Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,919 --> 00:00:46,815
Hey, Charm!
2
00:00:47,109 --> 00:00:50,734
It's too early to be that stressed!
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,987
Yeah, girl, you look so haggard!
4
00:00:53,012 --> 00:00:56,636
Well, she's a devoted
junior associate of VAD!
5
00:00:56,661 --> 00:00:59,987
But she treats her like a servant!
6
00:01:01,071 --> 00:01:05,401
But, you know what?
Boss VAD is so beautiful!
7
00:01:06,018 --> 00:01:09,511
But her attitude is like Satan!
8
00:01:10,363 --> 00:01:12,276
You guys should stop.
9
00:01:12,618 --> 00:01:14,604
Boss might suddenly show up.
10
00:01:15,278 --> 00:01:17,206
Why? It's true!
11
00:01:17,889 --> 00:01:19,651
She's too focused on work.
12
00:01:20,001 --> 00:01:24,059
She even pointed out
how we staple papers!
13
00:01:24,084 --> 00:01:25,294
- That’s right!
- It should be...
14
00:01:25,319 --> 00:01:27,589
on the right side, and horizontal!
15
00:01:27,614 --> 00:01:28,614
Correct!
16
00:01:28,794 --> 00:01:34,049
It's probably because she has no boyfriend
that she's taking it out on staple wires.
17
00:01:34,074 --> 00:01:37,286
Yeah! It looks like
Charm will be like her.
18
00:01:37,311 --> 00:01:40,097
- They will stay an old maid forever.
- Oh no!
19
00:01:40,582 --> 00:01:43,503
You know what, you amaze us.
20
00:01:43,528 --> 00:01:45,906
You've lasted five years
under that terror boss!
21
00:01:45,939 --> 00:01:49,487
Meanwhile, I've only been here a year,
and I already want to leave!
22
00:01:49,512 --> 00:01:53,378
- I'm just saving up money.
- How? Have you ever gotten an increase?
23
00:01:53,586 --> 00:01:56,886
Are you still hoping she'll
recommend you for promotion?
24
00:01:56,911 --> 00:02:01,190
Yeah right! VAD wants to be the
only senior sales manager here!
25
00:02:01,215 --> 00:02:02,253
Correct!
26
00:02:02,278 --> 00:02:04,196
How long will you endure that VAD?
27
00:02:04,558 --> 00:02:08,042
Look how she's already absorbed your youth.
28
00:02:08,067 --> 00:02:09,956
Look at yourself,
you look so frumpy!
29
00:02:10,703 --> 00:02:13,409
While she looks like a queen!
30
00:02:13,795 --> 00:02:15,338
The Queen of Evil!
31
00:02:17,048 --> 00:02:20,532
You'd think all that evil
did her any good!
32
00:02:20,557 --> 00:02:21,808
- That’s right!
- Correct!
33
00:02:21,833 --> 00:02:23,604
Are you talking about me?
34
00:02:25,043 --> 00:02:30,425
Isn't it too early for
news mongers to roam the office?
35
00:02:31,236 --> 00:02:33,353
Good morning, Boss Vern!
36
00:02:34,626 --> 00:02:37,550
Here are the urgent documents
that need your signature.
37
00:02:52,604 --> 00:02:57,275
Boss BAD is so unbelievable.
I mean Boss VAD.
38
00:03:14,931 --> 00:03:19,284
Ah, Boss Vern, I was hoping you
could sign my leave request.
39
00:03:19,994 --> 00:03:21,964
It's only for two days.
40
00:03:22,495 --> 00:03:24,947
- It's my nephew's baptism.
- No.
41
00:03:32,793 --> 00:03:34,335
What the hell is this?
42
00:03:36,666 --> 00:03:38,398
Sorry, boss!
43
00:03:39,344 --> 00:03:44,226
Your usual brand was out,
so I bought a different one.
44
00:03:44,306 --> 00:03:47,117
So, you made a decision
without telling me?
45
00:03:47,911 --> 00:03:49,436
Who's the boss here?
46
00:03:57,854 --> 00:03:59,013
Clean this.
47
00:04:02,293 --> 00:04:07,370
What are you waiting for?
Take them off of me.
48
00:04:20,970 --> 00:04:22,815
Why do I have to do this?
49
00:04:24,868 --> 00:04:27,666
That woman! She's really a demon!
50
00:04:33,376 --> 00:04:35,533
If only she weren't that pretty…
51
00:05:59,651 --> 00:06:01,110
What the hell are you doing?
52
00:06:05,852 --> 00:06:07,256
Sorry, boss.
53
00:06:09,433 --> 00:06:12,498
How dare you wear my favorite stiletto?
54
00:06:13,327 --> 00:06:18,975
I told you to clean those,
not make it even dirtier.
