All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:17,650 O que � que se passa? 2 00:00:17,717 --> 00:00:20,117 N�o tinha a certeza de que tu ias voltar. 3 00:00:20,183 --> 00:00:22,450 Sabes, o teu voo j� aterrou h� 30 minutos. 4 00:00:22,517 --> 00:00:24,283 A minha bagagem foi para o tapete errado. 5 00:00:24,350 --> 00:00:26,083 Porque � que eu n�o haveria de voltar? 6 00:00:26,150 --> 00:00:27,817 Sei l�. 7 00:00:27,883 --> 00:00:30,250 J� estavas num avi�o, tinhas passaporte... 8 00:00:30,317 --> 00:00:33,517 Pensaste que eu ia desviar um avi�o para fugir de ti? 9 00:00:33,771 --> 00:00:35,483 Tiveste saudades minhas? 10 00:00:35,550 --> 00:00:37,617 At� estava furioso por ter tantas saudades tuas. 11 00:00:37,683 --> 00:00:38,983 Eu tamb�m tive saudades tuas. 12 00:00:39,565 --> 00:00:41,183 Mas s� nos �ltimos dois dias. 13 00:00:42,550 --> 00:00:44,012 Viste pornografia? 14 00:00:44,012 --> 00:00:45,583 Sim, claro. 15 00:00:45,650 --> 00:00:47,483 Mas eu pegava sempre numa almofada 16 00:00:47,550 --> 00:00:49,650 e moldava-a para parecer uma Sharon 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,050 que eu abra�ava enquanto via. 18 00:00:53,134 --> 00:00:55,183 Eu tamb�m fiz o mesmo, mas sem a almofada. 19 00:00:55,250 --> 00:00:57,983 Por acaso � muito dif�cil para mim conseguir masturbar-me ultimamente, 20 00:00:58,050 --> 00:01:00,417 porque tenho de olhar por cima da barriga para conseguir, 21 00:01:00,483 --> 00:01:03,050 e sei que est� l� dentro um beb�, e isso desconcentra-me um bocado. 22 00:01:03,715 --> 00:01:05,117 � quase como se n�o te apetecesse bater uma 23 00:01:05,183 --> 00:01:07,450 por estarem mi�dos a brincar ao p� de ti, sabes? 24 00:01:07,517 --> 00:01:08,850 Sim, sim. 25 00:01:08,917 --> 00:01:12,417 Isso por acaso � uma das minhas cenas, n�o fazer isso. 26 00:01:12,417 --> 00:01:14,317 Algu�m te tentou convencer a ficar? 27 00:01:14,417 --> 00:01:16,783 Sim. O meu amigo Cory disse 28 00:01:16,850 --> 00:01:19,483 "Vemo-nos daqui a seis meses, quando isso n�o resultar". 29 00:01:21,217 --> 00:01:23,883 Quer dizer, isso at� me deu mais motiva��o para fazer isto resultar, 30 00:01:23,950 --> 00:01:25,717 do que o pr�prio beb�. 31 00:01:26,188 --> 00:01:28,983 Claro! Resolveste as coisas com a tua m�e? 32 00:01:29,050 --> 00:01:31,417 N�o. De maneira nenhuma. 33 00:01:31,923 --> 00:01:34,450 N�o acredito que demorei 38 anos 34 00:01:34,517 --> 00:01:37,183 a perceber que a minha m�e � uma pessoa de merda. 35 00:01:40,050 --> 00:01:41,917 Decidiste sobre o teu padrinho? 36 00:01:41,983 --> 00:01:42,917 N�o. 37 00:01:42,983 --> 00:01:44,029 Porque eu j� tenho uma dama-de-honor, 38 00:01:44,029 --> 00:01:44,926 por isso tens de decidir. 39 00:01:44,923 --> 00:01:46,683 Quem �? A Fran? 40 00:01:46,750 --> 00:01:49,183 O qu�? N�o. Embora ela se tenha oferecido. 41 00:01:49,250 --> 00:01:50,883 N�o, entrei em p�nico uma noite 42 00:01:50,950 --> 00:01:52,683 e pedi � minha amiga Kate da universidade. 43 00:01:52,750 --> 00:01:55,717 Por isso, ela vem c� passar uma semana, 44 00:01:55,783 --> 00:01:57,683 vamos sair, sabes, vamos divertir-nos. 45 00:01:57,750 --> 00:02:00,117 E ela sabe que tu j� n�o �s nada divertida? 46 00:02:00,183 --> 00:02:01,983 �s t�o cabr�o! 47 00:02:03,517 --> 00:02:06,183 Podia pedir ao teu irm�o para ser o meu padrinho. 48 00:02:06,250 --> 00:02:08,050 O que � que ias achar disso? 49 00:02:08,117 --> 00:02:09,717 Bem, sim, podes pedir-lhe. 50 00:02:09,783 --> 00:02:12,417 Quero dizer, tu mal o conheces. 51 00:02:13,384 --> 00:02:14,717 E mal te conhe�o a ti. 52 00:02:19,150 --> 00:02:20,650 Ser� uma honra. 53 00:02:20,717 --> 00:02:21,917 Obrigado. 54 00:02:21,983 --> 00:02:23,317 A s�rio. 55 00:02:23,417 --> 00:02:24,917 Agora �s parte desta fam�lia. 56 00:02:25,427 --> 00:02:27,583 Deste � minha irm� um motivo para viver. 57 00:02:27,650 --> 00:02:29,417 -N�o sei bem se ela... -Adoro-te, meu. 58 00:02:29,417 --> 00:02:31,417 E eu a ti, meu. 59 00:02:31,483 --> 00:02:33,417 �s meu irm�o. 60 00:02:35,648 --> 00:02:38,083 Fergal, est�s b�bado? 61 00:02:38,150 --> 00:02:40,150 Desde quarta-feira. 62 00:02:41,056 --> 00:02:42,417 Jesus! O que � isto? 63 00:02:42,483 --> 00:02:44,417 Bailey's, mariquinhas. 64 00:02:44,483 --> 00:02:46,083 A Mallandra foi-se embora. 