Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,071 --> 00:00:58,990
For ages…
2
00:00:59,365 --> 00:01:03,077
Alien locked up their
prisoners in humans' bodies.
3
00:01:04,036 --> 00:01:06,747
But humans were not aware of this.
4
00:01:07,915 --> 00:01:11,335
Sometimes prisoners escaped the humans…
5
00:01:11,752 --> 00:01:15,131
like a jailbreak.
6
00:01:16,882 --> 00:01:23,180
1380
7
00:01:23,514 --> 00:01:25,308
Over there!
8
00:01:26,892 --> 00:01:29,055
A monster came from that woman's body!
9
00:01:29,145 --> 00:01:30,604
Kill her!
10
00:01:35,067 --> 00:01:36,777
That way!
11
00:01:57,798 --> 00:01:59,800
The sky is opening!
12
00:02:19,737 --> 00:02:21,821
Prisoner #78A47.
13
00:02:21,946 --> 00:02:23,483
Escaped its body
14
00:02:23,573 --> 00:02:25,492
268 seconds ago.
15
00:02:25,617 --> 00:02:27,535
The human is dying.
16
00:02:27,702 --> 00:02:29,447
Need to catch it before
17
00:02:29,537 --> 00:02:31,247
it enters another human.
18
00:02:32,332 --> 00:02:34,042
Find its location.
19
00:02:34,501 --> 00:02:35,829
40 meters ahead,
20
00:02:35,919 --> 00:02:37,330
moving slowly.
21
00:02:37,420 --> 00:02:39,255
35... 30...
22
00:02:39,756 --> 00:02:40,834
Approaching.
23
00:02:40,924 --> 00:02:42,217
Look out!
24
00:02:43,301 --> 00:02:44,886
Don't worry.
25
00:02:45,095 --> 00:02:46,638
I'm okay!
26
00:02:47,514 --> 00:02:49,224
I didn't ask.
27
00:03:02,445 --> 00:03:05,907
The prisoner is re-entering the human!
28
00:03:27,095 --> 00:03:29,431
Extracting prisoner.
29
00:03:31,933 --> 00:03:34,227
More prisoners will escape.
30
00:03:34,352 --> 00:03:36,479
I am not the last.
31
00:03:36,604 --> 00:03:40,108
The world you manage is unstable.
32
00:03:45,300 --> 00:03:46,524
Mission complete.
33
00:03:46,614 --> 00:03:48,158
Time to return.
34
00:03:48,867 --> 00:03:51,202
Save my baby.
35
00:03:54,080 --> 00:03:56,249
It's a baby.
36
00:04:00,003 --> 00:04:03,410
We don't concern
ourselves with human affairs.
37
00:04:03,500 --> 00:04:04,810
Did you hear, baby?
38
00:04:04,900 --> 00:04:07,910
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Hold on.
40
00:04:09,137 --> 00:04:10,337
Kill the monster's baby!
41
00:04:10,427 --> 00:04:11,633
Shooting an arrow?
42
00:04:11,723 --> 00:04:12,842
At a baby?
43
00:04:12,932 --> 00:04:14,266
Catch it!
44
00:04:17,479 --> 00:04:19,481
You creep!
45
00:04:35,288 --> 00:04:37,123
Time to go back.
46
00:04:50,637 --> 00:04:52,799
-Should we take her?
-She'll die here.
47
00:04:52,889 --> 00:04:54,759
No interacting with humans.
48
00:04:54,849 --> 00:04:55,969
Look.
49
00:04:56,059 --> 00:04:58,228
She wants to come!
50
00:04:58,687 --> 00:05:00,772
And why mimic me like that?
51
00:05:00,981 --> 00:05:03,775
Too uncanny a resemblance?
52
00:05:06,361 --> 00:05:07,778
Wait.
53
00:05:08,278 --> 00:05:09,738
The baby's future!
54
00:05:10,030 --> 00:05:12,491
Don't pretend you saw her future.
55
00:05:12,677 --> 00:05:15,362
Let's return, before the gate closes.
56
00:05:15,452 --> 00:05:17,579
Sure, we'd better go.
