All language subtitles for Coup.de.Chance.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x264.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,228 --> 00:00:18,189 Musique jazz 2 00:01:30,678 --> 00:01:31,804 Fanny ? 3 00:01:32,429 --> 00:01:33,514 Fanny Moreau ? 4 00:01:35,599 --> 00:01:36,684 Petit rire 5 00:01:37,309 --> 00:01:38,727 Alain Aubert. 6 00:01:38,894 --> 00:01:42,314 - C'est toi qui écrivais des articles dans le journal du lycée ? 7 00:01:42,481 --> 00:01:44,817 - Oui, c'est ça. Voilà. - C'est ça, oui. 8 00:01:44,984 --> 00:01:47,903 - Le lycée français de New York. - Oui, c'est ça. 9 00:01:48,529 --> 00:01:52,157 - C'est dingue de te croiser ici. Tu... Tu fais quoi ? 10 00:01:52,324 --> 00:01:53,492 Euh... 11 00:01:53,659 --> 00:01:55,077 Je... Petit rire gêné 12 00:01:55,244 --> 00:01:56,996 J'allais travailler. Et toi ? 13 00:01:57,162 --> 00:01:59,206 On était pas dans la même classe 14 00:01:59,373 --> 00:02:02,167 mais on avait la même prof de littérature française. 15 00:02:02,334 --> 00:02:03,961 - Madame Dufresnes ? - Madame Dufresnes. 16 00:02:04,128 --> 00:02:06,714 - Oh, je l'aimais beaucoup, madame Dufresnes, oui. 17 00:02:06,880 --> 00:02:09,883 - "Les feuilles mortes se ramassent à la pelle." 18 00:02:10,050 --> 00:02:12,636 - J'ai l'impression de l'entendre. Attends. 19 00:02:12,803 --> 00:02:14,888 "Tu vois, je n'ai pas oublié 20 00:02:15,055 --> 00:02:17,224 "Les souvenirs et les regrets aussi." 21 00:02:17,391 --> 00:02:18,934 Ah, Jacques Prévert. 22 00:02:19,101 --> 00:02:20,894 - C'était déjà Paris. - Oui. 23 00:02:21,061 --> 00:02:22,146 Tu vas par où ? 24 00:02:22,312 --> 00:02:26,233 - À mon bureau, j'allais... - Mais tu travailles ici ? Tu vis ici ? 25 00:02:26,400 --> 00:02:28,694 - C'est ça. T'allais pas dans l'autre sens ? 26 00:02:28,861 --> 00:02:32,698 - C'est la beauté du métier d'écrivain, je choisis mes horaires. 27 00:02:33,490 --> 00:02:36,160 - Mon père bossait pour une boîte française à New York. 28 00:02:36,326 --> 00:02:38,620 Donc je me suis retrouvée dans ce lycée. 29 00:02:38,787 --> 00:02:41,707 - Mon père avait un poste à l'ONU. Mais ils sont plus là. 30 00:02:42,624 --> 00:02:46,086 - Donc toi, t'es écrivain ? - C'est incroyable de tomber sur toi. 31 00:02:46,253 --> 00:02:48,547 Y a des coïncidences comme ça... 32 00:02:48,714 --> 00:02:50,048 Oui, je suis écrivain. 33 00:02:50,215 --> 00:02:52,968 J'ai passé l'été ici pour l'écriture d'un livre. 34 00:02:53,135 --> 00:02:55,387 Finalement, ça a pris plus de temps que prévu. 35 00:02:55,554 --> 00:02:58,265 Mais j'ai déjà vécu à Paris à une époque, 36 00:02:58,432 --> 00:03:00,851 quand j'étais marié. C'est une longue histoire. 37 00:03:01,018 --> 00:03:04,146 - Je me souviens de tes articles. C'était les seuls lisibles. 38 00:03:04,313 --> 00:03:06,356 Je suis extrêmement flatté. 39 00:03:06,523 --> 00:03:07,608 Donc tu vis ici ? 40 00:03:07,775 --> 00:03:09,777 Oui, mon mari travaille ici. 41 00:03:09,943 --> 00:03:11,195 Et toi, tu fais quoi ? 42 00:03:11,361 --> 00:03:13,530 - Je travaille pour un commissaire-priseur. 43 00:03:14,907 --> 00:03:16,950 - Donc t'es plus Fanny Moreau ? - Non. 44 00:03:17,117 --> 00:03:19,203 Non, je suis madame Fanny Fournier. 45 00:03:20,496 --> 00:03:23,081 J'en reviens pas que tu m'aies reconnue. 46 00:03:23,248 --> 00:03:26,502 Je t'aurais reconnue n'importe où. J'étais fou de toi. 47 00:03:26,668 --> 00:03:30,881 - Faut pas que tu me lances là-dessus. - Eh bah voilà, je travaille là. 48 00:03:31,048 --> 00:03:32,382 J'habite juste à côté. 49 00:03:32,549 --> 00:03:34,801 - Tu vis pas ici ? Tu vis pas à Paris ? 50 00:03:34,968 --> 00:03:36,136 Non, je bouge tout le temps. 51 00:03:36,303 --> 00:03:38,680 Et je suis plutôt à Londres, en ce moment. 52 00:03:39,515 --> 00:03:43,644 - Et ton livre, il parle de quoi ? Ouh là, il est trois heures moins dix. 53 00:03:43,810 --> 00:03:47,523 C'était sympa de te croiser. Bonne chance avec ton roman. 54 00:03:47,689 --> 00:03:49,691 Si tu veux déjeuner un de ces jours, 55 00:03:49,858 --> 00:03:52,861 pour te remémorer le bon vieux temps, je suis libre. 56 00:03:53,028 --> 00:03:55,531 Oui, d'accord. Tu sais où me trouver. 57 00:03:55,989 --> 00:03:58,075 - C'est quoi, ton nom de femme mariée ? 58 00:03:58,242 --> 00:04:00,452 - Fournier ? - C'est ça. 59 00:04:00,619 --> 00:04:01,828 Madame Fournier. 60 00:04:11,964 --> 00:04:15,384 - Les gens de Monaco mettent en vente toute la succession. 61 00:04:15,550 --> 00:04:19,429 Les bijoux, les tableaux, la collection de vêtements extraordinaire... 62 00:04:19,596 --> 00:04:20,764 Tu notes ? 63 00:04:20,931 --> 00:04:21,807 Mmh. 64 00:04:22,557 --> 00:04:25,894 - Il faut juste qu'on se montre. Pas obligés de s'éterniser. 65 00:04:26,061 --> 00:04:29,731 J'aimerais qu'Edgar nous conduise à la campagne avant la nuit. 66 00:04:29,898 --> 00:04:31,900 Tu m'avais dit qu'on resterait ici. 67 00:04:32,067 --> 00:04:33,777 Mais il va faire un temps splendide 68 00:04:33,944 --> 00:04:36,613 et Bernard et Chloé viennent avec Pierre Hersant. 69 00:04:36,780 --> 00:04:39,116 - Mais tu es sublime ! - Oui ? 70 00:04:39,283 --> 00:04:42,411 - Cette robe te va à merveille. J'aime te voir comme ça. 71 00:04:42,577 --> 00:04:44,288 Je sens que je vais faire des jaloux. 72 00:04:44,746 --> 00:04:47,499 - Tu trouves pas que c'est un peu trop sexy ? 73 00:04:47,666 --> 00:04:51,295 - Non, "trop sexy", ça n'existe pas. C'est comme "trop riche". 74 00:04:51,461 --> 00:04:53,297 Je t'ai acheté un petit quelque chose. 75 00:04:53,463 --> 00:04:55,549 - Oh, Jean ! Mais... Petit rire 76 00:04:55,716 --> 00:04:56,883 Pff ! 77 00:05:00,804 --> 00:05:02,889 Elle est magnifique, mais c'est une folie. 78 00:05:03,056 --> 00:05:06,226 - C'est parce que je suis fou de toi et que j'aime te gâter. 79 00:05:06,393 --> 00:05:07,853 C'est vrai, que tu me gâtes. 80 00:05:08,020 --> 00:05:11,982 - Je me suis fait plaisir aussi. Viens voir ce que je me suis acheté. 81 00:05:13,734 --> 00:05:16,153 Sifflement de train 82 00:05:18,196 --> 00:05:20,115 - Regarde. - Celui-là ? 83 00:05:20,282 --> 00:05:22,242 Oui, c'est ça. 84 00:05:22,409 --> 00:05:26,204 Regarde, c'est un Märklin d'époque et il fonctionne à la perfection. 85 00:05:26,371 --> 00:05:29,207 - Tu grandiras jamais. - Oh si, je suis un grand garçon. 86 00:05:29,374 --> 00:05:31,418 Bon, tu mets ta bague et on y va ? 87 00:05:32,669 --> 00:05:33,837 Elle te plaît pas ? 88 00:05:34,004 --> 00:05:37,549 - Si, mais je suis gênée de porter des bijoux aussi précieux. 89 00:05:37,716 --> 00:05:38,717 C'est pas vraiment moi. 90 00:05:38,884 --> 00:05:41,303 - C'était pas toi quand je t'ai rencontrée. 91 00:05:41,470 --> 00:05:45,766 Mais un jour de l'An, je t'ai aperçue et je me suis dit : "C'est une princesse. 92 00:05:45,932 --> 00:05:48,101 "Dans moins d'un an, j'en aurai fait ma reine." 93 00:05:48,268 --> 00:05:49,728 Tiens, mets-la. 94 00:05:49,895 --> 00:05:53,565 - Le plus gâté de nous, c'est toi. T'obtiens toujours ce que tu veux. 95 00:05:53,732 --> 00:05:55,400 T'as résisté, mais mollement. 96 00:05:55,567 --> 00:05:58,069 - Disons que j'étais surtout très vulnérable. 97 00:05:58,236 --> 00:06:00,614 - Tu vas me dire que t'étais ivre ? Tu la mets ? 98 00:06:00,781 --> 00:06:03,950 - Pas avec cette robe. - Mais elle est super, cette bague ! 99 00:06:04,117 --> 00:06:08,038 - Oui, mais je vais pas être à l'aise avec un bijou aussi précieux. 100 00:06:08,205 --> 00:06:11,500 - Rebelle un jour, rebelle toujours. T'es une femme du monde, maintenant. 101 00:06:11,666 --> 00:06:14,503 - On est vraiment obligés de retourner à la campagne ? 102 00:06:14,669 --> 00:06:17,923 Vous êtes obsédés par la chasse et la rando. Je m'ennuie. 103 00:06:18,089 --> 00:06:21,218 - Profites-en pour te reposer, lire et manger un bon gibier. 104 00:06:21,384 --> 00:06:23,303 Je te parle même pas de leurs femmes. 105 00:06:23,470 --> 00:06:25,305 Je sens que tu vises Delphine. 106 00:06:25,472 --> 00:06:28,934 - Elle est prétentieuse, matérialiste. Elle a rien à dire. 107 00:06:29,100 --> 00:06:30,727 Bon, t'arrêtes de te plaindre ? 108 00:06:30,894 --> 00:06:34,648 Mets la bague, je veux que tu sois la plus élégante. 109 00:06:34,815 --> 00:06:37,234 - J'ai peut-être la bague d'une femme du monde, 110 00:06:37,400 --> 00:06:39,194 mais mon âme reste celle d'une rebelle. 111 00:06:39,361 --> 00:06:42,280 - Écoute, ton âme, j'en fais mon affaire. 112 00:06:42,447 --> 00:06:44,991 Toi, mets-les à genoux quand tu feras ton entrée. 113 00:06:45,158 --> 00:06:47,160 - J'ai l'impression d'être une femme-trophée. 114 00:06:47,327 --> 00:06:50,455 - Personne, jamais, dira que t'es une femme-trophée. 115 00:06:51,623 --> 00:06:53,458 Musique jazz dynamique 116 00:06:54,626 --> 00:06:56,795 - Voilà Jean Fournier et sa femme-trophée. 117 00:06:56,962 --> 00:06:59,965 - Oh arrête, elle est adorable et très intelligente. 118 00:07:00,131 --> 00:07:02,592 - Oui, et ils forment un très joli couple. 119 00:07:02,759 --> 00:07:03,885 Oui, c'est vrai. 120 00:07:04,052 --> 00:07:07,430 - On peut dire qu'il a de la chance. - Il a beaucoup de charme. 121 00:07:07,597 --> 00:07:09,766 Enfin, personnellement, je le trouve... 122 00:07:09,933 --> 00:07:11,643 Je le trouve très, très attirant. 123 00:07:12,102 --> 00:07:14,521 - Et en plus, il est délicieusement solvable, 124 00:07:14,688 --> 00:07:16,648 ce qui ne gâte rien. Petits rires 125 00:07:16,815 --> 00:07:19,025 - Un brillant homme d'affaires, il paraît. 126 00:07:19,192 --> 00:07:20,443 Il fait quoi exactement ? 127 00:07:20,610 --> 00:07:23,154 Personne a compris comment il gagnait tout ce fric. 128 00:07:23,321 --> 00:07:27,367 - Qu'est-ce que tu insinues ? Qu'il y aurait quelque chose de louche ? 129 00:07:28,243 --> 00:07:31,496 - Il est très généreux avec les associations caritatives. 130 00:07:31,663 --> 00:07:34,249 - Je comprends ce qu'elle dit. Il a un côté Gatsby. 131 00:07:34,416 --> 00:07:36,543 On sait jamais vraiment dans quoi il trempe. 132 00:07:36,710 --> 00:07:39,296 Surtout, dites pas que c'est moi qui vous l'ai dit, 133 00:07:39,462 --> 00:07:43,925 mais il paraîtrait qu'un de ses associés a disparu dans la nature. 134 00:07:44,092 --> 00:07:45,844 Noyé, mmh. 135 00:07:46,011 --> 00:07:47,846 On parle de suicide, attention. 136 00:07:48,013 --> 00:07:49,806 Voire d'assassinat. 137 00:07:49,973 --> 00:07:51,558 - J'ai jamais entendu dire ça. - Ah si ! 138 00:07:51,725 --> 00:07:55,228 Moi si, il a raison. Il a disparu sans qu'on sache pourquoi. 139 00:07:55,395 --> 00:07:56,938 Mais je devrais pas en parler... 140 00:07:57,105 --> 00:07:58,606 - Oh, vas-y. - Non. 141 00:07:58,773 --> 00:08:00,400 Bon, d'accord, alors... 142 00:08:00,567 --> 00:08:03,486 Y a eu des articles dans la presse, à l'époque. 143 00:08:03,653 --> 00:08:06,364 Et à ce qu'on raconte, il se serait noyé. 144 00:08:06,531 --> 00:08:08,450 Et sa disparition a profité à Jean. 145 00:08:08,616 --> 00:08:11,953 Mais bon, je sais rien de plus. Et ce sont que des ragots. 146 00:08:12,120 --> 00:08:13,371 J'adore les ragots. 147 00:08:13,538 --> 00:08:16,249 Sans eux, on devrait se contenter de la triste réalité. 148 00:08:16,416 --> 00:08:17,459 - Petit rire - C'est vrai. 149 00:08:17,625 --> 00:08:20,086 - Ce sont que des ragots. - Bah ouais. 150 00:08:20,879 --> 00:08:23,798 - Oh, ouah. Ça, c'est un mari attentionné. 151 00:08:23,965 --> 00:08:25,133 Elle est magnifique. 152 00:08:25,300 --> 00:08:27,510 - Enfin, c'est un échange de bons procédés : 153 00:08:27,677 --> 00:08:30,096 elle accepte de m'accompagner à la campagne 154 00:08:30,263 --> 00:08:32,849 alors qu'elle déteste les activités de plein air. 155 00:08:33,016 --> 00:08:35,185 - J'adore nager, mon seul exploit sportif. 156 00:08:35,351 --> 00:08:37,645 - C'est sa mère, l'aventurière de la famille. 157 00:08:37,812 --> 00:08:40,982 Elle adore la rando, le kayak, la pêche et même la chasse. 158 00:08:41,149 --> 00:08:44,319 Mais ça n'a pas déteint sur sa ravissante fille. 159 00:08:44,486 --> 00:08:45,945 Ce week-end, on va à la campagne. 160 00:08:46,112 --> 00:08:47,947 Ça vous dirait, une chasse au cerf ? 161 00:08:48,114 --> 00:08:50,909 Petit rire étouffé Ah, c'est très amusant. 162 00:08:51,076 --> 00:08:52,660 Ce serait avec plaisir, mais non. 163 00:08:52,827 --> 00:08:55,288 - Ça relâche les énergies. - On est végétariens. 164 00:08:55,455 --> 00:08:58,208 - On a de projets ce WE. - Je ne savais pas, désolé. 165 00:08:58,374 --> 00:09:02,253 - Il y a pas un petit ragot ? Quelque chose de croustillant ? 166 00:09:02,420 --> 00:09:03,588 - Cher ami ? - Mmh mmh ? 167 00:09:03,755 --> 00:09:05,215 Tu veux un verre ? 168 00:09:05,381 --> 00:09:07,342 J'ai un conseil à vous demander. 169 00:09:07,509 --> 00:09:10,095 - Tu t'ennuies ? Mais on retourne à la campagne. 170 00:09:10,261 --> 00:09:13,598 - Ah oui, c'est vrai. C'est beau, mais c'est mortel. 171 00:09:13,765 --> 00:09:16,351 - Ça me permettra de terminer Rendez-vous à Samarra. 172 00:09:16,518 --> 00:09:18,353 - Et j'adore, d'ailleurs. - Mmh. 173 00:09:20,688 --> 00:09:21,856 Merci. 174 00:09:22,941 --> 00:09:24,234 Mmh. 175 00:09:24,984 --> 00:09:29,072 - J'ai croisé un type que j'avais pas revu depuis le lycée, avenue Montaigne. 176 00:09:29,239 --> 00:09:33,368 - Il m'a reconnue tout de suite. - T'as gardé ton allure de gamine. 177 00:09:33,535 --> 00:09:36,579 - Il m'a avoué qu'il était dingue de moi au lycée. 178 00:09:36,746 --> 00:09:38,998 - Et c'est seulement maintenant qu'il le dit ? 179 00:09:39,707 --> 00:09:41,459 Ça m'a replongée dans le passé. 180 00:09:41,626 --> 00:09:44,087 Je pensais qu'à ça en travaillant cet après-midi. 181 00:09:44,254 --> 00:09:46,840 New York, c'était la plus joyeuse période de ma vie. 182 00:09:47,006 --> 00:09:50,301 Mon avenir était plein de promesses, avant que je gâche tout. 183 00:09:50,468 --> 00:09:53,638 Je me souvenais de son jean et de son blouson bordeaux. 184 00:09:53,805 --> 00:09:56,224 Elles rient. 185 00:09:56,391 --> 00:09:57,225 Petit soupire 186 00:09:57,392 --> 00:10:00,770 S'il était venu me parler, s'il m'avait dit que je lui plaisais, 187 00:10:00,937 --> 00:10:02,146 il se serait passé quoi ? 188 00:10:02,313 --> 00:10:03,731 J'aurais une vie différente. 189 00:10:03,898 --> 00:10:06,818 - Pourquoi ? T'as envie d'avoir une vie différente ? 190 00:10:06,985 --> 00:10:09,237 - J'ai appris un truc avec mon premier mariage, 191 00:10:09,404 --> 00:10:12,490 c'est qu'un mariage réussi, ça devrait pas se travailler. 192 00:10:12,657 --> 00:10:13,700 C'est pas une corvée. 193 00:10:13,866 --> 00:10:16,578 Ça doit rester une chose attendue avec impatience. 