42:08,040
I told you he can't hear you.
He won't talk!
645
00:42:08,480 --> 00:42:11,970
He won't talk to you...
He doesn't want to talk... He won't.
646
00:42:13,210 --> 00:42:15,040
- Give him the phone.
- He doesn't want to.
647
00:42:16,440 --> 00:42:17,640
He's asking what you want?
648
00:42:19,420 --> 00:42:20,350
We're moving up a level.
649
00:42:22,810 --> 00:42:25,580
What's happening?
What the hell are you doing?
650
00:42:27,580 --> 00:42:30,310
- Stop that noise!
- I don't know where it is!
651
00:42:30,750 --> 00:42:33,240
We think a fire alarm
went off somewhere.
652
00:42:33,690 --> 00:42:34,490
We're trying to find it.
653
00:42:53,790 --> 00:42:54,720
Holy shit!
654
00:42:56,410 --> 00:42:59,140
That changes the situation.
Go get the Minister.
655
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
God damn it. I don't believe it!
656
00:43:07,130 --> 00:43:07,960
What a total jerk.
657
00:43:10,200 --> 00:43:14,370
I entreat all those who have begun
making statements to the press,
658
00:43:14,750 --> 00:43:16,240
not to politicize this event.
659
00:43:17,110 --> 00:43:18,840
Thank you. We will update you.
660
00:43:28,600 --> 00:43:29,570
I believed...
661
00:43:31,000 --> 00:43:31,870
I really believed...
662
00:43:34,360 --> 00:43:36,350
I don't know if you understand...
663
00:43:37,310 --> 00:43:40,260
Your parents left their homeland...
664
00:43:42,330 --> 00:43:44,060
to give you a chance at a better life.
665
00:43:49,370 --> 00:43:51,030
It's your duty to succeed in life,
666
00:43:52,950 --> 00:43:54,720
to give meaning to their sacrifice.
667
00:44:02,810 --> 00:44:05,140
I know it's hard,
I know it's very hard.
668
00:44:06,010 --> 00:44:07,980
You've got it bad, you're...
669
00:44:08,440 --> 00:44:10,970
But that's no reason to say:
I'm a victim,
670
00:44:11,420 --> 00:44:12,850
It's not my fault, it's not...
671
00:44:13,660 --> 00:44:16,960
You can't blame other people
all your life.
672
00:44:17,370 --> 00:44:18,570
It just won't work.
673
00:44:21,210 --> 00:44:24,940
Please... don't say that.
674
00:44:25,530 --> 00:44:27,430
Really, I beg you.
675
00:44:27,900 --> 00:44:29,660
Don't start thinking that way.
676
00:44:31,320 --> 00:44:34,850
Being a victim doesn't mean
you can't become the bad guy.
677
00:44:35,710 --> 00:44:39,040
Nothing vaccinates you
against meanness, stupidity...
678
00:44:39,450 --> 00:44:41,010
It changes everything! Shit!
679
00:44:41,500 --> 00:44:42,660
The unions will be on our back!
680
00:44:43,160 --> 00:44:44,790
I think it's high time to go in.
681
00:44:45,750 --> 00:44:47,250
It's not kids. It's an adult.
682
00:44:47,740 --> 00:44:49,070
We can neutralize her.
683
00:44:49,560 --> 00:44:50,550
Neutralize, how?
684
00:44:51,070 --> 00:44:53,400
Just wound her.
In the shoulder. Easy.
685
00:44:53,850 --> 00:44:57,220
Give me a little more time, Ma'am.
Going in is risky.
686
00:44:57,630 --> 00:44:58,820
Give us time.
687
00:44:59,320 --> 00:45:01,720
The fact we know it's her
might give us an edge.
688
00:45:02,170 --> 00:45:06,540
When it gets out she's taken hostage
kids from the projects,
689
00:45:07,450 --> 00:45:09,320
we won't control the situation.
690
00:45:09,790 --> 00:45:10,910
- Commander, we lost her.
- What?
691
00:45:16,510 --> 00:45:19,910
A small technical problem,
Madam Minister.
692
00:45:22,300 --> 00:45:24,170
Labouret, keep up the negotiations.
693
00:45:25,530 --> 00:45:27,730
You have an hour.
Then Bechet takes over.
694
00:45:28,510 --> 00:45:29,440
Thank you.
695
00:45:29,950 --> 00:45:31,750
Get it up and running
or you're out!
696
00:45:32,480 --> 00:45:34,570
Get me the info search unit.
697
00:45:35,360 --> 00:45:39,260
I want background to prove
she's fragile... unhinged.
698
00:45:41,790 --> 00:45:43,920
Your only hope is
to get an education.
699
00:45:45,200 --> 00:45:46,750
Work hard in school.
700
00:45:49,080 --> 00:45:52,780
Because in this world if you're
Arab or Black, and ignorant,
701
00:45:53,180 --> 00:45:55,050
it's really mission impossible.
702
00:45:55,520 --> 00:45:56,310
Ma'am,
703
00:45:57,150 --> 00:45:58,510
my head's spinning.
704
00:46:06,650 --> 00:46:08,050
- You killed him!
- Mouss?
705
00:46:08,980 --> 00:46:11,150
- You're the criminal!
- Can you hear me?
706
00:46:12,000 --> 00:46:13,120
Mouss, can you hear me?
707
00:46:20,090 --> 00:46:20,990
Stop it, Mouss!
708
00:46:26,270 --> 00:46:27,070
Let her go!
709
00:46:30,400 --> 00:46:31,120
Let her go, asshole!
710
00:46:32,640 --> 00:46:33,930
Where ya goin', bastard? Down!
711
00:46:36,380 --> 00:46:37,780
Go ahead, show off!
712
00:46:38,560 --> 00:46:41,150
I'll destroy ya outside,
you'll see, bitch!
713
00:46:41,600 --> 00:46:43,030
Shut the fuck up, all right!
714
00:46:44,350 --> 00:46:45,680
Gimme the water in my bag!
715
00:46:50,530 --> 00:46:53,290
You dirty traitor! Are you Muslim?
716
00:46:54,560 --> 00:46:55,550
You a big bitch!
717
00:46:56,380 --> 00:46:57,350
Ya dare say that to me?
718
00:46:58,460 --> 00:47:01,860
I was born in Algeria, a real Muslim,
not a bastard like you!
719
00:47:03,040 --> 00:47:04,000
Ya crazy?
720
00:47:04,290 --> 00:47:05,550
Are ya sick in the head?
