All language subtitles for Alienoid.2022.KOREAN.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].eng.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,071 --> 00:00:58,990 For ages… 2 00:00:59,365 --> 00:01:03,077 Alien locked up their prisoners in humans' bodies. 3 00:01:04,036 --> 00:01:06,747 But humans were not aware of this. 4 00:01:07,915 --> 00:01:11,335 Sometimes prisoners escaped the humans… 5 00:01:11,752 --> 00:01:15,131 like a jailbreak. 6 00:01:16,882 --> 00:01:23,180 1380 7 00:01:23,514 --> 00:01:25,308 Over there! 8 00:01:26,892 --> 00:01:29,055 A monster came from that woman's body! 9 00:01:29,145 --> 00:01:30,604 Kill her! 10 00:01:35,067 --> 00:01:36,777 That way! 11 00:01:57,798 --> 00:01:59,800 The sky is opening! 12 00:02:19,737 --> 00:02:21,821 Prisoner #78A47. 13 00:02:21,946 --> 00:02:23,483 Escaped its body 14 00:02:23,573 --> 00:02:25,492 268 seconds ago. 15 00:02:25,617 --> 00:02:27,535 The human is dying. 16 00:02:27,702 --> 00:02:29,447 Need to catch it before 17 00:02:29,537 --> 00:02:31,247 it enters another human. 18 00:02:32,332 --> 00:02:34,042 Find its location. 19 00:02:34,501 --> 00:02:35,829 40 meters ahead, 20 00:02:35,919 --> 00:02:37,330 moving slowly. 21 00:02:37,420 --> 00:02:39,255 35... 30... 22 00:02:39,756 --> 00:02:40,834 Approaching. 23 00:02:40,924 --> 00:02:42,217 Look out! 24 00:02:43,301 --> 00:02:44,886 Don't worry. 25 00:02:45,095 --> 00:02:46,638 I'm okay! 26 00:02:47,514 --> 00:02:49,224 I didn't ask. 27 00:03:02,445 --> 00:03:05,907 The prisoner is re-entering the human! 28 00:03:27,095 --> 00:03:29,431 Extracting prisoner. 29 00:03:31,933 --> 00:03:34,227 More prisoners will escape. 30 00:03:34,352 --> 00:03:36,479 I am not the last. 31 00:03:36,604 --> 00:03:40,108 The world you manage is unstable. 32 00:03:45,300 --> 00:03:46,524 Mission complete. 33 00:03:46,614 --> 00:03:48,158 Time to return. 34 00:03:48,867 --> 00:03:51,202 Save my baby. 35 00:03:54,080 --> 00:03:56,249 It's a baby. 36 00:04:00,003 --> 00:04:03,410 We don't concern ourselves with human affairs. 37 00:04:03,500 --> 00:04:04,810 Did you hear, baby? 38 00:04:04,900 --> 00:04:07,910 Sorry, but we don't concern ourselves with human affairs. 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Hold on. 40 00:04:09,137 --> 00:04:10,337 Kill the monster's baby! 41 00:04:10,427 --> 00:04:11,633 Shooting an arrow? 42 00:04:11,723 --> 00:04:12,842 At a baby? 43 00:04:12,932 --> 00:04:14,266 Catch it! 44 00:04:17,479 --> 00:04:19,481 You creep! 45 00:04:35,288 --> 00:04:37,123 Time to go back. 46 00:04:50,637 --> 00:04:52,799 -Should we take her? -She'll die here. 47 00:04:52,889 --> 00:04:54,759 No interacting with humans. 48 00:04:54,849 --> 00:04:55,969 Look. 49 00:04:56,059 --> 00:04:58,228 She wants to come! 50 00:04:58,687 --> 00:05:00,772 And why mimic me like that? 51 00:05:00,981 --> 00:05:03,775 Too uncanny a resemblance? 52 00:05:06,361 --> 00:05:07,778 Wait. 53 00:05:08,278 --> 00:05:09,738 The baby's future! 54 00:05:10,030 --> 00:05:12,491 Don't pretend you saw her future. 55 00:05:12,677 --> 00:05:15,362 Let's return, before the gate closes. 56 00:05:15,452 --> 00:05:17,579 Sure, we'd better go. 57 00:05:20,833 --> 00:05:23,037 Why are you sitting there? 58 00:05:23,127 --> 00:05:25,295 Right, how silly of me. 59 00:05:27,965 --> 00:05:29,091 Let's go! 60 00:05:54,658 --> 00:05:58,912 The alien prisoners existed in various time periods… 61 00:06:00,080 --> 00:06:03,917 And it was Guard and Thunder's job to manage them. 62 00:06:04,752 --> 00:06:08,172 This was the 7th escape… 63 00:06:08,756 --> 00:06:11,133 And all had been handled smoothly. 64 00:06:11,842 --> 00:06:15,262 But that day was a bit different. 65 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 What? 66 00:06:38,800 --> 00:06:39,840 What is this? 67 00:06:39,953 --> 00:06:42,206 How'd she get there? 68 00:06:42,331 --> 00:06:45,077 -What did you do? -Nothing... 69 00:06:45,167 --> 00:06:48,122 Well... it's like... 70 00:06:48,212 --> 00:06:51,156 -Where are you going? -I'm not going anywhere. 71 00:06:52,318 --> 00:06:53,568 Why'd you bring the baby? 72 00:06:53,658 --> 00:06:55,576 My mistake... 73 00:06:56,720 --> 00:06:57,965 Should we kill her? 74 00:06:58,055 --> 00:06:59,758 After bringing her here? 75 00:06:59,848 --> 00:07:01,892 What was I thinking? 76 00:07:06,647 --> 00:07:08,392 Let's experiment on her. 77 00:07:08,482 --> 00:07:10,943 Stimulate parts of her brain. 78 00:07:11,110 --> 00:07:13,731 Then we can learn more about humans. 79 00:07:13,821 --> 00:07:17,109 -So first... -First what? 80 00:07:17,199 --> 00:07:19,827 How about bringing her inside? 81 00:07:21,389 --> 00:07:23,455 -Me? -Yeah! 82 00:07:31,900 --> 00:07:33,110 What does she eat? 83 00:07:33,200 --> 00:07:35,410 All mammals drink their mother's milk. 84 00:07:35,500 --> 00:07:37,710 Ingredients; Lactose, lipids, protein. 85 00:07:37,800 --> 00:07:39,500 They sell that in stores. 86 00:07:39,600 --> 00:07:41,610 Shall we begin on her brain? 87 00:07:41,700 --> 00:07:43,510 We'll just throw her away later. 88 00:07:43,600 --> 00:07:46,061 -Of course. -Prepare to report. 89 00:07:50,399 --> 00:07:52,394 Prisoner #78A47. 90 00:07:52,484 --> 00:07:55,351 The 7th escaped prisoner has been detained. 91 00:07:56,904 --> 00:07:58,650 Analyzing reason for escape. 92 00:07:58,740 --> 00:08:02,028 Sometimes the human brain becomes aware of the prisoner. 93 00:08:02,118 --> 00:08:06,539 Humans could be far more complicated than we estimated. 94 00:08:06,664 --> 00:08:08,041 Hey. 95 00:08:08,900 --> 00:08:11,900 How much longer do we have to stay on Earth? 96 00:08:12,074 --> 00:08:13,081 No word on that. 97 00:08:13,171 --> 00:08:14,499 The next transport ship 98 00:08:14,589 --> 00:08:17,168 arrives in 10 years, 8 months. 99 00:08:17,258 --> 00:08:19,963 -End of transmission. -End of transmission. 100 00:08:20,053 --> 00:08:22,388 10 years and 8 months... 101 00:08:23,056 --> 00:08:24,182 Oh my. 102 00:08:24,474 --> 00:08:30,854 ALIENOID 103 00:08:34,233 --> 00:08:35,687 (1391, GORYEO DYNASTY) 104 00:08:35,777 --> 00:08:40,095 Ever caught the mist over a river as the sun is setting? 105 00:08:40,185 --> 00:08:42,235 Is that the magic of a dosa? 106 00:08:42,325 --> 00:08:44,285 Catching mist in your hand? 107 00:08:44,494 --> 00:08:45,953 More than that... 108 00:08:46,079 --> 00:08:50,326 If I put my hand inside, what is hand and what is mist? 109 00:08:50,416 --> 00:08:53,002 I become one with the mist! 110 00:08:53,753 --> 00:08:56,666 Dosa, just show us your magic. 111 00:08:56,756 --> 00:09:00,843 Magic is not to be done on a whim. 112 00:09:02,804 --> 00:09:04,681 Magic is… 113 00:09:05,723 --> 00:09:09,394 To call forth rain from a blue sky! 114 00:09:11,396 --> 00:09:14,100 But who wants rain on a day like this, 115 00:09:14,190 --> 00:09:15,692 so no rain. 116 00:09:16,150 --> 00:09:19,737 To call forth a gust of wind! 117 00:09:22,365 --> 00:09:24,068 And with enough training, 118 00:09:24,158 --> 00:09:25,778 nothing can hurt you. 119 00:09:25,868 --> 00:09:27,739 -Nothing? -Sure. 120 00:09:27,829 --> 00:09:29,365 Strike me with that, here. 121 00:09:29,455 --> 00:09:31,290 Is this okay, too? 122 00:09:36,879 --> 00:09:38,339 A knife? 123 00:09:39,215 --> 00:09:41,467 And quite deep! 124 00:09:41,884 --> 00:09:43,511 Get me a cloth. 125 00:09:43,761 --> 00:09:45,761 -I'll pull it out. -No, don't! 126 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 I said don't pull it out! 127 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 Oh no. 128 00:09:50,852 --> 00:09:53,890 -I'm fine. -For a dosa, this is... 129 00:09:53,980 --> 00:09:56,809 Thieves have entered my Lord's home! 130 00:09:56,899 --> 00:09:58,978 I hear a famous dosa is here? 131 00:09:59,068 --> 00:10:00,104 Right here! 132 00:10:00,194 --> 00:10:03,072 There's a reward, will you go? 133 00:10:07,243 --> 00:10:08,870 Is it these 3 men? 134 00:10:09,370 --> 00:10:10,705 That's right! 135 00:10:10,830 --> 00:10:12,510 Since there's a reward... 136 00:10:18,629 --> 00:10:20,298 They're on the run. 137 00:10:21,341 --> 00:10:22,460 A bell. 138 00:10:22,550 --> 00:10:24,093 Any temple nearby? 139 00:10:24,469 --> 00:10:25,887 That way! 140 00:10:30,266 --> 00:10:33,972 What are you running away from? 141 00:10:34,062 --> 00:10:37,684 Evil deeds are wrong, however small. 142 00:10:37,774 --> 00:10:39,143 As humans, 143 00:10:39,233 --> 00:10:41,062 don't you know shame? 144 00:10:41,152 --> 00:10:46,888 I, the dosa Marvelous Muruk will pass judgment on behalf of heaven. 145 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 What's this? 146 00:10:49,868 --> 00:10:52,573 We are the fabulous shaman dosa. 147 00:10:52,663 --> 00:10:53,907 Marvelous Muruk? 148 00:10:53,997 --> 00:10:55,784 You're a hack who conjures cats! 149 00:10:55,874 --> 00:10:57,417 20 bolts of cotton! 150 00:10:57,542 --> 00:10:59,413 We'll collect the bounty, 151 00:10:59,503 --> 00:11:01,123 so step aside, hack! 152 00:11:01,213 --> 00:11:02,673 Who's a hack? 153 00:11:03,048 --> 00:11:06,343 Besides, there are rules in this line of work... 154 00:11:13,100 --> 00:11:15,888 The one who saw them first has precedence, right? 155 00:11:15,978 --> 00:11:18,105 I've been... 156 00:11:20,524 --> 00:11:23,276 You tie yourselves up. 157 00:11:26,530 --> 00:11:29,825 Must I burst your eardrums to do? 158 00:11:40,502 --> 00:11:42,873 -Where are you from anyway? -You again? 159 00:11:42,963 --> 00:11:45,299 The bounty's mine, I tell you. 160 00:11:50,345 --> 00:11:51,972 I'll show you! 161 00:11:56,200 --> 00:11:57,346 Prajna-paramita! 162 00:11:57,436 --> 00:11:59,569 Right Paw, Left Paw, come forth! 163 00:12:41,730 --> 00:12:43,690 Is this how it's done? 164 00:12:46,193 --> 00:12:51,573 You really think you can mimic my clan's century-old... 165 00:12:55,160 --> 00:12:56,488 The bounty for 3 thieves 166 00:12:56,578 --> 00:12:58,789 is 20 bolts of cotton. 167 00:13:00,874 --> 00:13:03,745 Hey Muruk! There's a new wanted list. 168 00:13:03,835 --> 00:13:07,666 -I see it. -Who should I catch this time? 169 00:13:07,756 --> 00:13:10,085 Anyone with a high bounty? 170 00:13:10,175 --> 00:13:12,588 Look at these scoundrels! 171 00:13:12,678 --> 00:13:14,548 The bounties are high this time. 172 00:13:14,638 --> 00:13:18,123 Wow, 50 bolts of cotton for the Girl Who Shoots Thunder? 173 00:13:18,213 --> 00:13:19,386 Divine Blade. 174 00:13:19,476 --> 00:13:21,979 Bounty... 2000 bolts? 175 00:13:22,187 --> 00:13:24,731 Hold on, I think I saw... 176 00:13:31,362 --> 00:13:32,648 Muruk? 177 00:13:32,738 --> 00:13:33,941 You okay? 178 00:13:34,031 --> 00:13:35,449 Another headache? 179 00:13:37,618 --> 00:13:41,910 This is a detailed drawing, meaning someone saw it. 180 00:13:42,000 --> 00:13:43,100 Dog Turd. 181 00:13:43,207 --> 00:13:46,037 -He's in prison, as you know. -Still there? 182 00:13:46,127 --> 00:13:48,873 Then I'll have to pay him a visit. 183 00:13:48,963 --> 00:13:50,708 Will Dog Turd tell you anything? 184 00:13:50,798 --> 00:13:52,251 You put him in there. 185 00:13:52,341 --> 00:13:53,628 Don't worry, 186 00:13:53,718 --> 00:13:55,678 I know him well. 187 00:14:00,391 --> 00:14:01,802 Oh my, sir! 188 00:14:01,892 --> 00:14:03,554 This is Dog Turd's son. 189 00:14:03,644 --> 00:14:05,396 Say hello. 190 00:14:05,604 --> 00:14:08,726 He's been begging to see his father before he dies. 191 00:14:08,816 --> 00:14:10,816 Look at you, working here day and night. 192 00:14:10,906 --> 00:14:13,914 -Have a drink. -I can't refuse a taste of this. 193 00:14:16,449 --> 00:14:18,576 That hits the spot. 194 00:14:19,493 --> 00:14:20,738 Instead of food, 195 00:14:20,828 --> 00:14:23,164 Give your dad a bowl of this. 196 00:14:24,665 --> 00:14:27,084 How can we ever repay you? 197 00:14:27,668 --> 00:14:29,462 Oh my! 198 00:14:30,004 --> 00:14:32,166 Dog Turd is lucky to see 199 00:14:32,256 --> 00:14:35,551 his son before dying. 