All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,850 --> 00:00:28,900 -Obrigada. -Obrigado, eu. 2 00:00:29,900 --> 00:00:31,366 N�o vais conseguir fazer isto por muito mais tempo. 3 00:00:31,367 --> 00:00:32,135 Qual parte? 4 00:00:32,136 --> 00:00:34,200 Atirar-me assim como um saco de rabanetes. 5 00:00:34,267 --> 00:00:35,700 Vou, pois. 6 00:00:35,767 --> 00:00:37,633 Tu �s mais sexy quando est�s gr�vida do que quando n�o est�s, 7 00:00:37,700 --> 00:00:39,667 e isso d�-me super-for�a. 8 00:00:40,439 --> 00:00:43,300 Vou ser capaz de te foder e depois atiro-te para cima do frigor�fico. 9 00:00:43,367 --> 00:00:45,167 O que � que eu vou l� fazer? 10 00:00:45,233 --> 00:00:46,548 Quero l� saber. 11 00:00:47,467 --> 00:00:48,967 Sabes aquilo de que temos andado a falar, 12 00:00:49,033 --> 00:00:50,767 sobre os padrinhos da crian�a? 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,233 Tu tens andado a falar, 14 00:00:52,300 --> 00:00:53,767 porque querias pedir �quele escritor irland�s 15 00:00:53,833 --> 00:00:55,133 que tu mal conheces. 16 00:00:55,837 --> 00:00:57,433 N�o o conhe�o assim t�o mal. 17 00:00:57,500 --> 00:00:58,633 Eu conhe�o-o. 18 00:00:58,700 --> 00:01:00,567 And�mos na mesma escola. 19 00:01:00,633 --> 00:01:02,233 E eu acho que seria �ptimo 20 00:01:02,300 --> 00:01:03,967 para o nosso filho ter algu�m 21 00:01:04,033 --> 00:01:05,867 assim com tanto significado cultural na sua vida. 22 00:01:05,933 --> 00:01:07,133 Na tua vida. 23 00:01:08,800 --> 00:01:10,933 Seja como for, � preciso baptizar a crian�a 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,567 se quisermos que ela tenha padrinhos, 25 00:01:12,567 --> 00:01:14,033 por isso, acho que o dev�amos fazer. 26 00:01:14,100 --> 00:01:16,800 Se eu achasse que tu acreditas s� um bocadinho que seja nessas merdas, 27 00:01:16,867 --> 00:01:19,300 at� a baptizava tr�s vezes, mas tu n�o acreditas. 28 00:01:19,367 --> 00:01:21,433 N�o podemos n�o baptizar a crian�a, Rob! 29 00:01:21,567 --> 00:01:23,067 Porqu�? S�o tretas. 30 00:01:23,133 --> 00:01:25,867 Sabias que os padrinhos t�m de renunciar ao diabo? 31 00:01:25,933 --> 00:01:27,000 E ent�o? 32 00:01:27,067 --> 00:01:28,600 N�o � uma cena marada? 33 00:01:28,667 --> 00:01:31,000 Um bando de adultos ao p� de um beb�, 34 00:01:31,067 --> 00:01:32,667 a fingir que acreditam no diabo 35 00:01:32,733 --> 00:01:33,767 s� para lhe poderem renunciar? 36 00:01:33,833 --> 00:01:35,600 O beb� n�o vai saber. 37 00:01:35,667 --> 00:01:36,667 Sim, mas n�s vamos. 38 00:01:36,733 --> 00:01:39,067 -N�s n�o nos importamos. -Eu importo-me. 39 00:01:39,133 --> 00:01:42,433 Bom, porque � que n�o fazemos s� uma cerim�nia para lhe dar um nome? 40 00:01:42,567 --> 00:01:43,933 Porque isso � uma treta 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,567 do estilo de uma merda de um retiro de yoga na Calif�rnia. 42 00:01:46,567 --> 00:01:48,233 E os meus pais matavam-me. 43 00:01:48,300 --> 00:01:49,800 Na melhor das hip�teses 44 00:01:49,867 --> 00:01:52,833 n�s pedimos ao teu Patrick O'Heaney para ser o padrinho, 45 00:01:52,900 --> 00:01:56,100 e ele diz "Est� bem...", e depois muda de n�mero de telefone 46 00:01:56,167 --> 00:01:58,567 e escreve um poema sobre como n�s somos uns parvalh�es. 47 00:02:03,909 --> 00:02:04,826 N�o sei. 48 00:02:04,826 --> 00:02:06,067 Acho que h� vantagens 49 00:02:06,133 --> 00:02:08,567 em educarmos um filho de uma forma s� um bocadinho religiosa. 50 00:02:08,567 --> 00:02:11,333 Tipo, Deus � o melhor amigo do progenitor pregui�oso. 51 00:02:11,400 --> 00:02:12,733 Porque � que o sol � amarelo? 52 00:02:12,800 --> 00:02:14,700 Porque a cor preferida de Deus � o amarelo. 53 00:02:14,767 --> 00:02:18,367 Agora vai l� para cima para eu poder dar um abra�o especial ao teu pai 54 00:02:18,433 --> 00:02:20,000 e fazermos uma irm�zinha para ti. 55 00:02:20,067 --> 00:02:22,333 Est� bem, isso faz sentido. 56 00:02:22,400 --> 00:02:24,633 Quer dizer, no fundo tem tudo a ver com o amor. 57 00:02:27,033 --> 00:02:29,400 Est�s nervoso por ires conhecer os meus pais amanh�? 58 00:02:29,467 --> 00:02:31,400 Sim, mas nada de especial. 59 00:02:31,467 --> 00:02:32,633 E tu? 60 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 N�o sei. 61 00:02:34,467 --> 00:02:36,167 O meu pai � uma pessoa com quem n�o � f�cil falar. 62 00:02:36,233 --> 00:02:38,300 � como um bloco de granito com sobrancelhas farfalhudas. 