55
00:06:19,659 --> 00:06:21,786
Don't even dream about it, Charm!
56
00:06:23,044 --> 00:06:26,319
You'll never have this… ever!
57
00:06:26,708 --> 00:06:30,503
You're only good enough
for those cheap, thrifted, pumps!
58
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Boss Vern!
59
00:09:11,495 --> 00:09:12,822
Oh my God!
60
00:09:13,198 --> 00:09:15,996
Sorry, boss! I thought you already left.
61
00:09:17,092 --> 00:09:19,073
Wait! Who is he?
62
00:09:19,219 --> 00:09:22,386
This is Jojo, our new maintenance guy.
63
00:09:22,806 --> 00:09:26,824
He’s the one fixing
our AC units on this floor.
64
00:09:27,493 --> 00:09:30,433
- I can ask him to come back.
- No. Let him.
65
00:09:30,613 --> 00:09:32,363
I’m almost done working.
66
00:09:34,176 --> 00:09:37,618
- Uh... Good evening.
- You may start cleaning now.
67
00:09:37,696 --> 00:09:39,254
You can go home, Charm.
68
00:15:24,798 --> 00:15:25,798
Wow!
69
00:15:26,824 --> 00:15:28,906
These came from Europe!
70
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
How nice!
71
00:15:35,832 --> 00:15:37,420
Good morning, Boss Charm!
72
00:15:37,467 --> 00:15:38,501
Jojo!
73
00:15:38,526 --> 00:15:40,200
What are you doing here?
74
00:15:41,028 --> 00:15:46,278
I wasn't able to finish fixing
the AC yesterday, so I had to come back.
75
00:15:46,303 --> 00:15:48,520
Oh, can't you continue that tomorrow?
76
00:15:49,056 --> 00:15:50,918
Boss VAD might get angry at you.
77
00:15:51,646 --> 00:15:54,903
But ma'am, the AC will
continue to blow warm air.
78
00:15:55,229 --> 00:16:00,043
You can't just go inside there
during office hours without notice.
79
00:16:00,504 --> 00:16:01,831
Okay.
80
00:16:01,980 --> 00:16:05,849
I asked Jojo to come back
to finish what he started.
81
00:16:06,342 --> 00:16:07,636
You may leave, Charm.
82
00:16:15,569 --> 00:16:16,729
Boss...
83
00:16:16,890 --> 00:16:19,195
Sorry, I wasn't able to
come back last night.
84
00:16:19,610 --> 00:16:23,117
But since I have all my equipment now,
I can finish this today.
85
00:16:24,271 --> 00:16:25,608
Just do your job.
86
00:16:25,816 --> 00:16:27,230
- Okay?
- Understood.
87
00:16:51,356 --> 00:16:53,487
Boss, this is almost done.
88
00:16:54,281 --> 00:16:56,690
Your AC is blowing cold air now.
89
00:16:57,354 --> 00:16:58,667
Nice.
90
00:17:01,659 --> 00:17:08,332
Ma' am, can you check if the
temperature is okay to you now?
91
00:17:30,329 --> 00:17:32,276
Boss, is it okay?
92
00:17:40,542 --> 00:17:41,956
Seems like it's not fixed yet.
93
00:17:44,917 --> 00:17:46,651
You're sweating profusely, ma'am.
94
00:18:35,001 --> 00:18:36,365
Boss...
95
00:18:37,047 --> 00:18:40,650
Sorry, I got carried away.
I'm really sorry.
96
00:18:41,439 --> 00:18:42,837
I’ll go ahead.
97
00:18:42,862 --> 00:18:43,978
I'll come back for your AC.
98
00:19:01,100 --> 00:19:03,227
Ma’am, do you have another account?
99
00:19:05,066 --> 00:19:06,609
As per our accounting team,
100
00:19:06,634 --> 00:19:10,173
charges are high every time
we transfer money into your account
101
00:19:10,485 --> 00:19:12,837
since we have different banks.
102
00:19:15,280 --> 00:19:17,783
How about via e-cash?
103
00:19:19,299 --> 00:19:24,314
I'll talk to our accounting office
to create an account.
104
00:19:25,755 --> 00:19:27,806
Okay. Let me know. Thank you.
105
00:19:35,132 --> 00:19:36,132
Boss!
106
00:19:36,504 --> 00:19:38,391
Why do you always go home so late?
107
00:19:41,555 --> 00:19:44,548
And why do you still have those checks?
108
00:19:48,619 --> 00:19:50,587
Give that to finance ASAP!
109
00:19:52,395 --> 00:19:56,150
Weren't you supposed
to do that this morning?
110
00:20:00,415 --> 00:20:01,416
Yes, boss.