57
00:05:20,833 --> 00:05:23,037
Why are you sitting there?
58
00:05:23,127 --> 00:05:25,295
Right, how silly of me.
59
00:05:27,965 --> 00:05:29,091
Let's go!
60
00:05:54,658 --> 00:05:58,912
The alien prisoners existed
in various time periods…
61
00:06:00,080 --> 00:06:03,917
And it was Guard and
Thunder's job to manage them.
62
00:06:04,752 --> 00:06:08,172
This was the 7th escape…
63
00:06:08,756 --> 00:06:11,133
And all had been handled smoothly.
64
00:06:11,842 --> 00:06:15,262
But that day was a bit different.
65
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
What?
66
00:06:38,800 --> 00:06:39,840
What is this?
67
00:06:39,953 --> 00:06:42,206
How'd she get there?
68
00:06:42,331 --> 00:06:45,077
-What did you do?
-Nothing...
69
00:06:45,167 --> 00:06:48,122
Well... it's like...
70
00:06:48,212 --> 00:06:51,156
-Where are you going?
-I'm not going anywhere.
71
00:06:52,318 --> 00:06:53,568
Why'd you bring the baby?
72
00:06:53,658 --> 00:06:55,576
My mistake...
73
00:06:56,720 --> 00:06:57,965
Should we kill her?
74
00:06:58,055 --> 00:06:59,758
After bringing her here?
75
00:06:59,848 --> 00:07:01,892
What was I thinking?
76
00:07:06,647 --> 00:07:08,392
Let's experiment on her.
77
00:07:08,482 --> 00:07:10,943
Stimulate parts of her brain.
78
00:07:11,110 --> 00:07:13,731
Then we can learn more about humans.
79
00:07:13,821 --> 00:07:17,109
-So first...
-First what?
80
00:07:17,199 --> 00:07:19,827
How about bringing her inside?
81
00:07:21,389 --> 00:07:23,455
-Me?
-Yeah!
82
00:07:31,900 --> 00:07:33,110
What does she eat?
83
00:07:33,200 --> 00:07:35,410
All mammals drink their mother's milk.
84
00:07:35,500 --> 00:07:37,710
Ingredients; Lactose, lipids, protein.
85
00:07:37,800 --> 00:07:39,500
They sell that in stores.
86
00:07:39,600 --> 00:07:41,610
Shall we begin on her brain?
87
00:07:41,700 --> 00:07:43,510
We'll just throw her away later.
88
00:07:43,600 --> 00:07:46,061
-Of course.
-Prepare to report.
89
00:07:50,399 --> 00:07:52,394
Prisoner #78A47.
90
00:07:52,484 --> 00:07:55,351
The 7th escaped prisoner has been detained.
91
00:07:56,904 --> 00:07:58,650
Analyzing reason for escape.
92
00:07:58,740 --> 00:08:02,028
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
93
00:08:02,118 --> 00:08:06,539
Humans could be far more
complicated than we estimated.
94
00:08:06,664 --> 00:08:08,041
Hey.
95
00:08:08,900 --> 00:08:11,900
How much longer do
we have to stay on Earth?
96
00:08:12,074 --> 00:08:13,081
No word on that.
97
00:08:13,171 --> 00:08:14,499
The next transport ship
98
00:08:14,589 --> 00:08:17,168
arrives in 10 years, 8 months.
99
00:08:17,258 --> 00:08:19,963
-End of transmission.
-End of transmission.
100
00:08:20,053 --> 00:08:22,388
10 years and 8 months...
101
00:08:23,056 --> 00:08:24,182
Oh my.
102
00:08:24,474 --> 00:08:30,854
ALIENOID
103
00:08:34,233 --> 00:08:35,687
(1391, GORYEO DYNASTY)
104
00:08:35,777 --> 00:08:40,095
Ever caught the mist over
a river as the sun is setting?
105
00:08:40,185 --> 00:08:42,235
Is that the magic of a dosa?
106
00:08:42,325 --> 00:08:44,285
Catching mist in your hand?
107
00:08:44,494 --> 00:08:45,953
More than that...
