All language subtitles for Go.Go.Squid.E40.2019.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,839 --> 00:00:01,861 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:01,861 --> 00:00:08,961 ♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫ 3 00:00:10,361 --> 00:00:13,161 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:13,161 --> 00:00:15,961 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:15,961 --> 00:00:21,561 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:21,561 --> 00:00:24,561 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:24,561 --> 00:00:32,161 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:34,461 --> 00:00:37,561 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:37,561 --> 00:00:40,161 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:40,161 --> 00:00:45,861 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:45,861 --> 00:00:48,561 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:48,561 --> 00:00:51,761 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:51,761 --> 00:00:56,961 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:56,961 --> 00:01:00,161 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,161 --> 00:01:02,961 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:02,961 --> 00:01:08,161 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:08,161 --> 00:01:11,061 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:11,061 --> 00:01:13,961 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:13,961 --> 00:01:23,761 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:23,761 --> 00:01:28,961 [Go Go Squid!] 21 00:01:28,961 --> 00:01:31,871 [Episode 40] 22 00:01:31,871 --> 00:01:35,561 [K&K E-Sports Club] 23 00:01:35,561 --> 00:01:44,761 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 24 00:03:30,561 --> 00:03:32,061 So everyone was awake? 25 00:03:32,061 --> 00:03:33,261 How can we sleep? 26 00:03:33,261 --> 00:03:36,661 - Because he was snoring! I heard it through my earphones! - I was faking it. 27 00:03:36,661 --> 00:03:38,411 - You could snore so loud while faking it? - Otherwise, Boss... 28 00:03:38,411 --> 00:03:40,261 Right? 29 00:03:40,261 --> 00:03:43,761 Anyway, I'm super nervous right now. 30 00:03:43,761 --> 00:03:47,561 I feel like in all my life I've never seen such a big event. 31 00:03:48,161 --> 00:03:50,061 Say, how many years have you and I been competing together? 32 00:03:50,061 --> 00:03:52,361 I've never felt such panic before. 33 00:03:52,361 --> 00:03:54,461 That'll teach you to worship Boss like an idol. 34 00:03:54,461 --> 00:03:57,261 - Isn't his dream your dream? - That's true. 35 00:03:57,261 --> 00:04:00,861 But Boss doesn't think much of you at all. 36 00:04:00,861 --> 00:04:02,261 What a jerk. 37 00:04:02,261 --> 00:04:04,661 I was just getting thirsty. 38 00:04:04,661 --> 00:04:08,561 Although I can't get in the match, I'll wish you guys well from downstage. 39 00:04:10,161 --> 00:04:16,661 But, really, being with you guys for so long... is quite nice. 40 00:04:16,661 --> 00:04:18,361 Of course! 41 00:04:19,461 --> 00:04:21,061 Come! Let's cheer. 42 00:04:21,061 --> 00:04:22,461 Come! 43 00:04:26,161 --> 00:04:27,961 Be a bit quieter. 44 00:04:27,961 --> 00:04:32,361 Let me tell you. Just now in bed, I was researching new tactics. 45 00:04:32,361 --> 00:04:33,361 Super useful. 46 00:04:33,361 --> 00:04:34,961 - Really? - Really. 47 00:04:34,961 --> 00:04:39,261 Look. When we were competing, I researched the opponents in a lot of detail. 48 00:04:39,261 --> 00:04:45,261 We attack together, find a vulnerability, three people go, attack the vulnerability and break through their node. 49 00:04:45,261 --> 00:04:47,761 - They have no time to handle it! - Yeah! 50 00:04:47,761 --> 00:04:51,561 Following our forceful attack, at this point, they're sure to all come in defense. 51 00:04:51,561 --> 00:04:52,961 Right. Demo, remember this. 52 00:04:52,961 --> 00:04:57,161 Deliberately show our vulnerability, then reinforce our server. 53 00:05:00,761 --> 00:05:02,361 Han Shangyan. 54 00:05:04,961 --> 00:05:06,661 Han Shangyan? 55 00:05:07,661 --> 00:05:09,761 I'm downstairs. 56 00:05:21,861 --> 00:05:23,961 Couldn't sleep? 57 00:05:26,261 --> 00:05:28,561 When I'm excited, I can't sleep. 58 00:05:28,561 --> 00:05:31,361 I was afraid I would affect Buff's rest. 59 00:05:31,361 --> 00:05:33,961 Then, aren't you afraid to affect my rest? 60 00:05:33,961 --> 00:05:37,161 You're not competing. You're not worth money. 61 00:05:42,461 --> 00:05:46,561 To tell you the truth, that day, after the match, 62 00:05:46,561 --> 00:05:49,261 I really hoped that you would make a comeback. 63 00:05:49,261 --> 00:05:51,161 That day we were lucky. 64 00:05:51,161 --> 00:05:56,361 Those five people weren't from the same club and didn't have tacit understanding of each other. And it was a narrow win. 65 00:05:56,361 --> 00:05:58,361 I can't do it anymore, Little Mi. 66 00:05:58,361 --> 00:06:01,561 The hero... ♪ is already past his prime! ♪ 67 00:06:01,561 --> 00:06:05,461 ♪ I'm past my prime, you're not! ♪ 68 00:06:19,661 --> 00:06:22,661 You really don't want to compete anymore? 69 00:06:22,661 --> 00:06:24,561 I don't. 70 00:06:24,561 --> 00:06:27,761 You really are stubborn. 71 00:06:29,761 --> 00:06:32,761 What about doing individual events? 72 00:06:33,411 --> 00:06:35,541 Forget about it. 73 00:06:36,461 --> 00:06:40,661 Such a pity, a pity! 74 00:06:45,161 --> 00:06:46,801 I'm 30 years old. 75 00:06:46,801 --> 00:06:50,161 If I compete, the most I can play is two more years. 76 00:06:50,161 --> 00:06:53,761 Like Buff, I couldn't last long. 77 00:06:55,161 --> 00:07:00,961 But those kids I'm raising can compete for at least 10 years more. Sound cool? 78 00:07:00,961 --> 00:07:02,961 Cool. 79 00:07:02,961 --> 00:07:09,361 Ten years... they could get dozens of titles or even hundreds. 