721
00:47:06,050 --> 00:47:08,710
This bitch saw the real sickos,
I saw them!
722
00:47:09,150 --> 00:47:11,210
One night they burned my village...
723
00:47:11,680 --> 00:47:14,540
They beat the shit outta' my mother.
She never got up again!
724
00:47:15,520 --> 00:47:17,320
In 1994, it was my own mother!
725
00:47:19,840 --> 00:47:21,830
I was little,
but I remember everything!
726
00:47:23,710 --> 00:47:26,910
No bastard like you's gonna beat
a woman in front of me!
727
00:47:34,690 --> 00:47:35,710
Lower your eyes now!
728
00:47:38,490 --> 00:47:39,620
I said drop your eyes.
729
00:47:41,730 --> 00:47:44,320
If I want, I can whack you now.
Drop the eyes!
730
00:47:59,230 --> 00:48:01,790
You're not such a big shot now!
731
00:48:07,010 --> 00:48:08,060
Are you OK, Ma'am?
732
00:48:10,330 --> 00:48:11,700
What's going on with our kids?
733
00:48:13,180 --> 00:48:14,510
The teacher has a gun!
734
00:48:20,290 --> 00:48:21,550
My daughter's in there.
735
00:48:25,280 --> 00:48:28,480
With her, it's a different story.
She's anti-Islam.
736
00:48:28,900 --> 00:48:31,630
- Is she obsessed about it?
- She goes nuts!
737
00:48:32,580 --> 00:48:34,200
Once she had trouble with a kid
738
00:48:34,690 --> 00:48:37,820
who refused to do something
because of religion,
739
00:48:38,240 --> 00:48:40,800
so I showed her.
I carry the Koran to school.
740
00:48:42,240 --> 00:48:45,700
When you talk to them you find
they don't know it so well.
741
00:48:46,110 --> 00:48:49,780
When they talk about the Koran
and then misbehave,
742
00:48:50,180 --> 00:48:53,480
I use it to prove where they're wrong.
743
00:48:53,890 --> 00:48:55,510
So I was telling her how
744
00:48:56,000 --> 00:48:58,770
they respected me for
my interest in their culture.
745
00:48:59,460 --> 00:49:01,920
That made her completely
go bonkers on me.
746
00:49:02,370 --> 00:49:05,530
She yelled about stereotyping
Arabs and the Koran!
747
00:49:05,950 --> 00:49:08,790
How public school teachers
shouldn't quote
748
00:49:09,220 --> 00:49:11,910
the Koran, the Torah,
the Bible or Mickey Mouse!
749
00:49:12,350 --> 00:49:13,250
Out of proportion!
750
00:49:13,760 --> 00:49:14,490
It's a mess, sir.
751
00:49:15,010 --> 00:49:17,170
Anything more precise than "a mess?"
752
00:49:17,630 --> 00:49:19,430
No, just "a mess", with yelling.
753
00:49:19,900 --> 00:49:20,890
Lieutenant!
754
00:49:21,470 --> 00:49:23,170
What happened?
Too much emotion?
755
00:49:23,650 --> 00:49:24,880
No.
You wanted to see me?
756
00:49:25,380 --> 00:49:28,140
I need more info on Mrs. Bergerac,
757
00:49:28,580 --> 00:49:30,100
but take your time. You OK?
758
00:49:30,590 --> 00:49:33,790
- He got jumped by youngsters.
- It was a misunderstanding.
759
00:49:34,210 --> 00:49:34,900
Can you ID them?
760
00:49:35,620 --> 00:49:37,520
We were talking. They disagreed.
761
00:49:37,980 --> 00:49:39,110
Want to file a complaint?
762
00:49:39,620 --> 00:49:41,980
A complaint?
You really don't get it.
763
00:49:42,430 --> 00:49:44,030
It's a cry for help.
764
00:49:44,510 --> 00:49:47,710
If you want to be their
punching bag, fine with me.
765
00:49:48,130 --> 00:49:50,120
Can I ask you some questions?
This way.
766
00:49:52,220 --> 00:49:53,060
Is that OK?
767
00:49:57,150 --> 00:49:58,080
Thanks.
768
00:50:05,920 --> 00:50:07,010
Hey! I'm talking to you!
769
00:50:09,250 --> 00:50:09,910
Fuck!
770
00:50:11,200 --> 00:50:12,690
Check it out, girls.
771
00:50:13,190 --> 00:50:15,520
These big shots
fuck with us all year!
772
00:50:19,270 --> 00:50:19,860
How about you, Akim?
773
00:50:26,690 --> 00:50:27,420
Whadda ya sayin'?
774
00:50:28,710 --> 00:50:31,110
You heard. You're more
afraid of him than God!
775
00:50:31,550 --> 00:50:34,150
Mr. Koran, don't ya speak Arabic?
Donkey brain!
776
00:50:35,140 --> 00:50:36,370
Ya get your prayers
from a Happy Meal?
777
00:50:38,980 --> 00:50:40,450
You better say your prayers!
778
00:50:40,930 --> 00:50:41,760
It's not prayer time!
779
00:50:42,270 --> 00:50:44,900
The one you say before dying!
I'll kill you!
780
00:50:45,350 --> 00:50:48,440
You wanna shame me?
Ya say I'm a bad Muslim?
781
00:50:48,870 --> 00:50:51,330
I swear I'll kill you! Pray, SOB!
782
00:50:53,860 --> 00:50:55,020
Don't know it, huh?
783
00:50:56,550 --> 00:50:58,010
You talk big, ya know nothin'!
784
00:50:59,170 --> 00:51:00,600
Ya give Islam a bad name.
785
00:51:01,090 --> 00:51:02,610
Motherfuckin' bastard!
786
00:51:04,670 --> 00:51:07,540
Leave him, don't dirty yourself.
787
00:51:09,060 --> 00:51:09,920
Get lost!
788
00:51:17,790 --> 00:51:19,020
Nawel, whaddya doin'!
789
00:51:19,520 --> 00:51:20,820
Shit! Don't do that.
790
00:51:21,310 --> 00:51:22,910
She's fucked! Don't give it to her!
791
00:51:23,870 --> 00:51:25,340
- Don't suck up!
- Don't!
792
00:51:26,020 --> 00:51:26,540
Don't mess with her!
793
00:51:31,430 --> 00:51:32,290
Shut the fuck up!
794
00:51:37,730 --> 00:51:38,990
If I don't give her the gun,
795
00:51:40,990 --> 00:51:42,550
we all get outta here,
and then...
