Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,500 --> 00:02:13,637
Wat is dit?
2
00:02:22,294 --> 00:02:24,249
Het jy dit gereel?
3
00:02:25,337 --> 00:02:26,368
Wie's dit?
4
00:02:26,545 --> 00:02:29,626
Die kamp is vol,
en 'n siek kind boonop
5
00:02:29,796 --> 00:02:33,790
Hy lyk nie siek nie.
-Van naby het hy
6
00:02:34,503 --> 00:02:37,585
Het jy met hulle gepraat?
7
00:02:40,921 --> 00:02:43,445
Ons gaan nie van hulle ontslae raak nie
8
00:02:47,880 --> 00:02:50,629
Wat doen hulle?
- Water gehaal
9
00:02:50,797 --> 00:02:54,956
Hoekom het jy ons nie geroep nie?
-Ek wou nie steur nie
10
00:02:55,129 --> 00:02:58,544
Ek was wakker, soe ek dog...
-Besef jy nie...
11
00:02:58,715 --> 00:03:02,127
...ons is beperk met vreemdelinge hier
12
00:03:02,298 --> 00:03:04,787
Hulle sal ons toilet moet gebruik
-Ag, wel
13
00:03:06,381 --> 00:03:08,040
Probleem opgelos
14
00:03:08,215 --> 00:03:11,082
Ons stuur hulle weg!
-Wel, dis bietjie drasties
15
00:03:21,050 --> 00:03:26,205
... hulle beste werke as sonde?
16
00:03:28,132 --> 00:03:30,538
Wie het alles opge-offer?
17
00:03:31,801 --> 00:03:34,337
Wie wil die Heer as versterking neem?
18
00:03:37,217 --> 00:03:38,592
Hier is nog sitplek
19
00:03:39,926 --> 00:03:42,166
Is daar nog iemand wat
ver van die Heer is?
20
00:03:42,843 --> 00:03:44,548
Is iemand onder julle geroep?
21
00:03:49,636 --> 00:03:54,044
nog iemand onder julle wat
uitsien na die dood?
22
00:03:54,927 --> 00:03:57,960
omdat ons daarna werklik
kan Lewe
23
00:04:04,721 --> 00:04:09,922
en glo dat die kosbare bloed
van ons Here Jesus Christus...
24
00:04:10,095 --> 00:04:15,879
...gestort is as volkome versoening
van al ons sondes
25
00:04:16,053 --> 00:04:19,550
Ons het verdwaal op die
verlossingspad...
26
00:04:19,720 --> 00:04:24,628
...omdat ons die krag ontbreek
om die nou pad te kies
27
00:04:25,430 --> 00:04:30,053
nie genoeg krag h� om op
die noue weg te bly...
28
00:04:30,805 --> 00:04:32,712
...tot die dood toe...
29
00:04:33,930 --> 00:04:36,133
...waarna ons waarlik kan Lewe...
30
00:04:36,932 --> 00:04:39,603
...naas Hom wie ons bo alles bemin
31
00:04:40,366 --> 00:04:45,323
Dat ons sterwe om herbore te word
32
00:04:53,058 --> 00:04:55,593
Verhef u hart tot die Heer
33
00:05:07,432 --> 00:05:11,789
Katelijne.
-Dag, Meester
34
00:06:19,482 --> 00:06:22,645
Ek kan nie met hierdie rok wen nie
-Ja, jy kan!
35
00:06:33,774 --> 00:06:35,151
Amen.
36
00:06:37,066 --> 00:06:40,338
So, wat was die hoofpunte, seuns?
37
00:06:45,441 --> 00:06:46,850
Wel?
38
00:06:49,109 --> 00:06:52,236
Die 3 punte van God se heilige wet
39
00:06:52,943 --> 00:06:57,066
Die wet vervloek die sondaar
Die wet verdoem die sondaar
40
00:06:58,859 --> 00:07:00,473
En...
41
00:07:04,903 --> 00:07:08,710
Die wet dood die sondaar
42
00:07:10,986 --> 00:07:15,773
Die trekker se diesel is amper klaar
-Ja, hy's 'n suiper
43
00:07:15,944 --> 00:07:19,309
Ek sal m�re bygooi
-Laat my maar
44
00:07:19,485 --> 00:07:22,486
Laat Rogier maar
-Rogier?
45
00:07:22,654 --> 00:07:25,520
Pa, hy het gister soos 'n koplose
hoender gery!
46
00:07:25,695 --> 00:07:27,567
Wat het jy my sien doen?
47
00:07:27,737 --> 00:07:29,940
Slinger soos 'n dronklap
-Twak!
48
00:07:30,112 --> 00:07:31,817
Haai, haai
49
00:07:31,987 --> 00:07:34,984
Jy's gelukkig die stoor staan nog
-Het jy die stryery in die kerk geleer?
50
00:07:35,612 --> 00:07:38,611
Noem een ding wat jy my gesien doen het
-Dis nou genoeg!
51
00:07:43,717 --> 00:07:51,896
My hulp is van die Heer alleen
52
00:07:52,072 --> 00:07:58,519
Wie hemel, see en aard
53
00:07:59,582 --> 00:08:06,644
eers skep en steeds bewaar
54
00:08:08,989 --> 00:08:12,166
As ek geld het, gaan ek na Kanada
55
00:08:13,908 --> 00:08:17,810
Plase is glo baie groter daar
56
00:08:23,033 --> 00:08:25,818
Kanada!
57
00:08:26,451 --> 00:08:29,555
Kanada!
58
00:08:30,623 --> 00:08:32,476
Kanada!
59
00:08:33,216 --> 00:08:42,597
Kanada! Kanada Kanada Kanada!
60
00:08:46,702 --> 00:08:49,004
Katelijne!
61
00:09:02,744 --> 00:09:05,021
Katelijne.
62
00:09:11,371 --> 00:09:14,020
So dwars soos 'n muil!
63
00:09:20,289 --> 00:09:22,528
Het jy di� een gebruik?
64
00:09:33,665 --> 00:09:35,986
Dis my waslap
65
00:09:39,289 --> 00:09:42,240
Gelukkig is ek skoon, bo en onder
66
00:09:42,340 --> 00:09:45,138
O! ... sies!
67
00:09:49,958 --> 00:09:54,081
Satan, die mensmoordenaar
van die begin af...