200 00:14:36,552 --> 00:14:38,804 -Oh Father! -Did I have a son? 201 00:14:39,680 --> 00:14:41,384 Father, 202 00:14:41,474 --> 00:14:43,976 your son Muruk is here! 203 00:14:44,143 --> 00:14:46,270 Muruk, you son of a cow! 204 00:14:46,729 --> 00:14:48,558 The arm you broke 205 00:14:48,648 --> 00:14:50,248 still hasn't healed! 206 00:14:50,483 --> 00:14:52,270 Every night I grind my teeth 207 00:14:52,360 --> 00:14:53,688 and curse your name! 208 00:14:53,778 --> 00:14:55,481 He's so overjoyed, 209 00:14:55,571 --> 00:14:57,406 listen to him! 210 00:14:57,615 --> 00:14:59,110 Everything heals with time, 211 00:14:59,200 --> 00:15:01,243 why grind your teeth? 212 00:15:01,744 --> 00:15:03,114 What's the Divine Blade? 213 00:15:03,204 --> 00:15:06,957 You think I'll tell you for a lousy cup of liquor? 214 00:15:07,208 --> 00:15:11,910 A plum blossom will never sell its fragrance! 215 00:15:12,000 --> 00:15:14,100 Not even on the verge of death! 216 00:15:14,190 --> 00:15:16,384 The key to your cell, Father. 217 00:15:17,468 --> 00:15:21,806 My precious son! 218 00:15:22,223 --> 00:15:24,517 What's the Divine Blade? 219 00:15:25,518 --> 00:15:28,764 On the 5th day of August this year, 220 00:15:28,854 --> 00:15:33,019 a fisherman found a strange knife in the river near Yellow Mountain. 221 00:15:33,109 --> 00:15:35,319 There was a jewel in it. 222 00:15:36,445 --> 00:15:37,940 First he asked a blacksmith 223 00:15:38,030 --> 00:15:39,942 to pull out the jewel, 224 00:15:40,032 --> 00:15:43,285 but it wouldn't come loose even with a hammer. 225 00:15:43,995 --> 00:15:48,040 A lame man standing nearby was hit in the chest… 226 00:15:49,041 --> 00:15:51,752 Then he stood up with no cane. 227 00:15:54,338 --> 00:15:57,877 For sure, that item is not of this world. 228 00:15:57,967 --> 00:15:59,670 It came from heaven. 229 00:15:59,760 --> 00:16:02,430 Then who has the blade now? 230 00:16:04,724 --> 00:16:11,474 Well... It was bought by Master Hyun of Yellow Mountain. 231 00:16:11,564 --> 00:16:18,862 Now he runs an inn called Big Rahn. 232 00:16:18,987 --> 00:16:21,858 Better hurry then. I'll be going, Father! 233 00:16:21,948 --> 00:16:25,785 Careful! Master Hyun is the nation's greatest dosa. 234 00:16:26,161 --> 00:16:29,414 I'm a dosa too, you know. 235 00:16:29,706 --> 00:16:32,208 Oh Father, don't worry! 236 00:16:35,503 --> 00:16:37,839 You say you're a dosa, 237 00:16:37,964 --> 00:16:41,468 but I've never seen you train. 238 00:16:41,635 --> 00:16:43,046 Two kinds of training. 239 00:16:43,136 --> 00:16:45,507 Daily effort or sudden enlightenment. 240 00:16:45,597 --> 00:16:50,141 -I'm the second type. -That's how I call you forth to serve me. 241 00:16:50,231 --> 00:16:53,063 -Serve you? -That's what you think? 242 00:16:53,521 --> 00:16:55,934 It's only because of that fan. 243 00:16:56,024 --> 00:16:57,769 You can't even use it properly. 244 00:16:57,859 --> 00:17:00,187 Two powerful swords are in there, 245 00:17:00,277 --> 00:17:02,197 but you can't pull them out. 246 00:17:02,447 --> 00:17:03,858 I can't? 247 00:17:03,948 --> 00:17:05,151 That's what you think? 248 00:17:05,241 --> 00:17:06,653 If I take one out, 249 00:17:06,743 --> 00:17:08,571 you're dead! 250 00:17:08,661 --> 00:17:10,746 Should I? I'm doing it! 251 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Two swords! 252 00:17:12,800 --> 00:17:14,350 They're finally coming out? 253 00:17:14,440 --> 00:17:15,982 Prajna-paramita! 254 00:17:24,468 --> 00:17:25,762 You see? See it? 255 00:17:25,887 --> 00:17:27,180 Heavy, right? 256 00:17:29,182 --> 00:17:30,410 Next time! 257 00:17:30,500 --> 00:17:33,802 -Too many people around. -Don't be upset. You'll do it soon. 258 00:17:33,892 --> 00:17:35,682 Soon? He'll turn 60 first. 259 00:17:35,772 --> 00:17:38,476 Go back in the fan and live in there, then. 260 00:17:38,566 --> 00:17:40,145 Now, don't be inhumane. 261 00:17:40,235 --> 00:17:42,522 -Who's the human? -There goes your temper. 262 00:17:42,612 --> 00:17:43,690 Have a drink. 263 00:17:43,780 --> 00:17:45,233 Rice wine, please! 264 00:17:45,323 --> 00:17:49,355 I'm telling you, Right Paw's mouth works faster than his brain. 265 00:17:49,536 --> 00:17:51,615 Ma'am, where is Big Rahn Inn? 266 00:17:51,705 --> 00:17:53,581 Around that corner. 267 00:17:57,836 --> 00:17:59,212 Hey, Right Paw. 268 00:17:59,671 --> 00:18:02,007 That man's clothes are pretty odd. 269 00:18:02,340 --> 00:18:03,842 Right. 270 00:18:10,557 --> 00:18:13,720 Big Rahn Inn. 271 00:18:13,810 --> 00:18:15,250 Give me some luck! 272 00:18:15,395 --> 00:18:17,647 A one or a two! 273 00:18:18,815 --> 00:18:20,650 Got you! 274 00:18:22,527 --> 00:18:24,439 Let me ask something. 275 00:18:24,529 --> 00:18:28,235 I heard some Master Hyun fellow from Yellow Mountain is here. 276 00:18:28,325 --> 00:18:29,402 Is he? 277 00:18:29,492 --> 00:18:32,030 Any thought of selling that fan? 278 00:18:32,120 --> 00:18:34,998 This is precious, it's not for sale. 279 00:18:35,832 --> 00:18:37,584 Why do you laugh? 280 00:18:37,709 --> 00:18:39,329 Is that precious thing yours, 281 00:18:39,419 --> 00:18:41,206 Did you steal it? 282 00:18:41,296 --> 00:18:42,958 Fate is a mysterious thing. 283 00:18:43,048 --> 00:18:44,876 You think I'm a thief, 284 00:18:44,966 --> 00:18:47,128 you doddering old man? 285 00:18:47,218 --> 00:18:49,381 Don't you know who he is? 286 00:18:49,471 --> 00:18:50,991 Speak with respect! 287 00:18:58,229 --> 00:18:59,731 Master Hyun? 288 00:19:00,167 --> 00:19:02,900 Mundra mundra mahabaruka heruka! 289 00:19:06,862 --> 00:19:08,232 Using strength again. 290 00:19:08,322 --> 00:19:09,922 Rise with your mind. 291 00:19:11,300 --> 00:19:13,320 Believe nothing pushes down on you. 292 00:19:13,410 --> 00:19:14,510 What nonsense! 293 00:19:14,600 --> 00:19:15,800 Do you know me? 294 00:19:15,900 --> 00:19:18,300 Why would I know a nobody like you? 295 00:19:18,457 --> 00:19:19,457 From now on, 296 00:19:19,547 --> 00:19:22,347 don't put your nose in important business. 297 00:19:24,672 --> 00:19:26,882 Back to your drinks, everyone! 298 00:19:35,099 --> 00:19:36,802 Right paw! Left paw! 299 00:19:36,892 --> 00:19:38,602 Muruk! 300 00:19:38,769 --> 00:19:41,502 -Did the guest arrive? -Yes, this is him. 301 00:19:43,440 --> 00:19:45,484 Hey, pull me up! 302 00:19:49,715 --> 00:19:52,366 -Murderer. -No name. 303 00:20:00,100 --> 00:20:02,500 You say you know what this is for? 304 00:20:02,626 --> 00:20:03,669 Of course. 305 00:20:03,836 --> 00:20:05,546 How do you know? 306 00:20:05,713 --> 00:20:07,082 It belongs to us. 307 00:20:07,172 --> 00:20:08,966 -Us? -Yes. 308 00:20:09,425 --> 00:20:11,010 Who is 'us'? 309 00:20:15,097 --> 00:20:16,133 Where did he go? 310 00:20:16,223 --> 00:20:18,058 Master Hyun? Upstairs. 311 00:20:18,183 --> 00:20:19,678 Do you know him already? 312 00:20:19,768 --> 00:20:22,021 How would I know that old man? 313 00:20:22,354 --> 00:20:24,808 What? I think that's Dog Turd. 314 00:20:24,898 --> 00:20:26,233 Dog Turd! 315 00:20:26,400 --> 00:20:28,533 Thought I could smell something. 316 00:20:28,652 --> 00:20:31,572 Dang it! He knows the Divine Blade is here. 317 00:20:40,789 --> 00:20:42,326 Prajna-paramita! 318 00:20:42,416 --> 00:20:43,494 Prajna-paramita! 319 00:20:43,584 --> 00:20:45,377 Prajna-paramita! 320 00:20:56,722 --> 00:20:58,182 Master Hyun! 321 00:21:17,493 --> 00:21:19,071 Are you okay? 322 00:21:19,161 --> 00:21:21,205 Stay out of these affairs. 323 00:21:21,872 --> 00:21:23,284 Stay out? 324 00:21:23,374 --> 00:21:24,958 What do you...? 325 00:21:31,500 --> 00:21:32,600 Murderer. 326 00:21:32,700 --> 00:21:33,800 Muruk! 327 00:21:33,968 --> 00:21:36,345 Dog Turd ran off with the blade! 328 00:22:20,179 --> 00:22:22,265 A late lunch, I see? 329 00:22:47,540 --> 00:22:49,202 Muruk, you son of a cow! 330 00:22:49,292 --> 00:22:51,162 -You okay? -I'm fine. 331 00:22:51,252 --> 00:22:53,352 Why, because you stole off with the blade? 332 00:22:53,442 --> 00:22:55,611 No, not that. 333 00:22:56,300 --> 00:22:57,400 What? 334 00:22:57,550 --> 00:22:58,885 Where is it? 335 00:22:59,100 --> 00:23:00,200 The monster! 336 00:23:00,386 --> 00:23:01,679 It's coming! 337 00:23:02,930 --> 00:23:04,474 Hurry and run away! 338 00:23:22,158 --> 00:23:23,319 Where's Muruk? 339 00:23:23,409 --> 00:23:25,202 -Muruk! -Muruk! 340 00:24:06,300 --> 00:24:07,572 Where did he go? 341 00:24:07,662 --> 00:24:09,789 -Here! -Muruk! 342 00:24:10,790 --> 00:24:11,791 Muruk! 343 00:24:13,251 --> 00:24:14,251 Muruk? 344 00:24:15,295 --> 00:24:16,462 Wake up! 345 00:24:18,800 --> 00:24:20,080 Where did he go? 346 00:24:20,174 --> 00:24:22,093 How'd he vanish like that? 347 00:24:22,279 --> 00:24:24,797 -Vanish? -You've been here for hours. 348 00:24:24,887 --> 00:24:26,257 And Dog Turd ran off. 349 00:24:26,347 --> 00:24:27,682 You okay? 350 00:24:28,057 --> 00:24:29,719 My back feels broken. 351 00:24:29,809 --> 00:24:31,596 But why does my cheek hurt? 352 00:24:31,686 --> 00:24:33,980 Did someone hit me, Right Paw? 353 00:24:34,897 --> 00:24:37,059 Me? No way! 354 00:24:37,149 --> 00:24:38,775 Why would I? 355 00:24:38,900 --> 00:24:40,771 There's something there! 356 00:24:40,861 --> 00:24:42,821 -What? -Where? 357 00:24:58,211 --> 00:25:01,298 What is that? A rock? 358 00:25:04,885 --> 00:25:07,137 Can a rock glow like that? 359 00:25:08,055 --> 00:25:10,342 Did it appear before me because I'm a dosa? 360 00:25:10,432 --> 00:25:13,477 The river's low because of the drought. 361 00:25:15,854 --> 00:25:17,140 It's making noise! 362 00:25:17,230 --> 00:25:18,510 Someone's there. 363 00:25:25,197 --> 00:25:26,657 Who is it? 364 00:25:41,588 --> 00:25:45,342 We called you because your daughter has a problem. 365 00:25:46,551 --> 00:25:50,591 Recently she went to the police to report you. 366 00:25:50,681 --> 00:25:52,808 They said, "Why are you here?" 367 00:25:52,933 --> 00:25:56,805 She told them you stole her as a baby. 368 00:25:56,895 --> 00:25:59,308 That her memory is good because 369 00:25:59,398 --> 00:26:01,692 you experimented on her brain. 370 00:26:02,234 --> 00:26:03,986 -Play the video. -Yes. 371 00:26:04,111 --> 00:26:06,238 The police gave us this. 372 00:26:07,155 --> 00:26:09,526 Why'd your dad experiment on your brain? 373 00:26:09,616 --> 00:26:10,816 Is he a doctor? 374 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 No. 375 00:26:12,090 --> 00:26:13,790 Actually he's not my dad. 376 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 He's a robot. 377 00:26:14,970 --> 00:26:15,970 Like a cyborg. 378 00:26:16,060 --> 00:26:17,260 That sounds serious. 379 00:26:17,350 --> 00:26:19,369 How'd you find out? 380 00:26:19,459 --> 00:26:20,787 Good question. 381 00:26:20,877 --> 00:26:23,171 I took a video last night. 382 00:26:23,505 --> 00:26:25,417 But I think sometimes it's. 383 00:26:25,507 --> 00:26:28,712 Thunder disguised as my dad. 384 00:26:28,802 --> 00:26:30,220 Who's Thunder? 385 00:26:30,345 --> 00:26:32,306 The car my dad drives. 386 00:26:32,431 --> 00:26:34,516 He can turn into my dad. 387 00:26:34,641 --> 00:26:37,311 I saw it when I was a kid. 388 00:26:39,271 --> 00:26:40,981 He deleted it already. 389 00:26:41,606 --> 00:26:43,191 I was careless. 390 00:26:44,860 --> 00:26:46,855 I'll come back with more evidence. 391 00:26:46,945 --> 00:26:50,234 Then the police said she jumped from the 3rd floor. 392 00:26:50,324 --> 00:26:52,284 How about that? 393 00:26:54,600 --> 00:26:57,078 Delete the video that principal watched. 394 00:26:57,168 --> 00:26:58,878 I already did. 395 00:26:59,082 --> 00:27:01,119 Beware of the woman stalking you. 396 00:27:01,209 --> 00:27:03,378 -Who? -The one in yellow. 397 00:27:03,920 --> 00:27:07,132 Hello! Are you Ean's dad? 398 00:27:08,258 --> 00:27:10,254 I'm Min-sun's aunt. 399 00:27:10,344 --> 00:27:11,637 I see. 400 00:27:12,054 --> 00:27:16,348 Min-sun and Ean are so close, they can't live without each other. 