796
00:51:45,830 --> 00:51:46,920
Then what?
797
00:51:49,470 --> 00:51:51,140
I get killed cuz I helped her?
798
00:51:52,480 --> 00:51:53,110
Akim too?
799
00:51:53,630 --> 00:51:54,760
Same old shit goin' down!
800
00:51:56,870 --> 00:51:59,230
I want us to be hostages for life!
801
00:52:00,930 --> 00:52:02,800
And then, inch'allah, as we say!
802
00:52:09,730 --> 00:52:10,590
Here.
803
00:52:11,430 --> 00:52:12,260
Take it, damn you.
804
00:52:14,690 --> 00:52:17,020
I don't know what to do, I don't...
805
00:52:17,480 --> 00:52:18,410
Shit...
806
00:52:19,430 --> 00:52:20,420
you're the intellectual!
807
00:52:21,410 --> 00:52:23,780
We're riskin' big.
You can't back down.
808
00:52:29,800 --> 00:52:30,960
Answer it.
809
00:52:34,500 --> 00:52:35,690
Damn it, answer!
810
00:52:42,530 --> 00:52:44,330
Sonia, they know it's you!
811
00:52:44,800 --> 00:52:47,600
They went in under the stage.
They'll shoot you down.
812
00:52:48,580 --> 00:52:50,340
Please give yourself up.
813
00:52:50,820 --> 00:52:51,680
Let the kids go free.
814
00:52:53,700 --> 00:52:56,190
Cops are everywhere.
It's Fort Alamo!
815
00:53:01,160 --> 00:53:03,680
I've wanted to give them hell
sometimes too.
816
00:53:06,020 --> 00:53:07,320
I even dreamed about it.
817
00:53:08,870 --> 00:53:09,800
I feel for you.
818
00:53:11,240 --> 00:53:13,570
But please, Sonia,
turn yourself in now.
819
00:53:16,480 --> 00:53:18,580
We'll defend and support you
come what may.
820
00:53:19,720 --> 00:53:20,840
Your husband's here.
821
00:53:21,700 --> 00:53:24,170
I didn't know he left.
Anyway, he's back.
822
00:53:24,610 --> 00:53:26,240
He keeps saying how he loves you.
823
00:53:27,490 --> 00:53:30,190
Come on, give yourself up
or it'll end in tragedy.
824
00:53:33,730 --> 00:53:37,330
Cauvin keeps saying you
wear skirts to shock the kids.
825
00:53:38,690 --> 00:53:40,680
François says you
always slander the Koran.
826
00:53:41,160 --> 00:53:43,490
They're out to make it
look like a massacre.
827
00:53:51,040 --> 00:53:52,600
Come on, quick, everybody up here!
828
00:53:53,920 --> 00:53:55,950
No one in front of
the sound booth door.
829
00:54:05,440 --> 00:54:06,410
I've a visual!
830
00:54:11,210 --> 00:54:12,730
What's up? They're gone!
831
00:54:13,220 --> 00:54:14,150
Where'd they all go?
832
00:54:14,660 --> 00:54:16,960
Have you checked
the playground, Bechet?
833
00:54:21,830 --> 00:54:22,180
Now you know it's me.
834
00:54:22,180 --> 00:54:22,200
Now you know it's me.
Now you know it's me.
835
00:54:22,200 --> 00:54:22,770
Now you know it's me.
836
00:54:23,210 --> 00:54:23,830
OK, you know it's me!
837
00:54:24,840 --> 00:54:26,460
Let me talk! No more tricks!
838
00:54:28,200 --> 00:54:31,030
I know your men are under the stage...
839
00:54:32,970 --> 00:54:36,300
In two minutes,
I'm warning you, in two minutes,
840
00:54:37,480 --> 00:54:38,500
I fire on your guys!
841
00:54:39,490 --> 00:54:40,090
Nothing to lose!
842
00:54:41,090 --> 00:54:41,750
I fire at random!
843
00:54:42,280 --> 00:54:43,540
It's their funeral!
844
00:54:47,330 --> 00:54:48,490
I've warned you.
845
00:54:50,690 --> 00:54:52,120
Two minutes, and counting!
846
00:54:52,610 --> 00:54:53,470
Unit 7. Pull out!
847
00:54:53,730 --> 00:54:54,860
On the double, unit 7!
848
00:54:55,590 --> 00:54:56,110
Pull out now!
849
00:54:59,360 --> 00:55:00,520
Got the message?
850
00:55:02,270 --> 00:55:03,470
Don't push your luck!
851
00:55:28,000 --> 00:55:29,730
I did what I said I'd do.
852
00:55:30,790 --> 00:55:31,690
Don't you forget that!
853
00:55:32,710 --> 00:55:33,830
Keep quiet all of you!
854
00:55:35,940 --> 00:55:36,460
Back to your places!
855
00:55:44,740 --> 00:55:47,170
Nawel, what are you doing?
Go sit with them.
856
00:56:04,800 --> 00:56:07,430
Did you see "The Negotiator"?
Helluva movie!
857
00:56:11,360 --> 00:56:12,350
Go on.
858
00:56:15,270 --> 00:56:17,530
I'm gonna fuck up your minutes,
son of a bitch!
859
00:56:19,010 --> 00:56:20,670
We have to wind it up, Labouret.
860
00:56:21,800 --> 00:56:22,460
Now's the time.
861
00:56:26,760 --> 00:56:27,720
What now?
862
00:56:28,420 --> 00:56:30,120
We need to know what you want?
863
00:56:30,600 --> 00:56:34,430
I can understand you lost it,
that can happen to anyone.
864
00:56:34,820 --> 00:56:38,220
You got back the power over
the kids who made you miserable.
865
00:56:38,630 --> 00:56:41,860
Don't you think it's time
to put the gun down?
866
00:56:42,180 --> 00:56:42,840
It'll all be over.
867
00:56:43,360 --> 00:56:45,390
What we all want, Mrs. Bergerac,
868
00:56:45,860 --> 00:56:48,290
is for everything
to turn out well.
869
00:56:48,740 --> 00:56:49,330
You think I'm dumb?
870
00:56:50,560 --> 00:56:52,080
You call that a negotiation?
871
00:56:53,700 --> 00:56:56,390
You think I don't know
what they're saying?
872
00:56:57,020 --> 00:56:58,690
That I'm a racist bigot.
873
00:57:01,180 --> 00:57:03,740
Didn't you tell me
a while ago how you deal
874
00:57:05,410 --> 00:57:06,810
with adult hostage holders,
875
00:57:07,300 --> 00:57:08,820
you trick them and
make them eat shit?