194 00:10:16,744 --> 00:10:18,454 Musique jazz dynamique 195 00:11:02,999 --> 00:11:05,335 - Je suis allée une fois à une vente aux enchères. 196 00:11:05,501 --> 00:11:07,462 Avec Pierre, on avait posé une enchère 197 00:11:07,628 --> 00:11:11,132 sur des broches en diamant ayant appartenu à Marie-Antoinette. 198 00:11:11,299 --> 00:11:12,759 Vous avez emporté l'enchère ? 199 00:11:12,925 --> 00:11:14,677 Ouais, je les ai même portées 200 00:11:14,844 --> 00:11:17,305 au bal que fait le prince de Monaco chaque été. 201 00:11:17,472 --> 00:11:19,015 Elles ont eu un succès fou. 202 00:11:19,182 --> 00:11:21,893 - Encore heureux, vu le prix qu'elles m'ont coûté. 203 00:11:22,060 --> 00:11:25,271 - Oh, on va vraiment chasser le cerf ? - Oui. 204 00:11:25,438 --> 00:11:27,440 - J'ignore si je pourrai tirer sur un cerf. 205 00:11:27,607 --> 00:11:28,649 Ah, moi non plus. 206 00:11:28,816 --> 00:11:31,778 Je suis pas sûr d'être capable d'appuyer sur la détente. 207 00:11:31,944 --> 00:11:32,904 Mais on verra bien. 208 00:11:33,071 --> 00:11:36,240 - Celui qui peut tuer un cerf en le regardant dans les yeux 209 00:11:36,407 --> 00:11:37,700 est capable d'infanticide. 210 00:11:37,867 --> 00:11:39,619 Rires Musique intrigante 211 00:11:50,630 --> 00:11:52,006 Coup de feu 212 00:11:54,050 --> 00:11:56,469 - Qu'est-ce que c'est bon ! - Ton vin est incroyable. 213 00:11:56,636 --> 00:11:59,222 - J'ai du 2010. J'ai pensé à toi. - Formidable. 214 00:11:59,889 --> 00:12:03,518 - Je vous le recommande, faites un voyage gastronomique au Japon. 215 00:12:03,684 --> 00:12:05,228 Pas fan de la cuisine japonaise. 216 00:12:05,394 --> 00:12:07,146 Je suis ravie que ça vous plaise. 217 00:12:07,313 --> 00:12:09,565 - La cuisinière a pris son week-end. - Tiens. 218 00:12:09,732 --> 00:12:11,484 Ah, la nôtre aussi nous a lâchés. 219 00:12:11,651 --> 00:12:14,779 - Nous, on en cherche une, mais trouver du bon personnel, 220 00:12:14,946 --> 00:12:16,572 - c'est pas facile. - Elle est partie ? 221 00:12:16,739 --> 00:12:17,990 Difficile de le garder. 222 00:12:18,157 --> 00:12:20,409 - Surtout une cuisinière. - Faut les payer. 223 00:12:20,576 --> 00:12:23,704 - Tellement, une cuisinière. Pierre est très difficile. 224 00:12:24,747 --> 00:12:27,500 - T'avais raison, Delphine est sympa mais snob. 225 00:12:27,667 --> 00:12:28,751 Toi, ils t'admirent. 226 00:12:29,585 --> 00:12:32,880 - Que je fasse des dons à leur fondation ne gâche rien. 227 00:12:33,047 --> 00:12:35,299 Chloé m'a encore demandé ton métier. 228 00:12:35,466 --> 00:12:38,553 Je lui ai dit que j'avais pas compris en quoi ça consiste. 229 00:12:38,719 --> 00:12:42,014 - Pourquoi tout le monde me prend pour un type mystérieux ? 230 00:12:43,182 --> 00:12:44,183 Petit rire 231 00:12:44,350 --> 00:12:48,104 - Je t'ai déjà expliqué mille fois. - Oui, je sais, mais... 232 00:12:48,271 --> 00:12:51,190 - Écoute, je rapporte de l'argent aux autres. Hein ? 233 00:12:51,357 --> 00:12:52,900 Je peux pas être plus clair. 234 00:12:53,067 --> 00:12:56,028 Les riches viennent me voir pour être encore plus riches, 235 00:12:56,195 --> 00:12:59,031 de payer moins d'impôts ou de léguer leur fortune. 236 00:12:59,198 --> 00:13:00,783 C'est pas évident, je les aide. 237 00:13:00,950 --> 00:13:04,453 - C'est comme ça que je gagne ma croûte. - Et tout est légal ? 238 00:13:05,204 --> 00:13:06,998 - Bah oui. - Mmh ? 239 00:13:07,164 --> 00:13:08,374 En gros. 240 00:13:16,173 --> 00:13:17,925 Téléphone 241 00:13:23,222 --> 00:13:23,973 Allô ? 242 00:13:24,140 --> 00:13:26,183 Oui, Fanny, c'est Alain. 243 00:13:26,350 --> 00:13:28,769 Alain Aubert, ton vieux camarade de classe. 244 00:13:28,936 --> 00:13:30,563 Ah, salut. Comment tu vas ? 245 00:13:30,730 --> 00:13:32,273 Ça va. Écoute, je... 246 00:13:32,440 --> 00:13:35,610 Je t'appelle parce que je suis juste devant la galerie, là. 247 00:13:35,776 --> 00:13:38,487 Et je me demandais si tu voulais aller déjeuner. 248 00:13:38,654 --> 00:13:40,323 Ou un autre jour cette semaine. 249 00:13:41,532 --> 00:13:43,367 Euh bah oui, oui. 250 00:13:43,534 --> 00:13:45,870 On peut déjeuner ensemble aujourd'hui, oui. 251 00:13:46,579 --> 00:13:49,123 Super, super. Bah écoute... 252 00:13:49,290 --> 00:13:51,334 Je connais un endroit super dans le quartier. 253 00:13:51,667 --> 00:13:55,421 - Il fait un temps magnifique. Je voulais déjeuner dans le parc. 254 00:13:55,963 --> 00:13:57,840 Je pensais exactement à ça. 255 00:13:58,549 --> 00:14:01,385 Bah écoute, le temps de prendre des sandwichs 256 00:14:01,552 --> 00:14:04,889 et je te retrouve devant ton bureau à 12 h 30, 13 h ? 257 00:14:05,222 --> 00:14:06,891 Super, à tout de suite. 258 00:14:09,602 --> 00:14:12,063 - J'habite juste là, derrière cet immeuble. 259 00:14:13,564 --> 00:14:17,401 - Raconte-moi, t'es marié ? T'as des enfants ? 260 00:14:17,568 --> 00:14:19,945 Divorcé, sans enfant. 261 00:14:20,112 --> 00:14:22,907 Je m'étais marié avec... Je sais pas si tu te souviens, 262 00:14:23,074 --> 00:14:24,992 - Anne Sorel. - Non. 263 00:14:25,493 --> 00:14:28,120 - Elle était au lycée, dans la troupe de théâtre. 264 00:14:28,287 --> 00:14:30,289 Elle avait joué dans L'Alouette d'Anouilh. 265 00:14:30,456 --> 00:14:32,124 Non, je la connaissais pas. 266 00:14:32,833 --> 00:14:34,085 Très belle fille. 267 00:14:35,336 --> 00:14:37,171 - En fait... - Quoi ? 268 00:14:37,338 --> 00:14:40,091 - Je l'aimais parce qu'elle me faisait penser à toi. 269 00:14:40,257 --> 00:14:41,384 Sois pas gênée. 270 00:14:41,550 --> 00:14:43,594 - Bah c'est raté, là. Petit rire 271 00:14:44,762 --> 00:14:46,847 Tu dégageais un truc tellement simple, 272 00:14:47,014 --> 00:14:48,516 tellement naturel. 273 00:14:48,682 --> 00:14:50,434 Je pouvais pas ne pas te regarder. 274 00:14:51,435 --> 00:14:54,021 - Je suis très flattée, en plus d'être gênée. 275 00:14:56,273 --> 00:14:57,817 T'avais une sacrée cote. 276 00:14:57,983 --> 00:15:01,487 - J'aurais dû être plus attentive aux cours et moins aux garçons. 277 00:15:01,654 --> 00:15:03,614 Tu veux quel banc ? Petit rire 278 00:15:04,824 --> 00:15:06,909 - On s'assoit là ? - Celui-là ? 279 00:15:11,288 --> 00:15:12,331 Tout ça pour dire que... 280 00:15:12,915 --> 00:15:14,667 j'ai commencé à sortir avec Anne. 281 00:15:14,834 --> 00:15:18,295 Comme une chose en amène une autre, on a déménagé à Paris, 282 00:15:18,462 --> 00:15:20,339 on est devenus mari et femme, 283 00:15:20,506 --> 00:15:23,092 et c'est là que la réalité s'est imposée. 284 00:15:24,510 --> 00:15:27,429 - T'es resté marié combien de temps ? - Très peu de temps. 285 00:15:28,389 --> 00:15:30,933 Après quelques années, on se supportait déjà plus. 286 00:15:32,059 --> 00:15:33,769 J'aurais jamais cru 287 00:15:33,936 --> 00:15:36,272 qu'une rupture puisse provoquer un tel chaos. 288 00:15:36,438 --> 00:15:40,025 Je suis parti à Barcelone en me jurant de plus revenir à Paris. 289 00:15:40,192 --> 00:15:42,153 Après ça, je suis parti à Londres. 290 00:15:42,319 --> 00:15:45,281 Et là, me revoilà à Paris, pour mon bouquin. 291 00:15:46,031 --> 00:15:47,616 On sort pas indemne d'un divorce. 292 00:15:49,243 --> 00:15:50,161 J'ai toujours cru 293 00:15:50,327 --> 00:15:53,414 que t'épouserais un peintre ou un poète. 294 00:15:53,581 --> 00:15:55,583 - Que tu vivrais dans une mansarde. - Pas loin. 295 00:15:55,749 --> 00:15:59,503 J'ai épousé un musicien très sensible et très drogué. 296 00:15:59,670 --> 00:16:02,840 - Ça, je trouve ça... trop triste. - Mmh. 297 00:16:03,173 --> 00:16:06,385 Un 31 décembre, Jean m'a remarquée parmi une foule d'invités. 298 00:16:06,552 --> 00:16:09,805 - Je suis devenue le centre de sa vie. - T'étais le centre de la mienne. 299 00:16:09,972 --> 00:16:12,433 Je crevais d'envie de te parler, mais... 300 00:16:12,600 --> 00:16:15,019 on peut rien contre une estime de soi défaillante. 301 00:16:15,185 --> 00:16:16,645 J'étais au fond du gouffre 302 00:16:16,812 --> 00:16:19,106 et Jean m'a aidée à remonter à la surface. 303 00:16:19,565 --> 00:16:20,566 Vous avez des enfants ? 304 00:16:20,733 --> 00:16:21,734 Non. 305 00:16:22,985 --> 00:16:24,320 Il fait quoi dans la vie ? 306 00:16:24,987 --> 00:16:27,323 Il rend les riches encore plus riches. 307 00:16:27,907 --> 00:16:28,908 Sympa. 308 00:16:31,035 --> 00:16:32,369 - Parle-moi de ton livre. 309 00:16:32,536 --> 00:16:34,413 - Ça t'intéresse ou c'est pour être polie ? 310 00:16:34,580 --> 00:16:36,165 Oui, ça m'intéresse. 311 00:16:36,624 --> 00:16:40,544 - Ça se passe à Paris. C'est dans un club de jazz. 312 00:16:40,711 --> 00:16:44,465 Et c'est l'histoire d'une chanteuse et d'un percussionniste. 313 00:16:44,632 --> 00:16:47,051 Je connaissais pas grand-chose à ce monde-là. 314 00:16:47,217 --> 00:16:50,095 - J'ai jamais mis les pieds dans un club de jazz à Paris. 315 00:16:50,262 --> 00:16:52,306 - Tu veux des marrons ? - Ah ouais. 316 00:16:54,308 --> 00:16:56,894 - Un cornet, s'il vous plaît. - Ça marche. 317 00:16:57,061 --> 00:17:01,023 - Mais c'est plus un livre sur l'ironie. Sur l'ironie de la vie. 318 00:17:01,190 --> 00:17:03,942 On est tous à la merci du hasard et des coïncidences. 319 00:17:04,109 --> 00:17:06,820 - Tenez. - La vie est une grande farce sinistre. 320 00:17:07,821 --> 00:17:09,615 - Tu... - Hop. 321 00:17:09,782 --> 00:17:12,159 - Gardez la monnaie, merci. - Merci. 322 00:17:12,326 --> 00:17:14,995 - Regarde, nous, par exemple, on va au même lycée. 323 00:17:15,162 --> 00:17:17,039 Je suis amoureux de toi, secrètement. 324 00:17:17,206 --> 00:17:18,832 On s'adresse pas la parole. 325 00:17:18,999 --> 00:17:22,836 Des années plus tard, par hasard, je te croise à Paris, dans la rue. 326 00:17:23,003 --> 00:17:24,963 Qu'est-ce qui peut être plus ironique ? 327 00:17:25,130 --> 00:17:27,257 - Qu'on finisse ensemble ? - Non. 328 00:17:27,424 --> 00:17:29,927 - Moi avec la belle intello au col roulé noir ? 329 00:17:30,094 --> 00:17:31,804 Ouh là, désolée de te décevoir, 330 00:17:31,970 --> 00:17:35,140 mais j'ai plus grand-chose d'une intello au col roulé noir. 331 00:17:35,307 --> 00:17:38,394 - T'es élégante, mais tu seras toujours la Fanny Moreau 332 00:17:38,560 --> 00:17:39,937 avec son sac en bandoulière 333 00:17:40,104 --> 00:17:42,523 et Anna Karénine sous le bras, traduit par Mongault. 334 00:17:42,689 --> 00:17:45,317 - Oui, sauf que maintenant, je suis Fanny Fournier. 335 00:17:45,859 --> 00:17:50,280 - C'est la vie. On aimerait tout pouvoir contrôler. On contrôle pas grand-chose. 336 00:17:50,447 --> 00:17:53,283 - Ouh là, pardon. Je suis très, très en retard, là. 337 00:17:53,450 --> 00:17:56,453 - Si ça t'a plu de... Si t'aimes bien manger froid, 338 00:17:56,620 --> 00:17:59,289 je serais ravi de t'offrir un autre sandwich. 339 00:17:59,456 --> 00:18:01,667 Bah oui, oui. Rappelle, à l'occasion. 340 00:18:01,834 --> 00:18:02,543 Bon... 341 00:18:03,168 --> 00:18:04,586 - Hé ! - Ouah ! 342 00:18:04,753 --> 00:18:06,880 Oh, vous avez une mine ! 343 00:18:07,047 --> 00:18:08,424 Contente que t'aies pu venir. 344 00:18:08,590 --> 00:18:11,051 - Comment va la championne des belles-mères ? 345 00:18:11,218 --> 00:18:12,302 Ton vol s'est bien passé ? 346 00:18:12,469 --> 00:18:15,097 - J'ai eu des turbulences, une voisine alcoolique, 347 00:18:15,264 --> 00:18:17,224 un film nullissime. Un voyage en enfer. 348 00:18:17,391 --> 00:18:19,726 - Toujours aussi drôle ! Comment va New York ? 349 00:18:19,893 --> 00:18:21,937 - Très bien. Je m'en lasse toujours pas. 350 00:18:22,104 --> 00:18:24,440 Même si, l'hiver, on est plutôt à Palm Springs. 351 00:18:24,606 --> 00:18:26,442 - Tu restes combien de temps ? - Aujourd'hui. 352 00:18:26,608 --> 00:18:29,403 Je pars demain en Bretagne. Ma sœur s'est fait opérer. 353 00:18:29,570 --> 00:18:31,697 Elle a besoin de moi pour sa convalescence. 354 00:18:31,864 --> 00:18:35,409 Hors de question de pas embrasser mes deux personnes préférées. 355 00:18:35,576 --> 00:18:38,662 - C'est dommage. On aurait pu aller à la campagne. 356 00:18:38,829 --> 00:18:41,915 Vous allez vous priver de kayak, de rando et de chasse. 357 00:18:42,082 --> 00:18:43,458 - Oh ! - Je sais que vous aimez ça. 358 00:18:43,625 --> 00:18:46,503 - Oui, mais je repasserai par Paris à mon retour. 359 00:18:46,670 --> 00:18:49,882 Je sais pas combien de temps je vais rester avec Sophie. 360 00:18:50,048 --> 00:18:53,468 - Qu'est-ce que vous trimballez ? - Un tas de livres. 361 00:18:53,635 --> 00:18:56,680 - Vous avez un ordinateur. - Je supporte pas de lire sur ordinateur. 362 00:18:56,847 --> 00:19:00,309 Moi, il faut que je sente le papier sous mes doigts. 363 00:19:00,475 --> 00:19:03,145 - Où on dîne ? - Un resto calme, qu'on puisse se parler. 364 00:19:03,312 --> 00:19:05,272 - La priorité pour ta mère, c'est un resto 365 00:19:05,439 --> 00:19:07,774 qui serve un bon foie gras avec du Margaux. 366 00:19:07,941 --> 00:19:09,193 Quelle mémoire ! 367 00:19:09,359 --> 00:19:12,321 - Cholestérol et vin onéreux, vous faites la paire. 368 00:19:12,487 --> 00:19:14,907 - J'ai aussi mis des lys dans la chambre d'amis, 369 00:19:15,073 --> 00:19:18,035 fait ramoner la cheminée et changé la lampe de chevet. 370 00:19:18,202 --> 00:19:20,621 - Tant qu'il y a ma planche sous le matelas... 371 00:19:20,787 --> 00:19:24,833 - Ah, mais comment oublier la planche sous le matelas ? 372 00:19:25,876 --> 00:19:29,296 - Le repas était très bon. Délicieux. - Ah bah ça, c'est bien. 373 00:19:29,463 --> 00:19:33,926 - Ta mère est vraiment gourmande. - Bah oui, ça se sait. N'est-ce pas ? 374 00:19:34,092 --> 00:19:36,386 - Caroline ! - Ah, bonsoir ! Ça va ? 375 00:19:36,553 --> 00:19:38,722 - Oui, très bien. Ma mère, Caroline, Marcel. 376 00:19:38,889 --> 00:19:40,599 - Ce sont des amis. - Bonsoir, madame. 377 00:19:41,266 --> 00:19:43,185 - C'est avec eux qu'on a été en Corse. 378 00:19:43,352 --> 00:19:47,230 - Oui. Cette année, on pensait aller en Polynésie, si ça vous tente. 379 00:19:47,397 --> 00:19:49,733 - Voyage un peu long, mais c'est sublime. 380 00:19:49,900 --> 00:19:52,069 Mais on peut s'appeler et on en parle. 381 00:19:52,235 --> 00:19:54,446 Mais venez ! Venez, ça serait sympa. 382 00:19:54,613 --> 00:19:58,450 Moi, j'y suis allé plein de fois. C'est tellement romantique, j'adore. 383 00:19:58,617 --> 00:20:01,453 - Bonne soirée. - Bonne soirée, à bientôt. 384 00:20:01,620 --> 00:20:03,288 - Au revoir. - Au revoir. 385 00:20:05,374 --> 00:20:07,793 - C'est tentant, la Polynésie, mais pas avec eux. 386 00:20:08,210 --> 00:20:10,212 Elle, elle est soporifique. Lui, ça va. 387 00:20:10,379 --> 00:20:12,673 Il a écrit un très bon bouquin sur Gauguin. 388 00:20:12,839 --> 00:20:14,966 Mmh, moi, j'ai du mal, avec lui. 389 00:20:15,133 --> 00:20:17,969 - Tu dis pas ça parce que... - Si, et je te l'ai dit. 390 00:20:18,136 --> 00:20:20,472 C'est insupportable, sa façon de te regarder. 