65 00:02:46,879 --> 00:02:48,041 Para onde? 66 00:02:48,750 --> 00:02:51,183 Para Espanha, com as mi�das. 67 00:02:51,250 --> 00:02:55,517 Mas quando ela voltar, quer o div�rcio. 68 00:02:55,583 --> 00:02:58,550 Ela quer o caralho do div�rcio! 69 00:02:58,617 --> 00:03:00,183 Ela vai tirar-me as minhas filhas! 70 00:03:00,250 --> 00:03:01,883 Ela n�o te vai tirar as filhas. 71 00:03:02,817 --> 00:03:03,750 E n�o � preciso concordarmos 72 00:03:03,817 --> 00:03:05,317 para deixar algu�m divorciar-se de n�s? 73 00:03:05,417 --> 00:03:06,717 N�o a deixes divorciar-se de ti, depois resolvemos as coisas. 74 00:03:06,783 --> 00:03:09,283 Eu desta vez fiz mesmo merda. 75 00:03:09,417 --> 00:03:11,550 Quero dizer... eu tenho um problema. 76 00:03:11,617 --> 00:03:14,083 Sou um monstro do caralho! 77 00:03:15,370 --> 00:03:16,258 O que � que tu fizeste? 78 00:03:16,258 --> 00:03:18,417 Obrigado. Muito obrigado. 79 00:03:18,417 --> 00:03:20,550 O teu casamento � na semana antes de irmos a tribunal, 80 00:03:21,363 --> 00:03:23,393 vai dar-me algo pelo qual posso esperar. 81 00:03:24,683 --> 00:03:26,750 Queres um batido? 82 00:03:30,417 --> 00:03:32,183 C� est� ele. 83 00:03:32,250 --> 00:03:34,717 Rob, esta � a Kate, a minha dama-de-honor. 84 00:03:34,783 --> 00:03:36,217 Kate, este � o Rob, o futuro Sr. Sharon Morris. 85 00:03:36,283 --> 00:03:38,017 � �ptimo conhecer-te, Kate. 86 00:03:38,083 --> 00:03:40,417 Sharon, posso falar contigo? 87 00:03:40,483 --> 00:03:42,650 Estou t�o feliz por finalmente conhecer-te! 88 00:03:42,717 --> 00:03:44,717 � �ptimo conhecer-te. 89 00:03:44,783 --> 00:03:46,117 Sabes, tens aqui uma das boas. 90 00:03:46,828 --> 00:03:48,650 Mesmo que n�o a tivesses engravidado, 91 00:03:48,717 --> 00:03:50,417 ela seria um bom partido. 92 00:03:50,450 --> 00:03:53,017 Sabes, era ela que conseguia as pilas todas, l� na terra. 93 00:03:53,083 --> 00:03:54,683 Bom, n�o foram bem todas. 94 00:03:54,750 --> 00:03:58,417 Vamos ter uma semana lend�ria. 95 00:03:59,950 --> 00:04:01,717 Sabem, esta � minha primeira vez 96 00:04:01,783 --> 00:04:03,417 longe dos mi�dos em cinco anos. 97 00:04:03,483 --> 00:04:07,750 N�o tenho saudades deles, e adoro Londres! 98 00:04:09,083 --> 00:04:11,283 Posso falar contigo s� por um instante? 99 00:04:11,417 --> 00:04:12,850 Sim. 100 00:04:17,550 --> 00:04:19,483 Ela � sempre irritante no primeiro dia ou dois. 101 00:04:19,550 --> 00:04:21,050 N�o, n�o, n�o � isso. 102 00:04:21,117 --> 00:04:23,517 Quero dizer, sim, ela � muito irritante, mas � sobre o Fergal. 103 00:04:23,583 --> 00:04:25,117 Ele n�o aceitou? 104 00:04:25,183 --> 00:04:26,850 N�o, ele aceitou, mas ele contou-te... 105 00:04:26,917 --> 00:04:28,783 -Contou-me o qu�? -...o que � que fez? 106 00:04:28,850 --> 00:04:31,150 -O que � que ele fez? -N�o sei. 107 00:04:31,217 --> 00:04:32,750 O que � que me est�s a perguntar? 108 00:04:32,817 --> 00:04:34,417 Bom, sabias que a Mallandra o deixou? 109 00:04:34,483 --> 00:04:36,783 Sim. Ela faz isso, tipo, duas vezes por ano. 110 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 Mas sabes porqu�? 111 00:04:37,917 --> 00:04:39,650 Sim. Porque ele � um anormal. 112 00:04:39,717 --> 00:04:41,017 N�o. Acho que � pior do que isso. 113 00:04:41,083 --> 00:04:42,517 De que � que est�s a falar? 114 00:04:42,583 --> 00:04:45,417 N�o sei, mas havia alguma coisa no olhar dele 115 00:04:45,450 --> 00:04:47,583 que dizia "Eu fiz uma coisa mesmo m�". 116 00:04:47,650 --> 00:04:49,450 Uma coisa no olhar dele? 117 00:04:49,517 --> 00:04:52,250 Olha, n�o sei, mas acho que ele pode ter magoado algu�m. 118 00:04:52,317 --> 00:04:55,283 N�o estou a dizer que ele tem o congelador cheio de carne de crian�a, nem nada... 119 00:04:55,417 --> 00:04:57,817 Escuta. N�o sei se �s tu que andas stressado, ou o qu�, 120 00:04:57,883 --> 00:04:59,917 mas precisas de parar de deitar abaixo o meu irm�o, 121 00:04:59,983 --> 00:05:02,217 e eu preciso de parar de ignorar a minha visita. 122 00:05:02,283 --> 00:05:03,883 Isto � m� educa��o, est� bem? 123 00:05:03,950 --> 00:05:05,717 Estamos a ser muito mal-educados neste momento. 124 00:05:05,783 --> 00:05:08,883 Desculpem. Tens creme hidratante ou algo do g�nero? 125 00:05:09,571 --> 00:05:11,917 � que ontem fiz uma depila��o brasileira, 126 00:05:11,983 --> 00:05:14,683 e tenho a rata completamente a arder. 