80 00:07:11,601 --> 00:07:15,211 The past... is the past. 81 00:07:16,661 --> 00:07:20,761 I don't care who still remembers the name "Gun." 82 00:07:20,761 --> 00:07:23,561 And now I'm not after any personal heroism. 83 00:07:23,561 --> 00:07:28,161 What I care about is only the club's honor. 84 00:07:29,161 --> 00:07:33,161 You, too, don't linger here with me. Go wherever the air's cool. 85 00:07:33,161 --> 00:07:35,221 The chair in the training room is fine. 86 00:07:35,221 --> 00:07:37,361 That big table in the meeting room is fine as well. 87 00:07:37,361 --> 00:07:39,361 The table is big. Lying down there will be comfortable. 88 00:07:39,361 --> 00:07:43,261 Give me a break. Even if I leave you alone, you won't be able to sleep, for sure. 89 00:07:43,261 --> 00:07:47,461 I guess that in your heart, you must be worried about Solo's side. 90 00:07:48,361 --> 00:07:50,661 What is there to worry about? 91 00:07:50,661 --> 00:07:54,661 If he can't even get third place, he'd better not call himself my bro again. 92 00:07:54,661 --> 00:07:57,761 Come! Let's sleep! 93 00:08:05,261 --> 00:08:07,461 Go and sleep on my bed. 94 00:08:07,461 --> 00:08:09,761 It's pretty good here, no need. 95 00:08:48,761 --> 00:08:51,281 Yaya! I can't fall asleep! 96 00:08:51,281 --> 00:08:53,161 Me neither! 97 00:08:53,161 --> 00:08:55,961 When I turned over a moment ago, I was afraid I would wake you up. You should have said earlier that you weren't asleep. 98 00:08:55,961 --> 00:08:58,361 How about... we go there right now? 99 00:08:58,361 --> 00:09:00,261 Right now? 100 00:09:01,061 --> 00:09:04,161 - It's 11:00 p.m.! - If we go over now, will we disturb their resting? 101 00:09:04,161 --> 00:09:07,161 I know there is a 24/7 convenience store near K&K. 102 00:09:07,161 --> 00:09:09,061 We can wait there until sunrise. 103 00:09:09,061 --> 00:09:13,761 In any case, we can't sleep. What if we fall asleep and oversleep, what then? 104 00:09:13,761 --> 00:09:15,961 Are you sure? 105 00:09:15,961 --> 00:09:17,961 I'm sure! 106 00:09:21,441 --> 00:09:25,371 [K&K E-Sports Club] 107 00:10:29,761 --> 00:10:31,661 Get up! 108 00:10:50,631 --> 00:10:53,001 Little Mi, get up! 109 00:10:59,961 --> 00:11:03,161 Ding dong, ding dong! Are you here? 110 00:11:13,861 --> 00:11:16,861 Didn't you set up a facial recognition system for them? 111 00:11:16,861 --> 00:11:18,661 I did! 112 00:11:19,761 --> 00:11:22,361 I think I forgot to set it up for myself... 113 00:11:22,361 --> 00:11:26,361 It's fine, it's fine! If I make a few expressions, maybe I will look like someone and it will open up? Right? 114 00:11:26,361 --> 00:11:27,761 Open. 115 00:12:05,461 --> 00:12:10,161 Didn't we say I'd come and pick you up in the afternoon? 116 00:12:10,161 --> 00:12:14,361 We... both got here last night. At midnight. 117 00:12:16,961 --> 00:12:19,361 I... I apply for a bed. I need to take a nap. 118 00:12:19,361 --> 00:12:21,961 Oh, I know! They have an empty place. I'll bring you there. 119 00:12:21,961 --> 00:12:23,661 I'm bringing her there! 120 00:12:25,961 --> 00:12:29,161 Tone it down! They haven't woken up yet. 121 00:12:29,161 --> 00:12:31,361 Your voice is the loudest! 122 00:12:37,351 --> 00:12:47,001 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 123 00:13:03,361 --> 00:13:05,461 I'm coming, coming! Get out of the way! 124 00:13:05,461 --> 00:13:07,371 Oh my god! 125 00:13:07,371 --> 00:13:11,061 Are you making coffee or dismantling the machine? 126 00:13:11,061 --> 00:13:14,961 This isn't how you do it! I taught you how to do it, did you forget? 127 00:13:17,861 --> 00:13:20,361 Look here. It's like this! 128 00:13:21,961 --> 00:13:23,861 Did you see? 129 00:13:25,261 --> 00:13:27,461 Forget it, forget it! Anyway, you standing there won't help me. 130 00:13:27,461 --> 00:13:29,761 You, go sit over there. 131 00:13:29,761 --> 00:13:33,361 Once I'm done, I'll carry it over. Okay? 132 00:13:44,961 --> 00:13:49,161 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 133 00:13:49,161 --> 00:13:52,861 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 134 00:13:52,861 --> 00:13:55,361 You can't look at it yet! 135 00:13:57,761 --> 00:14:00,461 What are you doing? I didn't tell you to look yet! 136 00:14:01,261 --> 00:14:02,961 You'll look when I tell you to! 137 00:14:02,961 --> 00:14:04,961 Listen to me countdown! 138 00:14:04,961 --> 00:14:06,161 - Three... - One! 139 00:14:06,161 --> 00:14:08,861 Two! One! 140 00:14:09,961 --> 00:14:13,161 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 141 00:14:13,161 --> 00:14:18,891 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 142 00:14:19,561 --> 00:14:21,861 How long did it take you to learn? 143 00:14:21,861 --> 00:14:23,161 Not that long. 144 00:14:23,161 --> 00:14:26,761 Anyway, during winter vacation I was free and had nothing to do. 145 00:14:26,761 --> 00:14:30,161 So I practiced some latte art, and I learned pretty fast. 146 00:14:30,161 --> 00:14:33,061 Is there anything that you don't know how to do? 147 00:14:33,061 --> 00:14:36,961 That's pretty hard... I think I actually know how to do everything. 148 00:14:36,961 --> 00:14:38,851 There's one. 149 00:14:38,851 --> 00:14:40,961 CTF! 150 00:14:42,721 --> 00:14:44,431 Is it good? 151 00:14:46,361 --> 00:14:50,361 It's... not bad! 152 00:14:52,961 --> 00:14:56,761 Let me ask you a question. Don't you think that we are fated? 153 00:14:56,761 --> 00:14:58,561 Are we? 154 00:14:58,561 --> 00:15:02,761 Of course, we are! The first time we met, you were in a bad mood. 155 00:15:02,761 --> 00:15:06,161 You just so happened to choose my little brother's internet cafe, thus we met. 156 00:15:06,161 --> 00:15:08,761 The second time, in Guangzhou. You were in Guangzhou. I was in Guangzhou, too. 157 00:15:08,761 --> 00:15:10,661 And we met again! 158 00:15:10,661 --> 00:15:12,961 The third time was a moment ago! 159 00:15:12,961 --> 00:15:16,161 At the entrance, I was just worrying about how to come in, and then you appeared! 160 00:15:16,161 --> 00:15:20,661 It's like God deliberately arranged it! Aren't we fated? 