111
00:20:19,574 --> 00:20:21,946
When will you ever learn, Charm?
112
00:20:23,072 --> 00:20:25,574
If your business proposal
will just end up like this,
113
00:20:25,599 --> 00:20:27,564
then I should have just
used AI to do this instead.
114
00:20:31,679 --> 00:20:33,986
What have you been busy with, Charm?
115
00:20:35,510 --> 00:20:37,095
I just had other priorities.
116
00:20:38,689 --> 00:20:41,548
It's hard to be
a junior sales associate too.
117
00:20:45,436 --> 00:20:48,658
I noticed that you've
been distracted lately.
118
00:20:49,881 --> 00:20:56,751
All I've asked you to do are
either past their deadline, or trash!
119
00:20:57,229 --> 00:20:59,523
Wow. The word.
120
00:21:02,587 --> 00:21:03,836
What did you say?
121
00:21:06,420 --> 00:21:09,203
Maybe you've forgotten
that you're talking to your boss!
122
00:21:11,435 --> 00:21:13,415
Who’s wearing the
red stiletto between us...
123
00:21:13,440 --> 00:21:14,650
Yes, it’s you!
124
00:21:16,557 --> 00:21:21,360
But that doesn't mean
you can just insult me like this!
125
00:21:23,654 --> 00:21:26,314
I've been enduring all this for years!
126
00:21:28,229 --> 00:21:32,626
I'm a junior sales associate, not your PA.
127
00:21:32,706 --> 00:21:33,706
Vern!
128
00:21:34,597 --> 00:21:36,111
- Vern?
- Yes!
129
00:21:36,713 --> 00:21:39,829
Vern, Vern, Vern!
130
00:21:41,742 --> 00:21:47,142
You don't deserve my respect,
after all that you've put me through!
131
00:21:48,353 --> 00:21:51,556
You know, you are the
worst person I've ever met.
132
00:21:52,978 --> 00:21:55,290
Your initials suit you.
133
00:21:56,197 --> 00:21:57,689
Demon!
134
00:22:03,144 --> 00:22:04,243
Boss, sorry.
135
00:22:05,883 --> 00:22:07,335
I don’t mean it.
136
00:22:08,218 --> 00:22:09,218
You.
137
00:22:09,617 --> 00:22:10,617
Are.
138
00:22:10,925 --> 00:22:11,925
Fired!
139
00:22:15,005 --> 00:22:18,712
Boss, I'm sorry! I need this job!
140
00:22:18,860 --> 00:22:20,728
Please don't fire me.
141
00:22:20,753 --> 00:22:23,501
Vacate your table in 15 days
142
00:22:23,717 --> 00:22:28,540
and turn-over all your
files properly to me.
143
00:22:30,294 --> 00:22:31,294
Get out!
144
00:22:33,178 --> 00:22:34,178
Now!
145
00:22:48,298 --> 00:22:50,509
This can't happen!
146
00:22:54,774 --> 00:22:56,783
This can't be taken from me!
147
00:23:00,508 --> 00:23:01,650
No!
148
00:23:03,292 --> 00:23:04,460
No!
149
00:24:11,874 --> 00:24:14,626
Damn it!
150
00:24:18,999 --> 00:24:19,999
Ma’am.
151
00:24:21,767 --> 00:24:23,134
Let me help you with that.
152
00:24:26,506 --> 00:24:28,592
Maybe there’s no more paper.
153
00:29:44,133 --> 00:29:45,634
Oh, shit!
154
00:30:16,147 --> 00:30:17,649
Oh, shit!
155
00:30:48,859 --> 00:30:52,946
You're so different in sex, boss ma’am.
156
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
What do you mean?
157
00:30:55,270 --> 00:31:02,360
From a terror Boss Ma'am to a baby girl.
158
00:31:02,385 --> 00:31:04,679
And you do everything that I want.
159
00:31:05,822 --> 00:31:07,282
That’s my kink.
160
00:31:08,129 --> 00:31:11,505
Maybe because I always do
the bossing around in the office.
161
00:31:11,530 --> 00:31:16,358
I want to be bossed around
when it comes to sex.
162
00:31:19,168 --> 00:31:23,548
If that's the case, then
we'll get along, boss ma’am.
163
00:31:33,933 --> 00:31:34,933
What's that?
164
00:31:36,477 --> 00:31:38,646
This? Playtime.
165
00:31:38,922 --> 00:31:40,757
This is where I play Scatter.
166
00:31:41,406 --> 00:31:45,066
There are other games too,
depending on what you're looking for.
167
00:31:45,997 --> 00:31:49,910
And you know what, ma'am.
All my friends love playing this.
168
00:31:50,244 --> 00:31:53,331
Oh, interesting.