68
00:09:54,249 --> 00:09:58,823
...sal alles doen om julle van
die regte pad af te kry
69
00:09:58,999 --> 00:10:01,369
Onthou dit, kinders,
by julle nuwe skool...
70
00:10:01,540 --> 00:10:06,283
...sal julle blootgestel word aan verleiding
Ja?
71
00:10:06,835 --> 00:10:09,748
Satan wil dat ons ander boeke sal lees
-Ja
72
00:10:09,917 --> 00:10:12,156
Oor ons afstamming van die ape
-Reg
73
00:10:12,334 --> 00:10:15,248
En sprokies?
-Sprokies, presies!
74
00:10:16,501 --> 00:10:20,198
Sprokies kom van heidense verhale
75
00:10:20,376 --> 00:10:24,702
Satan soek altyd iets waarna jou hart uitgaan
76
00:10:28,211 --> 00:10:32,203
Moenie so maklik dink dat musiek
nie 'n vat op jou kan kry nie
77
00:10:32,376 --> 00:10:36,086
Daar is iets in musiek wat verlei
78
00:10:58,380 --> 00:11:00,798
En nou...
79
00:11:07,338 --> 00:11:09,405
Sataniese tekste
80
00:11:09,505 --> 00:11:13,168
In Amerika is ontdek dat
die onderbewuste ...
81
00:11:13,339 --> 00:11:16,006
...Sataniese tekste kan ontsyfer
82
00:11:24,136 --> 00:11:27,339
"l will rise" - Ek sal opstyg
83
00:11:30,238 --> 00:11:35,958
"I'm your sire Satan" - Ek is jou koning Satan
84
00:11:52,008 --> 00:11:56,334
Daar is ook liedjies oor seks, maar
ek het nie nou 'n voorbeeld nie
85
00:11:56,508 --> 00:12:01,630
Gods Woord hou stand in ewigheid
86
00:12:01,802 --> 00:12:06,791
en sal geen duimbreedte wyk
87
00:12:06,968 --> 00:12:10,203
Wyk Satan...
88
00:12:42,721 --> 00:12:45,210
Kyk, dis 'n koei
89
00:12:45,846 --> 00:12:50,339
En as die koei 'n perdeblom eet,
gaan dit eers in die pens
90
00:12:50,515 --> 00:12:53,298
Dan in die blaarpens,
dan in die grootpens
91
00:12:53,473 --> 00:12:55,961
en deur na die derms
92
00:12:56,139 --> 00:12:58,558
en dis ... daar!
93
00:12:59,264 --> 00:13:02,829
en daar!
94
00:13:04,639 --> 00:13:08,854
en as sy dit uitmis, is
die blom nog heeltemaal geel
95
00:13:10,433 --> 00:13:13,633
Gaan kyk maar as pa die mengers aansit
96
00:13:14,641 --> 00:13:17,701
Dan dryf hulle almal boontoe
97
00:13:40,436 --> 00:13:42,565
Katjie
98
00:13:46,060 --> 00:13:50,116
Ro, ek waarsku jou,
'n kafee is nie 'n plek vir 'n kind nie!
99
00:13:50,573 --> 00:13:53,548
Reguit terugkom van jou besigheid
100
00:14:48,400 --> 00:14:50,826
Dis nie vir ons nie, kom!
101
00:14:51,524 --> 00:14:55,849
Ek het my oorpak aan en my pet op,
en ek struikel oor 'n ham.
102
00:14:56,024 --> 00:14:59,436
So groot!
Ek dog ek sal dit indra
103
00:14:59,607 --> 00:15:02,393
Kyk, al die roomys,
eet voor dit smelt!
104
00:15:02,495 --> 00:15:06,766
Koffie.
-Met alles, is dit al duur
105
00:15:07,358 --> 00:15:11,814
Ek sny 'n stuk van die ham af en proe,
en my mond vertrek
106
00:15:12,275 --> 00:15:13,649
Seesout!
107
00:15:13,817 --> 00:15:17,019
Toe weet ek dit was 'n vark met vleksiekte
108
00:15:17,486 --> 00:15:21,349
Dit word in seewater gekook in
die hoop dat jy dit nie sal agterkom
109
00:15:21,527 --> 00:15:24,975
Later het ek gehoor dat die dominee
die eerste stuk gekry het
110
00:15:25,152 --> 00:15:28,932
Ek hoop dat hy steeds gered sal wees
111
00:15:41,361 --> 00:15:42,984
Oupa?
-Ja?
112
00:15:43,153 --> 00:15:45,274
Is dit waar van die ham?
113
00:15:45,664 --> 00:15:49,172
Ouma het gedink dat dit van God kom
114
00:15:49,325 --> 00:15:51,689
Wie sal weet?
115
00:19:37,599 --> 00:19:40,726
Jy's vuil!
116
00:20:15,093 --> 00:20:16,502
Dis verby!
117
00:20:17,177 --> 00:20:18,586
Die dampe
118
00:20:21,052 --> 00:20:22,674
Wat het jy aangevang?
119
00:20:22,843 --> 00:20:24,799
Hy wou die perdeblomme sien
120
00:20:25,551 --> 00:20:29,926
Wat het jy gedink? Jy weet mos
hoe gevaarlik die put is
121
00:21:03,014 --> 00:21:04,803
Wat word van ons liggame?
122
00:21:04,972 --> 00:21:08,089
Dit keer tot stof en die wurms eet dit.
123
00:21:08,264 --> 00:21:09,921
Wie sal ryk genoem word?
124
00:21:10,098 --> 00:21:12,134
Hulle wat 'n skat in die hemel het
125
00:21:12,305 --> 00:21:13,964
Wie wil die aarde graag verlaat?
126
00:21:14,139 --> 00:21:16,045
Die erfgename van die Heer
127
00:21:16,222 --> 00:21:17,880
Wie is die gelukkigste mense?
128
00:21:18,055 --> 00:21:23,176
Hulle wat geluk vind in die wil van God
129
00:21:24,349 --> 00:21:26,423
Wie is die ongelukkiges?
130
00:21:26,598 --> 00:21:28,803
Hulle wat hulle eie wil volg
131
00:21:29,807 --> 00:21:31,513
Wat sal hulle einde wees?