401 00:27:16,438 --> 00:27:17,884 Friends for life, I guess? 402 00:27:17,974 --> 00:27:19,019 Yes. 403 00:27:19,394 --> 00:27:21,104 Coffee? 404 00:27:22,772 --> 00:27:25,059 I saw you from afar a few times, 405 00:27:25,149 --> 00:27:27,526 so thought I'd say hello. 406 00:27:28,402 --> 00:27:30,147 How old are you? 407 00:27:30,237 --> 00:27:32,608 Our ages seem similar. 408 00:27:32,698 --> 00:27:35,451 Your dad is really good-looking, huh? 409 00:27:36,327 --> 00:27:38,037 He is. 410 00:27:38,287 --> 00:27:39,914 Doesn't resemble me. 411 00:27:40,164 --> 00:27:43,000 But I don't think your aunt 412 00:27:43,167 --> 00:27:44,370 stands a chance. 413 00:27:44,460 --> 00:27:45,955 It's okay, look at her. 414 00:27:46,045 --> 00:27:48,989 -She never gives up. -It's best when it's hot. 415 00:27:50,841 --> 00:27:52,176 Aunt! 416 00:27:52,301 --> 00:27:53,761 Hi Min-sun! 417 00:27:54,762 --> 00:27:56,299 Are you Ean? 418 00:27:56,389 --> 00:27:57,633 Wow, so cute. 419 00:27:57,723 --> 00:27:59,719 The spitting image of your dad! 420 00:27:59,809 --> 00:28:02,305 These are homemade burgers, 421 00:28:02,395 --> 00:28:03,848 eat them with Ean. 422 00:28:03,938 --> 00:28:06,100 You won't believe how good they are. 423 00:28:06,190 --> 00:28:07,191 Bye! 424 00:28:08,317 --> 00:28:10,069 -Let's go! -Okay. 425 00:28:13,823 --> 00:28:15,116 What? 426 00:28:19,120 --> 00:28:21,122 What did the principal say? 427 00:28:23,708 --> 00:28:26,913 You curious about the texting I do with my friend? 428 00:28:27,003 --> 00:28:28,331 No. 429 00:28:28,421 --> 00:28:29,672 Okay. 430 00:28:42,393 --> 00:28:44,145 Thanks, Thunder! 431 00:28:45,000 --> 00:28:46,641 Who are you talking to? 432 00:28:46,731 --> 00:28:47,940 To him. 433 00:28:48,733 --> 00:28:49,769 Cars can't talk. 434 00:28:49,859 --> 00:28:52,945 I talked to him when I was young, for sure. 435 00:28:55,698 --> 00:28:58,367 Finally, a photo with Dad! 436 00:28:59,900 --> 00:29:02,000 You talk to her behind my back? 437 00:29:02,121 --> 00:29:03,247 No, never. 438 00:29:03,600 --> 00:29:06,000 Of course, I did when she was young. 439 00:29:06,167 --> 00:29:08,169 Can she remember that? 440 00:29:15,009 --> 00:29:16,788 But why's my name Thunder? 441 00:29:16,878 --> 00:29:18,710 Thank you for your purchase. 442 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 Hey! 443 00:29:19,900 --> 00:29:21,410 Not sure I like it. 444 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Quiet! 445 00:29:22,590 --> 00:29:24,390 Why'd she give me that name? 446 00:29:24,480 --> 00:29:25,980 Read out the new message. 447 00:29:26,070 --> 00:29:28,470 The 19th transport of prisoners is underway. 448 00:29:28,560 --> 00:29:29,680 107 prisoners. 449 00:29:29,857 --> 00:29:32,436 Transport ship to reach Earth in 18 hours. 450 00:29:32,526 --> 00:29:34,945 Transport of prisoners? What's that? 451 00:29:35,200 --> 00:29:36,300 Location? 452 00:29:36,405 --> 00:29:37,733 Not yet determined. 453 00:29:37,823 --> 00:29:42,453 Searching for a place where 107 hosts will be gathered. 454 00:29:42,703 --> 00:29:44,830 18 hours is tomorrow... 455 00:29:48,250 --> 00:29:49,537 Every night at 9PM, 456 00:29:49,627 --> 00:29:52,254 the lights go out and Dad disappears. 457 00:29:54,757 --> 00:29:56,175 Lights out! 458 00:30:02,056 --> 00:30:03,349 Thunder! 459 00:30:06,102 --> 00:30:07,263 Ignoring me? 460 00:30:07,353 --> 00:30:08,437 Forget it. 461 00:30:09,854 --> 00:30:11,988 Did the recording come out okay? 462 00:30:18,196 --> 00:30:19,823 What's this? 463 00:30:24,494 --> 00:30:25,704 No... 464 00:30:35,255 --> 00:30:37,007 No, you'll be hurt! 465 00:30:40,802 --> 00:30:43,965 -Thunder! -This is what I saw as a kid. 466 00:30:44,055 --> 00:30:47,017 But why's my name Thunder? 467 00:30:47,475 --> 00:30:48,915 You don't like it? 468 00:30:51,062 --> 00:30:54,232 I'm starting to like it. 469 00:30:54,482 --> 00:30:56,102 What are you? 470 00:30:56,192 --> 00:30:57,872 Where do you come from? 471 00:30:58,000 --> 00:31:00,900 You can say I'm a program. 472 00:31:00,990 --> 00:31:03,890 I process information, and can change into anything. 473 00:31:03,980 --> 00:31:05,340 What should I be? 474 00:31:06,077 --> 00:31:07,537 Your dad? 475 00:31:08,955 --> 00:31:10,206 Dad? 476 00:31:10,874 --> 00:31:12,042 No way. 477 00:31:12,334 --> 00:31:14,252 Is this a hologram? 478 00:31:14,836 --> 00:31:16,504 It's real. 479 00:31:16,671 --> 00:31:18,423 You can feel it. 480 00:31:19,132 --> 00:31:21,343 As for where I came from... 481 00:31:28,933 --> 00:31:30,477 Here! 482 00:31:30,894 --> 00:31:32,305 You really came from there? 483 00:31:32,395 --> 00:31:34,773 You and Dad are aliens? 484 00:31:35,148 --> 00:31:37,477 We think you're the alien. 485 00:31:37,567 --> 00:31:38,979 Then are you Dad's servant? 486 00:31:39,069 --> 00:31:40,397 Not a servant! 487 00:31:40,487 --> 00:31:41,773 We're on equal footing. 488 00:31:41,863 --> 00:31:45,575 He's a fighting model, I'm pacifist. 489 00:31:45,700 --> 00:31:47,702 Is your home far away? 490 00:31:48,119 --> 00:31:49,864 Close and far are all relative. 491 00:31:49,954 --> 00:31:51,116 Einstein! 492 00:31:51,206 --> 00:31:53,010 -What? -Look at you. 493 00:31:53,100 --> 00:31:56,300 -You're all grown up! -I even named you! -Really? 494 00:31:56,400 --> 00:31:59,110 And you stock our home's vending machine every day? 495 00:31:59,200 --> 00:32:02,200 Yeah! You eat a lot of dried fish these days. 496 00:32:02,300 --> 00:32:04,500 -That's right, I'm hooked! -You're hooked! 497 00:32:04,590 --> 00:32:07,190 But where's the prisoner transport taking place? 498 00:32:07,280 --> 00:32:10,070 Just got a message saying Jisan Hospital. 499 00:32:13,603 --> 00:32:14,764 SOS signal! 500 00:32:14,854 --> 00:32:17,649 Transport location leaked to a human. 501 00:32:21,736 --> 00:32:22,988 You traitor. 502 00:32:23,738 --> 00:32:24,816 I didn't betray you, 503 00:32:24,906 --> 00:32:26,282 I just overheard. 504 00:32:26,408 --> 00:32:27,521 Your dad's coming. 505 00:32:27,611 --> 00:32:28,811 Get out, quick! 506 00:32:30,286 --> 00:32:31,579 Wait. 507 00:32:31,669 --> 00:32:33,158 Where did I come from? 508 00:32:33,248 --> 00:32:34,534 I'll tell you next time. 509 00:32:34,624 --> 00:32:36,304 -Go, quick! -Tell me now. 510 00:32:36,394 --> 00:32:37,537 Where am I from? 511 00:32:37,627 --> 00:32:38,627 The past. 512 00:32:38,717 --> 00:32:40,505 642 years ago! 513 00:32:40,630 --> 00:32:43,501 And forget about Jisan Hospital! 514 00:32:43,591 --> 00:32:45,218 Please! 515 00:32:48,930 --> 00:32:50,383 What was the SOS signal? 516 00:32:50,473 --> 00:32:52,851 We have a new message. 517 00:32:53,310 --> 00:32:58,355 The transport ship will arrive 8.2 km to the east at Jisan Hospital. 518 00:33:14,455 --> 00:33:16,373 Jisan Hospital. 519 00:33:27,801 --> 00:33:28,963 You okay? 520 00:33:29,053 --> 00:33:30,346 I'm fine. 521 00:33:32,300 --> 00:33:33,800 What are you shooting? 522 00:33:33,890 --> 00:33:35,219 Just recording people. 523 00:33:35,309 --> 00:33:37,263 Never know what might happen. 524 00:33:37,400 --> 00:33:39,000 You worry a lot. 525 00:33:39,090 --> 00:33:40,890 What do you think will happen? 526 00:33:40,980 --> 00:33:44,520 Right now... nothing's happened, so I don't know. 527 00:33:44,610 --> 00:33:45,736 Wait! 528 00:33:46,000 --> 00:33:48,732 If what you're worried about happens, call me. 529 00:33:48,822 --> 00:33:51,033 -I'm a cop. -We'll see. 530 00:33:57,456 --> 00:34:00,244 Look at the cloud, it's so pretty. 531 00:34:00,334 --> 00:34:02,496 -Wow! -Look at the cloud! 532 00:34:02,586 --> 00:34:03,712 Wow! 533 00:34:15,182 --> 00:34:17,219 The transport ship has arrived. 534 00:34:17,309 --> 00:34:20,479 Ready to implant prisoners in humans. 535 00:37:05,351 --> 00:37:06,894 What is this? 536 00:37:09,105 --> 00:37:10,315 What? 537 00:37:10,606 --> 00:37:12,025 Come on! 538 00:37:26,914 --> 00:37:28,875 Why are you here? 539 00:38:04,327 --> 00:38:06,996 What was I doing in there? 540 00:38:39,027 --> 00:38:42,531 Big Rahn Inn. 541 00:38:44,741 --> 00:38:47,119 Poor Master Hyun... 542 00:38:50,831 --> 00:38:53,410 Our old pal is dead! 543 00:38:53,500 --> 00:38:55,900 After he said he'd give us the blade. 544 00:38:55,990 --> 00:38:57,497 Don't cry, Mr. Blue. 545 00:38:57,587 --> 00:39:01,410 He said he'd meet a man who knew the blade's origin. 546 00:39:01,500 --> 00:39:03,100 That man is the culprit. 547 00:39:03,190 --> 00:39:04,490 Right, Madam Black. 548 00:39:04,580 --> 00:39:05,797 Which dosa did this? 549 00:39:05,887 --> 00:39:08,849 The culprit is no dosa. 550 00:39:09,391 --> 00:39:11,845 Something pierced Master Hyun 551 00:39:11,935 --> 00:39:13,722 and punctured the door. 552 00:39:13,812 --> 00:39:15,856 A wind bolt? 553 00:39:18,066 --> 00:39:19,776 Doesn't taste like it. 554 00:39:20,152 --> 00:39:21,313 A tentacle? 555 00:39:21,403 --> 00:39:23,440 -A monster? -A monster is here? 556 00:39:23,530 --> 00:39:24,566 How extraordinary. 557 00:39:24,656 --> 00:39:27,310 Just as we were called to Secret Temple. 558 00:39:27,400 --> 00:39:28,810 Remember that rumor? 559 00:39:28,900 --> 00:39:30,710 A monster lives in Secret Temple? 560 00:39:30,800 --> 00:39:32,626 We were called to Secret Temple. 561 00:39:32,716 --> 00:39:34,034 If so, let's go. 562 00:39:34,124 --> 00:39:36,328 The Sorcerers of Twin Peaks? 563 00:39:36,418 --> 00:39:38,628 -Right! -The Married Masters? 564 00:39:38,718 --> 00:39:40,470 We're not married, mister. 565 00:39:41,798 --> 00:39:45,087 They say the murderer lived here for 10 years. 566 00:39:45,177 --> 00:39:46,588 Such a dangerous... 567 00:39:46,678 --> 00:39:48,507 -You're going in? -Yeah. 568 00:39:48,597 --> 00:39:49,957 Have you no fear? 569 00:39:57,689 --> 00:40:01,103 The Divine Blade is at Big Rahn Inn. Bring it to me. 570 00:40:01,193 --> 00:40:02,896 -Jajang. -Jajang? 571 00:40:02,986 --> 00:40:05,530 The chief of Secret Temple? 572 00:40:05,864 --> 00:40:07,818 Why do they want the blade? 573 00:40:07,908 --> 00:40:10,041 There's a strange painting here. 574 00:40:11,745 --> 00:40:13,246 Yeah, well... 575 00:40:13,747 --> 00:40:16,667 That's what we saw in the river! 576 00:40:17,876 --> 00:40:20,963 The man living here is really crazy. 577 00:40:21,296 --> 00:40:23,090 Where did he see these? 578 00:40:27,469 --> 00:40:31,348 Secret Temple. 579 00:40:46,363 --> 00:40:47,816 Don't you have ears? 580 00:40:47,906 --> 00:40:49,484 How long must we knock? 581 00:40:49,574 --> 00:40:50,610 Is Jajang in? 582 00:40:50,700 --> 00:40:53,400 Tell him the Sorcerers of Twin Peaks are here. 583 00:40:53,490 --> 00:40:55,587 The monster rumor started when. 584 00:40:55,677 --> 00:40:58,410 Jajang arrived 10 years ago. 585 00:40:58,500 --> 00:41:00,329 So what is this Jajang fellow? 586 00:41:00,419 --> 00:41:02,956 Let's take stock of the man, 587 00:41:03,046 --> 00:41:05,113 while trying to sell our goods. 588 00:41:06,883 --> 00:41:10,053 The sorcerers Madam Black and Mr. Blue... 589 00:41:12,347 --> 00:41:14,808 Nice to meet you, Jajang. 590 00:41:15,392 --> 00:41:17,054 Your dignity emanates 591 00:41:17,144 --> 00:41:18,610 from your mask. 592 00:41:18,700 --> 00:41:19,700 Indeed. 593 00:41:19,854 --> 00:41:23,559 It's the famous Madam Black and Mr. Blue. 594 00:41:23,649 --> 00:41:26,020 Thank you for coming. 595 00:41:26,110 --> 00:41:27,480 You requested our goods, 596 00:41:27,570 --> 00:41:29,398 how could we refuse? 597 00:41:29,488 --> 00:41:31,282 Let's begin. 598 00:41:31,741 --> 00:41:33,694 This item makes the products 599 00:41:33,784 --> 00:41:36,447 we invented before look like toys. 600 00:41:36,537 --> 00:41:39,158 This is no ordinary charm, 601 00:41:39,248 --> 00:41:41,959 it can make a copy of myself. Look! 602 00:41:53,137 --> 00:41:54,840 If you don't like that, 603 00:41:54,930 --> 00:41:56,610 we have other charms. 