All language subtitles for Jean-Paul Lilienfeld - Skirt Day. Today I wear a Rock - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,040 SKIRT DAY 2 00:00:14,220 --> 00:00:16,190 I don't feel like talking anymore. 3 00:00:17,230 --> 00:00:18,460 It's just a nightmare. 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,430 I didn't want to... I didn't choose... 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,550 I ended up with a gun in my hand to defend myself... 6 00:00:28,620 --> 00:00:29,920 I really took so much crap. 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,460 Those kids became my enemies. 8 00:01:01,230 --> 00:01:03,030 Yo, dude, know what the bastard said? 9 00:01:03,500 --> 00:01:05,660 - Yo, do I give a shit! - I beat his ass good! 10 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 - Man, that blond... - His sister's hot. 11 00:01:09,130 --> 00:01:11,190 Yo, get lost. Who gives a fuck! 12 00:01:11,660 --> 00:01:13,250 Yo, I swear, I'm losin' it. 13 00:01:14,730 --> 00:01:16,670 I swear on the Koran, I'm bitchin'. 14 00:01:17,800 --> 00:01:19,460 That fat bitch! Hold this. 15 00:01:19,950 --> 00:01:21,380 Shit, Khadi, give it back. Damn! 16 00:01:23,630 --> 00:01:25,560 Is he your dude? Give it back. 17 00:01:26,030 --> 00:01:28,550 - Shove it down your throat! - Quit bustin' my balls. 18 00:01:29,000 --> 00:01:29,630 What the fuck! 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,350 What is that talk? 20 00:01:32,440 --> 00:01:33,540 Let me by. Move! 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,620 Fuckin' hot dress, Ma'am. I so wanna marry you! 22 00:01:36,733 --> 00:01:39,400 - Ma'am, you lookin' fine. - Quiet down. 23 00:01:44,810 --> 00:01:45,760 Hey, cool it! 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,290 - Yo, we wanna study. - Why you so worked up? 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,110 Are you savages? Why push? 26 00:01:50,610 --> 00:01:53,670 You treatin' me like a savage cuz I'm black! 27 00:01:54,090 --> 00:01:55,960 I just want you to enter quietly. 28 00:01:56,430 --> 00:01:57,590 Yeah, and you talk about respect? 29 00:01:58,730 --> 00:02:01,100 Great, let's talk about respect. 30 00:02:02,130 --> 00:02:04,490 It's 8:20! 8:20 exactly. 31 00:02:04,940 --> 00:02:07,410 - And we still haven't gone in. - It's 8:19. 32 00:02:08,880 --> 00:02:11,640 How many of you were here on time this morning? 33 00:02:12,400 --> 00:02:13,090 Yeah, sure. 34 00:02:13,610 --> 00:02:14,770 - You, Farida? - Yeah, Ma'am, 35 00:02:15,660 --> 00:02:17,630 I wuz at da nurses with Melanie. 36 00:02:18,090 --> 00:02:20,290 It's true, I swear on the head of Nawel. 37 00:02:20,750 --> 00:02:23,180 Eat shit! Don't swear on my head! 38 00:02:23,630 --> 00:02:25,430 Swear on your mom's head. Forget me! 39 00:02:25,900 --> 00:02:26,490 Where do ya get off... 40 00:02:27,600 --> 00:02:29,430 Stop screwin' around with me! 41 00:02:29,900 --> 00:02:30,830 Bust her face! 42 00:02:31,410 --> 00:02:32,240 That's enough! 43 00:02:32,653 --> 00:02:33,320 Enough! 44 00:02:34,186 --> 00:02:35,620 Enough already! Chill out! 45 00:02:36,430 --> 00:02:38,020 Fuck man, she's so worked up. 46 00:02:47,760 --> 00:02:48,280 Mehmet? 47 00:02:49,320 --> 00:02:50,733 Come see me, please. 48 00:02:52,880 --> 00:02:53,970 What happened to you? 49 00:02:57,200 --> 00:02:58,630 Is it about yesterday's meeting? 50 00:03:00,430 --> 00:03:01,560 Go sit down. 51 00:03:04,400 --> 00:03:06,390 Pass it, nigga. Pass it. 52 00:03:20,746 --> 00:03:21,790 Get lost! 53 00:03:22,320 --> 00:03:23,506 This is a classroom! 54 00:03:25,740 --> 00:03:26,640 Move the chairs. 55 00:03:28,140 --> 00:03:30,370 Nawel, turn off your phone. 56 00:03:32,180 --> 00:03:33,580 Ping pong's over. 57 00:03:40,140 --> 00:03:43,200 Jérôme, Ali, back to your seats. You two, get up now. 58 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 It's OK, Ma'am. Yo, cool it. 59 00:03:46,580 --> 00:03:48,270 They gave us their seats. 60 00:03:48,750 --> 00:03:50,220 No problem, dudes. 61 00:03:51,060 --> 00:03:54,360 Listen up. The Teach said back to ya seats. 62 00:03:54,480 --> 00:03:55,880 - Do it, or else. - We good, Ma'am. 63 00:03:57,010 --> 00:03:57,840 We didn't ask for nothin'. 64 00:03:58,800 --> 00:04:02,290 See, Ma'am. We good. Y'all seen it. 65 00:04:04,560 --> 00:04:05,320 Gotta problem, Mr. Koran? 66 00:04:05,733 --> 00:04:08,940 Enough, Mouss. You think I'm a moron! 67 00:04:09,390 --> 00:04:13,120 Once again, take off your hats, coats. Hurry up, it's 8:30! 68 00:04:14,060 --> 00:04:15,550 Ain't my jacket, it's my grandpa's. 69 00:04:16,050 --> 00:04:16,570 Hurry up. 70 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 What are you takin' off, Ma'am? 71 00:04:19,380 --> 00:04:22,680 Man, her folks gotta be terrorists, cuz she's a bomb! 72 00:04:23,090 --> 00:04:26,150 You've wasted so much time, you won't have a break. 73 00:04:28,020 --> 00:04:29,570 That ain't fair! 74 00:04:30,060 --> 00:04:34,300 You were supposed to learn scene 3, from Act IV 75 00:04:35,410 --> 00:04:36,930 from "The Bourgeois Gentleman". 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,870 Nawel, go to the stage and choose a partner. 77 00:04:42,320 --> 00:04:45,386 No way am I movin'. Not in front these asses. 78 00:04:45,390 --> 00:04:47,906 - Jackasses. - Shut ya fuckin' trap! 79 00:04:49,333 --> 00:04:51,533 No way I'm movin'. It ain't happenin'. 80 00:04:53,710 --> 00:04:56,840 Nawel, I'm waiting. You didn't learn it? 81 00:04:57,066 --> 00:04:59,213 Sure I learned it! But I ain't movin'. 82 00:05:02,450 --> 00:05:04,820 - OK, you can speak from your chair. - Fine. 83 00:05:06,030 --> 00:05:07,800 "Sir, I don't know if you know me..." 84 00:05:08,270 --> 00:05:11,330 "You were just a lad... the loveliest child in the world..." 85 00:05:11,506 --> 00:05:13,020 Move. I'm not your doormat. 86 00:05:13,870 --> 00:05:16,430 Now what? Anything to say, do it on stage! 87 00:05:17,146 --> 00:05:20,040 Ma'am, he won't move his feet. Shove off! 88 00:05:20,340 --> 00:05:22,670 Your feet stink, you filthy pig! 89 00:05:24,750 --> 00:05:25,620 Sit down! 90 00:05:26,190 --> 00:05:28,160 - Go on, Farid. - Bust his nigger ass! 91 00:05:28,370 --> 00:05:29,800 Sit down! 92 00:05:33,866 --> 00:05:35,400 Will you sit down! 93 00:05:39,410 --> 00:05:41,540 Mehmet, we've time to listen to you. 94 00:05:42,000 --> 00:05:44,490 Go on stage and choose a partner. 95 00:05:48,370 --> 00:05:49,170 Go on, fool. 96 00:05:50,160 --> 00:05:52,620 Yo Mehmet, did ya put make-up on this morning? 97 00:05:56,706 --> 00:05:58,350 On stage, you stand tall. 98 00:06:02,990 --> 00:06:05,460 Man, he looks like a shorn sheep with a blow job. 99 00:06:07,510 --> 00:06:08,800 A little louder, Mehmet. 100 00:06:10,066 --> 00:06:12,000 "Sir, I don't know if you remember me?" 101 00:06:12,093 --> 00:06:14,853 "You were just a lad... The loveliest child in the world..." 102 00:06:14,930 --> 00:06:17,986 Good, Mehmet. A little louder. 103 00:06:18,160 --> 00:06:20,390 Take your time. Slow down. Louder. 104 00:06:21,940 --> 00:06:24,130 "All the ladies would take you to their bosom... 105 00:06:24,590 --> 00:06:25,250 Bunch of faggots! 106 00:06:31,250 --> 00:06:33,950 Come on, get off it. Ya shouldn't talk that way. 107 00:06:34,053 --> 00:06:36,350 And don't tell me to shut up! 108 00:06:40,240 --> 00:06:41,170 Enough! 109 00:06:41,200 --> 00:06:42,470 "I was your late father's friend." 110 00:06:42,960 --> 00:06:43,660 "My late father?" 111 00:06:43,813 --> 00:06:45,910 "Yes, he was an honest gentleman." 112 00:06:46,293 --> 00:06:49,410 - "What did you say?" - "I said he was a kind gentleman." 113 00:06:49,840 --> 00:06:52,070 Good, but deliver it slower... 114 00:06:53,070 --> 00:06:53,870 Breathe. 115 00:06:55,990 --> 00:06:56,820 Shut up! 116 00:06:59,093 --> 00:07:00,680 Where's the cowboy hat? 117 00:07:03,030 --> 00:07:03,820 Continue, Mehmet. 118 00:07:10,770 --> 00:07:12,360 Cool it, I'm the boss. 119 00:07:12,850 --> 00:07:15,440 You Kike! On the Koran, you'll get it back. 120 00:07:15,890 --> 00:07:18,120 Whadda ya' know about the Koran, dumbass? 121 00:07:18,580 --> 00:07:21,070 What's in that bag that's so important? 122 00:07:21,520 --> 00:07:22,960 Crazy bitch! Give it back. 123 00:07:23,440 --> 00:07:24,770 How dare you talk to me like that! 124 00:07:24,826 --> 00:07:27,466 Enough of your crap. Go to the Principal! 125 00:07:27,573 --> 00:07:30,920 - Dream on, give it back. - Get out. Go to the Principal. 126 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 Wanna live to see tomorrow! 127 00:07:34,040 --> 00:07:36,100 You got no right. Do I touch your shit? 128 00:07:36,440 --> 00:07:39,090 You're smart enough to know it's different, Mouss. 129 00:07:39,540 --> 00:07:40,480 Listen, Ma'am, 130 00:07:41,010 --> 00:07:43,410 give it back or I'll scalp you. 131 00:07:44,950 --> 00:07:49,010 Let's keep it calm. We ain't talkin' to no Principal. 132 00:07:50,260 --> 00:07:53,490 And I swear, these motherfucka kids won't fuck with you again. 133 00:07:54,770 --> 00:07:58,610 I'm protectin' you now. But ya know what ya gotta do. 134 00:08:01,080 --> 00:08:03,700 Everyone shut the fuck up! Nobody moves. 135 00:08:04,660 --> 00:08:06,180 Where are ya goin'? Stay cool. 136 00:08:09,590 --> 00:08:10,880 What's this? 137 00:08:16,470 --> 00:08:18,400 Get out. Go to the Principal. 138 00:08:19,380 --> 00:08:21,750 You... you don't touch it. Understood. 139 00:08:23,320 --> 00:08:26,053 Get out. Go to the... Out! Move it! 140 00:08:26,770 --> 00:08:28,400 You all high and mighty! 141 00:08:29,590 --> 00:08:30,520 Go to the Principal! 142 00:08:32,440 --> 00:08:33,670 It's not ours, Ma'am. 143 00:08:34,426 --> 00:08:35,640 I borrowed it. 144 00:08:36,720 --> 00:08:37,990 We dead if we don't return it. 145 00:08:39,160 --> 00:08:39,920 I swear, 146 00:08:40,440 --> 00:08:41,490 nothin' happened. 147 00:08:41,893 --> 00:08:44,940 Do what I say. I swear on my mother's life, you'll be safe. 148 00:08:48,050 --> 00:08:50,350 I won't give in. This time I won't give in. 149 00:08:50,800 --> 00:08:53,300 Get out. Go to the Principal. 150 00:08:54,360 --> 00:08:55,290 You flippin' out! 151 00:08:58,200 --> 00:08:59,990 - Don't worry, babe. - Get back! 152 00:09:01,346 --> 00:09:05,613 - You gettin' into some deep shit. - Get away. Move back! 153 00:09:09,720 --> 00:09:13,380 Know what's gonna happen when ya get home to 22 bd. Belleville, 154 00:09:14,666 --> 00:09:16,240 4th floor, apartment on the right? 