Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,768 --> 00:00:01,922
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:01,922 --> 00:00:09,382
♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫
3
00:00:10,482 --> 00:00:13,252
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:13,252 --> 00:00:16,012
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,012 --> 00:00:21,662
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:21,662 --> 00:00:24,542
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:24,542 --> 00:00:32,202
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:34,462 --> 00:00:37,492
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:37,492 --> 00:00:40,342
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:40,342 --> 00:00:45,682
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:45,682 --> 00:00:48,572
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:48,572 --> 00:00:51,712
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:51,712 --> 00:00:57,082
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,082 --> 00:01:00,072
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,072 --> 00:01:03,002
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,002 --> 00:01:08,272
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:08,272 --> 00:01:11,062
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:11,062 --> 00:01:14,062
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,062 --> 00:01:23,962
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:23,962 --> 00:01:29,122
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,122 --> 00:01:32,202
[Episode 36]
22
00:01:38,332 --> 00:01:40,172
Wait for me!
23
00:01:55,702 --> 00:02:05,622
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
24
00:02:11,172 --> 00:02:12,772
Wipe yourself off.
25
00:02:12,772 --> 00:02:14,952
Your whole head is wet.
26
00:02:15,512 --> 00:02:18,272
Have you paid for it yet, before giving it to me?
27
00:02:18,272 --> 00:02:20,352
I'll go pay for it in a little bit.
28
00:02:22,852 --> 00:02:26,742
Don't drink cold things. With you like this, you'll catch a cold!
29
00:02:27,802 --> 00:02:30,522
I am buying it for the group of kids.
30
00:02:31,642 --> 00:02:34,502
Okay, then I'm going to pay.
31
00:02:51,382 --> 00:02:55,152
Here, drink some. It's warm.
32
00:03:08,392 --> 00:03:11,432
Sorry. I was out of control today.
33
00:03:11,432 --> 00:03:14,272
No, I think that you guys drinking a little is pretty good.
34
00:03:14,272 --> 00:03:15,362
Why?
35
00:03:15,362 --> 00:03:18,612
Because... you can finally speak straight from the heart
36
00:03:18,612 --> 00:03:21,852
and say all the things that you want to say.
37
00:03:22,662 --> 00:03:25,372
You've probably kept those words in for a long time, haven't you?
38
00:03:34,772 --> 00:03:41,212
Han Shangyan, I told you before that I have a bank account.
39
00:03:42,922 --> 00:03:46,332
In here, is my red envelope money, the money I got from performing,
40
00:03:46,332 --> 00:03:50,222
from my scholarship, and from signings and selling music.
41
00:03:50,222 --> 00:03:54,572
Together, that's ¥67,952.
(T/N: 9,857 USD)
42
00:03:54,572 --> 00:03:58,412
Now, I'm going to give the card to you.
43
00:03:59,602 --> 00:04:01,592
That's quite a lot.
44
00:04:01,592 --> 00:04:03,992
Every day you have to dress yourself up,
45
00:04:03,992 --> 00:04:06,912
and you can still save so much money; it's really not easy.
46
00:04:06,912 --> 00:04:11,102
I want to tell you that no matter if Grandpa supports you or not,
47
00:04:11,102 --> 00:04:13,412
if Auntie supports you or not,
48
00:04:13,412 --> 00:04:15,902
I will always support you.
49
00:04:17,042 --> 00:04:21,002
I've done something with such absolute devotion, too.
50
00:04:21,002 --> 00:04:25,732
This kind of thing is simple to say, but few people can actually do it.
51
00:04:25,732 --> 00:04:30,322
Leaving some leeway for each other is a true safety distance.
52
00:04:30,322 --> 00:04:34,572
It doesn't matter if it is friendship, or love.
53
00:04:37,782 --> 00:04:40,632
Are you looking for candy?
54
00:04:40,632 --> 00:04:42,662
I'll go buy it for you!
55
00:04:44,552 --> 00:04:46,122
Don't go.
56
00:04:46,662 --> 00:04:48,112
Sit down.
57
00:04:50,012 --> 00:04:51,722
What's wrong?
58
00:04:54,602 --> 00:04:56,412
Forget about the money.
59
00:04:57,402 --> 00:04:59,282
Just give yourself to me.
60
00:05:00,072 --> 00:05:04,532
When you want to marry, just give me a hint.
61
00:05:05,232 --> 00:05:07,652
This is not my marriage proposal,
62
00:05:07,652 --> 00:05:09,672
I just want to tell you
63
00:05:10,872 --> 00:05:12,882
that having you is really nice.
64
00:05:15,282 --> 00:05:17,982
I really hope that in my days in the future,
65
00:05:19,152 --> 00:05:21,292
you can be there.
66
00:06:05,082 --> 00:06:06,242
Boss.
67
00:06:06,242 --> 00:06:08,552
Why are you guys here?
68
00:06:08,552 --> 00:06:12,862
Team Manager said that you wanted to talk to us before the competition.
69
00:06:14,292 --> 00:06:16,932
This is some water we just bought; you guys can drink it if you want!
70
00:06:16,932 --> 00:06:18,062
Thank you, Sister-in-Law!
71
00:06:18,062 --> 00:06:20,242
Then you guys talk. I'll go inside.
72
00:06:20,242 --> 00:06:22,342
If you need me, you can call me.
73
00:06:29,762 --> 00:06:30,932
Where's Wu Bai?
74
00:06:30,932 --> 00:06:35,162
Team Captain said to not rush you while you were dating and then went back to his room.
75
00:06:35,162 --> 00:06:40,592
So... should the few of us be waiting here,
76
00:06:40,592 --> 00:06:42,672
or not?
77
00:06:44,862 --> 00:06:48,512
War is upon us. How do you feel?
78
00:06:49,162 --> 00:06:51,882
Of course, we've got to give it our all! K&K must win.
79
00:06:51,882 --> 00:06:53,292
Sit, sit, sit!
80
00:06:53,292 --> 00:06:56,432
Shout fewer slogans.
81
00:06:56,432 --> 00:06:58,632
The old, single deity has changed his behavior today.
82
00:06:58,632 --> 00:07:01,662
He even met with us to have a heart-to-heart before the battle. No wonder Team Captain didn't come.
83
00:07:01,662 --> 00:07:03,862
It's rare, so don't cut it short.
84
00:07:04,702 --> 00:07:06,392
Thanks, Boss.
85
00:07:06,392 --> 00:07:07,722
I'm starting now.
86
00:07:07,722 --> 00:07:10,922
Just tell us directly. We're all ears.
87
00:07:12,672 --> 00:07:17,032
First, congratulations to you guys for making it here.
88
00:07:17,032 --> 00:07:19,972
With honor and with pressure,
89
00:07:19,972 --> 00:07:24,642
to get to the national finals is really not easy.
90
00:07:27,252 --> 00:07:29,002
To be honest,
91
00:07:29,822 --> 00:07:32,982
I wasn't planning to say a lot today.
92
00:07:35,082 --> 00:07:38,202
As a professional player,
93
00:07:38,202 --> 00:07:41,602
I have obtained results that were not bad,
94
00:07:41,602 --> 00:07:46,302
but I cannot be considered as successful because I gave up.
95
00:07:46,302 --> 00:07:49,832
So, I sincerely hope that you guys do not give up halfway.
96
00:07:49,832 --> 00:07:52,712
No matter what competition you are facing in your life,
97
00:07:52,712 --> 00:07:55,532
you must go and give it your all.
98
00:07:57,672 --> 00:08:03,152
In the CTF circle, every few years people are replaced.
99
00:08:03,152 --> 00:08:08,132
Regarding hand speed, age, and also the brain, the requirements are extremely rigorous.