391 00:20:20,639 --> 00:20:22,808 - Il en pince pour toi. - Marcel est fou 392 00:20:22,974 --> 00:20:25,268 de Caroline et est pas du genre à la tromper. 393 00:20:25,435 --> 00:20:27,688 Avec toi, il ferait une exception. 394 00:20:27,854 --> 00:20:29,898 - Si je te trompais, ce serait pas avec lui. 395 00:20:30,357 --> 00:20:32,025 Désolé, mais je n'aime pas ce type. 396 00:20:32,609 --> 00:20:34,903 - Y a pas plus inoffensif. - En tout cas, 397 00:20:35,070 --> 00:20:38,532 sois flattée que ton mari te considère comme un trésor. 398 00:20:38,865 --> 00:20:41,952 - Pourquoi pas, mais Jean peut être un peu possessif. 399 00:20:42,119 --> 00:20:43,161 - Excuse-moi, mais... 400 00:20:43,620 --> 00:20:46,581 comment ça, si tu me trompais, ce serait pas avec lui ? 401 00:20:46,748 --> 00:20:48,291 Mais ça serait avec qui ? 402 00:20:49,584 --> 00:20:52,796 - Mick Jagger et Alain Delon sont trop vieux, alors... 403 00:20:53,130 --> 00:20:54,589 Je sais pas... 404 00:20:54,756 --> 00:20:55,882 Je sais pas, moi. Elle rit. 405 00:20:56,049 --> 00:20:58,969 - Ah, mon foie gras ! - Ah ! 406 00:20:59,136 --> 00:21:01,847 - Merci beaucoup. - Magnifique. Mes cuissettes. 407 00:21:02,806 --> 00:21:06,393 - Il est à quelle heure, ton avion ? - Je prends le train finalement. 408 00:21:06,560 --> 00:21:08,603 Je regrette de pas rester plus longtemps. 409 00:21:08,770 --> 00:21:11,606 J'aurais tellement aimé aller à la campagne avec vous. 410 00:21:11,773 --> 00:21:15,902 - On va encore à la campagne ? - Oui. Pourquoi ? Ça t'ennuie ? 411 00:21:16,069 --> 00:21:18,697 - Oui, c'est d'un ennui. Pour moi, pas pour lui. 412 00:21:18,864 --> 00:21:21,533 Il invite toujours des gens qui ont aucun intérêt. 413 00:21:21,700 --> 00:21:23,827 - Me dis pas que y a pas des gens de qualité. 414 00:21:23,994 --> 00:21:27,038 - Non. Leur seule qualité, c'est d'être riches. 415 00:21:27,205 --> 00:21:28,748 Ils font que parler d'argent. 416 00:21:28,915 --> 00:21:30,917 Ils descendent dans les meilleurs hôtels. 417 00:21:31,084 --> 00:21:34,004 Si j'ai le malheur de parler de Rome ou de Madrid, 418 00:21:34,171 --> 00:21:37,215 ils embrayent sur les restos les plus chics de la ville. 419 00:21:37,382 --> 00:21:38,967 Et j'aime ni la chasse ni la rando. 420 00:21:39,134 --> 00:21:40,969 Eh ben invite tes propres amis 421 00:21:41,136 --> 00:21:43,889 et vous ferez ce que vous voudrez ensemble. 422 00:21:44,055 --> 00:21:46,224 - Jean est pas très à l'aise avec mes amis. 423 00:21:46,391 --> 00:21:47,642 Il en a éloigné pas mal. 424 00:21:47,809 --> 00:21:50,020 Je vois plus Carla et Antoine, ni Dominique. 425 00:21:50,187 --> 00:21:53,148 - Pourtant, ils sont à Paris. - C'est pas une grosse perte. 426 00:21:53,315 --> 00:21:55,483 - Tu vois toujours tout de son point de vue. 427 00:21:55,650 --> 00:21:56,818 Mais il t'aime ! 428 00:21:56,985 --> 00:21:58,820 C'est adorable. 429 00:21:58,987 --> 00:21:59,988 Et il a du charisme. 430 00:22:00,155 --> 00:22:04,659 Il est cent coudées au-dessus de ton premier mari, ce raté fini. 431 00:22:04,826 --> 00:22:07,245 Franchement, t'as rien perdu au change. 432 00:22:07,412 --> 00:22:11,208 - Venez voir ce que je me suis acheté. Ça va beaucoup vous plaire. 433 00:22:13,084 --> 00:22:14,252 Allons voir. 434 00:22:24,262 --> 00:22:26,640 - C'est beau, hein ? Petit rire content 435 00:22:26,806 --> 00:22:29,643 C'est un circuit Märklin des années 50. 436 00:22:30,685 --> 00:22:32,229 - Magnifique. - Ouais. 437 00:22:32,562 --> 00:22:34,356 J'ai toujours adoré les trains. 438 00:22:34,856 --> 00:22:36,650 Petit, on se moquait toujours de moi. 439 00:22:36,816 --> 00:22:39,236 Mes parents, mes soi-disant camarades... 440 00:22:39,402 --> 00:22:41,363 Et moi, pour m'échapper, 441 00:22:41,529 --> 00:22:44,908 je grimpais dans un train, n'importe lequel, et je partais. 442 00:22:46,076 --> 00:22:49,537 Alors, me voilà à bord de ce train qui file vers je ne sais où, 443 00:22:49,704 --> 00:22:52,582 quand tout à coup, il entre dans un tunnel... 444 00:22:53,667 --> 00:22:57,420 sombre, sinistre, effrayant. 445 00:22:58,296 --> 00:23:01,299 Alors je vois le vrai visage de l'existence. 446 00:23:01,967 --> 00:23:04,594 Bientôt, j'aperçois une lumière au bout du tunnel, 447 00:23:04,761 --> 00:23:06,096 une ouverture. 448 00:23:06,638 --> 00:23:10,058 Et quand je ressors, je suis plus le même. 449 00:23:10,225 --> 00:23:13,311 Je suis plus ce garçon fragile 450 00:23:13,478 --> 00:23:14,938 et apeuré. 451 00:23:15,563 --> 00:23:17,065 Je suis un autre. 452 00:23:17,232 --> 00:23:18,525 Oh... 453 00:23:18,692 --> 00:23:22,696 C'est horrible de subir la moquerie des autres quand on est petit. 454 00:23:22,862 --> 00:23:23,989 Bah oui... 455 00:23:24,155 --> 00:23:26,658 - Vous deviez être tellement mignon. - Oui ! 456 00:23:26,825 --> 00:23:27,909 Bah ! 457 00:23:29,077 --> 00:23:30,120 Musique jazz 458 00:23:30,286 --> 00:23:32,497 - J'adore ce parc. Dommage qu'il soit loin. 459 00:23:32,664 --> 00:23:33,915 Il est tellement beau. 460 00:23:34,082 --> 00:23:37,127 Quand je suis pas à Paris, c'est ce qui me manque le plus. 461 00:23:37,293 --> 00:23:40,797 - Oui. Je serai un peu en retard, tant pis. C'est pas si grave. 462 00:23:41,923 --> 00:23:43,925 Quand je te vois avec ce col roulé, 463 00:23:44,092 --> 00:23:46,469 c'est toute ma vie que je vois défiler. 464 00:23:46,636 --> 00:23:48,513 Je me retrouve sur le banc, au lycée, 465 00:23:48,680 --> 00:23:51,141 et toi, tu marches dans le couloir... Tu voles ! 466 00:23:51,307 --> 00:23:55,395 Tu voles dans le couloir et moi, j'ai mon cœur qui s'emballe. 467 00:23:56,187 --> 00:23:58,857 - Ton livre, ça avance ? J'aimerais lire un passage. 468 00:23:59,023 --> 00:23:59,899 Vraiment ? 469 00:24:00,066 --> 00:24:04,654 - Ce que tu m'as dit sur les coïncidences et l'ironie, ça m'intrigue. 470 00:24:04,821 --> 00:24:06,823 Toi, tu crois profondément en la chance ? 471 00:24:06,990 --> 00:24:09,200 Sans coïncidences, je serais pas là, 472 00:24:09,367 --> 00:24:12,579 en train de partager une salade avec toi, 473 00:24:12,996 --> 00:24:14,831 après t'avoir désirée si longtemps. 474 00:24:35,685 --> 00:24:37,520 Ah, tiens... Je vous dois combien ? 475 00:24:37,687 --> 00:24:40,565 Trois euros. C'est mon poète préféré. 476 00:24:40,732 --> 00:24:43,401 - Il savait trouver les mots justes. - Merci. 477 00:24:43,568 --> 00:24:46,446 - Y a pas de génie supérieur à celui de la poésie. 478 00:25:11,179 --> 00:25:13,223 J'en ai marre de rien faire. 479 00:25:13,806 --> 00:25:16,059 - Je t'ai trouvée dans la lune ce week-end. 480 00:25:16,226 --> 00:25:17,268 Ah bon ? 481 00:25:17,435 --> 00:25:18,728 Non, non, ça va. 482 00:25:18,895 --> 00:25:20,480 Petits rires 483 00:25:20,647 --> 00:25:23,066 - Excuse-moi, c'est moi qui suis chiant. 484 00:25:23,233 --> 00:25:25,193 Je le fais pas exprès. 485 00:25:25,902 --> 00:25:28,029 Quand je me lance, je peux plus m'arrêter. 486 00:25:28,196 --> 00:25:30,323 - Non, je suis pas en train de me plaindre. 487 00:25:37,747 --> 00:25:39,082 Non, laisse. 488 00:25:42,168 --> 00:25:43,670 Musique jazz dynamique 489 00:25:51,636 --> 00:25:54,097 - J'ai peur qu'il pleuve. - Oui. 490 00:25:54,681 --> 00:25:58,518 Vu que j'habite à côté, je peux nous cuisiner un truc à la maison 491 00:25:58,685 --> 00:26:01,145 et tu pourras lire quelques pages de mon roman. 492 00:26:01,312 --> 00:26:03,273 Oui, j'adorerais lire quelques pages. 493 00:26:03,439 --> 00:26:06,192 Tu sais cuisiner ou je vais devoir m'en charger ? 494 00:26:06,359 --> 00:26:08,528 - J'ai un répertoire culinaire assez limité, 495 00:26:08,695 --> 00:26:11,489 mais je suis très bon en spaghettis bolognaise. 496 00:26:11,656 --> 00:26:13,950 - C'est exactement ce que j'ai envie de manger. 497 00:26:14,117 --> 00:26:16,411 - Je pourrai t'aider ? - Bien sûr, bien sûr. 498 00:26:16,577 --> 00:26:18,538 - T'aimes bien cuisiner, toi ? - Mmh. 499 00:26:37,306 --> 00:26:39,308 - Elle rit. - Tu connais pas bien ton marché. 500 00:26:39,475 --> 00:26:40,518 Si ! 501 00:26:41,394 --> 00:26:43,438 Il est délicieux. C'est quoi, ce vin ? 502 00:26:43,604 --> 00:26:45,815 - J'y connais rien, il était en promotion. 503 00:26:45,982 --> 00:26:47,066 Elle rit. 504 00:26:47,233 --> 00:26:49,777 - Jean boit que des Bourgogne hors de prix. 505 00:26:51,487 --> 00:26:53,531 Et t'aimes bien la vie parisienne ? 506 00:26:54,240 --> 00:26:58,244 - J'ai adoré New York, grandi en Bretagne et toujours rêvé de vivre à Paris. 507 00:26:58,411 --> 00:27:02,290 - Je me suis imaginé vivre à Paris jusqu'à ce que mon mariage explose. 508 00:27:02,457 --> 00:27:04,375 Puis ça m'a laissé un goût amer. 509 00:27:05,001 --> 00:27:07,336 Après, j'étais résolu à plus jamais retourner à Paris 510 00:27:07,503 --> 00:27:09,797 et à rester célibataire, et tu vois... 511 00:27:09,964 --> 00:27:13,718 C'est un bon côté de mon métier : je peux travailler où je veux. 512 00:27:13,885 --> 00:27:15,344 J'ai écrit à Bogotá, 513 00:27:15,511 --> 00:27:17,805 j'ai écrit à Mexico, j'ai écrit à Montréal... 514 00:27:17,972 --> 00:27:18,806 Petit rire 515 00:27:19,307 --> 00:27:21,559 Il est charmant, cet appartement. 516 00:27:21,726 --> 00:27:25,062 - Il était comme ça, quand je l'ai trouvé. Tout meublé. 517 00:27:25,229 --> 00:27:27,648 J'ai payé six mois d'avance, mais bon... 518 00:27:28,941 --> 00:27:32,236 C'est parfait pour un écrivain. C'est la bohème. 519 00:27:33,279 --> 00:27:34,781 Mais j'ai de la chance. 520 00:27:35,364 --> 00:27:36,491 Tu vois, 521 00:27:37,325 --> 00:27:39,577 je t'aurais pas croisée dans cette rue, 522 00:27:39,744 --> 00:27:41,621 ma vie serait totalement différente. 523 00:27:43,664 --> 00:27:44,999 - Qu'est-ce que tu fais ? 524 00:27:46,542 --> 00:27:49,629 Ça doit être la magie du vin qui opère. 525 00:27:50,046 --> 00:27:51,923 Tu connais ma situation. 526 00:27:52,715 --> 00:27:55,343 - Oui, mais comme j'ai toujours été amoureux de toi 527 00:27:55,510 --> 00:27:58,012 et qu'on est deux lycéens de New York à Paris... 528 00:27:58,971 --> 00:28:01,474 - Oh, je... J'ai été égoïste, c'est ma faute. 529 00:28:01,641 --> 00:28:04,393 J'aurais pas dû laisser les choses aller aussi loin. 530 00:28:05,061 --> 00:28:06,312 Alors pourquoi tu l'as fait ? 531 00:28:06,479 --> 00:28:09,607 - Parce que j'aime te voir, j'aime passer du temps avec toi. 532 00:28:09,774 --> 00:28:12,360 J'attendais avec impatience nos rendez-vous. 533 00:28:13,986 --> 00:28:15,071 Moi aussi. 534 00:28:15,821 --> 00:28:17,532 Mais c'est pas une bonne idée. 535 00:28:18,366 --> 00:28:19,951 Je peux te poser une question ? 536 00:28:20,660 --> 00:28:21,994 T'es heureuse dans ton couple ? 537 00:28:22,537 --> 00:28:24,330 Je croyais, oui. Mais je sais plus. 538 00:28:24,872 --> 00:28:26,832 Je me suis jetée dans ce mariage. 539 00:28:26,999 --> 00:28:28,668 J'avais vécu un enfer, 540 00:28:28,834 --> 00:28:32,255 puis Jean est arrivé avec toute son énergie, tout son charme. 541 00:28:32,421 --> 00:28:33,589 Il m'a adorée, 542 00:28:33,756 --> 00:28:35,633 il a voulu m'épouser tout de suite. 543 00:28:36,509 --> 00:28:38,135 - Il doit être fou de toi. - Oui. 544 00:28:38,302 --> 00:28:41,097 Parfois, j'ai l'impression d'être une femme-trophée. 545 00:28:41,764 --> 00:28:43,432 - T'es amoureuse de lui ? - Oui. 546 00:28:43,766 --> 00:28:45,059 Oui, je l'aime, oui. 547 00:28:45,768 --> 00:28:47,812 Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 548 00:28:49,605 --> 00:28:53,192 - Rien, jusqu'à présent. - Pourquoi je pense à toi tout le temps ? 549 00:29:12,878 --> 00:29:15,256 - T'étais où, aujourd'hui ? - À la galerie. 550 00:29:15,423 --> 00:29:17,383 - J'ai appelé à la galerie. Soupir 551 00:29:17,550 --> 00:29:20,553 - J'ai pris une longue pause. - J'ai appelé sur ton portable. 552 00:29:20,720 --> 00:29:23,639 - J'ai dû oublier de remettre la sonnerie. 553 00:29:23,806 --> 00:29:27,143 - T'exagères. Et si c'était urgent ? - C'était urgent ? 554 00:29:27,310 --> 00:29:28,436 Non. 555 00:29:28,978 --> 00:29:31,480 Mais je veux te joindre à n'importe quel moment. 556 00:29:31,647 --> 00:29:34,859 - J'ai oublié de remettre la sonnerie, c'est tout. 557 00:29:35,026 --> 00:29:36,944 - Dommage, je voulais t'inviter à déjeuner. 558 00:29:37,111 --> 00:29:38,571 Une réunion s'est annulée. 559 00:29:38,738 --> 00:29:40,948 J'avais un déjeuner de travail. 560 00:29:41,115 --> 00:29:42,241 Avec qui ? 561 00:29:42,575 --> 00:29:45,327 - Des gens qui veulent revendre leur Basquiat. 562 00:29:45,911 --> 00:29:48,164 Ouais, mais... c'est vraiment con. 563 00:29:48,330 --> 00:29:51,542 J'ai repéré un japonais délicieux. Je voulais t'inviter. 564 00:29:51,709 --> 00:29:53,085 T'as mangé où ? 565 00:29:54,086 --> 00:29:55,129 Hein ? 566 00:29:55,296 --> 00:29:58,674 - Qu'est-ce que t'as ? T'es dans le cirage ? T'as mangé où ? 567 00:29:58,841 --> 00:30:00,676 Euh, j'ai déjeuné au Café Philippe. 568 00:30:00,843 --> 00:30:02,219 - Au Café Philippe ? - Oui. 569 00:30:02,386 --> 00:30:05,598 - Mais c'est hyper loin. Et c'était la grève des transports. 570 00:30:05,765 --> 00:30:07,433 Ah oui, c'était l'horreur. 571 00:30:08,350 --> 00:30:09,477 Petit rire 572 00:30:10,561 --> 00:30:14,774 - Content de voir que t'as repris l'exercice un peu plus sérieusement. 573 00:30:14,940 --> 00:30:18,402 J'ai toujours dit que la forme physique, c'était la priorité. 574 00:30:22,656 --> 00:30:25,743 Téléphone 575 00:30:25,910 --> 00:30:26,619 Allô ? 576 00:30:26,786 --> 00:30:27,870 Oui, c'est moi. 577 00:30:28,496 --> 00:30:29,955 Heureux de t'entendre. Ça va ? 578 00:30:31,248 --> 00:30:32,583 Je sais pas. 579 00:30:33,209 --> 00:30:37,171 - Dis-moi, je peux vraiment tout entendre. Qu'est-ce qui se passe ? 580 00:30:37,338 --> 00:30:39,590 Je sais pas pourquoi je t'appelle. 581 00:30:39,757 --> 00:30:41,383 Je me sens pas bien. 582 00:30:41,759 --> 00:30:45,846 - Peu importe, je suis juste content d'entendre ta voix, c'est tout. 583 00:30:46,806 --> 00:30:49,225 Tu vois, moi non plus, je sais pas quoi dire. 584 00:30:50,184 --> 00:30:52,937 Un amour qui dure depuis autant de temps... 585 00:30:55,606 --> 00:30:57,024 Quoi dire de plus ? 586 00:30:57,191 --> 00:30:58,818 T'es mon premier amour. 587 00:31:01,862 --> 00:31:03,030 - Ça va ? - Mmh. 588 00:31:03,197 --> 00:31:04,949 - T'étais avec qui au téléphone ? - Quand ? 589 00:31:05,115 --> 00:31:07,576 - Tout à l'heure. T'avais l'air toute stressée. 590 00:31:07,743 --> 00:31:09,870 - Ah, après le sport ? - Ouais. 591 00:31:10,037 --> 00:31:14,166 - C'était une cliente qui arrête pas de changer d'avis sur une enchère. 