155 00:09:16,980 --> 00:09:20,180 Know what it's gonna feel like to have two dicks... 156 00:09:20,600 --> 00:09:24,030 two big nigga dicks screwin' ya, bitch? 157 00:09:24,440 --> 00:09:25,266 Shit, stop! 158 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Shut up! 159 00:09:32,600 --> 00:09:33,290 Fuckin' bitch! 160 00:09:34,130 --> 00:09:35,000 That bitch! 161 00:09:36,890 --> 00:09:38,380 It's OK, it's just a scratch. 162 00:09:41,240 --> 00:09:43,306 Get down, everyone on the floor, 163 00:09:43,960 --> 00:09:44,980 like on TV. 164 00:09:48,360 --> 00:09:50,960 Everyone on the floor! Get away from me. 165 00:09:57,050 --> 00:09:58,040 Everyone. 166 00:09:58,706 --> 00:10:00,130 Down on the floor! 167 00:10:00,630 --> 00:10:03,666 You in deep shit, holdin' up ya students. 168 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 Bitch! You gonna suffer. 169 00:10:29,750 --> 00:10:32,410 Now tell me who leaves disgusting notes in my locker! 170 00:10:37,620 --> 00:10:39,650 And who slashes my car tires? 171 00:10:40,813 --> 00:10:41,910 Who! 172 00:11:01,490 --> 00:11:03,760 Mrs. Bergerac! What's happening? 173 00:11:04,210 --> 00:11:05,280 It's Mr. Cauvin. 174 00:11:06,420 --> 00:11:08,020 - Please help! - She's crazy! Help us! 175 00:11:08,700 --> 00:11:10,720 - Help! - Save us! 176 00:11:11,190 --> 00:11:13,280 - Help us! - She's outta her mind! 177 00:11:13,586 --> 00:11:14,380 - Shut up! - Help us! 178 00:11:16,150 --> 00:11:18,380 What's going on in there? 179 00:11:20,173 --> 00:11:22,080 Mrs. Bergerac, it's Mr. Cauvin. 180 00:11:24,060 --> 00:11:27,290 They can hear us, but we can't hear them. It's soundproof. 181 00:11:28,540 --> 00:11:32,693 I know that. Don't tell me how my school runs. 182 00:11:33,080 --> 00:11:36,910 Usually, nothing ever works here. Just our luck, it does this time. 183 00:11:37,850 --> 00:11:39,440 Open the door. 184 00:11:39,693 --> 00:11:41,620 - Shut up! - Help! She's crazy! The door! 185 00:11:49,720 --> 00:11:51,710 - Was that a gunshot? - Yes. 186 00:11:54,870 --> 00:11:58,710 - What did you see? - Nothin'. She confiscated a bag. 187 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 There wuz a shot. We freaked and ran. 188 00:12:01,210 --> 00:12:03,200 Who shot? Whose bag? 189 00:12:03,400 --> 00:12:07,520 I dunno. We couldn't see shit. It wuz total panic in there. 190 00:12:07,740 --> 00:12:12,093 Who had the gun? Whose bag was confiscated? 191 00:12:14,300 --> 00:12:15,420 Who! 192 00:12:15,930 --> 00:12:18,213 Look how he's talkin' to me! Get off our case. 193 00:12:18,253 --> 00:12:19,930 We're traumatized. 194 00:12:25,720 --> 00:12:27,420 Now let's see who's gonna suffer? 195 00:12:29,780 --> 00:12:31,910 When I call you, stand up. 196 00:12:33,660 --> 00:12:35,020 Pick up the bags near you. 197 00:12:37,720 --> 00:12:38,880 Put them over there. 198 00:12:41,210 --> 00:12:42,300 Empty your pockets. 199 00:12:43,830 --> 00:12:45,430 Then go back and lie down. 200 00:12:45,910 --> 00:12:46,540 Is that clear? 201 00:12:49,690 --> 00:12:50,520 None of you move. 202 00:13:03,346 --> 00:13:04,626 Farid... 203 00:13:07,480 --> 00:13:10,750 I call Farid who'll take off his hat for once. 204 00:13:11,160 --> 00:13:13,190 I can't, Ma'am. It's religious. 205 00:13:13,660 --> 00:13:17,150 Religious? What do I care. This is a public school. 206 00:13:18,146 --> 00:13:20,240 Forget Christmas and I'll take it off. 207 00:13:20,860 --> 00:13:22,986 - You don't like holidays? - That's not it. 208 00:13:23,200 --> 00:13:24,480 Christmas is Christian. 209 00:13:29,106 --> 00:13:31,640 When I'm not armed, you can be a smart ass. 210 00:13:31,920 --> 00:13:34,890 I don't want anyone giving me any more of this crap! 211 00:13:46,026 --> 00:13:48,660 If you don't like public school, 212 00:13:48,706 --> 00:13:50,240 you can go to a private one. 213 00:13:51,260 --> 00:13:52,990 Yeah, but I ain't got the big bucks. 214 00:13:53,470 --> 00:13:55,930 That's why public schools were invented. Moron! 215 00:13:57,680 --> 00:14:00,340 OK, hurry up! The police are on their way. 216 00:14:00,790 --> 00:14:04,230 We said it was coming. We can't teach. You take no action! 217 00:14:04,630 --> 00:14:07,260 If my friend's hurt, you'll be responsible. 218 00:14:07,710 --> 00:14:10,330 No wonder this is happening. She's racist. 219 00:14:10,780 --> 00:14:13,770 Racist? She may wear a skirt, but she has balls. 220 00:14:13,973 --> 00:14:16,170 Are you saying I don't have balls? 221 00:14:16,630 --> 00:14:19,500 Right! You give us your ethno-intellectual discourse, 222 00:14:19,930 --> 00:14:20,920 but you've got no balls! 223 00:14:21,430 --> 00:14:23,160 If you speak up, you're screwed. 224 00:14:23,640 --> 00:14:24,610 Enough! 225 00:14:24,630 --> 00:14:27,260 We'll deal with responsibility later. Kids are in danger. 226 00:15:28,220 --> 00:15:30,613 Unbelievable... I don't believe it. 227 00:15:33,400 --> 00:15:37,530 Always talking about banging babes, and not one condom! 228 00:15:38,940 --> 00:15:41,670 - It's all hot air. - Ma'am, it's a sin. 229 00:15:41,733 --> 00:15:44,830 No need for condoms. We're saving ourselves. 230 00:15:45,093 --> 00:15:47,900 We ain't like that, Ma'am. We don't do it. 231 00:15:48,170 --> 00:15:50,813 We don't need a cap. We ride free and easy. 232 00:15:50,960 --> 00:15:54,140 You think being circumcised protects you? 233 00:15:57,440 --> 00:15:58,773 AIDS devastates. 234 00:15:58,813 --> 00:16:00,190 You're so dumb. 235 00:16:00,546 --> 00:16:02,600 She made ya look like shit. 236 00:16:04,730 --> 00:16:05,430 Silence! 237 00:16:06,680 --> 00:16:07,240 Silence! 238 00:16:15,200 --> 00:16:16,180 Well... 239 00:16:17,440 --> 00:16:19,630 I think we'll be able to have a class. 240 00:16:20,960 --> 00:16:23,450 A class on Moliêre... a good class. 241 00:16:51,900 --> 00:16:53,890 Couldn't you find another negotiator? 242 00:16:54,360 --> 00:16:56,830 It's not my choice. The Minister wanted you. 243 00:16:57,280 --> 00:16:59,870 We counted. There are nine kids and the teacher. 244 00:17:00,220 --> 00:17:01,410 The other kids fled. 245 00:17:01,720 --> 00:17:04,893 - Any demands? - We don't even know who has the gun. 246 00:17:05,080 --> 00:17:06,013 You know nothing! 247 00:17:06,430 --> 00:17:10,160 You call me on my wife's birthday and you know nothing! 248 00:17:10,373 --> 00:17:13,020 Keep it down, Labouret, or we won't be friends. 249 00:17:13,293 --> 00:17:15,370 I don't want you as a friend. I've got plenty. 250 00:17:15,830 --> 00:17:19,960 This is Lieutenant Guillaume. Are you Mrs. Khelfi? 251 00:17:20,350 --> 00:17:23,180 Hello. Lieutenant Labouret. Where's the Principal? 252 00:17:29,350 --> 00:17:30,310 Hello. 253 00:17:31,330 --> 00:17:32,990 Hello, who's the Principal? 254 00:17:34,430 --> 00:17:37,253 - I am Mr. Cauvin. - Lieutenant Labouret. 255 00:17:38,020 --> 00:17:40,490 According to Bechet, the situation's not clear. 256 00:17:40,666 --> 00:17:42,240 Tell me about the teacher. 257 00:17:42,470 --> 00:17:44,946 Can she handle the situation, protect the kids? 258 00:17:44,990 --> 00:17:46,190 Can we count on her? 259 00:17:47,710 --> 00:17:48,980 She's fragile. 260 00:17:51,550 --> 00:17:54,750 Herteaching style's a bit iffy. 261 00:17:55,620 --> 00:17:56,550 What do you mean? 262 00:17:58,150 --> 00:18:00,960 Well, her methods aren't exactly subtle. 263 00:18:02,210 --> 00:18:03,106 Meaning? 264 00:18:04,000 --> 00:18:06,266 I don't know... I often 265 00:18:07,780 --> 00:18:11,510 told her not to wear a skirt to school... 266 00:18:11,910 --> 00:18:15,710 that it wasn't neutral in this context. 267 00:18:16,100 --> 00:18:19,130 Of course she wore a skirt on purpose, 268 00:18:21,030 --> 00:18:25,240 because I'm a sexist asshole, a misogynist. 269 00:18:25,380 --> 00:18:29,840 So as a result, people think she is what she's not. See? 270 00:18:31,040 --> 00:18:31,980 A bit wound up. 271 00:18:32,900 --> 00:18:34,330 You mean uptight. 272 00:18:35,870 --> 00:18:38,000 Yes, I'd stay that... 273 00:18:39,400 --> 00:18:40,573 an uptight Catholic. 274 00:18:41,380 --> 00:18:43,570 I don't get it. She's uptight, with a skirt... 275 00:18:45,190 --> 00:18:46,520 But it's the type of skirt. 276 00:18:47,330 --> 00:18:51,290 Nuns wear skirts, but it's not an invitation to rape. 277 00:18:51,680 --> 00:18:54,380 Have some decency. She's in danger! 278 00:18:55,430 --> 00:18:58,020 Miss, we're all aware of that. Don't worry. 279 00:18:58,470 --> 00:18:59,730 Do you have her cell number? 280 00:19:00,550 --> 00:19:03,040 - You OK, Mouss? - What's it to ya, fat old bitch? 281 00:19:03,490 --> 00:19:04,790 Yep, you're doing fine. 282 00:19:05,280 --> 00:19:08,480 Moliêre's real name was Jean-Baptiste Poquelin. 283 00:19:08,900 --> 00:19:11,660 I repeat: Jean-Baptiste Poquelin. 284 00:19:12,100 --> 00:19:15,540 He changed his name as acting was a dishonor. 285 00:19:15,940 --> 00:19:18,100 He was protecting his family's reputation. 286 00:19:18,560 --> 00:19:20,930 His father was the king's upholsterer. 287 00:19:21,380 --> 00:19:23,940 It was the Archouma. You all understand that word. 288 00:19:46,920 --> 00:19:48,950 Hello, are you Mrs. Bergerac? 289 00:19:49,420 --> 00:19:51,733 Lieutenant Labouret. I'm here to help. 290 00:19:52,100 --> 00:19:54,870 What's happening? Is this a hostage situation? 291 00:19:58,440 --> 00:19:59,840 A hostage situation? 292 00:20:00,706 --> 00:20:03,373 Can I talk to the one with the weapon? 293 00:20:06,180 --> 00:20:08,133 The one with the weapon? 294 00:20:08,453 --> 00:20:09,666 She's in a state of shock. 295 00:20:10,373 --> 00:20:13,066 Can you describe the situation? 296 00:20:18,973 --> 00:20:22,813 I hear you're afraid and I understand, but pull yourself together. 297 00:20:22,866 --> 00:20:24,300 The kids need you. 298 00:20:24,666 --> 00:20:27,000 Who has the gun? How many are they? 299 00:20:27,240 --> 00:20:28,830 I'm listening, Mrs. Bergerac. 300 00:20:33,640 --> 00:20:37,940 This is our situation: The SWAT team is here to make sure all runs OK. 301 00:20:38,830 --> 00:20:40,186 SWAT team? 302 00:20:40,520 --> 00:20:42,586 Can you describe the situation? 303 00:20:42,730 --> 00:20:45,460 The fat-ass is goin' to the slammer! 304 00:20:48,300 --> 00:20:49,350 It's Mouss M'Diop. 305 00:20:49,786 --> 00:20:52,773 Oh the bitch! It's not true! I didn't do shit! 306 00:20:53,930 --> 00:20:55,826 I didn't do shit. It's her! 307 00:20:56,140 --> 00:20:57,130 Mrs. Bergerac! 308 00:20:58,106 --> 00:20:58,970 Shut up! 309 00:20:59,306 --> 00:21:00,653 Is there a problem? 