876
00:57:09,500 --> 00:57:11,060
You think I wanna eat shit?
877
00:57:12,060 --> 00:57:13,460
Haven't I eaten enough shit?
878
00:57:14,880 --> 00:57:17,110
OK, Mrs. Bergerac, here's the deal.
879
00:57:17,570 --> 00:57:18,760
For now, I'm in charge.
880
00:57:19,260 --> 00:57:21,100
We're still hoping for the best.
881
00:57:21,570 --> 00:57:24,800
We're negotiating.
But I'm under great pressure.
882
00:57:27,040 --> 00:57:27,870
Mrs. Bergerac,
883
00:57:28,380 --> 00:57:31,720
if you give up now, you'll face
psychiatrists, not judges.
884
00:57:32,900 --> 00:57:33,690
You're not a criminal.
885
00:57:34,210 --> 00:57:36,540
You've gone off the rails.
You need help.
886
00:57:39,360 --> 00:57:41,460
Stay away,
I'm not gettin' burned.
887
00:57:41,920 --> 00:57:43,820
If I'm taken off,
you'll really eat shit.
888
00:57:44,580 --> 00:57:45,630
Really eat shit...
889
00:57:46,950 --> 00:57:47,570
Save your breath.
890
00:57:48,100 --> 00:57:49,000
You're on their side.
891
00:57:49,510 --> 00:57:50,470
Time to wake up!
892
00:57:50,980 --> 00:57:54,440
Very well. What do you want?
What are your demands?
893
00:57:54,850 --> 00:57:58,410
If you aren't surrendering, that
means you must have demands!
894
00:58:01,630 --> 00:58:02,260
When did it start?
895
00:58:02,790 --> 00:58:06,120
When did what start?
I dunno. Lay off!
896
00:58:07,110 --> 00:58:07,900
What do I want?
897
00:58:15,360 --> 00:58:15,950
When did it start?
898
00:58:18,720 --> 00:58:20,550
What?
Stop buggin' me!
899
00:58:21,830 --> 00:58:22,590
Get outta my face!
900
00:58:23,710 --> 00:58:27,880
I was there when you got the tattoo.
And the t-shirt... I shoplifted it.
901
00:58:29,790 --> 00:58:30,760
How long ago?
902
00:58:43,010 --> 00:58:44,710
- Mrs. Bergerac?
- What's up with Farida?
903
00:58:45,190 --> 00:58:46,590
Fuck off, leave me alone!
904
00:58:47,070 --> 00:58:48,270
- Stop it!
- She's nuts!
905
00:58:48,770 --> 00:58:51,430
Mrs. Bergerac?
What's happening in there?
906
00:58:54,180 --> 00:58:55,080
What is it?
907
00:58:56,770 --> 00:58:57,700
That's her...
908
00:59:27,970 --> 00:59:29,900
I want to make a statement
on national TV.
909
00:59:31,110 --> 00:59:32,730
I want you to send a reporter
910
00:59:34,880 --> 00:59:36,910
with a television camera.
911
00:59:37,380 --> 00:59:38,440
Wearing underwear only.
912
00:59:38,950 --> 00:59:41,210
Don't think you can hide
a weapon on him.
913
00:59:43,270 --> 00:59:47,170
Mrs. Bergerac, that's not impossible!
Give us a little time.
914
00:59:47,550 --> 00:59:48,950
- One thing...
- Hold it, Scooby Doo!
915
00:59:51,110 --> 00:59:55,980
Within 2 hours, I demand
that the Minister of Education
916
00:59:56,320 --> 01:00:00,020
announce on TV that the government
917
01:00:00,420 --> 01:00:04,020
is establishing a national Skirt Day
once a year in all schools.
918
01:00:04,840 --> 01:00:07,700
Skirt Day?
What, you mean?
919
01:00:08,130 --> 01:00:09,790
I have no objections to that,
920
01:00:10,280 --> 01:00:12,570
but I have to explain it
to the Minister.
921
01:00:13,960 --> 01:00:14,790
On this particular day
922
01:00:16,070 --> 01:00:19,590
all girls will be invited to come
to school wearing a skirt.
923
01:00:23,080 --> 01:00:25,440
A day when the government states...
924
01:00:27,400 --> 01:00:29,230
you can wear a skirt
and not be a whore!
925
01:00:31,680 --> 01:00:33,980
Give me a little time, Mrs. Bergerac.
926
01:00:34,440 --> 01:00:37,740
I'll send reporters and refer to
the Education Ministry.
927
01:00:38,150 --> 01:00:39,580
Just give me a little time.
928
01:00:43,970 --> 01:00:44,940
2 hours.
929
01:00:57,380 --> 01:00:59,710
Skirt Day!
What's this bullshit?
930
01:01:00,160 --> 01:01:02,430
Why not G-string Night
while we're at it?
931
01:01:03,270 --> 01:01:05,240
Eons of feminism down the drain!
932
01:01:05,700 --> 01:01:07,790
She's putting us
back in skirts again,
933
01:01:08,260 --> 01:01:10,750
and reporters in their underwear?
She's a wacko!
934
01:01:13,670 --> 01:01:17,130
Listen Labouret. She busted a gasket.
935
01:01:17,540 --> 01:01:19,340
She's beyond logic at this point.
936
01:01:19,810 --> 01:01:20,970
It's time to go in.
937
01:01:21,480 --> 01:01:23,710
That's what I've been trying to say.
938
01:01:24,160 --> 01:01:25,830
No, she's not beyond logic!
939
01:01:26,310 --> 01:01:27,870
I can get her to free a kid.
940
01:01:28,360 --> 01:01:31,380
Free a kid? What a concept...
Never crossed our minds.
941
01:01:32,260 --> 01:01:33,160
Go ahead, free him.
942
01:01:34,690 --> 01:01:37,060
I need to talk to you. Let me in.
943
01:01:37,510 --> 01:01:40,140
You think I'm a fool?
I'll just let you in...
944
01:01:40,970 --> 01:01:43,730
Why not invite you and
your guys in for a nice meal?
945
01:01:44,450 --> 01:01:47,510
Mrs. Bergerac, I'm alone.
I give you my word.
946
01:01:47,940 --> 01:01:49,770
Your word... that's refreshing.
947
01:01:50,530 --> 01:01:51,520
No.
948
01:01:52,360 --> 01:01:55,880
Call me when you have what I want.
I'm waiting for the TV crew.