592 00:31:15,000 --> 00:31:19,922 - Ça... Y a des gens qui sont incapables de prendre des décisions. 593 00:31:21,465 --> 00:31:23,634 Moi, je prends des décisions 594 00:31:24,301 --> 00:31:25,553 et je m'y tiens. 595 00:31:26,428 --> 00:31:27,513 Petit rire 596 00:31:30,182 --> 00:31:33,769 Musique jazz 597 00:31:36,564 --> 00:31:38,190 Merci. Je vous dois combien ? 598 00:31:38,357 --> 00:31:40,276 - Trois euros, monsieur. - Voilà. 599 00:31:40,442 --> 00:31:42,278 S'il vous plaît. Merci. 600 00:31:42,444 --> 00:31:44,530 - Petit rire - Merci. 601 00:31:46,949 --> 00:31:50,160 Ah, je m'en veux terriblement de lui mentir ! 602 00:31:50,327 --> 00:31:52,955 Mais je lui mens quand même. Elle souffle. 603 00:31:53,122 --> 00:31:55,708 - Merci beaucoup, madame. - Merci, au revoir. 604 00:31:55,874 --> 00:31:57,418 - Qu'est-ce que c'est ? 605 00:31:57,585 --> 00:32:00,504 - Tu me demandais si je croyais en la chance. 606 00:32:00,671 --> 00:32:02,840 Vendredi, énorme tirage. 607 00:32:03,007 --> 00:32:07,261 T'as une chance sur 139 838 260 de gagner. 608 00:32:07,428 --> 00:32:09,305 Comme ça, ça paraît improbable. 609 00:32:09,471 --> 00:32:12,391 Mais si tu penses aux chances que t'avais de naître, 610 00:32:12,558 --> 00:32:16,228 qui étaient d'une sur 400 billiards. 611 00:32:16,395 --> 00:32:19,189 Dans les faits, t'as déjà gagné le gros lot. 612 00:32:19,356 --> 00:32:21,483 L'existence de chaque personne sur Terre 613 00:32:21,650 --> 00:32:25,446 est un miracle qui déjoue les probabilités les plus insensées. 614 00:32:27,448 --> 00:32:29,158 Alors gâche pas ton miracle. 615 00:32:30,617 --> 00:32:32,453 C'est ça, le vrai miracle. 616 00:32:34,204 --> 00:32:36,665 La musique couvre leurs propos. 617 00:32:50,512 --> 00:32:51,805 J'ai un amant. 618 00:32:51,972 --> 00:32:53,015 Mais non ? 619 00:32:53,182 --> 00:32:54,767 Fallait que je le dise à quelqu'un. 620 00:32:54,933 --> 00:32:57,603 Si Jean l'apprend, c'est la fin de mon mariage. 621 00:32:57,770 --> 00:33:01,023 Qu'est-ce que je fais ? Je culpabilise, c'est atroce. 622 00:33:01,190 --> 00:33:03,525 - C'est qui ? Peut-être que tu veux rien dire ? 623 00:33:03,692 --> 00:33:05,903 - C'est le garçon que j'ai croisé dans la rue. 624 00:33:06,070 --> 00:33:08,280 Celui avec qui j'étais au lycée. 625 00:33:08,447 --> 00:33:10,449 Ça dure depuis combien de temps ? 626 00:33:10,616 --> 00:33:13,535 - Je suis en plein délire romantique ? - Ça devient sérieux ? 627 00:33:13,702 --> 00:33:16,955 - Je m'étais juré de pas me laisser embarquer. 628 00:33:17,122 --> 00:33:18,290 Et plus les jours passent, 629 00:33:18,457 --> 00:33:20,876 plus je fantasme et plus j'ai de sentiments. 630 00:33:21,043 --> 00:33:23,462 - Il est à Paris pour écrire un livre. - Mmh. 631 00:33:23,629 --> 00:33:25,130 Un bon conseil : 632 00:33:25,297 --> 00:33:27,299 quitte-le pendant qu'il est encore temps. 633 00:33:27,466 --> 00:33:29,718 Avant que ça foute en l'air ton mariage. 634 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 - J'essaie de me persuader que c'est juste une aventure, 635 00:33:33,013 --> 00:33:34,223 que j'aime toujours Jean. 636 00:33:34,389 --> 00:33:35,808 Mais j'ai des sentiments pour lui. 637 00:33:35,974 --> 00:33:38,977 Je sais pas ce que je fais, mais ça me grise. 638 00:33:39,144 --> 00:33:41,939 Il attend qu'une chose : que je quitte tout pour lui. 639 00:33:42,105 --> 00:33:43,565 Il m'a attendue toute sa vie. 640 00:33:43,732 --> 00:33:44,983 Quelle ironie. 641 00:33:45,150 --> 00:33:47,778 Tout le monde vous croyait le couple parfait. 642 00:33:47,945 --> 00:33:50,489 - Je m'imagine m'enfuir avec lui et changer de vie. 643 00:33:50,656 --> 00:33:52,407 Mais je veux pas gâcher ce que j'ai. 644 00:33:52,574 --> 00:33:55,536 Je veux des enfants. Ce que j'ai, c'est des angoisses. 645 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Petit rire 646 00:33:57,871 --> 00:33:59,122 Ça va aller. 647 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 Bonjour, ma chérie. 648 00:34:21,854 --> 00:34:23,480 - Qu'est-ce que tu caches ? - Rien. 649 00:34:23,647 --> 00:34:24,773 - Je t'ai vue. - Non, non. 650 00:34:24,940 --> 00:34:27,150 - Je viens de te voir. Tu caches quoi ? - Rien. 651 00:34:27,317 --> 00:34:29,403 - Il rit. - Tu caches quoi ? Fais voir. 652 00:34:29,570 --> 00:34:32,406 - Non, c'est bon. - Fais voir ce que tu caches. 653 00:34:32,573 --> 00:34:36,577 - C'est ça. Voilà, je te montre, c'est ça que je cache. 654 00:34:36,743 --> 00:34:38,787 - Un ticket de Loto ? - Oui. 655 00:34:38,954 --> 00:34:41,331 - Pff, d'où tu sors ça ? - Je l'ai acheté. 656 00:34:41,498 --> 00:34:43,292 Mais depuis quand tu joues au Loto ? 657 00:34:43,458 --> 00:34:47,337 - J'ai lu qu'il y avait un gros tirage. Je l'ai acheté. 658 00:34:47,504 --> 00:34:48,755 Un gros tirage... 659 00:34:48,922 --> 00:34:51,258 Tu sais les probabilités que t'as de gagner ? 660 00:34:51,425 --> 00:34:53,844 - Oui, elles sont minimes. - Proches de zéro. 661 00:34:54,011 --> 00:34:57,639 Il faudrait jouer toute ta vie pendant plusieurs vies pour gagner. 662 00:34:57,806 --> 00:35:00,392 - Tiens, donne. Y a bien quelqu'un qui gagne. 663 00:35:00,559 --> 00:35:03,145 - Oui, ça, c'est leur argument. - Voilà. 664 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 C'est complètement con. 665 00:35:05,272 --> 00:35:06,356 Il rit. 666 00:35:06,523 --> 00:35:09,026 Mais pourquoi tu me cachais ça, surtout ? 667 00:35:10,152 --> 00:35:12,904 Ah, t'avais peur que je te trouve bête ? 668 00:35:13,405 --> 00:35:16,325 Chérie, jamais je te trouverai bête. 669 00:35:16,992 --> 00:35:18,327 Hein ? Petit rire 670 00:35:20,662 --> 00:35:23,040 Téléphone 671 00:35:27,169 --> 00:35:28,253 Bonjour. 672 00:35:29,254 --> 00:35:31,214 Non, elle est sortie déjeuner. 673 00:35:31,965 --> 00:35:35,635 Elle risque d'être occupée à l'extérieur tout l'après-midi. 674 00:35:36,928 --> 00:35:39,264 - Je suis pas tranquille quand on est dehors ensemble. 675 00:35:39,431 --> 00:35:43,393 - C'est une super idée qu'on soit là, loin de ton bureau. 676 00:35:43,560 --> 00:35:44,770 On connaît personne. 677 00:35:44,936 --> 00:35:46,605 Téléphone 678 00:35:51,026 --> 00:35:52,235 Allô ? 679 00:35:55,530 --> 00:35:56,865 Je déjeune dans le parc. 680 00:35:57,032 --> 00:35:59,451 J'ai juste pris un sandwich. Il faisait beau. 681 00:35:59,618 --> 00:36:01,036 T'es toute seule ? 682 00:36:01,578 --> 00:36:03,538 Mmh, seule avec mon journal, oui. 683 00:36:03,705 --> 00:36:04,998 Tu veux que je te rejoigne ? 684 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Pas la peine, j'ai terminé de manger. 685 00:36:07,334 --> 00:36:09,002 J'avais envie de m'aérer un peu. 686 00:36:09,836 --> 00:36:11,922 - D'accord, bah bon après-midi. 687 00:36:28,563 --> 00:36:30,941 Écoulement d'eau de la douche 688 00:36:34,569 --> 00:36:36,655 Téléphone 689 00:36:54,005 --> 00:36:55,048 Allô ? 690 00:36:56,258 --> 00:36:57,384 Allô ? 691 00:36:58,051 --> 00:36:59,302 Allô ? 692 00:37:11,106 --> 00:37:13,149 Musique jazz 693 00:37:15,986 --> 00:37:16,987 J'adore. 694 00:37:18,989 --> 00:37:20,532 T'écris toujours à la main ? 695 00:37:20,699 --> 00:37:23,368 - Toujours. Et quand j'ai fini, je tape tout. 696 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 - Ça me fascine, le processus de création d'un artiste. 697 00:37:26,830 --> 00:37:29,374 J'écris page après page sans m'arrêter, 698 00:37:29,541 --> 00:37:31,668 et je déteste me relire. 699 00:37:35,463 --> 00:37:37,299 À quoi tu penses ? 700 00:37:37,465 --> 00:37:40,302 - Depuis que je t'ai retrouvée, le temps passe trop vite. 701 00:37:40,468 --> 00:37:42,304 - Impatient de rentrer à Londres ? - Non. 702 00:37:42,846 --> 00:37:45,599 Pas tellement. Personne m'attend là-bas. 703 00:37:46,141 --> 00:37:47,976 Ni famille ni copine. 704 00:37:49,978 --> 00:37:51,980 Je me sens bien dans cet appartement. 705 00:37:52,147 --> 00:37:54,024 Il me plaît de plus en plus. 706 00:37:54,190 --> 00:37:58,194 C'est grâce à toi. Enfin, c'est toi qui as rendu tout ça idyllique. 707 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Non... 708 00:38:01,156 --> 00:38:04,242 En vérité, je pensais rester ici. 709 00:38:07,329 --> 00:38:08,371 Elle soupire. 710 00:38:08,538 --> 00:38:10,123 J'ai dit un truc qu'il fallait pas ? 711 00:38:10,290 --> 00:38:13,501 - Non, non. C'est juste un peu le fouillis dans ma tête. 712 00:38:14,252 --> 00:38:17,047 - Je veux pas te mettre la pression. - Oui, je sais. 713 00:38:17,213 --> 00:38:20,550 - Je sais que t'es mariée et ça changera sûrement pas, mais... 714 00:38:21,509 --> 00:38:23,178 si un jour, tu prends une décision, 715 00:38:23,345 --> 00:38:26,097 je voulais que tu saches que je serai là pour toi. 716 00:38:32,937 --> 00:38:34,856 Petits rires 717 00:38:50,622 --> 00:38:52,165 - Bonjour. - Bonjour. 718 00:38:52,332 --> 00:38:53,500 Par ici. 719 00:38:54,876 --> 00:38:56,669 Joséphine, mon associée. 720 00:38:56,836 --> 00:38:57,921 Je vous en prie. 721 00:38:59,672 --> 00:39:00,715 Alors, 722 00:39:02,634 --> 00:39:04,094 en quoi je peux vous être utile ? 723 00:39:09,599 --> 00:39:12,185 - Voilà, j'ai l'impression que ma femme a un amant. 724 00:39:12,352 --> 00:39:14,062 Je dois en avoir le cœur net. 725 00:39:15,522 --> 00:39:19,192 - Qu'est-ce qui vous le fait croire ? - Un million de petits détails. 726 00:39:19,901 --> 00:39:23,947 Rien d'irréfutable, mais je sens qu'il y a des choses qui clochent. 727 00:39:25,323 --> 00:39:26,658 Je peux me tromper. 728 00:39:26,825 --> 00:39:29,786 J'espère me tromper parce que je l'aime. 729 00:39:30,954 --> 00:39:32,330 Mais il faut que je sache. 730 00:39:33,581 --> 00:39:35,792 - Vous avez une idée de qui ça pourrait être ? 731 00:39:35,959 --> 00:39:37,252 Non, pas vraiment. 732 00:39:37,919 --> 00:39:39,587 Beaucoup d'hommes la trouvent belle. 733 00:39:39,754 --> 00:39:42,048 C'est une femme charmante, 734 00:39:42,465 --> 00:39:43,675 délicieuse, 735 00:39:44,342 --> 00:39:45,969 extrêmement désirable. 736 00:39:47,679 --> 00:39:49,931 - Il va falloir un maximum de renseignements, 737 00:39:50,098 --> 00:39:51,808 et des photos, si possible. 738 00:39:52,517 --> 00:39:54,352 - Combien de temps il faut pour savoir ? 739 00:39:54,519 --> 00:39:56,146 Tout dépend de son comportement. 740 00:39:56,312 --> 00:39:59,190 Quand il se passe quelque chose, on le sait rapidement. 741 00:39:59,983 --> 00:40:02,318 - Évidemment, je compte sur votre discrétion. 742 00:40:02,652 --> 00:40:04,946 - Vous êtes sûr de vouloir savoir la vérité ? 743 00:40:06,072 --> 00:40:07,323 Si je suis sûr ? 744 00:40:09,033 --> 00:40:09,659 Parfois, 745 00:40:09,826 --> 00:40:13,371 la liaison est si brève que son conjoint s'en aperçoit même pas. 746 00:40:13,538 --> 00:40:16,166 Cette petite parenthèse n'empêche pas leur couple 747 00:40:16,332 --> 00:40:18,710 de continuer à fonctionner et à être heureux. 748 00:40:20,628 --> 00:40:22,213 Monsieur Fournier ? 749 00:40:23,590 --> 00:40:24,591 Comment ? 750 00:40:24,757 --> 00:40:26,176 Pardon, excusez-moi. 751 00:40:26,718 --> 00:40:28,678 Écoutez, faites votre enquête. 752 00:40:28,845 --> 00:40:32,724 Je vous fournirai les informations ainsi qu'une photo de mon épouse. 753 00:40:33,558 --> 00:40:37,478 Joyeux anniversaire, Jean 754 00:40:37,645 --> 00:40:38,938 Merci. 755 00:40:39,105 --> 00:40:42,901 Joyeux anniversaire 756 00:40:43,067 --> 00:40:45,695 Merci à tous ! Merci, merci. 757 00:40:45,862 --> 00:40:49,449 Je ne sais pas pourquoi, mais vieillir ne me rend pas plus sage. 758 00:40:49,616 --> 00:40:51,993 J'ai pas dû avoir le mode d'emploi. Rires 759 00:40:52,493 --> 00:40:56,331 - Tu te rappelles qu'on va fêter l'anniversaire d'André à Venise ? 760 00:40:56,497 --> 00:40:58,499 - Vous venez ? - J'adore Venise, mais... 761 00:40:58,666 --> 00:41:02,503 - Bah quoi ? Je croyais que vous viendriez, que c'était décidé. 762 00:41:02,670 --> 00:41:04,422 Vous deviez vous libérer. 763 00:41:04,923 --> 00:41:06,507 Je parlais avec votre femme. 764 00:41:06,674 --> 00:41:09,719 C'est vraiment une personne intéressante, ah oui. 765 00:41:09,886 --> 00:41:11,387 Merci, la vôtre aussi. 766 00:41:11,554 --> 00:41:12,889 - Et très belle. - Oui. 767 00:41:13,056 --> 00:41:14,349 - Très, très belle. - J'avoue. 768 00:41:14,515 --> 00:41:15,892 - Ah oui. Il rit. 769 00:41:16,059 --> 00:41:18,394 Joyeux anniversaire. Et merci de l'invitation. 770 00:41:18,561 --> 00:41:20,104 - C'est tout naturel. - Si, si, si. 771 00:41:20,271 --> 00:41:23,483 Alors c'est elle qui a trouvé cet endroit incroyable ? 772 00:41:23,650 --> 00:41:27,028 - On aime bien venir ici. Mais c'est plutôt elle, c'est vrai. 773 00:41:27,195 --> 00:41:29,447 On a des femmes très belles. 774 00:41:29,614 --> 00:41:31,240 Musique jazz 775 00:41:31,407 --> 00:41:33,159 Vous n'avez jamais peur 776 00:41:33,326 --> 00:41:35,912 - qu'elle soit attirée par un autre ? - Au début. 777 00:41:36,079 --> 00:41:38,456 Au début, oui, j'avais un petit peu peur, mais... 778 00:41:38,623 --> 00:41:42,585 c'est pas dans l'ADN de Marion de tricher. Non, non. 779 00:41:42,752 --> 00:41:44,962 Mais enfin bon, tout est possible. 780 00:41:45,129 --> 00:41:47,298 Vous vous souvenez d'Olivier Wargon ? 781 00:41:47,715 --> 00:41:48,841 Il avait surpris sa femme 782 00:41:49,008 --> 00:41:51,469 dans les bras de leur conseiller conjugal. 783 00:41:51,636 --> 00:41:54,722 Une histoire aussi triste que grotesque. 784 00:41:55,306 --> 00:41:58,685 Non, mais Marion ne profiterait jamais de moi comme ça. 785 00:41:58,851 --> 00:42:01,145 D'abord parce que ce n'est pas dans sa nature. 786 00:42:01,312 --> 00:42:04,232 Et puis, elle sait que je la flanquerais dehors illico. 787 00:42:04,941 --> 00:42:07,235 - L'image de ces deux-là, 788 00:42:07,402 --> 00:42:08,194 au lit, 789 00:42:08,945 --> 00:42:11,280 ricanant du mari humilié... 790 00:42:13,991 --> 00:42:14,784 Il expire. 791 00:42:14,951 --> 00:42:16,202 Il rit. 792 00:42:16,369 --> 00:42:18,621 - Oui, oui. - Mais revenons plutôt à la réalité. 793 00:42:18,788 --> 00:42:22,166 - On est vraiment bien heureux d'avoir... 794 00:42:22,333 --> 00:42:25,920 - Je vous ai déjà montré mes circuits de trains électriques ? 795 00:42:26,087 --> 00:42:27,296 - Absolument. - Ah ! 796 00:42:27,463 --> 00:42:29,715 - Et j'en ai été très impressionné. - Ah oui ! 797 00:42:29,882 --> 00:42:32,427 C'est beau, hein ? Cette petite mécanique. 798 00:42:32,593 --> 00:42:35,847 - Oui, c'est un travail incroyable surtout. Hein ? 799 00:43:00,955 --> 00:43:01,873 Clic 800 00:43:02,039 --> 00:43:04,250 - Excusez-moi, pardon. 801 00:43:07,962 --> 00:43:10,006 - Bonjour. - Bonjour, Fabrice. 