100
00:08:08,132 --> 00:08:09,762
Look around.
101
00:08:09,762 --> 00:08:12,562
Generations after generations of champions were gotten rid of.
102
00:08:12,562 --> 00:08:14,562
No one wanted to leave.
103
00:08:14,562 --> 00:08:17,272
All the choices made were forced and they were helpless.
104
00:08:17,272 --> 00:08:20,912
The cruelest fate is when a hero reaches a dead-end.
105
00:08:22,442 --> 00:08:29,362
Therefore, I hope that at your best age, you all go all out.
106
00:08:29,362 --> 00:08:35,522
Go all out, and wherever you end up is wherever you end up. That is how you will have no regrets in this lifetime.
107
00:08:41,342 --> 00:08:45,782
- Go all out.
- Go all out!
108
00:08:49,412 --> 00:08:51,702
- You can do it!
- We can do it!
109
00:09:03,332 --> 00:09:04,522
What are you eavesdropping for?
110
00:09:04,522 --> 00:09:06,872
Listening to your vehement declaration.
111
00:09:06,872 --> 00:09:08,862
They haven't left yet?
112
00:09:09,702 --> 00:09:13,022
They probably don't feel at ease and want to sit at my place for a while.
113
00:09:13,022 --> 00:09:15,522
How come I feel like you are really similar to my mom?
114
00:09:15,522 --> 00:09:19,272
Like a preschool teacher guiding a bunch of little brats.
115
00:09:19,272 --> 00:09:22,162
Sounds about right.
116
00:09:22,162 --> 00:09:25,292
Right. Tomorrow, I have something to talk to you about.
117
00:09:25,292 --> 00:09:28,752
Why tomorrow? Can't you just say it today?
118
00:09:28,752 --> 00:09:30,762
I already said it'll be tomorrow!
119
00:09:30,762 --> 00:09:32,392
Then, why did you tell me now?
120
00:09:32,392 --> 00:09:36,992
You say that and not tell me. I won't be able to sleep tonight!
121
00:09:38,462 --> 00:09:39,832
Where are you going?
122
00:09:39,832 --> 00:09:43,052
Tell me, tell me, tell me!
123
00:09:43,052 --> 00:09:44,872
What?
124
00:09:54,502 --> 00:09:59,022
If you don't behave, I'll punish you right here.
125
00:10:00,962 --> 00:10:02,582
Boss. That–
126
00:10:02,582 --> 00:10:06,542
♫ I think I've seen you in my dream before ♫
127
00:10:06,542 --> 00:10:09,162
Nothing. You guys continue.
128
00:10:09,162 --> 00:10:13,092
I said that it wouldn't be that fast. Why did you guys rush me?
129
00:10:14,542 --> 00:10:18,552
♫ I don't want to wake up ♫
130
00:10:18,552 --> 00:10:22,592
♫ Getting ready, taking deep breaths ♫
131
00:10:22,592 --> 00:10:26,572
♫ I want to climb to the mountain peak with you ♫
132
00:10:26,572 --> 00:10:30,512
♫ Watching the most beautiful night sky with you ♫
133
00:10:30,512 --> 00:10:34,132
♫ I want to tease you and make you happy ♫
134
00:10:34,132 --> 00:10:38,152
♫ Let’s go together, let’s go together, we won’t worry regardless of how far ♫
135
00:10:41,412 --> 00:10:43,462
Behave yourself.
136
00:10:43,462 --> 00:10:46,702
Tonight, just concentrate on preparing for the competition.
137
00:10:46,702 --> 00:10:49,482
Don't go thinking about this and that.
138
00:10:49,482 --> 00:10:52,712
Then, tonight, you definitely won't be able to fall asleep, will you?
139
00:10:53,632 --> 00:10:56,832
In your eyes, am I that fragile?
140
00:10:56,832 --> 00:10:58,032
No!
141
00:10:58,032 --> 00:11:00,862
In the past, when I went abroad for my international ACM competition,
142
00:11:00,862 --> 00:11:03,602
on the first night, I was so excited that I couldn't sleep at all.
143
00:11:03,602 --> 00:11:06,802
So, I completely understand how you're feeling right now.
144
00:11:06,802 --> 00:11:11,862
I'll go back to my room, get my laptop, and come accompany you. Okay? Wait for me!
145
00:11:16,782 --> 00:11:18,652
Are the two of them...
146
00:11:20,312 --> 00:11:22,022
They won't...
147
00:11:25,012 --> 00:11:28,382
Ever since Sister-in-Law came along, Boss has become more humane.
148
00:11:28,382 --> 00:11:32,032
- How is he humane?
- Details! You don't understand.
149
00:11:32,032 --> 00:11:35,962
You, the forever single... you're the one who understands the least.
150
00:11:35,962 --> 00:11:37,602
How dare you mock your elder?
151
00:11:37,602 --> 00:11:38,912
Who's the elder?
152
00:11:38,912 --> 00:11:40,202
You two, enough.
153
00:11:40,202 --> 00:11:43,892
- It seems a bit like it is, but also a bit like it isn't.
- Does it or does it not?
154
00:11:44,582 --> 00:11:47,062
- It seems... wrong. Hey, Miss?
- Yes?
155
00:11:47,062 --> 00:11:49,522
Hello. Is this a place where the people in the competition are staying?
156
00:11:49,522 --> 00:11:50,462
The CTF competition.
157
00:11:50,462 --> 00:11:52,282
Yes. Who are you looking for?
158
00:11:52,282 --> 00:11:55,292
- Han Shangyan, the K&K boss, we're looking for him.
- Right.
159
00:11:55,292 --> 00:11:56,872
Does he... owe you money?
160
00:11:56,872 --> 00:11:58,432
- No, no, of course not.
- How's that possible?
161
00:11:58,432 --> 00:12:00,272
We're his friends.
162
00:12:00,272 --> 00:12:02,782
Really? Great! It's that way, I'll take you there.
163
00:12:02,782 --> 00:12:05,272
- Thank you!
- Great, thank you.
164
00:12:07,932 --> 00:12:09,742
Someone's looking for you.
165
00:12:10,712 --> 00:12:12,882
Old Han! Old Han!
166
00:12:12,882 --> 00:12:14,752
We missed you so much!
167
00:12:14,752 --> 00:12:16,552
How did you two find this place?
168
00:12:16,552 --> 00:12:18,962
Appledog called. Who'd dare not come?
169
00:12:18,962 --> 00:12:21,182
I asked for a special leave just to come and watch your competition.
170
00:12:21,182 --> 00:12:23,922
- Come on in! Come on in!
- Coming, coming.
171
00:12:23,932 --> 00:12:24,772
Hello.
172
00:12:24,772 --> 00:12:27,462
Let me introduce you. My previous team mates: Little You, Yi Qian.
173
00:12:27,462 --> 00:12:29,122
I'm Yi Qian.
174
00:12:29,122 --> 00:12:32,982
Not really, not really. We were substitutes in Team Solo. We never played in a match.
175
00:12:32,982 --> 00:12:34,012
It's the same.
176
00:12:34,012 --> 00:12:35,362
Hello, Senior. I'm 97.
177
00:12:35,362 --> 00:12:37,522
- I'm Grunt.
- I'm Demo.
- One.
178
00:12:37,522 --> 00:12:40,712
We know, we know! You're all very famous with long-standing fame.
179
00:12:40,712 --> 00:12:42,292
That's an overpraise...
180
00:12:42,292 --> 00:12:45,062
- Have a seat on the sofa. Sit.
- All right.
181
00:12:45,062 --> 00:12:47,862
Boss, then we're going back to our rooms to get ready.
182
00:12:47,862 --> 00:12:50,342
Don't be nervous. Cramming up at the last moment is no use.