161 00:15:22,361 --> 00:15:23,761 This coffee isn't bad. 162 00:15:23,761 --> 00:15:25,161 Answer my question directly! 163 00:15:25,161 --> 00:15:28,761 I'm asking you, aren't we fated? 164 00:15:29,461 --> 00:15:31,161 Aren't you sleepy? 165 00:15:31,161 --> 00:15:33,761 I'm sleepy... I didn't sleep at all last night. 166 00:15:33,761 --> 00:15:36,761 I sat for so long that my back is sore. How can I not be sleepy? 167 00:15:36,761 --> 00:15:41,161 Do you want to go up and sleep a little? Otherwise, you won't have the energy to watch the game. 168 00:15:41,161 --> 00:15:44,161 I am going to wait until you finish this coffee and then I'll go up. 169 00:15:44,961 --> 00:15:46,261 Well, I might not finish drinking it. 170 00:15:46,261 --> 00:15:48,361 Why? 171 00:15:48,361 --> 00:15:51,661 I can't bear to drink away this heart that you made for me. 172 00:15:55,191 --> 00:15:56,961 Aren't we fated? 173 00:15:56,961 --> 00:16:01,261 Aren't we fated? Aren't we fated? Aren't we fated? Aren't we fated? 174 00:16:01,261 --> 00:16:02,361 - It's spilling! - Answer me! - It's spilling! 175 00:16:02,361 --> 00:16:03,461 - You didn't answer me! - It's spilling! 176 00:16:03,461 --> 00:16:06,661 - Aren't we fated? Are we fated or not? - Yes, yes, yes. 177 00:16:06,661 --> 00:16:09,161 - Are we fated or not? - Yes! 178 00:16:09,161 --> 00:16:11,091 Are we or not? 179 00:16:12,561 --> 00:16:16,561 ♫ Quietly saying: I love you ♫ 180 00:16:16,561 --> 00:16:20,561 ♫ Let’s go together, let’s go together, holding you in my arms ♫ 181 00:16:20,561 --> 00:16:24,561 ♫ Holding hands, holding hands, I'll stay by your side ♫ 182 00:16:24,561 --> 00:16:28,561 ♫ Time will stop at this moment ♫ 183 00:16:28,561 --> 00:16:32,061 ♫ Quietly saying: I love you ♫ 184 00:16:32,061 --> 00:16:35,461 Get up... Get up! 185 00:16:36,261 --> 00:16:38,361 What time is it? 186 00:16:45,361 --> 00:16:46,961 It's 8:00 a.m. 187 00:16:46,961 --> 00:16:50,461 Then, let's sleep for a while longer. 188 00:17:00,361 --> 00:17:02,561 Why are you here?! 189 00:17:02,561 --> 00:17:05,961 Did you teleport here? Aren't you supposed to be at home? 190 00:17:05,961 --> 00:17:07,361 Besides, isn't Yaya at your house? 191 00:17:07,361 --> 00:17:09,261 I... I... I... 192 00:17:09,261 --> 00:17:12,561 Oh my god. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! I forgot that Mi Shaofei was still in my bed! Oh my god. 193 00:17:12,561 --> 00:17:14,761 This is really awkward. I-I am going to the bathroom to brush my teeth and wash my face! 194 00:17:14,761 --> 00:17:16,161 W-W-Wait! Where's Yaya? Yaya. 195 00:17:16,161 --> 00:17:20,761 She... S-She came here with me together. S-She's in the other room sleeping; don't worry. 196 00:17:23,661 --> 00:17:26,861 Han Shangyan, you really don't think of me as a man? 197 00:17:26,861 --> 00:17:29,061 If she wanted to sleep, you could've just told me and I'd have gone somewhere else! 198 00:17:29,061 --> 00:17:33,261 I haven't even asked if you did anything to my girlfriend and here you act like the master, huh? 199 00:17:33,261 --> 00:17:35,361 I, the master, am out of here. 200 00:17:35,361 --> 00:17:37,261 Mi Shaofei! 201 00:17:41,561 --> 00:17:43,661 Tong Nian, I am sorry. 202 00:17:43,661 --> 00:17:47,861 Last night we drank too much, I really didn't know that he was on my bed. Sorry, sorry. 203 00:17:47,861 --> 00:17:51,761 This time, I'll forgive you. Next time you can't do it again, understand? 204 00:17:51,761 --> 00:17:53,861 I'll get you a toothbrush. 205 00:18:00,761 --> 00:18:03,761 Why do you have so many single-use toothbrushes? 206 00:18:03,761 --> 00:18:08,861 I often go on business trips, so having these are a bit more convenient. 207 00:18:09,961 --> 00:18:13,861 Don't you think that this doesn't really feel like home? 208 00:18:13,861 --> 00:18:16,861 Are you too busy and have no time to pack? 209 00:18:16,861 --> 00:18:20,761 I think you should find someone to pack for you. 210 00:18:20,761 --> 00:18:24,611 Then you wouldn't need to use these single-use toothbrushes anymore. 211 00:18:25,361 --> 00:18:26,761 Okay. 212 00:18:26,761 --> 00:18:31,261 Then, from now on, when I need to pack, I'll call you over to do it for me. 213 00:18:32,961 --> 00:18:34,941 Depends on my mood! 214 00:18:35,761 --> 00:18:37,561 Han Shangyan! 215 00:18:39,761 --> 00:18:41,761 We have an emergency. 216 00:18:45,361 --> 00:18:46,461 - How are you feeling? - It hurts. 217 00:18:46,461 --> 00:18:48,961 - Do you need to go to the hospital? - Have some more water! 218 00:18:48,961 --> 00:18:51,161 I want to compete. 219 00:18:51,161 --> 00:18:52,961 What happened? 220 00:18:54,561 --> 00:18:56,961 His usual problem is flaring up. 221 00:18:56,961 --> 00:18:59,561 No big deal. I won't die. 222 00:18:59,561 --> 00:19:02,561 You're taking meds for stomach ulcers, and that's not serious? 223 00:19:05,311 --> 00:19:07,381 What do you think? 224 00:19:08,761 --> 00:19:10,561 Let's have two strings to our bow. (TN proverb: prepare for both eventualities) 225 00:19:10,561 --> 00:19:13,031 You bring Grunt to the hospital. Everyone else, come out for a meeting. 226 00:19:13,031 --> 00:19:15,061 We'll discuss whether to swap players. 227 00:19:15,061 --> 00:19:19,191 Boss! It's not like I've never gone up while I was sick. 228 00:19:20,161 --> 00:19:22,561 I'm fine. I just have to take some medicine. 229 00:19:22,561 --> 00:19:25,661 You can't take any more medicine! You just took it! 230 00:19:28,121 --> 00:19:30,761 You rest for now. Don't think about this. 231 00:19:30,761 --> 00:19:32,261 Everyone else, come out for a meeting. 232 00:19:32,261 --> 00:19:34,861 Boss! Boss! 233 00:19:34,861 --> 00:19:36,391 Boss! 234 00:19:39,161 --> 00:19:43,561 Boss! I want to play in the finals. 235 00:19:43,561 --> 00:19:46,361 I beg you, don't swap me out. 236 00:19:46,361 --> 00:19:50,161 Do you know how long I've waited for this day? 237 00:19:50,161 --> 00:19:53,061 Three years. It's been three years! 