310 00:21:02,540 --> 00:21:06,853 No, it's OK. He's not happy I said his name. 311 00:21:08,133 --> 00:21:09,190 But it's OK. 312 00:21:10,120 --> 00:21:11,440 Is anyone injured? 313 00:21:13,480 --> 00:21:14,310 Slightly. 314 00:21:14,746 --> 00:21:16,373 Are you sure? It's not serious? 315 00:21:18,120 --> 00:21:20,960 No, I don't think so. 316 00:21:21,870 --> 00:21:23,490 The bullet just grazed... 317 00:21:24,750 --> 00:21:25,440 his leg. 318 00:21:27,430 --> 00:21:29,040 Can you pass me Mouss M'Diop? 319 00:21:31,400 --> 00:21:34,373 No I can't. He doesn't want to. He refuses. 320 00:21:35,950 --> 00:21:38,240 I'm in charge of the negotiations. 321 00:21:39,110 --> 00:21:40,670 What are his demands? 322 00:21:43,950 --> 00:21:45,760 His demands? 323 00:21:47,820 --> 00:21:48,826 Tell him... 324 00:21:48,840 --> 00:21:51,380 nothing's impossible, there's always a solution. 325 00:21:55,950 --> 00:21:57,760 He says nothing's impossible. 326 00:21:59,050 --> 00:22:00,826 There's always a solution. 327 00:22:01,040 --> 00:22:05,306 He's a juvenile. We soft soap the adults, but they pay 328 00:22:05,440 --> 00:22:06,253 very dearly. 329 00:22:06,480 --> 00:22:09,200 As a juvenile, he'll get off lightly. 330 00:22:09,640 --> 00:22:11,940 Not years of prison, like adults. Tell him. 331 00:22:15,720 --> 00:22:19,533 He wants a disinfectant and bandages. 332 00:22:20,430 --> 00:22:22,453 We'll honor his request. 333 00:22:22,986 --> 00:22:24,613 But we'll make a deal. 334 00:22:24,933 --> 00:22:27,960 He frees the injured and tells us what he wants. 335 00:22:32,010 --> 00:22:33,040 Say what you want... 336 00:22:34,600 --> 00:22:37,333 Free the injured and you'll get what you want. 337 00:22:43,026 --> 00:22:43,940 What does he think? 338 00:22:45,320 --> 00:22:46,690 Tell us what he said. 339 00:22:49,586 --> 00:22:51,253 Mrs. Bergerac! 340 00:22:51,950 --> 00:22:53,380 Damn it! We were cut off. 341 00:22:54,220 --> 00:22:55,280 I'll call her back. 342 00:23:02,280 --> 00:23:04,586 She's not answering. She won't answer. 343 00:23:05,450 --> 00:23:06,280 Shit! 344 00:23:13,870 --> 00:23:14,430 This is bad. 345 00:23:15,180 --> 00:23:16,813 Prepare a first-aid kit. 346 00:23:18,030 --> 00:23:19,290 Where are you going? 347 00:23:19,790 --> 00:23:20,350 To piss! 348 00:23:27,370 --> 00:23:28,340 It's me. 349 00:23:29,480 --> 00:23:32,210 Things don't look good. It'll take time. 350 00:23:36,040 --> 00:23:37,310 Why threaten me, Brigitte? 351 00:23:39,340 --> 00:23:43,870 In these situations, I clam up and become a macho prick. 352 00:23:47,630 --> 00:23:49,290 Don't do this to me! Give me time. 353 00:23:50,480 --> 00:23:51,910 I'll come home and we'll talk. 354 00:23:53,580 --> 00:23:55,010 We'll talk, Brigitte. 355 00:23:55,500 --> 00:23:56,660 Not at all... 356 00:23:58,120 --> 00:24:01,320 I'm not applying my techniques on my wife. That's not it. 357 00:24:04,690 --> 00:24:05,310 Listen to me. 358 00:24:09,130 --> 00:24:10,100 I love you. 359 00:24:18,440 --> 00:24:21,040 An hour class demands 45 minutes of discipline. 360 00:24:21,490 --> 00:24:23,890 And if we're not cursed out, we're lucky. 361 00:24:24,330 --> 00:24:25,770 Not true. What a stereotype. 362 00:24:26,250 --> 00:24:27,380 Are you a teacher here? 363 00:24:27,880 --> 00:24:28,540 Si señorita. Spanish. 364 00:24:29,550 --> 00:24:32,750 I've a good bond with them. We groove to the same music. 365 00:24:33,170 --> 00:24:34,530 You gotta talk their talk. 366 00:24:35,020 --> 00:24:38,080 So if you don't listen to rap, you're unqualified to teach. 367 00:24:39,310 --> 00:24:40,300 Sonia's my friend. 368 00:24:40,810 --> 00:24:42,870 If anything happens, I want people to know 369 00:24:43,340 --> 00:24:46,540 that the Principal did nothing, the school board did nothing! 370 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 In 1658, Moliêre was 36 years old. 371 00:24:50,960 --> 00:24:54,190 He put on "Dr. Love" for young Louis XIV at the Louvre. 372 00:24:55,500 --> 00:24:58,200 The king liked the play and accorded Moliêre's troupe 373 00:24:58,640 --> 00:25:02,340 the privilege of sharing the Petit Bourbon stage. 374 00:25:19,180 --> 00:25:21,580 I'm getting nothing. Your mic's not working. 375 00:25:23,470 --> 00:25:26,930 You have a mic? The door's padded. It's soundproof. 376 00:25:28,370 --> 00:25:28,890 Holy shit! 377 00:25:30,480 --> 00:25:33,470 In 1673, his last play was "The Imaginary Invalid". 378 00:25:33,900 --> 00:25:36,530 At his fourth performance... Not interested, Sébastien? 379 00:25:36,970 --> 00:25:37,910 Yes, Ma'am. 380 00:25:37,930 --> 00:25:40,460 He collapsed on stage and died a few hours later. 381 00:25:40,910 --> 00:25:41,600 He has no gun. 382 00:25:42,130 --> 00:25:44,490 It's all lies! He's not like that. 383 00:25:44,940 --> 00:25:47,310 He never speaks badly. 384 00:25:48,620 --> 00:25:49,490 Even yesterday, 385 00:25:50,190 --> 00:25:52,990 his little brother raised his voice to me. 386 00:25:53,420 --> 00:25:56,920 He said, "Don't talk like that. Respect your mother." 387 00:25:59,090 --> 00:26:00,520 He keeps an eye on his sisters. 388 00:26:01,010 --> 00:26:03,570 He's careful about what they wear, who they see. 389 00:26:04,020 --> 00:26:05,570 He's holding the class hostage. 390 00:26:06,060 --> 00:26:07,550 Where would he find a gun! 391 00:26:09,390 --> 00:26:10,360 Will you talk to him? 392 00:26:10,860 --> 00:26:11,830 I won't try to trap him. 393 00:26:14,510 --> 00:26:16,980 - What was Moliêre's real name? - Jean-Baptiste Poquelin. 394 00:26:17,420 --> 00:26:18,980 I didn't hear everyone. What? 395 00:26:19,470 --> 00:26:20,960 Jean-Baptiste Poquelin. 396 00:26:21,460 --> 00:26:22,860 What was his real name? 397 00:26:23,340 --> 00:26:24,670 Jean-Baptiste Poquelin. 398 00:26:27,820 --> 00:26:31,120 I could give a shit about Moliêre. I'm gonna be a soccer player. 399 00:26:34,540 --> 00:26:36,030 What was Moliêre's real name? 400 00:26:36,530 --> 00:26:38,830 Fuck your mother, fuckin' bitch! 401 00:26:40,820 --> 00:26:41,680 What did you say? 402 00:26:42,190 --> 00:26:42,890 Go fuck yourself. 403 00:26:44,210 --> 00:26:47,010 - What are you doing? Are you psycho? - Zidane... 404 00:26:47,440 --> 00:26:51,310 Zidane scores! Zidane scores! Head butt, head butt! 405 00:26:52,240 --> 00:26:56,200 Isn't that soccer? Insult my mother, you get a head butt! 406 00:26:56,590 --> 00:26:57,650 You're a nut job! 407 00:27:07,120 --> 00:27:08,850 What was Moliêre's real name? 408 00:27:09,970 --> 00:27:11,440 Why you in my fuckin' face? 409 00:27:11,920 --> 00:27:13,790 Guns ain't none of your business... 410 00:27:14,260 --> 00:27:15,780 Guns, business, yo! 411 00:27:16,270 --> 00:27:18,370 This fat-ass is too cool for school! 412 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 What was Moliêre's real name? 413 00:27:25,580 --> 00:27:26,520 One... 414 00:27:26,540 --> 00:27:29,010 Jean-Baptiste Poquelin. Now get outta my face. 415 00:27:34,100 --> 00:27:35,890 See, you can learn when you want to. 416 00:27:39,630 --> 00:27:42,800 What are you afraid of? No one'll know you talked to us. 417 00:27:43,220 --> 00:27:46,280 What a joke! You should do stand-up. The Teach is crazy. 418 00:27:47,730 --> 00:27:49,030 Anyway you can't question me. 419 00:27:49,520 --> 00:27:51,250 You got a warrant? I want a lawyer! 420 00:27:52,500 --> 00:27:54,930 You're not on TV. We're just talking. 421 00:27:55,660 --> 00:27:58,860 If I talk do I get witness protection and a new ID? 422 00:27:59,280 --> 00:28:01,880 A million bucks, a new life, and a kick in the ass. 423 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 Every minute counts, you jerk! 424 00:28:05,650 --> 00:28:09,110 She's my wife! Fuck you! I have to talk to her. Let me go! 425 00:28:09,520 --> 00:28:12,120 I have to talk to her, please, let me go. 426 00:28:12,560 --> 00:28:13,490 Just let me talk to her. 427 00:28:14,190 --> 00:28:16,660 I'll kill you. I'll rip your face off! 428 00:28:17,110 --> 00:28:20,040 100 times she went to you! 100 times you did nothing! 429 00:28:22,030 --> 00:28:24,830 He insulted her, threatened her and what did you do? 430 00:28:25,750 --> 00:28:27,940 Instead of kicking him out, you said calm down, 431 00:28:28,590 --> 00:28:29,720 get perspective. Now look! 432 00:28:31,990 --> 00:28:34,250 - Take it easy! - What did you expect? 433 00:28:35,670 --> 00:28:38,070 You think I enjoy managing sociopaths? 434 00:28:38,510 --> 00:28:39,240 Let him go now! 435 00:28:40,210 --> 00:28:41,840 I was supposed to kick him out? 436 00:28:42,580 --> 00:28:45,480 If I kick them all out, there won't be anyone left. 437 00:28:46,450 --> 00:28:48,540 What's the point... 438 00:28:49,010 --> 00:28:51,640 Under 16 they get tossed back and forth. 439 00:28:52,080 --> 00:28:54,550 We trade problems. He'd go to another school 440 00:28:54,990 --> 00:28:59,260 and we'd just get another lowlife. I say better the devil you know. 441 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 Let him go. He's not dangerous. 442 00:29:04,270 --> 00:29:06,610 You jackasses. Let him go, that's an order! 443 00:29:07,990 --> 00:29:08,820 Get the hell out of here! 444 00:29:10,100 --> 00:29:10,660 Take it easy. 445 00:29:12,430 --> 00:29:13,370 Come this way. 446 00:29:16,080 --> 00:29:20,450 She threw up every day before class, she was on antidepressants... 447 00:29:20,820 --> 00:29:23,310 I want her to know I wasn't leaving for good... 448 00:29:23,760 --> 00:29:25,390 I was fed up! It's important. 449 00:29:25,870 --> 00:29:26,970 We'll get her out safe. 450 00:29:27,470 --> 00:29:28,870 You don't understand... 451 00:29:29,360 --> 00:29:32,060 I understand better than you think. Calm down. 452 00:30:03,320 --> 00:30:04,300 Farida... 453 00:30:04,340 --> 00:30:05,430 I didn't do nothin'! 454 00:30:05,940 --> 00:30:06,740 Come here. 455 00:30:08,950 --> 00:30:10,110 Disinfect Mousse's leg. 456 00:30:10,610 --> 00:30:12,870 - She ain't touchin' me! - It's OK. 457 00:30:13,330 --> 00:30:14,730 It won't sting. It's alcohol-free. 458 00:30:15,220 --> 00:30:16,690 Don't need no bitch for that. 459 00:30:17,170 --> 00:30:18,070 I ain't no faggot. 460 00:30:18,580 --> 00:30:21,010 She's a she-devil, she'll infect me! Fuck that! 461 00:30:28,600 --> 00:30:29,650 Give him the disinfectant. 462 00:30:39,510 --> 00:30:40,500 I agree... 463 00:30:41,200 --> 00:30:43,870 I'm quitting. It's my last hostage negotiation. 