183
00:12:50,342 --> 00:12:51,882
Today's task for you is to have a good rest.
184
00:12:51,882 --> 00:12:54,612
- All right! Bye-bye! Sister-in-Law, bye-bye! Boss, bye-bye.
- Good luck.
185
00:12:54,612 --> 00:12:57,192
Then... Then I'll go, too.
186
00:12:57,192 --> 00:12:59,142
Can't you just sit there?
187
00:13:01,422 --> 00:13:02,842
Little Sister-in-Law? Hello, Sister-in-Law.
188
00:13:02,842 --> 00:13:04,282
- Hello.
- Hello.
189
00:13:04,282 --> 00:13:05,882
Have a seat.
190
00:13:07,622 --> 00:13:10,292
When did you get here? All of a sudden?
191
00:13:10,292 --> 00:13:11,902
Just to give you a surprise, isn't that right?
192
00:13:11,902 --> 00:13:14,932
We got here this afternoon, not long before you did.
193
00:13:14,932 --> 00:13:17,382
I told my subordinates that I was coming to watch a match.
194
00:13:17,382 --> 00:13:20,762
That bunch of brats kept pestering me to know what I used to play at.
195
00:13:20,762 --> 00:13:23,312
As soon as I mentioned Team Solo, they froze on the spot.
196
00:13:23,312 --> 00:13:25,742
What a boaster you are; a lousy substitute.
197
00:13:25,742 --> 00:13:28,682
What's wrong with being a substitute? A substitute helps them train, okay?
198
00:13:28,682 --> 00:13:32,452
Who dares spar with Han Shangyan? Who can do it?
199
00:13:32,452 --> 00:13:35,112
These words... sound quite odd.
200
00:13:35,112 --> 00:13:39,502
How did I treat you two before? Did I ever abuse you in any way?
201
00:13:39,502 --> 00:13:43,482
You can't talk like that. At that time, it was emotional torture.
202
00:13:43,482 --> 00:13:47,322
That's right. Old Han, have you changed your ways? Kids' hearts nowadays are as frail as glass.
203
00:13:47,322 --> 00:13:49,072
No one can stand your kind of scolding.
204
00:13:49,072 --> 00:13:52,832
Change what? If they can stand it, let them; if they can't, they can get lost.
205
00:13:52,832 --> 00:13:54,682
And you've still got this bad temper?
206
00:13:54,682 --> 00:13:58,302
- Have Sister-in-Law teach you a lesson.
- Sister-in-Law, do your best!
207
00:13:59,882 --> 00:14:01,802
What are you eavesdropping?
208
00:14:01,802 --> 00:14:03,992
We're not saying bad things about you.
209
00:14:06,182 --> 00:14:08,172
- Have some fruit.
- No need.
210
00:14:09,632 --> 00:14:10,672
Brother Little Mi!
211
00:14:10,672 --> 00:14:13,402
You're back?
212
00:14:13,402 --> 00:14:14,952
How's it going? Done fawning?
213
00:14:14,952 --> 00:14:16,782
Who's fawning? We went to get a boost, okay?
214
00:14:16,782 --> 00:14:19,722
Boost up! All right! Come here and sit down.
215
00:14:19,722 --> 00:14:22,032
Captain, you're here so early today; that's rare.
216
00:14:22,032 --> 00:14:24,132
Here, have a look! Have a look!
217
00:14:24,132 --> 00:14:26,082
SP are old enemies.
218
00:14:26,082 --> 00:14:31,002
Even though we're all very familiar with them, as a Team Manager, my work ethics demand that, in the end,
219
00:14:31,002 --> 00:14:32,612
I must go over it with you all.
220
00:14:32,612 --> 00:14:33,612
Thank you, Brother Little Mi.
221
00:14:33,612 --> 00:14:35,942
- Then I'll start.
- Okay.
222
00:14:35,942 --> 00:14:38,882
SP's Captain: Hua Ti.
223
00:14:38,882 --> 00:14:41,402
At the age you are now, he was already in the CTF circle.
224
00:14:41,402 --> 00:14:43,892
Twelve years ago, as a captain,
225
00:14:43,892 --> 00:14:47,112
he won the Asian Championship in the team tournament.
226
00:14:47,112 --> 00:14:51,682
Hua Ti is best at finding loopholes. He finds a bunch every time.
227
00:14:51,682 --> 00:14:54,582
I remember that he recently fell out of love. Could that affect his game?
228
00:14:54,582 --> 00:14:56,442
It should! His mood won't be too good.
229
00:14:56,442 --> 00:14:59,622
It's nothing. I'm evil; I promise I can get rid of him. No problem.
230
00:14:59,622 --> 00:15:02,182
All right, all right! Back on topic.
231
00:15:02,182 --> 00:15:04,032
Okay. Next: Ou Qiang.
232
00:15:04,032 --> 00:15:06,662
Member of the original Team Solo.
[Introduction: Username: All, Nationality: Chinese, Position: Secondary Offense, Title: World Elite, former SOLO champion]
233
00:15:06,662 --> 00:15:10,152
Ten years ago, he won the CTF National Championship.
[Introduction: Username: All, Nationality: Chinese, Position: Secondary Offense, Title: World Elite, former SOLO champion]
234
00:15:10,152 --> 00:15:11,682
Even before then, he'd been a captain.
235
00:15:11,682 --> 00:15:15,142
I'm especially scared of him. He attacks like a lion.
236
00:15:15,142 --> 00:15:16,222
Have some confidence.
237
00:15:16,222 --> 00:15:19,302
This time you have to do your best and get rid of him, okay?
238
00:15:19,302 --> 00:15:21,992
O-Okay...?
239
00:15:23,102 --> 00:15:25,882
Next, next, next. Inin.
240
00:15:25,882 --> 00:15:28,792
We should know him. We went to Norway together and fought in the individual tournament.
241
00:15:28,792 --> 00:15:33,192
But I want to say one thing. Before he was in SP,
242
00:15:33,192 --> 00:15:36,082
he'd also been a team captain.
243
00:15:36,082 --> 00:15:38,012
Okay?
244
00:15:38,012 --> 00:15:39,872
He plays very meticulously.
245
00:15:40,572 --> 00:15:42,742
Did you hear? Even Wu Bai said so.
246
00:15:42,742 --> 00:15:47,082
All right, moving on. I don't want to say much more about these two. They've been captains, too.
247
00:15:47,082 --> 00:15:49,222
But there's one thing I want to stress.
248
00:15:49,222 --> 00:15:51,772
The captain of SP Team Two. The one who pushed me out.
249
00:15:51,772 --> 00:15:53,862
[Introduction: Username: Bug, Nationality: Chinese, Position: Side defense, Title: World Elite, SP Team Two ex-Captain]
250
00:15:53,862 --> 00:15:56,862
Brother Little Mi, don't worry. I'll get rid of him for you.
251
00:15:56,862 --> 00:16:02,262
SP's Captain and Ou Qiang are both about to retire.
252
00:16:02,262 --> 00:16:06,912
So, this championship, as far as they're concerned, must be won.
253
00:16:06,912 --> 00:16:10,252
No matter if the adversary is at their first battle, or at their last,
254
00:16:10,252 --> 00:16:13,982
we just need to keep steady and do our best.
255
00:16:13,982 --> 00:16:15,952
Well said!
256
00:16:15,952 --> 00:16:17,422
Good luck.
257
00:16:20,492 --> 00:16:21,622
- All right.
- All right. See you tomorrow.
258
00:16:21,622 --> 00:16:22,862
Fine, then we're leaving now.
259
00:16:22,862 --> 00:16:24,912
- See you.
- Bye-bye! Bye-bye.