169
00:31:53,489 --> 00:31:54,741
Is it easy to play?
170
00:31:55,513 --> 00:31:58,769
Of course! You only need
to join Playtime.ph, ma’am.
171
00:31:58,794 --> 00:32:01,603
And it's easy to cash in and out.
172
00:32:01,628 --> 00:32:04,522
Look, I got a scatter already!
173
00:32:04,547 --> 00:32:07,824
- Scatter? That's amazing.
- Yes!
174
00:32:07,849 --> 00:32:11,340
You won already? Cash that out!
175
00:32:11,365 --> 00:32:15,097
You're really quick to
make a move, ma'am!
176
00:32:16,169 --> 00:32:20,799
So, that's what you're
addicted to, aside from me.
177
00:32:23,850 --> 00:32:24,976
A bit.
178
00:32:30,057 --> 00:32:31,543
How sweet, right?
179
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
Come here.
180
00:32:45,630 --> 00:32:47,261
Swallow my dick.
181
00:34:03,624 --> 00:34:05,084
In today’s fast-paced world,
182
00:34:05,179 --> 00:34:08,716
home cooks often struggle
to find quality spices
183
00:34:08,741 --> 00:34:10,920
that are both convenient and flavorful.
184
00:34:11,147 --> 00:34:13,545
Many products in the
market contain fillers
185
00:34:13,570 --> 00:34:17,178
or artificial flavors
leaving consumers disappointed.
186
00:34:17,409 --> 00:34:18,725
At Spice City,
187
00:34:18,750 --> 00:34:20,183
we believe consumers deserve
188
00:34:20,208 --> 00:34:21,616
- to enjoy authentic—
- Shit!
189
00:34:23,793 --> 00:34:28,686
- Sorry, boss. Is our proposal not good?
- No, no. Continue!
190
00:34:30,836 --> 00:34:35,584
Now allow me to present
our new product, Spice City flavor packs.
191
00:34:35,739 --> 00:34:38,850
These innovative packs contain
perfectly blended spices,
192
00:34:38,875 --> 00:34:42,163
sourced from the best
region around the world.
193
00:34:42,590 --> 00:34:47,436
Each pack is designed to
elevate your meals with ease.
194
00:34:47,661 --> 00:34:50,858
Here’s what sets Spicy flavor packs apart.
195
00:34:51,231 --> 00:34:52,733
All-natural ingredients.
196
00:34:52,758 --> 00:34:58,405
We use only the finest spices
with no additives and preservatives.
197
00:34:58,647 --> 00:35:01,182
Second, convenient packaging.
198
00:35:01,207 --> 00:35:04,155
Each package is carefully
measured for your recipes,
199
00:35:04,211 --> 00:35:07,381
taking the guess work out of cooking.
200
00:35:07,406 --> 00:35:10,166
- Ah, shit.
- Last, but not the least, versatile use.
201
00:35:10,191 --> 00:35:12,663
Perfect for marinades, soups…
202
00:35:14,112 --> 00:35:19,826
Yes, let's meet tomorrow to finalize
the ad we'll use to promote our brand.
203
00:35:20,842 --> 00:35:22,288
Thank you!
204
00:35:27,304 --> 00:35:30,842
Wait for me outside, I just
need to call someone from finance.
205
00:35:31,546 --> 00:35:37,319
Do that later, I want more.
One more round.
206
00:35:37,968 --> 00:35:42,787
I said, wait for me outside!
207
00:35:43,993 --> 00:35:47,366
Why? Who's your boss?
208
00:35:48,450 --> 00:35:50,288
You're my boss, sir!
209
00:35:50,694 --> 00:35:51,694
Good.
210
00:36:45,567 --> 00:36:48,913
Yes Master! Please punish me more!
211
00:36:56,419 --> 00:36:58,042
Who’s a bad girl?
212
00:36:58,327 --> 00:37:01,060
I am, Boss! I am!
213
00:37:05,287 --> 00:37:06,622
Beg for it.
214
00:37:06,968 --> 00:37:08,261
You want this, don't you?
215
00:37:08,286 --> 00:37:09,396
Yes, Boss!
216
00:37:10,193 --> 00:37:12,381
Give it to me please!
217
00:37:13,203 --> 00:37:14,334
What do you want?
218
00:37:14,727 --> 00:37:15,769
What do you want?
219
00:37:15,794 --> 00:37:18,553
Put it in me, please!
220
00:37:19,295 --> 00:37:20,463
Louder!
221
00:37:20,488 --> 00:37:23,881
Boss, please put it in me!
Please, boss!
222
00:37:54,842 --> 00:37:57,271
That feels so good, boss.
223
00:38:42,963 --> 00:38:44,005
Do you like this?
224
00:38:44,030 --> 00:38:46,535
- Yes, boss!