132
00:21:31,681 --> 00:21:33,424
Ewige verdoemenis
133
00:21:33,599 --> 00:21:35,841
Wat is die einde van die vromes?
134
00:21:36,017 --> 00:21:38,684
Ewige regverdigheid en heerlikheid. Amen
135
00:21:57,602 --> 00:22:01,262
Dis die swaar, smal pad,
wat lei na die Heer
136
00:22:02,267 --> 00:22:06,676
Die bre� pad is soveel lekkerder, gemakliker
137
00:22:06,851 --> 00:22:09,767
dat veel van ons dit wil loop
138
00:22:09,936 --> 00:22:12,259
helaas! s� ek daarby
139
00:22:13,519 --> 00:22:18,306
En voor Sy regbank
sal die Heer hulle toespreek
140
00:22:18,477 --> 00:22:23,265
En aan hulle s� Hy:
"Ek het julle nooit geken nie"
141
00:22:23,436 --> 00:22:25,544
''Gaan weg van My''
142
00:22:29,770 --> 00:22:33,895
Ons gedagtes is met die eggenote
van Mnr Minderhoud en sy familie
143
00:22:33,995 --> 00:22:35,676
Ja, dit gebeur as jou...
144
00:22:35,853 --> 00:22:39,349
bedryf belangriker is as jou saligheid
145
00:22:39,520 --> 00:22:42,781
Nog steeds geen teken of iets
146
00:22:42,881 --> 00:22:45,089
dat hy eindelik die pad gevind het?
147
00:22:45,189 --> 00:22:47,672
Niemand het iets gesien of gemerk nie
148
00:22:47,772 --> 00:22:51,400
Nou is die poort na die lewe,
en smal die pad daarnatoe
149
00:22:51,500 --> 00:22:55,589
en min mense vind dit
150
00:22:55,689 --> 00:22:57,730
Hinder jou sonde jou ook soms?
151
00:22:57,830 --> 00:22:59,590
Ag, so 'n kind,
152
00:22:59,690 --> 00:23:01,849
Sy wil dit nie hoor nie, maar
153
00:23:01,949 --> 00:23:03,579
groen blare val ook soms af
154
00:23:03,679 --> 00:23:05,738
en dan's dit te laat!
155
00:23:49,898 --> 00:23:51,576
Tee, kind?
156
00:23:51,676 --> 00:23:53,407
Graag
157
00:23:56,153 --> 00:23:58,272
Wie nat wil word, moet in die re�n loop,
158
00:23:58,445 --> 00:24:00,805
wie salig wil word...
159
00:24:20,448 --> 00:24:22,402
O, Kind!
160
00:24:22,847 --> 00:24:25,059
As jy dit tog kan beleef...
161
00:24:25,159 --> 00:24:26,889
om salig te word!
162
00:24:27,697 --> 00:24:30,397
Sou dit nie 'n wonder wees nie?
163
00:24:33,738 --> 00:24:35,965
Vroe�r was ek nes jy,
164
00:24:36,065 --> 00:24:38,558
leef maar van dag tot dag
165
00:24:41,240 --> 00:24:44,431
As Oupa maar meer probeer het,
166
00:24:44,531 --> 00:24:46,182
Wie weet, het hy dan reggekom!
167
00:24:46,282 --> 00:24:48,473
Sal ons lees?
168
00:24:58,241 --> 00:25:00,730
Manne, genoeg ginnegaap!
Aan die werk!
169
00:25:00,908 --> 00:25:02,318
Die koeie wag nie
170
00:25:22,534 --> 00:25:24,608
Sy's van die hoof van die Starr-gebied
171
00:25:24,786 --> 00:25:28,400
Sy's van die afgeskeidenes,
hulle is strenger as ons
172
00:25:29,328 --> 00:25:31,651
Jannemieke slaap by jou vannag
173
00:25:31,827 --> 00:25:33,930
Sy bly die naweek oor,
174
00:25:34,030 --> 00:25:36,143
anders moet sy vanaand oorgaan na Terneuzen
175
00:25:36,243 --> 00:25:39,421
Jannemieke? Katelijne kan jou rondwys
176
00:25:39,521 --> 00:25:42,014
as sy opgeruim het
177
00:25:54,953 --> 00:25:57,726
Sy kan vir jou 'n voorbeeld wees
178
00:25:57,826 --> 00:25:59,314
Jannemieke?
179
00:25:59,414 --> 00:26:03,065
Jy kan duidelik aan haar sien sy's anders
180
00:26:07,871 --> 00:26:11,683
Ons moet hier benede vreemdelinge wees
181
00:26:12,038 --> 00:26:14,786
Mense moet sien aan jou daad,
182
00:26:14,886 --> 00:26:18,872
jou gelaat, jou gepraat,
en seker ook jou gewaad
183
00:26:33,878 --> 00:26:35,937
Laat my dit doen
184
00:26:41,250 --> 00:26:43,182
Het jy jou hare regtig nog nooit gesny nie?
185
00:26:43,282 --> 00:26:45,024
Nee, ons mag nie
186
00:26:47,918 --> 00:26:49,790
Jammer
187
00:28:03,964 --> 00:28:06,621
Nou het jy die sus wat jy altyd wou h�
188
00:28:08,464 --> 00:28:10,587
Slaap lekker
189
00:28:33,544 --> 00:28:35,146
Nog 'n keer?
190
00:28:37,800 --> 00:28:39,951
Miskien kom jy na my skool toe?
191
00:28:40,717 --> 00:28:42,544
In die wassery?
192
00:28:43,470 --> 00:28:45,442
Ek gaan elke maandag skooltoe
193
00:28:46,219 --> 00:28:49,300
Onthou: die eenvoudige van gees
kry genade
194
00:28:49,803 --> 00:28:52,001
Jy kan soveel lees as wat jy wil,
195
00:28:52,101 --> 00:28:54,076
maar as jy die belangrikste nalaat,
196
00:28:54,176 --> 00:28:56,002
is jy soos 'n klinkende simbaal
197
00:28:58,262 --> 00:28:59,636
Ma?
198
00:29:01,636 --> 00:29:04,919
Moet ek regtig na Jannemieke
se skool gaanl?