260
00:16:42,182 --> 00:16:46,122
Gun God, I, your Little Squid, am so sleepy that I'm about to pass out.
261
00:16:46,122 --> 00:16:49,402
I know tomorrow's match is very important, but I have faith in you.
262
00:16:49,402 --> 00:16:51,592
You're the best.
263
00:17:21,042 --> 00:17:31,122
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
264
00:17:45,582 --> 00:17:48,862
What time did you set the alarm for? It's so early!
265
00:17:48,862 --> 00:17:50,302
7:00 a.m.
266
00:17:50,302 --> 00:17:53,542
The match is in the afternoon. Why did you set it so early?
267
00:18:12,982 --> 00:18:14,912
Sleep some more.
268
00:18:14,912 --> 00:18:16,672
I'm not sleeping anymore.
269
00:18:18,562 --> 00:18:21,842
- Why's your face so red–
- It's not! It isn't!
270
00:18:22,982 --> 00:18:26,462
You're actually happy. You took advantage of me again.
271
00:18:26,462 --> 00:18:28,362
Not at all!
272
00:18:29,262 --> 00:18:31,782
Yesterday, I fell asleep! Why didn't you wake me up?
273
00:18:31,782 --> 00:18:33,702
I called you!
274
00:18:33,702 --> 00:18:37,182
But you held me for dear life and just wouldn't let go.
275
00:18:37,182 --> 00:18:39,262
- Me?
- Yes.
276
00:18:41,802 --> 00:18:45,142
Liar! You're lying for sure, Han Shangyan!
277
00:18:45,142 --> 00:18:48,812
- Why didn't you wake me up? Why?
- Stop!
278
00:18:52,262 --> 00:18:54,142
What's the rush?
279
00:18:55,882 --> 00:18:57,712
I'm yours.
280
00:18:58,912 --> 00:19:01,062
Sooner or later I will be.
281
00:19:02,642 --> 00:19:04,392
Except you,
282
00:19:05,472 --> 00:19:07,282
no one else can do.
283
00:19:09,682 --> 00:19:13,852
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
284
00:19:13,852 --> 00:19:17,232
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
285
00:19:17,232 --> 00:19:21,152
You... what are you saying?
286
00:19:25,082 --> 00:19:29,692
I'm saying... you're the only one who dares wake me up.
287
00:19:31,242 --> 00:19:33,352
Except you,
288
00:19:34,682 --> 00:19:36,602
who else would dare?
289
00:19:38,982 --> 00:19:44,052
Then, in the future, I won't set the alarm anymore.
290
00:19:48,542 --> 00:19:50,232
Sleep some more.
291
00:19:53,872 --> 00:19:56,672
- Han Shangyan?
- Don't speak.
292
00:19:56,672 --> 00:19:58,182
I'm sleepy.
293
00:19:59,802 --> 00:20:02,322
Last night, I went to sleep at 3:00 a.m.
294
00:20:06,382 --> 00:20:08,282
Don't move.
295
00:20:08,282 --> 00:20:10,752
It's pretty comfortable lying like this.
296
00:20:13,072 --> 00:20:16,562
In the future, when you and I live together,
297
00:20:16,562 --> 00:20:19,782
I'll be the only one to set the alarm.
298
00:20:19,782 --> 00:20:21,742
You're not allowed to.
299
00:20:22,712 --> 00:20:26,892
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
300
00:20:26,892 --> 00:20:31,082
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
301
00:20:31,082 --> 00:20:35,852
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
302
00:20:35,852 --> 00:20:39,382
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
303
00:20:39,382 --> 00:20:43,622
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
304
00:20:43,622 --> 00:20:47,722
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
305
00:20:47,722 --> 00:20:51,982
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
306
00:20:51,982 --> 00:20:57,932
♫ Can you please be my support forever? ♫
307
00:20:57,932 --> 00:21:00,202
What is it?
308
00:21:00,202 --> 00:21:04,552
Boss has finally been married off and now pleasure is making him forget his duty?
309
00:21:05,382 --> 00:21:07,762
Team Manager, go call him!
310
00:21:07,762 --> 00:21:10,282
I don't dare. You guys do it.
311
00:21:10,282 --> 00:21:12,982
Captain... call him.
312
00:21:15,782 --> 00:21:17,922
There's still one minute. No hurry.
313
00:21:17,922 --> 00:21:20,292
One minute and still no hurry?
314
00:21:22,762 --> 00:21:24,292
Here he is.
315
00:21:25,122 --> 00:21:27,382
Why are you staring at me? Am I late?
316
00:21:27,382 --> 00:21:28,802
No, no, no, you aren't.
317
00:21:28,802 --> 00:21:30,842
Perfectly on time.
318
00:21:33,642 --> 00:21:37,782
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
319
00:21:37,782 --> 00:21:42,092
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
320
00:21:42,092 --> 00:21:48,282
♫ Can you please be my support forever? ♫
321
00:21:49,862 --> 00:21:52,542
- Whoah!
- Not bad!
322
00:21:54,092 --> 00:21:56,882
- Yeah!
- Oh yeah!
323
00:21:56,882 --> 00:22:00,382
I didn't expect this. It's the first time I've seen you give K&K's uniform to a girl.
324
00:22:00,382 --> 00:22:03,192
It seems to me that aside from Auntie Zhao and Su Cheng...
325
00:22:03,192 --> 00:22:04,982
First time to give it to a girlfriend!
326
00:22:04,982 --> 00:22:07,282
Sister-in-Law wearing this shows that she's one of us!
327
00:22:07,282 --> 00:22:11,512
Doesn't that just proclaim to the whole world that Sister-in-Law is Boss's?
328
00:22:11,512 --> 00:22:15,342
Then, since it's like this... Sister-in-Law, here, put up your index finger.
329
00:22:15,342 --> 00:22:18,752
I'll teach you our special cheering method.
330
00:22:21,312 --> 00:22:22,582
You gave me a scare!
331
00:22:22,582 --> 00:22:25,802
Sister-in-Law, you got it? Then, now, let's do it once more, officially.
332
00:22:41,512 --> 00:22:44,372
- Let's go.
- Let's go, let's go.
333
00:22:44,372 --> 00:22:45,742
Go!
334
00:22:49,402 --> 00:22:51,542
[Beijing - National Final]
335
00:22:56,982 --> 00:22:59,422
How is your preparation?
336
00:22:59,422 --> 00:23:02,302
To beat your team, it will probably be quick.
337
00:23:02,302 --> 00:23:06,392
Oh my god, Little Mi! How long have you been with K&K? You are already completely on K&K's side?
338
00:23:06,392 --> 00:23:08,582
I've taken a salary, right?
339
00:23:08,582 --> 00:23:09,702
Then good luck to you.
340
00:23:09,702 --> 00:23:10,852
Good luck to you, too.
341
00:23:10,852 --> 00:23:13,502
- We shall see.
- We shall see!
342
00:23:16,682 --> 00:23:22,982
Do you remember? This athletic building is the one we took the championship in.
343
00:23:22,982 --> 00:23:24,932
Such a coincidence.
344
00:23:24,932 --> 00:23:27,982
We are now the national champions.
345
00:23:27,982 --> 00:23:34,022
Team Solo can be disbanded! I will bear responsibility, but you are the MVP!
346
00:23:34,022 --> 00:23:35,612
You can start a new team!
347
00:23:35,612 --> 00:23:38,572
You can change your name or be the captain!
348
00:23:38,572 --> 00:23:40,442
You have a bright future!
349
00:23:40,442 --> 00:23:42,762
Don't be hasty and retire. Can you?
350
00:23:42,762 --> 00:23:44,382
That's right.
351
00:23:48,382 --> 00:23:50,112
Forget it. Let's not chat anymore.