- Do you like this?
225
00:39:06,852 --> 00:39:09,930
- That’s so good, boss!
- Good?
226
00:39:11,857 --> 00:39:15,657
- Who's your boss?
- You!
227
00:39:16,899 --> 00:39:17,899
Yes...
228
00:39:18,230 --> 00:39:20,883
- Good?
- Yes, boss!
229
00:39:51,007 --> 00:39:52,556
Good evening, VAD!
230
00:39:52,581 --> 00:39:55,126
Didn't I kick you out of this company?
231
00:39:56,804 --> 00:39:59,506
And now, you're sitting
in my seat, huh?
232
00:40:01,260 --> 00:40:04,398
You're so tense.
It's already the end of the day.
233
00:40:04,663 --> 00:40:06,915
Can’t you close the
deal with your client?
234
00:40:07,727 --> 00:40:09,656
Get out of my room.
235
00:40:12,975 --> 00:40:14,367
Boss...
236
00:40:15,232 --> 00:40:16,968
Maybe...
237
00:40:17,836 --> 00:40:20,679
you can give my job back?
238
00:40:22,299 --> 00:40:23,515
I’m sure
239
00:40:25,072 --> 00:40:28,075
you'll have a hard time
looking for my replacement.
240
00:40:29,233 --> 00:40:36,539
Where will you ever get
a junior associate slash PA?
241
00:40:37,742 --> 00:40:39,414
You’ve got some nerve!
242
00:40:41,205 --> 00:40:42,873
I'm just concerned for you, Boss.
243
00:40:42,898 --> 00:40:44,150
It's hard to train anyone.
244
00:40:47,008 --> 00:40:48,210
FYI,
245
00:40:48,914 --> 00:40:50,039
you're not good at your job,
246
00:40:51,300 --> 00:40:54,617
so you're not a loss
for the company.
247
00:40:56,117 --> 00:40:57,117
Oh...
248
00:40:57,877 --> 00:41:00,312
Ouch! Ouch! Ouch!
249
00:41:03,846 --> 00:41:07,945
Your words hurt. It's like we
haven't been through a lot together.
250
00:41:09,425 --> 00:41:10,835
Leave now.
251
00:41:11,800 --> 00:41:15,007
Before you get yourself
in a deeper hole.
252
00:41:16,917 --> 00:41:18,031
Sure?
253
00:41:19,680 --> 00:41:20,913
Final answer?
254
00:41:24,732 --> 00:41:27,902
Security, will...
255
00:41:28,000 --> 00:41:29,406
Punish me more.
256
00:41:29,431 --> 00:41:30,906
Who's a bad girl?
257
00:41:31,139 --> 00:41:32,814
Sounds familiar?
258
00:41:32,839 --> 00:41:34,940
[video playing in the background]
259
00:41:34,965 --> 00:41:38,671
Who would've thought you had
a fetish like this, Boss Ma'am…
260
00:41:39,233 --> 00:41:40,609
BDSM!
261
00:41:43,072 --> 00:41:44,156
But you're the sub!
262
00:41:45,621 --> 00:41:46,937
You're even using a rope!
263
00:41:47,997 --> 00:41:49,289
Like a dog!
264
00:41:53,734 --> 00:41:56,132
I can just imagine
265
00:41:57,363 --> 00:42:02,187
how the industry will feast on this.
266
00:42:05,819 --> 00:42:07,926
How about our bosses?
267
00:42:09,284 --> 00:42:12,203
How will they react
to this once they see it?
268
00:42:12,228 --> 00:42:14,711
You... you, schemer!
269
00:42:15,465 --> 00:42:17,640
I'll have you arrested for that!
270
00:42:19,743 --> 00:42:20,905
Go!
271
00:42:21,395 --> 00:42:24,132
Go ahead, rat me out…
272
00:42:25,297 --> 00:42:29,476
But once this sex video is out, it's out!
273
00:42:30,753 --> 00:42:33,406
I’ll just stay in jail for several years.
274
00:42:35,109 --> 00:42:36,109
But...
275
00:42:37,385 --> 00:42:41,296
your sex video will stay online forever!
276
00:42:42,587 --> 00:42:44,139
Even when you're dead,
277
00:42:44,606 --> 00:42:49,445
people will still lap up your body!
278
00:42:49,942 --> 00:42:52,027
You want your job back?
279
00:42:52,773 --> 00:42:54,375
An increase?
280
00:42:54,840 --> 00:42:56,531
What? Just tell me!
281
00:43:06,628 --> 00:43:07,920
From now on…
282
00:43:11,505 --> 00:43:13,465
I'm going to be your boss.
283
00:43:15,995 --> 00:43:19,791
You have to obey
everything I ask you to do.