604 00:41:59,435 --> 00:42:01,187 Like the "Freeze!" charm. 605 00:42:01,937 --> 00:42:03,307 If you buy one, 606 00:42:03,397 --> 00:42:05,149 we'll add 20 more. 607 00:42:05,358 --> 00:42:06,651 I see. 608 00:42:07,818 --> 00:42:10,446 This is our enchanted bronze mirror. 609 00:42:10,946 --> 00:42:13,658 Those paper charms can't compare. 610 00:42:13,908 --> 00:42:17,488 A wondrous mirror that reflects one's true nature. 611 00:42:17,578 --> 00:42:19,538 When I look into my soul… 612 00:42:21,374 --> 00:42:23,501 So divine and beautiful. 613 00:42:24,418 --> 00:42:25,788 Shall we look into yours? 614 00:42:25,878 --> 00:42:28,249 Faces do not matter in Secret Temple. 615 00:42:28,339 --> 00:42:29,792 Certainly not. 616 00:42:29,882 --> 00:42:32,128 But this mirror has other properties. 617 00:42:32,218 --> 00:42:34,297 Small objects can be made large. 618 00:42:34,387 --> 00:42:37,473 If a cup is too small, make it into a bowl. 619 00:42:38,516 --> 00:42:42,812 Now imagine putting one's fist through this. 620 00:42:46,482 --> 00:42:48,185 Forgive me, Buddha! 621 00:42:48,275 --> 00:42:51,552 If my fist goes in, this building will collapse. 622 00:42:51,642 --> 00:42:52,732 That's enough. 623 00:42:52,822 --> 00:42:55,359 How remarkable that humans 624 00:42:55,449 --> 00:42:57,194 can create such objects. 625 00:42:57,284 --> 00:42:59,745 That's why they call us sorcerers. 626 00:43:00,579 --> 00:43:05,077 This mirror was made from 1000-year old Scythian copper 627 00:43:05,167 --> 00:43:08,254 engraved and polished for more than 15 years. 628 00:43:08,344 --> 00:43:10,814 Took 3 years just to make it sparkle. 629 00:43:10,904 --> 00:43:14,462 -Can't put a price on that. -But if one were to try, 630 00:43:14,552 --> 00:43:15,880 Madam Black? 631 00:43:15,970 --> 00:43:17,298 70 silver coins, Mr. Blue. 632 00:43:17,388 --> 00:43:19,890 No haggling over that. 633 00:43:20,224 --> 00:43:22,101 First, have some tea. 634 00:43:22,191 --> 00:43:25,481 If you don't love it at first sight, we won't sell it. 635 00:43:25,571 --> 00:43:27,391 -Never mind the tea. -We must go. 636 00:43:27,481 --> 00:43:30,978 The Divine Blade keeps changing hands, we intend to find it. 637 00:43:31,068 --> 00:43:35,316 -Very nice to meet you. -You know where the Blade is? 638 00:43:35,406 --> 00:43:38,242 Of course, at Lord Choi's residence. 639 00:43:38,367 --> 00:43:40,238 The daughter's wedding is today, 640 00:43:40,328 --> 00:43:43,331 and Dog Turd sold them the Blade. 641 00:43:43,456 --> 00:43:46,250 Shall we help you? 642 00:43:50,379 --> 00:43:52,923 We won't be lonely then. 643 00:44:01,557 --> 00:44:04,410 Who are you to block my path? 644 00:44:04,500 --> 00:44:06,310 The groom's got a nice mustache. 645 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 Yeah. 646 00:44:07,490 --> 00:44:10,190 A mustache gives you flair, but mine won't grow. 647 00:44:10,280 --> 00:44:11,524 Listen, you! 648 00:44:14,000 --> 00:44:15,272 What are you doing? 649 00:44:15,362 --> 00:44:16,510 Come on down. 650 00:44:16,600 --> 00:44:18,100 Let me borrow that mustache. 651 00:44:18,190 --> 00:44:19,948 -My mustache? -Yes. 652 00:44:20,617 --> 00:44:22,988 He's here! He's here! 653 00:44:23,078 --> 00:44:24,531 The bridegroom's here! 654 00:44:24,621 --> 00:44:25,907 He's arrived! 655 00:44:25,997 --> 00:44:27,492 Play the music! 656 00:44:27,582 --> 00:44:30,710 Let the wedding begin! 657 00:44:32,045 --> 00:44:34,714 Bridegroom, please enter! 658 00:44:43,348 --> 00:44:45,767 That's a handsome bridegroom! 659 00:44:47,435 --> 00:44:50,230 Make a bow! 660 00:44:51,731 --> 00:44:53,310 Is it in that box? 661 00:44:53,400 --> 00:44:54,609 I think so. 662 00:44:57,362 --> 00:44:59,691 Bride and groom, greet each other 663 00:44:59,781 --> 00:45:01,950 and drink. 664 00:45:06,454 --> 00:45:08,134 This one's got spirit! 665 00:45:16,798 --> 00:45:19,801 What comes off first? 666 00:45:24,055 --> 00:45:26,725 What's first...? 667 00:45:30,645 --> 00:45:32,188 So beautiful! 668 00:45:33,648 --> 00:45:37,485 But have we met before? 669 00:45:37,736 --> 00:45:39,404 Hardly. 670 00:45:41,823 --> 00:45:44,367 So what comes off first... 671 00:45:55,253 --> 00:45:57,005 What is this? 672 00:45:58,632 --> 00:46:02,385 Don't let small things distract you from your great task. 673 00:46:03,470 --> 00:46:05,966 First, warm up with some liquor. 674 00:46:06,056 --> 00:46:08,058 Yes, let's do that. 675 00:46:11,436 --> 00:46:12,639 Meow! 676 00:46:12,729 --> 00:46:15,679 Why pester him when he's enjoying himself? 677 00:46:15,769 --> 00:46:17,477 He came here to work! 678 00:46:17,567 --> 00:46:21,071 Is this the time to flirt with an innocent maiden? 679 00:46:21,613 --> 00:46:23,483 This place has fish! 680 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 Isn't that snapper? 681 00:46:25,742 --> 00:46:26,987 So precious... 682 00:46:27,077 --> 00:46:28,912 Eat this first, okay? 683 00:46:29,037 --> 00:46:31,908 The head of a snapper is so good, 684 00:46:31,998 --> 00:46:33,702 especially in autumn. 685 00:46:33,792 --> 00:46:35,293 So it is! 686 00:46:35,835 --> 00:46:37,170 Meow! 687 00:46:42,258 --> 00:46:45,053 I'll just visit the toilet. 688 00:46:49,474 --> 00:46:50,719 I can hardly believe 689 00:46:50,809 --> 00:46:53,143 a lady like you is my bride. 690 00:47:04,655 --> 00:47:06,699 Such a cute bridegroom. 691 00:47:10,953 --> 00:47:12,364 Why pester me? 692 00:47:12,454 --> 00:47:14,325 It's bad luck to hurry. 693 00:47:14,415 --> 00:47:16,994 Muruk! The wedding gifts are in the family shrine. 694 00:47:17,084 --> 00:47:19,284 -All right, fine. -Did you drink? 695 00:47:19,420 --> 00:47:21,130 Just one cup! 696 00:47:42,401 --> 00:47:44,081 What's wrong with me? 697 00:48:00,878 --> 00:48:03,123 We are the sorcerers of Twin Peaks. 698 00:48:03,213 --> 00:48:06,252 From now, no one is allowed to leave! 699 00:48:06,342 --> 00:48:08,177 Hey, the feast is over! 700 00:48:08,802 --> 00:48:11,305 Everyone step aside. 701 00:48:12,848 --> 00:48:15,344 Jajang's men will erect a fire barrier, 702 00:48:15,434 --> 00:48:17,304 so do not cross that line! 703 00:48:17,394 --> 00:48:19,772 Otherwise, you may die! 704 00:48:20,230 --> 00:48:21,475 What are you doing? 705 00:48:21,565 --> 00:48:22,900 Stop them, now! 706 00:48:23,692 --> 00:48:25,819 How dare you! 707 00:48:38,499 --> 00:48:41,120 How dare you third-rate dosa cause a scene? 708 00:48:41,210 --> 00:48:43,122 This is a wedding day. 709 00:48:43,212 --> 00:48:45,214 I'll kill... 710 00:48:54,473 --> 00:48:56,176 Lord Choi? 711 00:48:56,266 --> 00:48:57,726 Yes? 712 00:49:00,604 --> 00:49:02,272 Lord Choi. 713 00:49:03,983 --> 00:49:05,776 Bring the Divine Blade. 714 00:49:07,778 --> 00:49:09,363 Lord Choi. 715 00:49:10,489 --> 00:49:12,693 Bring the Divine Blade. 716 00:49:12,783 --> 00:49:16,412 Yes, of course. 717 00:49:20,200 --> 00:49:21,300 My lady! 718 00:49:21,458 --> 00:49:23,662 -What is the bride doing here? -Mistress! 719 00:49:23,752 --> 00:49:26,957 Who did this to my baby! 720 00:49:27,047 --> 00:49:30,586 Some bitch tied me up! 721 00:49:30,676 --> 00:49:32,296 Some bitch? 722 00:49:32,386 --> 00:49:35,389 Then who's in the bridal chamber? 723 00:49:37,725 --> 00:49:40,268 I had too much liquor. 724 00:49:43,813 --> 00:49:48,102 Bring the Divine Blade from my hidden chest! 725 00:49:48,192 --> 00:49:49,402 Yes! 726 00:49:51,529 --> 00:49:52,732 Who are you? 727 00:49:52,822 --> 00:49:54,365 A fake bride? 728 00:49:56,451 --> 00:49:58,501 You don't look like a real groom, either. 729 00:49:58,591 --> 00:49:59,926 Did you 730 00:50:00,121 --> 00:50:02,373 slip something in my cup? 731 00:50:02,582 --> 00:50:04,834 -Yeah. -Yeah? 732 00:50:05,585 --> 00:50:07,670 You won't die. Don't worry. 733 00:50:12,216 --> 00:50:13,593 Antidote... 734 00:50:14,969 --> 00:50:16,756 You have an antidote? 735 00:50:16,846 --> 00:50:17,924 Nothing like that. 736 00:50:18,014 --> 00:50:19,182 No? 737 00:50:19,349 --> 00:50:22,143 Get some sleep, you'll be fine. 738 00:50:22,352 --> 00:50:24,055 I'll take them out. 739 00:50:24,145 --> 00:50:26,898 Can't let them steal what's mine. 740 00:50:29,901 --> 00:50:32,814 You can do it! Just do it! 741 00:50:32,904 --> 00:50:35,406 You're completely mad. 742 00:50:38,826 --> 00:50:40,954 I'm not your real bride… 743 00:50:41,454 --> 00:50:44,040 But I'll keep this memory. 744 00:50:47,043 --> 00:50:49,087 Right Paw! Left Paw! 745 00:50:57,345 --> 00:50:59,013 Stay back! 746 00:52:01,284 --> 00:52:03,870 That wicked girl is shooting thunder! 747 00:52:03,995 --> 00:52:05,156 Let's use the curtain. 748 00:52:05,246 --> 00:52:06,623 Give it to them. 749 00:52:07,559 --> 00:52:09,583 -Over here. -Yes! 750 00:52:11,210 --> 00:52:12,670 Don't move. 751 00:52:22,013 --> 00:52:25,557 You think you can take that? 752 00:52:58,548 --> 00:53:00,425 I was cut by the blade! 753 00:53:04,554 --> 00:53:06,181 Me too! 754 00:53:07,641 --> 00:53:09,267 Got you, wench! 755 00:53:45,762 --> 00:53:47,889 Put her in the palanquin. 756 00:53:48,056 --> 00:53:49,391 Yes! 757 00:53:51,852 --> 00:53:53,437 Muruk! 758 00:53:54,146 --> 00:53:55,891 I was drugged. 759 00:53:55,981 --> 00:53:57,851 -The blade? -It's gone. We failed. 760 00:53:57,941 --> 00:54:01,063 -Massage his arms. -What would you do without us? 761 00:54:01,153 --> 00:54:02,606 I whistled for you! 762 00:54:02,696 --> 00:54:04,489 Are you there, bridegroom? 763 00:54:04,865 --> 00:54:05,865 Hide, quick! 764 00:54:09,578 --> 00:54:12,658 -Grab that! -The black thing! -A black thing? -Yeah. 765 00:54:12,748 --> 00:54:14,826 A black thing? This? 766 00:54:14,916 --> 00:54:16,436 What is this thing? 767 00:54:16,543 --> 00:54:18,223 What is this black thing? 768 00:54:21,632 --> 00:54:22,876 Ean! 769 00:54:22,966 --> 00:54:24,419 Why weren't you in school? 770 00:54:24,509 --> 00:54:25,844 I ran away. 771 00:54:25,969 --> 00:54:27,923 Can I sleep over? 772 00:54:28,013 --> 00:54:29,049 Oh my god! 773 00:54:29,139 --> 00:54:31,272 This was really at the hospital? 774 00:54:31,391 --> 00:54:32,636 You shot it yourself? 775 00:54:32,726 --> 00:54:33,762 Yeah. 776 00:54:33,852 --> 00:54:36,056 What's going in people's heads? 777 00:54:36,146 --> 00:54:38,565 Is your dad controlling it? 778 00:54:39,900 --> 00:54:42,027 -Aunt! -Yeah? 779 00:54:42,653 --> 00:54:44,106 I'm not eavesdropping. 780 00:54:44,196 --> 00:54:45,774 Just walking by. 781 00:54:45,864 --> 00:54:47,741 I'm walking by! 782 00:54:52,120 --> 00:54:54,074 Arriving at Min-sun's home. 783 00:54:54,164 --> 00:54:56,792 I don't know how to talk to humans. 784 00:54:57,042 --> 00:54:58,502 You go. 785 00:54:58,627 --> 00:55:01,171 Me? Which one of me? 786 00:55:03,400 --> 00:55:07,590 -Me! I'll go. -I want to persuade humans! -Ever talked to a human? 787 00:55:07,680 --> 00:55:10,340 -No, right? -You never let me. 788 00:55:10,430 --> 00:55:12,550 I know about humans. I'll go. 789 00:55:12,640 --> 00:55:13,724 Stop. 790 00:55:13,849 --> 00:55:15,428 You know about romance? 791 00:55:15,518 --> 00:55:18,689 -Ever talked to a woman? -The key to conversation is simple. 792 00:55:18,779 --> 00:55:21,392 Listen closely, then catch them off guard. 793 00:55:21,482 --> 00:55:23,082 Ever done it before? 794 00:55:23,401 --> 00:55:25,611 Then should we all go? 795 00:55:26,028 --> 00:55:27,697 No, just one of you. 796 00:55:28,197 --> 00:55:29,984 -You go. -Okay! 797 00:55:30,074 --> 00:55:32,278 Keep the conversation short. And bring Ean. 798 00:55:32,368 --> 00:55:33,968 Short! That's right. 799 00:55:34,203 --> 00:55:35,239 Shall we go? 800 00:55:35,329 --> 00:55:37,009 To catch her off guard. 801 00:56:02,500 --> 00:56:03,600 Hello. 802 00:56:03,700 --> 00:56:05,326 I know everything. 803 00:56:05,985 --> 00:56:07,521 That Ean is here? 804 00:56:07,611 --> 00:56:08,946 That, of course. 