464 00:30:44,310 --> 00:30:47,510 What more can I say? I can't be in two places at once. 465 00:30:47,920 --> 00:30:49,790 I can't go on without you and our son. 466 00:30:51,350 --> 00:30:53,870 She dumps you so you treat the guys like shit? 467 00:30:54,520 --> 00:30:56,110 Their boss is on my back. 468 00:30:56,600 --> 00:30:57,650 Mind your own business, Sir! 469 00:30:58,840 --> 00:31:01,400 I suggest you keep your energy on the hostages 470 00:31:01,840 --> 00:31:03,110 instead of your sex life. 471 00:31:14,040 --> 00:31:16,700 Now that Mr. Mouss, who isn't a faggot, is OK, 472 00:31:17,140 --> 00:31:21,100 when I call you, go sit in a row, boy-girl, boy-girl. 473 00:31:21,490 --> 00:31:25,260 What? You can't do that. It's not right! Show some respect! 474 00:31:25,650 --> 00:31:27,810 - Beside a bitch! - Get real! 475 00:31:28,280 --> 00:31:29,840 One she-devil, one man. No good? 476 00:31:30,330 --> 00:31:31,920 No, Ma'am, it's all about respect. 477 00:31:33,910 --> 00:31:35,900 Ah, respect. Fine... 478 00:31:37,300 --> 00:31:37,960 It's about respect. 479 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 I got that jammed down my throat as a teenager! 480 00:31:43,120 --> 00:31:44,720 Your respect is a big rip-off! 481 00:31:50,680 --> 00:31:52,370 - Is here OK? - I wanted to talk to you. 482 00:31:53,330 --> 00:31:56,060 I'm not sure, but I'm afraid for my son. 483 00:31:56,500 --> 00:31:58,160 Mouss has it in for him. 484 00:31:58,840 --> 00:31:59,530 Why do you think so? 485 00:32:00,050 --> 00:32:02,540 I realized Mehmet was taking money from me... 486 00:32:03,000 --> 00:32:06,760 He's not a thief. He told me Mouss and his friend shook him down. 487 00:32:07,730 --> 00:32:10,330 I went to the Principal. Whatever he did, 488 00:32:10,770 --> 00:32:13,210 Mehmet got beaten up badly yesterday. 489 00:32:13,650 --> 00:32:15,140 What if Mouss hurts my son? 490 00:32:15,640 --> 00:32:17,300 Don't worry. We'll get him out. 491 00:32:17,780 --> 00:32:20,980 Sir... Don't tell anyone I told you. 492 00:32:21,940 --> 00:32:23,000 Told me what? 493 00:32:25,810 --> 00:32:26,870 Fine, let's try it this way... 494 00:32:28,760 --> 00:32:32,820 The boys who are virgins leave an empty seat next to them. 495 00:32:39,830 --> 00:32:42,590 No virgin boys in here? I don't understand. 496 00:32:43,510 --> 00:32:45,840 You can't sit with girls, but you screw them? 497 00:32:47,480 --> 00:32:50,310 You screw them out of respect? I don't get it! 498 00:32:53,690 --> 00:32:57,680 Fine! Let's have all the virgin girls sit in a chair, 499 00:32:58,070 --> 00:33:00,000 leaving an empty seat next to them. 500 00:33:06,290 --> 00:33:08,160 Hey, guys, they're all virgins. 501 00:33:09,240 --> 00:33:11,640 Are you sure you've been screwing girls? 502 00:33:16,630 --> 00:33:18,720 How about explaining something to Fat-Ass... 503 00:33:20,210 --> 00:33:23,120 You say I'm a whore for wearing knee-length skirts. 504 00:33:23,540 --> 00:33:24,870 That's showing respect? 505 00:33:25,370 --> 00:33:27,100 Girls have to be virgins. Right? 506 00:33:27,570 --> 00:33:31,200 They come to school in a bag or their reputation's ruined? 507 00:33:31,610 --> 00:33:34,700 Meanwhile the guys screw everything in sight? 508 00:33:38,010 --> 00:33:40,840 So when a girl makes love with a guy, 509 00:33:41,270 --> 00:33:43,500 it makes her dirty, but not him, not the guy? 510 00:33:47,510 --> 00:33:49,910 What is this thing that makes only girls dirty? 511 00:33:54,070 --> 00:33:55,940 One of my teachers lied to the press. 512 00:33:56,410 --> 00:33:59,500 I refuse to be the scapegoat in this matter. 513 00:33:59,930 --> 00:34:03,830 They want us to be state babysitters. So that's what we do! 514 00:34:04,220 --> 00:34:07,670 Don't come telling me I'm too much this or too much that! 515 00:34:08,090 --> 00:34:10,990 I do what I can! I'm going home. 516 00:34:11,420 --> 00:34:12,410 Have a ball! 517 00:34:12,440 --> 00:34:13,170 Why is it like this? 518 00:34:13,690 --> 00:34:16,890 It's like this because when I report a problem, 519 00:34:17,300 --> 00:34:20,570 I get a bad review and the school gets a bad review. 520 00:34:21,300 --> 00:34:23,670 So people send their kids to other schools. 521 00:34:24,120 --> 00:34:27,990 If I do nothing, I'm a bastard, the teachers hate me. Enough! 522 00:34:28,380 --> 00:34:29,070 What a sell-out! 523 00:34:29,880 --> 00:34:31,110 Your opinion, Ma'am? 524 00:34:31,610 --> 00:34:34,010 Why'd we come to France? So our kids'd get in trouble! 525 00:34:34,740 --> 00:34:36,300 They herd us in like animals! 526 00:34:36,790 --> 00:34:39,850 We were the first Arabs to live in our building. 527 00:34:40,280 --> 00:34:41,610 People here are racist! 528 00:34:42,100 --> 00:34:43,200 Her son is the racist! 529 00:34:43,700 --> 00:34:45,570 - Yes, sir... - Let me explain! 530 00:34:46,040 --> 00:34:47,100 Move tomorrow, so not afraid! 531 00:34:48,280 --> 00:34:51,010 When you ask people, they say no problems here 532 00:34:51,640 --> 00:34:53,300 because cameras go, they stay. 533 00:34:53,780 --> 00:34:55,250 But very simple thing: 534 00:34:55,740 --> 00:34:58,030 No women with handbags. You film that! 535 00:34:58,490 --> 00:35:00,320 Plastic bags, but no handbags! 536 00:35:00,790 --> 00:35:01,720 Handbags stolen! 537 00:35:02,230 --> 00:35:03,720 I buy café tobacco shop. 538 00:35:04,220 --> 00:35:06,210 Three times break in! Her son in gang! 539 00:35:06,680 --> 00:35:07,940 - No one's racist. - Go on, sir. 540 00:35:08,700 --> 00:35:12,630 I no want them in shop for drug deal in toilets. 541 00:35:13,020 --> 00:35:13,980 3 times break shop! 542 00:35:23,870 --> 00:35:37,910 We're good to go. On your signal, when ready. 543 00:35:37,910 --> 00:35:37,940 God damn this Kike chair! We're good to go. On your signal, when ready. 544 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 God damn this Kike chair! 545 00:35:41,880 --> 00:35:45,220 That's several times I've heard you use that expression. 546 00:35:45,630 --> 00:35:47,090 You're not the only one. 547 00:35:47,580 --> 00:35:50,410 I won't have that language in my class anymore. 548 00:35:50,840 --> 00:35:51,830 What did I do now? 549 00:35:53,310 --> 00:35:55,570 I don't know, how about... 550 00:35:56,670 --> 00:35:58,930 when people call a bad job "Arab work". 551 00:36:00,190 --> 00:36:02,680 - Do you like that? - They're big racists! 552 00:36:03,130 --> 00:36:03,820 You see what I mean? 553 00:36:05,210 --> 00:36:07,540 We agree. It's exactly the same thing! 554 00:36:10,710 --> 00:36:11,880 Ma'am, are you Jewish? 555 00:36:15,290 --> 00:36:16,950 I don't have to answer that question. 556 00:36:18,930 --> 00:36:19,490 In public school, 557 00:36:20,310 --> 00:36:22,570 my religion isn't important, if I have one. 558 00:36:23,930 --> 00:36:24,890 Dirty Jews! 559 00:36:31,380 --> 00:36:33,180 Repeat after me, little shit! 560 00:36:36,470 --> 00:36:39,670 In France, all racial slurs are punishable by law! 561 00:36:40,690 --> 00:36:41,890 It's just an opinion. 562 00:36:42,390 --> 00:36:44,150 It's my opinion. It's a democracy. 563 00:36:44,820 --> 00:36:46,520 Repeat after me! 564 00:36:47,250 --> 00:36:48,650 Repeat after me! 565 00:36:49,140 --> 00:36:53,410 In France, all racial slurs are punishable by law! 566 00:36:55,090 --> 00:36:57,500 In France, racial slurs are punishable by law. 567 00:37:04,090 --> 00:37:05,610 Kike law. We didn't make it. 568 00:37:06,550 --> 00:37:09,040 I don't know why I bother with you! 569 00:37:09,490 --> 00:37:13,330 The only things you care about are scoring and bling bling! 570 00:37:13,720 --> 00:37:16,310 Right? You don't care why shit happens! 571 00:37:17,720 --> 00:37:20,050 All you want is to gawk at celebrities 572 00:37:20,500 --> 00:37:22,100 and star in a reality show!? 573 00:37:22,580 --> 00:37:23,740 That's what life is about! 574 00:37:28,660 --> 00:37:32,000 Fine. Here's your chance to express yourselves, OK? 575 00:37:32,410 --> 00:37:34,000 You lay down the law... 576 00:37:35,100 --> 00:37:36,260 You're going to vote. 577 00:37:37,400 --> 00:37:40,340 Dial in 1 for Khadija! Dial in 2 for Sébastien! 578 00:37:41,560 --> 00:37:43,030 Put down the name you want. 579 00:37:44,760 --> 00:37:47,460 So I don't have to say who's first. It's easy. 580 00:37:47,900 --> 00:37:49,420 Someone has to be first. 581 00:37:50,100 --> 00:37:53,970 We chat and chat, but something has to happen sooner or later. 582 00:37:56,950 --> 00:37:58,650 Mehmet, hand out paper and pencils. 583 00:38:00,220 --> 00:38:01,550 Everyone writes a name. 584 00:38:02,580 --> 00:38:03,570 Secret ballot. 585 00:38:06,010 --> 00:38:07,980 Dial 1 or 2... 586 00:38:08,440 --> 00:38:10,530 Kiss anyone you fancy... 587 00:38:15,480 --> 00:38:16,040 Ma'am... 588 00:38:17,180 --> 00:38:17,900 Ma'am... 589 00:38:19,860 --> 00:38:21,060 I don't really get it... 590 00:38:21,560 --> 00:38:25,460 Are we voting for someone who'll leave or someone who'll... 591 00:38:26,650 --> 00:38:28,140 Ah, that's the big question... 592 00:38:30,460 --> 00:38:34,020 Choose who's going to leave or choose who's going to... 593 00:38:35,220 --> 00:38:36,390 That's the big question! 594 00:38:49,370 --> 00:38:53,400 Ladies and gentlemen, soon it will be too late to vote. 595 00:38:53,780 --> 00:38:57,020 In a few moments, and after a word from our sponsor, 596 00:38:57,430 --> 00:39:00,800 the cruel verdict will be announced at last. 597 00:39:18,870 --> 00:39:20,140 The votes are in! 598 00:39:21,850 --> 00:39:22,780 They're in place. 599 00:39:23,740 --> 00:39:25,300 Hall unit. On my signal. 600 00:39:25,790 --> 00:39:27,880 Bechet, how's it going? Still at it? 601 00:39:28,730 --> 00:39:29,720 Madam Minister. 602 00:39:30,910 --> 00:39:31,870 Handling the stress? 603 00:39:32,380 --> 00:39:34,040 Lieutenant Labouret, Ma'am. 604 00:39:34,520 --> 00:39:37,550 I remember you very well. Great work at Leran. 605 00:39:37,980 --> 00:39:40,680 - How does it look? - Just getting started, Ma'am. 606 00:39:41,590 --> 00:39:44,060 The kid with the gun isn't talking yet. 607 00:39:44,510 --> 00:39:48,500 Madam Minister, a word, please. We're in a... very sensitive area. 608 00:39:48,890 --> 00:39:51,620 Our sources say things are heating up outside. 609 00:39:52,380 --> 00:39:55,040 If we don't take action, it could get serious. 610 00:39:55,480 --> 00:39:59,040 - Which means? - Your permission to go in right now. 611 00:39:59,450 --> 00:40:02,320 Ma'am, with due respect to Commander Bechet, 612 00:40:02,750 --> 00:40:05,110 my conscience forces me to disagree. 613 00:40:05,560 --> 00:40:09,000 Going in without more information is dangerous and premature! 614 00:40:10,360 --> 00:40:12,160 Since you give me no other choice... 