127 00:05:16,779 --> 00:05:18,117 Vou buscar. 128 00:05:21,617 --> 00:05:24,483 Quero apresentar-vos o Rob Norris. 129 00:05:24,550 --> 00:05:26,983 O Rob ajudou a estabelecer a Fry & Loeb em Boston. 130 00:05:27,050 --> 00:05:30,217 Tamb�m foi consultor de marcas que tiveram problemas de rela��es p�blicas. 131 00:05:30,283 --> 00:05:33,683 Acho que se pode dizer que ele � uma esp�cie de engenheiro da percep��o. 132 00:05:33,750 --> 00:05:37,150 Rob, o palco � teu. 133 00:05:37,217 --> 00:05:38,517 Obrigado, Harita. 134 00:05:39,675 --> 00:05:41,783 Bom, o p�blico � como um beb�. 135 00:05:41,850 --> 00:05:44,450 Gosta de coisas que brilham, como esc�ndalos, 136 00:05:44,517 --> 00:05:46,450 como astronautas a morrerem talvez por terem tomado 137 00:05:46,517 --> 00:05:48,417 o medicamento mais conhecido da Braeband. 138 00:05:48,450 --> 00:05:51,417 E por isso, precisamos de o distrair com alguma coisa ainda mais brilhante. 139 00:05:51,483 --> 00:05:55,050 Ent�o e se... E se essa coisa brilhante 140 00:05:55,117 --> 00:05:57,117 tamb�m pudesse ser mesmo boa? 141 00:05:57,183 --> 00:05:59,283 Tenho a certeza de que n�o preciso de vos dizer 142 00:05:59,417 --> 00:06:01,883 que animais � que matam mais pessoas por ano no planeta. 143 00:06:04,150 --> 00:06:05,117 Tubar�es? 144 00:06:05,183 --> 00:06:06,783 N�o, n�o s�o os tubar�es. 145 00:06:06,850 --> 00:06:09,617 S�o os mosquitos, por causa da mal�ria. 146 00:06:09,683 --> 00:06:12,150 E quem � que j� tratou mais casos de mal�ria na �ndia 147 00:06:12,217 --> 00:06:14,417 do que ningu�m? 148 00:06:15,283 --> 00:06:17,417 N�o foram os tubar�es. 149 00:06:17,450 --> 00:06:19,483 Mas tamb�m n�o foi a Braeband. 150 00:06:19,550 --> 00:06:21,983 Foi a empresa holandesa Nyromax. 151 00:06:22,050 --> 00:06:23,750 Agora, e se a Braeband conseguisse... 152 00:06:23,817 --> 00:06:25,750 Rob, vou interromper-te s� por um instante, 153 00:06:25,817 --> 00:06:28,317 e dizer que o teu entusiasmo � qualquer coisa. 154 00:06:28,417 --> 00:06:29,883 -Bem, sinceramente... -Muito obrigada. 155 00:06:29,950 --> 00:06:32,650 Pessoal, coragem � isto. 156 00:06:32,717 --> 00:06:34,583 N�o � um astronauta ultrapassado e velho, 157 00:06:34,650 --> 00:06:37,417 cujos filhos est�o basicamente a difamar-nos. 158 00:06:39,783 --> 00:06:41,650 Achas que ela ainda demora muito? 159 00:06:41,717 --> 00:06:42,683 Porqu�? Deixaste o baton l� dentro? 160 00:06:42,750 --> 00:06:44,650 N�o, s� fa�o isso no t�xi. 161 00:06:44,717 --> 00:06:46,850 Est�s bonito. Onde � que eles te v�o levar? 162 00:06:46,917 --> 00:06:49,083 Vamos comer um bife. No Montefiore. 163 00:06:49,150 --> 00:06:50,083 Boa. 164 00:06:50,150 --> 00:06:51,283 E voc�s v�o onde? 165 00:06:51,417 --> 00:06:52,883 Acho que vamos s� comer pizza. 166 00:06:52,950 --> 00:06:55,483 Pronta. N�s vamos ter ju�zo, paizinho. 167 00:06:55,550 --> 00:06:59,083 Vamos s� beber uns copos de vinho, dan�ar um pouco, 168 00:06:59,150 --> 00:07:00,417 tomar meia pastilha. 169 00:07:00,483 --> 00:07:02,083 Eu provavelmente n�o vou tomar pastilha nenhuma. 170 00:07:02,150 --> 00:07:03,417 Pois, nem eu. 171 00:07:03,417 --> 00:07:06,417 Bem, liga-me se... 172 00:07:06,417 --> 00:07:07,917 Tem uma �ptima noite! 173 00:07:13,450 --> 00:07:15,483 Como �, seus lambe-pilas? 174 00:07:15,550 --> 00:07:17,417 Tudo bem. J� conheces o Chris? 175 00:07:17,417 --> 00:07:18,617 Ol�, meu. 176 00:07:23,817 --> 00:07:24,917 Entrem. 177 00:07:24,917 --> 00:07:26,644 Espera. N�o vamos comer um bife? 178 00:07:26,644 --> 00:07:27,850 Entrem! 179 00:07:36,318 --> 00:07:38,317 J� sabes em que hospital vais ter o beb�? 180 00:07:38,417 --> 00:07:39,783 Em St. Thomas. 181 00:07:39,850 --> 00:07:41,417 As minhas filhas nasceram l�. 182 00:07:41,417 --> 00:07:42,817 -N�o posso! -Sim, � �ptimo. 183 00:07:42,883 --> 00:07:45,250 A minha mulher adorou. Teve um parto na �gua. 184 00:07:45,317 --> 00:07:47,683 Devias fazer isso. Sai logo a nadar, � f�cil. 185 00:07:48,654 --> 00:07:50,327 Est� bem. Vou tentar. 186 00:07:50,497 --> 00:07:51,767 Tens uns olhos lindos. 187 00:07:51,767 --> 00:07:54,450 Desculpa? Que caralho...?! 188 00:07:56,317 --> 00:07:58,250 Acho que me quero ir embora agora. 189 00:07:58,317 --> 00:07:59,550 Eu tamb�m. 190 00:07:59,617 --> 00:08:01,850 Est�s a ver o tipo com quem estou a falar? 