805 00:56:10,281 --> 00:56:12,151 -And I know you like me. -What? 806 00:56:12,241 --> 00:56:13,367 Yeah. 807 00:56:17,204 --> 00:56:18,991 I was going to call you. 808 00:56:19,081 --> 00:56:20,833 It's okay if I call? 809 00:56:21,417 --> 00:56:23,461 That's the purpose of a phone. 810 00:56:26,255 --> 00:56:28,924 Shall I call Ean down from upstairs? 811 00:56:30,384 --> 00:56:32,178 We understand each other. 812 00:56:32,268 --> 00:56:33,422 What was your name? 813 00:56:33,512 --> 00:56:34,757 I'm Min Gaelin. 814 00:56:34,847 --> 00:56:35,847 Min...? 815 00:56:37,475 --> 00:56:40,616 I know, it's a odd name for a woman. 816 00:56:40,706 --> 00:56:43,846 I had a lot of nicknames as a kid. 817 00:56:43,936 --> 00:56:45,483 Gaelic, Alien... 818 00:56:45,816 --> 00:56:47,234 Min-sun! 819 00:56:48,069 --> 00:56:49,654 Ms. Min Gaelin! 820 00:56:49,987 --> 00:56:51,267 Let me tell you. 821 00:56:52,281 --> 00:56:54,075 You're lucky. 822 00:56:54,533 --> 00:56:56,133 You're not an alien. 823 00:56:58,329 --> 00:56:59,705 Thank you. 824 00:57:00,957 --> 00:57:02,124 Hi. 825 00:57:17,723 --> 00:57:19,141 Let's go. 826 00:57:31,028 --> 00:57:33,316 What was put in the people at the hospital? 827 00:57:33,406 --> 00:57:35,408 What was it? 828 00:57:36,409 --> 00:57:39,537 Time for a scolding. 829 00:57:41,914 --> 00:57:44,160 Don't you know humans yet? 830 00:57:44,250 --> 00:57:46,287 What you hide, they try to find out. 831 00:57:46,377 --> 00:57:47,962 Ean. Sit down. 832 00:57:48,129 --> 00:57:50,172 We'll answer just 3 questions. 833 00:57:50,423 --> 00:57:51,590 Okay? Go. 834 00:57:52,341 --> 00:57:54,427 What did you put in the people? 835 00:57:54,593 --> 00:57:57,465 So, we've been locking up 836 00:57:57,555 --> 00:58:01,051 our prisoners on Earth for ages. 837 00:58:01,141 --> 00:58:02,392 -Right? -Hey! 838 00:58:02,482 --> 00:58:04,846 -Calm down. -It's the same as here. 839 00:58:04,936 --> 00:58:06,431 Wars were fought, 840 00:58:06,521 --> 00:58:08,690 the population declined. 841 00:58:09,107 --> 00:58:10,602 Everyone wanted peace, 842 00:58:10,692 --> 00:58:12,626 and we didn't kill criminals. 843 00:58:13,028 --> 00:58:14,708 But a problem came up. 844 00:58:14,946 --> 00:58:17,282 Mutants appeared. 845 00:58:17,532 --> 00:58:22,162 Destructive mutants that preferred killing over life and peace. 846 00:58:22,300 --> 00:58:23,400 So? 847 00:58:23,490 --> 00:58:25,242 So we needed a prison. 848 00:58:25,332 --> 00:58:28,376 Somewhere far, far away, 849 00:58:28,668 --> 00:58:31,296 small and safe. 850 00:58:32,088 --> 00:58:34,215 A prison for memories, too. 851 00:58:34,507 --> 00:58:37,093 The human brain. 852 00:58:37,802 --> 00:58:39,888 We put the prisoner there, 853 00:58:40,096 --> 00:58:43,224 and when the human dies, it perishes. 854 00:58:43,600 --> 00:58:44,970 That's their punishment. 855 00:58:45,060 --> 00:58:47,969 But humans didn't agree, to having something in them. 856 00:58:48,059 --> 00:58:49,605 Did you agree to be born? 857 00:58:49,695 --> 00:58:52,227 Still, you shouldn't treat humans that way. 858 00:58:52,317 --> 00:58:55,522 -Don't look down on us. -You've gotten so smart, Ean! 859 00:58:55,612 --> 00:58:56,773 That's thanks to me. 860 00:58:56,863 --> 00:58:58,073 You be quiet. 861 00:58:58,615 --> 00:58:59,615 Next question. 862 00:58:59,705 --> 00:59:03,148 -Can the prisoners escape? -If they do, they don't last long. 863 00:59:03,238 --> 00:59:04,739 It's a different atmosphere. 864 00:59:04,829 --> 00:59:08,208 After 5 minutes they have to go back in. 865 00:59:09,300 --> 00:59:11,726 If they escape, I lock them up again. 866 00:59:11,816 --> 00:59:13,838 -Where? -Here. 867 00:59:17,300 --> 00:59:19,678 We had this in our home? 868 00:59:25,809 --> 00:59:28,305 If they escape, do they kill people? 869 00:59:28,395 --> 00:59:30,140 It's my duty to prevent that. 870 00:59:30,230 --> 00:59:32,142 So you're here to protect humans. 871 00:59:32,232 --> 00:59:34,818 I'm a guard in charge of prisoners. 872 00:59:34,985 --> 00:59:37,318 I don't concern myself with humans. 873 00:59:38,029 --> 00:59:39,649 No more questions. 874 00:59:39,739 --> 00:59:42,033 Then why do you live with me? 875 00:59:45,829 --> 00:59:47,539 No more questions! 876 01:00:02,929 --> 01:00:05,432 Thunder, can I sleep here? 877 01:00:07,892 --> 01:00:09,352 Thanks. 878 01:00:10,687 --> 01:00:12,933 How long have you been on Earth? 879 01:00:13,023 --> 01:00:14,607 Aren't you lonely? 880 01:00:16,109 --> 01:00:18,778 Why did you take me in? 881 01:00:22,198 --> 01:00:23,950 If we didn't… 882 01:00:24,284 --> 01:00:26,244 You would've died. 883 01:00:28,997 --> 01:00:30,659 Good night, Ean. 884 01:00:30,749 --> 01:00:32,626 Good night, Thunder. 885 01:01:03,864 --> 01:01:05,484 Suspect is approaching. 886 01:01:05,574 --> 01:01:07,194 Everyone stand by. 887 01:01:07,284 --> 01:01:08,484 He's running away! 888 01:01:08,574 --> 01:01:09,674 Chase him! 889 01:01:24,718 --> 01:01:26,095 Freeze! 890 01:01:27,137 --> 01:01:29,640 The first bullet's a blank! 891 01:01:29,932 --> 01:01:31,642 What a waste! 892 01:01:40,400 --> 01:01:41,600 Don't shoot me! 893 01:01:41,694 --> 01:01:42,778 Don't shoot! 894 01:01:44,446 --> 01:01:46,379 -Have a good day. -Thank you. 895 01:01:46,615 --> 01:01:50,321 -Hey Moon! -Yes? -What did I tell you about the use of guns? 896 01:01:50,411 --> 01:01:51,530 It's just for show, 897 01:01:51,620 --> 01:01:53,574 throw the gun, don't shoot it. 898 01:01:53,664 --> 01:01:55,534 Hey, if you shoot, 899 01:01:55,624 --> 01:01:57,209 don't miss! 900 01:01:57,418 --> 01:01:59,330 How can a detective be so timid? 901 01:01:59,420 --> 01:02:01,046 Stop it. Sorry. 902 01:02:10,264 --> 01:02:12,009 Your name and address. 903 01:02:12,099 --> 01:02:13,677 Write them here. 904 01:02:13,767 --> 01:02:16,437 This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes. 905 01:02:20,149 --> 01:02:22,482 So where are the rest of the drugs? 906 01:02:22,572 --> 01:02:27,330 -I hid them in the bike on the 2nd floor. -The bike on the 2nd floor? 907 01:02:27,420 --> 01:02:28,532 Shit. 908 01:02:28,699 --> 01:02:30,576 Way to use your head. 909 01:02:33,579 --> 01:02:34,955 Ta-da! 910 01:02:36,040 --> 01:02:37,333 What's this? 911 01:02:45,007 --> 01:02:46,634 Go on down. 912 01:02:55,851 --> 01:02:57,394 Attorney Cho? 913 01:02:58,437 --> 01:02:59,855 Are you okay? 914 01:03:16,000 --> 01:03:17,510 Urgent message received. 915 01:03:17,600 --> 01:03:18,810 "You are in danger. 916 01:03:18,900 --> 01:03:20,978 A spacecraft is headed to Earth." 917 01:03:21,068 --> 01:03:22,268 "You are in danger." 918 01:03:22,358 --> 01:03:24,158 Something headed to Earth? 919 01:03:26,215 --> 01:03:27,800 What are you doing? 920 01:03:29,802 --> 01:03:31,387 What's with you? 921 01:03:32,637 --> 01:03:35,890 Something is controlling me! 922 01:03:36,015 --> 01:03:38,344 It's hacking my data! 923 01:03:38,434 --> 01:03:40,054 Who's hacking into you? 924 01:03:40,144 --> 01:03:44,857 It's checking the prisoner records. 925 01:03:49,445 --> 01:03:51,030 It found him! 926 01:03:51,155 --> 01:03:52,817 One human. 927 01:03:52,907 --> 01:03:54,701 Name, Moon Do-seok. 928 01:04:15,388 --> 01:04:19,677 Moon was captured on CCTV, and his fingerprints are on the weapon. 929 01:04:19,767 --> 01:04:21,701 He's not answering his phone. 930 01:04:24,689 --> 01:04:27,025 Detective Lee. 931 01:04:30,153 --> 01:04:31,863 What is that? 932 01:04:48,713 --> 01:04:50,048 Ean, get out. 933 01:04:50,173 --> 01:04:51,251 No. 934 01:04:51,341 --> 01:04:53,378 I want to see the work you do. 935 01:04:53,468 --> 01:04:54,677 Get out. 936 01:04:54,844 --> 01:04:57,680 No. I'm part of this family too. 937 01:04:58,848 --> 01:05:00,009 Urgent message. 938 01:05:00,099 --> 01:05:02,910 The spacecraft is approaching. 939 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Then hold on. 940 01:05:04,090 --> 01:05:05,890 It's accessing Moon's location! 941 01:05:05,980 --> 01:05:08,447 Trace the location of the spacecraft. 942 01:05:18,100 --> 01:05:19,696 Dad, what is all this? 943 01:05:19,786 --> 01:05:20,995 Sit down. 944 01:05:36,594 --> 01:05:38,262 Moon! 945 01:05:40,598 --> 01:05:42,475 Where are you? 946 01:06:10,378 --> 01:06:11,831 Who are you? 947 01:06:11,921 --> 01:06:13,458 How'd you get in here? 948 01:06:13,548 --> 01:06:15,091 What is that? 949 01:06:15,216 --> 01:06:16,968 Step aside, police. 950 01:06:20,700 --> 01:06:21,800 Where's Moon? 951 01:06:21,972 --> 01:06:23,932 The 21st floor elevator. 952 01:06:24,641 --> 01:06:26,727 Something is approaching him. 953 01:06:36,695 --> 01:06:38,113 Moon! 954 01:06:39,698 --> 01:06:43,827 The great Controller is locked inside you. 955 01:06:50,300 --> 01:06:51,400 What are you? 956 01:06:51,501 --> 01:06:56,917 Controller, I came to set you free. 957 01:06:57,007 --> 01:07:00,128 Using Guard's energy. 958 01:07:00,218 --> 01:07:02,054 Are you ready? 959 01:09:13,517 --> 01:09:16,097 Who's the prisoner in Moon's body? 960 01:09:16,187 --> 01:09:17,710 Prisoner #197A. 961 01:09:17,800 --> 01:09:18,807 Convicted as... 962 01:09:18,897 --> 01:09:20,097 The Controller. 963 01:09:20,232 --> 01:09:21,432 The Controller? 964 01:09:21,734 --> 01:09:24,981 Who sowed rebellion and destruction on our planet. 965 01:09:25,071 --> 01:09:26,857 The leader of the prisoners. 966 01:09:26,947 --> 01:09:29,110 The ship came to free him? 967 01:09:29,200 --> 01:09:30,480 What's his goal? 968 01:09:39,125 --> 01:09:40,485 Is it chasing me? 969 01:10:12,868 --> 01:10:14,735 Can you hear me, Controller? 970 01:10:14,829 --> 01:10:16,789 Are you ready to break free? 971 01:10:17,331 --> 01:10:19,577 Replace the Earth's atmosphere. 972 01:10:19,667 --> 01:10:21,919 Free all of the prisoners. 973 01:10:22,169 --> 01:10:25,506 Only you can save the prisoners. 974 01:10:25,756 --> 01:10:27,633 Soon, now... 975 01:10:29,135 --> 01:10:30,928 What the hell is he? 976 01:11:44,543 --> 01:11:45,997 Now, protect Ean. Thunder! 977 01:11:46,087 --> 01:11:47,290 Get ready. 978 01:11:47,380 --> 01:11:49,423 Okay! Ean, hold on! 979 01:11:51,700 --> 01:11:54,060 -He's in front. -Let's knock him down. 980 01:11:54,150 --> 01:11:55,510 Raise the energy. 981 01:12:08,800 --> 01:12:10,310 -We got him! -Not yet. 982 01:12:10,400 --> 01:12:11,900 His shield is too strong. 983 01:12:11,990 --> 01:12:13,670 Raise the energy again. 984 01:12:22,956 --> 01:12:25,208 Maximize the shield! 985 01:12:27,168 --> 01:12:28,902 Careful, he's on our tail. 986 01:12:32,500 --> 01:12:33,810 What's his weak point? 987 01:12:33,900 --> 01:12:37,142 There's only one place where his exterior meets the interior. 988 01:12:37,232 --> 01:12:38,340 His red heart. 989 01:12:38,430 --> 01:12:39,430 Shoot him there, 990 01:12:39,520 --> 01:12:40,884 and he'll malfunction. 991 01:12:40,974 --> 01:12:43,018 It opens when he attacks! 992 01:12:46,313 --> 01:12:48,481 People are going to get hurt. 993 01:12:50,775 --> 01:12:52,569 Get away from the city! 994 01:13:03,955 --> 01:13:05,332 Get ready! 995 01:13:07,042 --> 01:13:08,668 Now! Fire! 996 01:13:13,923 --> 01:13:15,710 The red heart is moving. 997 01:13:15,800 --> 01:13:17,344 Emergency! 998 01:13:18,000 --> 01:13:19,200 We've been hit! 999 01:13:19,346 --> 01:13:21,306 Warning! We're falling! 1000 01:13:21,640 --> 01:13:23,433 Raise the energy again! 1001 01:13:24,200 --> 01:13:25,470 We need more time! 1002 01:13:25,560 --> 01:13:27,020 More time! 1003 01:14:55,700 --> 01:14:56,910 Mission complete. 1004 01:14:57,000 --> 01:14:59,700 Energy link successful. 1005 01:14:59,800 --> 01:15:01,148 Break out detected. 1006 01:15:01,238 --> 01:15:03,172 The Controller is self-aware! 1007 01:15:19,131 --> 01:15:21,508 Break out complete. 1008 01:15:22,092 --> 01:15:27,056 I'll blow up Guard and myself. 1009 01:15:36,100 --> 01:15:37,100 Warning! 1010 01:15:37,191 --> 01:15:39,924 Guard's life support system is destroyed! 1011 01:15:44,281 --> 01:15:46,367 Ean! Wait inside! 