108
00:08:46,079 --> 00:08:50,326
If I put my hand inside,
what is hand and what is mist?
109
00:08:50,416 --> 00:08:53,002
I become one with the mist!
110
00:08:53,753 --> 00:08:56,666
Dosa, just show us your magic.
111
00:08:56,756 --> 00:09:00,843
Magic is not to be done on a whim.
112
00:09:02,804 --> 00:09:04,681
Magic is…
113
00:09:05,723 --> 00:09:09,394
To call forth rain from a blue sky!
114
00:09:11,396 --> 00:09:14,100
But who wants rain on a day like this,
115
00:09:14,190 --> 00:09:15,692
so no rain.
116
00:09:16,150 --> 00:09:19,737
To call forth a gust of wind!
117
00:09:22,365 --> 00:09:24,068
And with enough training,
118
00:09:24,158 --> 00:09:25,778
nothing can hurt you.
119
00:09:25,868 --> 00:09:27,739
-Nothing?
-Sure.
120
00:09:27,829 --> 00:09:29,365
Strike me with that, here.
121
00:09:29,455 --> 00:09:31,290
Is this okay, too?
122
00:09:36,879 --> 00:09:38,339
A knife?
123
00:09:39,215 --> 00:09:41,467
And quite deep!
124
00:09:41,884 --> 00:09:43,511
Get me a cloth.
125
00:09:43,761 --> 00:09:45,761
-I'll pull it out.
-No, don't!
126
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
I said don't pull it out!
127
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
Oh no.
128
00:09:50,852 --> 00:09:53,890
-I'm fine.
-For a dosa, this is...
129
00:09:53,980 --> 00:09:56,809
Thieves have entered my Lord's home!
130
00:09:56,899 --> 00:09:58,978
I hear a famous dosa is here?
131
00:09:59,068 --> 00:10:00,104
Right here!
132
00:10:00,194 --> 00:10:03,072
There's a reward, will you go?
133
00:10:07,243 --> 00:10:08,870
Is it these 3 men?
134
00:10:09,370 --> 00:10:10,705
That's right!
135
00:10:10,830 --> 00:10:12,510
Since there's a reward...
136
00:10:18,629 --> 00:10:20,298
They're on the run.
137
00:10:21,341 --> 00:10:22,460
A bell.
138
00:10:22,550 --> 00:10:24,093
Any temple nearby?
139
00:10:24,469 --> 00:10:25,887
That way!
140
00:10:30,266 --> 00:10:33,972
What are you running away from?
141
00:10:34,062 --> 00:10:37,684
Evil deeds are wrong, however small.
142
00:10:37,774 --> 00:10:39,143
As humans,
143
00:10:39,233 --> 00:10:41,062
don't you know shame?
144
00:10:41,152 --> 00:10:46,888
I, the dosa Marvelous Muruk will
pass judgment on behalf of heaven.
145
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
What's this?
146
00:10:49,868 --> 00:10:52,573
We are the fabulous shaman dosa.
147
00:10:52,663 --> 00:10:53,907
Marvelous Muruk?
148
00:10:53,997 --> 00:10:55,784
You're a hack who conjures cats!
149
00:10:55,874 --> 00:10:57,417
20 bolts of cotton!
150
00:10:57,542 --> 00:10:59,413
We'll collect the bounty,
151
00:10:59,503 --> 00:11:01,123
so step aside, hack!
152
00:11:01,213 --> 00:11:02,673
Who's a hack?
153
00:11:03,048 --> 00:11:06,343
Besides, there are
rules in this line of work...
154
00:11:13,100 --> 00:11:15,888
The one who saw them
first has precedence, right?
155
00:11:15,978 --> 00:11:18,105
I've been...
156
00:11:20,524 --> 00:11:23,276
You tie yourselves up.
157
00:11:26,530 --> 00:11:29,825
Must I burst your eardrums to do?
158
00:11:40,502 --> 00:11:42,873
-Where are you from anyway?
-You again?
159
00:11:42,963 --> 00:11:45,299
The bounty's mine, I tell you.
160
00:11:50,345 --> 00:11:51,972
I'll show you!