63 00:02:38,367 --> 00:02:40,233 E a tua m�e? 64 00:02:40,300 --> 00:02:41,667 � maravilhosa. 65 00:02:41,733 --> 00:02:43,200 Vais gostar mais dela do que de mim. 66 00:02:43,267 --> 00:02:44,633 �ptimo. 67 00:02:44,700 --> 00:02:47,367 Como � que ela est�, ao n�vel de mamas? 68 00:02:47,433 --> 00:02:49,467 Bem, j� s� tem uma, 69 00:02:49,567 --> 00:02:51,700 desde a mastectomia aqui h� uns anos, 70 00:02:51,767 --> 00:02:54,400 mas � bem grande. 71 00:02:56,300 --> 00:02:57,767 Est� bem. 72 00:03:02,767 --> 00:03:04,300 O voo foi horr�vel. 73 00:03:04,367 --> 00:03:05,400 Turbul�ncia. 74 00:03:06,600 --> 00:03:08,567 -Ryanair do caralho! -Des. 75 00:03:08,600 --> 00:03:10,167 Sentaram-me ao lado de um turco. 76 00:03:10,233 --> 00:03:11,233 Um qu� turco? 77 00:03:11,300 --> 00:03:12,467 Um homem turco. 78 00:03:12,567 --> 00:03:13,433 Pois. 79 00:03:13,567 --> 00:03:14,933 Da Turquia. 80 00:03:15,000 --> 00:03:16,033 Pois, pois. 81 00:03:17,033 --> 00:03:19,333 Vou s� ver do ch�. 82 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 N�o h� muito melhor do que isto, pois n�o? 83 00:03:24,067 --> 00:03:26,167 -A casa do teu irm�o? -Sim, � linda. 84 00:03:26,233 --> 00:03:27,700 Ele duplicou o dinheiro que gastou na casa. 85 00:03:27,767 --> 00:03:29,333 Ele n�o duplicou nada, Pai. 86 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 O dinheiro � que se duplicou a si mesmo. 87 00:03:30,667 --> 00:03:32,833 Ele limitou-se a n�o fazer nada. 88 00:03:34,467 --> 00:03:36,367 Eu vou ajudar com o ch�. 89 00:03:36,433 --> 00:03:37,900 Onde � que tu vais? 90 00:03:44,715 --> 00:03:47,033 -Adoro a Irlanda. -Ent�o �s americano! 91 00:03:47,100 --> 00:03:48,333 Desculpe. 92 00:03:48,400 --> 00:03:50,267 Estava a dizer que adoro a Irlanda. 93 00:03:50,333 --> 00:03:51,600 J� l� foste? 94 00:03:51,667 --> 00:03:54,067 Quero ir. 95 00:03:56,323 --> 00:03:57,872 O que � que eles t�m feito desde que chegaram? 96 00:03:58,054 --> 00:04:00,267 O que � que t�m feito? O que tu viste. 97 00:04:00,333 --> 00:04:02,967 T�m estado ali com o rabo alapado no meu sof�. 98 00:04:03,033 --> 00:04:04,733 Eu disse-lhes que tinha de ir ao escrit�rio, 99 00:04:04,800 --> 00:04:06,367 e fui esconder-me no quarto das mi�das 100 00:04:06,433 --> 00:04:07,900 s� para poder ter algum sossego. 101 00:04:07,967 --> 00:04:10,000 Tive de mijar num copo de brincar. 102 00:04:11,733 --> 00:04:13,733 Posso contar-lhes? Isto j� est� a demorar muito. 103 00:04:13,800 --> 00:04:17,067 N�o. Tu hoje �s s� um observador, est� bem? Como as Na��es Unidas. 104 00:04:17,133 --> 00:04:19,700 Abres a boca e eu corto-te as m�os. 105 00:04:21,233 --> 00:04:23,567 O que � feito daquele rapaz, o Owen? 106 00:04:23,633 --> 00:04:25,033 Ele ainda andou por aqui por um bom bocado. 107 00:04:25,100 --> 00:04:27,567 Mudou-se para �frica, n�o foi, Sha? 108 00:04:27,600 --> 00:04:31,100 Sim, sim. Teve de ir para �frica. 109 00:04:31,167 --> 00:04:32,933 Era um bom tipo. 110 00:04:33,000 --> 00:04:36,200 Bem, eu � que n�o vou fugir para �frica nos pr�ximos tempos. 111 00:04:36,267 --> 00:04:38,033 Nem sei onde � que fica. 112 00:04:41,800 --> 00:04:44,933 Bem... M�e, Pai, 113 00:04:45,000 --> 00:04:46,633 h� uma coisa que gost�vamos de vos contar... 114 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 ...de falar convosco. 115 00:04:48,767 --> 00:04:52,067 S�o �ptimas not�cias, que eu acho que v�o deixar toda a gente feliz, 116 00:04:52,133 --> 00:04:53,400 e que s�o... 117 00:04:53,467 --> 00:04:55,900 N�s vamos casar-nos. 118 00:04:59,167 --> 00:05:01,033 Parab�ns. 119 00:05:01,100 --> 00:05:02,733 -Obrigada, M�e. -Por um instante pensei 120 00:05:02,800 --> 00:05:04,167 que nos fosses dizer que estavas gr�vida. 121 00:05:04,233 --> 00:05:06,733 E estou gr�vida. Isso tamb�m faz parte disto tudo. 122 00:05:13,800 --> 00:05:15,567 O teu pai vai-se habituar. 123 00:05:15,633 --> 00:05:17,167 Quero dizer, o Fergal e eu j� somos praticamente... 124 00:05:17,233 --> 00:05:18,767 N�o diria j� irm�os, 125 00:05:18,833 --> 00:05:21,900 mas talvez, tipo, primos que tamb�m s�o amigos. 126 00:05:21,967 --> 00:05:23,167 Estabelecemos ali uma liga��o quando ele foi comigo 127 00:05:23,233 --> 00:05:24,333 escolher o teu anel. 128 00:05:24,400 --> 00:05:27,567 E rimo-nos os dois quando o teu pai se peidou em frente � televis�o 129 00:05:27,633 --> 00:05:29,133 quando o Tottenham marcou aquele golo. 130 00:05:29,200 --> 00:05:30,700 Toda a gente se riu disso. 