238 00:19:53,061 --> 00:19:56,461 Just for this moment. And you want to swap me out? 239 00:19:56,461 --> 00:20:00,561 I can go up even if I'm sick. I can do it, Boss! 240 00:20:00,561 --> 00:20:04,961 I've been practicing every day, I've been practicing every day! 241 00:20:04,961 --> 00:20:09,661 I beg you, Boss! Don't swap me out! 242 00:20:11,961 --> 00:20:13,761 What are you crying for? 243 00:20:14,961 --> 00:20:17,761 Whether we win or lose today's match, 244 00:20:17,761 --> 00:20:21,661 we've already got a ticket to the World Finals. 245 00:20:21,661 --> 00:20:23,011 Right now, you need to recuperate first. 246 00:20:23,011 --> 00:20:26,361 Once you have recuperated, won't it be the same to play then? 247 00:20:27,361 --> 00:20:29,561 But here, we are the home team! 248 00:20:29,561 --> 00:20:31,961 What if we lose? 249 00:20:31,961 --> 00:20:36,161 Do you really think you are all that? Do you really not trust your teammates at all? 250 00:20:36,161 --> 00:20:40,161 Without you, they will still get first place. 251 00:20:40,161 --> 00:20:41,961 Don't cry anymore. 252 00:20:41,961 --> 00:20:44,561 Little Mi, bring him to the hospital and check. 253 00:20:44,561 --> 00:20:46,961 Rest well. Everyone else, come out for a meeting. 254 00:20:46,961 --> 00:20:48,451 Boss! 255 00:20:49,361 --> 00:20:52,261 - Grunt! - Grunt! 256 00:20:52,261 --> 00:20:54,761 - 97, call an ambulance. - Grunt! Grunt! 257 00:20:54,761 --> 00:20:56,561 - Go! - Okay! 258 00:20:58,361 --> 00:21:02,261 Going down from the stairs in the front will be more convenient. The front. 259 00:21:03,661 --> 00:21:08,161 I think you should go with him. This kid is stubborn and competitive; look after him. 260 00:21:09,161 --> 00:21:10,761 I'll go. 261 00:21:14,561 --> 00:21:15,961 Where's Wu Bai? 262 00:21:15,961 --> 00:21:18,361 Team Captain and One went out for a morning run. 263 00:21:18,361 --> 00:21:19,761 Call everyone back. We have a meeting. 264 00:21:19,761 --> 00:21:21,701 Okay, I'll go make a call. 265 00:21:25,941 --> 00:21:29,241 [K&K E-Sports Club] 266 00:21:30,561 --> 00:21:32,991 Boss, he's here. 267 00:21:33,761 --> 00:21:35,571 You were looking for me, Boss? 268 00:21:37,461 --> 00:21:40,961 Get ready. In a bit, you're playing in Grunt's place. 269 00:21:40,961 --> 00:21:42,601 Me? 270 00:21:43,161 --> 00:21:47,061 I-I... but... Grunt and I are apart by quite a few rankings. 271 00:21:47,061 --> 00:21:50,361 Grunt can't play. Besides you, who else is there? 272 00:21:50,361 --> 00:21:51,761 But... 273 00:21:51,761 --> 00:21:53,561 You already played at the national competition, what are you afraid of? 274 00:21:53,561 --> 00:21:55,361 That's... not the same, Boss. 275 00:21:55,361 --> 00:21:57,111 Enough nonsense. 276 00:21:57,671 --> 00:21:59,261 Go sit down. 277 00:22:06,211 --> 00:22:08,791 Usually, we train together, 278 00:22:08,791 --> 00:22:11,581 so I’m not going to waste any more words. 279 00:22:11,581 --> 00:22:16,121 I was just telling Grunt that the result of today's competition is not important, 280 00:22:16,121 --> 00:22:20,621 because we already got the right to enter the world competition. 281 00:22:20,621 --> 00:22:25,841 However, all of you playing today, listen well! 282 00:22:25,841 --> 00:22:28,711 At the home game, you must win me the championship. 283 00:22:28,711 --> 00:22:31,381 There is no other choice. Did you hear me? 284 00:22:31,381 --> 00:22:33,581 Yes! 285 00:22:33,581 --> 00:22:36,921 Go ahead, play some rounds and practice some coordination. 286 00:22:36,921 --> 00:22:40,101 Today, I'll be your manager; I'll be with you throughout the match. Come on. 287 00:22:40,101 --> 00:22:41,971 All right. 288 00:22:48,361 --> 00:22:51,821 Captain, this all came up so suddenly. 289 00:22:51,821 --> 00:22:53,931 Please, have patience. 290 00:22:55,631 --> 00:22:59,241 Play normally. I'm right here. 291 00:22:59,241 --> 00:23:00,581 Let’s go. 292 00:23:02,431 --> 00:23:04,281 Then, wasn't it useless to change members? 293 00:23:04,281 --> 00:23:08,401 Compared with the line-up at the national final, haven't we just switched putting Buff in place of Grunt? 294 00:23:08,401 --> 00:23:10,661 Using a high-level player to switch another high-level player, 295 00:23:10,661 --> 00:23:14,451 then your overall combat level hasn't gone any higher. 296 00:23:14,451 --> 00:23:18,201 Buff's rank is #4, he is still a little stronger than Grunt. 297 00:23:18,201 --> 00:23:19,871 But think about it. 298 00:23:19,871 --> 00:23:22,731 If we were to consider based on age, reflex and tacit understanding... 299 00:23:22,731 --> 00:23:26,311 Nian Nian! Luckily you guys didn’t leave. I thought I overslept. 300 00:23:26,311 --> 00:23:28,751 How’s that possible? 301 00:23:28,751 --> 00:23:31,871 I didn’t bother you guys, did I? 302 00:23:31,871 --> 00:23:34,031 Not at all. 303 00:23:34,031 --> 00:23:38,161 You guys enjoy yourselves for a bit. Come to the conference room for lunch at around 11:30 a.m. 304 00:23:42,161 --> 00:23:43,591 What’s wrong? 305 00:23:43,591 --> 00:23:45,261 Grunt suddenly got sick. 306 00:23:45,261 --> 00:23:47,531 He can't compete and has to be substituted. 307 00:23:47,531 --> 00:23:49,681 Getting sick today? 308 00:23:49,681 --> 00:23:53,321 Exactly. They must be going crazy now. 309 00:24:00,161 --> 00:24:03,691 Yaya, what should we do? 310 00:24:03,691 --> 00:24:05,651 I don’t know. 311 00:24:06,781 --> 00:24:09,541 [Asia-Pacific Region Finals Competition] 312 00:24:33,691 --> 00:24:36,161 SP won! 313 00:24:36,161 --> 00:24:39,211 Congratulations to SP, they won the first round. 314 00:24:39,211 --> 00:24:43,141 - They got the third place for this season's competition. - Congratulations. 315 00:24:43,141 --> 00:24:47,131 You have to fight hard when you're young. Let's make a toast to SP. 316 00:24:56,801 --> 00:25:00,941 [Ten-year legend, China's decisive battle] 317 00:25:04,161 --> 00:25:06,781 Finally, this day has arrived. 318 00:25:06,781 --> 00:25:09,631 On his face I see pride. 