949
01:01:57,290 --> 01:02:01,050
This may be the last time we speak,
understand?
950
01:02:01,860 --> 01:02:03,060
So why not take a chance?
951
01:02:03,560 --> 01:02:06,750
If you don't, I'm out,
and the fireworks are in an hour.
952
01:02:07,170 --> 01:02:09,110
You do, I lie,
the fireworks start now.
953
01:02:09,570 --> 01:02:10,800
What are you risking?
954
01:02:11,300 --> 01:02:13,740
Trust me, and avoid an assault.
955
01:02:17,410 --> 01:02:20,710
OK, I'll let you in,
but there's a gun to Mehmet's head.
956
01:02:22,690 --> 01:02:25,690
Remember, fireworks make me panic
and go beserk.
957
01:02:27,300 --> 01:02:29,400
That's fine with me.
I'm behind the door.
958
01:02:49,610 --> 01:02:52,170
Couldn't ya put on
your G-string instead?
959
01:02:52,970 --> 01:02:55,230
He looks like my
little brother at the pool!
960
01:02:58,310 --> 01:03:00,640
Enough! Knock it off!
961
01:03:02,150 --> 01:03:03,586
Labouret, turn around.
962
01:03:04,770 --> 01:03:07,370
I knew you wouldn't aim at a kid,
it's not your style.
963
01:03:08,550 --> 01:03:11,540
Have we met?
Cut the pop psychology!
964
01:03:11,980 --> 01:03:13,340
- Can I put my hands...
- No.
965
01:03:15,560 --> 01:03:16,750
What do you want?
966
01:03:17,250 --> 01:03:18,650
Time. They want to come in.
967
01:03:19,140 --> 01:03:20,870
Send a TV crew and it's over.
968
01:03:21,350 --> 01:03:24,720
It takes more than 2 seconds.
It takes time to set it up.
969
01:03:25,830 --> 01:03:28,600
We have to find people
willing to face a gun.
970
01:03:29,030 --> 01:03:29,860
Hey, he's closin' in.
971
01:03:30,380 --> 01:03:31,340
Stop!
972
01:03:32,840 --> 01:03:34,770
I saw "The Negotiator".
Helluva movie!
973
01:03:40,390 --> 01:03:42,420
You must convince the network bosses
974
01:03:42,890 --> 01:03:44,880
- and the Minister of Interior.
- And?
975
01:03:45,350 --> 01:03:48,790
Let me go with the injured kid,
plus one, to gain time.
976
01:03:49,190 --> 01:03:50,960
They think a TV crew
is more hostages.
977
01:03:52,810 --> 01:03:55,680
Other than you, no one leaves.
Especially not Mouss.
978
01:03:56,100 --> 01:03:57,090
Stop right there.
979
01:03:58,470 --> 01:04:00,530
Mouss is so healthy
he almost killed me.
980
01:04:03,850 --> 01:04:05,470
OK, so much for Mouss,
981
01:04:06,150 --> 01:04:08,820
but for the other kid, it's awkward.
982
01:04:12,040 --> 01:04:14,810
His mother had a heart attack.
She's in critical condition.
983
01:04:15,850 --> 01:04:17,940
I ask you to let him leave with me
984
01:04:18,410 --> 01:04:20,710
so he can be at her side
just in case...
985
01:04:23,820 --> 01:04:24,750
Who is it?
986
01:04:25,060 --> 01:04:26,050
It's Adiy.
987
01:04:28,390 --> 01:04:30,950
I'm not bargaining,
I'm appealing to your humanity.
988
01:04:31,750 --> 01:04:33,120
Extraordinary circumstances.
989
01:04:35,300 --> 01:04:36,640
Mrs. Bergerac...
990
01:04:37,580 --> 01:04:39,910
I'm asking you not just for him,
but for me.
991
01:04:44,200 --> 01:04:45,906
So you get promoted?
992
01:04:46,250 --> 01:04:50,380
My wife just left me and
took our son. She's gone.
993
01:04:52,550 --> 01:04:54,180
I think you've been through that.
994
01:04:55,310 --> 01:04:57,640
Except that Frédéric's waiting outside
995
01:04:58,090 --> 01:05:01,030
to tell you he loves you.
It's all over for me.
996
01:05:03,750 --> 01:05:06,480
When I go back to my empty home,
997
01:05:06,920 --> 01:05:09,860
at least I can tell myself
I was trying to save lives.
998
01:05:10,860 --> 01:05:13,290
It's the only thing
that still makes sense.
999
01:05:16,940 --> 01:05:17,700
Adiy...
1000
01:05:20,270 --> 01:05:21,560
Adiy, stand up.
1001
01:05:22,440 --> 01:05:23,670
I didn't do nothin', Ma'am.
1002
01:05:25,960 --> 01:05:27,860
Want a trip with the FBI guy
in his undies?
1003
01:05:32,110 --> 01:05:32,700
Yes.
1004
01:05:33,230 --> 01:05:34,160
Come over here.
1005
01:05:35,530 --> 01:05:36,050
Come here.
1006
01:05:58,890 --> 01:06:00,120
Farida, come see me.
1007
01:06:00,910 --> 01:06:02,100
What did I do?
1008
01:06:02,600 --> 01:06:03,870
Nothing, I just want to talk.
1009
01:06:13,510 --> 01:06:17,350
You must tell me... on the phone...
1010
01:06:20,070 --> 01:06:20,770
Who did it?
1011
01:06:21,290 --> 01:06:24,090
I swear, yer sick.
Ya really don't get it.
1012
01:06:27,430 --> 01:06:30,130
You must write the names
on a piece of paper...
1013
01:06:31,590 --> 01:06:33,820
After I'll burn it.
There'll be no trace.
1014
01:06:34,630 --> 01:06:38,000
Nobody will know you told me.
I swear.
1015
01:06:38,410 --> 01:06:39,810
Nothin' happened. Forget it.
1016
01:06:40,300 --> 01:06:40,920
Watch it. Behind you!
1017
01:06:41,550 --> 01:06:42,480
Back up!
1018
01:06:43,050 --> 01:06:44,220
It's cool.
I didn't do nothin'.
1019
01:06:46,130 --> 01:06:47,220
On the floor.
1020
01:06:49,520 --> 01:06:51,250
On your stomach,
hands behind your back.
1021
01:06:52,430 --> 01:06:53,460
What'll ya do to me?
1022
01:06:53,970 --> 01:06:55,300
Akim, do you have a belt?
1023
01:06:56,490 --> 01:06:57,620
Of course, Ma'am.