284
00:43:19,816 --> 00:43:20,816
What?
285
00:43:20,841 --> 00:43:22,240
No way.
286
00:43:22,265 --> 00:43:23,974
Go ahead, act stubborn.
287
00:43:32,359 --> 00:43:33,861
Just one click,
288
00:43:34,668 --> 00:43:36,553
this will be up on a porn site!
289
00:43:42,428 --> 00:43:43,919
For starters…
290
00:43:46,016 --> 00:43:47,016
Pleasure me.
291
00:43:47,935 --> 00:43:49,592
I’m not into girls!
292
00:43:49,644 --> 00:43:51,240
But I am!
293
00:43:51,712 --> 00:43:53,451
Kneel in front of me
294
00:43:54,341 --> 00:43:56,059
and remove my clothes!
295
00:43:56,787 --> 00:43:59,209
And lick my pussy!
296
00:44:01,141 --> 00:44:02,818
I'm expecting a good performance, okay?
297
00:44:15,116 --> 00:44:16,284
Do your best!
298
00:46:36,660 --> 00:46:37,967
You were looking for me?
299
00:46:40,190 --> 00:46:43,476
Where are the files that
I asked from you when I fired you?
300
00:46:44,098 --> 00:46:45,182
What for?
301
00:46:46,141 --> 00:46:48,059
You took that back, right?
302
00:46:48,380 --> 00:46:49,840
I need them.
303
00:46:50,348 --> 00:46:52,141
Are you ordering me around?
304
00:46:52,929 --> 00:46:55,608
Maybe you've forgotten
that I'm your boss now.
305
00:46:59,670 --> 00:47:02,006
You can’t boss me around anymore.
306
00:47:03,450 --> 00:47:06,491
I don't need to work for you, Vern.
307
00:47:07,811 --> 00:47:10,507
So, don't you dare
try to order me around.
308
00:47:12,276 --> 00:47:14,288
I'll do what I have to do.
309
00:47:14,624 --> 00:47:16,291
You're going overboard.
310
00:47:16,604 --> 00:47:19,468
That's what you call karma!
311
00:47:24,249 --> 00:47:27,094
Boss, here are your orders from US.
312
00:47:27,474 --> 00:47:28,474
Give that to me.
313
00:47:28,809 --> 00:47:31,624
From now on,
you hand this over to me.
314
00:47:37,263 --> 00:47:38,263
Okay.
315
00:47:41,817 --> 00:47:43,897
- That's mine!
- Not anymore.
316
00:47:44,994 --> 00:47:47,163
From now on, I'll use these things.
317
00:47:47,188 --> 00:47:48,188
What?
318
00:47:48,378 --> 00:47:49,378
Why?
319
00:47:53,620 --> 00:47:54,620
Why?
320
00:47:54,645 --> 00:47:58,991
Congratulations to our new
Sales Manager, Boss Charm!
321
00:47:59,132 --> 00:48:00,327
Wow!
322
00:48:00,836 --> 00:48:03,046
Well deserved!
323
00:48:03,071 --> 00:48:04,460
Congratulations!
324
00:50:17,860 --> 00:50:18,860
What is this?
325
00:50:19,145 --> 00:50:20,145
What is this?
326
00:50:20,665 --> 00:50:21,665
Hmm?
327
00:50:22,113 --> 00:50:23,113
Tell me!
328
00:50:24,909 --> 00:50:26,264
You're getting back at me?
329
00:50:27,725 --> 00:50:29,858
You think you can outsmart me?
330
00:50:30,077 --> 00:50:31,077
[laughs]
331
00:50:31,279 --> 00:50:32,541
Damn you!
332
00:50:32,566 --> 00:50:34,343
Damn you too!
333
00:50:34,717 --> 00:50:37,186
- This is too much, Charm.
- What?
334
00:50:37,585 --> 00:50:39,511
Tell that to your old self!
335
00:50:39,536 --> 00:50:41,999
You can't just play
with me like this!
336
00:50:42,346 --> 00:50:43,631
Well, now you know.
337
00:50:44,532 --> 00:50:47,569
You've just experienced all
the things you did to me before.
338
00:50:48,605 --> 00:50:49,605
Get out!
339
00:50:50,884 --> 00:50:52,061
Get out!
340
00:51:05,100 --> 00:51:09,663
Vern, is it true that you went against
my budget request from finance?
341
00:51:10,623 --> 00:51:13,092
You’re asking for too much.
342
00:51:13,400 --> 00:51:15,402
Our sales were low this month.
343
00:51:16,346 --> 00:51:18,913
Our bosses wouldn't approve that.
344
00:51:19,383 --> 00:51:23,061
Maybe you've forgotten that
I’m also a boss in this company now, Vern!