319 00:25:09,631 --> 00:25:13,631 He is Han Shangyan. He is my man. 320 00:25:13,631 --> 00:25:18,201 This is the championship ring that I got when I won my first championship. 321 00:25:19,841 --> 00:25:22,181 It's a little big. You may not be able to wear it. 322 00:25:22,181 --> 00:25:24,031 Who says I can’t wear it? 323 00:25:24,031 --> 00:25:27,601 I can wear it on my bracelet. Or I can get another bracelet for it, too! 324 00:25:27,601 --> 00:25:30,011 He will definitely fulfill his dream, 325 00:25:30,011 --> 00:25:32,811 because he put in so much effort. 326 00:25:32,811 --> 00:25:35,241 He is so outstanding. 327 00:25:37,531 --> 00:25:39,201 Let’s get married. 328 00:25:39,201 --> 00:25:42,301 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 329 00:25:42,301 --> 00:25:43,301 Married. 330 00:25:43,301 --> 00:25:46,011 It's not that I didn't want to say yes to his proposal, 331 00:25:46,011 --> 00:25:49,571 I think what I was waiting for was this moment. 332 00:25:49,571 --> 00:25:52,441 This moment that you can be most proud of. 333 00:25:52,441 --> 00:25:54,231 Han Shangyan. 334 00:25:56,931 --> 00:25:58,951 Let’s get married. 335 00:26:00,491 --> 00:26:04,131 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 336 00:26:04,131 --> 00:26:09,621 Whether this match is won or lost, I'll always be with you. 337 00:26:09,621 --> 00:26:11,611 Let’s get married. 338 00:26:13,081 --> 00:26:17,261 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 339 00:26:17,261 --> 00:26:21,451 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 340 00:26:21,451 --> 00:26:26,051 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 341 00:26:26,051 --> 00:26:27,961 Look at the big screen. 342 00:26:37,401 --> 00:26:38,921 No problem. 343 00:26:39,861 --> 00:26:43,361 After the match ends, we’re getting married. 344 00:26:45,961 --> 00:26:53,261 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 345 00:26:55,861 --> 00:26:58,861 Seeing these young people in front of me, 346 00:26:58,861 --> 00:27:01,791 it seems I'm seeing myself ten years ago. 347 00:27:02,571 --> 00:27:06,321 At that time, it was as if the entire world was at my feet. 348 00:27:07,621 --> 00:27:10,631 In my dictionary, the word "lose" doesn't exist. 349 00:27:10,631 --> 00:27:13,011 You were born for CTF. 350 00:27:13,011 --> 00:27:14,841 I have an unsociable personality. 351 00:27:14,841 --> 00:27:18,911 Even though CTF is a stage full of sound and light, 352 00:27:18,911 --> 00:27:25,191 it seems only in this world I'm able to find calmness and balance. 353 00:27:25,191 --> 00:27:28,961 I said it before. Such a thing as CTF, 354 00:27:28,961 --> 00:27:33,261 either you don’t touch it, or you must win. 355 00:27:33,261 --> 00:27:35,161 It’s that simple. 356 00:27:36,781 --> 00:27:41,311 Yet, I gave up early on 357 00:27:41,311 --> 00:27:43,461 because I was afraid of the unknown, 358 00:27:43,461 --> 00:27:45,941 because I was afraid of loss, 359 00:27:45,941 --> 00:27:48,391 because I was afraid of betrayal. 360 00:27:48,911 --> 00:27:50,991 Only then did I know, 361 00:27:50,991 --> 00:27:53,801 I am not powerful at all. 362 00:27:53,801 --> 00:27:56,541 I hid inside my armor, 363 00:27:56,541 --> 00:27:58,951 weeping all along. 364 00:28:01,861 --> 00:28:04,451 So, what should we do, then? 365 00:28:04,451 --> 00:28:08,531 If I fail, I'll just hand my dream over to others? 366 00:28:08,531 --> 00:28:12,251 These kids in K&K are lucky to have you to take care of them. 367 00:28:12,251 --> 00:28:13,521 That’s because you’re good. 368 00:28:13,521 --> 00:28:15,261 This group of kids has a dream. 369 00:28:15,261 --> 00:28:18,291 Also, what is rare is that they are working hard for their... 370 00:28:18,291 --> 00:28:23,381 Maybe only people who get to know vulnerability can become stronger. 371 00:28:23,381 --> 00:28:27,731 I've decided to stand with those people who, no matter how many times they failed, 372 00:28:27,731 --> 00:28:30,661 keep getting back up, just like me, 373 00:28:30,661 --> 00:28:35,601 to protect that thing which is even more important than dignity: dreams. 374 00:28:36,331 --> 00:28:39,521 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 375 00:28:39,521 --> 00:28:42,271 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 376 00:28:44,501 --> 00:28:47,311 This path is difficult. 377 00:28:47,311 --> 00:28:51,241 Some people succeed, some people back out, 378 00:28:51,241 --> 00:28:55,391 but they all came by; they all fought. 379 00:28:55,391 --> 00:28:59,271 They made people who doubted them feel petty. 380 00:28:59,271 --> 00:29:02,211 They helped people without a purpose find direction. 381 00:29:02,211 --> 00:29:04,871 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 382 00:29:04,871 --> 00:29:10,221 They always believed their two hands could create their future. 383 00:29:10,221 --> 00:29:13,101 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 384 00:29:14,351 --> 00:29:16,441 - Buff! - You are the one who made me take this off. 385 00:29:16,441 --> 00:29:19,741 You will wear it! To get the championship. 386 00:29:24,541 --> 00:29:28,821 Money is surely important because it can give you a great lifestyle, 387 00:29:28,821 --> 00:29:33,371 but people become great because of their dreams. Therefore, my dream still remains the same. 388 00:29:33,371 --> 00:29:36,591 I want to help them get the world championship for China. 389 00:29:36,591 --> 00:29:38,821 We already got the national championship. 390 00:29:38,821 --> 00:29:41,811 Why are we giving up? 391 00:29:41,811 --> 00:29:45,771 Those who have dreams will always remain young. 392 00:29:45,771 --> 00:29:49,371 I did it for myself. Did you really think I did it only for the world championship? 393 00:29:49,371 --> 00:29:52,531 What is the point now that we are missing a person? 394 00:29:54,201 --> 00:29:59,531 In 10 years, I've never considered returning to the stage of competition. 