802 00:43:10,173 --> 00:43:12,383 - Deux verres de rouge. - Oui. 803 00:43:12,550 --> 00:43:14,594 - Deux verres de rouge. - Installez-vous. 804 00:43:28,316 --> 00:43:29,942 - Bonjour. - Bonjour. 805 00:43:48,211 --> 00:43:50,338 - Vous savez ce que vous voulez ? - Une bière. 806 00:43:50,504 --> 00:43:52,757 - Allez, c'est parti. - Merci. 807 00:44:03,517 --> 00:44:05,770 La musique couvre leurs propos. 808 00:44:05,937 --> 00:44:07,396 C'est affreux, je culpabilise. 809 00:44:07,563 --> 00:44:10,942 - Je ne veux pas que tu te sentes coupable de quoi que ce soit. 810 00:44:11,108 --> 00:44:13,611 J'ai pas envie que tu sois pas bien. 811 00:44:19,033 --> 00:44:20,952 (Fanny) Je devrais peut-être parler à Jean, 812 00:44:21,118 --> 00:44:25,456 lui dire que j'ai besoin de temps pour réfléchir, pour régler des choses. 813 00:44:27,416 --> 00:44:28,459 Je t'aime. 814 00:44:29,335 --> 00:44:32,004 Dis-moi franchement, est-ce que tu m'aimes aussi ? 815 00:44:32,588 --> 00:44:35,007 Au début, j'ai cru qu'on... 816 00:44:35,174 --> 00:44:38,886 qu'on pourrait rester comme ça, deux vieux amis de lycée. 817 00:44:39,053 --> 00:44:40,262 Et puis ça a dérapé. 818 00:44:40,429 --> 00:44:42,556 J'ai tout le temps envie d'être avec toi. 819 00:44:42,723 --> 00:44:44,725 Pourquoi il a fallu qu'on se croise ? 820 00:44:44,892 --> 00:44:46,227 Quelle ironie. 821 00:44:47,812 --> 00:44:49,397 Je ne crois ni à l'ironie 822 00:44:50,106 --> 00:44:51,273 ni au hasard. 823 00:44:51,941 --> 00:44:54,402 Et je méprise ceux qui comptent sur la chance. 824 00:44:54,860 --> 00:44:56,696 La chance, ça n'existe pas. 825 00:44:56,862 --> 00:44:58,280 La chance, ça se provoque. 826 00:44:59,740 --> 00:45:01,909 - Je suis navré, monsieur. - Oui. 827 00:45:02,076 --> 00:45:03,119 C'est moche. 828 00:45:03,703 --> 00:45:06,205 Mais la réalité est rarement belle. 829 00:45:06,872 --> 00:45:08,082 Je vous sers à boire ? 830 00:45:08,249 --> 00:45:09,834 C'est qui, ce type ? 831 00:45:10,000 --> 00:45:11,585 Tout est dans le rapport d'enquête. 832 00:45:11,752 --> 00:45:13,295 Oui, un petit cognac. 833 00:45:14,380 --> 00:45:17,383 - Entendu, maman. Je suis contente qu'elle aille mieux. 834 00:45:18,718 --> 00:45:21,846 Tu viens quand tu veux. Ta chambre est toujours prête. 835 00:45:22,805 --> 00:45:25,683 Non, ça va. J'ai juste quelques décisions à prendre. 836 00:45:25,850 --> 00:45:27,601 Je t'expliquerai quand tu seras là. 837 00:45:27,768 --> 00:45:29,186 Attends, Jean vient de rentrer. 838 00:45:29,353 --> 00:45:31,981 Je te laisse, ouais. Bisous. 839 00:45:32,148 --> 00:45:33,607 - Bonsoir, chérie. - Bonsoir. 840 00:45:33,774 --> 00:45:35,734 - C'était qui ? - Ma mère. 841 00:45:35,901 --> 00:45:37,236 Ah, elle revient bientôt ? 842 00:45:37,403 --> 00:45:39,196 Oui, dans quelques jours. 843 00:45:39,363 --> 00:45:41,449 - J'ai hâte, elle est vraiment délicieuse. 844 00:45:42,158 --> 00:45:44,952 Ça te va si on reste à la maison, ce soir ? 845 00:45:45,119 --> 00:45:46,787 T'as fini tard toute la semaine. 846 00:45:46,954 --> 00:45:48,330 Mmh, c’est une bonne idée. 847 00:45:48,497 --> 00:45:50,249 J'ai encore un petit peu de boulot. 848 00:45:50,416 --> 00:45:52,460 Comme ça, tu pourras lire tranquillement. 849 00:45:53,294 --> 00:45:56,422 - Ton boulot, ça va ? - Oui, c'est assez intense. 850 00:45:57,173 --> 00:45:59,300 Désolé si j'ai l'air soucieux en ce moment. 851 00:45:59,467 --> 00:46:01,093 Ça va s'arranger. 852 00:46:01,969 --> 00:46:05,097 Je vais donner mon coup de fil. Tu me demandes un cognac ? 853 00:46:06,182 --> 00:46:08,767 - Suzanne, Monsieur va prendre un cognac. 854 00:46:10,686 --> 00:46:13,731 - Non, vers la gauche. Téléphone 855 00:46:16,442 --> 00:46:17,067 Allô ? 856 00:46:17,234 --> 00:46:19,653 Oui, salut. Tu peux parler ? 857 00:46:19,820 --> 00:46:21,864 Euh, oui. Y a un problème ? 858 00:46:22,031 --> 00:46:23,574 Bon, il faut qu'on se voie. 859 00:46:24,366 --> 00:46:26,827 Rien d'insurmontable pour nous. 860 00:46:26,994 --> 00:46:30,289 Ça t'irait, demain à 15 h, là où tu sais ? 861 00:46:30,998 --> 00:46:33,000 D'accord, très bien. Alors à demain. 862 00:46:33,167 --> 00:46:34,126 Salut. 863 00:46:37,588 --> 00:46:38,839 Jean soupire. 864 00:46:40,549 --> 00:46:42,760 - Tout va bien ? - Ça va, ça va. 865 00:46:44,887 --> 00:46:47,723 Aujourd'hui, j'ai repensé à notre rencontre. 866 00:46:47,890 --> 00:46:52,269 La première fois que je t'ai vue, à ce fameux réveillon chez Fred Fox. 867 00:46:53,229 --> 00:46:54,563 Ta petite robe noire. 868 00:46:55,564 --> 00:46:58,442 - Juste après mon divorce. J'étais pas heureuse. 869 00:46:58,609 --> 00:46:59,944 Je te l'ai jamais dit, 870 00:47:00,611 --> 00:47:03,781 mais la première fois que je t'ai adressé la parole, 871 00:47:03,948 --> 00:47:06,659 j'ai espéré de toutes mes forces 872 00:47:06,825 --> 00:47:08,535 que tu sois pas une truffe. 873 00:47:08,702 --> 00:47:09,495 Petit rire 874 00:47:09,995 --> 00:47:11,247 Merci, Suzanne. 875 00:47:11,413 --> 00:47:13,123 Et t'étais tout le contraire. 876 00:47:13,916 --> 00:47:15,292 Conquérante. 877 00:47:18,253 --> 00:47:19,964 - Loyale. - Mmh. 878 00:47:20,130 --> 00:47:22,633 - Tout ce que je pouvais désirer chez une femme. 879 00:47:24,969 --> 00:47:25,761 Ça va ? 880 00:47:26,387 --> 00:47:27,179 Oui. 881 00:47:27,513 --> 00:47:30,849 - Je me rappelle la chanson qui passait quand je t'ai adressé la... 882 00:47:31,475 --> 00:47:33,102 Qu'est-ce que t'as ? Tu pleures ? 883 00:47:34,019 --> 00:47:35,521 - Non. - Mmh... 884 00:47:35,688 --> 00:47:37,398 La nostalgie, ça me rend triste. 885 00:47:37,564 --> 00:47:39,274 Mais faut pas être triste. 886 00:47:40,359 --> 00:47:42,194 Tout s'est bien passé. 887 00:47:42,361 --> 00:47:44,488 Tu as fait de moi l'homme le plus heureux du monde. 888 00:47:50,911 --> 00:47:53,247 Musique jazz dynamique 889 00:47:58,836 --> 00:48:01,922 Voilà sa photo et son adresse. Et cette fois, je veux pas 890 00:48:02,089 --> 00:48:03,298 qu'on en retrouve un morceau. 891 00:48:03,465 --> 00:48:04,800 Pas comme la dernière fois. 892 00:48:04,967 --> 00:48:08,345 Je veux qu'il disparaisse intégralement. Ciao, bye-bye. 893 00:48:08,512 --> 00:48:10,347 On a le bimoteur à disposition. 894 00:48:10,514 --> 00:48:12,975 On survole l'Atlantique et on balancera le corps. 895 00:48:13,142 --> 00:48:16,854 - Il est pas joli, notre monde, Dragos. - C'est sûr. 896 00:48:17,020 --> 00:48:21,233 - Mais quand certaines personnes meurent, il s'améliore automatiquement. 897 00:48:21,400 --> 00:48:23,652 Il devient plus respirable pour tout le monde. 898 00:48:23,819 --> 00:48:25,738 - On a bien réglé son compte à votre associé. 899 00:48:25,904 --> 00:48:28,157 J'ai bossé dur pour gagner mon fric. 900 00:48:28,323 --> 00:48:29,825 Je suis pas né riche. 901 00:48:29,992 --> 00:48:32,911 J'estime que maintenant, j'ai le droit d'en profiter. 902 00:48:33,078 --> 00:48:34,955 On va se charger de ce problème. 903 00:48:35,122 --> 00:48:37,207 Il va disparaître aussi. Pas vrai, Milos ? 904 00:48:38,000 --> 00:48:40,252 - Ça faisait des années que je rêvais plus, 905 00:48:40,419 --> 00:48:43,464 et depuis que je t'ai rencontrée, je me suis remis à rêver. 906 00:48:43,630 --> 00:48:44,798 C'est fou, non ? 907 00:48:46,175 --> 00:48:48,761 - Cette nuit, j'ai rêvé qu'on vivait au Mexique. 908 00:48:48,927 --> 00:48:51,889 Sûrement parce que tu m'en as parlé l'autre jour. 909 00:48:53,056 --> 00:48:54,391 Tout était simple. 910 00:48:54,558 --> 00:48:57,227 On avait des enfants et on marchait sous la pluie. 911 00:48:57,394 --> 00:49:00,939 Je me suis réveillée joyeuse, ça m'a suivie toute la matinée. 912 00:49:01,523 --> 00:49:04,818 - On partage les mêmes rêves, c'est déjà ça. 913 00:49:06,570 --> 00:49:09,823 - J'arrête pas de relire les poèmes que tu m'as offerts. 914 00:49:09,990 --> 00:49:11,158 - C'est beau, non ? - Mmh. 915 00:49:11,325 --> 00:49:14,036 Celui de Mallarmé sur le cygne prisonnier de la glace 916 00:49:14,203 --> 00:49:16,538 - me fait pleurer à chaque fois. - Mmh. 917 00:49:16,705 --> 00:49:19,333 On finira tous prisonniers de la glace 918 00:49:19,500 --> 00:49:22,044 si on agit pas avant l'arrivée de l'hiver, 919 00:49:22,211 --> 00:49:24,296 avant que le gel recouvre tout, 920 00:49:25,088 --> 00:49:27,466 et qu'on se retrouve piégés pour toujours. 921 00:49:31,428 --> 00:49:33,597 Jean est quelqu'un de fabuleux. 922 00:49:33,764 --> 00:49:37,434 Faut que je sois honnête avec lui si on veut avoir un avenir ensemble. 923 00:49:41,688 --> 00:49:43,607 Musique jazz intrigante 924 00:49:45,317 --> 00:49:47,527 Léger brouhaha 925 00:49:53,325 --> 00:49:54,493 On frappe. 926 00:50:08,674 --> 00:50:10,592 Léger brouhaha 927 00:50:56,430 --> 00:50:58,515 - Coup de marteau - Adjugé ! 928 00:50:59,224 --> 00:51:01,143 - Ça va ? Ta vente s'est bien passée ? 929 00:51:01,309 --> 00:51:02,978 Oui. J'aimerais te parler. 930 00:51:03,145 --> 00:51:04,896 - On est déjà en retard. - C'est important. 931 00:51:05,063 --> 00:51:07,357 - Marc et Linda nous attendent au restaurant. 932 00:51:07,524 --> 00:51:09,192 Allez, viens avec moi, dépêche-toi. 933 00:51:31,214 --> 00:51:32,591 Il parle en roumain. 934 00:51:38,513 --> 00:51:39,973 C'est fou quand même, chéri. 935 00:51:40,140 --> 00:51:42,893 - On devait partir à Saint-Martin. L'ouragan a tout dévasté. 936 00:51:43,059 --> 00:51:44,644 On y a passé notre lune de miel. 937 00:51:56,364 --> 00:51:59,034 - Mais d'ailleurs, nous, on se régalait avec... 938 00:51:59,201 --> 00:52:01,828 - Le cochon de lait. - Ah, le cochon de lait ! 939 00:52:01,995 --> 00:52:03,663 Brouhaha 940 00:52:15,717 --> 00:52:19,513 - Et puis, c'est comme ça. De l'autre côté, y en a un qui meurt. 941 00:52:19,679 --> 00:52:23,391 C'est la vie. On mange, on dort, on vit, on meurt. 942 00:52:38,156 --> 00:52:40,700 - Ça va aller ? - J'ai la tête qui tourne. 943 00:52:40,867 --> 00:52:43,745 - Je vais t'aider. T'aurais dû en rester au vin blanc. 944 00:52:43,912 --> 00:52:46,373 - Mais pourquoi tu m'as pas empêchée de boire ? 945 00:52:46,540 --> 00:52:50,460 - Écoute, je suis ton mari, pas ton chaperon. 946 00:52:51,002 --> 00:52:53,797 Hein ? Et puis, on s'est bien amusés. 947 00:52:54,297 --> 00:52:55,298 Non ? 948 00:53:08,979 --> 00:53:10,272 C'est réglé. 949 00:53:11,731 --> 00:53:12,899 Définitivement ? 950 00:53:14,067 --> 00:53:16,486 Le colis est au fond de l'océan. 951 00:53:16,653 --> 00:53:18,488 Vous vous êtes débarrassés de ses affaires ? 952 00:53:18,655 --> 00:53:20,949 Vous avez rien laissé de compromettant ? 953 00:53:21,116 --> 00:53:23,910 Agenda, ordinateur, numéros de téléphone ? 954 00:53:28,081 --> 00:53:29,082 Parfait. 955 00:53:29,249 --> 00:53:31,418 Rendez-vous demain à 15 h à l'endroit habituel. 956 00:53:31,584 --> 00:53:34,337 Je m'occuperai bien de vous. Vous serez pas déçus. 957 00:53:41,052 --> 00:53:42,846 Monsieur est sorti ? 958 00:53:43,013 --> 00:53:44,806 Il devait arriver tôt à son cabinet. 959 00:53:44,973 --> 00:53:46,850 Il voulait pas vous réveiller. 960 00:53:47,183 --> 00:53:49,311 Il m'a dit que vous n'étiez pas très bien. 961 00:53:49,477 --> 00:53:51,980 - Je vous prépare quelque chose ? - Euh... 962 00:53:52,147 --> 00:53:54,774 - Un café, oui. Merci. - Bien, madame. 963 00:54:04,993 --> 00:54:06,369 Elle soupire. 964 00:54:22,594 --> 00:54:23,887 Je venais aux nouvelles. 965 00:54:24,054 --> 00:54:26,973 Rappelle-moi dès que t'as un moment. Je t'embrasse. 966 00:54:29,184 --> 00:54:32,937 On a besoin de photos des bijoux de la cliente saoudienne. 967 00:54:33,104 --> 00:54:34,814 Je te commande quelque chose ? 968 00:54:34,981 --> 00:54:36,232 Non, ça va, j'ai un déjeuner. 969 00:54:36,399 --> 00:54:37,901 - OK. - Merci. 970 00:54:54,042 --> 00:54:56,169 Téléphone 971 00:54:59,464 --> 00:55:00,131 Oui ? 972 00:55:00,548 --> 00:55:02,884 - Ça va ? Je voulais prendre de tes nouvelles 973 00:55:03,051 --> 00:55:05,303 parce que t'étais un peu pompette, hier soir. 974 00:55:05,804 --> 00:55:08,014 Ça va. Je déjeune avec des clients. 975 00:55:08,181 --> 00:55:09,224 Ah oui, où ça ? 976 00:55:09,557 --> 00:55:10,558 Je sais pas encore. 977 00:55:10,725 --> 00:55:14,020 - Je te dérange pas plus. Je t'embrasse très fort, à ce soir. 978 00:55:14,187 --> 00:55:17,482 J'espère que ça ira mieux. Je t'embrasse, salut. 979 00:55:19,400 --> 00:55:22,487 - Oui ? - Tu dois trier les photos des bijoux. 980 00:55:22,654 --> 00:55:23,863 Ah oui, d'accord. 981 00:55:24,030 --> 00:55:27,367 - Tu en choisis une douzaine et tu les valides avec M. Tisserant. 982 00:55:27,534 --> 00:55:29,994 - Oui, je devais faire ça. Excuse-moi, j'ai oublié. 983 00:55:30,161 --> 00:55:31,246 C'est pas grave. 984 00:55:32,121 --> 00:55:33,540 Oui, c'est bien, ça. 985 00:55:34,457 --> 00:55:36,251 Ça va ? Vous avez l'air ailleurs. 986 00:55:36,417 --> 00:55:38,169 - Non, ça va. - Mmh ? 987 00:55:39,420 --> 00:55:41,339 Vous avez un appel à passer ? 988 00:55:41,506 --> 00:55:42,840 Ça vous ennuie pas ? 989 00:55:43,007 --> 00:55:44,425 - Non. Vous voulez que je sorte ? 990 00:55:44,592 --> 00:55:46,177 Non, c'est pas la peine. 991 00:55:54,185 --> 00:55:57,480 - C'est mon dernier message. J'essaie de te joindre depuis ce matin. 992 00:55:57,647 --> 00:56:00,316 Je commence à m'inquiéter, là. Rappelle-moi. 993 00:56:33,099 --> 00:56:35,059 Alain, t'es là ? 994 00:56:50,783 --> 00:56:51,909 Alain ? 995 00:57:39,290 --> 00:57:42,085 - Bah, qu'est-ce qui se passe, ma chérie ? 996 00:57:42,502 --> 00:57:44,212 T'as pas l'air dans ton assiette. 997 00:57:44,378 --> 00:57:45,171 Comment ? 998 00:57:45,713 --> 00:57:46,631 Tu te sens pas bien ? 999 00:57:47,090 --> 00:57:48,257 T'as rien mangé. 1000 00:57:48,883 --> 00:57:50,593 Je suis fatiguée, c'est tout. 1001 00:57:51,803 --> 00:57:54,555 - Tu dois encore payer tes excès avec la vodka. 1002 00:57:56,432 --> 00:57:59,602 Mange quelque chose. C'est pas bien de rester l'estomac vide. 1003 00:57:59,769 --> 00:58:01,437 Je crois que je vais vomir. 1004 00:58:05,441 --> 00:58:08,027 Sifflement de train 1005 00:58:33,636 --> 00:58:36,097 Respiration forte 1006 00:58:36,264 --> 00:58:37,139 Ça va pas ? 1007 00:58:37,306 --> 00:58:41,185 - Pourquoi tout le monde me demande ça, aujourd'hui ? Je vais bien ! 1008 00:58:41,769 --> 00:58:43,020 - Excuse-moi, t'avais l'air... 1009 00:58:43,187 --> 00:58:45,982 - Non, j'ai très mal dormi cette nuit, c'est tout. 1010 00:58:46,148 --> 00:58:48,234 - OK. - S'il te plaît, laisse-moi tranquille. 1011 00:58:50,152 --> 00:58:52,530 - Ça s'est bien passé ? - Oui. 1012 00:58:52,697 --> 00:58:56,033 Très bien. Mais je suis contente de prendre un peu de repos. 1013 00:58:56,200 --> 00:58:57,785 Dis donc, t'es un peu pâlotte. 1014 00:58:57,952 --> 00:59:01,414 - Elle s'est pris une petite cuite et depuis, c'est plus la même. 1015 00:59:01,581 --> 00:59:02,832 Je dors mal, en ce moment. 