191 00:08:04,250 --> 00:08:06,783 Quer mostrar-me o barco dele. 192 00:08:06,850 --> 00:08:08,950 Imagina. 193 00:08:11,032 --> 00:08:13,817 Importas-te que eu v�... com ele? 194 00:08:14,717 --> 00:08:15,883 Volto amanh� de manh�. 195 00:08:15,950 --> 00:08:17,683 E levo bolos. 196 00:08:18,000 --> 00:08:20,617 Eu agora vou � casa-de-banho, est� bem? 197 00:08:20,683 --> 00:08:22,450 Porque o meu beb� est� a apertar-me a bexiga, 198 00:08:22,517 --> 00:08:24,417 e depois n�s vamos embora, est� bem? 199 00:08:24,417 --> 00:08:27,083 Por isso, diz boa noite ao pintas, 200 00:08:27,150 --> 00:08:30,017 e encontramo-nos l� fora daqui a cinco minutos, est� bem? 201 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Sim, est� bem. 202 00:08:42,417 --> 00:08:44,517 Grande cena, n�o �? 203 00:08:44,583 --> 00:08:46,817 Sabes, eu at� quero gostar, 204 00:08:46,883 --> 00:08:49,150 quero dizer, s�o mulheres despidas, �ptimo, 205 00:08:49,217 --> 00:08:50,983 e dan�a, que eu tamb�m adoro, 206 00:08:51,050 --> 00:08:53,283 por isso s�o duas coisas excelentes combinadas, 207 00:08:53,417 --> 00:08:55,417 mas depois juntas-lhes um bando de gajos transpirados, 208 00:08:55,483 --> 00:08:58,650 e, sabes, tu a babares-te para elas, 209 00:08:58,717 --> 00:09:00,417 e acaba por perder a piada. 210 00:09:00,417 --> 00:09:01,983 Pois, claro. Mete-lhe isto na tanga. 211 00:09:03,983 --> 00:09:05,183 Lenore. 212 00:09:05,250 --> 00:09:06,883 Chris? 213 00:09:07,316 --> 00:09:08,417 Meu Deus! 214 00:09:08,450 --> 00:09:09,850 O que � que fazes aqui? 215 00:09:09,917 --> 00:09:12,150 Li no Yelp que havia c� uns bons aros de cebola. 216 00:09:13,417 --> 00:09:15,417 Tu est�s boa para caralho. 217 00:09:15,417 --> 00:09:17,783 Sim, pois, se engordares s� um grama 218 00:09:17,850 --> 00:09:19,283 obrigam-te a dan�ar s� para os chineses. 219 00:09:19,417 --> 00:09:20,629 Claro, claro. 220 00:09:20,629 --> 00:09:23,883 Foda-se! Chris Beesley! 221 00:09:24,464 --> 00:09:26,417 Vais molhar o pincel? 222 00:09:26,417 --> 00:09:28,083 N�o sei quem � este. 223 00:09:28,150 --> 00:09:29,783 Escuta, estou a trabalhar, 224 00:09:29,850 --> 00:09:32,050 mas queres pagar-me uma dan�a? 225 00:09:32,117 --> 00:09:33,650 Podemos p�r a conversa em dia. 226 00:09:33,717 --> 00:09:34,917 Claro. 227 00:09:40,217 --> 00:09:42,717 N�o podes falar quando elas est�o a dan�ar. 228 00:09:42,783 --> 00:09:44,817 S� ia... 229 00:09:49,317 --> 00:09:51,017 Gajas... 230 00:09:51,083 --> 00:09:52,850 E tens filhos? 231 00:09:52,917 --> 00:09:54,417 Um rapaz. 232 00:09:54,483 --> 00:09:57,217 Eu tenho um rapaz e uma menina pequenina. 233 00:09:57,283 --> 00:09:59,148 Sa�ram duas crian�as da�? 234 00:10:00,883 --> 00:10:02,283 Bom, assim por fora n�o est� mal, 235 00:10:02,350 --> 00:10:05,150 mas a minha rata parece que pisou uma mina. 236 00:10:07,183 --> 00:10:09,050 H� quanto tempo � que est�s com a tua mulher? 237 00:10:09,117 --> 00:10:10,783 H� 12 anos. Ela chama-se Fran. 238 00:10:10,850 --> 00:10:13,883 E a Fran n�o se importa que tu venhas a estes s�tios? 239 00:10:13,950 --> 00:10:16,550 N�o, desde que eu a foda quando chegar a casa. 240 00:10:18,017 --> 00:10:19,717 Ela n�o sabe que eu estou aqui. 241 00:10:20,917 --> 00:10:22,517 Ouve, h� uns quartos l� atr�s 242 00:10:22,583 --> 00:10:23,950 que s�o um pouco mais reservados, 243 00:10:24,017 --> 00:10:27,450 se tu quiseres... sabes... conversar ainda mais. 244 00:10:28,583 --> 00:10:30,950 Acho que � melhor voltar para junto da malta. 245 00:10:33,283 --> 00:10:34,683 Tens a certeza? 246 00:10:35,850 --> 00:10:37,383 N�o. 247 00:10:54,350 --> 00:10:56,317 Esqueci-me da mala l� dentro. 248 00:10:56,383 --> 00:10:58,283 Volto num minuto... dois minutos. 249 00:10:58,350 --> 00:10:59,750 Esta mala? 250 00:10:59,817 --> 00:11:01,417 Esqueceste-te desta mala l� dentro? 251 00:11:02,189 --> 00:11:03,983 Eu quero ver o barco. 252 00:11:04,050 --> 00:11:05,783 Olha para mim. Concentra-te. 253 00:11:05,850 --> 00:11:07,050 N�o h� barco nenhum. 254 00:11:07,117 --> 00:11:09,717 H� um apartamento min�sculo com um colch�o imundo 255 00:11:09,783 --> 00:11:12,183 e p�los do nariz no lavat�rio. 256 00:11:12,250 --> 00:11:14,283 Eu quero um colch�o imundo. 257 00:11:14,417 --> 00:11:16,483 Quero um colch�o qualquer. 258 00:11:17,438 --> 00:11:19,417 Eu n�o sou feliz. 