352
00:23:50,112 --> 00:23:55,302
Today is my first time commentating. I am going to check my makeup.
353
00:23:55,302 --> 00:23:58,782
Let me remind you! The first time commentating, you should open your blouse lower!
354
00:23:58,782 --> 00:24:01,502
Then no one will notice when you say something wrong!
355
00:24:01,502 --> 00:24:03,212
Scram!
356
00:24:23,682 --> 00:24:27,502
Ai Qing, hurry up! It's almost time!
357
00:24:27,502 --> 00:24:31,842
I am going to be commentating today, I need to have a good appearance.
358
00:24:33,682 --> 00:24:37,082
You are already very beautiful. You don't need to do so much.
359
00:24:38,152 --> 00:24:40,282
What is that lipstick color?
360
00:24:40,282 --> 00:24:42,862
Western red. Does it suit me?
361
00:24:43,682 --> 00:24:45,722
I will gift you a set someday.
362
00:24:45,722 --> 00:24:47,102
Don't brownnose me.
363
00:24:47,102 --> 00:24:50,942
I hope this color will bring me good luck today.
364
00:24:53,482 --> 00:24:56,552
You better go. This is the ladies' bathroom.
365
00:24:56,552 --> 00:24:59,222
- Then you hurry up. I'll leave now.
- Okay.
366
00:24:59,222 --> 00:25:01,062
I will be right there!
367
00:25:03,482 --> 00:25:08,802
[Pro League Season 8]
368
00:25:09,382 --> 00:25:10,812
Senior.
369
00:25:10,812 --> 00:25:12,622
- Hello.
- Hello, Senior. Hello.
370
00:25:12,622 --> 00:25:14,572
Please look out for me today.
371
00:25:14,572 --> 00:25:17,452
Y-You look out for me, because...
372
00:25:17,452 --> 00:25:22,682
I entered this circle after watching your games and then I got to this position.
373
00:25:22,682 --> 00:25:25,102
- Thank you.
- Thank you.
374
00:25:30,982 --> 00:25:35,912
Senior, today you emanate an extraordinary energy. Very enchanting.
375
00:25:35,912 --> 00:25:37,542
Really?
376
00:25:38,832 --> 00:25:41,182
Can I know what the reason is?
377
00:25:44,982 --> 00:25:47,072
Women’s secret weapon.
378
00:25:47,072 --> 00:25:49,202
This... What is this?
379
00:25:49,202 --> 00:25:50,882
You don’t even know what lipstick is?
380
00:25:50,882 --> 00:25:53,642
Ooh... then...
381
00:25:53,642 --> 00:25:55,872
Then can I use this to court girls?
382
00:25:55,872 --> 00:25:57,742
Of course, you can.
383
00:26:02,482 --> 00:26:06,402
Little Mai, Little Mai! Don't lose it! Stay steady when you're collaborating with your senior.
384
00:26:06,402 --> 00:26:09,362
She's our senior. Don't blush so much.
385
00:26:09,362 --> 00:26:11,582
Enough, enough. I understand.
386
00:26:11,582 --> 00:26:14,422
Hey, I say, you guys! Can you please not call me "Senior"?
387
00:26:14,422 --> 00:26:18,702
He's clearly older than me. You're making me sound so old.
388
00:26:19,602 --> 00:26:21,922
Okay, okay. You are a goddess.
389
00:26:22,962 --> 00:26:25,682
If you have no problem there, I'll tell them to come onto the stage.
390
00:26:25,682 --> 00:26:27,192
- Okay!
- Okay!
391
00:26:27,192 --> 00:26:28,772
Don't feel pressured.
392
00:26:28,772 --> 00:26:30,912
Whether it's the first or the second place,
393
00:26:30,912 --> 00:26:34,312
we'll still represent China and keep battling.
394
00:26:34,982 --> 00:26:39,512
What kind of boss are you? You should demand the title of champion!
395
00:26:40,342 --> 00:26:43,512
You all are the best. You don't need me to press you.
396
00:26:43,512 --> 00:26:46,882
Enjoy it to the best of every game in your career,
397
00:26:46,882 --> 00:26:51,082
because for you, each game is a countdown.
398
00:26:51,082 --> 00:26:53,542
Every match is one game less.
399
00:26:53,542 --> 00:26:56,382
You all know, I retired three times.
400
00:26:56,382 --> 00:26:59,512
This time, I came back to give it all once more.
401
00:26:59,512 --> 00:27:03,382
Brothers, I'm counting on you.
402
00:27:03,382 --> 00:27:06,532
C-Captain, wait till we win the championship before you cry.
403
00:27:06,532 --> 00:27:08,912
Don't worry, Captain. We'll get the title for sure!
404
00:27:08,912 --> 00:27:09,782
- Right!
- Right.
405
00:27:09,782 --> 00:27:12,342
- Come on! Brothers-in-Arms! Do your best!
- Here!
406
00:27:12,342 --> 00:27:15,952
Get the title of champions! SP!
407
00:27:18,102 --> 00:27:19,572
Boss.
408
00:27:31,582 --> 00:27:35,802
If you can't win first place, you're all dead meat.
409
00:27:35,802 --> 00:27:42,182
Don't put pressure on them. Why do you still coach through tormenting them?
410
00:27:42,782 --> 00:27:46,522
Go out and see for yourself, who in this society has no pressure?
411
00:27:46,522 --> 00:27:49,182
This is their career, their profession.
412
00:27:49,182 --> 00:27:51,652
I said everything I had to say last night.
413
00:27:51,652 --> 00:27:54,382
Go get some results, for yourselves.
414
00:27:54,382 --> 00:27:55,832
Yes!
415
00:28:00,782 --> 00:28:03,182
Looks like Demo is the most confident.
416
00:28:03,182 --> 00:28:04,682
Let's look forward to his performance.
417
00:28:04,682 --> 00:28:07,082
N-No... Captain...
418
00:28:08,152 --> 00:28:11,252
- Don't lose it out there. Hold steady!
- Do your best!
419
00:28:26,482 --> 00:28:31,562
Dear spectators in the arena, the CTF National Championship Final is about to begin!
420
00:28:37,982 --> 00:28:40,672
- Good luck.
- Good luck.
421
00:28:41,962 --> 00:28:46,022
- Old Han, good luck.
- Old Han, good luck.
422
00:28:46,022 --> 00:28:47,762
- Sister-in-Law!
- Hello, Sister-in-Law.
423
00:28:47,762 --> 00:28:49,822
They all came?
424
00:28:53,842 --> 00:28:56,832
Let's welcome SP to the arena!
425
00:29:06,632 --> 00:29:08,782
SP!
426
00:29:11,782 --> 00:29:14,142
Next, welcome K&K in the arena!
427
00:29:14,142 --> 00:29:19,172
K&K! K&K! K&K!
428
00:29:34,482 --> 00:29:37,592
Let's welcome with some applause our host, Little Mai!
429
00:29:39,652 --> 00:29:41,712
Dear audience members in the arena, hello!
430
00:29:41,712 --> 00:29:45,632
Welcome to the Final match of China's CTF National Championship!
431
00:29:48,892 --> 00:29:53,122
So, now please let me introduce my commentary partner:
432
00:29:53,122 --> 00:29:55,532
Appledog!
433
00:30:00,002 --> 00:30:04,862
Currently our most fiery host and also the Team Manager of our Team SP.
434
00:30:04,862 --> 00:30:08,282
Now, I believe you also hold an especially deep knowledge of our two teams.
435
00:30:08,282 --> 00:30:12,332
Before the game, the CTF organization sent out a poll. What was the content of the poll?
436
00:30:12,332 --> 00:30:16,282
And what was the status of the ranking? Please look at the widescreen.