395 00:29:59,531 --> 00:30:05,861 I thought I'd already let go of that throbbing of youth, let go of that testimony of pride. 396 00:30:05,861 --> 00:30:08,111 But that day I finally knew. 397 00:30:08,111 --> 00:30:10,701 Even though so many years had passed, 398 00:30:10,701 --> 00:30:16,421 the people who'd been supporting us in silence had never let go of that persistence. 399 00:30:16,421 --> 00:30:18,961 The persistence for dreams. 400 00:30:20,021 --> 00:30:22,591 That is their memory of youth. 401 00:30:22,591 --> 00:30:27,521 It is magnificent but short, muddled but passionate. 402 00:30:27,521 --> 00:30:29,901 Youth may lose, 403 00:30:29,901 --> 00:30:33,651 but whose youth is without regrets? 404 00:30:33,651 --> 00:30:36,341 Look at these kids. 405 00:30:36,341 --> 00:30:41,721 Even if there's only one left standing, they will fight to the end, 406 00:30:41,721 --> 00:30:44,531 because they are not fighting alone. 407 00:30:44,531 --> 00:30:50,441 Standing behind them and supporting them is every kid in CTF. 408 00:30:50,441 --> 00:30:56,951 What they are carrying is the hope and tears of ten-years worth of CTF participants in the whole of China. 409 00:30:56,951 --> 00:31:01,121 In my heart, you are always the best team captain. 410 00:31:03,951 --> 00:31:09,961 To those people who are competing inside or struggling outside of the match, 411 00:31:10,501 --> 00:31:12,371 thank you all. 412 00:31:13,271 --> 00:31:17,581 The world owes you all a championship title. 413 00:31:18,891 --> 00:31:22,041 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 414 00:31:22,041 --> 00:31:24,801 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 415 00:31:24,801 --> 00:31:30,191 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 416 00:31:30,191 --> 00:31:33,121 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 417 00:31:33,121 --> 00:31:36,161 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 418 00:31:36,161 --> 00:31:42,041 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 419 00:31:42,041 --> 00:31:42,971 No, wait. 420 00:31:42,971 --> 00:31:44,951 Why are you crying on such a happy day? 421 00:31:44,951 --> 00:31:47,541 I was so scared! 422 00:31:49,551 --> 00:31:53,241 You only have this level of endurance? How are you going to go watch the World Finals? 423 00:31:53,241 --> 00:31:55,691 You're promising to take me to watch the World's Finals?! 424 00:31:55,691 --> 00:31:58,491 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 425 00:31:58,491 --> 00:32:01,621 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 426 00:32:01,621 --> 00:32:06,461 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 427 00:32:06,461 --> 00:32:10,181 The Championship title is K&K's! It is China's! 428 00:32:13,861 --> 00:32:16,681 Han Shangyan is holding a country flag 429 00:32:16,681 --> 00:32:19,361 and walked up to the front of the stage. 430 00:32:20,831 --> 00:32:22,941 Han Shangyan gave the country flag to Wu Bai. 431 00:32:22,941 --> 00:32:25,111 On this world stage, 432 00:32:25,111 --> 00:32:30,611 in front of us, airing live, they spread our Chinese flag open. 433 00:32:30,611 --> 00:32:32,571 [Pro League Season 8] 434 00:32:36,761 --> 00:32:39,801 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 435 00:32:39,801 --> 00:32:42,741 Champion! Champion! Champion! 436 00:32:42,741 --> 00:32:48,071 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 437 00:32:48,071 --> 00:32:50,211 [Pro League Season 8] 438 00:32:50,211 --> 00:32:52,531 I broke out in a cold sweat for you a moment ago. 439 00:32:52,531 --> 00:32:53,921 The kids worked hard. 440 00:32:53,921 --> 00:32:56,821 Say, am I not tragic? I was sacrificed right away in a Tian Ji race. (T/N: In a 3-round horse race, Tian Ji lined up his worst horses first against his opponent's bet, to win the final bet) 441 00:32:56,821 --> 00:33:00,011 Your sacrifice was worth a lot, you know? As soon as you went up, a high-level player was switched down. 442 00:33:00,011 --> 00:33:03,601 It's all good that you guys won. The Championship title still came to China! 443 00:33:03,601 --> 00:33:06,091 That’s right! It’s our China’s! 444 00:33:06,091 --> 00:33:08,761 Grunt! Come here. 445 00:33:09,361 --> 00:33:10,721 Boss. 446 00:33:10,721 --> 00:33:12,691 Nurse your stomach back to health! 447 00:33:12,691 --> 00:33:15,691 If there's a next time, I will ban you from competing for a year! 448 00:33:15,691 --> 00:33:18,461 Boss! Is there anyone who would treat sick people like you do? 449 00:33:18,461 --> 00:33:21,451 This year is the most important of my life. 450 00:33:21,451 --> 00:33:25,361 Boss, let me compete in the world tournament and strive for the Chinese people! 451 00:33:25,361 --> 00:33:26,821 We'll see. 452 00:33:26,821 --> 00:33:28,321 Okay. As you just said! 453 00:33:28,321 --> 00:33:30,861 Listen up! Today, K&K will be the host! 454 00:33:30,861 --> 00:33:33,811 Whatever you want to eat, spend freely! Let's go! 455 00:33:33,811 --> 00:33:35,301 Yeah!! 456 00:33:35,301 --> 00:33:37,951 Since K&K is acting as the host, 457 00:33:37,951 --> 00:33:41,701 let's order takeout and get it all delivered to K&K! You guys haven't been to K&K before, have you? 458 00:33:41,701 --> 00:33:43,961 Great! I always wanted to go but I didn't dare! 459 00:33:43,961 --> 00:33:47,191 - Okay! Tonight, everyone is going to K&K to eat dinner! - Okay! 460 00:33:47,191 --> 00:33:49,461 - I'll buy! - Yes!!! 461 00:33:49,461 --> 00:33:53,151 At things like ripping off Han Shangyan, we are the best! Am I right? 462 00:33:53,151 --> 00:33:55,121 Yes! 463 00:33:55,121 --> 00:33:58,261 You take everyone to the bus. I have to go do something. Okay? You guys go, go, go. 464 00:33:58,261 --> 00:34:00,291 Little Mi, hurry! 465 00:34:00,291 --> 00:34:01,941 Come here. 466 00:34:01,941 --> 00:34:03,481 Let's go. 467 00:34:03,481 --> 00:34:06,401 Where are we going? Aren't we... Aren't we celebrating with everyone? 