199
00:29:05,096 --> 00:29:07,335
Ons sal sien
200
00:29:07,512 --> 00:29:10,380
Jy kan nie reken op weervoorspelling nie
201
00:29:11,637 --> 00:29:14,920
K�rels, nog 'n minuut,
dan gaan ons Bybel lees
202
00:30:18,184 --> 00:30:19,926
Katelijne kyk na ons
203
00:30:20,894 --> 00:30:23,679
Ek sou nie dat Rogier my aflek nie!
204
00:30:59,753 --> 00:31:01,507
Op is jy, lamgat!
205
00:31:01,607 --> 00:31:04,176
Moenie dat ek weer hier na bo kom nie!
206
00:31:11,607 --> 00:31:13,481
Jy?
207
00:31:17,356 --> 00:31:19,049
Jeroen s'n
208
00:32:00,736 --> 00:32:02,276
Alweer leeg?
209
00:32:02,860 --> 00:32:05,018
Ek dink ek sal volgende jaar meer dikwels kom
210
00:32:05,194 --> 00:32:07,481
Kom daar weer een?
-Ja
211
00:32:07,652 --> 00:32:12,439
Die dokter was daarteen,
want sy benodig altyd 'n keisersnee
212
00:32:12,611 --> 00:32:14,067
Maar ja...
213
00:32:14,986 --> 00:32:17,062
Ek was stout gewees
214
00:32:17,237 --> 00:32:20,188
Dit was die 9de?
-Nee, die tiende
215
00:32:20,362 --> 00:32:22,850
Hulle kan liewer 'n ritssluiter insit
216
00:32:26,028 --> 00:32:27,996
Sien julle
217
00:32:29,236 --> 00:32:31,276
Ek maak 'n slag goed skoon,
218
00:32:31,376 --> 00:32:34,403
lyk my dit word half gedoen
219
00:32:35,155 --> 00:32:37,454
Katelijne, kan jy asb gaan kyk of
220
00:32:37,554 --> 00:32:39,555
die skape genoeg water het?
221
00:32:39,655 --> 00:32:41,112
Ja!
222
00:33:22,814 --> 00:33:24,283
Nee!
223
00:33:46,618 --> 00:33:48,079
Jy moet my kom help!
224
00:33:48,179 --> 00:33:49,019
Rogier, Christiaan...
225
00:33:49,223 --> 00:33:51,816
kom dadelik hier!
gou!
226
00:34:34,247 --> 00:34:35,705
Ja...
227
00:34:36,415 --> 00:34:39,578
'n Netjiese kombuis en 'n skoon toilet...
228
00:34:39,749 --> 00:34:42,414
daaraan herken jy 'n goeie huisvrou
229
00:36:26,799 --> 00:36:29,963
Ja, dis wat ek bedoel
230
00:36:30,133 --> 00:36:32,455
Jy het ten minste begryp
231
00:36:48,425 --> 00:36:52,289
Die water was na die geskrop
baie swart
232
00:36:52,468 --> 00:36:55,016
En ek het 3 keer skoon water gaan haal,
233
00:36:55,116 --> 00:36:58,619
en steeds was die water so swart
234
00:36:58,719 --> 00:37:01,422
Ja, sy is heeltemal bekwaam
235
00:37:05,260 --> 00:37:08,439
Seuns, sny die brandsels maar bietjie af,
236
00:37:08,539 --> 00:37:10,880
Jy kan kanker daarvan kry
237
00:38:40,018 --> 00:38:43,680
Ek hoor dat Meester ook 'n TV het
-Dis nie waar nie
238
00:38:43,851 --> 00:38:45,393
Weggesteek in 'n kas
239
00:38:45,560 --> 00:38:48,890
En as die ouderlinge kom,
maak hy dit gou toe
240
00:38:49,061 --> 00:38:50,436
Is nie
241
00:38:54,769 --> 00:38:58,431
Ek kan ruik jy was by die koeie
-Is nie
242
00:39:11,313 --> 00:39:13,303
'n Brief van die Meester
243
00:39:39,191 --> 00:39:40,978
Dit stink hier
244
00:40:01,234 --> 00:40:04,066
Ek het 'n siek koei wat 'n spuit nodig het
245
00:40:04,234 --> 00:40:06,556
Ek kan nie nou weggaan,
maar dit l� wel daar
246
00:40:06,734 --> 00:40:09,187
Goed, ek sal gaan
-Kan ek saamkom?
247
00:40:09,359 --> 00:40:11,433
Kanada toe?
-As jy niks anders te doen het nie
248
00:40:25,609 --> 00:40:27,565
Ons kan vir 'n roomys gaan
249
00:40:28,112 --> 00:40:29,688
Ek wil nie nou h� nie
250
00:40:34,528 --> 00:40:36,483
Maar dis dan so warm
251
00:40:43,236 --> 00:40:45,193
Dit is voortreflik, dames en here!
252
00:40:45,363 --> 00:40:48,811
Dit is "Sensational Enterprise 41"
253
00:40:57,363 --> 00:41:00,480
Dag, Minderhoud, is dit jou meisie?
-Dis my Sussie
254
00:41:00,654 --> 00:41:03,145
Wat doen julle hier?
-Maak droog. Is jy nou tevrede?
255
00:41:03,323 --> 00:41:05,728
Ek ruik dit, seker nie tyd om te was nie?
256
00:41:06,573 --> 00:41:08,362
Nie so grootbek nie, Goed?
257
00:41:08,531 --> 00:41:11,897
Iets om te drink?
-Nee, ons gaan roomys haal
258
00:41:12,072 --> 00:41:14,026
Hier, vat 'n slukkie
259
00:41:17,366 --> 00:41:20,234
Kyk daar is Levine die moffie,
260
00:41:20,408 --> 00:41:22,529
Hy's alweert agter klein kinders aan
261
00:41:24,241 --> 00:41:26,480
'n Slukkie?
-Is daar alkohol in?
262
00:41:26,657 --> 00:41:30,105
Daar was net 'n bietjie bier in,
maar nou nie meer
263
00:41:30,283 --> 00:41:32,652
Jy?
-Gooi maar in die asblik
264
00:41:32,824 --> 00:41:36,772
Hoekom so haastig?