345
00:51:24,104 --> 00:51:26,147
You can't boss me around.
346
00:51:29,332 --> 00:51:30,459
Excuse me?
347
00:51:30,750 --> 00:51:32,475
Why are you watching us?
348
00:51:37,982 --> 00:51:41,319
This is the last time
this can happen, Vern.
349
00:51:41,806 --> 00:51:43,874
Or else, you know what will happen.
350
00:51:50,046 --> 00:51:51,046
By the way,
351
00:51:51,691 --> 00:51:52,874
from now on,
352
00:51:53,299 --> 00:51:54,676
call me Boss Charm.
353
00:51:55,256 --> 00:51:58,634
And as a boss,
I want a new office too.
354
00:52:12,761 --> 00:52:15,124
Oh, Jojo...
355
00:52:22,195 --> 00:52:26,491
I've noticed how stressed
you've been these past few days.
356
00:52:28,069 --> 00:52:29,124
Yeah.
357
00:52:29,531 --> 00:52:31,468
I have a lot on my mind.
358
00:52:33,906 --> 00:52:34,952
I see...
359
00:52:35,662 --> 00:52:37,451
Is that why
360
00:52:38,580 --> 00:52:42,140
you didn't fight back
against Charm earlier?
361
00:52:44,632 --> 00:52:45,632
Maybe…
362
00:52:54,289 --> 00:52:56,572
Forget about your problems
for now.
363
00:52:57,632 --> 00:52:59,892
Let's relieve your stress.
364
00:54:38,316 --> 00:54:39,316
Jojo...
365
00:54:39,859 --> 00:54:41,403
I need your help.
366
00:54:42,362 --> 00:54:44,130
What? What help?
367
00:54:46,715 --> 00:54:47,958
Charm
368
00:54:48,926 --> 00:54:51,239
saw us having sex.
369
00:54:51,264 --> 00:54:52,264
What?
370
00:54:54,003 --> 00:54:55,646
- Sorry!
- What the heck!
371
00:54:55,671 --> 00:54:56,710
Sorry!
372
00:54:56,735 --> 00:54:59,786
- That's what she uses to blackmail me.
- Stupid!
373
00:54:59,874 --> 00:55:01,185
Don't you have eyes?
374
00:55:01,645 --> 00:55:02,983
- Uh...
- Hmm?
375
00:55:03,008 --> 00:55:05,302
Is that why you keep
following her orders?
376
00:55:05,327 --> 00:55:06,396
Sorry.
377
00:55:08,502 --> 00:55:09,779
Get her phone.
378
00:55:15,421 --> 00:55:16,458
Here.
379
00:56:25,924 --> 00:56:27,675
What are you doing here?
380
00:56:28,551 --> 00:56:31,029
I just wanted to ask what
happened to your budget request.
381
00:56:31,778 --> 00:56:33,653
I talked to finance.
382
00:56:37,294 --> 00:56:38,294
It's all good.
383
00:56:38,561 --> 00:56:40,107
I found a way.
384
00:56:40,573 --> 00:56:41,949
You may leave now.
385
00:56:44,686 --> 00:56:45,686
Wait.
386
00:56:48,138 --> 00:56:50,724
Aren’t you going to
give me a goodbye kiss?
387
00:57:00,479 --> 00:57:02,063
Oh, I'll pass after all.
388
00:57:03,659 --> 00:57:05,786
But thanks for your concern.
389
00:57:07,499 --> 00:57:09,474
Come to my event tomorrow, okay?
390
00:57:10,385 --> 00:57:13,357
But you can't wear red stilettos.
391
00:57:35,118 --> 00:57:36,327
Hello, boss.
392
00:57:48,434 --> 00:57:49,486
Where is Vern?
393
00:57:49,511 --> 00:57:52,055
I haven't seen her this morning.
She might not go to work.
394
00:57:52,739 --> 00:57:59,176
Now, let's all welcome our new speaker,
Sales Manager Ms. Charmaine Colinco.
395
00:58:16,503 --> 00:58:24,245
[people mumbling]
396
00:58:24,270 --> 00:58:27,688
Why is it all numbers?
397
00:58:27,713 --> 00:58:29,190
Hello, everyone!
398
00:58:29,215 --> 00:58:39,675
[people mumbling]
399
00:58:39,807 --> 00:58:43,026
How dare you wear that
red stiletto at my party?
400
00:58:43,397 --> 00:58:47,847
No Charm, how dare you?
401
00:58:49,022 --> 00:58:52,386
How dare you steal money
from this company?
402
00:58:55,459 --> 00:59:02,514
The figures you see on the screen
are the numbers Charm tampered.
403
00:59:02,578 --> 00:59:06,268
- What are you talking about?
- Stop acting innocent, Charm.