437
00:30:16,282 --> 00:30:20,832
"In a CTF China celebrity exhibition game, who would you most like to see play?"
438
00:30:20,832 --> 00:30:23,932
You should be more familiar with the names on this list than I am, right?
439
00:30:26,242 --> 00:30:32,842
[1. GUN 20% - 2. SOLO 18% - 3. Appledog 10%
4. All 10% - 5. Little Mi 9% 6. Dt 8%
7. Grunt 5% - 8. 97 5% - 9. Inin 5% - 10. Buff 4%]
440
00:30:32,842 --> 00:30:36,982
The list includes all the members of the main team from the original Team Solo back in the day.
441
00:30:36,982 --> 00:30:39,662
From the moment the voting started on the platform until now, we've already broken through one million.
442
00:30:39,662 --> 00:30:41,782
And, at the moment, the trend is still rising.
443
00:30:41,782 --> 00:30:47,612
As the first team created at the origin of CTF, Team Solo has left a deep mark in everyone's memory.
444
00:30:47,612 --> 00:30:53,022
The 5 of them have surpassed any newcomers, including our most popular figure, Wu Bai.
445
00:30:53,022 --> 00:30:57,382
- Everyone, do you wish to see them play again?
- Yes!
446
00:31:05,382 --> 00:31:07,192
Thank you, everyone!
447
00:31:07,192 --> 00:31:09,852
Thank you, everyone, for still remembering us.
448
00:31:14,982 --> 00:31:19,142
Well, then, let's not say anymore. Back to our CTF China Championship Final.
449
00:31:19,142 --> 00:31:21,882
We'll give the players 5 more minutes to warm up.
450
00:31:21,882 --> 00:31:25,032
Please, let's look on the screen; the countdown is going to begin!
[Countdown to the battle]
451
00:31:25,032 --> 00:31:27,782
Let us wait and see!
[Countdown to the battle]
452
00:31:27,782 --> 00:31:29,882
Please.
453
00:31:29,882 --> 00:31:37,472
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
454
00:31:38,282 --> 00:31:40,092
I’m going out to get some fresh air.
455
00:31:42,722 --> 00:31:45,382
- Why did Old Han leave?
- I don't know.
456
00:31:45,382 --> 00:31:46,982
Go accompany him.
457
00:31:53,382 --> 00:31:55,782
How are you? Do you accept it?
458
00:31:56,572 --> 00:32:00,102
You've already announced it to the world. How can I not accept it?
459
00:32:01,242 --> 00:32:04,782
Though, to be held in the heart by a crowd like this,
460
00:32:04,782 --> 00:32:06,902
is a blessing.
461
00:32:06,902 --> 00:32:08,332
Terrific!
462
00:32:08,332 --> 00:32:11,112
Hey, I'll go and talk to Han Shangyan.
463
00:32:18,892 --> 00:32:20,902
- Thank you.
- Here.
464
00:32:25,082 --> 00:32:27,812
Senior, I get the feeling that you're a little nervous.
465
00:32:27,812 --> 00:32:31,812
This... At the very least, you're the desktop background of so many of us computer boys.
466
00:32:31,812 --> 00:32:34,022
You're the number one female geek in the country.
467
00:32:34,022 --> 00:32:36,342
You won't be afraid of one exhibition game, will you?
468
00:32:38,372 --> 00:32:41,472
It's just very out of the blue. Nobody notified me beforehand.
469
00:32:41,472 --> 00:32:43,692
A moment ago I almost cried.
470
00:32:43,692 --> 00:32:48,502
They deliberately told us to keep it a secret. It was just to give you all a surprise.
471
00:32:51,012 --> 00:32:52,372
Don’t worry.
472
00:32:52,372 --> 00:32:53,782
Blood fight to the end.
473
00:32:53,782 --> 00:32:56,032
Of course, K&K must win!
474
00:32:56,032 --> 00:32:58,382
Demo, don't be too excited.
475
00:32:58,382 --> 00:33:00,882
- Good luck!
- Good luck!
476
00:33:00,882 --> 00:33:03,092
- How are you feeling?
- Status off the chart.
477
00:33:03,092 --> 00:33:06,062
- No problem!
- Safe bet.
478
00:33:06,062 --> 00:33:10,082
Captain, after we've won, how about we go for hot pot?
479
00:33:10,082 --> 00:33:11,912
- It's a must!
- Sure.
480
00:33:11,912 --> 00:33:13,702
- We must win!
- Must win!
481
00:33:13,702 --> 00:33:15,742
- Good luck!
- Good luck! Good luck!
482
00:33:25,402 --> 00:33:27,982
Did you really not know about it in advance?
483
00:33:27,982 --> 00:33:29,302
Surprise!
484
00:33:29,302 --> 00:33:32,452
Wasn't it a hit? Wasn't it emotional?
485
00:33:33,612 --> 00:33:36,682
How old are you? You're still playing these games.
486
00:33:36,682 --> 00:33:38,662
This time I didn't rig your ballots.
487
00:33:38,662 --> 00:33:40,702
It was the genuine poll by the fans.
488
00:33:40,702 --> 00:33:44,922
Anyway, in a bit, it will be a public announcement. No matter what, you have to play.
489
00:33:44,922 --> 00:33:46,982
Do you really think that I’m scared of you?
490
00:33:46,982 --> 00:33:49,522
Old Han, it’s not that you are scared of me.
491
00:33:49,522 --> 00:33:53,212
I want to see you compete. Everyone wants to see you compete.
492
00:33:53,212 --> 00:33:57,122
Take it as making our dream come true. And yours, too.
493
00:34:01,682 --> 00:34:04,762
Old Han, please.
494
00:34:04,762 --> 00:34:06,282
Please.
495
00:34:08,882 --> 00:34:11,752
Since you’re not talking, I’ll take it as you agreed.
496
00:34:13,672 --> 00:34:15,112
I’ll leave now.
497
00:34:23,312 --> 00:34:25,132
What are you laughing at?
498
00:34:25,132 --> 00:34:29,202
Laughing at you acting cool. Acting cool doesn't work on me. I’m not scared of you.
499
00:34:30,782 --> 00:34:33,082
Do you know how much I envy Yaya?
500
00:34:33,082 --> 00:34:35,372
I want to watch you compete, too.
501
00:34:35,372 --> 00:34:37,432
Didn't I play once for you when we were in Sanya?
502
00:34:37,432 --> 00:34:39,952
That time doesn’t count. Right now, it is in a stadium.
503
00:34:39,952 --> 00:34:42,882
It's the stadium where you won the championship that year.
504
00:34:44,432 --> 00:34:45,332
I’m old.
505
00:34:45,332 --> 00:34:47,932
What old? You are in your prime now, okay?
506
00:34:47,932 --> 00:34:50,082
In your prime!
507
00:34:50,082 --> 00:34:51,862
The players on both sides have concluded their warm-up.
508
00:34:51,862 --> 00:34:54,482
- It's starting. Let's hurry back in!
- The official competition is about to begin.
509
00:34:54,482 --> 00:34:57,102
- Go! Go! Go! Go!
- All the audience in the arena, get ready!
510
00:34:57,102 --> 00:34:59,232
Let’s go. Let's watch the competition.
511
00:34:59,232 --> 00:35:03,082
Let’s go!
512
00:35:03,082 --> 00:35:06,012
Here. Prepare the arena! Countdown from 10.
513
00:35:06,012 --> 00:35:07,722
9.
514
00:35:07,722 --> 00:35:09,562
8.
515
00:35:09,562 --> 00:35:11,332
7.
516
00:35:11,332 --> 00:35:13,282
6.
517
00:35:13,282 --> 00:35:14,932
5.