131 00:05:30,767 --> 00:05:32,867 Sim, mas acho que eu e o Fergal nos rimos mais. 132 00:05:32,933 --> 00:05:36,133 Porque � que n�o pedimos ao Fergal para ser o padrinho? 133 00:05:36,200 --> 00:05:38,933 Aos olhos da Igreja, ele ainda n�o � tecnicamente um adulto. 134 00:05:39,000 --> 00:05:40,300 O qu�? 135 00:05:40,367 --> 00:05:42,567 Ele n�o se crismou, porque teve sarampo na altura, 136 00:05:42,633 --> 00:05:44,133 e depois no ano seguinte tamb�m n�o quis, 137 00:05:44,200 --> 00:05:46,133 porque teve um salto no crescimento e j� tinha bigode. 138 00:05:46,200 --> 00:05:48,367 E para al�m disso, ele que se foda! N�o quero que seja ele. 139 00:05:48,433 --> 00:05:50,567 A tua m�e apanhou-me l� a dada altura 140 00:05:50,567 --> 00:05:51,800 e perguntou-me onde � que eu vou � Missa. 141 00:05:51,867 --> 00:05:53,000 E disseste o qu�? 142 00:05:53,067 --> 00:05:54,567 Em Saint Mary's. 143 00:05:57,700 --> 00:05:59,433 Como se tem sentido? 144 00:05:59,567 --> 00:06:02,567 Bem, acho eu. N�o terr�vel. 145 00:06:02,567 --> 00:06:05,700 Quero dizer, emocionalmente, acho eu, sou tipo... 146 00:06:05,767 --> 00:06:08,300 Um inc�ndio numa lixeira. 147 00:06:08,367 --> 00:06:09,967 ...um pouco inconstante. 148 00:06:10,033 --> 00:06:12,333 Muito bem. H� uma coisa sobre a qual 149 00:06:12,400 --> 00:06:15,567 temos de falar, e que � mais ou menos grave. 150 00:06:15,567 --> 00:06:16,705 -J� � cancro completo? -N�o, n�o. 151 00:06:16,705 --> 00:06:17,601 N�o, n�o � isso. 152 00:06:17,876 --> 00:06:20,267 � o seguinte, n�s temos estado a fazer alguns exames 153 00:06:20,333 --> 00:06:21,700 que a sua anterior m�dica n�o fez. 154 00:06:21,767 --> 00:06:23,933 Um deles � o chamado teste combinado, 155 00:06:24,000 --> 00:06:26,840 que nos diz se h� alguma anomalia a n�vel do n�mero de cromossomas. 156 00:06:26,840 --> 00:06:27,867 O que � que isso quer dizer? 157 00:06:27,933 --> 00:06:29,600 Isso pode querer dizer que h� um risco maior 158 00:06:29,667 --> 00:06:30,907 de o seu beb� ter S�ndrome de Down, 159 00:06:32,055 --> 00:06:34,559 porque numa gravidez geri�trica... 160 00:06:34,559 --> 00:06:35,933 Geri�trica? 161 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 � assim que se diz. 162 00:06:37,667 --> 00:06:40,498 Mas de acordo com o teste combinado, 163 00:06:40,567 --> 00:06:44,300 estamos a falar de uma probabilidade de 1 em 50 164 00:06:44,367 --> 00:06:46,567 de que o seu filho venha a ter S�ndrome de Down. 165 00:06:47,660 --> 00:06:49,233 Cristo! 166 00:06:49,300 --> 00:06:51,933 1 em 50?! Isso n�o � assim t�o mau! 167 00:06:52,000 --> 00:06:53,700 -Mas voc� � o qu�, s�dico? -Sharon. 168 00:06:53,767 --> 00:06:55,000 N�o, porque � que eu preciso de saber disso? 169 00:06:55,067 --> 00:06:56,700 Porque esse risco, idealmente, deveria ser 170 00:06:56,767 --> 00:06:58,000 tr�s vezes menor, 171 00:06:58,067 --> 00:06:59,267 e eu sou obrigado a dizer-lhe isso. 172 00:06:59,333 --> 00:07:01,767 Para o caso de ter de se preparar 173 00:07:01,833 --> 00:07:05,300 para uma experi�ncia de parentalidade completamente diferente. 174 00:07:07,300 --> 00:07:09,567 Sabe, h� pessoas que decidem 175 00:07:09,567 --> 00:07:11,567 que nunca v�o estar preparadas para isso. 176 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 Querida... 177 00:07:24,167 --> 00:07:25,133 Porque...? 178 00:07:25,200 --> 00:07:26,467 Onde � que est�o as minhas cuecas? 179 00:07:26,567 --> 00:07:27,733 Onde est�o...? 180 00:07:35,233 --> 00:07:37,233 Ser� que pode pensar, 181 00:07:37,300 --> 00:07:39,633 ou inventar boas not�cias 182 00:07:39,700 --> 00:07:41,067 para a pr�xima vez que c� voltarmos? 183 00:07:42,094 --> 00:07:43,000 Est� bem. 184 00:07:44,100 --> 00:07:45,900 Obrigado. 185 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 Pronto, Melissa, ela acabou de chegar. 186 00:07:52,667 --> 00:07:54,233 Est� bem. Obrigado. 187 00:07:55,567 --> 00:07:57,233 Onde raio � que tu estiveste? 188 00:07:57,300 --> 00:07:58,567 Fui a p� at� Croydon. 189 00:07:59,567 --> 00:08:01,367 Est� bem. Isso � longe? 190 00:08:01,433 --> 00:08:03,033 S�o mais ou menos 20 quil�metros. 191 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 Bom, se alguma vez tiveres de fazer isso outra vez, 192 00:08:05,167 --> 00:08:08,233 por favor deixa-me seguir-te � dist�ncia, um quarteir�o ou assim. 