161
00:11:56,200 --> 00:11:57,346
Prajna-paramita!
162
00:11:57,436 --> 00:11:59,569
Right Paw, Left Paw, come forth!
163
00:12:41,730 --> 00:12:43,690
Is this how it's done?
164
00:12:46,193 --> 00:12:51,573
You really think you can
mimic my clan's century-old...
165
00:12:55,160 --> 00:12:56,488
The bounty for 3 thieves
166
00:12:56,578 --> 00:12:58,789
is 20 bolts of cotton.
167
00:13:00,874 --> 00:13:03,745
Hey Muruk! There's a new wanted list.
168
00:13:03,835 --> 00:13:07,666
-I see it.
-Who should I catch this time?
169
00:13:07,756 --> 00:13:10,085
Anyone with a high bounty?
170
00:13:10,175 --> 00:13:12,588
Look at these scoundrels!
171
00:13:12,678 --> 00:13:14,548
The bounties are high this time.
172
00:13:14,638 --> 00:13:18,123
Wow, 50 bolts of cotton for
the Girl Who Shoots Thunder?
173
00:13:18,213 --> 00:13:19,386
Divine Blade.
174
00:13:19,476 --> 00:13:21,979
Bounty... 2000 bolts?
175
00:13:22,187 --> 00:13:24,731
Hold on, I think I saw...
176
00:13:31,362 --> 00:13:32,648
Muruk?
177
00:13:32,738 --> 00:13:33,941
You okay?
178
00:13:34,031 --> 00:13:35,449
Another headache?
179
00:13:37,618 --> 00:13:41,910
This is a detailed drawing,
meaning someone saw it.
180
00:13:42,000 --> 00:13:43,100
Dog Turd.
181
00:13:43,207 --> 00:13:46,037
-He's in prison, as you know.
-Still there?
182
00:13:46,127 --> 00:13:48,873
Then I'll have to pay him a visit.
183
00:13:48,963 --> 00:13:50,708
Will Dog Turd tell you anything?
184
00:13:50,798 --> 00:13:52,251
You put him in there.
185
00:13:52,341 --> 00:13:53,628
Don't worry,
186
00:13:53,718 --> 00:13:55,678
I know him well.
187
00:14:00,391 --> 00:14:01,802
Oh my, sir!
188
00:14:01,892 --> 00:14:03,554
This is Dog Turd's son.
189
00:14:03,644 --> 00:14:05,396
Say hello.
190
00:14:05,604 --> 00:14:08,726
He's been begging to see
his father before he dies.
191
00:14:08,816 --> 00:14:10,816
Look at you, working here day and night.
192
00:14:10,906 --> 00:14:13,914
-Have a drink.
-I can't refuse a taste of this.
193
00:14:16,449 --> 00:14:18,576
That hits the spot.
194
00:14:19,493 --> 00:14:20,738
Instead of food,
195
00:14:20,828 --> 00:14:23,164
Give your dad a bowl of this.
196
00:14:24,665 --> 00:14:27,084
How can we ever repay you?
197
00:14:27,668 --> 00:14:29,462
Oh my!
198
00:14:30,004 --> 00:14:32,166
Dog Turd is lucky to see
199
00:14:32,256 --> 00:14:35,551
his son before dying.
200
00:14:36,552 --> 00:14:38,804
-Oh Father!
-Did I have a son?
201
00:14:39,680 --> 00:14:41,384
Father,
202
00:14:41,474 --> 00:14:43,976
your son Muruk is here!
203
00:14:44,143 --> 00:14:46,270
Muruk, you son of a cow!
204
00:14:46,729 --> 00:14:48,558
The arm you broke
205
00:14:48,648 --> 00:14:50,248
still hasn't healed!
206
00:14:50,483 --> 00:14:52,270
Every night I grind my teeth
207
00:14:52,360 --> 00:14:53,688
and curse your name!
208
00:14:53,778 --> 00:14:55,481
He's so overjoyed,
209
00:14:55,571 --> 00:14:57,406
listen to him!
210
00:14:57,615 --> 00:14:59,110
Everything heals with time,
211
00:14:59,200 --> 00:15:01,243
why grind your teeth?