518
00:35:14,932 --> 00:35:16,742
4.
519
00:35:16,742 --> 00:35:18,482
3.
520
00:35:18,482 --> 00:35:20,262
2.
521
00:35:20,262 --> 00:35:21,512
1!
522
00:35:21,512 --> 00:35:23,312
Start!
523
00:35:48,502 --> 00:35:50,392
Yeah!
524
00:35:50,392 --> 00:35:53,412
The champion is determined. It's SP!
525
00:35:53,412 --> 00:35:56,142
Our veteran powerhouse, SP!
526
00:35:58,582 --> 00:35:59,622
Congratulations!
527
00:35:59,622 --> 00:36:01,552
You guys were great, too.
528
00:36:09,662 --> 00:36:11,432
Still not here.
529
00:36:11,432 --> 00:36:13,112
Good, here they are.
530
00:36:13,112 --> 00:36:15,042
- You finally came.
- Welcome!
531
00:36:15,042 --> 00:36:17,452
Welcome. Welcome.
532
00:36:17,452 --> 00:36:18,422
One, two, three.
533
00:36:18,422 --> 00:36:20,612
Welcome.
534
00:36:20,612 --> 00:36:21,932
- Why are you standing?
- Let's sit down.
535
00:36:21,932 --> 00:36:24,772
- Let's go, let's go.
- Don't be shy. Come on.
536
00:36:25,472 --> 00:36:27,052
Sit there.
537
00:36:28,252 --> 00:36:31,562
I see that someone has brought his family member.
538
00:36:31,562 --> 00:36:34,872
Old Han, I even have a child, but I don't show off as much as you do.
539
00:36:34,872 --> 00:36:36,922
That's right. Someone finally wants you.
540
00:36:36,922 --> 00:36:39,412
Is it necessary to bring her to the pre-competition gathering?
541
00:36:39,412 --> 00:36:41,502
Are all of you done yet?
542
00:36:41,502 --> 00:36:43,312
Don't mind this group of old gangsters.
543
00:36:43,312 --> 00:36:45,232
What are you saying?
544
00:36:45,232 --> 00:36:46,642
Who is the gangster?
545
00:36:46,642 --> 00:36:52,102
We just really, really care about your personal relationship issue.
546
00:36:52,102 --> 00:36:56,952
Here, here! Save us some face. Bring out your old Team Solo's character.
547
00:36:56,952 --> 00:36:58,852
That's right. Let's eat.
548
00:36:58,852 --> 00:37:01,082
Ou Qiang, don't just sit there. Have a beer.
549
00:37:01,082 --> 00:37:03,242
I won't drink a beer; it's carbonated.
550
00:37:03,242 --> 00:37:06,192
I don't want to burp in the competition.
551
00:37:06,872 --> 00:37:11,372
You are the only one left still competing. President Ou, let me message you.
552
00:37:11,372 --> 00:37:14,602
- Massage the back, the back!
- This hand, this hand?
- That hurts!
553
00:37:14,602 --> 00:37:18,362
That hurts! Little Mi! Why are you doing it so hard?
554
00:37:18,362 --> 00:37:22,862
Oh right! Who can help me analyze the opposition? I didn't pay attention to the voting result just now.
555
00:37:22,862 --> 00:37:28,142
There's nothing to really analyze. The first five on the ranking list are our opponents.
556
00:37:28,142 --> 00:37:32,342
Look. After all these years, you five are still at the top.
557
00:37:32,342 --> 00:37:35,342
[China Regional All-Stars Showcase]
[Competitor Vote Final Result]
558
00:37:35,342 --> 00:37:37,702
These rankings are not important.
559
00:37:37,702 --> 00:37:41,512
Everyone, tonight at 9:00 p.m.,
560
00:37:41,512 --> 00:37:45,992
we shall battle against the best five of the current competitors.
561
00:37:45,992 --> 00:37:48,932
Our last battle. Give it your all!
562
00:37:48,932 --> 00:37:51,842
- With everything we got!
- The farewell battle! Come on.
563
00:37:51,842 --> 00:37:54,562
- Cheers.
- Cheers!
564
00:38:00,482 --> 00:38:02,072
Let's eat!
565
00:38:08,132 --> 00:38:12,722
♫ So many times I wish I could leave ♫
566
00:38:14,612 --> 00:38:17,562
♫ Trying to find the one that is me ♫
567
00:38:17,562 --> 00:38:19,162
Old Han,
568
00:38:20,102 --> 00:38:24,572
did you realize that in these ten years, this old alleyway has changed a lot?
569
00:38:24,572 --> 00:38:26,162
Yeah.
570
00:38:27,162 --> 00:38:29,942
♫ So many times I wish I could leave ♫
571
00:38:29,942 --> 00:38:33,682
Do you still remember ten years ago, when the two of us fought here?
572
00:38:34,162 --> 00:38:36,202
You have the nerve to mention it?
573
00:38:36,202 --> 00:38:37,812
The two of us, can it be called fighting?
574
00:38:37,812 --> 00:38:41,532
I was obviously just your punching bag.
575
00:38:41,532 --> 00:38:44,442
- I really miss it.
- What do you miss?
576
00:38:44,442 --> 00:38:47,682
- You miss the days when you got hit by me?
- You're the one who needs to get hit.
577
00:38:47,682 --> 00:38:51,422
What I miss is ten years ago, when we were in this alleyway,
578
00:38:51,422 --> 00:38:53,412
those happy days.
579
00:38:55,642 --> 00:38:58,892
Last night, I drank too much and did not have time to say...
580
00:38:58,892 --> 00:39:03,362
You, a poor boy, shouldered SP's Chinese region.
581
00:39:03,362 --> 00:39:05,332
It's really not easy.
582
00:39:05,332 --> 00:39:07,222
You haven't been an embarrassment to us.
583
00:39:07,222 --> 00:39:09,672
It is especially not easy.
584
00:39:09,672 --> 00:39:14,662
You're the same. Team K&K is also one of the top teams in the country.
585
00:39:14,662 --> 00:39:16,552
Starting a business was hard, wasn't it?
586
00:39:18,202 --> 00:39:20,382
It's all right.
587
00:39:20,382 --> 00:39:24,222
Nanwei just had to shoulder a lot. He suffered quite a bit.
588
00:39:26,282 --> 00:39:29,702
Don't you harm Su Cheng's husband!
589
00:39:30,672 --> 00:39:32,182
You still care a lot about an old relationship.
590
00:39:32,182 --> 00:39:34,162
Of course!
591
00:39:41,142 --> 00:39:42,502
Does Old Han treat you well?
592
00:39:42,502 --> 00:39:43,682
He treats me well.
593
00:39:43,682 --> 00:39:45,782
- Really?
- Yup.
594
00:39:47,582 --> 00:39:50,682
What is this? A pair here and a pair there.
595
00:39:50,682 --> 00:39:53,082
Can you guys consider my feelings?
596
00:39:55,112 --> 00:39:57,332
What are you laughing at?
597
00:39:57,332 --> 00:40:01,422
If we're asking who is the most despicable, you would win without a doubt!
598
00:40:02,652 --> 00:40:05,692
You guys don't know, do you? Little Mi has a hardcore fan. So beautiful.
599
00:40:05,692 --> 00:40:08,912
She likes Little Mi so much.
600
00:40:09,572 --> 00:40:11,982
You, take your time eating.
601
00:40:11,982 --> 00:40:14,192
Where are you going, Little Mi?
602
00:40:15,402 --> 00:40:17,622
What are you up to?
603
00:40:20,622 --> 00:40:23,642
I really don't know what that female fan likes about Little Mi.
604
00:40:23,642 --> 00:40:26,242
I reckon... she's just here to rid the evil for the commoners.