Laat ons bietjie rondloop
265
00:41:38,909 --> 00:41:41,560
Dit is regtig ongelooflik
266
00:41:41,660 --> 00:41:44,839
Hierdie moet julle beleef
267
00:44:12,879 --> 00:44:14,480
Jy is uitgevind
268
00:44:15,296 --> 00:44:17,531
Kee Dominisse het julle gesien op
269
00:44:17,631 --> 00:44:20,656
so 'n draai-ding met flikkerligte
270
00:44:20,756 --> 00:44:23,327
en julle het beroerd gelyk volgens haar
271
00:44:25,672 --> 00:44:27,675
Wat het julle nog aangevang?
272
00:44:27,775 --> 00:44:30,420
Niks meer nie
273
00:44:36,049 --> 00:44:38,505
Ek het jou 'n goeie opvoeding gegee
274
00:44:39,039 --> 00:44:42,256
Nou moet jy nie maak of jy tuis niks geleer het nie
Nee
275
00:44:43,549 --> 00:44:46,215
Ek sal jou vader vra om jou 'n pak slae te gee
276
00:44:46,382 --> 00:44:48,123
Jy moet maar 'n slag voel!
277
00:44:50,591 --> 00:44:52,334
Moenie so brutaal kyk nie!
278
00:44:54,925 --> 00:44:57,648
Dat ek nou so 'n kind moes h�
279
00:45:35,631 --> 00:45:38,452
S� bietjie: parallelepipedum
280
00:45:40,220 --> 00:45:41,808
Palle...
281
00:45:42,388 --> 00:45:43,944
Palle...
282
00:45:44,388 --> 00:45:46,129
Pallallepipedum
283
00:45:49,471 --> 00:45:52,089
En: Rioolwatersuiweringsinstallasie
284
00:46:11,972 --> 00:46:14,680
Jy het met jou kop na agter beweeg
285
00:46:18,140 --> 00:46:20,629
Jy druk dit net verder in
286
00:46:20,729 --> 00:46:22,460
Nee, ek doen nie!
287
00:46:25,358 --> 00:46:27,417
Dis die enigste wat ek kan doen
288
00:46:46,810 --> 00:46:48,883
Cindy het dun vingertjies
289
00:46:49,060 --> 00:46:50,766
Nie worse soos jy nie
290
00:46:50,935 --> 00:46:53,802
Vrouehandjies, waarmee jy net
eetgerei kan optel
291
00:46:53,976 --> 00:46:57,094
Ek wed dat sy nog nie
aartappels uitgehaal het nie
292
00:46:57,268 --> 00:47:00,137
Jy kan ook nooit 'n normale
gesprek voer nie
293
00:47:02,477 --> 00:47:04,137
Kom bietjie nader
294
00:47:04,312 --> 00:47:07,459
Daar is 'n reusepuisie op jou neus
295
00:47:22,021 --> 00:47:25,718
Petra and Eline l� ook altyd so
op die rug
296
00:47:27,021 --> 00:47:29,639
As hulle ouers Donderdae
na die stad gaan
297
00:47:30,687 --> 00:47:32,780
dan l� hulle kaal
298
00:47:32,880 --> 00:47:35,380
op die geel beddeken in
hulle ouers se kamer
299
00:47:35,480 --> 00:47:37,433
om bietjie te sonbaai,
300
00:47:37,533 --> 00:47:41,131
omdat hulle dink hulle
is te bleek
301
00:47:41,231 --> 00:47:44,643
Het jy nog nie gesien dat hulle
op Vrydag bietjie geler is?
302
00:47:45,646 --> 00:47:47,437
Nog nooit opgelet nie
303
00:47:47,605 --> 00:47:50,272
Ek sal m�re bietjie oplet
-Goed so
304
00:47:54,232 --> 00:47:56,436
Eenkeer...
305
00:47:56,606 --> 00:48:00,020
toe hulle alleen tuis was,
het 'n man daar aangekom
306
00:48:07,901 --> 00:48:09,393
Hy het uitgeklim,
307
00:48:18,525 --> 00:48:20,830
Hy was 'n verdowings-verslaafde
308
00:48:22,275 --> 00:48:23,731
Regtig
309
00:48:25,069 --> 00:48:26,976
Hy het by elke venster ingeloer
310
00:48:27,151 --> 00:48:30,731
Petra and Eveline was in
hulle ouers se kamer
311
00:48:37,318 --> 00:48:40,981
Jy ruik snaaks
-En toe?
312
00:48:41,153 --> 00:48:42,646
Toe...
313
00:48:42,819 --> 00:48:45,604
Kon hulle maar net aan
een ding dink om te doen
314
00:49:00,404 --> 00:49:02,360
Die man kon nie vinnig genoeg
laat spat nie
315
00:49:10,403 --> 00:49:13,606
Toe hulle ouers tuiskom, toe blaf
hulle nog steeds
316
00:49:20,656 --> 00:49:22,362
Ek het gedink...
317
00:49:22,530 --> 00:49:25,066
As jy Kanada toe gaan,
dan gaan ek saam!
318
00:49:28,030 --> 00:49:31,113
Was hulle nog kaal?
-Wanneer?
319
00:49:32,407 --> 00:49:35,986
Toe hulle ouers terugkom
320
00:49:36,156 --> 00:49:38,941
Ek dink, weet nie presies nie
321
00:49:45,323 --> 00:49:47,014
Ek dink hulle was
322
00:49:48,283 --> 00:49:52,526
Hulle het gedink dat hy nog daar was,
en kon nie beweeg nie
323
00:50:08,743 --> 00:50:10,567
En was hulle op die rug
of op die maag?
324
00:50:10,744 --> 00:50:12,565
Hoe moet ek dit weet?
325
00:50:12,665 --> 00:50:15,158
Ek was tog nie by nie
326
00:50:23,328 --> 00:50:25,152
Ek gaan gou dorp toe
327
00:51:40,833 --> 00:51:44,497
Het jy dit weer verwoes, moron?
-Jy is wat jy my noem
328
00:51:46,585 --> 00:51:48,456
Laaste keer dat ek jou iets leen
329
00:51:55,251 --> 00:51:58,204
Vra of jy sy Z�ndapp kan ry
-Glad nie!
330
00:51:58,377 --> 00:52:01,079
Wat as ek hom vra?
-Wat het dit met jou te doen?
331
00:52:02,961 --> 00:52:06,540
Kom seuns Christiaan tree dommerig op
332
00:52:39,922 --> 00:52:41,119
Cindy!