1012 01:15:50,537 --> 01:15:53,033 Life force at 17, 16, 14... 1013 01:15:53,123 --> 01:15:54,803 Danger level is high. 1014 01:15:59,213 --> 01:16:01,298 Life force restoration starts. 1015 01:16:51,140 --> 01:16:54,393 Life force restoration in progress... 37... 38... 1016 01:16:54,685 --> 01:16:56,395 My energy is dropping. 1017 01:16:58,900 --> 01:17:00,410 Chase after the Controller. 1018 01:17:00,500 --> 01:17:02,019 Find out what he wants. 1019 01:17:02,109 --> 01:17:03,109 Okay, 1020 01:17:03,199 --> 01:17:04,199 stay still! 1021 01:17:28,801 --> 01:17:31,679 The Controller is operating the spacecraft. 1022 01:17:43,942 --> 01:17:45,234 Haava! 1023 01:17:45,568 --> 01:17:46,778 Haava! 1024 01:17:47,320 --> 01:17:49,238 It's filled with haava! 1025 01:17:51,407 --> 01:17:52,610 Haava? 1026 01:17:52,700 --> 01:17:54,404 Our planet's atmosphere? 1027 01:17:54,494 --> 01:17:56,030 Different than Earth's. 1028 01:17:56,120 --> 01:17:57,240 If they burst, 1029 01:17:57,330 --> 01:17:59,868 Earth's atmosphere will become like ours. 1030 01:17:59,958 --> 01:18:01,786 If the prisoners breathe it, 1031 01:18:01,876 --> 01:18:03,836 they'll all break free. 1032 01:18:07,674 --> 01:18:10,378 And the humans will all die. 1033 01:18:10,468 --> 01:18:11,921 Earth will be finished. 1034 01:18:12,011 --> 01:18:13,596 I have to stop him! 1035 01:18:18,434 --> 01:18:21,097 Hurry! Access the energy and stop the haava! 1036 01:18:21,187 --> 01:18:22,188 I know! 1037 01:18:28,653 --> 01:18:31,114 Your life force is falling again! 1038 01:18:41,791 --> 01:18:43,751 I need to stop the haava! 1039 01:18:50,717 --> 01:18:54,137 Catch the Controller, before he enters another body! 1040 01:19:18,036 --> 01:19:20,114 -Ean, are you okay? -What is that? 1041 01:19:20,204 --> 01:19:22,248 One of the prisoners. 1042 01:19:24,042 --> 01:19:25,835 The Controller vanished. 1043 01:19:26,210 --> 01:19:27,795 Get inside the car. 1044 01:19:32,300 --> 01:19:33,843 Emergency! 1045 01:19:34,886 --> 01:19:36,464 Two of the haava escaped. 1046 01:19:36,554 --> 01:19:38,154 I'll get them first. 1047 01:19:38,473 --> 01:19:39,634 Find them quickly! 1048 01:19:39,724 --> 01:19:41,768 We can't let them blow up. 1049 01:19:50,652 --> 01:19:52,172 Detonate the haava. 1050 01:19:52,278 --> 01:19:55,239 Wake the prisoners in this district. 1051 01:21:40,761 --> 01:21:42,756 Open your eyes! Wake up! 1052 01:21:42,846 --> 01:21:45,057 Why won't the belt come off? 1053 01:21:47,476 --> 01:21:48,679 I retrieved one haava. 1054 01:21:48,769 --> 01:21:50,449 Save the people first! 1055 01:21:53,315 --> 01:21:54,691 I'm going! 1056 01:22:11,917 --> 01:22:13,502 Ean, let's go! 1057 01:22:20,509 --> 01:22:21,545 You go home! 1058 01:22:21,635 --> 01:22:22,678 Thunder! 1059 01:22:25,514 --> 01:22:27,134 Can't let them steal the haava. 1060 01:22:27,224 --> 01:22:28,594 You go now. 1061 01:22:28,684 --> 01:22:30,364 I'll find the Controller. 1062 01:23:07,638 --> 01:23:09,557 People dying. 1063 01:23:10,016 --> 01:23:12,310 The exploding red haava. 1064 01:23:12,643 --> 01:23:17,148 It's never once left my mind these past 10 years. 1065 01:23:27,241 --> 01:23:28,409 Who are you? 1066 01:23:29,869 --> 01:23:31,537 You're all grown up. 1067 01:23:31,704 --> 01:23:33,331 Remember? 1068 01:23:33,539 --> 01:23:36,626 10 years ago we came here together. 1069 01:23:38,294 --> 01:23:41,165 Even with the Divine Blade, you can't escape here. 1070 01:23:41,255 --> 01:23:44,502 Right, we need the ship. 1071 01:23:44,592 --> 01:23:45,628 Where is it? 1072 01:23:45,718 --> 01:23:46,758 I don't know. 1073 01:23:50,890 --> 01:23:52,975 No, you know. 1074 01:23:53,768 --> 01:23:56,562 That's why you sought the blade. 1075 01:23:56,687 --> 01:23:57,939 Where is it? 1076 01:24:03,736 --> 01:24:06,489 You should learn what prison is like. 1077 01:24:06,656 --> 01:24:09,110 Think hard about how you can 1078 01:24:09,200 --> 01:24:12,238 last a little longer in there. 1079 01:24:12,328 --> 01:24:13,328 Hey. 1080 01:24:15,247 --> 01:24:17,124 Let's talk later. 1081 01:24:17,583 --> 01:24:19,263 We've got plenty of time. 1082 01:24:39,647 --> 01:24:43,150 We're trapped in time. 1083 01:24:43,317 --> 01:24:45,938 To go back, we need to find the Controller. 1084 01:24:46,028 --> 01:24:48,274 Only he can handle that energy. 1085 01:24:48,364 --> 01:24:50,026 I killed Master Hyun, 1086 01:24:50,116 --> 01:24:52,159 but nothing came out. 1087 01:24:54,036 --> 01:24:56,949 Whose body holds the Controller? 1088 01:24:57,039 --> 01:24:59,706 There were 4 humans present on that day. 1089 01:24:59,900 --> 01:25:02,300 You pierced Master Hyun, but he died. 1090 01:25:02,390 --> 01:25:06,590 Mr. Blue and Madam Black touched the energy, but Controller didn't emerge. 1091 01:25:06,680 --> 01:25:08,843 We must find the last one. 1092 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 It's okay. 1093 01:25:10,511 --> 01:25:12,722 She's deaf and mute. 1094 01:25:16,267 --> 01:25:19,145 Why stay in that diseased body? 1095 01:25:19,937 --> 01:25:22,315 Enter a healthy one. 1096 01:25:22,565 --> 01:25:24,650 I'll lose my memory. 1097 01:25:25,359 --> 01:25:28,195 I don't want to go back to prison. 1098 01:25:39,832 --> 01:25:41,452 You okay, Muruk? 1099 01:25:41,542 --> 01:25:44,870 But are we entering Secret Temple to save that girl? 1100 01:25:45,880 --> 01:25:47,131 Girl? 1101 01:25:47,381 --> 01:25:48,882 Who? 1102 01:25:49,591 --> 01:25:53,178 The Divine Blade's reward has shot up! 1103 01:25:53,303 --> 01:25:57,182 What could this thing be anyway? 1104 01:25:57,307 --> 01:26:00,602 Right, the reward is what's important. 1105 01:26:00,727 --> 01:26:03,139 So good to see Muruk thinking practically. 1106 01:26:03,229 --> 01:26:05,559 You're all grown up now! 1107 01:26:05,649 --> 01:26:07,359 Who do you think I am? 1108 01:26:09,653 --> 01:26:11,321 They're coming. 1109 01:26:12,113 --> 01:26:14,282 Let's get to work. 1110 01:26:26,753 --> 01:26:27,789 Mundra mundra 1111 01:26:27,879 --> 01:26:29,756 mahabaruka heruka! 1112 01:26:54,300 --> 01:26:56,100 Why are you fools so late? 1113 01:26:56,200 --> 01:26:58,300 You found what we sent you for? 1114 01:26:58,465 --> 01:27:00,287 They're waiting in the main hall. 1115 01:27:00,377 --> 01:27:01,413 Yes. 1116 01:27:01,579 --> 01:27:03,033 Don't dawdle, move! 1117 01:27:03,123 --> 01:27:04,374 Yes! 1118 01:27:05,041 --> 01:27:06,620 -We're going! -On our way! 1119 01:27:06,710 --> 01:27:08,163 I said, the main hall! 1120 01:27:08,253 --> 01:27:09,421 That way! 1121 01:27:15,051 --> 01:27:16,970 Our medicine is here. 1122 01:27:17,700 --> 01:27:19,510 The 3 errand men have returned. 1123 01:27:19,600 --> 01:27:21,400 You found the red antler mushroom? 1124 01:27:21,490 --> 01:27:22,636 -Yes. -Give it here. 1125 01:27:22,726 --> 01:27:23,935 Hand it over. 1126 01:27:28,148 --> 01:27:29,434 That poison mushroom 1127 01:27:29,524 --> 01:27:31,591 must be chewed before applying. 1128 01:27:31,860 --> 01:27:33,793 Who is the poison specialist? 1129 01:27:35,614 --> 01:27:38,450 It's this very man. 1130 01:27:38,742 --> 01:27:40,910 Yes... I... am? 1131 01:27:41,369 --> 01:27:43,121 Go ahead, chew it! 1132 01:27:59,638 --> 01:28:01,181 Don't stop! 1133 01:28:08,000 --> 01:28:09,200 Chew it faster. 1134 01:28:09,290 --> 01:28:10,857 To mix with saliva. 1135 01:28:15,987 --> 01:28:18,066 That's the way. 1136 01:28:18,156 --> 01:28:20,450 Who has the letter sent to me? 1137 01:28:21,284 --> 01:28:22,494 Me? 1138 01:28:26,915 --> 01:28:28,083 This? 1139 01:28:29,960 --> 01:28:31,711 Spit it in here. 1140 01:28:39,385 --> 01:28:42,137 That's the best chewed mushroom ever! 1141 01:28:47,935 --> 01:28:53,023 The iron wagon surfaced in a river by Big Rahn Inn. 1142 01:28:53,565 --> 01:28:55,651 I've found it now! 1143 01:29:01,323 --> 01:29:04,159 Why is the energy reacting? 1144 01:29:04,827 --> 01:29:06,697 It's shining light on its own. 1145 01:29:06,787 --> 01:29:10,624 The sun, moon and stars only can do. 1146 01:29:15,504 --> 01:29:17,256 The light's gone again. 1147 01:29:17,548 --> 01:29:20,628 But why does the Girl Who Shoots Thunder seek it? 1148 01:29:20,718 --> 01:29:23,130 But a day after being pierced by the Blade, 1149 01:29:23,220 --> 01:29:27,176 there's no change in either of you? 1150 01:29:27,266 --> 01:29:28,969 My aching knee has improved. 1151 01:29:29,059 --> 01:29:30,811 My knee, too! 1152 01:29:32,855 --> 01:29:35,518 Stay the night to heal your wounds. 1153 01:29:35,608 --> 01:29:37,603 Serve them our special rice. 1154 01:29:37,693 --> 01:29:40,404 -Yes. -Why don't the three of you go? 1155 01:29:42,823 --> 01:29:44,026 Jajang acts like 1156 01:29:44,116 --> 01:29:46,535 he owns that blade. 1157 01:29:49,038 --> 01:29:50,908 -Did you see the Blade? -Yes! 1158 01:29:50,998 --> 01:29:52,451 Let's sneak in tonight. 1159 01:29:52,541 --> 01:29:53,876 Of course! 1160 01:29:54,168 --> 01:29:57,296 The Blade is ours now! 1161 01:29:58,300 --> 01:30:00,510 -You there! -Yes? -Bring this to her. 1162 01:30:00,600 --> 01:30:05,100 There's a fire barrier at the rear courtyard, push it through the gap. 1163 01:30:05,200 --> 01:30:09,616 -Don't speak to the girl. -Yes! -You two! -Yes? -You wash the dishes. 1164 01:30:11,644 --> 01:30:16,273 Now where's the rear courtyard? 1165 01:30:29,600 --> 01:30:31,198 Is it the nice weather 1166 01:30:31,288 --> 01:30:33,582 that makes the birds sing so? 1167 01:30:37,127 --> 01:30:38,796 Let's take a look. 1168 01:30:41,382 --> 01:30:43,467 So this is the fire barrier! 1169 01:30:43,592 --> 01:30:45,886 And here's the gap. 1170 01:30:46,387 --> 01:30:49,264 But how did they create this? 1171 01:30:52,434 --> 01:30:54,305 Does it come from this fire? 1172 01:30:54,395 --> 01:30:55,521 Then... 1173 01:30:57,022 --> 01:30:59,226 -It won't go out. -Oh my... 1174 01:30:59,316 --> 01:31:00,316 Hey! 1175 01:31:01,193 --> 01:31:02,813 Are you that thief? 1176 01:31:02,903 --> 01:31:03,981 Thief? 1177 01:31:04,071 --> 01:31:06,532 I'm the husband bringing your food. 1178 01:31:08,909 --> 01:31:10,237 Can you eat these flowers? 1179 01:31:10,327 --> 01:31:11,704 Are you a fool? 1180 01:31:12,413 --> 01:31:14,957 Flowers are for the eyes to consume. 1181 01:31:15,600 --> 01:31:19,310 You drugged me and rushed off bravely, so why are you here? 1182 01:31:19,400 --> 01:31:20,910 Then why are you here? 1183 01:31:21,000 --> 01:31:22,546 To steal the Divine Blade? 1184 01:31:22,636 --> 01:31:23,875 What do you mean? 1185 01:31:23,965 --> 01:31:25,501 My house is nearby. 1186 01:31:25,591 --> 01:31:27,176 Did you steal it? 1187 01:31:27,510 --> 01:31:28,761 Not yet. 1188 01:31:29,137 --> 01:31:31,556 But I saw it just now, and it glowed 1189 01:31:31,723 --> 01:31:34,910 as if to say, "Steal me!" 1190 01:31:35,000 --> 01:31:36,800 It did? In front of you? 1191 01:31:36,978 --> 01:31:39,807 Well, in the main hall, about this far away. 1192 01:31:39,897 --> 01:31:43,269 But I think I saw it when 1193 01:31:43,359 --> 01:31:45,980 I was young, my memory is hazy. 1194 01:31:46,070 --> 01:31:48,441 No need to tell me your life story. 1195 01:31:48,531 --> 01:31:50,068 I'm not your real wife. 1196 01:31:50,158 --> 01:31:51,236 But listen. 1197 01:31:51,326 --> 01:31:54,697 My lost memory seems connected to that blade somehow. 1198 01:31:54,787 --> 01:31:57,415 You say it's yours? 1199 01:31:57,505 --> 01:31:58,952 What is that thing? 1200 01:31:59,042 --> 01:32:00,328 Where'd it come from? 1201 01:32:00,418 --> 01:32:02,622 If I told you, would you understand? 1202 01:32:02,712 --> 01:32:04,832 Hey, thief. If you're a dosa, 1203 01:32:04,922 --> 01:32:06,209 just focus on training. 1204 01:32:06,299 --> 01:32:08,461 Don't try to make money off the Blade. 