193 00:08:08,300 --> 00:08:10,567 Est� bem. 194 00:08:15,700 --> 00:08:17,400 O que � que vamos fazer? 195 00:08:17,467 --> 00:08:19,871 Porque � que n�o podias ter vindo c� engravidar-me h� 10 anos? 196 00:08:19,871 --> 00:08:22,433 -O que � que andavas a fazer nessa altura? -Nada assim t�o fixe. 197 00:08:22,567 --> 00:08:24,967 Ser� que n�o posso s� desfrutar da merda da gravidez? 198 00:08:25,033 --> 00:08:27,067 Porque � que n�o posso ir uma vez ao m�dico 199 00:08:27,133 --> 00:08:28,233 sem ter de receber uma not�cia como uma bomba, 200 00:08:28,300 --> 00:08:30,100 que s� me d� vontade de arrancar os cabelos? 201 00:08:30,167 --> 00:08:32,067 Cada vez que vejo uma gr�vida feliz na rua, 202 00:08:32,133 --> 00:08:33,200 s� me apetece esmurr�-la. 203 00:08:35,267 --> 00:08:36,433 Eu sei, 204 00:08:36,567 --> 00:08:38,433 e lamento imenso. 205 00:08:38,567 --> 00:08:40,300 E sei que isto talvez n�o te fa�a 206 00:08:40,367 --> 00:08:41,833 sentir melhor neste momento, 207 00:08:41,900 --> 00:08:45,567 mas os cabr�es dos n�meros ainda est�o a nosso favor, 208 00:08:45,633 --> 00:08:49,000 mesmo que sejam n�meros piores do que os da maioria das pessoas. 209 00:08:49,067 --> 00:08:50,233 N�o sei. 210 00:08:50,300 --> 00:08:51,967 N�meros. 211 00:08:52,033 --> 00:08:53,200 N�meros. 212 00:08:53,267 --> 00:08:55,367 Que se fodam os n�meros. 213 00:08:55,433 --> 00:08:56,833 Que se foda cada um dos n�meros. 214 00:08:57,884 --> 00:09:00,633 O meu tio Kenny tem S�ndrome de Down, 215 00:09:00,700 --> 00:09:02,600 e � um tipo porreiro. 216 00:09:02,667 --> 00:09:04,033 -O teu tio Kenny? -Sim. 217 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 Foi ele quem me mostrou a minha primeira imagem de uma mama. 218 00:09:06,067 --> 00:09:08,233 Foi num panfleto sobre doen�as das mamas, ou qualquer coisa assim. 219 00:09:08,300 --> 00:09:09,733 Bom, tenho a certeza de que o teu tio Kenny 220 00:09:09,800 --> 00:09:11,433 era muito divertido quando tu eras pequeno, 221 00:09:11,567 --> 00:09:12,933 mas hoje em dia ainda queres estar com ele? 222 00:09:13,000 --> 00:09:15,167 Porque algu�m tem de estar. Eles precisam de ajuda para sempre. 223 00:09:15,233 --> 00:09:16,367 Est�s preparado para isso? 224 00:09:16,433 --> 00:09:18,167 N�o. J� n�o o vejo h�... 225 00:09:18,233 --> 00:09:19,833 Mas a quest�o n�o � essa. A quest�o �... 226 00:09:19,900 --> 00:09:21,600 N�o sei se sou suficientemente boa pessoa 227 00:09:21,667 --> 00:09:23,233 para conseguir cuidar de uma crian�a deficiente. 228 00:09:23,300 --> 00:09:24,567 Eu tamb�m n�o. 229 00:09:24,600 --> 00:09:25,733 O irm�o de um amigo meu 230 00:09:25,800 --> 00:09:27,100 tinha S�ndrome de Down, 231 00:09:27,167 --> 00:09:28,700 e os pais ainda tomavam conta dele 232 00:09:28,767 --> 00:09:30,200 quando j� tinham 70 anos, 233 00:09:30,267 --> 00:09:32,267 e depois o pai morreu, e s� ficou a m�e. 234 00:09:32,333 --> 00:09:34,600 Eu costumava v�-los no supermercado, 235 00:09:34,667 --> 00:09:38,433 e ela nunca me pareceu outra coisa que n�o fosse velha, 236 00:09:38,567 --> 00:09:40,933 e muito, muito cansada. 237 00:09:41,000 --> 00:09:44,700 Pois, mas quem � que anda feliz da vida no supermercado? 238 00:09:44,767 --> 00:09:47,133 Sabes, talvez fossem para casa e fumassem um charro, 239 00:09:47,200 --> 00:09:49,967 e vissem "O Juiz Decide", e se divertissem � brava. 240 00:09:56,267 --> 00:09:57,867 O que � que tu queres fazer? 241 00:09:57,933 --> 00:10:00,767 Importas-te que nunca mais falemos sobre isso? 242 00:10:02,800 --> 00:10:04,033 N�o vai acontecer. 243 00:10:04,100 --> 00:10:06,200 -Mas se acontecer... -Mas n�o vai. 244 00:10:06,267 --> 00:10:08,400 Pensa assim, imagina que tens 245 00:10:08,467 --> 00:10:10,467 uma probabilidade de 1 em 100 de ganhares a lotaria. 246 00:10:10,533 --> 00:10:11,633 � 1 em 50. 247 00:10:11,700 --> 00:10:13,133 Pronto. Uma probabilidade de 1 em 50 248 00:10:13,200 --> 00:10:15,267 de ganhares a lotaria, se comprares uma cautela amanh�. 249 00:10:15,333 --> 00:10:16,500 Sentes-te confiante com essa probabilidade? 250 00:10:16,567 --> 00:10:17,833 -N�o, mas... -A� tens. 251 00:10:17,900 --> 00:10:19,400 Se n�o vais ganhar essa, 252 00:10:19,467 --> 00:10:20,733 porque � que vais ganhar esta? 253 00:10:20,800 --> 00:10:22,700 -Bem visto. -A prop�sito, 254 00:10:22,767 --> 00:10:24,567 a lotaria � para atrasados de merda 255 00:10:24,633 --> 00:10:26,200 e devia ser proibida. 