333
00:52:41,922 --> 00:52:43,747
Cindy, kom nou!
334
00:53:10,508 --> 00:53:13,755
Toe kom Gerrit met sy mank been,
en almal staan op
335
00:53:20,843 --> 00:53:22,964
Klaar?
Ja
336
00:53:29,426 --> 00:53:32,258
Wees gehoorsaam!
-Ja!
337
00:54:03,720 --> 00:54:05,959
Jy lyk na jou ma, weet jy?
338
00:54:06,137 --> 00:54:09,256
Sy het net so'n stralende lag
soos jy gehad
339
00:54:10,680 --> 00:54:14,212
Jou vader het haar die eerste maal
gesien in die tuin op die terras
340
00:54:14,389 --> 00:54:17,090
Jou moeder in 'n kort blou jurkie
341
00:54:17,847 --> 00:54:21,129
Sy was stralend, soos jy nou
342
00:54:21,306 --> 00:54:22,584
My moeder?
-Ja
343
00:54:22,764 --> 00:54:25,334
Toe het sy jou vader vir die eerste
keer gesien
344
00:54:29,182 --> 00:54:30,639
Ja
345
00:54:36,682 --> 00:54:38,340
Tante?
-Ja?
346
00:54:38,515 --> 00:54:40,704
Hulle mag nie broeke dra nie
347
00:54:40,804 --> 00:54:43,321
O? Waarom nie?
348
00:54:43,809 --> 00:54:45,838
Omdat 'n broek manneklere is
349
00:54:46,724 --> 00:54:49,958
En 'n vrou in mansklere is
vir die Heer 'n gruwel
350
00:54:50,058 --> 00:54:52,702
Dink jy 'n ligroos-broek is mansklere?
351
00:54:55,599 --> 00:54:57,202
Bietjie
352
00:55:16,477 --> 00:55:19,549
Gloria, kyk, my niggie
353
00:55:54,563 --> 00:55:57,183
Is dit sprokies?
354
00:55:57,355 --> 00:56:00,222
Ja, baie beroemdes
355
00:56:02,064 --> 00:56:04,243
Heidense verhale
356
00:56:06,732 --> 00:56:08,639
En die heks met die aartappelgesiggie...
357
00:56:08,815 --> 00:56:11,220
s� dat sy al die lensies moet uithaal
uit die as,
358
00:56:11,398 --> 00:56:13,887
of sy gaan nie na die bal toe nie
359
00:56:14,064 --> 00:56:18,438
Maar gelukkig gaan die duiwe en help haar,
en toe was sy tog betyds
360
00:56:18,607 --> 00:56:21,690
Eintlik kan 'n duif nie help nie
Dit moet jy nie glo nie
361
00:56:21,858 --> 00:56:23,730
Maar nou kan jy maar
362
00:56:24,608 --> 00:56:29,230
Dans pas nie by ons lewensstyl,
en pronk met jouself ook nie
363
00:56:31,191 --> 00:56:32,933
En nou elkeen na sy eie bed
364
00:56:33,108 --> 00:56:34,684
Rustig slaap
365
00:58:09,908 --> 00:58:11,365
Kyk!
366
00:58:14,199 --> 00:58:15,396
So?
367
00:58:18,743 --> 00:58:19,773
Mooi
368
00:58:41,702 --> 00:58:44,180
Het jy die boek gekry?
369
00:58:53,661 --> 00:58:56,779
Ag skat! het jy seergekry?
370
00:59:00,703 --> 00:59:03,400
A! fantasties!
371
00:59:10,264 --> 00:59:12,400
Jy lyk soos ek vroe�r
372
00:59:12,580 --> 00:59:14,985
Wag, laat ek jou hare doen
373
00:59:58,875 --> 01:00:00,526
Kyk nou
374
01:00:03,542 --> 01:00:07,999
Liefie, jy is pragtig!
Dit kan jy glo!
375
01:00:09,792 --> 01:00:11,890
Kyk net
376
01:00:35,504 --> 01:00:38,126
Nee, ek het nooit 'n kort blou
jurkie gehad nie,
377
01:00:38,226 --> 01:00:40,262
Mari moet haar vergis
378
01:00:58,255 --> 01:01:00,627
H�? Wie kan dit tog wees?
379
01:01:01,840 --> 01:01:03,913
Hulle sal seker vannaand nog hier wees
380
01:01:27,591 --> 01:01:31,134
Gaan speel jy maar buite
381
01:03:15,685 --> 01:03:17,529
Jy kan nie hier wees nie
382
01:03:19,435 --> 01:03:22,846
Dis gevaarlik, jou stommerik!
383
01:03:23,017 --> 01:03:24,928
Kinders!
384
01:03:36,226 --> 01:03:40,258
Kinders, Christiaan gaan trou
385
01:03:42,643 --> 01:03:45,902
Nou, kom, almal bed toe!
386
01:04:32,197 --> 01:04:34,028
Amen.
387
01:04:36,399 --> 01:04:39,066
Ek begin met die afkondiginge
388
01:04:39,233 --> 01:04:43,522
Volgende week word 'n kollekte gehou
vir die boufonds
389
01:04:44,066 --> 01:04:49,221
Christiaan Minderhoud en
Pieternella Cornelia Davidse
390
01:04:49,399 --> 01:04:53,265
die afgelope week skuldbelydenis
gedoen het
391
01:04:53,442 --> 01:04:56,985
weens die oortreding van die
7de gebod
392
01:04:58,109 --> 01:05:04,555
Ons begin die diens met die sing van
Psalm 51 verse 1 en 4.
393
01:05:06,694 --> 01:05:08,400
Sien my berou
394
01:05:08,569 --> 01:05:10,772
Hoor hoe 'n boeteling pleit
395
01:05:11,323 --> 01:05:14,679
en reinig my van al my vuil sonde
396
01:05:15,976 --> 01:05:23,727
Ontferm, O God,
397
01:05:23,904 --> 01:05:31,192
ontferm u
398
01:05:31,362 --> 01:05:36,351
tog oor my
399
01:05:37,737 --> 01:05:45,192
ontsluit die bron
400
01:05:45,863 --> 01:06:00,441
van u barmhartighede
401
01:07:42,623 --> 01:07:44,032
Hello.
402
01:07:44,831 --> 01:07:46,288
Hello.