259 00:11:20,288 --> 00:11:21,683 Querida, 260 00:11:21,750 --> 00:11:23,417 lamento imenso saber disso, 261 00:11:23,417 --> 00:11:25,050 mas vais ser ainda menos feliz 262 00:11:25,117 --> 00:11:29,283 se te esquartejarem toda e meterem num saco do lixo, est� bem? 263 00:11:29,417 --> 00:11:31,983 V� l�, vamos embora. 264 00:11:34,345 --> 00:11:35,217 Foda-se! 265 00:11:35,283 --> 00:11:36,783 Meu Deus! 266 00:11:36,850 --> 00:11:38,983 Merda! Tu bateste com a cabe�a? 267 00:11:39,050 --> 00:11:41,417 -Est�s...? -Estou bem. Eu estou bem! 268 00:11:47,050 --> 00:11:48,683 Foda-se! 269 00:11:48,750 --> 00:11:50,450 N�o saias da�. N�o te mexas. 270 00:11:50,517 --> 00:11:52,083 N�o te mexas. Vou buscar ajuda. 271 00:11:52,150 --> 00:11:53,483 N�o te mexas. 272 00:11:53,550 --> 00:11:54,683 Preciso de ajuda. 273 00:11:54,750 --> 00:11:57,683 Arranja-me um kit de primeiros-socorros, ou qualquer coisa assim? 274 00:11:57,750 --> 00:11:59,550 Ela bateu com a cabe�a a s�rio. 275 00:11:59,617 --> 00:12:02,083 Estou? Preciso de uma ambul�ncia. 276 00:12:02,150 --> 00:12:05,550 Onde � que est� a mulher que estava aqui deitada? 277 00:12:05,617 --> 00:12:07,950 Onde � que ela est�? Kate! 278 00:12:09,617 --> 00:12:12,683 Kate? 279 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 Kate! 280 00:12:13,817 --> 00:12:15,183 Quero contar-te o que � que eu fiz. 281 00:12:15,250 --> 00:12:16,517 Nos Estados Unidos 282 00:12:16,583 --> 00:12:18,417 consegues mais com o teu dinheiro 283 00:12:18,483 --> 00:12:21,083 porque podes usar notas de $1! 284 00:12:21,150 --> 00:12:23,550 J� me deste, tipo, �300... 285 00:12:23,617 --> 00:12:24,683 Rob, Rob, preciso de falar contigo. 286 00:12:24,750 --> 00:12:26,417 Precisas? Precisas agora? 287 00:12:26,417 --> 00:12:28,417 N�o podes simplesmente p�r uma moeda de �1 288 00:12:28,417 --> 00:12:29,550 no fio dental da dan�arina. 289 00:12:29,617 --> 00:12:30,850 Vai acabar por cair. 290 00:12:30,917 --> 00:12:32,617 Eu quero contar-te o que � que aconteceu. 291 00:12:32,683 --> 00:12:33,783 E se n�o contasses? 292 00:12:33,850 --> 00:12:35,483 Eu descobri que a Mallandra... 293 00:12:35,550 --> 00:12:37,183 Uma vez atirei uma moeda de �1 para o palco, 294 00:12:37,250 --> 00:12:40,683 mas ressaltou e partiu o dente da dan�arina. 295 00:12:40,750 --> 00:12:44,417 Mas tu n�o consegues calar a puta da boca nem por cinco minutos? 296 00:12:44,450 --> 00:12:46,317 Cala-te. 297 00:12:46,417 --> 00:12:48,850 -Desculpa, eu... -Cala-te, caralho! 298 00:12:48,917 --> 00:12:49,917 Cala-te, caralho! 299 00:12:49,983 --> 00:12:51,817 -Jesus! -Cala-te, caralho! 300 00:12:51,883 --> 00:12:53,983 -N�o! N�o! -Tu n�o te calas! 301 00:12:55,817 --> 00:12:59,750 Quero a costeleta de Kobe de 900g. 302 00:13:04,863 --> 00:13:06,794 Sharon Sexo Londres 303 00:13:10,917 --> 00:13:13,950 N�o podemos andar a correr por Londres inteira a chamar por ela. 304 00:13:14,017 --> 00:13:15,317 O que eu quero dizer � que, 305 00:13:15,417 --> 00:13:17,583 estatisticamente, ela vai acordar hoje, 306 00:13:17,650 --> 00:13:20,617 talvez com uma concuss�o e provavelmente com herpes, 307 00:13:20,683 --> 00:13:23,217 mas vai estar viva, e vamos poder mand�-la 308 00:13:23,283 --> 00:13:25,417 directamente de volta para a Irlanda, num autocarro. 309 00:13:25,450 --> 00:13:26,750 Eu n�o percebo. 310 00:13:26,817 --> 00:13:30,150 O Facebook dela � s� merdas de bolos, e da associa��o de pais, 311 00:13:30,217 --> 00:13:31,617 e cita��es do Deepak Chopra. 312 00:13:31,683 --> 00:13:33,050 Talvez ela se esteja a vingar de ti 313 00:13:33,117 --> 00:13:34,317 por causa daquelas pilas todas. 314 00:13:34,417 --> 00:13:35,783 Ela est� desaparecida. 315 00:13:35,850 --> 00:13:37,850 Tinha a cabe�a toda aberta. 316 00:13:37,917 --> 00:13:40,183 Eu n�o sei o que... Achas que ligue ao marido? 317 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 E vais dizer o qu�? 318 00:13:41,650 --> 00:13:44,683 "Ol�, Rick. Sei que j� passaram seis anos," 319 00:13:44,750 --> 00:13:46,317 "mas queria s� dizer-te" 320 00:13:46,417 --> 00:13:49,283 "que a tua mulher est� a foder com um gajo num barco." 321 00:13:49,417 --> 00:13:51,183 -Ou morta. -Ou morta, 322 00:13:51,250 --> 00:13:53,017 mas provavelmente est� a foder com um gajo num barco. 323 00:13:54,524 --> 00:13:57,050 Ela devia ajudar-me a comprar o meu vestido hoje. 324 00:13:57,117 --> 00:13:58,683 Desculpa, querida. 