256 00:10:26,267 --> 00:10:29,433 O cabr�o do meu pai desterrava os ordenados todos nessa merda, 257 00:10:29,500 --> 00:10:31,700 at� ao dia em que se matou com um tiro, no nosso celeiro. 258 00:10:35,800 --> 00:10:37,567 Foda-se, este bolo � mesmo bom! 259 00:10:37,633 --> 00:10:39,833 � verdade, 260 00:10:39,900 --> 00:10:41,433 a Fran acha que eu ando a ter um caso. 261 00:10:41,500 --> 00:10:43,567 Ela viu as facturas dos nossos jantares 262 00:10:43,633 --> 00:10:44,967 e tirou conclus�es precipitadas, 263 00:10:45,033 --> 00:10:46,500 por isso tive de lhe contar que tinha sa�do contigo. 264 00:10:46,567 --> 00:10:48,067 -O qu�? -N�o faz mal. 265 00:10:48,133 --> 00:10:50,567 Ela quer encontrar-se contigo e resolver as coisas. 266 00:10:50,633 --> 00:10:53,200 Porqu�? N�o, desculpa. 267 00:10:53,267 --> 00:10:55,267 Esta n�o � uma boa altura. 268 00:10:55,333 --> 00:10:56,667 N�o sejas conas! 269 00:10:56,733 --> 00:10:58,300 A vida continua. 270 00:10:58,367 --> 00:11:01,567 Ganha tomates e fala com a minha mulher por mim. 271 00:11:05,667 --> 00:11:07,167 "Ba�oso"? 272 00:11:07,233 --> 00:11:09,900 Isso n�o � uma palavra. 273 00:11:09,967 --> 00:11:11,000 �, pois. 274 00:11:11,067 --> 00:11:12,300 � uma palavra. 275 00:11:12,367 --> 00:11:14,000 -"Ba�oso"? - Sim, "ba�oso". 276 00:11:14,067 --> 00:11:17,967 Tipo, se eu entrar numa sala onde est� um monte de ba�os humanos... 277 00:11:18,033 --> 00:11:20,800 Sim. Tu dirias "Est� aqui um cheiro ba�oso." 278 00:11:20,867 --> 00:11:23,033 O qu�? N�o. N�s dissemos que n�o �amos procurar as coisas. 279 00:11:23,100 --> 00:11:24,315 Rob, n�o... 280 00:11:28,233 --> 00:11:30,200 Quem � que te est� a ligar? 281 00:11:30,267 --> 00:11:31,200 Quem � que me est� a ligar? 282 00:11:31,267 --> 00:11:32,333 Sim. 283 00:11:34,405 --> 00:11:35,233 � o Chris. 284 00:11:37,233 --> 00:11:39,800 A Fran descobriu que eu andava a sair com o Chris, 285 00:11:39,867 --> 00:11:41,667 e ele quer que eu v� falar com ela. 286 00:11:42,318 --> 00:11:43,567 Seu conas. 287 00:11:44,733 --> 00:11:46,200 "Ba�oso" pode ser. �... 288 00:11:46,267 --> 00:11:47,296 Ganhaste. 289 00:11:47,296 --> 00:11:49,933 Sim! Bananas! 290 00:11:51,000 --> 00:11:52,167 Por isso, acho que se pensarmos 291 00:11:52,233 --> 00:11:54,833 em tudo o que se passou no s�culo XIV, 292 00:11:54,900 --> 00:11:56,567 queixarmo-nos por n�o conseguirmos encontrar 293 00:11:56,600 --> 00:11:59,900 uma tomada para carregar o iPad, Kiki, 294 00:11:59,967 --> 00:12:01,433 quando vamos de f�rias com os nossos pais... 295 00:12:02,596 --> 00:12:03,906 Cl�nica Fairmount 296 00:12:03,906 --> 00:12:06,567 Muito bem, v�o � p�gina 46, cap�tulo 8. 297 00:12:06,567 --> 00:12:08,133 Comecem a ler a�. 298 00:12:08,200 --> 00:12:10,133 -Estou? -Estou, sim? � a Sra. Morris? 299 00:12:10,200 --> 00:12:12,033 -�, sim. -�ptimo. 300 00:12:12,100 --> 00:12:13,867 Pensei que me tinha enganado no n�mero. 301 00:12:13,933 --> 00:12:15,233 Estou a ligar-lhe porque o Dr. Harris 302 00:12:15,300 --> 00:12:16,733 fez-lhe alguns exames no outro dia. 303 00:12:16,800 --> 00:12:18,067 -Sim. -Sim. 304 00:12:18,133 --> 00:12:19,833 E houve um erro com os resultados. 305 00:12:19,900 --> 00:12:21,767 Afinal a probabilidade de anomalia no n�mero de cromossomas 306 00:12:21,833 --> 00:12:23,567 n�o � de 1 em 50, como lhe tinha sido dito. 307 00:12:23,633 --> 00:12:25,667 Bem... 308 00:12:25,733 --> 00:12:27,167 Ent�o isso... quer dizer, �... 309 00:12:27,233 --> 00:12:29,400 Na verdade, � mais pr�xima de 1 em 25. 310 00:12:29,467 --> 00:12:30,833 Lamento por isto. 311 00:12:30,900 --> 00:12:32,200 N�o sei bem o que se ter� passado. 312 00:12:32,267 --> 00:12:34,167 O doutor sugeriu que passasse por c� 313 00:12:34,233 --> 00:12:36,100 para falar sobre a op��o de fazer uma amniocentese. 314 00:12:36,167 --> 00:12:38,167 Ele pode recomendar-lhe um especialista nessa �rea. 315 00:12:38,233 --> 00:12:40,567 Diga-nos qualquer coisa, pode ser? E lamento, mais uma vez. 316 00:12:40,567 --> 00:12:42,200 -Adeus, ent�o. -Adeus, ent�o. 317 00:12:55,033 --> 00:12:56,633 Merda! Desculpem. 318 00:13:01,033 --> 00:13:04,167 Est� tudo bem. Foi s� um v�mito. 319 00:13:04,233 --> 00:13:05,833 Com licen�a. 320 00:13:10,267 --> 00:13:11,800 Ela est� b�bada? 321 00:13:11,867 --> 00:13:13,867 Ela estava b�bada no concerto de Natal do ano passado. 