605
00:40:26,242 --> 00:40:29,842
- That fan is my classmate; she especially likes Little Mi.
- Really?
606
00:40:29,842 --> 00:40:32,332
Stop talking about others. Hurry up with your own!
607
00:40:32,332 --> 00:40:35,362
What do I have to be anxious about? I'm so handsome.
608
00:40:36,122 --> 00:40:38,092
Sister-in-Law, a toast to you.
609
00:40:38,092 --> 00:40:40,872
Don't call me "sister-in-law," just call me "Tong Nian."
610
00:40:40,872 --> 00:40:43,772
How did you and Han Shangyan meet?
611
00:40:43,772 --> 00:40:45,752
Is he a ten-thousand-year-old bachelor?
612
00:40:45,752 --> 00:40:49,372
How come when everyone sees me, they always ask me this?
613
00:40:49,372 --> 00:40:52,112
True statement there.
614
00:40:52,112 --> 00:40:56,252
He found a girlfriend with the same momentum of Mars hitting Earth.
615
00:40:56,252 --> 00:40:57,902
That's right!
616
00:40:57,902 --> 00:41:01,012
Say, you men are especially lame.
617
00:41:01,012 --> 00:41:03,842
Incessantly asking a young lady this one question.
618
00:41:03,842 --> 00:41:06,662
If you have the guts, why don't you go and ask Han Shangyan?
619
00:41:06,662 --> 00:41:08,322
- Right now, I'll–
- You'll go?
620
00:41:08,322 --> 00:41:09,202
I... don't dare.
621
00:41:09,202 --> 00:41:12,472
We're already thirty-something. Who would go and get scolded for no reason?
622
00:41:14,052 --> 00:41:17,082
Honestly, these years for us bros,
623
00:41:17,082 --> 00:41:20,062
we feel the sorriest to him and Solo.
624
00:41:20,062 --> 00:41:24,852
That year, we disbanded and everyone had left.
625
00:41:24,852 --> 00:41:27,462
So we care a lot about him. Don't be too annoyed.
626
00:41:27,462 --> 00:41:29,022
I won't.
627
00:41:29,022 --> 00:41:32,372
That's right. Back then, we were all too young.
628
00:41:34,012 --> 00:41:35,582
Yeah.
629
00:41:36,682 --> 00:41:39,472
Solo and Old Han.
630
00:41:40,472 --> 00:41:43,832
Honestly, if it wasn't for Solo,
631
00:41:43,832 --> 00:41:50,602
everyone here, including Old Han, wouldn't have gathered here from across the country to create a team.
632
00:41:50,602 --> 00:41:53,552
And if it wasn't for Han Shangyan, we wouldn't have earned enough money.
633
00:41:53,552 --> 00:41:55,642
We wouldn't have been able to maintain the team, either.
634
00:41:56,712 --> 00:42:00,352
I knew long ago that they would bury the hatchet.
635
00:42:00,352 --> 00:42:03,062
Who hasn't been young before?
636
00:42:03,062 --> 00:42:06,792
A bunch of jerks! But once they are done being jerks–
637
00:42:06,792 --> 00:42:08,682
They are still bros.
638
00:42:11,602 --> 00:42:13,452
Look at the two of them.
639
00:42:19,182 --> 00:42:21,042
Getting teary-eyed just talking about it.
640
00:42:21,042 --> 00:42:22,472
Come.
641
00:42:24,242 --> 00:42:25,712
Come!
642
00:42:30,522 --> 00:42:34,192
I am about to start competing.
643
00:42:34,192 --> 00:42:35,492
I've been waiting for you guys to go up!
644
00:42:35,492 --> 00:42:39,582
All of our fan group is watching the live broadcast. Everyone is crazy excited.
645
00:42:39,582 --> 00:42:41,512
D-Did you receive the face masks?
646
00:42:41,512 --> 00:42:43,362
I received it! I'm opening it now.
647
00:42:43,362 --> 00:42:46,822
My friend gave me two boxes of masks.
648
00:42:47,372 --> 00:42:51,802
There're so many masks!
649
00:42:54,642 --> 00:42:58,362
Then 97 and the group of kids, while I wasn't paying attention, took one box.
650
00:42:58,362 --> 00:43:02,012
It wasn't easy for me to keep one box. I'm giving it to you.
651
00:43:02,012 --> 00:43:03,912
You should've just left it for yourself to use!
652
00:43:03,912 --> 00:43:08,172
Why would a grown man need face masks?
653
00:43:15,302 --> 00:43:17,782
When I got this box of things, the first person I thought of was you.
654
00:43:17,782 --> 00:43:21,122
I don't know why. Do you know why?
655
00:43:21,122 --> 00:43:23,282
Why aren't you saying anything?
656
00:43:23,282 --> 00:43:28,962
Nothing! Just that your writing is pretty nice.
657
00:43:28,962 --> 00:43:30,632
Really?
658
00:43:32,022 --> 00:43:35,782
My handwriting is a bit ugly.
659
00:43:36,242 --> 00:43:37,822
Did you eat yet?
660
00:43:37,822 --> 00:43:40,502
They are still eating upstairs.
661
00:43:40,502 --> 00:43:43,932
- I'm so stuffed.
- Here they come. Yes.
662
00:43:43,932 --> 00:43:46,652
On the phone for so long, aren't you afraid–
663
00:43:46,652 --> 00:43:48,762
afraid that the phone will explode?
664
00:43:48,762 --> 00:43:50,932
I can't chat anymore, we are heading out.
665
00:43:50,932 --> 00:43:55,192
Okay, go then my idol! You mustn't lose face for us old fans!
666
00:43:55,192 --> 00:43:56,772
You can do it!
667
00:43:57,962 --> 00:43:59,592
Wow!
668
00:43:59,592 --> 00:44:03,352
He is too cute! Giving this to you to confess?
669
00:44:03,352 --> 00:44:04,932
This must be the only one in the whole world, right?
670
00:44:04,932 --> 00:44:07,752
My Little Mi is the cutest.
671
00:44:11,852 --> 00:44:18,092
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
672
00:44:18,092 --> 00:44:20,422
Milk Bread by Yang Zi
673
00:44:20,422 --> 00:44:24,742
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
674
00:44:24,742 --> 00:44:28,912
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
675
00:44:28,912 --> 00:44:30,942
♫ A strange love raises a storm ♫
676
00:44:30,942 --> 00:44:36,222
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
677
00:44:37,272 --> 00:44:41,502
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
678
00:44:41,502 --> 00:44:45,592
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
679
00:44:45,592 --> 00:44:48,802
♫ How much more thoughts do I need ♫
680
00:44:48,802 --> 00:44:54,432
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
681
00:44:54,432 --> 00:44:58,602
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
682
00:44:58,602 --> 00:45:02,722
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
683
00:45:02,722 --> 00:45:07,602
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
684
00:45:07,602 --> 00:45:11,122
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
685
00:45:11,122 --> 00:45:15,332
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
686
00:45:15,332 --> 00:45:19,522
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
687
00:45:19,522 --> 00:45:23,662
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
688
00:45:23,662 --> 00:45:30,302
♫ Can you please be my support forever? ♫
689
00:45:32,072 --> 00:45:36,172
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
690
00:45:36,172 --> 00:45:40,412
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
691
00:45:40,412 --> 00:45:45,122
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
692
00:45:45,122 --> 00:45:48,772
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
693
00:45:48,772 --> 00:45:52,982
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
694
00:45:52,982 --> 00:45:57,182
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
695
00:45:57,182 --> 00:46:01,292
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
696
00:46:01,292 --> 00:46:08,012
♫ Can you please be my support forever? ♫
57900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.