1016 00:59:02,999 --> 00:59:05,167 - Pourquoi ? - À mon avis, elle travaille trop. 1017 00:59:05,334 --> 00:59:07,837 - Ça va passer. - Oui, bien sûr, ma chérie. 1018 00:59:08,004 --> 00:59:09,088 Ça te ressemble pas. 1019 00:59:09,255 --> 00:59:11,549 Elle boit rien, elle dort comme un bébé... 1020 00:59:11,716 --> 00:59:14,719 - Je vais bien ! On me traite comme si j'étais malade ! 1021 00:59:14,885 --> 00:59:17,680 C'est insupportable. Je vais finir par débloquer. 1022 00:59:17,847 --> 00:59:21,767 - On va la laisser tranquille. On va profiter des derniers beaux jours. 1023 00:59:21,934 --> 00:59:23,185 Voilà, c'est ça. 1024 00:59:23,352 --> 00:59:25,688 Lâchez-moi un peu et laissez-moi respirer. 1025 00:59:28,232 --> 00:59:31,068 - Ça fait longtemps ? - Non, c'est rien du tout. 1026 00:59:31,235 --> 00:59:33,738 Elle a fini tard toute la semaine, elle est crevée. 1027 00:59:33,904 --> 00:59:36,115 - Je vais lui parler. - Oui, ça tombe bien. 1028 00:59:36,282 --> 00:59:38,659 Vous avez une excellente influence sur elle. 1029 00:59:38,826 --> 00:59:41,370 Musique jazz dynamique 1030 00:59:46,834 --> 00:59:50,296 - Qu'est-ce qui te tracasse ? - J'ai pas envie d'en parler. 1031 00:59:50,463 --> 00:59:53,049 - Je vois bien que t'es pas dans ton assiette. 1032 00:59:53,215 --> 00:59:54,925 - Ah bon ? - Non. 1033 00:59:55,092 --> 00:59:56,218 Maintenant, ça suffit. 1034 00:59:56,385 --> 00:59:59,472 Je sais pas ce qui te mine, mais tu dois vider ton sac. 1035 00:59:59,638 --> 01:00:01,349 Et Jean ne mérite pas ça. 1036 01:00:01,515 --> 01:00:03,351 C'est vrai que Jean mérite pas ça. 1037 01:00:04,602 --> 01:00:05,936 - C'est-à-dire ? 1038 01:00:06,687 --> 01:00:09,690 - Tu comprendras pas. Tu vas me détester si je te le dis. 1039 01:00:09,857 --> 01:00:11,776 Quoi ? Que tu as un amant ? 1040 01:00:14,612 --> 01:00:16,155 Comment t'as deviné ? 1041 01:00:16,989 --> 01:00:19,158 Je suis pas un perdreau de l'année. 1042 01:00:19,658 --> 01:00:21,243 T'es à bout de nerfs. 1043 01:00:21,577 --> 01:00:25,790 Jean met ça sur le compte du surmenage. Trop de travail, tu parles. 1044 01:00:25,956 --> 01:00:28,834 Tu changes de look. Tout à coup, tu fais du sport. 1045 01:00:29,001 --> 01:00:30,753 On me la fait pas, à moi. 1046 01:00:31,087 --> 01:00:33,714 Bon, alors, c'est qui, ce type ? 1047 01:00:33,881 --> 01:00:36,634 Qui évidemment n'arrive pas à la cheville de Jean. 1048 01:00:36,801 --> 01:00:38,844 Ça a commencé il y a quelques mois. 1049 01:00:39,011 --> 01:00:41,389 Je marchais avenue Montaigne. J'ai croisé un type 1050 01:00:41,555 --> 01:00:43,099 que j'avais pas vu depuis le lycée. 1051 01:00:43,265 --> 01:00:46,977 - Je comprends pas comment tu peux tromper Jean, aussi formidable. 1052 01:00:47,144 --> 01:00:50,648 Et encore avec un beau loser, comme ton premier mari. 1053 01:00:50,815 --> 01:00:51,899 C'est pas un loser. 1054 01:00:52,066 --> 01:00:56,153 - Ça se passe bien tant que tu couches avec lui et que tu gardes ton mari. 1055 01:00:56,320 --> 01:01:00,241 Mais dès que tu parles de quitter Jean, il disparaît dans la nature. 1056 01:01:00,407 --> 01:01:01,367 C'est classique. 1057 01:01:01,534 --> 01:01:04,120 - Il a pas laissé un mot, pas un message, rien. 1058 01:01:04,286 --> 01:01:06,622 Ça lui ressemble pas. Il était dingue de moi. 1059 01:01:06,789 --> 01:01:09,917 - Il lui est arrivé quelque chose ? - Mais quoi ? 1060 01:01:10,543 --> 01:01:11,836 Qui pourrait lui en vouloir ? 1061 01:01:12,002 --> 01:01:14,255 C'était un homme tranquille. Pas d'ennemis, 1062 01:01:14,421 --> 01:01:17,258 rien de suspect dans son appartement, pas d'effraction. 1063 01:01:17,424 --> 01:01:19,552 Il a juste emporté toutes ses affaires. 1064 01:01:19,718 --> 01:01:23,305 Il a dû avoir des doutes et il a pas pu me le dire en face. 1065 01:01:23,472 --> 01:01:27,184 - Tu devrais pas aller voir la police ? - Mais j'ai appelé la police. 1066 01:01:27,351 --> 01:01:30,813 Quand ils m'ont demandé mon nom, j'ai paniqué, j'ai raccroché. 1067 01:01:30,980 --> 01:01:33,691 Ça m'étonnerait qu'il lui soit arrivé quelque chose. 1068 01:01:33,858 --> 01:01:37,236 J'ai pas appelé la morgue. Il y aurait pas emporté ses affaires. 1069 01:01:37,403 --> 01:01:39,655 - Pourquoi pas faire un tour à la morgue ? 1070 01:01:39,822 --> 01:01:42,575 - Arrête de tout dramatiser. Il est pas à la morgue. 1071 01:01:42,741 --> 01:01:44,076 Je peux pas mêler mon nom à ça. 1072 01:01:44,243 --> 01:01:49,290 Je veux pas que Jean l'apprenne. C'est évident : tant que j'étais mariée, 1073 01:01:49,456 --> 01:01:52,418 on pouvait se tourner autour, coucher ensemble... 1074 01:01:52,585 --> 01:01:56,505 Dès que j'allais peut-être quitter Jean, il a pris la tangente. 1075 01:01:57,214 --> 01:02:00,175 - Y a pas moyen que ça s'arrange avec Jean ? 1076 01:02:00,342 --> 01:02:03,512 - Non, je suis qu'une sale gosse pourrie gâtée. 1077 01:02:03,679 --> 01:02:05,097 Vous êtes là. 1078 01:02:06,307 --> 01:02:08,350 De quoi vous parlez si sérieusement ? 1079 01:02:08,517 --> 01:02:09,977 Ça vous regarde pas. 1080 01:02:10,144 --> 01:02:12,438 - Quand vous papotiez... - Des trucs de filles. 1081 01:02:12,605 --> 01:02:15,274 Moi, j'ai eu une idée de génie. 1082 01:02:15,441 --> 01:02:17,860 On a un couple d'amis américains, les Prescott. 1083 01:02:18,027 --> 01:02:21,822 Ils reviennent de Chicago où ils ont fait une grande fête 1084 01:02:21,989 --> 01:02:23,741 pour renouveler leurs vœux de mariage. 1085 01:02:23,908 --> 01:02:25,951 J'ai trouvé l'idée géniale, romantique. 1086 01:02:26,118 --> 01:02:28,454 Je me suis dit qu'on pourrait faire pareil. 1087 01:02:28,621 --> 01:02:30,998 Pendant que ta mère est là, on en profite. 1088 01:02:31,457 --> 01:02:33,459 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Quoi ? 1089 01:02:33,626 --> 01:02:35,836 - Toutes ces années ensemble, ça se fête. 1090 01:02:36,003 --> 01:02:38,547 - Moi, je trouve ça adorable. - Mais oui ! 1091 01:02:39,256 --> 01:02:42,259 Respiration forte Oh là là, toi, tu dis rien. 1092 01:02:42,426 --> 01:02:43,552 Je devrais m'inquiéter ? 1093 01:02:43,719 --> 01:02:45,512 - Non ! - Non ? Hein ? 1094 01:02:45,679 --> 01:02:48,807 - Non, c'est juste que tu trouves pas que c'est ringard ? 1095 01:02:48,974 --> 01:02:51,185 C'est hyper américain, c'est vrai. 1096 01:02:51,352 --> 01:02:53,854 Mais je m'en fous. J'ai trouvé ça hyper mignon. 1097 01:02:54,021 --> 01:02:56,231 - Ça se fait beaucoup aux États-Unis. 1098 01:02:56,398 --> 01:02:59,318 J'ai assisté à une chose comme ça avec ton père. 1099 01:02:59,485 --> 01:03:01,236 - J'ai trouvé ça très touchant. - Tiens. 1100 01:03:01,403 --> 01:03:03,238 - T'as raison, ça va être mignon. - Ah ! 1101 01:03:03,405 --> 01:03:05,115 - Désolée d'être rabat-joie. - Non ! 1102 01:03:05,282 --> 01:03:06,659 Je suis à fond pour. 1103 01:03:06,825 --> 01:03:11,580 - Pas obligé de faire la nouba du siècle. Hein ? Juste notre petit cercle d'amis. 1104 01:03:12,039 --> 01:03:14,291 Et je sais déjà ce que je vais mettre. 1105 01:03:14,458 --> 01:03:15,334 Jazz entraînant 1106 01:03:15,709 --> 01:03:17,461 Merci à tous d'être venus ici. 1107 01:03:17,628 --> 01:03:20,214 Nous avons eu l'idée de renouveler nos vœux. 1108 01:03:20,381 --> 01:03:22,591 Chérie, acceptes-tu de te remarier avec moi ? 1109 01:03:22,758 --> 01:03:24,676 - Oui, j'accepte. - Ah ! 1110 01:03:24,843 --> 01:03:26,053 Merci ! 1111 01:03:26,220 --> 01:03:27,763 Cris de joie 1112 01:03:27,930 --> 01:03:30,432 Gémissements attendris 1113 01:03:30,599 --> 01:03:32,684 Ah, merci, les amis ! Merci. 1114 01:03:32,851 --> 01:03:34,812 - Merci bien. - Bravo ! 1115 01:03:35,396 --> 01:03:37,856 - Non, l'amour est une affaire très compliquée. 1116 01:03:38,023 --> 01:03:39,191 Le cœur est sans pitié. 1117 01:03:39,358 --> 01:03:43,445 - Les sentiments sont sans concession. Ils font pas de quartier. 1118 01:03:43,612 --> 01:03:46,407 - Certains se trouvent et restent ensemble à vie. 1119 01:03:46,573 --> 01:03:48,742 - Ça s'appelle la chance, non ? Elles rient. 1120 01:03:48,909 --> 01:03:51,078 Certains renouvellent même leurs vœux. 1121 01:03:51,245 --> 01:03:53,414 - Moi, j'ai trouvé la cérémonie magnifique. 1122 01:03:53,580 --> 01:03:54,498 Il rit. 1123 01:03:54,665 --> 01:03:56,208 Acclamations 1124 01:03:57,876 --> 01:03:58,836 Bravo ! 1125 01:03:59,461 --> 01:04:01,922 À la santé des vieux jeunes mariés. 1126 01:04:02,089 --> 01:04:03,507 À votre santé. 1127 01:04:03,674 --> 01:04:07,594 Eh bah nous, on s'est mariés sur un bateau de croisière 1128 01:04:07,761 --> 01:04:09,138 au large de la côte dalmate. 1129 01:04:09,304 --> 01:04:13,100 On a eu mal au cœur. On a cru que ça porterait la poisse. 1130 01:04:13,267 --> 01:04:17,104 - On est ensemble depuis 15 ans. - Oui, et on a toujours le mal de mer. 1131 01:04:18,021 --> 01:04:20,399 - J'ai eu un coup de blues pendant la cérémonie, 1132 01:04:20,566 --> 01:04:23,318 parce que la fille de nos voisins devait se marier 1133 01:04:23,485 --> 01:04:26,321 et elle s'est fait poser un lapin à l'église 1134 01:04:26,488 --> 01:04:28,157 - devant toute sa famille. - Mais non ? 1135 01:04:28,323 --> 01:04:31,285 Si ! Et ce salopard de fiancé, 1136 01:04:31,451 --> 01:04:33,245 envolé, plus de nouvelles, rien du tout ! 1137 01:04:33,412 --> 01:04:36,248 Un mois plus tard, au Panama, quelqu'un l'a trouvé. 1138 01:04:36,415 --> 01:04:39,543 Eh bah il s'était marié avec une star du porno. 1139 01:04:39,710 --> 01:04:43,797 - C'est très fréquent de paniquer juste avant de s'engager. 1140 01:04:43,964 --> 01:04:46,091 Ça arrive plus aux hommes qu'aux femmes. 1141 01:04:46,258 --> 01:04:48,594 Et ils attendent la dernière minute. 1142 01:04:48,760 --> 01:04:49,845 Évidemment. 1143 01:04:50,012 --> 01:04:51,972 J'ai vu un documentaire à la télé. 1144 01:04:52,139 --> 01:04:55,267 De plus en plus de gens disparaissent sans laisser de trace. 1145 01:04:55,434 --> 01:04:58,729 Eh bah on a trouvé des preuves d'enlèvement 1146 01:04:58,896 --> 01:04:59,897 par des extraterrestres. 1147 01:05:00,063 --> 01:05:04,234 - Oui, enfin, alors là, je te jure qu'aucun fiancé angoissé 1148 01:05:04,401 --> 01:05:07,029 ne s'est fait kidnapper par des extraterrestres. 1149 01:05:07,195 --> 01:05:08,947 Je dis qu'on peut pas l'exclure. 1150 01:05:09,114 --> 01:05:11,450 - Non mais si ça se trouve... Tout est possible. 1151 01:05:11,617 --> 01:05:13,535 Si ça se trouve, l'ancien associé de Jean 1152 01:05:13,702 --> 01:05:15,954 est dans un vaisseau spatial dans une autre galaxie. 1153 01:05:16,121 --> 01:05:19,041 - Son corps était pas remonté à la surface d'un lac ? 1154 01:05:19,207 --> 01:05:21,043 Ou on était pas sûrs que c'était lui ? 1155 01:05:21,209 --> 01:05:23,462 - Il a disparu il y a quelques années 1156 01:05:23,629 --> 01:05:25,714 dans des circonstances assez mystérieuses. 1157 01:05:25,881 --> 01:05:29,217 Je dis qu'il pourrait très bien être sur Mars ou sur Jupiter. 1158 01:05:29,384 --> 01:05:32,512 Il est jamais réapparu au bras d'une prostituée panaméenne. 1159 01:05:32,679 --> 01:05:36,183 - L'associé de Jean a disparu ? - Ouais ! Ouais, ouais, ouais. 1160 01:05:36,350 --> 01:05:40,187 Je me souviens plus des détails, mais il a disparu brutalement. 1161 01:05:40,354 --> 01:05:41,730 On sait pas exactement. 1162 01:05:41,897 --> 01:05:46,109 - On s'est dit que c'était à cause d'une histoire d'escroquerie. 1163 01:05:46,276 --> 01:05:48,028 Et y a pas très longtemps, 1164 01:05:48,195 --> 01:05:50,614 on a raconté qu'un corps serait réapparu. 1165 01:05:50,781 --> 01:05:53,033 La police a pensé que c'était lui. 1166 01:05:53,200 --> 01:05:56,411 L'affaire a jamais été classée. Pas à ma connaissance. 1167 01:05:56,953 --> 01:05:59,373 - Enlevé par des extraterrestres. - Mais non ! 1168 01:05:59,539 --> 01:06:02,167 Et les autorités étouffent l'affaire. 1169 01:06:02,334 --> 01:06:03,335 Elle rit. 1170 01:06:03,502 --> 01:06:04,294 Rires 1171 01:06:04,461 --> 01:06:07,756 - Très sympathiques, vos amis. - Ah, merci. 1172 01:06:07,923 --> 01:06:10,676 - Quelle soirée, quelle journée ! C'était merveilleux. 1173 01:06:10,842 --> 01:06:13,595 - Merci d'avoir été là. - Je rentre dans mes pénates. 1174 01:06:13,762 --> 01:06:14,638 - Dors bien. - Bonne nuit. 1175 01:06:14,805 --> 01:06:17,057 - Bonne nuit. Bonne nuit, mon cœur. 1176 01:06:17,808 --> 01:06:21,436 - Je suis épuisée. Et j'ai bu que du vin blanc et du champagne. 1177 01:06:21,603 --> 01:06:23,313 Je me douche et je me couche. 1178 01:06:23,480 --> 01:06:25,482 C'était particulièrement réussi. 1179 01:06:25,649 --> 01:06:28,193 Et on a des amis absolument délicieux. 1180 01:06:28,360 --> 01:06:31,363 Ils ont tous dit que tu n'as jamais été aussi belle. 1181 01:06:31,530 --> 01:06:34,074 - T'étais déchaîné. - Parce que j'étais heureux. 1182 01:06:34,241 --> 01:06:37,911 - Je t'ai jamais vu boire autant. - Tu m'as jamais vu autant heureux. 1183 01:06:39,037 --> 01:06:40,539 Je peux te faire un aveu ? 1184 01:06:41,123 --> 01:06:42,582 - Un aveu ? - Mmh. 1185 01:06:43,750 --> 01:06:47,379 Oui, ces derniers mois, j'ai été un peu lunatique. 1186 01:06:48,338 --> 01:06:49,673 J'étais très stressée au boulot. 1187 01:06:49,840 --> 01:06:53,802 Et puis j'ai un peu perdu pied, j'ai perdu de vue l'essentiel. 1188 01:06:53,969 --> 01:06:57,305 Par moments, j'ai été désagréable ou absente. 1189 01:06:57,472 --> 01:06:58,515 Mais c'est fini. 1190 01:06:59,391 --> 01:07:00,976 C'était une mauvaise passe. 1191 01:07:01,143 --> 01:07:02,811 Ce que j'essaie de te dire, 1192 01:07:02,978 --> 01:07:05,605 c'est que maintenant, je me sens vraiment forte. 1193 01:07:06,648 --> 01:07:09,067 Tu sais, moi aussi, j'ai réfléchi. 1194 01:07:09,234 --> 01:07:12,237 Il est peut-être temps de reparler de faire des enfants. 1195 01:07:12,404 --> 01:07:14,072 Petits rires 1196 01:07:14,239 --> 01:07:16,616 - C'est merveilleux. J'ai beaucoup de chance. 1197 01:07:16,783 --> 01:07:18,869 Non, c'est moi qui ai de la chance. 1198 01:07:19,035 --> 01:07:22,414 - Tu dis que tu crois ni en la chance ni aux coïncidences. 1199 01:07:22,581 --> 01:07:25,208 - Parce que la chance, moi, je la provoque. 1200 01:07:33,758 --> 01:07:35,010 Jean ? 1201 01:07:35,510 --> 01:07:36,678 Oui ? 1202 01:07:37,304 --> 01:07:41,600 - On m'a raconté une drôle d'histoire à propos de votre associé 1203 01:07:41,766 --> 01:07:44,477 qui aurait disparu il y a quelques années. 1204 01:07:44,644 --> 01:07:47,647 - Vous allez pas vous y mettre. Qui vous a raconté ça ? 1205 01:07:47,814 --> 01:07:50,233 - Un type pas très fute-fute, Gilles, 1206 01:07:50,650 --> 01:07:53,445 qui croit que les extraterrestres enlèvent les gens. 1207 01:07:53,612 --> 01:07:54,613 Ça existe. 