403
01:07:48,330 --> 01:07:49,954
Is u alleen?
404
01:07:52,624 --> 01:07:54,464
Ja, en jy?
405
01:07:54,564 --> 01:07:56,787
Is dit jou vader en moeder daar?
406
01:07:58,082 --> 01:08:01,199
Ja, ons woon in die buurt
407
01:08:03,457 --> 01:08:06,209
Waar woon u?
-Den Haag
408
01:08:15,166 --> 01:08:17,421
Is u nie getroud nie?
409
01:08:19,334 --> 01:08:20,791
Nie meer
410
01:08:25,043 --> 01:08:27,488
As niemand tog vir u wag nie...
411
01:08:28,211 --> 01:08:30,692
lyk dit nie of u...
412
01:08:33,418 --> 01:08:36,717
Wat lyk vir my?
-Wel...
413
01:08:37,459 --> 01:08:40,149
miskien as ek by u kom woon
414
01:08:46,461 --> 01:08:48,310
Wil jy dit regtig?
415
01:08:49,295 --> 01:08:52,276
Regtig?
-Regtig
416
01:08:54,878 --> 01:08:56,421
En in die bed?
417
01:08:56,588 --> 01:08:58,709
Wat kan jy al in die bed?
418
01:08:58,880 --> 01:09:00,420
Wat?
419
01:09:00,588 --> 01:09:02,780
Kan jy jou bene goed oopmaak?
420
01:09:02,880 --> 01:09:05,623
Of is jy nog bietjie te klein daarvoor?
421
01:09:19,962 --> 01:09:22,489
Wat praat jy met daardie man?
Ken jy hom?
422
01:09:22,589 --> 01:09:25,373
Praat jy sommer met wildvreemdes?
Skaamtelose slet
423
01:09:27,297 --> 01:09:29,343
Sy's nie een van ons nie
424
01:09:34,799 --> 01:09:36,741
Kom, ons gaan
425
01:09:38,343 --> 01:09:41,241
Knyp af, laat ons gaan
426
01:09:41,341 --> 01:09:43,199
Maak gou!
427
01:09:43,299 --> 01:09:44,826
Knyp af, ons gaan!
428
01:09:44,926 --> 01:09:46,492
Hou jou lelike bek!
429
01:09:46,592 --> 01:09:48,417
Ek het nie verniet so 'n stem gekry nie
430
01:09:48,592 --> 01:09:51,308
Die dominie s� ons moet ons
talente gebruik
431
01:09:51,884 --> 01:09:54,207
Sien? Dit het gewerk
432
01:09:54,758 --> 01:09:57,875
Gelukkig is ek meer getrou aan
God as aan mense
433
01:10:09,760 --> 01:10:12,427
Ons sal spoedig aan iets anders
moet dink
434
01:10:12,594 --> 01:10:17,629
Maar Christaan het 'n pos by 'n firma
gekry, so ons kan dit bekostig
435
01:10:22,179 --> 01:10:24,867
Is dit vir jou lekker om in die dorp te bly?
436
01:10:24,967 --> 01:10:26,995
Ontsettend
437
01:10:27,095 --> 01:10:28,828
Regtig?
438
01:10:28,928 --> 01:10:30,587
Wat soek jy nou?
439
01:10:30,687 --> 01:10:32,647
Bietjie lemonade vir jou?
440
01:10:33,469 --> 01:10:35,012
Ek moet eintlik gaan
441
01:10:42,332 --> 01:10:44,697
Dis seer daar
442
01:11:25,142 --> 01:11:29,052
Haar raport was swakker as vorige jaar
443
01:11:29,225 --> 01:11:30,718
Dit kan wel reg wees so
444
01:11:30,892 --> 01:11:35,016
Ek moet erken, ek was suinig
met die uitdeel van punte
445
01:11:35,184 --> 01:11:38,015
'n Ho� punt verlei hulle om te veel van
hulleself te dink
446
01:11:38,183 --> 01:11:41,632
Kinders dink deesdae te veel van hulself
447
01:11:41,811 --> 01:11:46,514
Hulle vergelyk syfers, en trek dan
neus op vir mekaar
448
01:11:46,685 --> 01:11:49,600
Die skool moet haar ook nie nou
van ons vervreem nie
449
01:11:49,768 --> 01:11:51,226
Ook van God
450
01:11:51,393 --> 01:11:53,219
Laat ons dit maar stap
vir stap neem
451
01:11:53,393 --> 01:11:56,759
Met hierdie raport kan sy in
elk geval na die skool in Goes.
452
01:12:03,020 --> 01:12:05,721
Haai, stop om so 'n lawaai te maak!
453
01:12:08,020 --> 01:12:09,844
Maar dit moet moontlik wees
454
01:12:11,645 --> 01:12:13,685
Verskuif die trekker maar eers
455
01:12:16,521 --> 01:12:18,737
Was my onderwyser gisteraand hier?
456
01:12:18,837 --> 01:12:21,005
Hy is darem 'n vreeslike plakker!
457
01:12:21,105 --> 01:12:23,142
Om half-elf was hy nog daar!
458
01:12:31,939 --> 01:12:33,610
En wat wou hy h�?
459
01:12:33,710 --> 01:12:35,631
Kan jy nie sien ons is besig, Katelijne?
460
01:12:35,731 --> 01:12:37,576
Ja!
461
01:12:44,648 --> 01:12:47,109
Wat s� my Meester gister?
462
01:12:47,209 --> 01:12:49,840
Is dit nou 'n vreeslike plakker!
463
01:12:49,940 --> 01:12:55,060
Nou ja, hoe anders,
tuis wag niemand vir hom nie
464
01:12:56,941 --> 01:12:58,730
Is dit nou weer nodig?
465
01:13:03,651 --> 01:13:05,643
Die tuin is regtig mooi
466
01:13:08,025 --> 01:13:09,648
Ja
467
01:13:09,817 --> 01:13:13,395
Ek het nie gedink dit sal so mooi
wees in die voorjaar nie
468
01:13:14,608 --> 01:13:18,056
Ek kan byna my tuin oopstel vir
ander entoesiaste
469
01:13:18,233 --> 01:13:19,775
Mamma, dis wonderlik!