615 00:40:13,340 --> 00:40:16,830 Ma'am, Lieutenant Labouret's problems make him unfit. 616 00:40:17,240 --> 00:40:17,940 Explain yourself. 617 00:40:18,460 --> 00:40:20,890 His love life's clouding his judgment. 618 00:40:21,820 --> 00:40:24,010 With your OK, he'd be better off at home. 619 00:40:24,670 --> 00:40:27,160 Damn it! Go in now and you'll get a massacre! 620 00:40:27,610 --> 00:40:28,300 Do you want that? 621 00:40:31,070 --> 00:40:31,970 One for Mouss. 622 00:40:34,680 --> 00:40:35,670 Mouss again. 623 00:40:38,300 --> 00:40:39,060 One for Mehmet. 624 00:40:40,670 --> 00:40:42,460 A huge success, Mouss! 625 00:40:42,940 --> 00:40:43,770 You're a big hit! 626 00:40:46,430 --> 00:40:48,920 We need to know if it's because your friends like you 627 00:40:49,850 --> 00:40:52,750 or if they want you to be the first one to... 628 00:40:57,310 --> 00:40:58,300 Mouss again! 629 00:40:59,550 --> 00:41:02,910 You are certainly the people's choice, Mouss. 630 00:41:08,830 --> 00:41:11,320 What a dummy, what a dummy! 631 00:41:12,190 --> 00:41:15,350 You can't be the first one to leave because... 632 00:41:17,050 --> 00:41:18,610 you're holding us hostage. 633 00:41:19,550 --> 00:41:21,310 Why do you think they chose you? 634 00:41:23,930 --> 00:41:24,990 Because he's injured. 635 00:41:39,320 --> 00:41:41,690 Mouss? Lieutenant Labouret. Don't hang up! 636 00:41:42,590 --> 00:41:44,560 Let's have a talk, just between us men. 637 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 Just man to man... OK? 638 00:41:48,730 --> 00:41:51,670 Chicks in the middle... it's not the best idea. 639 00:41:52,090 --> 00:41:53,080 It's the chick here. 640 00:41:53,630 --> 00:41:55,650 He doesn't want to talk to you himself. 641 00:41:57,850 --> 00:42:00,290 Forgive me, Mrs. Bergerac, I was trying to... 642 00:42:01,630 --> 00:42:02,430 Can he hear me? 643 00:42:03,930 --> 00:42:04,520 Mouss, you there? 644 00:42:05,050 --> 00:42:08,040 I told you he can't hear you. He won't talk! 645 00:42:08,480 --> 00:42:11,970 He won't talk to you... He doesn't want to talk... He won't. 646 00:42:13,210 --> 00:42:15,040 - Give him the phone. - He doesn't want to. 647 00:42:16,440 --> 00:42:17,640 He's asking what you want? 648 00:42:19,420 --> 00:42:20,350 We're moving up a level. 649 00:42:22,810 --> 00:42:25,580 What's happening? What the hell are you doing? 650 00:42:27,580 --> 00:42:30,310 - Stop that noise! - I don't know where it is! 651 00:42:30,750 --> 00:42:33,240 We think a fire alarm went off somewhere. 652 00:42:33,690 --> 00:42:34,490 We're trying to find it. 653 00:42:53,790 --> 00:42:54,720 Holy shit! 654 00:42:56,410 --> 00:42:59,140 That changes the situation. Go get the Minister. 655 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 God damn it. I don't believe it! 656 00:43:07,130 --> 00:43:07,960 What a total jerk. 657 00:43:10,200 --> 00:43:14,370 I entreat all those who have begun making statements to the press, 658 00:43:14,750 --> 00:43:16,240 not to politicize this event. 659 00:43:17,110 --> 00:43:18,840 Thank you. We will update you. 660 00:43:28,600 --> 00:43:29,570 I believed... 661 00:43:31,000 --> 00:43:31,870 I really believed... 662 00:43:34,360 --> 00:43:36,350 I don't know if you understand... 663 00:43:37,310 --> 00:43:40,260 Your parents left their homeland... 664 00:43:42,330 --> 00:43:44,060 to give you a chance at a better life. 665 00:43:49,370 --> 00:43:51,030 It's your duty to succeed in life, 666 00:43:52,950 --> 00:43:54,720 to give meaning to their sacrifice. 667 00:44:02,810 --> 00:44:05,140 I know it's hard, I know it's very hard. 668 00:44:06,010 --> 00:44:07,980 You've got it bad, you're... 669 00:44:08,440 --> 00:44:10,970 But that's no reason to say: I'm a victim, 670 00:44:11,420 --> 00:44:12,850 It's not my fault, it's not... 671 00:44:13,660 --> 00:44:16,960 You can't blame other people all your life. 672 00:44:17,370 --> 00:44:18,570 It just won't work. 673 00:44:21,210 --> 00:44:24,940 Please... don't say that. 674 00:44:25,530 --> 00:44:27,430 Really, I beg you. 675 00:44:27,900 --> 00:44:29,660 Don't start thinking that way. 676 00:44:31,320 --> 00:44:34,850 Being a victim doesn't mean you can't become the bad guy. 677 00:44:35,710 --> 00:44:39,040 Nothing vaccinates you against meanness, stupidity... 678 00:44:39,450 --> 00:44:41,010 It changes everything! Shit! 679 00:44:41,500 --> 00:44:42,660 The unions will be on our back! 680 00:44:43,160 --> 00:44:44,790 I think it's high time to go in. 681 00:44:45,750 --> 00:44:47,250 It's not kids. It's an adult. 682 00:44:47,740 --> 00:44:49,070 We can neutralize her. 683 00:44:49,560 --> 00:44:50,550 Neutralize, how? 684 00:44:51,070 --> 00:44:53,400 Just wound her. In the shoulder. Easy. 685 00:44:53,850 --> 00:44:57,220 Give me a little more time, Ma'am. Going in is risky. 686 00:44:57,630 --> 00:44:58,820 Give us time. 687 00:44:59,320 --> 00:45:01,720 The fact we know it's her might give us an edge. 688 00:45:02,170 --> 00:45:06,540 When it gets out she's taken hostage kids from the projects, 689 00:45:07,450 --> 00:45:09,320 we won't control the situation. 690 00:45:09,790 --> 00:45:10,910 - Commander, we lost her. - What? 691 00:45:16,510 --> 00:45:19,910 A small technical problem, Madam Minister. 692 00:45:22,300 --> 00:45:24,170 Labouret, keep up the negotiations. 693 00:45:25,530 --> 00:45:27,730 You have an hour. Then Bechet takes over. 694 00:45:28,510 --> 00:45:29,440 Thank you. 695 00:45:29,950 --> 00:45:31,750 Get it up and running or you're out! 696 00:45:32,480 --> 00:45:34,570 Get me the info search unit. 697 00:45:35,360 --> 00:45:39,260 I want background to prove she's fragile... unhinged. 698 00:45:41,790 --> 00:45:43,920 Your only hope is to get an education. 699 00:45:45,200 --> 00:45:46,750 Work hard in school. 700 00:45:49,080 --> 00:45:52,780 Because in this world if you're Arab or Black, and ignorant, 701 00:45:53,180 --> 00:45:55,050 it's really mission impossible. 702 00:45:55,520 --> 00:45:56,310 Ma'am, 703 00:45:57,150 --> 00:45:58,510 my head's spinning. 704 00:46:06,650 --> 00:46:08,050 - You killed him! - Mouss? 705 00:46:08,980 --> 00:46:11,150 - You're the criminal! - Can you hear me? 706 00:46:12,000 --> 00:46:13,120 Mouss, can you hear me? 707 00:46:20,090 --> 00:46:20,990 Stop it, Mouss! 708 00:46:26,270 --> 00:46:27,070 Let her go! 709 00:46:30,400 --> 00:46:31,120 Let her go, asshole! 710 00:46:32,640 --> 00:46:33,930 Where ya goin', bastard? Down! 711 00:46:36,380 --> 00:46:37,780 Go ahead, show off! 712 00:46:38,560 --> 00:46:41,150 I'll destroy ya outside, you'll see, bitch! 713 00:46:41,600 --> 00:46:43,030 Shut the fuck up, all right! 714 00:46:44,350 --> 00:46:45,680 Gimme the water in my bag! 715 00:46:50,530 --> 00:46:53,290 You dirty traitor! Are you Muslim? 716 00:46:54,560 --> 00:46:55,550 You a big bitch! 717 00:46:56,380 --> 00:46:57,350 Ya dare say that to me? 718 00:46:58,460 --> 00:47:01,860 I was born in Algeria, a real Muslim, not a bastard like you! 719 00:47:03,040 --> 00:47:04,000 Ya crazy? 720 00:47:04,290 --> 00:47:05,550 Are ya sick in the head? 721 00:47:06,050 --> 00:47:08,710 This bitch saw the real sickos, I saw them! 722 00:47:09,150 --> 00:47:11,210 One night they burned my village... 723 00:47:11,680 --> 00:47:14,540 They beat the shit outta' my mother. She never got up again! 724 00:47:15,520 --> 00:47:17,320 In 1994, it was my own mother! 725 00:47:19,840 --> 00:47:21,830 I was little, but I remember everything! 726 00:47:23,710 --> 00:47:26,910 No bastard like you's gonna beat a woman in front of me! 727 00:47:34,690 --> 00:47:35,710 Lower your eyes now! 728 00:47:38,490 --> 00:47:39,620 I said drop your eyes. 729 00:47:41,730 --> 00:47:44,320 If I want, I can whack you now. Drop the eyes! 730 00:47:59,230 --> 00:48:01,790 You're not such a big shot now! 731 00:48:07,010 --> 00:48:08,060 Are you OK, Ma'am? 732 00:48:10,330 --> 00:48:11,700 What's going on with our kids? 733 00:48:13,180 --> 00:48:14,510 The teacher has a gun! 734 00:48:20,290 --> 00:48:21,550 My daughter's in there. 735 00:48:25,280 --> 00:48:28,480 With her, it's a different story. She's anti-Islam. 736 00:48:28,900 --> 00:48:31,630 - Is she obsessed about it? - She goes nuts! 737 00:48:32,580 --> 00:48:34,200 Once she had trouble with a kid 738 00:48:34,690 --> 00:48:37,820 who refused to do something because of religion, 739 00:48:38,240 --> 00:48:40,800 so I showed her. I carry the Koran to school. 740 00:48:42,240 --> 00:48:45,700 When you talk to them you find they don't know it so well. 741 00:48:46,110 --> 00:48:49,780 When they talk about the Koran and then misbehave, 742 00:48:50,180 --> 00:48:53,480 I use it to prove where they're wrong. 743 00:48:53,890 --> 00:48:55,510 So I was telling her how 744 00:48:56,000 --> 00:48:58,770 they respected me for my interest in their culture. 745 00:48:59,460 --> 00:49:01,920 That made her completely go bonkers on me. 746 00:49:02,370 --> 00:49:05,530 She yelled about stereotyping Arabs and the Koran! 747 00:49:05,950 --> 00:49:08,790 How public school teachers shouldn't quote 748 00:49:09,220 --> 00:49:11,910 the Koran, the Torah, the Bible or Mickey Mouse! 749 00:49:12,350 --> 00:49:13,250 Out of proportion! 750 00:49:13,760 --> 00:49:14,490 It's a mess, sir. 751 00:49:15,010 --> 00:49:17,170 Anything more precise than "a mess?" 752 00:49:17,630 --> 00:49:19,430 No, just "a mess", with yelling. 753 00:49:19,900 --> 00:49:20,890 Lieutenant! 754 00:49:21,470 --> 00:49:23,170 What happened? Too much emotion? 755 00:49:23,650 --> 00:49:24,880 No. You wanted to see me? 756 00:49:25,380 --> 00:49:28,140 I need more info on Mrs. Bergerac, 757 00:49:28,580 --> 00:49:30,100 but take your time. You OK? 758 00:49:30,590 --> 00:49:33,790 - He got jumped by youngsters. - It was a misunderstanding. 759 00:49:34,210 --> 00:49:34,900 Can you ID them? 760 00:49:35,620 --> 00:49:37,520 We were talking. They disagreed. 761 00:49:37,980 --> 00:49:39,110 Want to file a complaint? 762 00:49:39,620 --> 00:49:41,980 A complaint? You really don't get it. 763 00:49:42,430 --> 00:49:44,030 It's a cry for help. 764 00:49:44,510 --> 00:49:47,710 If you want to be their punching bag, fine with me. 765 00:49:48,130 --> 00:49:50,120 Can I ask you some questions? This way. 766 00:49:52,220 --> 00:49:53,060 Is that OK? 767 00:49:57,150 --> 00:49:58,080 Thanks. 768 00:50:05,920 --> 00:50:07,010 Hey! I'm talking to you! 769 00:50:09,250 --> 00:50:09,910 Fuck! 770 00:50:11,200 --> 00:50:12,690 Check it out, girls. 771 00:50:13,190 --> 00:50:15,520 These big shots fuck with us all year! 772 00:50:19,270 --> 00:50:19,860 How about you, Akim? 773 00:50:26,690 --> 00:50:27,420 Whadda ya sayin'? 