468 00:34:06,401 --> 00:34:11,311 We do need to celebrate. But there is still one thing that is more important that we have to go do. 469 00:34:12,671 --> 00:34:14,361 I'm taking her away. 470 00:34:14,361 --> 00:34:16,671 Take her! All yours. 471 00:34:22,391 --> 00:34:23,961 Wait for me a moment. 472 00:34:29,461 --> 00:34:31,171 Solo, do me a favor. 473 00:34:31,171 --> 00:34:33,561 What is it that you are so anxious? 474 00:34:33,561 --> 00:34:35,461 Come to the lounge with me. 475 00:34:35,461 --> 00:34:37,091 It's so urgent? 476 00:34:37,911 --> 00:34:39,901 - What's happening here? - Who...? 477 00:34:43,531 --> 00:34:46,121 I don't know either. 478 00:34:46,121 --> 00:34:47,521 China is... 479 00:34:47,521 --> 00:34:50,971 the champion! 480 00:34:55,411 --> 00:34:57,361 I've got it! 481 00:35:02,161 --> 00:35:05,441 Congratulations to you. The best champion. 482 00:35:05,441 --> 00:35:07,021 Thanks. 483 00:35:10,761 --> 00:35:12,951 ♫ Walking through the roundabout way ♫ 484 00:35:12,951 --> 00:35:16,541 ♫ In the end I’ll reach the end of time ♫ 485 00:35:16,541 --> 00:35:18,771 ♫ Let the future make known ♫ 486 00:35:18,771 --> 00:35:21,161 ♫ All the unknown distant places ♫ 487 00:35:21,161 --> 00:35:24,881 Continue to work hard. On to the world champion title. 488 00:35:41,261 --> 00:35:43,141 Why are you shy? 489 00:35:46,761 --> 00:35:48,411 - Let's go have a coffee. - Sure. 490 00:35:48,411 --> 00:35:49,931 Let's go! 491 00:35:55,061 --> 00:35:57,031 Why are you walking so fast? 492 00:35:58,181 --> 00:36:00,581 What's with the frenzy? 493 00:36:00,581 --> 00:36:02,021 This way. 494 00:36:06,261 --> 00:36:07,991 Get out. Get out. 495 00:36:09,111 --> 00:36:10,731 What is it? Being so mysterious. 496 00:36:10,731 --> 00:36:11,751 Take off your clothes. 497 00:36:11,751 --> 00:36:13,441 Take off what? 498 00:36:14,071 --> 00:36:15,201 Quickly. Quickly. 499 00:36:15,201 --> 00:36:16,861 You called me over here just to make me take off my clothes? 500 00:36:16,861 --> 00:36:18,121 There's no one here! Hurry up! 501 00:36:18,121 --> 00:36:21,241 No, no, no! First, tell me clearly. Why take my clothes off? 502 00:36:21,241 --> 00:36:25,761 In a bit, I have to go to Tong Nian's home. Lend me your clothes for a few hours. 503 00:36:25,761 --> 00:36:27,961 Your mother-in-law prepared a celebratory feast for you? 504 00:36:27,961 --> 00:36:32,481 Yes, you should wear something formal to go in. Do you want the suit's jacket? 505 00:36:32,481 --> 00:36:34,581 On such a hot day you brought a suit jacket? 506 00:36:34,581 --> 00:36:37,851 It's because I was worried that there would be a press conference. Always at the ready. 507 00:36:37,851 --> 00:36:41,361 You don't need it. You don't need to handle these matters. 508 00:36:42,961 --> 00:36:43,791 Hurry up. 509 00:36:43,791 --> 00:36:45,261 Wait. 510 00:36:47,181 --> 00:36:50,941 I cannot go out naked like this! You give me your clothes! 511 00:36:50,941 --> 00:36:52,301 I'll do it myself. 512 00:36:52,301 --> 00:36:53,991 Hurry. 513 00:36:58,991 --> 00:37:01,841 Hurry up and take it off! I'll help you. 514 00:37:08,671 --> 00:37:12,111 - Jia Hao, they are inside. Right? Let us in. - You can't go in. 515 00:37:12,111 --> 00:37:14,251 - Why? - Boss says not to go in. 516 00:37:14,251 --> 00:37:16,651 What are they doing inside? 517 00:37:17,441 --> 00:37:19,281 I don't know. 518 00:37:19,281 --> 00:37:22,681 - They won't let us in. - They won't let us in? 519 00:37:24,091 --> 00:37:25,831 Be careful! 520 00:37:27,761 --> 00:37:29,111 Excuse me. Excuse me. 521 00:37:29,111 --> 00:37:32,231 - No, wait! Changing clothes? - What are you two doing? 522 00:37:38,461 --> 00:37:40,431 If we are brothers, then let's go together. 523 00:37:40,431 --> 00:37:42,131 - We're almost done. - What are you guys... doing in there? 524 00:37:42,131 --> 00:37:44,591 Are you guys playing a game? 525 00:37:45,441 --> 00:37:48,701 - A game? - What is happening here? 526 00:37:54,101 --> 00:37:58,251 I... I don't know! I don't know. 527 00:38:09,901 --> 00:38:12,681 Wow! 528 00:38:12,681 --> 00:38:15,601 Boss! Why did you swap clothing with Solo just like that? 529 00:38:15,601 --> 00:38:17,321 Who are you trying to con this time? 530 00:38:17,321 --> 00:38:18,871 Move aside. 531 00:38:20,601 --> 00:38:22,041 Let's go. 532 00:38:25,811 --> 00:38:28,661 - Go where? - Where? - I will call you. 533 00:38:29,561 --> 00:38:33,331 My god! Lan Mei, what happened to your husband? Why is he crying like this? 534 00:38:33,331 --> 00:38:36,501 He is too excited. An old boy, with a kid's heart. 535 00:38:36,501 --> 00:38:41,261 That's why I am taking advantage of our relationship for personal interest: I especially brought him to see his idol. 536 00:38:41,261 --> 00:38:43,541 Gun God, congratulations. 537 00:38:43,541 --> 00:38:46,591 You finally got this championship. 538 00:38:47,341 --> 00:38:51,041 Don't cry. If you have to cry every time I win a championship, you'll run out of tears. 539 00:38:51,041 --> 00:38:53,581 Okay. Okay. 540 00:38:53,581 --> 00:38:57,111 Are you free later? If you're free, go to K&K and join the celebratory feast. 541 00:38:57,111 --> 00:38:58,231 Really? 542 00:38:58,231 --> 00:39:00,761 Of course. We'll meet later. 543 00:39:00,761 --> 00:39:02,731 See you later! See you later! 544 00:39:03,461 --> 00:39:04,761 Honey! 545 00:39:04,761 --> 00:39:06,821 Later, can I really go? Later on, can I really go? 546 00:39:06,821 --> 00:39:10,391 Of course, you can go! Look, this is Sister-in-Law's sister. 547 00:39:10,391 --> 00:39:13,461 You are Sister-in-Law's brother-in-law. One way or the other, you guys are still relatives! Let's go together! 548 00:39:13,461 --> 00:39:16,361 - Go, go, go! - Come, let's tidy up and go back to K&K! 549 00:39:16,361 --> 00:39:18,571 W-W-W-Wait! Wait a minute! Wait... 550 00:39:18,571 --> 00:39:22,661 Isn't that a star actress? She was in a spy movie, I loved it so much! 551 00:39:22,661 --> 00:39:26,191 - That's right! That's right! It's her! - Thank you. 552 00:39:26,191 --> 00:39:27,431 - Can we take a photo with you? - Thank you. 553 00:39:27,431 --> 00:39:29,851 - Of course. - Camera! 