1208 01:07:54,779 --> 01:07:57,699 Et quelqu'un a parlé de cette disparition. 1209 01:07:57,866 --> 01:07:59,910 Mais quel abruti, ce Gilles ! 1210 01:08:00,076 --> 01:08:01,703 Alcoolique et totalement délirant. 1211 01:08:01,870 --> 01:08:04,456 Toujours à débiter des sornettes sur les ovnis. 1212 01:08:04,623 --> 01:08:07,834 - Si j'ai bien compris, l'affaire avait fait un peu de bruit, 1213 01:08:08,001 --> 01:08:10,462 quand même, à l'époque. On avait parlé de meurtre. 1214 01:08:10,629 --> 01:08:13,798 - Ça a fait jaser pendant deux semaines et c'est retombé. 1215 01:08:13,965 --> 01:08:15,550 Les gens étaient devenus paranos. 1216 01:08:15,717 --> 01:08:17,969 J'ai fait l'objet d'accusations farfelues. 1217 01:08:18,136 --> 01:08:19,554 Quel genre d'accusations ? 1218 01:08:19,721 --> 01:08:23,350 - Mais je sais plus, moi ! Des trucs en rapport avec nos affaires. 1219 01:08:23,516 --> 01:08:26,728 Franchement, Camille, ce type était dingue, hein. 1220 01:08:27,562 --> 01:08:30,565 Il a inventé que j'aurais détourné des fonds, moi ! 1221 01:08:30,732 --> 01:08:33,568 Non, mais je vous jure ! Franchement, y a des gens... 1222 01:08:33,735 --> 01:08:36,446 Et puis il a disparu, d'un seul coup, comme ça. 1223 01:08:37,405 --> 01:08:39,491 - Comment tu le trouves ? Vaporisation 1224 01:08:39,658 --> 01:08:41,284 Mmh, pas mal. 1225 01:08:42,661 --> 01:08:44,496 Il aurait plu à Alain. 1226 01:08:44,663 --> 01:08:46,581 Ah, tu penses toujours à lui ? 1227 01:08:46,748 --> 01:08:49,876 - Quand je suis en colère parce qu'il s'est foutu de moi. 1228 01:08:50,043 --> 01:08:52,712 Je culpabilise. Je veux tout faire pour me rattraper. 1229 01:08:52,879 --> 01:08:55,298 - Sûre que Jean ne sait pas que tu l'as trompé ? 1230 01:08:55,465 --> 01:08:57,133 Oui, sûre et certaine. 1231 01:08:58,093 --> 01:09:01,763 - Sûre et certaine qu'il n'y a rien de suspect dans sa disparition ? 1232 01:09:01,930 --> 01:09:05,642 - Oui, je suis pas comme toi. T'as l'esprit tordu, t'es suspicieuse. 1233 01:09:05,809 --> 01:09:08,603 Moi, je suis toute douce, comme papa. Petit rire 1234 01:09:09,896 --> 01:09:13,024 Tu me rappelles ce type qui croit aux soucoupes volantes. 1235 01:09:14,109 --> 01:09:16,236 - Hé, maman ? - Mmh ? 1236 01:09:16,403 --> 01:09:18,530 - Des extraterrestres ont pas enlevé Alain. 1237 01:09:18,697 --> 01:09:21,616 Il m'a juste larguée. C'était pas celui que je croyais. 1238 01:09:21,783 --> 01:09:23,702 Pourquoi toutes ces questions ? 1239 01:09:23,868 --> 01:09:27,163 - Pour laisser libre cours à mon imagination macabre. 1240 01:09:27,330 --> 01:09:30,291 - Tu seras gentille de refréner tes fantasmes sinistres 1241 01:09:30,458 --> 01:09:32,127 et de lire moins de polars. 1242 01:09:32,293 --> 01:09:33,670 Elle renifle. 1243 01:11:14,479 --> 01:11:16,064 Merci beaucoup. 1244 01:11:16,231 --> 01:11:17,690 Vous avez terminé votre livre ? 1245 01:11:18,066 --> 01:11:20,818 J'ai croisé ta mère à la terrasse d'un café. 1246 01:11:20,985 --> 01:11:23,446 Elle était absorbée par sa lecture. Je lui ai fait peur. 1247 01:11:24,322 --> 01:11:25,907 De quel bouquin s'agit-il ? 1248 01:11:26,074 --> 01:11:28,117 - Un Simenon. - Moi, 1249 01:11:28,660 --> 01:11:31,955 j'ai dû lire un seul roman policier. Je déteste ça. 1250 01:11:32,580 --> 01:11:35,458 Dans ces livres, le détective privé est glamour. 1251 01:11:35,625 --> 01:11:38,503 Quand j'ai eu affaire à l'un d'eux, j'étais très déçu. 1252 01:11:38,920 --> 01:11:41,839 On était loin du cinéma ou de la littérature. 1253 01:11:42,006 --> 01:11:44,926 - Vous avez eu besoin d'un détective ? - Oui ! 1254 01:11:45,385 --> 01:11:48,846 Pour mon boulot. Tant de magouilles dans le monde de la finance. 1255 01:11:49,013 --> 01:11:50,723 Oui, j'imagine. 1256 01:11:52,850 --> 01:11:55,228 Jazz léger 1257 01:12:20,128 --> 01:12:24,257 - C'est monsieur Fournier qui vous a recommandé. Jean Fournier. 1258 01:12:24,424 --> 01:12:27,593 Il m'a dit que vous aviez fait du très bon travail pour lui 1259 01:12:27,760 --> 01:12:30,513 quand il a eu son petit problème de couple. 1260 01:12:30,680 --> 01:12:32,515 Et en toute discrétion. 1261 01:12:32,682 --> 01:12:36,811 Et ça, la discrétion, c'est capital pour moi. 1262 01:12:36,978 --> 01:12:39,522 - Nous sommes aussi efficaces que discrets, 1263 01:12:39,689 --> 01:12:42,066 comme monsieur Fournier pourra en attester. 1264 01:12:42,567 --> 01:12:46,279 - Alors voilà, j'ai l'impression que mon mari me trompe. 1265 01:12:46,446 --> 01:12:49,490 Et voilà, j'aimerais en avoir le cœur net parce que... 1266 01:12:49,657 --> 01:12:52,910 - Il va nous falloir des renseignements, des adresses, 1267 01:12:53,077 --> 01:12:55,621 - des photos, si possible. - Oui. 1268 01:12:56,247 --> 01:12:57,790 Oui, très bien. Je... 1269 01:12:57,957 --> 01:13:01,002 Bah je vous rapporte ça la prochaine fois. 1270 01:13:01,169 --> 01:13:04,255 Pendant un... notre deuxième rendez-vous. 1271 01:13:04,422 --> 01:13:08,968 Non, là, je voulais simplement savoir combien de temps il vous faudra 1272 01:13:09,135 --> 01:13:11,220 et combien ça me coûtera, bien sûr. 1273 01:13:11,387 --> 01:13:14,140 - Nous facturons à l'heure. Le tarif, c'est 450 euros. 1274 01:13:14,307 --> 01:13:17,351 - Ah oui, quand même ! C'est cher, pour suivre un mari. 1275 01:13:17,518 --> 01:13:21,272 Ou dans le cas de monsieur Fournier, pour suivre son épouse. 1276 01:13:21,439 --> 01:13:26,235 - Il y a des agences moins chères, mais notre service est optimum. 1277 01:13:26,402 --> 01:13:29,530 Quant au temps, ça dépendra de la personne à suivre. 1278 01:13:29,697 --> 01:13:31,699 Bien sûr, bien sûr. Évidemment. 1279 01:13:31,866 --> 01:13:36,370 - Avez-vous d'autres questions ? - Non. Tout va bien pour le moment. 1280 01:13:36,537 --> 01:13:37,663 Merci. 1281 01:13:37,830 --> 01:13:39,916 Je vous rappelle très vite. 1282 01:13:40,082 --> 01:13:42,543 Hein ? Je... Merci beaucoup. 1283 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 - Alors, au plaisir d'avoir de vos nouvelles. 1284 01:13:46,547 --> 01:13:49,133 - Au revoir, monsieur. Merci. - Au revoir. 1285 01:13:51,969 --> 01:13:54,764 Téléphone 1286 01:13:55,640 --> 01:13:56,474 Allô, oui ? 1287 01:13:56,641 --> 01:13:59,143 - Monsieur Fournier ? C'est Henri de chez Delauny. 1288 01:13:59,310 --> 01:14:00,228 Je peux vous parler ? 1289 01:14:00,811 --> 01:14:01,979 Oui, je vous écoute. 1290 01:14:02,480 --> 01:14:06,317 - On a reçu la visite d'une dame qui s'est dite envoyée par vous, mais... 1291 01:14:06,484 --> 01:14:08,528 elle avait... Elle était mal à l'aise. 1292 01:14:08,694 --> 01:14:11,822 Et très suspecte, comme si elle faisait une enquête. 1293 01:14:14,075 --> 01:14:16,702 Cheveux au carré, châtains, lunettes en or. 1294 01:14:17,036 --> 01:14:18,996 J'imagine que vous lui avez rien dit ? 1295 01:14:19,163 --> 01:14:21,832 - J'ai tout de suite senti qu'il y avait du louche 1296 01:14:21,999 --> 01:14:23,334 et je vous ai appelé. 1297 01:14:23,501 --> 01:14:26,212 Elle a prétendu qu'elle ferait appel à nos services. 1298 01:14:26,379 --> 01:14:28,464 Je suis sûr que je la reverrai jamais. 1299 01:14:28,631 --> 01:14:30,549 J'ai tenu à vous prévenir, quand même. 1300 01:14:30,716 --> 01:14:32,260 Mais vous lui avez rien dit ? 1301 01:14:32,677 --> 01:14:33,719 Rien du tout. 1302 01:14:34,637 --> 01:14:38,349 Ceci dit, elle avait l'air de savoir que vous nous aviez engagés. 1303 01:14:40,518 --> 01:14:43,396 - Tant que vous lui avez rien confirmé, tout va bien. 1304 01:14:44,855 --> 01:14:46,899 Bien, je vous remercie de m'avoir prévenu. 1305 01:14:47,066 --> 01:14:48,276 Au revoir. 1306 01:14:52,947 --> 01:14:54,532 C'est la lampe dont je t'ai parlé. 1307 01:14:54,699 --> 01:14:56,784 Elle serait jolie dans notre chambre, non ? 1308 01:14:56,951 --> 01:14:59,453 - Surtout si on la refait. - Oui, elle est pas mal. 1309 01:14:59,620 --> 01:15:01,914 - D'ailleurs, c'est maman qui l'a repérée. 1310 01:15:02,081 --> 01:15:03,666 Elle va rester longtemps encore ? 1311 01:15:03,833 --> 01:15:06,877 - Je sais pas. Elle est tellement heureuse à Paris. 1312 01:15:07,044 --> 01:15:09,964 - Elle fait quoi de ses journées ? - Musées, antiquaires... 1313 01:15:10,131 --> 01:15:11,966 Viens, on va voir ce qu'ils ont d'autre. 1314 01:15:12,133 --> 01:15:16,262 Elle adore se promener toute seule, faire ses petites affaires à elle. 1315 01:15:16,762 --> 01:15:18,055 Elle a toujours fait ça. 1316 01:15:18,514 --> 01:15:21,809 - Mesdames, bonjour. S'il vous plaît. - Bonjour. Merci. 1317 01:15:21,976 --> 01:15:24,895 Je suis contente qu'on déjeune ensemble. 1318 01:15:25,062 --> 01:15:27,023 Il fallait que je te parle. 1319 01:15:27,189 --> 01:15:29,316 Ouh là, quel ton sérieux ! 1320 01:15:29,483 --> 01:15:31,986 - Je vais te demander de m'écouter jusqu'au bout, 1321 01:15:32,153 --> 01:15:34,488 - sans a priori. - D'accord. 1322 01:15:34,655 --> 01:15:36,782 - Ta vie est sens dessus dessous depuis un mois. 1323 01:15:36,949 --> 01:15:39,785 T'es sûre qu'il y a rien de suspect dans sa disparition. 1324 01:15:39,952 --> 01:15:43,289 - Oh, c'est reparti ! - Mais moi, je pense que si. 1325 01:15:43,456 --> 01:15:44,915 - Qu'est-ce qui te fait penser ça ? 1326 01:15:45,082 --> 01:15:46,709 Rien de concret, au départ. 1327 01:15:46,876 --> 01:15:50,921 Juste un petit déclic en entendant parler de kidnappeurs extraterrestres. 1328 01:15:51,088 --> 01:15:53,382 - Elle rit. - Maman, t'es devenue folle, là ? 1329 01:15:53,549 --> 01:15:57,970 - Ça a commencé en entendant des inepties sur des kidnappeurs extraterrestres. 1330 01:15:58,137 --> 01:16:01,390 - Maman, écoute, on va pas... - J'ai dit "des inepties". 1331 01:16:01,557 --> 01:16:05,060 Et ensuite, j'y viens, la conversation est tombée 1332 01:16:05,227 --> 01:16:08,856 sur la disparition d'un associé de Jean, 1333 01:16:09,023 --> 01:16:12,109 qui se serait volatilisé exactement comme Alain. 1334 01:16:12,276 --> 01:16:14,528 - C'était bien avant que je rencontre Jean. 1335 01:16:14,695 --> 01:16:18,157 Ils ont retrouvé un corps. Il se serait peut-être suicidé. 1336 01:16:18,324 --> 01:16:19,825 Je connais pas tous les détails. 1337 01:16:19,992 --> 01:16:21,619 Mais moi, j'en ai, des détails. 1338 01:16:21,786 --> 01:16:24,497 Jean a profité de la disparition de son associé. 1339 01:16:24,663 --> 01:16:25,623 - C'est-à-dire ? 1340 01:16:25,790 --> 01:16:27,958 Son associé a disparu, comme Alain, 1341 01:16:28,125 --> 01:16:30,211 et Jean y a beaucoup gagné. 1342 01:16:30,377 --> 01:16:34,173 À l'époque, on a parlé de suicide, mais aussi d'enlèvement, 1343 01:16:34,340 --> 01:16:35,382 voire de meurtre. 1344 01:16:35,549 --> 01:16:37,468 - Tu sous-entends pas ce que je crains ? 1345 01:16:37,635 --> 01:16:41,889 - Dans ces deux affaires, Jean avait un mobile et un intérêt. 1346 01:16:42,056 --> 01:16:44,141 Je pense qu'on devrait clore le sujet. 1347 01:16:45,434 --> 01:16:48,103 - Et si Jean savait que tu l'avais trompé ? 1348 01:16:48,270 --> 01:16:49,438 Maman... 1349 01:16:49,855 --> 01:16:52,066 - Qu'il avait des soupçons... - Aucun risque. 1350 01:16:52,233 --> 01:16:54,652 - Jusqu'à te faire suivre. - Comment ça ? Quand ? 1351 01:16:54,818 --> 01:16:57,279 - Par un détective privé. - Mais tu délires, là ! 1352 01:16:57,446 --> 01:17:01,283 - Je sais de source sûre qu'il en a payé un pour te faire suivre. 1353 01:17:01,450 --> 01:17:02,368 Comment tu sais ça ? 1354 01:17:02,535 --> 01:17:05,496 - J'ai trouvé la carte d'une agence de détectives 1355 01:17:05,663 --> 01:17:08,958 - dans le tiroir de son bureau. - T'as fouillé dans ses affaires ? 1356 01:17:09,124 --> 01:17:14,129 - Je suis allée voir ce détective en prétextant que mon mari me trompait. 1357 01:17:14,296 --> 01:17:16,757 Je lui ai dit que je venais de la part de Jean 1358 01:17:16,924 --> 01:17:20,386 qui avait été ravi de ses services pour son propre couple. 1359 01:17:20,553 --> 01:17:22,429 J'en reviens pas, d'entendre ça. 1360 01:17:23,806 --> 01:17:25,391 En tout cas, ça explique tout. 1361 01:17:25,558 --> 01:17:28,602 - Mais ça explique quoi ? Que Jean a éliminé Alain ? 1362 01:17:28,769 --> 01:17:30,020 Mais tu délires, là ? 1363 01:17:30,187 --> 01:17:33,315 - Ça mérite qu'on pousse l'enquête un peu plus loin. 1364 01:17:33,482 --> 01:17:36,402 - Écoute, je suis désolée, mais j'ai plus faim. 1365 01:17:42,408 --> 01:17:43,617 Mais attends ! 1366 01:17:43,784 --> 01:17:45,119 - Écoute-moi. - Non ! 1367 01:17:45,286 --> 01:17:47,288 - Écoute. - J'ai plus envie de t'écouter. 1368 01:17:47,454 --> 01:17:50,457 J'ai trompé un homme qui a jamais cessé de m'aimer, 1369 01:17:50,624 --> 01:17:52,710 avec qui j'espère avoir des enfants. 1370 01:17:52,876 --> 01:17:56,422 J'ai eu une aventure avec un type tout droit sorti de mon passé. 1371 01:17:56,588 --> 01:17:59,967 Mais de là à me dire que Jean savait, qu'il m'a fait suivre, 1372 01:18:00,134 --> 01:18:02,094 qu'il a fait disparaître Alain ! 1373 01:18:02,261 --> 01:18:03,012 Oui ! 1374 01:18:05,222 --> 01:18:08,851 - Pourquoi tu me regardais bizarrement ? - Moi ? Comment ça ? 1375 01:18:09,893 --> 01:18:11,937 Ce matin, tu me regardes bizarrement. 1376 01:18:12,104 --> 01:18:14,857 - Mais non. Tu te sens coupable de quelque chose ? 1377 01:18:15,024 --> 01:18:17,943 - Il rit. - Non. Ça, vraiment pas, non. 1378 01:18:18,110 --> 01:18:20,154 Oh attends, j'en peux plus. 1379 01:18:20,321 --> 01:18:21,947 Respirations haletantes 1380 01:18:22,114 --> 01:18:24,658 - C'est mieux que de courir sur un tapis. - Oui. 1381 01:18:27,953 --> 01:18:31,999 - J'ai appelé à ton boulot. Ils m'ont dit que tu déjeunais avec ta mère. 1382 01:18:32,166 --> 01:18:34,710 Ah ouais, on a fini par s'engueuler. 1383 01:18:34,877 --> 01:18:35,919 Ah bon ? 1384 01:18:36,295 --> 01:18:37,588 À propos de quoi ? 1385 01:18:37,755 --> 01:18:41,216 - Oh, tu connais maman. Elle a une imagination débordante 1386 01:18:41,383 --> 01:18:43,802 qu'elle nourrit à coup de feuilletons télé. 1387 01:18:43,969 --> 01:18:46,305 - Tu trouves pas qu'elle déraille un peu ? 1388 01:18:46,472 --> 01:18:49,266 - Elle oublie de prendre son médicament, parfois. 1389 01:18:49,433 --> 01:18:52,770 Un jour sans, elle devient un peu parano. Même très parano. 1390 01:18:52,936 --> 01:18:56,231 - Qu'elle oublie pas ses médicaments. C'est indispensable. 1391 01:18:56,398 --> 01:18:57,316 Mais parano de quoi ? 1392 01:18:57,483 --> 01:19:00,360 - Oh, rien. Elle lit trop de romans policiers. 1393 01:19:11,080 --> 01:19:13,582 - J'allais me doucher. Tu voulais quelque chose ? 1394 01:19:13,749 --> 01:19:17,461 - Je voulais être sûre que ça t'avait passé, ta légère parano. 1395 01:19:17,628 --> 01:19:19,588 Je suis absolument pas paranoïaque. 