774 00:50:28,710 --> 00:50:31,110 You heard. You're more afraid of him than God! 775 00:50:31,550 --> 00:50:34,150 Mr. Koran, don't ya speak Arabic? Donkey brain! 776 00:50:35,140 --> 00:50:36,370 Ya get your prayers from a Happy Meal? 777 00:50:38,980 --> 00:50:40,450 You better say your prayers! 778 00:50:40,930 --> 00:50:41,760 It's not prayer time! 779 00:50:42,270 --> 00:50:44,900 The one you say before dying! I'll kill you! 780 00:50:45,350 --> 00:50:48,440 You wanna shame me? Ya say I'm a bad Muslim? 781 00:50:48,870 --> 00:50:51,330 I swear I'll kill you! Pray, SOB! 782 00:50:53,860 --> 00:50:55,020 Don't know it, huh? 783 00:50:56,550 --> 00:50:58,010 You talk big, ya know nothin'! 784 00:50:59,170 --> 00:51:00,600 Ya give Islam a bad name. 785 00:51:01,090 --> 00:51:02,610 Motherfuckin' bastard! 786 00:51:04,670 --> 00:51:07,540 Leave him, don't dirty yourself. 787 00:51:09,060 --> 00:51:09,920 Get lost! 788 00:51:17,790 --> 00:51:19,020 Nawel, whaddya doin'! 789 00:51:19,520 --> 00:51:20,820 Shit! Don't do that. 790 00:51:21,310 --> 00:51:22,910 She's fucked! Don't give it to her! 791 00:51:23,870 --> 00:51:25,340 - Don't suck up! - Don't! 792 00:51:26,020 --> 00:51:26,540 Don't mess with her! 793 00:51:31,430 --> 00:51:32,290 Shut the fuck up! 794 00:51:37,730 --> 00:51:38,990 If I don't give her the gun, 795 00:51:40,990 --> 00:51:42,550 we all get outta here, and then... 796 00:51:45,830 --> 00:51:46,920 Then what? 797 00:51:49,470 --> 00:51:51,140 I get killed cuz I helped her? 798 00:51:52,480 --> 00:51:53,110 Akim too? 799 00:51:53,630 --> 00:51:54,760 Same old shit goin' down! 800 00:51:56,870 --> 00:51:59,230 I want us to be hostages for life! 801 00:52:00,930 --> 00:52:02,800 And then, inch'allah, as we say! 802 00:52:09,730 --> 00:52:10,590 Here. 803 00:52:11,430 --> 00:52:12,260 Take it, damn you. 804 00:52:14,690 --> 00:52:17,020 I don't know what to do, I don't... 805 00:52:17,480 --> 00:52:18,410 Shit... 806 00:52:19,430 --> 00:52:20,420 you're the intellectual! 807 00:52:21,410 --> 00:52:23,780 We're riskin' big. You can't back down. 808 00:52:29,800 --> 00:52:30,960 Answer it. 809 00:52:34,500 --> 00:52:35,690 Damn it, answer! 810 00:52:42,530 --> 00:52:44,330 Sonia, they know it's you! 811 00:52:44,800 --> 00:52:47,600 They went in under the stage. They'll shoot you down. 812 00:52:48,580 --> 00:52:50,340 Please give yourself up. 813 00:52:50,820 --> 00:52:51,680 Let the kids go free. 814 00:52:53,700 --> 00:52:56,190 Cops are everywhere. It's Fort Alamo! 815 00:53:01,160 --> 00:53:03,680 I've wanted to give them hell sometimes too. 816 00:53:06,020 --> 00:53:07,320 I even dreamed about it. 817 00:53:08,870 --> 00:53:09,800 I feel for you. 818 00:53:11,240 --> 00:53:13,570 But please, Sonia, turn yourself in now. 819 00:53:16,480 --> 00:53:18,580 We'll defend and support you come what may. 820 00:53:19,720 --> 00:53:20,840 Your husband's here. 821 00:53:21,700 --> 00:53:24,170 I didn't know he left. Anyway, he's back. 822 00:53:24,610 --> 00:53:26,240 He keeps saying how he loves you. 823 00:53:27,490 --> 00:53:30,190 Come on, give yourself up or it'll end in tragedy. 824 00:53:33,730 --> 00:53:37,330 Cauvin keeps saying you wear skirts to shock the kids. 825 00:53:38,690 --> 00:53:40,680 François says you always slander the Koran. 826 00:53:41,160 --> 00:53:43,490 They're out to make it look like a massacre. 827 00:53:51,040 --> 00:53:52,600 Come on, quick, everybody up here! 828 00:53:53,920 --> 00:53:55,950 No one in front of the sound booth door. 829 00:54:05,440 --> 00:54:06,410 I've a visual! 830 00:54:11,210 --> 00:54:12,730 What's up? They're gone! 831 00:54:13,220 --> 00:54:14,150 Where'd they all go? 832 00:54:14,660 --> 00:54:16,960 Have you checked the playground, Bechet? 833 00:54:21,830 --> 00:54:22,180 Now you know it's me. 834 00:54:22,180 --> 00:54:22,200 Now you know it's me. Now you know it's me. 835 00:54:22,200 --> 00:54:22,770 Now you know it's me. 836 00:54:23,210 --> 00:54:23,830 OK, you know it's me! 837 00:54:24,840 --> 00:54:26,460 Let me talk! No more tricks! 838 00:54:28,200 --> 00:54:31,030 I know your men are under the stage... 839 00:54:32,970 --> 00:54:36,300 In two minutes, I'm warning you, in two minutes, 840 00:54:37,480 --> 00:54:38,500 I fire on your guys! 841 00:54:39,490 --> 00:54:40,090 Nothing to lose! 842 00:54:41,090 --> 00:54:41,750 I fire at random! 843 00:54:42,280 --> 00:54:43,540 It's their funeral! 844 00:54:47,330 --> 00:54:48,490 I've warned you. 845 00:54:50,690 --> 00:54:52,120 Two minutes, and counting! 846 00:54:52,610 --> 00:54:53,470 Unit 7. Pull out! 847 00:54:53,730 --> 00:54:54,860 On the double, unit 7! 848 00:54:55,590 --> 00:54:56,110 Pull out now! 849 00:54:59,360 --> 00:55:00,520 Got the message? 850 00:55:02,270 --> 00:55:03,470 Don't push your luck! 851 00:55:28,000 --> 00:55:29,730 I did what I said I'd do. 852 00:55:30,790 --> 00:55:31,690 Don't you forget that! 853 00:55:32,710 --> 00:55:33,830 Keep quiet all of you! 854 00:55:35,940 --> 00:55:36,460 Back to your places! 855 00:55:44,740 --> 00:55:47,170 Nawel, what are you doing? Go sit with them. 856 00:56:04,800 --> 00:56:07,430 Did you see "The Negotiator"? Helluva movie! 857 00:56:11,360 --> 00:56:12,350 Go on. 858 00:56:15,270 --> 00:56:17,530 I'm gonna fuck up your minutes, son of a bitch! 859 00:56:19,010 --> 00:56:20,670 We have to wind it up, Labouret. 860 00:56:21,800 --> 00:56:22,460 Now's the time. 861 00:56:26,760 --> 00:56:27,720 What now? 862 00:56:28,420 --> 00:56:30,120 We need to know what you want? 863 00:56:30,600 --> 00:56:34,430 I can understand you lost it, that can happen to anyone. 864 00:56:34,820 --> 00:56:38,220 You got back the power over the kids who made you miserable. 865 00:56:38,630 --> 00:56:41,860 Don't you think it's time to put the gun down? 866 00:56:42,180 --> 00:56:42,840 It'll all be over. 867 00:56:43,360 --> 00:56:45,390 What we all want, Mrs. Bergerac, 868 00:56:45,860 --> 00:56:48,290 is for everything to turn out well. 869 00:56:48,740 --> 00:56:49,330 You think I'm dumb? 870 00:56:50,560 --> 00:56:52,080 You call that a negotiation? 871 00:56:53,700 --> 00:56:56,390 You think I don't know what they're saying? 872 00:56:57,020 --> 00:56:58,690 That I'm a racist bigot. 873 00:57:01,180 --> 00:57:03,740 Didn't you tell me a while ago how you deal 874 00:57:05,410 --> 00:57:06,810 with adult hostage holders, 875 00:57:07,300 --> 00:57:08,820 you trick them and make them eat shit? 876 00:57:09,500 --> 00:57:11,060 You think I wanna eat shit? 877 00:57:12,060 --> 00:57:13,460 Haven't I eaten enough shit? 878 00:57:14,880 --> 00:57:17,110 OK, Mrs. Bergerac, here's the deal. 879 00:57:17,570 --> 00:57:18,760 For now, I'm in charge. 880 00:57:19,260 --> 00:57:21,100 We're still hoping for the best. 881 00:57:21,570 --> 00:57:24,800 We're negotiating. But I'm under great pressure. 882 00:57:27,040 --> 00:57:27,870 Mrs. Bergerac, 883 00:57:28,380 --> 00:57:31,720 if you give up now, you'll face psychiatrists, not judges. 884 00:57:32,900 --> 00:57:33,690 You're not a criminal. 885 00:57:34,210 --> 00:57:36,540 You've gone off the rails. You need help. 886 00:57:39,360 --> 00:57:41,460 Stay away, I'm not gettin' burned. 887 00:57:41,920 --> 00:57:43,820 If I'm taken off, you'll really eat shit. 888 00:57:44,580 --> 00:57:45,630 Really eat shit... 889 00:57:46,950 --> 00:57:47,570 Save your breath. 890 00:57:48,100 --> 00:57:49,000 You're on their side. 891 00:57:49,510 --> 00:57:50,470 Time to wake up! 892 00:57:50,980 --> 00:57:54,440 Very well. What do you want? What are your demands? 893 00:57:54,850 --> 00:57:58,410 If you aren't surrendering, that means you must have demands! 894 00:58:01,630 --> 00:58:02,260 When did it start? 895 00:58:02,790 --> 00:58:06,120 When did what start? I dunno. Lay off! 896 00:58:07,110 --> 00:58:07,900 What do I want? 897 00:58:15,360 --> 00:58:15,950 When did it start? 898 00:58:18,720 --> 00:58:20,550 What? Stop buggin' me! 899 00:58:21,830 --> 00:58:22,590 Get outta my face! 900 00:58:23,710 --> 00:58:27,880 I was there when you got the tattoo. And the t-shirt... I shoplifted it. 901 00:58:29,790 --> 00:58:30,760 How long ago? 902 00:58:43,010 --> 00:58:44,710 - Mrs. Bergerac? - What's up with Farida? 903 00:58:45,190 --> 00:58:46,590 Fuck off, leave me alone! 904 00:58:47,070 --> 00:58:48,270 - Stop it! - She's nuts! 905 00:58:48,770 --> 00:58:51,430 Mrs. Bergerac? What's happening in there? 906 00:58:54,180 --> 00:58:55,080 What is it? 907 00:58:56,770 --> 00:58:57,700 That's her... 908 00:59:27,970 --> 00:59:29,900 I want to make a statement on national TV. 909 00:59:31,110 --> 00:59:32,730 I want you to send a reporter 910 00:59:34,880 --> 00:59:36,910 with a television camera. 911 00:59:37,380 --> 00:59:38,440 Wearing underwear only. 912 00:59:38,950 --> 00:59:41,210 Don't think you can hide a weapon on him. 913 00:59:43,270 --> 00:59:47,170 Mrs. Bergerac, that's not impossible! Give us a little time. 914 00:59:47,550 --> 00:59:48,950 - One thing... - Hold it, Scooby Doo! 915 00:59:51,110 --> 00:59:55,980 Within 2 hours, I demand that the Minister of Education 916 00:59:56,320 --> 01:00:00,020 announce on TV that the government 917 01:00:00,420 --> 01:00:04,020 is establishing a national Skirt Day once a year in all schools. 918 01:00:04,840 --> 01:00:07,700 Skirt Day? What, you mean? 919 01:00:08,130 --> 01:00:09,790 I have no objections to that, 920 01:00:10,280 --> 01:00:12,570 but I have to explain it to the Minister. 921 01:00:13,960 --> 01:00:14,790 On this particular day 922 01:00:16,070 --> 01:00:19,590 all girls will be invited to come to school wearing a skirt. 923 01:00:23,080 --> 01:00:25,440 A day when the government states... 924 01:00:27,400 --> 01:00:29,230 you can wear a skirt and not be a whore! 925 01:00:31,680 --> 01:00:33,980 Give me a little time, Mrs. Bergerac. 926 01:00:34,440 --> 01:00:37,740 I'll send reporters and refer to the Education Ministry. 927 01:00:38,150 --> 01:00:39,580 Just give me a little time. 928 01:00:43,970 --> 01:00:44,940 2 hours. 929 01:00:57,380 --> 01:00:59,710 Skirt Day! What's this bullshit? 930 01:01:00,160 --> 01:01:02,430 Why not G-string Night while we're at it? 931 01:01:03,270 --> 01:01:05,240 Eons of feminism down the drain! 932 01:01:05,700 --> 01:01:07,790 She's putting us back in skirts again, 933 01:01:08,260 --> 01:01:10,750 and reporters in their underwear? She's a wacko! 934 01:01:13,670 --> 01:01:17,130 Listen Labouret. She busted a gasket. 