325 00:13:58,750 --> 00:14:00,683 Tu vais j� para o trabalho? 326 00:14:00,750 --> 00:14:02,417 Sim, infelizmente. 327 00:14:02,417 --> 00:14:04,983 Porqu�? Pensava que estava a ficar melhor. 328 00:14:05,050 --> 00:14:06,983 N�o ias ser um espi�o de Deus? 329 00:14:07,050 --> 00:14:08,950 N�o te quero estar a ma�ar com isso agora, 330 00:14:09,017 --> 00:14:11,250 mas a ideia com que vou ficando 331 00:14:11,317 --> 00:14:14,017 � que s�o pessoas m�s, a fazer coisas m�s, 332 00:14:14,083 --> 00:14:15,283 e eu estou a ajud�-las. 333 00:14:15,417 --> 00:14:17,017 N�o tem de ser para sempre. 334 00:14:17,083 --> 00:14:19,950 Sabes, s� nos pr�ximos 18 anos, ou assim. 335 00:14:20,017 --> 00:14:21,050 Pois. 336 00:14:21,117 --> 00:14:22,683 J� est� melhor assim? 337 00:14:34,150 --> 00:14:35,883 Est� atrasada dois minutos. 338 00:14:49,717 --> 00:14:51,550 Encomenda especial. 339 00:14:51,617 --> 00:14:54,917 Meu Deus, n�o digas encomenda especial. 340 00:14:58,050 --> 00:14:59,250 Ol�. 341 00:14:59,353 --> 00:15:00,719 Meu Deus! O que � que ela tem vestido? 342 00:15:00,719 --> 00:15:02,450 N�o te quero ouvir. 343 00:15:04,117 --> 00:15:05,317 Ol�. 344 00:15:06,022 --> 00:15:07,417 Est�s linda. 345 00:15:07,450 --> 00:15:08,983 N�o estou, n�o. Pare�o um sof�. 346 00:15:09,050 --> 00:15:10,750 Um lindo sof�. 347 00:15:10,817 --> 00:15:12,283 Vou tirar o chap�u. 348 00:15:12,417 --> 00:15:15,083 A Fran � que insistiu que o trouxesse. Eu n�o gosto do chap�u. 349 00:15:15,150 --> 00:15:16,683 Bom, acho que n�o precisas dele, 350 00:15:16,750 --> 00:15:22,483 porque eu gostava de poder olhar para isto sem ter nada a atrapalhar. 351 00:15:22,550 --> 00:15:24,717 -Queres ir l� dentro? -Quero. 352 00:15:26,717 --> 00:15:28,950 -� bom ver-te. -Pois. Est� bem. 353 00:15:32,089 --> 00:15:33,417 Tu est�s bem? 354 00:15:34,260 --> 00:15:35,417 Estou. 355 00:15:35,450 --> 00:15:37,150 Ainda bem. 356 00:15:38,650 --> 00:15:40,883 Pronto, j� o tirei, porque... 357 00:15:40,950 --> 00:15:42,417 Desculpem o atraso. 358 00:15:43,617 --> 00:15:45,683 Tu est�s maravilhosa. 359 00:15:45,750 --> 00:15:47,169 Mas onde � que tu estiveste, caralho?! 360 00:15:47,169 --> 00:15:49,217 Pensava que tivesses morrido, ou sido assassinada. 361 00:15:49,283 --> 00:15:50,517 Estive quase a cancelar o casamento. 362 00:15:50,583 --> 00:15:52,150 Eu sei, desculpa. 363 00:15:52,217 --> 00:15:53,950 Acabei por ir ter a Brighton. 364 00:15:55,717 --> 00:15:57,017 Eu devia ter telefonado, 365 00:15:57,083 --> 00:15:58,917 mas eu sabia que tu me ias obrigar a voltar. 366 00:15:58,983 --> 00:16:02,417 Sabes que o teu marido j� ligou � Sharon mais de 40 vezes? 367 00:16:02,450 --> 00:16:04,450 Est� tudo bem. J� falei com ele no caminho para c�. 368 00:16:04,517 --> 00:16:05,883 Ele j� sabe que tenho uma ferida na cabe�a. 369 00:16:07,149 --> 00:16:09,117 -Cristo! -Jesus! 370 00:16:09,183 --> 00:16:10,417 Tu precisas de ir para casa. 371 00:16:11,511 --> 00:16:12,517 Mas eu sou a tua dama-de-honor. 372 00:16:12,583 --> 00:16:13,917 Porque � que n�o v�o entrando? 373 00:16:13,983 --> 00:16:16,917 Eu trato disto. N�o faz mal. 374 00:16:21,683 --> 00:16:23,983 Penso que o noivo gostava de dizer alguma coisa. 375 00:16:24,050 --> 00:16:25,417 Sim. 376 00:16:30,817 --> 00:16:33,183 Nunca pensei que fosse acontecer desta maneira. 377 00:16:33,250 --> 00:16:35,417 Quero dizer, eu n�o teria escolhido isto 378 00:16:35,417 --> 00:16:37,217 se estivesse no menu. 379 00:16:37,283 --> 00:16:39,217 Mas n�o havia menu. 380 00:16:39,283 --> 00:16:40,683 Foi como num daqueles restaurantes 381 00:16:40,750 --> 00:16:43,417 onde o Chefe � que decide aquilo que vamos comer, 382 00:16:43,483 --> 00:16:45,650 e � assustador porque, e se nos calhar, tipo, 383 00:16:45,717 --> 00:16:48,817 um fais�o recheado com alcaparras? 384 00:16:48,883 --> 00:16:52,617 Mas depois ele traz-nos algo incrivelmente delicioso, 385 00:16:52,683 --> 00:16:55,650 e percebemos que ele sabe melhor do que n�s poder�amos alguma vez saber, 386 00:16:55,717 --> 00:16:59,083 e nunca mais queremos ir a mais nenhum restaurante. 387 00:17:01,550 --> 00:17:03,717 Que se fodam os menus. 388 00:17:05,950 --> 00:17:07,783 Quer acrescentar alguma coisa? 