1205 01:32:08,551 --> 01:32:10,303 I knew you'd say that. 1206 01:32:10,511 --> 01:32:13,556 Then is this related to it? 1207 01:32:13,890 --> 01:32:15,426 Where did this come from? 1208 01:32:15,516 --> 01:32:18,096 -How does the thunder come out? -Don't pull it! 1209 01:32:18,186 --> 01:32:19,979 Give me my gun. 1210 01:32:20,313 --> 01:32:23,268 Then tell me where the blade came from. 1211 01:32:23,358 --> 01:32:24,358 The future. 1212 01:32:25,234 --> 01:32:26,234 Future? 1213 01:32:28,112 --> 01:32:29,364 Future 1214 01:32:29,454 --> 01:32:30,939 I think I've been there. 1215 01:32:31,029 --> 01:32:33,322 The village across the river? 1216 01:32:33,868 --> 01:32:35,244 Wait. 1217 01:32:36,329 --> 01:32:38,665 That's not what you mean. 1218 01:32:38,957 --> 01:32:40,368 The time to come? 1219 01:32:40,458 --> 01:32:43,169 Precisely 630 years in the future. 1220 01:32:43,336 --> 01:32:44,622 What do you think? 1221 01:32:44,712 --> 01:32:46,249 I'm learning a lot today. 1222 01:32:46,339 --> 01:32:47,542 "What do you think?" 1223 01:32:47,632 --> 01:32:49,878 Add that, and I'm speechless. 1224 01:32:49,968 --> 01:32:51,718 That's the way a person should lie! 1225 01:32:51,808 --> 01:32:53,506 -So people live there now? -Yeah. 1226 01:32:53,596 --> 01:32:54,876 How can that be? 1227 01:32:55,098 --> 01:32:58,011 -Wait, wait! The fire! -Give me my gun. 1228 01:32:58,101 --> 01:33:00,478 Hey, I'm on fire! 1229 01:33:00,853 --> 01:33:01,980 It's hot! 1230 01:33:07,610 --> 01:33:09,362 What's that noise there? 1231 01:33:13,324 --> 01:33:15,535 The Blade is mine, then! 1232 01:33:31,592 --> 01:33:33,469 Who were you talking to? 1233 01:33:41,394 --> 01:33:42,854 Let's go! 1234 01:34:11,089 --> 01:34:14,301 Records of Master Hyun. 1235 01:34:14,635 --> 01:34:16,261 And the girl? 1236 01:34:16,428 --> 01:34:17,881 We poisoned her food, 1237 01:34:17,971 --> 01:34:19,716 so she must be dying now. 1238 01:34:19,806 --> 01:34:22,219 -Bury her. -With the two sorcerers. 1239 01:34:22,309 --> 01:34:23,518 Yes, Jajang. 1240 01:34:24,227 --> 01:34:26,063 And bring me the blade. 1241 01:34:26,605 --> 01:34:27,898 Yes. 1242 01:34:34,821 --> 01:34:37,526 How long since we've had this delicious rice? 1243 01:34:37,616 --> 01:34:39,201 Over a decade. 1244 01:34:39,660 --> 01:34:41,161 Let's eat, and... 1245 01:34:44,456 --> 01:34:45,576 Poisoned rice? 1246 01:34:45,916 --> 01:34:47,596 Jajang, that scoundrel! 1247 01:34:48,835 --> 01:34:50,462 Do power breathing. 1248 01:34:50,629 --> 01:34:52,309 Before paralysis sets in. 1249 01:34:55,258 --> 01:34:56,969 Get the antidote... 1250 01:35:02,099 --> 01:35:03,433 The paralysis… 1251 01:35:04,351 --> 01:35:06,603 Came! 1252 01:35:28,417 --> 01:35:29,751 Hurry! 1253 01:35:30,700 --> 01:35:31,900 Hurry! 1254 01:35:32,087 --> 01:35:33,171 Hurry! 1255 01:35:43,765 --> 01:35:45,142 Pick it up! 1256 01:35:47,978 --> 01:35:49,187 Pull him up! 1257 01:35:50,772 --> 01:35:52,232 Pick it up! 1258 01:36:07,289 --> 01:36:09,666 Poisoned rice... 1259 01:36:10,876 --> 01:36:13,545 Antidote... 1260 01:36:13,879 --> 01:36:15,791 Antidote? What antidote? 1261 01:36:15,881 --> 01:36:17,215 Yes! 1262 01:36:24,723 --> 01:36:26,725 The coffin is here! 1263 01:36:27,017 --> 01:36:28,936 Whose coffin? 1264 01:36:29,645 --> 01:36:31,897 Our coffin! 1265 01:36:32,481 --> 01:36:33,681 Who goes there? 1266 01:37:05,281 --> 01:37:07,348 -Poisoned rice! -Antidote! 1267 01:37:07,909 --> 01:37:10,761 -Poisoned rice? -Yes! 1268 01:37:10,851 --> 01:37:12,186 Poisoned rice? 1269 01:37:15,398 --> 01:37:17,775 I brought rice to that girl. 1270 01:37:18,359 --> 01:37:19,735 Antidote? 1271 01:37:27,660 --> 01:37:29,620 That scoundrel! 1272 01:37:51,684 --> 01:37:54,059 Mailahum Muharamundur Banyabaramil! 1273 01:38:33,726 --> 01:38:34,726 Up there! 1274 01:38:40,733 --> 01:38:41,984 Sorry, guys. 1275 01:38:43,194 --> 01:38:44,528 Banyabaramil! 1276 01:39:34,954 --> 01:39:36,372 Muruk! 1277 01:39:40,700 --> 01:39:43,100 -Chase after him. -The back garden! 1278 01:39:43,211 --> 01:39:44,462 Catch him! 1279 01:39:55,765 --> 01:39:57,058 Hot! 1280 01:39:57,851 --> 01:39:59,227 Hot! 1281 01:39:59,936 --> 01:40:02,272 Hot! 1282 01:40:08,320 --> 01:40:10,238 Hot! Fire! 1283 01:40:10,780 --> 01:40:14,242 Hurry! Antidote! 1284 01:40:16,369 --> 01:40:17,537 Hair on fire! 1285 01:40:17,662 --> 01:40:19,164 Hot!! 1286 01:41:03,333 --> 01:41:05,085 Wiping your mouth? 1287 01:41:07,879 --> 01:41:09,381 I'll let it slide. 1288 01:41:09,839 --> 01:41:12,586 Need to find out why Jajang poisoned us. 1289 01:41:12,676 --> 01:41:13,802 Let's go. 1290 01:41:16,888 --> 01:41:18,014 Get him! 1291 01:41:21,518 --> 01:41:22,852 Just a minute! 1292 01:41:24,521 --> 01:41:25,974 I'll divert them. 1293 01:41:26,064 --> 01:41:27,816 Muruk! This way. 1294 01:41:28,149 --> 01:41:29,769 Over there! Get him! 1295 01:41:29,859 --> 01:41:30,859 Whoops! 1296 01:41:31,695 --> 01:41:32,946 Catch him! 1297 01:41:34,281 --> 01:41:35,692 I need to go back. 1298 01:41:35,782 --> 01:41:37,158 I won't be long. 1299 01:41:38,243 --> 01:41:39,995 No, Muruk! 1300 01:41:40,745 --> 01:41:43,540 That girl might die. 1301 01:41:43,873 --> 01:41:45,959 Muruk, you might die. 1302 01:41:48,878 --> 01:41:50,040 It's okay. 1303 01:41:50,130 --> 01:41:51,673 I'll be right back. 1304 01:41:51,923 --> 01:41:54,134 Banyabaramil! 1305 01:42:15,200 --> 01:42:16,400 Antidote. 1306 01:42:16,573 --> 01:42:18,533 I brought the antidote. 1307 01:42:27,000 --> 01:42:28,418 I'm sorry. 1308 01:42:28,960 --> 01:42:30,913 I brought you poisoned rice. 1309 01:42:31,003 --> 01:42:32,463 I'm so sorry. 1310 01:42:33,339 --> 01:42:34,798 I'm sorry. 1311 01:42:42,681 --> 01:42:44,009 You're doing well. 1312 01:42:44,099 --> 01:42:45,392 You'll be okay. 1313 01:43:29,353 --> 01:43:32,523 Bury her, and throw him in the river. 1314 01:43:34,733 --> 01:43:36,103 Prepare the palanquin. 1315 01:43:36,193 --> 01:43:39,571 I'm going back to where I came from. 1316 01:43:51,583 --> 01:43:55,414 It's not clear where this red gas came from, 1317 01:43:55,504 --> 01:43:57,298 or what it is. 1318 01:43:57,506 --> 01:44:00,127 Experts say the polluted zone 1319 01:44:00,217 --> 01:44:02,594 no longer resembles Earth. 1320 01:44:02,886 --> 01:44:06,717 One can even describe it as the atmosphere of an alien planet. 1321 01:44:06,807 --> 01:44:09,607 The polluted zone has stopped expanding... 1322 01:44:13,272 --> 01:44:14,767 What is that? 1323 01:44:14,857 --> 01:44:16,990 That's the source of our energy. 1324 01:44:17,443 --> 01:44:19,104 That blade powers everything. 1325 01:44:19,194 --> 01:44:23,400 That blade can wake up prisoners, and it can move you through time. 1326 01:44:23,490 --> 01:44:25,110 Time doesn't flow, 1327 01:44:25,200 --> 01:44:26,994 it is simultaneous. 1328 01:44:28,537 --> 01:44:32,082 We used this energy to bring you here, too. 1329 01:44:32,291 --> 01:44:35,287 Then can we go back in time to save people? 1330 01:44:35,377 --> 01:44:36,830 That has no meaning. 1331 01:44:36,920 --> 01:44:39,208 Their universe is already finished. 1332 01:44:39,298 --> 01:44:42,336 And the energy is very unstable now. 1333 01:44:42,426 --> 01:44:44,094 How unstable? 1334 01:44:44,845 --> 01:44:46,298 I see the future. 1335 01:44:46,388 --> 01:44:49,683 In fragments, disordered... 1336 01:45:19,837 --> 01:45:21,547 Help the Controller. 1337 01:45:21,714 --> 01:45:24,217 I'll give you a weapon. 1338 01:45:32,850 --> 01:45:34,179 There are survivors here, 1339 01:45:34,269 --> 01:45:35,597 but they're floating. 1340 01:45:35,687 --> 01:45:38,021 I'm saying they're floating in air! 1341 01:45:40,566 --> 01:45:41,926 What's happening? 1342 01:46:01,796 --> 01:46:03,131 Don't touch! 1343 01:46:08,678 --> 01:46:10,805 I saw myself as an adult. 1344 01:46:15,351 --> 01:46:17,103 Long time no see. 1345 01:46:19,022 --> 01:46:20,266 Don't think you'll 1346 01:46:20,356 --> 01:46:21,851 last long in that body. 1347 01:46:21,941 --> 01:46:24,611 I can't move to another body yet. 1348 01:46:24,986 --> 01:46:28,197 I'll forget who I am. 1349 01:46:28,406 --> 01:46:29,907 Forget… 1350 01:46:31,000 --> 01:46:33,600 We see ambulances entering the polluted zone. 1351 01:46:33,690 --> 01:46:36,090 The survivor's identities are not known, 1352 01:46:36,180 --> 01:46:39,580 but after decontamination, they will be quarantined. 1353 01:46:39,670 --> 01:46:40,970 Once again, 1354 01:46:41,169 --> 01:46:42,920 two survivors have... 1355 01:46:45,632 --> 01:46:47,877 Two prisoners broke free in the haava. 1356 01:46:47,967 --> 01:46:49,844 They're coming this way. 1357 01:46:50,261 --> 01:46:52,513 We need to send Ean away. 1358 01:46:52,764 --> 01:46:54,634 We see ambulances 1359 01:46:54,724 --> 01:46:57,018 entering the polluted zone... 1360 01:46:58,269 --> 01:47:01,015 That thing which burst was like a virus? 1361 01:47:01,105 --> 01:47:02,982 It killed people. 1362 01:47:04,525 --> 01:47:06,486 It was just a small one. 1363 01:47:06,736 --> 01:47:08,738 There are many left. 1364 01:47:08,863 --> 01:47:10,073 In there? 1365 01:47:10,406 --> 01:47:12,241 But are you okay? 1366 01:47:13,326 --> 01:47:14,661 I'm okay. 1367 01:47:18,331 --> 01:47:20,750 I need to carry those into space. 1368 01:47:21,250 --> 01:47:23,962 I'll take the escaped prisoners too. 1369 01:47:24,629 --> 01:47:28,084 -Ean, about your mother. -I need to tell you something. 1370 01:47:28,174 --> 01:47:29,634 My mother? 1371 01:47:30,218 --> 01:47:31,898 I killed your mother. 1372 01:47:33,200 --> 01:47:34,400 Why? 1373 01:47:34,555 --> 01:47:37,684 There was a prisoner inside her, and it escaped. 1374 01:47:38,434 --> 01:47:41,097 We took you because we needed you. 1375 01:47:41,187 --> 01:47:42,689 With you, 1376 01:47:42,814 --> 01:47:45,608 we could mix with humans easily. 1377 01:47:46,401 --> 01:47:48,486 But now you're a burden. 1378 01:47:49,612 --> 01:47:51,572 Will you leave this home? 1379 01:47:52,448 --> 01:47:54,951 -Liar! -Robots don't lie. 1380 01:47:56,411 --> 01:47:58,865 -I'll leave! -Damn robot. 1381 01:47:58,955 --> 01:48:00,456 Not even human. 1382 01:48:01,749 --> 01:48:04,376 Then send me back to where I came from. 1383 01:48:15,846 --> 01:48:18,842 Your life force is at 9%. 1384 01:48:18,932 --> 01:48:21,132 -Your chances of winning... -Don't tell me. 1385 01:48:21,222 --> 01:48:22,598 I know already. 1386 01:48:23,895 --> 01:48:25,856 You take Ean, Thunder. 1387 01:48:25,981 --> 01:48:27,309 To Min-sun's house. 1388 01:48:27,399 --> 01:48:28,442 Okay. 1389 01:48:55,427 --> 01:48:57,512 What did you write on the note? 1390 01:48:59,890 --> 01:49:01,642 Run away, you fool. 1391 01:49:07,875 --> 01:49:10,817 Thunder, leave one last message. 1392 01:49:13,737 --> 01:49:17,032 It was wrong to put prisoners into humans. 1393 01:49:19,076 --> 01:49:20,863 Guard will never run away. 1394 01:49:20,953 --> 01:49:23,031 Even if he dies fighting. 1395 01:49:23,121 --> 01:49:24,908 He's programmed that way. 1396 01:49:24,998 --> 01:49:26,833 What is life force? 1397 01:49:27,501 --> 01:49:29,329 His remaining life. 1398 01:49:29,419 --> 01:49:30,837 It's dropping. 1399 01:49:31,505 --> 01:49:33,340 Now it's at 8%. 1400 01:49:34,758 --> 01:49:36,086 His chance of winning 1401 01:49:36,176 --> 01:49:37,536 the battle is 1%. 1402 01:50:33,150 --> 01:50:34,830 Let's turn back, Thunder. 1403 01:50:34,985 --> 01:50:35,985 We can't! 1404 01:50:36,075 --> 01:50:38,475 I need to leave you at your destination. 1405 01:50:38,565 --> 01:50:39,781 Dad needs you. 1406 01:50:40,032 --> 01:50:41,068 Turn the car around! 1407 01:50:41,158 --> 01:50:42,528 You can't help him. 1408 01:50:42,618 --> 01:50:44,995 It's what my heart wants. 1409 01:50:45,203 --> 01:50:46,872 Let's go to Dad. 1410 01:51:00,926 --> 01:51:02,797 Where did he go? 1411 01:51:02,887 --> 01:51:05,389 The departure signal is on. 1412 01:51:05,890 --> 01:51:08,225 He wants to take us to space? 1413 01:51:20,780 --> 01:51:21,906 The heart? 1414 01:51:22,031 --> 01:51:23,115 Yes. 1415 01:51:34,300 --> 01:51:35,910 The heart is really something. 