935 01:01:17,540 --> 01:01:19,340 She's beyond logic at this point. 936 01:01:19,810 --> 01:01:20,970 It's time to go in. 937 01:01:21,480 --> 01:01:23,710 That's what I've been trying to say. 938 01:01:24,160 --> 01:01:25,830 No, she's not beyond logic! 939 01:01:26,310 --> 01:01:27,870 I can get her to free a kid. 940 01:01:28,360 --> 01:01:31,380 Free a kid? What a concept... Never crossed our minds. 941 01:01:32,260 --> 01:01:33,160 Go ahead, free him. 942 01:01:34,690 --> 01:01:37,060 I need to talk to you. Let me in. 943 01:01:37,510 --> 01:01:40,140 You think I'm a fool? I'll just let you in... 944 01:01:40,970 --> 01:01:43,730 Why not invite you and your guys in for a nice meal? 945 01:01:44,450 --> 01:01:47,510 Mrs. Bergerac, I'm alone. I give you my word. 946 01:01:47,940 --> 01:01:49,770 Your word... that's refreshing. 947 01:01:50,530 --> 01:01:51,520 No. 948 01:01:52,360 --> 01:01:55,880 Call me when you have what I want. I'm waiting for the TV crew. 949 01:01:57,290 --> 01:02:01,050 This may be the last time we speak, understand? 950 01:02:01,860 --> 01:02:03,060 So why not take a chance? 951 01:02:03,560 --> 01:02:06,750 If you don't, I'm out, and the fireworks are in an hour. 952 01:02:07,170 --> 01:02:09,110 You do, I lie, the fireworks start now. 953 01:02:09,570 --> 01:02:10,800 What are you risking? 954 01:02:11,300 --> 01:02:13,740 Trust me, and avoid an assault. 955 01:02:17,410 --> 01:02:20,710 OK, I'll let you in, but there's a gun to Mehmet's head. 956 01:02:22,690 --> 01:02:25,690 Remember, fireworks make me panic and go beserk. 957 01:02:27,300 --> 01:02:29,400 That's fine with me. I'm behind the door. 958 01:02:49,610 --> 01:02:52,170 Couldn't ya put on your G-string instead? 959 01:02:52,970 --> 01:02:55,230 He looks like my little brother at the pool! 960 01:02:58,310 --> 01:03:00,640 Enough! Knock it off! 961 01:03:02,150 --> 01:03:03,586 Labouret, turn around. 962 01:03:04,770 --> 01:03:07,370 I knew you wouldn't aim at a kid, it's not your style. 963 01:03:08,550 --> 01:03:11,540 Have we met? Cut the pop psychology! 964 01:03:11,980 --> 01:03:13,340 - Can I put my hands... - No. 965 01:03:15,560 --> 01:03:16,750 What do you want? 966 01:03:17,250 --> 01:03:18,650 Time. They want to come in. 967 01:03:19,140 --> 01:03:20,870 Send a TV crew and it's over. 968 01:03:21,350 --> 01:03:24,720 It takes more than 2 seconds. It takes time to set it up. 969 01:03:25,830 --> 01:03:28,600 We have to find people willing to face a gun. 970 01:03:29,030 --> 01:03:29,860 Hey, he's closin' in. 971 01:03:30,380 --> 01:03:31,340 Stop! 972 01:03:32,840 --> 01:03:34,770 I saw "The Negotiator". Helluva movie! 973 01:03:40,390 --> 01:03:42,420 You must convince the network bosses 974 01:03:42,890 --> 01:03:44,880 - and the Minister of Interior. - And? 975 01:03:45,350 --> 01:03:48,790 Let me go with the injured kid, plus one, to gain time. 976 01:03:49,190 --> 01:03:50,960 They think a TV crew is more hostages. 977 01:03:52,810 --> 01:03:55,680 Other than you, no one leaves. Especially not Mouss. 978 01:03:56,100 --> 01:03:57,090 Stop right there. 979 01:03:58,470 --> 01:04:00,530 Mouss is so healthy he almost killed me. 980 01:04:03,850 --> 01:04:05,470 OK, so much for Mouss, 981 01:04:06,150 --> 01:04:08,820 but for the other kid, it's awkward. 982 01:04:12,040 --> 01:04:14,810 His mother had a heart attack. She's in critical condition. 983 01:04:15,850 --> 01:04:17,940 I ask you to let him leave with me 984 01:04:18,410 --> 01:04:20,710 so he can be at her side just in case... 985 01:04:23,820 --> 01:04:24,750 Who is it? 986 01:04:25,060 --> 01:04:26,050 It's Adiy. 987 01:04:28,390 --> 01:04:30,950 I'm not bargaining, I'm appealing to your humanity. 988 01:04:31,750 --> 01:04:33,120 Extraordinary circumstances. 989 01:04:35,300 --> 01:04:36,640 Mrs. Bergerac... 990 01:04:37,580 --> 01:04:39,910 I'm asking you not just for him, but for me. 991 01:04:44,200 --> 01:04:45,906 So you get promoted? 992 01:04:46,250 --> 01:04:50,380 My wife just left me and took our son. She's gone. 993 01:04:52,550 --> 01:04:54,180 I think you've been through that. 994 01:04:55,310 --> 01:04:57,640 Except that Frédéric's waiting outside 995 01:04:58,090 --> 01:05:01,030 to tell you he loves you. It's all over for me. 996 01:05:03,750 --> 01:05:06,480 When I go back to my empty home, 997 01:05:06,920 --> 01:05:09,860 at least I can tell myself I was trying to save lives. 998 01:05:10,860 --> 01:05:13,290 It's the only thing that still makes sense. 999 01:05:16,940 --> 01:05:17,700 Adiy... 1000 01:05:20,270 --> 01:05:21,560 Adiy, stand up. 1001 01:05:22,440 --> 01:05:23,670 I didn't do nothin', Ma'am. 1002 01:05:25,960 --> 01:05:27,860 Want a trip with the FBI guy in his undies? 1003 01:05:32,110 --> 01:05:32,700 Yes. 1004 01:05:33,230 --> 01:05:34,160 Come over here. 1005 01:05:35,530 --> 01:05:36,050 Come here. 1006 01:05:58,890 --> 01:06:00,120 Farida, come see me. 1007 01:06:00,910 --> 01:06:02,100 What did I do? 1008 01:06:02,600 --> 01:06:03,870 Nothing, I just want to talk. 1009 01:06:13,510 --> 01:06:17,350 You must tell me... on the phone... 1010 01:06:20,070 --> 01:06:20,770 Who did it? 1011 01:06:21,290 --> 01:06:24,090 I swear, yer sick. Ya really don't get it. 1012 01:06:27,430 --> 01:06:30,130 You must write the names on a piece of paper... 1013 01:06:31,590 --> 01:06:33,820 After I'll burn it. There'll be no trace. 1014 01:06:34,630 --> 01:06:38,000 Nobody will know you told me. I swear. 1015 01:06:38,410 --> 01:06:39,810 Nothin' happened. Forget it. 1016 01:06:40,300 --> 01:06:40,920 Watch it. Behind you! 1017 01:06:41,550 --> 01:06:42,480 Back up! 1018 01:06:43,050 --> 01:06:44,220 It's cool. I didn't do nothin'. 1019 01:06:46,130 --> 01:06:47,220 On the floor. 1020 01:06:49,520 --> 01:06:51,250 On your stomach, hands behind your back. 1021 01:06:52,430 --> 01:06:53,460 What'll ya do to me? 1022 01:06:53,970 --> 01:06:55,300 Akim, do you have a belt? 1023 01:06:56,490 --> 01:06:57,620 Of course, Ma'am. 1024 01:06:58,130 --> 01:07:00,620 I didn't join in. I just filmed it! 1025 01:07:01,070 --> 01:07:02,060 Is it a crime to film? 1026 01:07:03,340 --> 01:07:05,680 You filmed a rape and did nothing. 1027 01:07:06,130 --> 01:07:07,960 That has a name by law: Complicity. 1028 01:07:08,430 --> 01:07:10,420 What rape? She wanted it! 1029 01:07:10,900 --> 01:07:13,130 She's a bitch in heat. Why'd she show up? 1030 01:07:14,700 --> 01:07:16,930 You like being tied up like a jerk? 1031 01:07:17,710 --> 01:07:18,740 Fuck off! 1032 01:07:19,250 --> 01:07:21,050 See, you're not going anywhere. 1033 01:07:22,380 --> 01:07:23,680 Who are the rapists? 1034 01:07:24,180 --> 01:07:24,940 Screw you up the ass! 1035 01:07:25,460 --> 01:07:27,550 Not again, that would be greedy. 1036 01:07:36,780 --> 01:07:40,950 Overcome with fear, Mouss has given us a list of the guilty... 1037 01:07:41,330 --> 01:07:44,520 Hello. I'm calling from the teacher hostage classroom. 1038 01:07:45,490 --> 01:07:47,890 She wants to send an MMS to your news station. 1039 01:07:48,340 --> 01:07:49,060 Yes, Scooby Doo? 1040 01:07:50,000 --> 01:07:52,090 We're progressing. Journalists have agreed. 1041 01:07:52,560 --> 01:07:56,460 I personally saw there were no deaths. Only one slightly wounded. 1042 01:07:57,390 --> 01:07:58,660 That changes everything. 1043 01:07:59,730 --> 01:08:01,360 Your situation is much less desperate. 1044 01:08:02,480 --> 01:08:05,310 You've done nothing very serious. Life is sweet. 1045 01:08:07,500 --> 01:08:09,800 No, life isn't sweet. Not sweet at all. 1046 01:08:10,540 --> 01:08:13,810 I'm sending you an MMS that'll give you some work. 1047 01:08:14,220 --> 01:08:17,020 Try not to erase it. I'm sending it to every news station. 1048 01:08:18,380 --> 01:08:21,220 One more demand. You'll see how sweet life is. 1049 01:08:29,040 --> 01:08:32,480 I didn't do nothin'. I didn't join in. I just filmed it! 1050 01:08:32,880 --> 01:08:33,870 Is it a crime to film? 1051 01:08:35,310 --> 01:08:37,940 Shit, let me go. I want to go. 1052 01:08:40,460 --> 01:08:43,660 Overcome with fear, Mouss has given us the list 1053 01:08:44,080 --> 01:08:46,480 of the guilty parties in exchange for his freedom. 1054 01:08:48,660 --> 01:08:51,320 They would be William Pibouleau, 1055 01:08:52,470 --> 01:08:55,370 living in building 4, Cité des Forgerons. 1056 01:08:56,560 --> 01:09:00,660 Milan Slogonierka, living in building 4. 1057 01:09:00,840 --> 01:09:05,040 And Abdel Fessaoui, building 6, Cité des Forgerons. 1058 01:09:06,130 --> 01:09:10,400 The victim, fearing retaliation, claims that nothing happened 1059 01:09:10,770 --> 01:09:13,200 but the tattoo on her body, 1060 01:09:13,650 --> 01:09:15,480 Mouss's images and declarations 1061 01:09:15,950 --> 01:09:19,150 are enough for the D.A. 's office to start proceedings. 1062 01:09:19,570 --> 01:09:21,970 If we move now, things will explode... 1063 01:09:22,420 --> 01:09:23,910 Round up those three now! 1064 01:09:24,400 --> 01:09:26,630 That crap will be all over tonight's news. 1065 01:09:27,470 --> 01:09:28,630 Who is Scarface? 1066 01:09:29,140 --> 01:09:30,540 Why? Whadda you care? 1067 01:09:31,030 --> 01:09:33,430 Your friends need to know you squealed. 1068 01:09:33,870 --> 01:09:35,070 I'm sending them a little film. 1069 01:09:35,570 --> 01:09:37,370 Why ya doin' that? 1070 01:09:38,160 --> 01:09:39,100 Do ya realize? 1071 01:09:39,600 --> 01:09:41,070 Why? So that when it's all over, 1072 01:09:41,550 --> 01:09:43,890 Akim and Nawel won't have problems. 1073 01:09:44,340 --> 01:09:45,700 You'll have problems. 1074 01:09:46,770 --> 01:09:49,070 You'll have to move because you're a snitch now. 1075 01:09:50,230 --> 01:09:53,820 She's nuts! They'll kill me! You commitin' a crime. 1076 01:09:54,900 --> 01:09:57,860 Me? I'm just filming words. Is it a crime to film? 1077 01:09:59,120 --> 01:10:01,280 It's assassination! You've no clue! Shit. 1078 01:10:02,710 --> 01:10:04,970 There. It's gone to Scarface. 1079 01:10:06,510 --> 01:10:07,040 Selim... 1080 01:10:08,270 --> 01:10:10,800 he'll be happy to have some news from you. 1081 01:10:11,790 --> 01:10:12,820 He must be worried. 1082 01:10:27,030 --> 01:10:28,520 The journalists are ready. 1083 01:10:29,010 --> 01:10:32,840 When the interview's over, I'll ask you to let the kids go 1084 01:10:33,520 --> 01:10:35,580 and lie on the floor until the police come. 1085 01:10:36,430 --> 01:10:37,230 Do we agree? 1086 01:10:37,940 --> 01:10:40,000 What about my MMS and Skirt Day? 1087 01:10:40,470 --> 01:10:43,400 We're handling the MMS. It's a matter of minutes. 