389 00:17:08,777 --> 00:17:09,650 �men. 390 00:17:10,658 --> 00:17:12,483 Ent�o pe�o agora aos aqui presentes... 391 00:17:12,550 --> 00:17:14,917 Eu por acaso gostava de dizer uma coisa... 392 00:17:14,983 --> 00:17:17,161 ...como dama-de-honor, agora... 393 00:17:17,161 --> 00:17:18,583 De certeza? 394 00:17:18,650 --> 00:17:20,250 Na verdade, � uma pequena can��o, 395 00:17:20,317 --> 00:17:23,417 mas acho que � muito adequada. 396 00:18:13,417 --> 00:18:15,717 Desculpem, � s� um instante. 397 00:19:01,718 --> 00:19:03,750 Lembras-te deste s�tio? 398 00:19:03,817 --> 00:19:05,750 Sim. 399 00:19:05,817 --> 00:19:08,117 Mas n�o � t�o bonito como me lembrava. 400 00:19:08,183 --> 00:19:09,883 O quarto n�o � o mesmo. 401 00:19:09,950 --> 00:19:12,583 Eu tentei reservar o nosso quarto, mas eles tiveram de o encerrar 402 00:19:12,650 --> 00:19:14,417 porque n�o conseguiam tirar o fedor a sexo. 403 00:19:17,583 --> 00:19:20,417 Talvez dev�ssemos fazer sexo agora, n�o achas? 404 00:19:22,250 --> 00:19:24,283 Eu... 405 00:19:24,417 --> 00:19:26,750 Isto est� a pressionar-me aqui na tripa, 406 00:19:26,817 --> 00:19:30,083 por isso, n�o sei se ser� boa ideia. 407 00:19:30,150 --> 00:19:31,217 Est� bem. 408 00:19:31,283 --> 00:19:32,420 Como � que est�o os teus p�s? 409 00:19:32,420 --> 00:19:34,150 Esses sapatos parecem magoar-te. 410 00:19:34,217 --> 00:19:35,450 Est�o a dar cabo de mim. 411 00:19:36,188 --> 00:19:37,583 Eu fa�o-te uma massagem. 412 00:19:38,716 --> 00:19:40,283 Obrigada. 413 00:19:40,417 --> 00:19:43,883 Olha, � verdade, o Fergal estava �ptimo hoje. 414 00:19:43,950 --> 00:19:47,117 Se calhar aquilo de que ele andava a falar n�o era assim t�o mau. 415 00:19:47,183 --> 00:19:49,683 N�o. Era mau, era. Esqueci-me de te contar. 416 00:19:49,750 --> 00:19:52,250 Houve um tipo do trabalho da Mallandra que lhe mandou uma mensagem 417 00:19:52,317 --> 00:19:54,283 a dizer que ela ficava sexy com um vestido novo, 418 00:19:54,417 --> 00:19:56,583 por isso o Fergal foi at� casa dele e atacou-o, 419 00:19:56,650 --> 00:19:58,417 e depois tentou obrig�-lo a vestir o vestido. 420 00:19:58,450 --> 00:20:00,217 Deslocou-lhe o ombro. 421 00:20:00,417 --> 00:20:03,150 Mas ele j� decidiu n�o apresentar queixa, por isso agora est� tudo bem. 422 00:20:05,830 --> 00:20:06,809 Ainda bem. 423 00:20:06,809 --> 00:20:08,750 Quero dizer, isso � assustador! 424 00:20:13,817 --> 00:20:15,083 O que foi? 425 00:20:15,150 --> 00:20:17,083 As tuas unhas est�o bem compridas. 426 00:20:17,150 --> 00:20:18,683 Oh, n�o. Desculpa. 427 00:20:18,750 --> 00:20:20,683 De cada vez que me tento dobrar para as cortar, 428 00:20:20,750 --> 00:20:22,350 parece que vou vomitar, e... 429 00:20:22,417 --> 00:20:23,917 N�o faz mal. Eu corto-as por ti. 430 00:20:23,983 --> 00:20:27,983 O qu�?! N�o, eu vou � pedicura amanh�, ou... 431 00:20:28,050 --> 00:20:29,350 Isso � rid�culo. 432 00:20:29,417 --> 00:20:30,717 �s a minha mulher, est�s gr�vida, 433 00:20:30,783 --> 00:20:32,550 as tuas unhas dos p�s s�o um crime de �dio, 434 00:20:32,617 --> 00:20:34,717 por isso em vez de fazermos sexo na nossa noite de n�pcias, 435 00:20:34,783 --> 00:20:36,550 eu vou cortar-te as unhas dos p�s. 436 00:20:57,250 --> 00:20:58,683 Posso mudar de ideias? 437 00:20:58,750 --> 00:21:00,650 Sobre qu�? 438 00:21:01,371 --> 00:21:02,950 Acho que dev�amos fazer sexo. 439 00:21:05,917 --> 00:21:07,017 O que foi? 440 00:21:08,250 --> 00:21:09,417 O qu�? 441 00:21:09,450 --> 00:21:11,817 Tu hesitaste. 442 00:21:11,883 --> 00:21:15,150 N�o, � s� porque tenho a m�o cheia das tuas unhas, 443 00:21:15,217 --> 00:21:16,583 e isso n�o s�o bem preliminares. 444 00:21:16,650 --> 00:21:18,650 A ideia foi tua. Quero dizer, 445 00:21:18,717 --> 00:21:21,250 se cortar-me as unhas te vai tirar a vontade, 446 00:21:21,317 --> 00:21:22,717 n�o me cortes as unhas. 447 00:21:22,783 --> 00:21:24,317 S� te queria ajudar. 448 00:21:24,417 --> 00:21:26,077 Pareciam garras. 449 00:21:26,077 --> 00:21:27,310 N�o pareciam nada garras. 450 00:21:27,310 --> 00:21:28,725 Pareciam garras cheias de n�s. 451 00:21:29,171 --> 00:21:30,417 Sabes que mais? Esquece. 452 00:21:30,483 --> 00:21:31,783 N�o, espera. Escuta, 453 00:21:31,850 --> 00:21:33,950 n�o estou a dizer que n�o quero. 