322 00:13:16,933 --> 00:13:19,100 O Sr. Norris hoje n�o vem? 323 00:13:19,167 --> 00:13:20,467 N�o. 324 00:13:20,567 --> 00:13:22,367 Ent�o, demora uma semana a ter o resultado do exame. 325 00:13:22,433 --> 00:13:24,733 Tamb�m precisa de saber que o risco de abortar, 326 00:13:24,800 --> 00:13:27,967 s� por fazer o exame, existe. 327 00:13:30,400 --> 00:13:31,733 Sra. Morris? 328 00:13:32,833 --> 00:13:34,400 Desculpe. Eu estava s� a... 329 00:13:34,467 --> 00:13:36,067 Estava s� a aqui a pensar 330 00:13:36,133 --> 00:13:38,767 como � que vou ser capaz de lidar com o pesadelo que � a possibilidade 331 00:13:38,833 --> 00:13:43,267 de me espetarem uma agulha na barriga, at� ao pesco�o do meu beb�, 332 00:13:43,333 --> 00:13:45,567 correndo o risco de abortar. 333 00:13:45,633 --> 00:13:47,567 Eu n�o... 334 00:13:48,686 --> 00:13:50,633 N�o h� nada que me possa dizer para ajudar? 335 00:13:50,700 --> 00:13:54,467 Vai conseguir ter uma perspectiva muito mais clara das suas op��es 336 00:13:54,567 --> 00:13:55,900 com a amniocentese. 337 00:13:57,867 --> 00:13:59,167 �ptimo. 338 00:14:00,300 --> 00:14:01,600 Obrigada. 339 00:14:05,400 --> 00:14:08,567 Ent�o, havia mais alguma coisa? 340 00:14:11,567 --> 00:14:13,033 A Mam� est� c�? 341 00:14:13,100 --> 00:14:14,567 Mam�? 342 00:14:14,567 --> 00:14:16,900 Jesus! Entra, est�s uma desgra�a. 343 00:14:20,433 --> 00:14:22,133 O Pai ficou bem depois de termos sa�do? 344 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 Ele habitua-se. 345 00:14:23,967 --> 00:14:26,233 Mas o cora��o dele disparou, depois disso. 346 00:14:26,300 --> 00:14:28,333 Ele teve de tomar um dos comprimidos dele e deitar-se. 347 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Por favor. 348 00:14:29,467 --> 00:14:31,133 O cora��o dele disparou 349 00:14:31,200 --> 00:14:32,633 porque a �nica filha se vai casar? 350 00:14:32,700 --> 00:14:34,333 -E est� gr�vida. - Sim, de um beb�, 351 00:14:34,400 --> 00:14:36,067 n�o � de nenhum animal. 352 00:14:36,133 --> 00:14:37,300 Sim, sim, sim! 353 00:14:37,367 --> 00:14:39,467 De onde � que vens? 354 00:14:39,567 --> 00:14:41,033 Do m�dico. 355 00:14:41,100 --> 00:14:42,267 Porqu�? 356 00:14:42,333 --> 00:14:43,800 Bem, porque estou gr�vida. 357 00:14:43,867 --> 00:14:45,767 Sabes, quando se est� gr�vida, vai-se ao m�dico, 358 00:14:45,833 --> 00:14:47,367 para ele nos poder dizer se est� tudo bem, 359 00:14:47,433 --> 00:14:48,867 ou se h� algum problema. 360 00:14:48,933 --> 00:14:51,567 Na minha altura n�o havia nada disso. 361 00:14:51,600 --> 00:14:53,233 Na minha altura t�nhamos duas hip�teses, 362 00:14:53,300 --> 00:14:55,567 ou gost�vamos do que t�nhamos, ou n�o gost�vamos 363 00:14:55,567 --> 00:14:57,000 e enterr�vamo-lo ao p� do carvalho velho, 364 00:14:57,067 --> 00:14:59,200 -Deus me perdoe. -M�e! 365 00:15:00,567 --> 00:15:03,033 Meu Deus, n�o! Eu n�o o fiz! 366 00:15:03,100 --> 00:15:05,933 Mas era assim que eram as coisas. 367 00:15:06,755 --> 00:15:09,433 Mas est� tudo bem contigo e com o beb�, n�o est�? 368 00:15:09,567 --> 00:15:13,167 N�o! Minha grande besta do caralho! 369 00:15:13,233 --> 00:15:15,400 Des! Olha o cora��o! 370 00:15:15,467 --> 00:15:17,067 Sim, sim. 371 00:15:17,133 --> 00:15:18,567 N�o podia estar melhor. 372 00:15:19,800 --> 00:15:21,900 Ainda bem. 373 00:15:21,967 --> 00:15:23,567 Antes de mais, 374 00:15:23,633 --> 00:15:27,467 eu quero mesmo, muito francamente, pedir desculpa 375 00:15:27,567 --> 00:15:29,467 pela forma como me comportei quando fomos jantar a tua casa. 376 00:15:30,158 --> 00:15:31,300 N�o faz mal. 377 00:15:31,827 --> 00:15:34,733 Eu provavelmente n�o me devia ter exaltado tanto. 378 00:15:34,800 --> 00:15:37,233 Bom, talvez s� um bocadinho, quando estavas a gritar 379 00:15:37,300 --> 00:15:39,167 sobre enfiar bagas no rabo. 380 00:15:39,233 --> 00:15:42,000 Foram bagas? Pensava que tinha dito nozes. 381 00:15:42,067 --> 00:15:43,867 Bem, tanto faz uma como a outra. 382 00:15:43,933 --> 00:15:45,667 N�o, n�o, eu... 383 00:15:45,733 --> 00:15:47,100 Como est� o Jeffrey? 384 00:15:47,167 --> 00:15:48,567 O Jeffrey est� �ptimo. 385 00:15:48,600 --> 00:15:50,433 Est� quase a estrear-se numa pe�a no West End 386 00:15:50,567 --> 00:15:52,134 com o Alan Rickman. Um homem encantador. 387 00:15:52,134 --> 00:15:53,933 Sabias que j� tem quase 70 anos? 388 00:15:54,529 --> 00:15:57,100 Mas ainda � bem musculado. 