404
00:59:08,576 --> 00:59:13,667
You’ve been stealing
ever since you were a junior associate.
405
00:59:16,511 --> 00:59:19,514
Remember that night I caught you
talking to someone on the phone?
406
00:59:20,124 --> 00:59:22,417
I know you were talking to our supplier.
407
00:59:23,187 --> 00:59:25,909
But instead of giving
our bank account number,
408
00:59:26,979 --> 00:59:28,581
you made a fake e-cash!
409
00:59:28,606 --> 00:59:30,808
I don't know what
you're talking about!
410
00:59:32,795 --> 00:59:38,479
How about all the budgets you've asked
from finance for non-existent projects?
411
00:59:38,856 --> 00:59:41,073
I've been observing you, Charm.
412
00:59:43,300 --> 00:59:49,183
If only you left the company back then,
things wouldn't have led to this.
413
00:59:49,460 --> 00:59:51,462
You’re lying!
414
00:59:53,231 --> 00:59:54,954
I don't know what you’re talking about!
415
00:59:54,979 --> 00:59:57,954
I have receipts of your
anomalies from our auditor!
416
01:00:09,766 --> 01:00:13,477
Hi, Ellen, are you done
with my request?
417
01:00:13,848 --> 01:00:15,531
Actually, Boss,
418
01:00:15,585 --> 01:00:20,131
our auditor saw discrepancies in
our cash flow in sales department.
419
01:00:20,430 --> 01:00:22,274
There are missing budgets
that weren't liquidated,
420
01:00:22,299 --> 01:00:24,868
and we can't trace where they were used.
421
01:00:25,618 --> 01:00:28,094
Would you know when this started?
422
01:00:28,393 --> 01:00:31,290
Our investigation is
still on-going, ma'am.
423
01:00:31,315 --> 01:00:33,868
We'll email you the file
so you can double check
424
01:00:33,893 --> 01:00:37,329
since the signatories are
mostly you and Ma'am Charm.
425
01:00:37,550 --> 01:00:39,602
Copy that. Thank you.
426
01:00:42,596 --> 01:00:46,086
I only went along with you
because you were blackmailing me!
427
01:00:47,143 --> 01:00:48,298
But thanks!
428
01:00:49,219 --> 01:00:51,078
Because of what you did,
429
01:00:51,558 --> 01:00:56,759
I had enough time to collect
evidences of your misdeeds!
430
01:00:59,108 --> 01:01:01,337
Unfortunately for you,
431
01:01:02,353 --> 01:01:04,368
you don't have anything
against me anymore.
432
01:01:06,407 --> 01:01:08,016
- Sorry.
- What the heck!
433
01:01:08,289 --> 01:01:10,071
Sorry. Sorry, Boss Charm.
434
01:01:10,485 --> 01:01:11,696
Stupid!
435
01:01:12,253 --> 01:01:13,344
Don’t you have eyes?
436
01:01:14,253 --> 01:01:15,253
What?
437
01:01:15,319 --> 01:01:16,477
I’m so sorry, ma’am.
438
01:01:17,131 --> 01:01:19,342
For all the things you did, Charm…
439
01:01:20,677 --> 01:01:23,712
You deserve to rot in jail!!
440
01:01:25,319 --> 01:01:26,319
No!
441
01:01:28,282 --> 01:01:29,310
No!
442
01:01:29,335 --> 01:01:33,009
Ms. Charmaine Colinco,
you're under arrest for theft.
443
01:01:33,034 --> 01:01:34,938
You have the right to remain silent.
444
01:01:34,963 --> 01:01:37,852
Anything you say can and will be
used against you in the court of law.
445
01:01:46,286 --> 01:01:48,048
You don't need to hold me,
446
01:01:48,501 --> 01:01:50,384
I'll go with you quietly.
447
01:01:58,466 --> 01:02:01,719
Now you know why
I'm the boss around here.
448
01:02:03,336 --> 01:02:06,860
You’ll never outsmart me, Charm.
449
01:02:10,422 --> 01:02:11,635
And please,
450
01:02:12,520 --> 01:02:15,094
take off those red stilettos.
451
01:02:16,002 --> 01:02:17,477
They don't suit you.
452
01:02:18,484 --> 01:02:19,649
Now...
453
01:02:20,528 --> 01:02:22,282
Who's the boss again?
454
01:02:22,568 --> 01:02:25,321
You are, Boss Vern.
455
01:02:26,946 --> 01:02:27,946
Who?
456
01:02:29,787 --> 01:02:33,082
You are, Boss Vern.
457
01:02:43,602 --> 01:02:58,602
[people whispering, and murmuring]
458
01:02:58,650 --> 01:03:12,891
[people whispering, and murmuring]
31767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.