470
01:13:21,444 --> 01:13:23,109
Die tuin is 'n afgod,
471
01:13:23,209 --> 01:13:25,931
plant tog kool of ertjies
472
01:13:29,359 --> 01:13:32,807
Die Here moet groter, en ek
kleiner word, so is dit!
473
01:13:34,068 --> 01:13:35,998
Al daardie gelesery
474
01:13:36,819 --> 01:13:39,603
Dit sal jou so dom soos 'n bok maak!
475
01:13:39,779 --> 01:13:42,017
Maak solank die tuinstoele skoon
476
01:14:45,480 --> 01:14:47,445
Goed, kom maar in
477
01:15:47,956 --> 01:15:51,322
Gister het Petra nog 'n slag die
rok gaan aanpas
478
01:15:51,497 --> 01:15:54,068
Maar Petra s� ek mag nie vertel nie
479
01:15:54,247 --> 01:15:56,996
Die materiaal is so sag!
480
01:15:57,164 --> 01:16:00,245
Is daar hoepels in?
-Ek mag nie s� nie
481
01:16:00,413 --> 01:16:03,366
Ek mag net s� dat dit baie mooi is
-Watter kleur?
482
01:16:03,541 --> 01:16:06,657
Sjoe, my arm is nou lam!
483
01:16:14,957 --> 01:16:16,366
Wat dink jy?
484
01:16:27,291 --> 01:16:29,862
Dis jammer dat Oupa nie by is om
dit alles mee te maak nie
485
01:16:33,126 --> 01:16:38,460
As ek aan hom dink, Katelijne, dan
wonder ek wat van hom geword het
486
01:16:38,627 --> 01:16:40,723
Ek wonder waar hy nou is
487
01:16:43,960 --> 01:16:48,498
Ek wil nie aan sy treurige einde dink nie
488
01:16:51,084 --> 01:16:56,241
En om te s� dat hy sleg was,
is tog ook nie waar nie
489
01:16:57,169 --> 01:16:59,714
Hy wou altyd graag ander mense help
490
01:17:01,961 --> 01:17:06,286
Maar dit is nou menslike redenasie
491
01:17:24,546 --> 01:17:27,794
Ek dink dat oupa beter af is as wat
ma dink
492
01:17:34,381 --> 01:17:37,746
Onthou die keer toe Oupa met my
stad toe gegaan het?
493
01:17:40,296 --> 01:17:43,340
Toe ons terugry het iets vreemd gebeur
494
01:17:53,382 --> 01:17:57,210
U ken die kruispad by blommeweiding?
495
01:17:57,381 --> 01:17:59,291
Daar het 'n ou vroutjie gestaan
496
01:18:07,175 --> 01:18:11,002
Op daardie oomblik het Oupa
iemand hoor sing
497
01:18:14,300 --> 01:18:16,174
Ek het niks gehoor nie
498
01:18:16,343 --> 01:18:19,874
Oupa het stadiger gery
om beter te kan hoor
499
01:18:21,052 --> 01:18:23,042
Ek hoor steeds niks nie
500
01:18:41,928 --> 01:18:45,210
As Oupa nie stadiger gery het nie,
was ons albei dood
501
01:18:50,137 --> 01:18:52,708
Ro het my nooit vertel nie!
502
01:18:55,220 --> 01:18:57,590
Nou-ja, hy het my nooit iets vertel nie
503
01:19:00,513 --> 01:19:03,426
Ek het dadelik aan die psalm gedink
504
01:19:05,931 --> 01:19:07,922
'Die Heer verlos en bewaar sy volk''
505
01:19:08,097 --> 01:19:11,260
''Die Heer verlos sy volk
wat op sy guns vertrou''
506
01:19:11,431 --> 01:19:15,009
''en sal hul wat op sy guns vertrou
nooit verlaat nie''
507
01:19:15,181 --> 01:19:16,342
Ja, daardie een
508
01:19:16,514 --> 01:19:21,303
Oupa het ges� dis die psalm wat hy
daar by die kruispad gehoor het
509
01:19:25,557 --> 01:19:28,590
Ek het nie eintlik met Oupa
gepraat daarna nie
510
01:19:28,765 --> 01:19:31,928
En by die begrafnis het ek daardie
psalm weer gehoor
511
01:19:34,140 --> 01:19:37,887
Ek kon nog nie met iemand
hieroor praat nie
512
01:19:39,391 --> 01:19:40,588
So, hier is julle!
513
01:19:40,766 --> 01:19:43,089
Is julle heeltemaal van julle
verstand af?
514
01:19:43,266 --> 01:19:45,600
Weet julle wat alles nog
moet gedoen word?
515
01:19:52,641 --> 01:19:54,385
Dankie vir die koek
516
01:19:54,976 --> 01:19:56,932
Vir jou ook, dankie, kind
517
01:20:43,939 --> 01:20:46,081
Hier!
518
01:21:10,691 --> 01:21:14,435
In 'n huwelik is dit die taak van die man...
519
01:21:15,399 --> 01:21:18,185
as hoof van die vrou...
520
01:21:18,358 --> 01:21:20,936
om die vrou te leer
521
01:21:21,775 --> 01:21:25,898
en ook om haar te troos...
522
01:21:27,066 --> 01:21:28,606
en te beskerm
523
01:21:29,816 --> 01:21:32,388
U, vrou...
524
01:21:33,235 --> 01:21:37,524
moet u wettige man gehoorsaam wees
in alle dinge,
525
01:21:39,277 --> 01:21:45,025
Want is dit nie so dat Adam
eerste gemaak is nie?
526
01:21:45,193 --> 01:21:49,022
en daarna Eva om Adam te help
527
01:21:50,694 --> 01:21:52,485
Netsoos Sarah...
528
01:21:53,319 --> 01:21:57,360
wat gehoorsaam was aan haar
man Abraham
529
01:21:57,460 --> 01:22:00,893
en hom genoem het 'haar heer'.
530
01:22:34,613 --> 01:22:43,277
Soos 'n hert in dorre streke
531
01:23:59,729 --> 01:24:07,585
Ja, my siel dors na die Heer!
532
01:24:07,955 --> 01:24:15,136
na die Lewensbron, wanneer
533
01:24:15,999 --> 01:24:24,282
sal'k na swerftog en benouing?
534
01:24:25,280 --> 01:24:36,034
God weer sien in klare-aanskouing?37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.