1416 01:51:36,000 --> 01:51:37,000 What? 1417 01:51:37,090 --> 01:51:39,490 Chances of winning are 2%. 1418 01:51:39,590 --> 01:51:41,759 3%! Now 4%! 1419 01:51:53,187 --> 01:51:55,273 Take-off aborted. 1420 01:51:57,775 --> 01:52:00,642 Preparations for haava detonation complete. 1421 01:52:07,700 --> 01:52:08,900 I'm on my way! 1422 01:52:09,000 --> 01:52:10,528 Why are you coming back? 1423 01:52:10,618 --> 01:52:12,190 His one weakness. You remember? 1424 01:52:12,280 --> 01:52:15,710 The red heart connecting the inside and outside. 1425 01:52:17,700 --> 01:52:19,200 Who are you talking to? 1426 01:52:19,290 --> 01:52:20,791 Stab it with the blade. 1427 01:52:20,881 --> 01:52:23,134 The red heart. Then it will stop. 1428 01:52:23,384 --> 01:52:24,927 Throw it to me! 1429 01:52:30,433 --> 01:52:31,726 I've got it! 1430 01:53:05,426 --> 01:53:07,178 Trying to stop us? 1431 01:53:07,595 --> 01:53:09,931 You've lived on Earth too long. 1432 01:53:10,306 --> 01:53:12,433 Even raising a human child. 1433 01:53:17,730 --> 01:53:19,065 Dad! 1434 01:53:36,374 --> 01:53:37,701 Let's run away together. 1435 01:53:37,791 --> 01:53:38,791 Why'd you come back? 1436 01:53:38,881 --> 01:53:41,580 We can lure them back in time and return here. 1437 01:53:41,670 --> 01:53:43,171 Back in time? 1438 01:53:45,548 --> 01:53:47,258 Thunder, did you hear? 1439 01:53:47,592 --> 01:53:48,760 I did. 1440 01:54:24,379 --> 01:54:25,379 Dad! 1441 01:54:34,500 --> 01:54:35,700 They're coming! 1442 01:54:35,807 --> 01:54:37,260 They'll keep chasing us, 1443 01:54:37,350 --> 01:54:39,883 to prevent us from stopping the haava. 1444 01:54:43,106 --> 01:54:45,275 Dad, he's behind us! 1445 01:54:50,600 --> 01:54:53,910 We can come back before the haava burst, and stop them. 1446 01:54:54,000 --> 01:54:55,654 Let's go to another time. 1447 01:54:55,744 --> 01:54:57,954 Ready to transport! Let's go! 1448 01:55:11,926 --> 01:55:14,346 Is this Jajang's room? 1449 01:55:17,140 --> 01:55:19,184 Are these his clothes? 1450 01:55:21,269 --> 01:55:23,647 Jajang's counting the days. 1451 01:55:24,022 --> 01:55:26,268 About 3600 so far? 1452 01:55:26,358 --> 01:55:27,811 Why's he counting? 1453 01:55:27,901 --> 01:55:29,768 Is he waiting for something? 1454 01:55:32,000 --> 01:55:33,410 Mr. Blue, Madam Black. 1455 01:55:33,500 --> 01:55:35,100 These are our names. 1456 01:55:35,283 --> 01:55:37,362 Master Hyun, Dog Thug. 1457 01:55:37,452 --> 01:55:39,245 Why are these names here? 1458 01:55:45,251 --> 01:55:47,671 Let's see what Jajang burned. 1459 01:55:48,838 --> 01:55:50,417 In the year 1381... 1460 01:55:50,507 --> 01:55:51,668 Master Hyun's records? 1461 01:55:51,758 --> 01:55:53,510 This was 10 years ago. 1462 01:55:54,928 --> 01:55:57,090 The sky opened and a flaming 1463 01:55:57,180 --> 01:56:00,183 iron cart fell on Yellow Mountain. 1464 01:56:00,600 --> 01:56:03,353 Master Hyun witnessed this, 1465 01:56:03,478 --> 01:56:07,691 together with the two sorcerers of Twin Peaks. 1466 01:56:08,566 --> 01:56:09,776 That's us! 1467 01:56:16,783 --> 01:56:21,705 10 Years Earlier, Yellow Mountain. 1468 01:56:21,830 --> 01:56:22,914 What is that? 1469 01:56:23,004 --> 01:56:24,700 This is a bad omen. 1470 01:56:24,790 --> 01:56:26,041 We should go. 1471 01:56:26,208 --> 01:56:27,876 You wait here. 1472 01:56:29,336 --> 01:56:30,337 Let's go! 1473 01:56:34,883 --> 01:56:36,212 Master Hyun! 1474 01:56:36,302 --> 01:56:38,137 What's going on? 1475 01:56:38,679 --> 01:56:40,007 It's dangerous, stay here! 1476 01:56:40,097 --> 01:56:41,974 That's near my home! 1477 01:56:54,361 --> 01:56:55,904 Thunder! 1478 01:57:07,249 --> 01:57:09,049 Now let's go back, Thunder. 1479 01:57:09,460 --> 01:57:11,795 We must go back... stop... them... 1480 01:57:11,920 --> 01:57:14,173 Thunder? 1481 01:57:22,306 --> 01:57:23,599 Don't come out. 1482 01:57:38,197 --> 01:57:39,197 Dad! 1483 01:57:40,157 --> 01:57:41,909 Thunder, go back, quick! 1484 01:57:44,536 --> 01:57:46,455 Hurry and go back! 1485 01:57:47,414 --> 01:57:49,208 Thunder! Thunder! 1486 01:58:05,140 --> 01:58:06,809 Dad! 1487 01:58:11,689 --> 01:58:13,517 Chances of winning 1488 01:58:13,607 --> 01:58:16,694 10%... 15%... 17%! 1489 01:58:17,236 --> 01:58:19,113 Why's it going up? 1490 01:58:19,947 --> 01:58:21,407 I'm at my end. 1491 01:58:30,624 --> 01:58:32,543 Ean will solve this. 1492 01:58:34,795 --> 01:58:36,373 With other people! 1493 01:58:36,463 --> 01:58:38,424 I see the future! 1494 01:58:53,689 --> 01:58:56,108 I'm trapped in time. 1495 01:59:20,214 --> 01:59:22,842 Ean, come back to me! 1496 01:59:23,176 --> 01:59:25,178 I'll switch on then. 1497 01:59:26,721 --> 01:59:29,182 I need another body. 1498 01:59:31,267 --> 01:59:35,396 Need... to find a human... 1499 02:00:16,271 --> 02:00:17,307 You woke up. 1500 02:00:17,397 --> 02:00:18,558 Where'd you come from? 1501 02:00:18,648 --> 02:00:20,143 Your clothes are strange. 1502 02:00:20,233 --> 02:00:21,269 Dad? 1503 02:00:21,359 --> 02:00:23,528 Thunder! 1504 02:00:24,100 --> 02:00:25,300 The energy! 1505 02:00:25,488 --> 02:00:26,906 I can't lose it. 1506 02:00:27,156 --> 02:00:29,489 Did you see something like a knife? 1507 02:00:30,493 --> 02:00:31,703 A knife? 1508 02:00:32,036 --> 02:00:33,579 Is it important? 1509 02:00:34,080 --> 02:00:35,617 I'll go in. 1510 02:00:35,707 --> 02:00:37,417 You wait here. 1511 02:01:38,269 --> 02:01:39,729 Who's that? 1512 02:01:41,314 --> 02:01:42,941 That's me as a boy. 1513 02:01:43,524 --> 02:01:45,276 Why am I there? 1514 02:01:46,069 --> 02:01:47,737 Is this a dream? 1515 02:01:56,996 --> 02:01:58,997 I remember. 1516 02:01:59,164 --> 02:02:01,667 I met a girl by the river. 1517 02:02:02,793 --> 02:02:06,254 Was she the Girl Who Shoots Thunder? 1518 02:02:19,184 --> 02:02:21,478 How am I still alive? 1519 02:02:31,446 --> 02:02:33,657 Ever caught the mist… 1520 02:02:33,991 --> 02:02:36,868 Over a river as the sun is setting? 1521 02:03:03,478 --> 02:03:04,896 It's thunder! 1522 02:03:09,526 --> 02:03:11,403 Where is it? 1523 02:04:02,162 --> 02:04:03,330 Let's go out. 1524 02:04:24,017 --> 02:04:25,697 You're getting sleepy. 1525 02:04:26,228 --> 02:04:28,522 Why aren't you going to sleep? 1526 02:04:29,314 --> 02:04:33,068 Now your body will go limp, and your eyes will close... 1527 02:05:24,535 --> 02:05:26,454 Freeze! It's a charm! 1528 02:05:32,918 --> 02:05:36,422 You should've bought this from us, scoundrel! 1529 02:05:40,426 --> 02:05:41,546 Yes, rub your eyes! 1530 02:05:41,636 --> 02:05:43,262 It will blind you! 1531 02:05:44,055 --> 02:05:45,681 Another charm! 1532 02:05:48,893 --> 02:05:50,853 The enchanted bronze mirror. 1533 02:05:51,103 --> 02:05:53,099 Should've bought this, too! 1534 02:05:53,189 --> 02:05:55,274 And here's a new product. 1535 02:06:26,800 --> 02:06:28,500 Mahasuri susuri sabaha. 1536 02:06:28,600 --> 02:06:30,410 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1537 02:06:30,500 --> 02:06:32,300 Surisuri mahasuri susuri sabaha. 1538 02:06:32,390 --> 02:06:33,830 Surisuri mahasuri. 1539 02:06:52,800 --> 02:06:53,800 What's that? 1540 02:06:53,958 --> 02:06:55,758 Isn't it Master Hyun's fan? 1541 02:07:17,106 --> 02:07:21,068 Hope the antidote wasn't too bitter. 1542 02:07:22,500 --> 02:07:24,023 You lived! Are you okay? 1543 02:07:24,113 --> 02:07:25,906 Sure. I'm a dosa! 1544 02:07:26,532 --> 02:07:29,065 So, I'll take care of this fellow now. 1545 02:07:29,160 --> 02:07:31,530 Careful! They can go into human bodies. 1546 02:07:31,620 --> 02:07:33,420 Hold out for a little while. 1547 02:07:33,510 --> 02:07:34,630 Not a problem. 1548 02:07:35,790 --> 02:07:39,002 I remembered where we met... 1549 02:07:41,713 --> 02:07:43,124 Surisuri mahasuri. 1550 02:07:43,214 --> 02:07:45,502 That wench hurt her leg! 1551 02:07:45,592 --> 02:07:47,677 Serves her right! 1552 02:07:48,178 --> 02:07:49,763 I feel great. 1553 02:07:50,555 --> 02:07:52,555 That's put me in a great mood. 1554 02:07:56,895 --> 02:07:58,575 What's wrong with me? 1555 02:07:58,813 --> 02:08:01,566 Taking pleasure in others' pain. 1556 02:08:01,816 --> 02:08:03,616 I need further cultivation. 1557 02:08:05,195 --> 02:08:06,606 Hey, girl! 1558 02:08:06,696 --> 02:08:10,344 Here's the medicine I used on the thunder you shot at me. 1559 02:08:10,742 --> 02:08:13,328 Since it seems we're on the same side. 1560 02:08:13,620 --> 02:08:14,906 Sorry about last time. 1561 02:08:14,996 --> 02:08:16,456 I'm sure you are. 1562 02:08:17,582 --> 02:08:19,793 I'm Madam Black of Twin Peaks. 1563 02:08:20,085 --> 02:08:21,413 I'm Ean. 1564 02:08:21,503 --> 02:08:23,129 Such a common name. 1565 02:08:28,176 --> 02:08:29,719 Banyabaramil! 1566 02:08:31,054 --> 02:08:32,847 It came out finally! 1567 02:09:48,000 --> 02:09:49,200 Isn't that... 1568 02:09:49,290 --> 02:09:51,290 The monster who killed Master Hyun? 1569 02:09:51,380 --> 02:09:53,182 I'll take him! 1570 02:10:37,554 --> 02:10:39,056 Hot! 1571 02:10:39,431 --> 02:10:41,100 Hot! 1572 02:10:41,600 --> 02:10:43,512 It's hot! Hot! 1573 02:10:43,602 --> 02:10:46,105 Hot! Hot! Hot! 1574 02:10:46,355 --> 02:10:47,940 That's so hot! 1575 02:10:59,285 --> 02:11:00,494 Madam! 1576 02:11:57,343 --> 02:11:59,678 How'd he get that sword? 1577 02:12:07,686 --> 02:12:10,189 Hey, Ean! Ean! 1578 02:12:10,648 --> 02:12:13,067 Shoot! 1579 02:12:13,776 --> 02:12:17,905 Shoot your thunder through the mirror! Shoot! 1580 02:13:03,659 --> 02:13:04,737 Madam! 1581 02:13:04,827 --> 02:13:07,078 Mr. Blue! Watch out! 1582 02:13:09,163 --> 02:13:10,540 Madam! 1583 02:13:51,956 --> 02:13:54,417 Hey! Come and get it! 1584 02:14:04,029 --> 02:14:05,029 Left Paw, Right Paw! 1585 02:14:05,119 --> 02:14:06,704 Follow her! 1586 02:14:42,632 --> 02:14:44,842 Okay, 5 minutes have passed! 1587 02:16:03,503 --> 02:16:04,915 You've got 1588 02:16:05,005 --> 02:16:09,092 something in you, too. 1589 02:16:09,217 --> 02:16:10,344 What? 1590 02:16:10,469 --> 02:16:13,799 Something inside you... 1591 02:16:13,889 --> 02:16:15,933 What's inside me? 1592 02:16:16,642 --> 02:16:18,393 Inside you... 1593 02:16:19,102 --> 02:16:22,814 It's there... 1594 02:16:25,525 --> 02:16:27,778 What's inside me?! 1595 02:16:47,171 --> 02:16:48,924 There's no knife. 1596 02:16:49,049 --> 02:16:50,419 But is this yours? 1597 02:16:50,509 --> 02:16:51,885 Yeah. 1598 02:16:55,764 --> 02:16:58,016 What's your name? I'm Muruk. 1599 02:16:58,141 --> 02:16:59,225 Ean. 1600 02:16:59,698 --> 02:17:02,803 Ean. E-an. 1601 02:17:04,841 --> 02:17:05,842 What? 1602 02:17:08,484 --> 02:17:10,105 Something scary might come. 1603 02:17:10,195 --> 02:17:12,357 -I'll go see. -No! 1604 02:17:12,447 --> 02:17:13,525 Don't worry. 1605 02:17:13,615 --> 02:17:15,826 I'm good with a bow. 1606 02:17:50,902 --> 02:17:52,362 I found one. 1607 02:17:52,613 --> 02:17:54,072 A human. 1608 02:18:11,131 --> 02:18:16,720 In Jajang's room, there were names of 4 people at Yellow Mountain. 1609 02:18:17,888 --> 02:18:19,568 One name was missing. 1610 02:18:20,641 --> 02:18:23,727 There was a 5th person. 1611 02:18:23,894 --> 02:18:25,138 Who? 1612 02:18:25,228 --> 02:18:29,483 Right, Master Hyun had a young apprentice... 1613 02:18:32,109 --> 02:18:33,903 He's become a master dosa. 1614 02:18:34,071 --> 02:18:36,572 He pulled the sword from the fan. 1615 02:18:36,865 --> 02:18:38,783 Must we kill him, then? 1616 02:19:24,328 --> 02:19:25,531 We can come back 1617 02:19:25,621 --> 02:19:27,665 before the haava explode. 1618 02:19:29,542 --> 02:19:31,161 Now! Let's go! 1619 02:19:31,251 --> 02:19:33,004 Let's go to another time. 1620 02:19:37,258 --> 02:19:38,843 What is that? 1621 02:19:54,900 --> 02:19:57,320 48 minutes until the haava detonate. 1622 02:19:57,528 --> 02:19:59,655 The Controller will return. 1623 02:19:59,822 --> 02:20:02,068 Escaping the prison of time. 1624 02:20:02,158 --> 02:20:03,909 Soon. 98320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.