1088 01:10:43,830 --> 01:10:44,820 I personally saw 1089 01:10:45,330 --> 01:10:47,160 the Minister order their arrest. 1090 01:10:48,210 --> 01:10:50,580 Regarding the skirt, 1091 01:10:51,990 --> 01:10:53,250 it's more complicated. 1092 01:10:53,430 --> 01:10:56,740 The Minister has proposed the idea, 1093 01:10:56,990 --> 01:10:59,720 but let's say she's encountering strong opposition. 1094 01:11:00,680 --> 01:11:02,540 Women have emphasized 1095 01:11:03,020 --> 01:11:06,250 it's taken centuries to earn the right to wear pants. 1096 01:11:06,670 --> 01:11:09,200 They see it as a step backwards. 1097 01:11:10,640 --> 01:11:12,000 Let's say 1098 01:11:12,500 --> 01:11:15,290 the idea has been proposed. It needs time to take form. 1099 01:11:15,730 --> 01:11:17,030 Trust me, Mrs. Bergerac, 1100 01:11:17,520 --> 01:11:20,390 the idea's out there. Whatever happens, it's out there. 1101 01:11:21,520 --> 01:11:24,850 That's not what I asked for. I don't have two demands, I've three. 1102 01:11:26,060 --> 01:11:27,530 Not two, I have three! 1103 01:11:34,000 --> 01:11:34,660 Mrs. Bergerac, 1104 01:11:36,430 --> 01:11:38,160 don't be a diehard. 1105 01:11:39,540 --> 01:11:40,520 I beg of you. 1106 01:11:40,940 --> 01:11:42,910 You can tell the journalists about the skirt. 1107 01:11:43,380 --> 01:11:44,740 It'll be on the evening news. 1108 01:11:45,230 --> 01:11:46,860 People will take up the idea. 1109 01:11:50,160 --> 01:11:52,720 You've won. Don't ruin your victory! 1110 01:11:55,090 --> 01:11:56,680 Someone wants to talk to you. Here he is. 1111 01:12:12,460 --> 01:12:13,900 Hello... Sonia. 1112 01:12:18,670 --> 01:12:19,640 Daddy... 1113 01:12:20,340 --> 01:12:21,460 Speak in French, sir. 1114 01:12:21,970 --> 01:12:24,460 It's crucial we understand what you're saying. 1115 01:12:26,870 --> 01:12:27,920 Listen, my child, 1116 01:12:29,750 --> 01:12:31,210 they want us to speak French. 1117 01:12:32,430 --> 01:12:33,660 Do what they tell you. 1118 01:12:34,960 --> 01:12:37,920 When you get out, things will be different. 1119 01:12:39,760 --> 01:12:40,960 We'll have your husband over. 1120 01:12:42,930 --> 01:12:44,620 I just met him here. 1121 01:12:46,230 --> 01:12:47,420 He's very nice. 1122 01:12:48,910 --> 01:12:52,080 You can come to the house dressed the way you like. 1123 01:12:53,460 --> 01:12:55,980 The people in the building can say what they want. 1124 01:12:57,620 --> 01:12:58,880 Do what they tell you. 1125 01:13:03,060 --> 01:13:04,580 I don't want that to happen again. 1126 01:13:07,280 --> 01:13:09,720 I don't want any harm to come to you. 1127 01:13:12,560 --> 01:13:15,430 You and your brother are my pride. 1128 01:13:18,510 --> 01:13:19,640 Your brother, Ylès, 1129 01:13:20,430 --> 01:13:23,060 is taking the plane. He'll be here soon. 1130 01:13:24,950 --> 01:13:27,440 The whole family will be here for you. 1131 01:13:30,670 --> 01:13:31,640 It's been a long time 1132 01:13:33,300 --> 01:13:35,130 since I've taken you in my arms. 1133 01:13:39,570 --> 01:13:41,230 Do you remember the little song... 1134 01:14:15,310 --> 01:14:16,870 Do we agree, Mrs. Bergerac? 1135 01:14:21,170 --> 01:14:22,070 OK. 1136 01:14:22,580 --> 01:14:25,640 Ask the students to gather their things, 1137 01:14:26,990 --> 01:14:28,490 and stand in a corner. 1138 01:14:28,980 --> 01:14:30,070 The journalists will knock, 1139 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 three times in three minutes. 1140 01:14:37,240 --> 01:14:38,430 Thank you, Mrs. Bergerac. 1141 01:14:41,810 --> 01:14:42,440 See you in a moment. 1142 01:14:46,900 --> 01:14:49,270 Why didn't you tell us you were... 1143 01:14:49,720 --> 01:14:51,910 A French teacher. I'm a French teacher. 1144 01:14:53,720 --> 01:14:56,180 Get your things. The TV crew's coming. It's over. 1145 01:15:03,510 --> 01:15:04,480 Nobody's leaving! 1146 01:15:04,980 --> 01:15:05,880 - Nobody! - What are you doing? 1147 01:15:06,390 --> 01:15:07,790 - Don't do this! - Stop this bullshit! 1148 01:15:08,690 --> 01:15:09,620 Stop fucking around. 1149 01:15:09,650 --> 01:15:11,350 Shut up! Shut your fuckin' traps! 1150 01:15:11,830 --> 01:15:13,420 Think I'm just gonna leave? 1151 01:15:13,910 --> 01:15:17,470 Never again, I won't let them bash me up again! Understand! 1152 01:15:17,880 --> 01:15:20,040 I got beat when they wanted to fuck the Teach! 1153 01:15:20,500 --> 01:15:21,970 I know what'll happen after! 1154 01:15:23,440 --> 01:15:25,000 Nothing will happen. Give me the gun. 1155 01:15:26,260 --> 01:15:29,630 You'll be protected. I'll tell the police how you helped me. 1156 01:15:30,930 --> 01:15:32,760 We'll find you another school and apartment, 1157 01:15:33,940 --> 01:15:35,570 for you and your family. Give me the gun. 1158 01:15:36,050 --> 01:15:37,110 Nobody can protect me! 1159 01:15:37,970 --> 01:15:39,410 Nobody's gettin' in or out! 1160 01:15:39,890 --> 01:15:42,080 I want money, dollars! 1161 01:15:42,106 --> 01:15:44,813 And a plane for Australia. With my family. 1162 01:15:45,360 --> 01:15:46,560 We'll handle that, 1163 01:15:47,320 --> 01:15:48,510 we'll handle that, Mehmet. 1164 01:15:49,490 --> 01:15:51,980 I'll just gather everyone around me... 1165 01:15:54,960 --> 01:15:56,630 Nobody will do anything against you. 1166 01:15:58,973 --> 01:16:02,170 I want you to phone now. Ask for dollars and a plane. Go on. 1167 01:16:04,530 --> 01:16:05,690 OK, we'll do that. 1168 01:16:06,610 --> 01:16:09,740 We'll ask Mouss and Sébastien to join us. 1169 01:16:10,093 --> 01:16:10,690 No! 1170 01:16:11,066 --> 01:16:12,550 Those bastards ain't movin'! 1171 01:16:12,840 --> 01:16:14,570 They're scum at my feet! 1172 01:16:22,930 --> 01:16:24,560 Mehmet, they're here. 1173 01:16:26,330 --> 01:16:28,260 Just give me the gun 1174 01:16:29,460 --> 01:16:30,390 and it'll be over for you. 1175 01:16:31,350 --> 01:16:34,010 Nobody'll know what you did. I promise. 1176 01:16:35,090 --> 01:16:35,620 Give me the gun. 1177 01:16:37,270 --> 01:16:38,260 Give it to me. 1178 01:16:39,860 --> 01:16:41,830 I'll explain how they're scaring you. 1179 01:16:42,290 --> 01:16:44,590 I'll set conditions, that'll protect you. 1180 01:16:45,880 --> 01:16:47,240 I want dollars and Australia! 1181 01:16:53,370 --> 01:16:56,733 I was about to call. The journalists are there. What's up? 1182 01:16:57,300 --> 01:16:58,500 The situation has changed. 1183 01:16:59,640 --> 01:17:00,630 A student grabbed the gun. 1184 01:17:02,450 --> 01:17:03,680 He wants money and plane 1185 01:17:04,180 --> 01:17:05,950 to Australia with his family. 1186 01:17:06,420 --> 01:17:07,350 Who? 1187 01:17:07,380 --> 01:17:08,850 - A student. - What are you doing? 1188 01:17:09,530 --> 01:17:10,720 What's this story? 1189 01:17:11,220 --> 01:17:12,990 It's not a story. It's the situation. 1190 01:17:17,590 --> 01:17:18,320 I'll call you back. 1191 01:17:21,210 --> 01:17:24,140 Sure you be goin' to Australia? You as dumb as they come. 1192 01:17:24,570 --> 01:17:25,800 Shut up. I got the gun! 1193 01:17:26,290 --> 01:17:27,893 Holdin' it right, dumbass? 1194 01:17:29,050 --> 01:17:30,340 Why you laughin'? 1195 01:17:30,613 --> 01:17:32,266 - I got the gun. - Don't listen to them. 1196 01:17:32,340 --> 01:17:33,440 Join us! 1197 01:17:33,653 --> 01:17:34,706 Come here. Don't listen. 1198 01:17:36,090 --> 01:17:37,610 Call 'em! Why ain't they callin'? 1199 01:17:39,000 --> 01:17:41,060 Give them time to get the money. 1200 01:17:42,450 --> 01:17:46,080 Simple. We get a case full of cash. He comes out, we bust him. 1201 01:17:46,490 --> 01:17:47,890 He'll want to take hostages. 1202 01:17:48,380 --> 01:17:50,133 - Out of the question! - Madam Minister... 1203 01:17:50,230 --> 01:17:53,186 Keep quiet. You've caused enough damage! 1204 01:17:53,400 --> 01:17:55,533 - Meaning? - You have carte blanche. 1205 01:17:57,530 --> 01:17:59,053 This is Bechet. Unit 7. 1206 01:17:59,220 --> 01:18:00,986 Return to the stage. Await orders. 1207 01:18:01,050 --> 01:18:04,210 The others, move to the theatre corridor as backup. 1208 01:18:04,630 --> 01:18:05,860 I'll see you in three minutes. 1209 01:18:06,810 --> 01:18:11,610 Yo Mehmet, say ya snitched and spilled the names... 1210 01:18:11,960 --> 01:18:13,980 - Ya think you can order me? - Listen up. 1211 01:18:14,450 --> 01:18:15,720 Say it wuz you, 1212 01:18:16,220 --> 01:18:18,780 ya do up an MMS sayin' you snitched. 1213 01:18:19,220 --> 01:18:21,390 Makes no difference, ya fucking off to Australia! 1214 01:18:22,520 --> 01:18:25,680 But I didn't snitch. You did. Ain't that the shame. 1215 01:18:26,100 --> 01:18:26,870 How about Sevim? 1216 01:18:27,380 --> 01:18:28,150 Shut the fuck up! 1217 01:18:31,213 --> 01:18:33,480 Damn, ya know ya ain't goin' to Australia. 1218 01:18:33,660 --> 01:18:36,560 Ya goin' to the slammer. Mouss too. For sure. 1219 01:18:37,980 --> 01:18:41,380 But I'll be here. I ain't forgettin' who sent down my bro'. 1220 01:18:41,780 --> 01:18:44,380 Shut the fuck up! My folks, my sisters are goin'. 1221 01:18:44,820 --> 01:18:46,450 - Whether you like it or not. - Come here. 1222 01:18:48,570 --> 01:18:51,530 You goin' behind bars. But Sevim, did ya think about her? 1223 01:18:53,660 --> 01:18:56,130 If ya say ya snitched, 1224 01:18:57,590 --> 01:18:59,650 I'll protect her ass. I swear. 1225 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 Shut ya motherfuckin' mouth! 1226 01:19:21,720 --> 01:19:23,050 Sevim's my sister. 1227 01:19:34,140 --> 01:19:35,040 Mrs. Bergerac. 1228 01:19:35,550 --> 01:19:37,480 I killed... I killed a student. 1229 01:19:38,710 --> 01:19:39,640 What? 1230 01:19:40,890 --> 01:19:42,450 Yes, send in the journalists. 1231 01:20:57,150 --> 01:20:58,770 I don't feel like talking. 1232 01:21:00,920 --> 01:21:01,890 It's just a nightmare... 1233 01:21:05,470 --> 01:21:06,520 I didn't mean to... 1234 01:21:20,630 --> 01:21:21,160 No... 1235 01:21:25,470 --> 01:21:26,460 It's over... 1236 01:21:29,810 --> 01:21:32,110 What are you doing? Let him go. 1237 01:21:32,560 --> 01:21:35,500 Stop. I'm the one. Let him go. It's not him. It's me. 1238 01:21:36,500 --> 01:21:37,430 Put down your weapon. 1239 01:21:38,130 --> 01:21:39,830 - Lie down! Police! - Let him go. He did nothing! 1240 01:21:40,310 --> 01:21:41,800 - Let him go. - Put down your weapon. 1241 01:21:42,290 --> 01:21:43,450 He didn't do anything! 1242 01:22:06,100 --> 01:22:07,590 Why did you do that? 1243 01:22:09,240 --> 01:22:10,000 Ma'am. 86410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.