554 00:39:29,851 --> 00:39:33,101 Okay, okay. She isn't here for you guys. 555 00:39:33,101 --> 00:39:34,151 97. 556 00:39:34,151 --> 00:39:36,261 97? 557 00:39:36,261 --> 00:39:37,031 Hello. 558 00:39:37,031 --> 00:39:39,971 Come and give your signature to your fan. 559 00:39:39,971 --> 00:39:41,411 M-My fan? 560 00:39:41,411 --> 00:39:43,461 - Of course. - I am your fan. 561 00:39:43,461 --> 00:39:45,881 Can you give me your signature? 562 00:39:45,881 --> 00:39:48,061 I c-c-can! I can! 563 00:39:48,061 --> 00:39:51,441 No, wait... Director Xiang, your way of pulling strings is great! 564 00:39:51,441 --> 00:39:53,431 For once that I pull strings, let me have some pride. 565 00:39:53,431 --> 00:39:57,081 You guys are Asia's champions. Of course, a lot of people like you. 566 00:39:57,081 --> 00:39:59,461 Nice, 97! 567 00:40:00,761 --> 00:40:02,061 Thank you! 568 00:40:02,061 --> 00:40:04,821 Then... Then... can I also have your signature? 569 00:40:04,821 --> 00:40:06,121 Of course, you can. 570 00:40:06,121 --> 00:40:07,971 Please sign one for me. 571 00:40:14,061 --> 00:40:17,111 Grandma, it's Little Mi. 572 00:40:18,631 --> 00:40:22,861 I want to tell you... that I won the championship. 573 00:40:22,861 --> 00:40:24,861 Old Han and I won the championship together. 574 00:40:24,861 --> 00:40:26,701 We finally succeeded. 575 00:40:26,701 --> 00:40:30,451 That's great, that's great! Grandma congratulates you! 576 00:40:30,451 --> 00:40:34,791 Congratulations to you! All three of us: me, your mom, your grandma congratulate you together! 577 00:40:34,791 --> 00:40:36,561 Yes, yes! 578 00:40:37,361 --> 00:40:42,781 Yes. Grandma, thank you. It's just... yes. You've always... 579 00:40:42,781 --> 00:40:45,161 You've always supported me, yes. 580 00:40:45,161 --> 00:40:51,151 Grandma... I-I'll let you listen to the voice of the girl I like, okay? 581 00:40:51,741 --> 00:40:54,071 - A girl? - Let me, let me, let me! 582 00:40:54,071 --> 00:40:56,561 A girl? Yes, yes! 583 00:40:56,561 --> 00:40:58,531 It's my grandma. 584 00:40:58,531 --> 00:41:00,041 Me? 585 00:41:02,761 --> 00:41:04,511 Hello. 586 00:41:05,971 --> 00:41:08,671 Hello, Grandma. I'm Sun Yaya. 587 00:41:08,671 --> 00:41:11,961 Sun Yaya. Hello. Hello. 588 00:41:11,961 --> 00:41:14,191 - Hello. - Your voice sounds so nice! 589 00:41:14,191 --> 00:41:16,751 - This voice sounds so nice! - Sounds so nice! Sounds so nice! 590 00:41:16,751 --> 00:41:19,971 - Hey, I'm talking– - Let me, let me! You won't say anything anyway! Let me! 591 00:41:19,971 --> 00:41:23,841 Hello, are you Little Mi's girlfriend? 592 00:41:24,891 --> 00:41:28,351 I... I don't know if I am. 593 00:41:28,351 --> 00:41:30,111 What is it? 594 00:41:30,851 --> 00:41:34,221 They asked me if I am your girlfriend. 595 00:41:35,711 --> 00:41:37,881 Just say yes. Keep talking. Talk. 596 00:41:37,881 --> 00:41:40,141 Our Little Mi is fortunate to have you take care of him! 597 00:41:40,141 --> 00:41:41,301 That's right, that's right! 598 00:41:41,301 --> 00:41:42,681 No, no. It's what I should do! 599 00:41:42,681 --> 00:41:44,761 When are you coming home? 600 00:41:44,761 --> 00:41:47,201 They asked when you are going home. 601 00:41:47,201 --> 00:41:48,581 Very soon. 602 00:41:48,581 --> 00:41:51,061 Very soon! He'll be back very soon. 603 00:41:51,061 --> 00:41:54,121 Little Mi's mom and I are waiting to see you! 604 00:41:54,881 --> 00:41:56,551 - Grandma– - And his grandma, too! 605 00:41:56,551 --> 00:41:59,531 - Okay. - That's right, that's right! 606 00:42:01,761 --> 00:42:07,991 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 607 00:42:07,991 --> 00:42:10,561 Milk Bread by Yang Zi 608 00:42:10,561 --> 00:42:14,771 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 609 00:42:14,771 --> 00:42:18,961 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 610 00:42:18,961 --> 00:42:21,071 ♫ A strange love raises a storm ♫ 611 00:42:21,071 --> 00:42:26,401 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 612 00:42:27,351 --> 00:42:31,461 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 613 00:42:31,461 --> 00:42:35,651 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 614 00:42:35,651 --> 00:42:38,761 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 615 00:42:38,761 --> 00:42:44,561 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 616 00:42:44,561 --> 00:42:48,711 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 617 00:42:48,711 --> 00:42:52,861 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 618 00:42:52,861 --> 00:42:57,591 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 619 00:42:57,591 --> 00:43:01,361 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 620 00:43:01,361 --> 00:43:05,401 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 621 00:43:05,401 --> 00:43:09,561 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 622 00:43:09,561 --> 00:43:13,731 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 623 00:43:13,731 --> 00:43:21,001 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 624 00:43:22,061 --> 00:43:26,311 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 625 00:43:26,311 --> 00:43:30,461 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 626 00:43:30,461 --> 00:43:35,231 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 627 00:43:35,231 --> 00:43:38,791 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 628 00:43:38,791 --> 00:43:42,961 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 629 00:43:42,961 --> 00:43:47,161 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 630 00:43:47,161 --> 00:43:51,361 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 631 00:43:51,361 --> 00:43:57,921 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 52674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.