389 00:15:57,167 --> 00:15:59,100 Enfim, Rob, 390 00:15:59,167 --> 00:16:00,267 tenho a certeza de que tu sabes 391 00:16:00,333 --> 00:16:02,700 que eu e o Chris temos tido os nossos pequenos... 392 00:16:03,303 --> 00:16:05,133 ...desentendimentos �ntimos. 393 00:16:05,200 --> 00:16:06,400 Ele � um homem muito complicado. 394 00:16:06,467 --> 00:16:08,100 -Sim, mas ele... -Muito complicado. 395 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 E ele n�o devia ter guardado segredo sobre ti. 396 00:16:12,667 --> 00:16:15,767 Isso faz-me parecer... 397 00:16:15,833 --> 00:16:18,000 ...como se... 398 00:16:18,826 --> 00:16:20,567 � muito dif�cil estar casada. 399 00:16:21,900 --> 00:16:23,400 �s vezes s� me apetece gritar. 400 00:16:23,467 --> 00:16:24,733 Talvez devesses gritar. 401 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Quero dizer, as crian�as gritam a maior parte do tempo, 402 00:16:26,867 --> 00:16:28,933 e depois, no resto do tempo, est�o felizes. 403 00:16:29,000 --> 00:16:30,100 N�s, adultos, 404 00:16:30,167 --> 00:16:32,567 tentamos esconder tudo guardado numa caixa 405 00:16:32,633 --> 00:16:35,567 que de vez em quando explode e acaba por magoar as pessoas. 406 00:16:35,567 --> 00:16:36,833 Pois. 407 00:16:38,733 --> 00:16:40,233 Bem, senhor, 408 00:16:41,633 --> 00:16:43,567 eu tenho mesmo saudades da Sharon. 409 00:16:43,567 --> 00:16:45,700 E tu tamb�m n�o �s nada mau. 410 00:16:47,333 --> 00:16:51,100 N�s ador�vamos voltar a tentar mais uma vez convosco. 411 00:16:51,167 --> 00:16:53,833 Bem, pod�amos juntar-nos para gritar, 412 00:16:53,900 --> 00:16:55,367 mas desta vez, n�o uns com os outros. 413 00:16:55,433 --> 00:16:56,567 Tem gra�a. 414 00:16:56,600 --> 00:16:58,067 Tu �s engra�ado. 415 00:16:59,241 --> 00:17:01,167 Rob. 416 00:17:11,733 --> 00:17:13,633 Isto... n�o, n�s... O Chris. 417 00:17:13,700 --> 00:17:14,933 -O que... -Eu s�... 418 00:17:15,567 --> 00:17:17,033 Desculpa. 419 00:17:40,467 --> 00:17:42,133 -Ol�. -Ol�. 420 00:17:46,100 --> 00:17:47,567 -H� uma coisa... -Eu fui ao m�dico 421 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 sem te dizer nada, 422 00:17:49,367 --> 00:17:50,767 porque me ligaram 423 00:17:50,833 --> 00:17:53,567 e disseram que as probabilidades eram maiores do que pensavam. 424 00:17:53,600 --> 00:17:54,767 Desculpa. 425 00:17:54,833 --> 00:17:57,033 E desculpa por n�o falarmos disso. 426 00:17:57,100 --> 00:17:58,200 N�o faz mal. 427 00:17:58,267 --> 00:17:59,567 Mas � porque eu n�o consigo. 428 00:17:59,600 --> 00:18:01,833 H� partes do meu cora��o e da minha cabe�a 429 00:18:01,900 --> 00:18:04,467 onde nem eu consigo entrar agora. 430 00:18:05,964 --> 00:18:07,567 Mas eu quero saber. 431 00:18:07,633 --> 00:18:09,433 Quero dizer, n�o sei o que � que vou... 432 00:18:09,567 --> 00:18:11,433 ...o que � que vamos fazer quando soubermos, 433 00:18:11,567 --> 00:18:13,267 porque eu nem sequer... 434 00:18:13,702 --> 00:18:16,067 Eu s� sei que preciso de saber. 435 00:18:19,067 --> 00:18:20,667 Pelo menos n�s podemos v�-lo assim t�o r�pido, 436 00:18:20,733 --> 00:18:22,167 j� que s� h�, tipo, oito pessoas no pa�s 437 00:18:22,233 --> 00:18:23,967 -que o podem pagar. -Dizem que ele � o melhor. 438 00:18:23,967 --> 00:18:26,700 Ele diz que � o melhor. � t�o arrogante. 439 00:18:26,767 --> 00:18:28,433 Parece o Elton John, na p�gina dele. 440 00:18:28,567 --> 00:18:31,467 Ou ent�o se o Elton John tivesse um filho e o Kanye West o criasse. 441 00:18:31,567 --> 00:18:34,900 � o Kanye West das amniocenteses. 442 00:18:36,100 --> 00:18:37,767 Est�s bem? 443 00:18:39,800 --> 00:18:41,767 Que cabr�o presun�oso! 444 00:18:41,833 --> 00:18:45,133 Mais presun�oso do que um m�dico e um arquitecto juntos. 445 00:18:45,200 --> 00:18:48,800 Nem acredito que ele se referiu a si pr�prio como "Dedos M�gicos". 446 00:18:48,867 --> 00:18:50,633 Eu queria ser assim. 447 00:18:50,700 --> 00:18:52,633 Queria ser um palha�o confiante. 448 00:18:52,700 --> 00:18:54,743 Meu Deus, e cheirava bem, n�o era? 449 00:18:54,743 --> 00:18:56,033 Sim! 450 00:18:56,100 --> 00:18:57,067 Aquilo era o qu�? 451 00:18:57,133 --> 00:18:59,400 Mas aquela agulhazorra...! 452 00:18:59,467 --> 00:19:01,333 Desculpa por te ter mandado sair da sala. 453 00:19:01,400 --> 00:19:03,667 Podias ter ficado se n�o estivesses a chorar t�o alto, 454 00:19:03,733 --> 00:19:05,967 sabes, se n�o houvesse a parte do barulho. 