1024
01:06:58,130 --> 01:07:00,620
I didn't join in.
I just filmed it!
1025
01:07:01,070 --> 01:07:02,060
Is it a crime to film?
1026
01:07:03,340 --> 01:07:05,680
You filmed a rape and did nothing.
1027
01:07:06,130 --> 01:07:07,960
That has a name by law: Complicity.
1028
01:07:08,430 --> 01:07:10,420
What rape? She wanted it!
1029
01:07:10,900 --> 01:07:13,130
She's a bitch in heat.
Why'd she show up?
1030
01:07:14,700 --> 01:07:16,930
You like being tied up like a jerk?
1031
01:07:17,710 --> 01:07:18,740
Fuck off!
1032
01:07:19,250 --> 01:07:21,050
See, you're not going anywhere.
1033
01:07:22,380 --> 01:07:23,680
Who are the rapists?
1034
01:07:24,180 --> 01:07:24,940
Screw you up the ass!
1035
01:07:25,460 --> 01:07:27,550
Not again, that would be greedy.
1036
01:07:36,780 --> 01:07:40,950
Overcome with fear, Mouss has
given us a list of the guilty...
1037
01:07:41,330 --> 01:07:44,520
Hello. I'm calling from the
teacher hostage classroom.
1038
01:07:45,490 --> 01:07:47,890
She wants to send an MMS
to your news station.
1039
01:07:48,340 --> 01:07:49,060
Yes, Scooby Doo?
1040
01:07:50,000 --> 01:07:52,090
We're progressing.
Journalists have agreed.
1041
01:07:52,560 --> 01:07:56,460
I personally saw there were no deaths.
Only one slightly wounded.
1042
01:07:57,390 --> 01:07:58,660
That changes everything.
1043
01:07:59,730 --> 01:08:01,360
Your situation
is much less desperate.
1044
01:08:02,480 --> 01:08:05,310
You've done nothing very serious.
Life is sweet.
1045
01:08:07,500 --> 01:08:09,800
No, life isn't sweet.
Not sweet at all.
1046
01:08:10,540 --> 01:08:13,810
I'm sending you an MMS
that'll give you some work.
1047
01:08:14,220 --> 01:08:17,020
Try not to erase it.
I'm sending it to every news station.
1048
01:08:18,380 --> 01:08:21,220
One more demand.
You'll see how sweet life is.
1049
01:08:29,040 --> 01:08:32,480
I didn't do nothin'.
I didn't join in. I just filmed it!
1050
01:08:32,880 --> 01:08:33,870
Is it a crime to film?
1051
01:08:35,310 --> 01:08:37,940
Shit, let me go. I want to go.
1052
01:08:40,460 --> 01:08:43,660
Overcome with fear,
Mouss has given us the list
1053
01:08:44,080 --> 01:08:46,480
of the guilty parties
in exchange for his freedom.
1054
01:08:48,660 --> 01:08:51,320
They would be William Pibouleau,
1055
01:08:52,470 --> 01:08:55,370
living in building 4,
Cité des Forgerons.
1056
01:08:56,560 --> 01:09:00,660
Milan Slogonierka,
living in building 4.
1057
01:09:00,840 --> 01:09:05,040
And Abdel Fessaoui, building 6,
Cité des Forgerons.
1058
01:09:06,130 --> 01:09:10,400
The victim, fearing retaliation,
claims that nothing happened
1059
01:09:10,770 --> 01:09:13,200
but the tattoo on her body,
1060
01:09:13,650 --> 01:09:15,480
Mouss's images and declarations
1061
01:09:15,950 --> 01:09:19,150
are enough for the D.A. 's office
to start proceedings.
1062
01:09:19,570 --> 01:09:21,970
If we move now,
things will explode...
1063
01:09:22,420 --> 01:09:23,910
Round up those three now!
1064
01:09:24,400 --> 01:09:26,630
That crap will be
all over tonight's news.
1065
01:09:27,470 --> 01:09:28,630
Who is Scarface?
1066
01:09:29,140 --> 01:09:30,540
Why? Whadda you care?
1067
01:09:31,030 --> 01:09:33,430
Your friends need
to know you squealed.
1068
01:09:33,870 --> 01:09:35,070
I'm sending them a little film.
1069
01:09:35,570 --> 01:09:37,370
Why ya doin' that?
1070
01:09:38,160 --> 01:09:39,100
Do ya realize?
1071
01:09:39,600 --> 01:09:41,070
Why? So that when it's all over,
1072
01:09:41,550 --> 01:09:43,890
Akim and Nawel won't have problems.
1073
01:09:44,340 --> 01:09:45,700
You'll have problems.
1074
01:09:46,770 --> 01:09:49,070
You'll have to move
because you're a snitch now.
1075
01:09:50,230 --> 01:09:53,820
She's nuts! They'll kill me!
You commitin' a crime.
1076
01:09:54,900 --> 01:09:57,860
Me? I'm just filming words.
Is it a crime to film?
1077
01:09:59,120 --> 01:10:01,280
It's assassination!
You've no clue! Shit.
1078
01:10:02,710 --> 01:10:04,970
There. It's gone to Scarface.
1079
01:10:06,510 --> 01:10:07,040
Selim...
1080
01:10:08,270 --> 01:10:10,800
he'll be happy to have
some news from you.
1081
01:10:11,790 --> 01:10:12,820
He must be worried.
1082
01:10:27,030 --> 01:10:28,520
The journalists are ready.
1083
01:10:29,010 --> 01:10:32,840
When the interview's over,
I'll ask you to let the kids go
1084
01:10:33,520 --> 01:10:35,580
and lie on the floor
until the police come.
1085
01:10:36,430 --> 01:10:37,230
Do we agree?
1086
01:10:37,940 --> 01:10:40,000
What about my MMS and Skirt Day?
1087
01:10:40,470 --> 01:10:43,400
We're handling the MMS.
It's a matter of minutes.
1088
01:10:43,830 --> 01:10:44,820
I personally saw
1089
01:10:45,330 --> 01:10:47,160
the Minister order their arrest.
1090
01:10:48,210 --> 01:10:50,580
Regarding the skirt,
1091
01:10:51,990 --> 01:10:53,250
it's more complicated.
1092
01:10:53,430 --> 01:10:56,740
The Minister has proposed the idea,
1093
01:10:56,990 --> 01:10:59,720
but let's say she's encountering
strong opposition.
1094
01:11:00,680 --> 01:11:02,540
Women have emphasized
1095
01:11:03,020 --> 01:11:06,250
it's taken centuries to earn
the right to wear pants.