454 00:21:34,017 --> 00:21:35,050 Jesus! Eu hesitei 455 00:21:35,117 --> 00:21:37,550 porque olhei para o que tinha na m�o, 456 00:21:37,617 --> 00:21:38,917 e depois demorei um segundo 457 00:21:38,983 --> 00:21:42,183 a desviar o sangue do meu c�rebro para a minha pila. 458 00:21:42,250 --> 00:21:43,817 Agora est�s a fazer-me sentir como uma merda. 459 00:21:43,883 --> 00:21:47,417 Boa, como se eu j� n�o me sentisse mal o suficiente. 460 00:21:48,317 --> 00:21:49,917 Porque � que est�s assim? 461 00:21:49,983 --> 00:21:52,783 Porque tu me magoaste. 462 00:21:52,850 --> 00:21:54,683 N�o me apetece olhar agora para a tua cara. 463 00:21:54,750 --> 00:21:56,950 Eu tamb�m n�o quero olhar para a tua, 464 00:21:57,017 --> 00:21:59,483 porque tu a transformaste do seu lindo estado normal 465 00:21:59,550 --> 00:22:03,483 numa fronha azeda, como fazes todos os dias. 466 00:22:03,550 --> 00:22:05,317 Como fa�o todos os dias? 467 00:22:05,417 --> 00:22:07,317 Todos os dias da minha gravidez amaldi�oada, 468 00:22:07,417 --> 00:22:09,817 em que tive de ir ao m�dico tr�s vezes por semana 469 00:22:09,883 --> 00:22:11,550 porque tenho 41 anos, e tudo aquilo 470 00:22:11,617 --> 00:22:13,117 que podia ter corrido mal, correu mal? 471 00:22:13,183 --> 00:22:16,317 Eu sei. Eu estive sempre l� contigo, 472 00:22:16,417 --> 00:22:18,550 e tamb�m n�o tem sido nada divertido para mim. 473 00:22:18,617 --> 00:22:21,417 Bom, ent�o porque � que n�o vais foder outra mulher b�bada 474 00:22:21,417 --> 00:22:24,417 para ver se ela tem uma gravidez mais agrad�vel e sem complica��es para ti? 475 00:22:24,483 --> 00:22:25,883 Sabes, at� ia, 476 00:22:25,950 --> 00:22:29,417 mas j� atrelei a minha carro�a a este cavalo. 477 00:22:29,450 --> 00:22:30,750 Cavalo?! 478 00:22:30,817 --> 00:22:32,583 Cavalo, sei l�, burro, 479 00:22:32,650 --> 00:22:34,150 o que quer que se atrele a uma carro�a. 480 00:22:34,217 --> 00:22:35,317 Uma besta de carga. 481 00:22:35,417 --> 00:22:36,450 Sai daqui! 482 00:22:36,517 --> 00:22:39,050 Sai tu, caralho! Tu tens uma casa. 483 00:22:39,117 --> 00:22:40,483 Eu fico aqui neste hotel, 484 00:22:40,550 --> 00:22:42,783 de onde n�o devia sequer ter sa�do, para come�ar. 485 00:22:43,740 --> 00:22:45,150 Est� bem. 486 00:22:46,717 --> 00:22:48,250 Tretas. 487 00:22:48,317 --> 00:22:51,050 Nunca devias ter sa�do... O que � que isso quer dizer? 488 00:22:51,117 --> 00:22:52,750 Espera, vais mesmo embora? 489 00:22:52,817 --> 00:22:55,617 Tu vais-te mesmo embora na nossa noite de n�pcias? 490 00:22:55,683 --> 00:22:57,117 Est�s a gozar comigo? 491 00:22:57,183 --> 00:22:59,750 Isto n�o � uma merda de uma novela. 492 00:22:59,817 --> 00:23:03,550 Tudo o que eu fiz foi tentar fazer o mais correcto. 493 00:23:04,186 --> 00:23:05,417 O mais correcto? 494 00:23:05,417 --> 00:23:07,550 � isso que isto �? 495 00:23:07,617 --> 00:23:09,517 � isso que est�s a fazer? O mais correcto? 496 00:23:09,583 --> 00:23:11,817 Seu escuteiro cumpridor de merda. 497 00:23:11,883 --> 00:23:13,883 -Eu n�o queria... -Eu n�o quero ser o mais correcto. 498 00:23:13,950 --> 00:23:17,583 Quero ser uma escolha. Por isso � que detesto isto. 499 00:23:17,650 --> 00:23:19,017 Tu �s, sem sombra de d�vida, 500 00:23:19,083 --> 00:23:21,683 a pessoa mais dif�cil de agradar que eu j� alguma vez conheci. 501 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 Se eu te desse um arco-�ris, 502 00:23:23,817 --> 00:23:26,417 tu ias dizer "Tem demasiadas cores". 503 00:23:26,417 --> 00:23:28,250 "S�o demasiadas cores s� numa coisa". 504 00:23:28,317 --> 00:23:33,283 Pois, mas pelo menos eu n�o vendo drogas que matam astronautas. 505 00:23:34,334 --> 00:23:35,950 Eu acabei de come�ar l�, 506 00:23:36,017 --> 00:23:37,850 e eles j� deixaram de matar pessoas. 507 00:23:37,917 --> 00:23:40,750 E tu acreditas nisso, seu americano ing�nuo de merda? 508 00:23:40,817 --> 00:23:42,450 Eu s� aceitei aquele emprego por causa de ti, 509 00:23:42,517 --> 00:23:44,550 sua v�bora ingrata do caralho! 510 00:23:52,417 --> 00:23:54,750 Caralho me foda! 511 00:23:54,817 --> 00:23:57,717 Por que caralho � que... 512 00:24:00,117 --> 00:24:02,550 -Pe�o tanta desculpa...! -Rebentaram-me as �guas. 513 00:24:02,617 --> 00:24:04,217 Rebentaram-me as �guas e ainda � muito cedo. 514 00:24:04,283 --> 00:24:05,417 O qu�? 515 00:24:09,465 --> 00:24:12,965 Legendado por ............... savimbi 38335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.