1396 01:19:19,755 --> 01:19:22,424 Il t'a fait suivre et il savait que tu le trompais. 1397 01:19:22,591 --> 01:19:24,218 Tu prends bien ton médicament ? 1398 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 - Je suis réglée comme du papier à musique. 1399 01:19:26,428 --> 01:19:29,223 - Ça t'est déjà arrivé d'oublier. Et ça te réussit pas. 1400 01:19:29,389 --> 01:19:31,975 - C'est pas parce que j'oublie mon médicament un jour 1401 01:19:32,142 --> 01:19:34,812 que tous mes soupçons sont dus à la chimie. 1402 01:19:35,813 --> 01:19:39,900 - Heureusement que je t'aime. Je pourrais me sentir insultée. 1403 01:19:40,067 --> 01:19:42,569 - Laisse tomber. - Mais je vais laisser tomber, 1404 01:19:42,736 --> 01:19:44,530 parce que je suis pas une vraie pro. 1405 01:19:44,696 --> 01:19:47,157 Mais je devrais aller expliquer tout ça 1406 01:19:47,324 --> 01:19:49,201 à un pro pour voir ce qu'il en penserait. 1407 01:19:49,368 --> 01:19:51,161 Un pro ? Mais quel genre de pro ? 1408 01:19:51,328 --> 01:19:52,871 Je sais pas, moi. 1409 01:19:53,705 --> 01:19:55,332 Je pense que t'aurais dû 1410 01:19:55,499 --> 01:19:56,625 tout expliquer à la police. 1411 01:19:56,792 --> 01:19:58,502 Tu plaisantes ? Pour leur dire quoi ? 1412 01:19:58,669 --> 01:20:01,296 Que j'ai eu une folle aventure avec un homme ? 1413 01:20:01,797 --> 01:20:03,257 Maintenant, tu prends sur toi. 1414 01:20:03,423 --> 01:20:07,886 Tu penses à la chasse, à la rando, à la pêche et aux plaisirs de la vie. 1415 01:20:08,679 --> 01:20:11,932 - Cette fois, on a vraiment pas le droit de se planter. 1416 01:20:12,099 --> 01:20:13,559 Ça doit avoir l'air d'un accident. 1417 01:20:13,725 --> 01:20:16,895 - Quel genre d'accident ? - Net et sans bavure. 1418 01:20:17,062 --> 01:20:19,022 - C'est qui ? Quel genre d'accident ? 1419 01:20:19,189 --> 01:20:20,607 Un accident de chasse. 1420 01:20:21,066 --> 01:20:23,402 Je vais l'attirer dans un endroit dans la forêt 1421 01:20:23,569 --> 01:20:25,821 où toi, tu seras caché, à nous attendre. 1422 01:20:25,988 --> 01:20:27,864 Quand tu la verras à la bonne distance, 1423 01:20:28,031 --> 01:20:30,534 tu la descendras : un chasseur a fait une erreur. 1424 01:20:30,701 --> 01:20:32,786 - Le chasseur qui croit avoir vu une bête. 1425 01:20:32,953 --> 01:20:34,454 Exactement, une grosse bête. 1426 01:20:34,621 --> 01:20:38,709 Y a plein de cerfs et de chasseurs. Un accident est si vite arrivé. 1427 01:20:38,875 --> 01:20:41,336 - La police va poser beaucoup de questions, non ? 1428 01:20:41,503 --> 01:20:44,631 - Oui mais je vais te fournir un permis de chasse, un fusil 1429 01:20:44,798 --> 01:20:45,924 et je m'occupe de tout. 1430 01:20:46,091 --> 01:20:50,804 Toi, tu diras que c'est une tragédie, et tu te mettras dans tous tes états. 1431 01:20:50,971 --> 01:20:55,100 Hein ? Sauf qu'il faut que ce soit ton fusil, pas mon fusil. 1432 01:20:55,267 --> 01:20:57,185 - Tu comprends, hein ? - Mmh mmh. 1433 01:20:57,352 --> 01:20:59,646 Alors voilà, tu feras plein d'excuses, 1434 01:20:59,813 --> 01:21:03,692 et puis la police pourra rien dire, parce que ce sera un accident. 1435 01:21:03,859 --> 01:21:07,404 J'aurai rien à voir là-dedans, sauf que je m'occuperai bien de toi. 1436 01:21:07,571 --> 01:21:09,698 Ouais, mais y a un problème. 1437 01:21:09,865 --> 01:21:12,034 J'ai jamais tiré avec un fusil, moi. 1438 01:21:12,617 --> 01:21:14,953 - T'as jamais tiré ? - Bah non. 1439 01:21:15,120 --> 01:21:17,372 - Eh bah écoute, c'est pas grave, je t'aiderai. 1440 01:21:17,539 --> 01:21:19,082 Ou non, mieux, j'ai une idée. 1441 01:21:19,249 --> 01:21:21,710 C'est moi qui tire et je te passe le fusil après. 1442 01:21:21,877 --> 01:21:23,003 Oui, c'est plus logique. 1443 01:21:23,170 --> 01:21:25,589 Mais à la fin, c'est toi qui tiens l'arme. 1444 01:21:25,756 --> 01:21:27,382 - Tu comprends, ça ? - Ouais. 1445 01:21:27,549 --> 01:21:31,094 - De toute façon, écoute-moi bien. Cette femme doit disparaître. 1446 01:21:31,261 --> 01:21:32,721 Elle est nuisible, dangereuse. 1447 01:21:32,888 --> 01:21:36,266 Elle pose des questions, se mêle de ce qui la regarde pas. 1448 01:21:36,433 --> 01:21:37,559 Et c'est pour quand ? 1449 01:21:37,726 --> 01:21:41,146 - On ira là-bas faire des repérages quelques jours avant. 1450 01:21:41,313 --> 01:21:43,815 Une fois l'endroit trouvé, tu nous y attendras. 1451 01:21:43,982 --> 01:21:45,692 Mais c'est vous qui la descendrez ? 1452 01:21:45,859 --> 01:21:47,861 Oui, c'est moi qui la descendrai. 1453 01:21:48,028 --> 01:21:49,946 Mais c'est ta responsabilité. 1454 01:21:50,113 --> 01:21:51,573 Souviens-toi, c'est ton boulot. 1455 01:21:51,740 --> 01:21:53,992 - On est d'accord ? - Ouais, ouais. 1456 01:21:54,159 --> 01:21:55,452 Tu retournes voir ton frère ? 1457 01:21:55,619 --> 01:21:58,872 - Il est à Bucarest. Je devais le rejoindre cette semaine. 1458 01:21:59,039 --> 01:22:01,291 Mais j'irai la semaine prochaine. 1459 01:22:01,458 --> 01:22:04,002 - D'accord. Tu lui feras mes amitiés. - Ouais. 1460 01:22:08,215 --> 01:22:09,800 On est sûrs d'avoir rien oublié ? 1461 01:22:09,966 --> 01:22:12,010 - Euh, oui, oui. Et Pierre et Delphine ? 1462 01:22:12,177 --> 01:22:13,595 - Ils nous retrouvent là-bas. 1463 01:22:34,950 --> 01:22:37,369 Moi, j'ai hâte d'aller chasser demain. 1464 01:22:37,536 --> 01:22:38,870 Je crois que Camille aussi. 1465 01:22:39,037 --> 01:22:40,497 Vous chassez encore le cerf ? 1466 01:22:40,664 --> 01:22:43,792 - Oui. J'espère qu'on aura plus de chance. 1467 01:22:43,959 --> 01:22:46,002 - J'aime pas la chasse, j'adore le gibier. 1468 01:22:46,169 --> 01:22:49,256 - Notre seule chasse, c'est la chasse aux antiquités. 1469 01:22:49,422 --> 01:22:51,758 - Ah ! - Mangez, mangez, mangez. 1470 01:22:51,925 --> 01:22:53,176 - Bon appétit. - On attaque. 1471 01:22:53,343 --> 01:22:55,387 Merci. Le homard, c'est super. 1472 01:22:56,429 --> 01:22:57,848 Tu viens faire les antiquaires ? 1473 01:22:58,014 --> 01:23:00,767 - Non, je vais rester lire et écouter de la musique. 1474 01:23:00,934 --> 01:23:02,853 J'aimerais trouver une table en chêne. 1475 01:23:03,019 --> 01:23:05,063 Y a plein d'antiquaires fabuleux. 1476 01:23:05,230 --> 01:23:07,899 - J'espère que la chasse va être fructueuse. 1477 01:23:08,066 --> 01:23:11,027 - Tout le plaisir est dans le jeu de piste. 1478 01:23:11,194 --> 01:23:13,280 - Ah oui, on entre dans un autre univers. 1479 01:23:13,446 --> 01:23:16,616 On se concentre, on traque la bête, on oublie tout. 1480 01:23:16,783 --> 01:23:19,160 - Son père lui a transmis l'amour de la nature. 1481 01:23:19,327 --> 01:23:20,620 C'était un excellent pêcheur. 1482 01:23:20,787 --> 01:23:23,290 - Oui, il m'a appris à pêcher à la mouche. 1483 01:23:23,456 --> 01:23:25,458 - J'ai pas hérité de ces gènes-là. 1484 01:23:25,625 --> 01:23:28,253 - Ça, c'est sûr. - On se retrouve pour le déjeuner ? 1485 01:23:28,420 --> 01:23:31,715 - On tâchera au moins de ramener quelque chose pour dîner. 1486 01:23:31,881 --> 01:23:34,050 - Recrachez bien les billes de chevrotine. 1487 01:23:34,217 --> 01:23:36,928 - La chasse au cerf n'est pas à la chevrotine. 1488 01:23:37,596 --> 01:23:41,266 Quelle heure il est ? Attends, faut que je prenne mon cachet. 1489 01:23:41,433 --> 01:23:44,644 Tu vois que je m'en souviens. T'as pas vu mes médicaments ? 1490 01:23:44,811 --> 01:23:46,479 Ils sont pas dans ton sac ? 1491 01:23:46,646 --> 01:23:49,190 - Me dis pas que je les ai oubliés à Paris ! 1492 01:23:49,357 --> 01:23:52,360 - Ah mais oui, c'est ça. - C'est un week-end de 4 jours ! 1493 01:23:52,527 --> 01:23:55,905 Eh bah voilà, je vais pas en mourir. 1494 01:23:56,072 --> 01:23:57,657 - Va falloir faire l'aller-retour. 1495 01:23:57,824 --> 01:24:00,243 Je peux vivre sans pendant 4 jours. 1496 01:24:00,410 --> 01:24:02,370 - C'est pas des médicaments indispensables. 1497 01:24:02,537 --> 01:24:04,456 - Si, c'est des médicaments indispensables. 1498 01:24:04,623 --> 01:24:06,791 - Edgar va aller les chercher. - Il les trouvera pas. 1499 01:24:06,958 --> 01:24:08,835 - J'irai, moi. Dis-moi où ils sont. 1500 01:24:09,002 --> 01:24:12,339 - Dans une des poches de ma veste. Je suis désolée. 1501 01:24:12,505 --> 01:24:14,841 - Je vais y aller quand vous serez à la chasse. 1502 01:24:15,008 --> 01:24:17,802 - Mais tu voulais te reposer, écouter de la musique. 1503 01:24:17,969 --> 01:24:19,054 Edgar conduit lentement. 1504 01:24:19,220 --> 01:24:22,766 Je me reposerai et j'écouterai de la musique en route. 1505 01:24:22,932 --> 01:24:23,767 Quelle veste ? 1506 01:24:23,933 --> 01:24:27,437 - La veste grise, mais je les ai peut-être mis dans mon sac. 1507 01:24:27,604 --> 01:24:29,939 - Elle va trouver. - Y a plusieurs sacs. 1508 01:24:30,106 --> 01:24:33,860 - C'est bon. - Ils se ressemblent tous. Cherche bien. 1509 01:24:34,027 --> 01:24:35,320 Salut, chérie. 1510 01:24:35,487 --> 01:24:38,073 Musique jazz intrigante 1511 01:24:48,666 --> 01:24:50,251 Il démarre. 1512 01:25:22,951 --> 01:25:24,410 - Voilà. - Voilà pour vous. 1513 01:25:24,577 --> 01:25:25,745 Merci. 1514 01:25:25,912 --> 01:25:26,955 De rien. 1515 01:25:29,249 --> 01:25:30,375 Venez avec moi. 1516 01:25:45,306 --> 01:25:47,183 Ah, par là, désolé. 1517 01:25:47,350 --> 01:25:48,560 Oui. 1518 01:26:01,030 --> 01:26:03,533 Bon, Camille, venez par ici. C'est mieux. 1519 01:26:03,700 --> 01:26:05,535 Je connais ces bois comme ma poche. 1520 01:26:18,798 --> 01:26:21,843 - Cette forêt a tout pour inspirer le poète. 1521 01:26:22,010 --> 01:26:26,306 Elle est dense, sombre. Il ne manque que les cerfs. 1522 01:26:26,472 --> 01:26:30,059 - Vous inquiétez pas, on devrait pas tarder à passer à l'action. 1523 01:26:30,643 --> 01:26:33,897 - Je sais pas comment vous faites pour vous repérer. 1524 01:26:34,063 --> 01:26:36,691 Moi, toute seule, là, je serais perdue. 1525 01:27:07,430 --> 01:27:11,017 - J'ai une course à faire. Je vous retrouve ici dans une heure. 1526 01:28:09,117 --> 01:28:11,369 On en a assez, on arrête là. 1527 01:28:12,120 --> 01:28:13,579 Alors... 1528 01:28:14,414 --> 01:28:15,498 Oh... 1529 01:28:15,665 --> 01:28:18,334 Non mais franchement, qui achète ce genre de truc ? 1530 01:28:18,501 --> 01:28:21,462 - Sans doute les gens qui apprécient l'art de la chasse. 1531 01:28:21,629 --> 01:28:24,006 Ouais, pour décorer un vieux manoir. 1532 01:28:24,173 --> 01:28:26,259 Ou un jockey club, à la limite. 1533 01:29:07,508 --> 01:29:09,343 Vibreur 1534 01:29:12,805 --> 01:29:14,307 Ah. Oui ? 1535 01:29:17,977 --> 01:29:21,147 Fanny, ça capte pas très bien par ici. 1536 01:29:21,314 --> 01:29:23,482 Alain n'a pas fui, t'as raison. 1537 01:29:23,649 --> 01:29:25,359 Il lui est arrivé quelque chose. 1538 01:29:25,526 --> 01:29:27,153 Un truc atroce, à mon avis. 1539 01:29:27,320 --> 01:29:28,821 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 1540 01:29:29,363 --> 01:29:30,656 Je suis chez lui, là. 1541 01:29:30,823 --> 01:29:34,493 J'ai décidé d'aller voir une dernière fois chez lui. 1542 01:29:34,660 --> 01:29:38,956 Tu m'avais mis tellement d'idées dans le crâne, mais t'avais raison. 1543 01:29:39,123 --> 01:29:41,584 Je sais pas qui a vidé son appartement. 1544 01:29:41,751 --> 01:29:45,838 Mais il savait pas qu'Alain avait une cachette pour son manuscrit. 1545 01:29:46,005 --> 01:29:49,675 C'est impossible qu'il soit parti sans le prendre. C'était... 1546 01:29:49,842 --> 01:29:51,802 C'était son seul exemplaire. 1547 01:29:51,969 --> 01:29:53,512 Il y avait mis toute son âme. 1548 01:29:53,679 --> 01:29:55,932 - Ce que tu me racontes m'étonne qu'à moitié. 1549 01:29:56,557 --> 01:29:59,769 - Tu penses quand même pas que Jean est derrière tout ça ? 1550 01:30:00,144 --> 01:30:04,273 - Je peux pas encore le prouver, mais la police va y arriver. 1551 01:30:17,036 --> 01:30:18,496 Jette ta clope. 1552 01:30:23,376 --> 01:30:24,960 Passe-moi ton fusil. 1553 01:30:30,591 --> 01:30:32,468 Non mais Jean, je le connais. 1554 01:30:32,635 --> 01:30:35,554 Il a des défauts, il a des manies, mais de là... 1555 01:30:36,347 --> 01:30:39,809 Écoute, je rentre, là. Il faut qu'on se parle. 1556 01:30:40,976 --> 01:30:42,478 À tout à l'heure, oui. 1557 01:30:44,939 --> 01:30:46,315 Jean ? 1558 01:30:48,818 --> 01:30:50,027 Jean ? 1559 01:30:53,656 --> 01:30:54,323 Jean ? 1560 01:30:54,490 --> 01:30:56,283 On charge une arme. 1561 01:30:58,327 --> 01:30:59,286 Jean, non ! 1562 01:31:00,496 --> 01:31:01,831 Coup de feu 1563 01:31:04,166 --> 01:31:05,167 Respiration forte 1564 01:31:05,334 --> 01:31:07,962 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'était une biche ? 1565 01:31:08,129 --> 01:31:10,881 - J'ai tiré un cerf. - Merde, t'es sûr ? 1566 01:31:11,298 --> 01:31:13,759 - T'as blessé Alain ! - Il s'est passé quoi ? 1567 01:31:13,926 --> 01:31:16,387 - Mais non... - T'es sûr que c'était une biche ? 1568 01:31:16,554 --> 01:31:18,722 - Non, c'est pas une biche. - Putain... 1569 01:31:18,889 --> 01:31:21,308 - Qu'est-ce que c'est ? - Putain de merde ! 1570 01:31:21,475 --> 01:31:23,018 Merde ! Merde ! 1571 01:31:23,185 --> 01:31:26,480 Respirations haletantes 1572 01:31:31,277 --> 01:31:32,445 Faut appeler les secours. 1573 01:31:32,903 --> 01:31:35,322 - J'ai... J'ai... - Ça sert à rien, il est mort. 1574 01:31:35,489 --> 01:31:37,908 Oh mon Dieu, c'est pas possible. 1575 01:31:38,075 --> 01:31:39,785 Non mais c'est horrible. 1576 01:31:40,744 --> 01:31:43,747 J'ai vu quelque chose bouger dans les arbres. 1577 01:31:44,665 --> 01:31:45,583 Et... 1578 01:31:46,000 --> 01:31:47,168 C'est un accident. 1579 01:31:47,334 --> 01:31:49,503 - C'est un accident. - Mais non, mais... 1580 01:31:50,045 --> 01:31:51,297 Oh mon Dieu... 1581 01:31:51,464 --> 01:31:52,631 C'est horrible. 1582 01:31:53,591 --> 01:31:55,801 Musique jazz dynamique 1583 01:32:01,098 --> 01:32:05,227 - (Alain) Elle en avait conclu que la vie était une variable aléatoire, 1584 01:32:05,394 --> 01:32:10,900 car sa probabilité d'exister avait été de 1 sur 400 billiards. 1585 01:32:11,066 --> 01:32:13,402 Toute vie était donc un miracle, 1586 01:32:13,569 --> 01:32:18,073 et tout être vivant avait tiré le gros lot dans la grande loterie cosmique. 1587 01:32:18,240 --> 01:32:20,910 L'important était de ne pas gâcher ce miracle. 1588 01:32:21,076 --> 01:32:25,456 Elle était prête à aller jusqu'au bout de ses choix et de ses erreurs. 1589 01:32:25,623 --> 01:32:27,249 Il demeurait terrifiant 1590 01:32:27,416 --> 01:32:31,670 de constater le rôle immense joué en toute chose par le hasard 1591 01:32:31,837 --> 01:32:34,757 et par l'importance d'avoir de la chance. 1592 01:32:35,925 --> 01:32:38,219 Mieux valait ne pas s'y attarder. 128085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.