1096
01:11:06,670 --> 01:11:09,200
They see it as a step backwards.
1097
01:11:10,640 --> 01:11:12,000
Let's say
1098
01:11:12,500 --> 01:11:15,290
the idea has been proposed.
It needs time to take form.
1099
01:11:15,730 --> 01:11:17,030
Trust me, Mrs. Bergerac,
1100
01:11:17,520 --> 01:11:20,390
the idea's out there.
Whatever happens, it's out there.
1101
01:11:21,520 --> 01:11:24,850
That's not what I asked for.
I don't have two demands, I've three.
1102
01:11:26,060 --> 01:11:27,530
Not two, I have three!
1103
01:11:34,000 --> 01:11:34,660
Mrs. Bergerac,
1104
01:11:36,430 --> 01:11:38,160
don't be a diehard.
1105
01:11:39,540 --> 01:11:40,520
I beg of you.
1106
01:11:40,940 --> 01:11:42,910
You can tell the journalists
about the skirt.
1107
01:11:43,380 --> 01:11:44,740
It'll be on the evening news.
1108
01:11:45,230 --> 01:11:46,860
People will take up the idea.
1109
01:11:50,160 --> 01:11:52,720
You've won.
Don't ruin your victory!
1110
01:11:55,090 --> 01:11:56,680
Someone wants to talk to you.
Here he is.
1111
01:12:12,460 --> 01:12:13,900
Hello... Sonia.
1112
01:12:18,670 --> 01:12:19,640
Daddy...
1113
01:12:20,340 --> 01:12:21,460
Speak in French, sir.
1114
01:12:21,970 --> 01:12:24,460
It's crucial we understand
what you're saying.
1115
01:12:26,870 --> 01:12:27,920
Listen, my child,
1116
01:12:29,750 --> 01:12:31,210
they want us to speak French.
1117
01:12:32,430 --> 01:12:33,660
Do what they tell you.
1118
01:12:34,960 --> 01:12:37,920
When you get out,
things will be different.
1119
01:12:39,760 --> 01:12:40,960
We'll have your husband over.
1120
01:12:42,930 --> 01:12:44,620
I just met him here.
1121
01:12:46,230 --> 01:12:47,420
He's very nice.
1122
01:12:48,910 --> 01:12:52,080
You can come to the house
dressed the way you like.
1123
01:12:53,460 --> 01:12:55,980
The people in the building
can say what they want.
1124
01:12:57,620 --> 01:12:58,880
Do what they tell you.
1125
01:13:03,060 --> 01:13:04,580
I don't want that to happen again.
1126
01:13:07,280 --> 01:13:09,720
I don't want any harm to come to you.
1127
01:13:12,560 --> 01:13:15,430
You and your brother are my pride.
1128
01:13:18,510 --> 01:13:19,640
Your brother, Ylès,
1129
01:13:20,430 --> 01:13:23,060
is taking the plane.
He'll be here soon.
1130
01:13:24,950 --> 01:13:27,440
The whole family
will be here for you.
1131
01:13:30,670 --> 01:13:31,640
It's been a long time
1132
01:13:33,300 --> 01:13:35,130
since I've taken you in my arms.
1133
01:13:39,570 --> 01:13:41,230
Do you remember the little song...
1134
01:14:15,310 --> 01:14:16,870
Do we agree, Mrs. Bergerac?
1135
01:14:21,170 --> 01:14:22,070
OK.
1136
01:14:22,580 --> 01:14:25,640
Ask the students
to gather their things,
1137
01:14:26,990 --> 01:14:28,490
and stand in a corner.
1138
01:14:28,980 --> 01:14:30,070
The journalists will knock,
1139
01:14:31,440 --> 01:14:33,280
three times in three minutes.
1140
01:14:37,240 --> 01:14:38,430
Thank you, Mrs. Bergerac.
1141
01:14:41,810 --> 01:14:42,440
See you in a moment.
1142
01:14:46,900 --> 01:14:49,270
Why didn't you tell us you were...
1143
01:14:49,720 --> 01:14:51,910
A French teacher.
I'm a French teacher.
1144
01:14:53,720 --> 01:14:56,180
Get your things.
The TV crew's coming. It's over.
1145
01:15:03,510 --> 01:15:04,480
Nobody's leaving!
1146
01:15:04,980 --> 01:15:05,880
- Nobody!
- What are you doing?
1147
01:15:06,390 --> 01:15:07,790
- Don't do this!
- Stop this bullshit!
1148
01:15:08,690 --> 01:15:09,620
Stop fucking around.
1149
01:15:09,650 --> 01:15:11,350
Shut up!
Shut your fuckin' traps!
1150
01:15:11,830 --> 01:15:13,420
Think I'm just gonna leave?
1151
01:15:13,910 --> 01:15:17,470
Never again, I won't let them
bash me up again! Understand!
1152
01:15:17,880 --> 01:15:20,040
I got beat when they
wanted to fuck the Teach!
1153
01:15:20,500 --> 01:15:21,970
I know what'll happen after!
1154
01:15:23,440 --> 01:15:25,000
Nothing will happen.
Give me the gun.
1155
01:15:26,260 --> 01:15:29,630
You'll be protected. I'll tell
the police how you helped me.
1156
01:15:30,930 --> 01:15:32,760
We'll find you another school
and apartment,
1157
01:15:33,940 --> 01:15:35,570
for you and your family.
Give me the gun.
1158
01:15:36,050 --> 01:15:37,110
Nobody can protect me!
1159
01:15:37,970 --> 01:15:39,410
Nobody's gettin' in or out!
1160
01:15:39,890 --> 01:15:42,080
I want money, dollars!
1161
01:15:42,106 --> 01:15:44,813
And a plane for Australia.
With my family.
1162
01:15:45,360 --> 01:15:46,560
We'll handle that,
1163
01:15:47,320 --> 01:15:48,510
we'll handle that, Mehmet.
1164
01:15:49,490 --> 01:15:51,980
I'll just gather everyone around me...
1165
01:15:54,960 --> 01:15:56,630
Nobody will do anything against you.
1166
01:15:58,973 --> 01:16:02,170
I want you to phone now.
Ask for dollars and a plane. Go on.
1167
01:16:04,530 --> 01:16:05,690
OK, we'll do that.
1168
01:16:06,610 --> 01:16:09,740
We'll ask Mouss
and Sébastien to join us.
1169
01:16:10,093 --> 01:16:10,690
No!