455 00:19:06,033 --> 00:19:08,067 N�o acredito que aquilo n�o doeu. 456 00:19:08,133 --> 00:19:09,733 N�o doeu. 457 00:19:09,800 --> 00:19:11,767 Vou ter pesadelos com aquela agulha 458 00:19:11,833 --> 00:19:13,800 para o resto da minha vida, mas n�o doeu. 459 00:19:13,867 --> 00:19:15,900 Vais ser a maior a dar � luz. 460 00:19:15,967 --> 00:19:17,900 Vais s�, tipo, bocejar e ele vai s� sair logo. 461 00:19:17,967 --> 00:19:19,667 Por causa da minha vagina espa�osa? 462 00:19:19,733 --> 00:19:22,000 Quero dizer, � como uma divis�ozinha acolhedora, 463 00:19:22,067 --> 00:19:25,233 como uma lavandaria, n�o como uma sala de reuni�es. 464 00:19:27,767 --> 00:19:29,652 -Ol�. -Ol�. 465 00:19:29,652 --> 00:19:31,100 Como est�s? 466 00:19:31,167 --> 00:19:32,967 Entra, entra. 467 00:19:34,067 --> 00:19:35,167 O Rob est�? 468 00:19:35,233 --> 00:19:37,567 N�o. N�o, n�o te preocupes. J� sei de tudo. 469 00:19:39,338 --> 00:19:42,067 Est� bem. 470 00:19:42,133 --> 00:19:43,433 O que � que ele te disse? 471 00:19:43,567 --> 00:19:44,767 S� que pedia desculpa, 472 00:19:44,833 --> 00:19:46,467 e que, sabes, devia parecer estranho... 473 00:19:46,567 --> 00:19:47,933 ...uma parvo�ce. 474 00:19:48,000 --> 00:19:49,400 Mas fico contente por agora estar tudo esclarecido. 475 00:19:50,467 --> 00:19:52,633 �s muito simp�tica. 476 00:19:52,700 --> 00:19:54,667 Foi s� um beijo. 477 00:19:55,567 --> 00:19:56,800 Desculpa, o qu�?! 478 00:19:56,867 --> 00:19:59,700 Acho que o Rob e eu lamentamos os dois aquilo que aconteceu. 479 00:20:02,667 --> 00:20:04,533 O Rob e eu beij�mo-nos. 480 00:20:05,441 --> 00:20:07,067 Foi s� uma coisa do momento. 481 00:20:07,133 --> 00:20:10,300 Foi s�... 482 00:20:10,367 --> 00:20:12,533 Lamento imenso. 483 00:20:18,600 --> 00:20:21,000 Hoje tive uma visita. 484 00:20:21,067 --> 00:20:22,267 A s�rio? 485 00:20:22,333 --> 00:20:23,533 Sim, a s�rio. 486 00:20:23,600 --> 00:20:25,367 A Fran veio c� ver-me. 487 00:20:26,312 --> 00:20:27,900 -Bem... -Dormiste com a Fran? 488 00:20:28,661 --> 00:20:30,067 Meu Deus, n�o! 489 00:20:30,133 --> 00:20:31,467 � isso que tu...? 490 00:20:31,533 --> 00:20:33,624 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Foi ela que me beijou. 491 00:20:33,624 --> 00:20:35,669 Ela praticamente comeu um bocado da minha pastilha. 492 00:20:35,669 --> 00:20:37,333 Eu s� n�o te contei 493 00:20:37,400 --> 00:20:39,867 para n�o a envergonhar a ela. 494 00:20:39,933 --> 00:20:41,400 Tens de acreditar em mim. 495 00:20:41,467 --> 00:20:42,933 Eu n�o sei em que acreditar, Rob. 496 00:20:43,000 --> 00:20:45,867 Isto saiu tudo ao contr�rio. Eu s� estava a tentar... 497 00:20:47,433 --> 00:20:49,100 � claro que acredito em ti. 498 00:20:49,167 --> 00:20:51,233 Sua filha da m�e! 499 00:20:52,067 --> 00:20:53,933 A tua cara! 500 00:20:54,000 --> 00:20:55,367 Tu est�s de joelhos. 501 00:20:55,433 --> 00:20:57,567 Isto � t�o bom! 502 00:20:59,267 --> 00:21:01,200 Mas acho que me entusiasmei um bocado. 503 00:21:01,267 --> 00:21:04,033 Pedi-lhes para serem os padrinhos. 504 00:21:04,100 --> 00:21:06,600 Pelo menos t�m dinheiro, se n�s morrermos. 505 00:21:18,469 --> 00:21:19,959 Cl�nica Fairmount 506 00:21:22,367 --> 00:21:24,233 Estou? 507 00:21:24,300 --> 00:21:25,567 Sim. 508 00:21:30,433 --> 00:21:31,733 Est� bem, sim. 509 00:21:31,800 --> 00:21:33,200 Muito obrigada. 510 00:21:47,633 --> 00:21:49,400 A senhora est� bem? 511 00:21:49,467 --> 00:21:50,700 Sim, estou �ptima. 512 00:21:50,767 --> 00:21:52,400 N�o se pode deitar a�. 513 00:21:52,467 --> 00:21:55,200 Estou s� � espera do meu noivo. 514 00:21:56,333 --> 00:21:58,300 -Tu est�s bem? -Sim. 515 00:22:03,086 --> 00:22:04,867 Ligaram da cl�nica. 516 00:22:08,261 --> 00:22:09,700 Disseram que est� tudo bem. 517 00:22:22,733 --> 00:22:23,933 Vemo-nos daqui a uns meses. 518 00:22:24,000 --> 00:22:25,633 Est� bem, querida. 519 00:22:25,700 --> 00:22:27,833 N�o te esque�as de comer. 520 00:22:28,767 --> 00:22:30,233 -Adeus, Pai. -Adeus, querida. 521 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 -Escuta, toma... -N�o, n�o sejas tolo. 522 00:22:32,267 --> 00:22:34,567 N�o, n�o, n�o. � para o beb�. 523 00:22:35,433 --> 00:22:36,567 Adeus. 524 00:22:44,433 --> 00:22:46,167 Foda-se... 525 00:23:03,800 --> 00:23:04,933 Desculpe. 526 00:23:06,982 --> 00:23:08,767 Ela � linda. 527 00:23:09,667 --> 00:23:11,233 �, n�o �? 528 00:23:35,267 --> 00:23:38,767 Legendado por ............... savimbi 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.