1170
01:16:11,066 --> 01:16:12,550
Those bastards ain't movin'!
1171
01:16:12,840 --> 01:16:14,570
They're scum at my feet!
1172
01:16:22,930 --> 01:16:24,560
Mehmet, they're here.
1173
01:16:26,330 --> 01:16:28,260
Just give me the gun
1174
01:16:29,460 --> 01:16:30,390
and it'll be over for you.
1175
01:16:31,350 --> 01:16:34,010
Nobody'll know what you did.
I promise.
1176
01:16:35,090 --> 01:16:35,620
Give me the gun.
1177
01:16:37,270 --> 01:16:38,260
Give it to me.
1178
01:16:39,860 --> 01:16:41,830
I'll explain how they're scaring you.
1179
01:16:42,290 --> 01:16:44,590
I'll set conditions,
that'll protect you.
1180
01:16:45,880 --> 01:16:47,240
I want dollars and Australia!
1181
01:16:53,370 --> 01:16:56,733
I was about to call.
The journalists are there. What's up?
1182
01:16:57,300 --> 01:16:58,500
The situation has changed.
1183
01:16:59,640 --> 01:17:00,630
A student grabbed the gun.
1184
01:17:02,450 --> 01:17:03,680
He wants money and plane
1185
01:17:04,180 --> 01:17:05,950
to Australia with his family.
1186
01:17:06,420 --> 01:17:07,350
Who?
1187
01:17:07,380 --> 01:17:08,850
- A student.
- What are you doing?
1188
01:17:09,530 --> 01:17:10,720
What's this story?
1189
01:17:11,220 --> 01:17:12,990
It's not a story. It's the situation.
1190
01:17:17,590 --> 01:17:18,320
I'll call you back.
1191
01:17:21,210 --> 01:17:24,140
Sure you be goin' to Australia?
You as dumb as they come.
1192
01:17:24,570 --> 01:17:25,800
Shut up. I got the gun!
1193
01:17:26,290 --> 01:17:27,893
Holdin' it right, dumbass?
1194
01:17:29,050 --> 01:17:30,340
Why you laughin'?
1195
01:17:30,613 --> 01:17:32,266
- I got the gun.
- Don't listen to them.
1196
01:17:32,340 --> 01:17:33,440
Join us!
1197
01:17:33,653 --> 01:17:34,706
Come here. Don't listen.
1198
01:17:36,090 --> 01:17:37,610
Call 'em! Why ain't they callin'?
1199
01:17:39,000 --> 01:17:41,060
Give them time to get the money.
1200
01:17:42,450 --> 01:17:46,080
Simple. We get a case full of cash.
He comes out, we bust him.
1201
01:17:46,490 --> 01:17:47,890
He'll want to take hostages.
1202
01:17:48,380 --> 01:17:50,133
- Out of the question!
- Madam Minister...
1203
01:17:50,230 --> 01:17:53,186
Keep quiet.
You've caused enough damage!
1204
01:17:53,400 --> 01:17:55,533
- Meaning?
- You have carte blanche.
1205
01:17:57,530 --> 01:17:59,053
This is Bechet. Unit 7.
1206
01:17:59,220 --> 01:18:00,986
Return to the stage. Await orders.
1207
01:18:01,050 --> 01:18:04,210
The others, move to the theatre
corridor as backup.
1208
01:18:04,630 --> 01:18:05,860
I'll see you in three minutes.
1209
01:18:06,810 --> 01:18:11,610
Yo Mehmet, say ya snitched
and spilled the names...
1210
01:18:11,960 --> 01:18:13,980
- Ya think you can order me?
- Listen up.
1211
01:18:14,450 --> 01:18:15,720
Say it wuz you,
1212
01:18:16,220 --> 01:18:18,780
ya do up an MMS
sayin' you snitched.
1213
01:18:19,220 --> 01:18:21,390
Makes no difference,
ya fucking off to Australia!
1214
01:18:22,520 --> 01:18:25,680
But I didn't snitch.
You did. Ain't that the shame.
1215
01:18:26,100 --> 01:18:26,870
How about Sevim?
1216
01:18:27,380 --> 01:18:28,150
Shut the fuck up!
1217
01:18:31,213 --> 01:18:33,480
Damn, ya know
ya ain't goin' to Australia.
1218
01:18:33,660 --> 01:18:36,560
Ya goin' to the slammer.
Mouss too. For sure.
1219
01:18:37,980 --> 01:18:41,380
But I'll be here. I ain't forgettin'
who sent down my bro'.
1220
01:18:41,780 --> 01:18:44,380
Shut the fuck up!
My folks, my sisters are goin'.
1221
01:18:44,820 --> 01:18:46,450
- Whether you like it or not.
- Come here.
1222
01:18:48,570 --> 01:18:51,530
You goin' behind bars.
But Sevim, did ya think about her?
1223
01:18:53,660 --> 01:18:56,130
If ya say ya snitched,
1224
01:18:57,590 --> 01:18:59,650
I'll protect her ass. I swear.
1225
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
Shut ya motherfuckin' mouth!
1226
01:19:21,720 --> 01:19:23,050
Sevim's my sister.
1227
01:19:34,140 --> 01:19:35,040
Mrs. Bergerac.
1228
01:19:35,550 --> 01:19:37,480
I killed... I killed a student.
1229
01:19:38,710 --> 01:19:39,640
What?
1230
01:19:40,890 --> 01:19:42,450
Yes, send in the journalists.
1231
01:20:57,150 --> 01:20:58,770
I don't feel like talking.
1232
01:21:00,920 --> 01:21:01,890
It's just a nightmare...
1233
01:21:05,470 --> 01:21:06,520
I didn't mean to...
1234
01:21:20,630 --> 01:21:21,160
No...
1235
01:21:25,470 --> 01:21:26,460
It's over...
1236
01:21:29,810 --> 01:21:32,110
What are you doing? Let him go.
1237
01:21:32,560 --> 01:21:35,500
Stop. I'm the one. Let him go.
It's not him. It's me.
1238
01:21:36,500 --> 01:21:37,430
Put down your weapon.
1239
01:21:38,130 --> 01:21:39,830
- Lie down! Police!
- Let him go. He did nothing!
1240
01:21:40,310 --> 01:21:41,800
- Let him go.
- Put down your weapon.
1241
01:21:42,290 --> 01:21:43,450
He didn't do anything!
1242
01:22:06,100 --> 01:22:07,590
Why did you do that?
1243
01:22:09,240 --> 01:22:10,000
Ma'am.
86410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.