212
00:15:01,744 --> 00:15:03,114
What's the Divine Blade?
213
00:15:03,204 --> 00:15:06,957
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
214
00:15:07,208 --> 00:15:11,910
A plum blossom will
never sell its fragrance!
215
00:15:12,000 --> 00:15:14,100
Not even on the verge of death!
216
00:15:14,190 --> 00:15:16,384
The key to your cell, Father.
217
00:15:17,468 --> 00:15:21,806
My precious son!
218
00:15:22,223 --> 00:15:24,517
What's the Divine Blade?
219
00:15:25,518 --> 00:15:28,764
On the 5th day of August this year,
220
00:15:28,854 --> 00:15:33,019
a fisherman found a strange knife
in the river near Yellow Mountain.
221
00:15:33,109 --> 00:15:35,319
There was a jewel in it.
222
00:15:36,445 --> 00:15:37,940
First he asked a blacksmith
223
00:15:38,030 --> 00:15:39,942
to pull out the jewel,
224
00:15:40,032 --> 00:15:43,285
but it wouldn't come
loose even with a hammer.
225
00:15:43,995 --> 00:15:48,040
A lame man standing
nearby was hit in the chest…
226
00:15:49,041 --> 00:15:51,752
Then he stood up with no cane.
227
00:15:54,338 --> 00:15:57,877
For sure, that item is not of this world.
228
00:15:57,967 --> 00:15:59,670
It came from heaven.
229
00:15:59,760 --> 00:16:02,430
Then who has the blade now?
230
00:16:04,724 --> 00:16:11,474
Well... It was bought by
Master Hyun of Yellow Mountain.
231
00:16:11,564 --> 00:16:18,862
Now he runs an inn called Big Rahn.
232
00:16:18,987 --> 00:16:21,858
Better hurry then. I'll be going, Father!
233
00:16:21,948 --> 00:16:25,785
Careful!
Master Hyun is the nation's greatest dosa.
234
00:16:26,161 --> 00:16:29,414
I'm a dosa too, you know.
235
00:16:29,706 --> 00:16:32,208
Oh Father, don't worry!
236
00:16:35,503 --> 00:16:37,839
You say you're a dosa,
237
00:16:37,964 --> 00:16:41,468
but I've never seen you train.
238
00:16:41,635 --> 00:16:43,046
Two kinds of training.
239
00:16:43,136 --> 00:16:45,507
Daily effort or sudden enlightenment.
240
00:16:45,597 --> 00:16:50,141
-I'm the second type.
-That's how I call you forth to serve me.
241
00:16:50,231 --> 00:16:53,063
-Serve you?
-That's what you think?
242
00:16:53,521 --> 00:16:55,934
It's only because of that fan.
243
00:16:56,024 --> 00:16:57,769
You can't even use it properly.
244
00:16:57,859 --> 00:17:00,187
Two powerful swords are in there,
245
00:17:00,277 --> 00:17:02,197
but you can't pull them out.
246
00:17:02,447 --> 00:17:03,858
I can't?
247
00:17:03,948 --> 00:17:05,151
That's what you think?
248
00:17:05,241 --> 00:17:06,653
If I take one out,
249
00:17:06,743 --> 00:17:08,571
you're dead!
250
00:17:08,661 --> 00:17:10,746
Should I? I'm doing it!
251
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
Two swords!
252
00:17:12,800 --> 00:17:14,350
They're finally coming out?
253
00:17:14,440 --> 00:17:15,982
Prajna-paramita!
254
00:17:24,468 --> 00:17:25,762
You see? See it?
255
00:17:25,887 --> 00:17:27,180
Heavy, right?
256
00:17:29,182 --> 00:17:30,410
Next time!
257
00:17:30,500 --> 00:17:33,802
-Too many people around.
-Don't be upset. You'll do it soon.
258
00:17:33,892 --> 00:17:35,682
Soon? He'll turn 60 first.
259
00:17:35,772 --> 00:17:38,476
Go back in the fan and live in there, then.
260
00:17:38,566 --> 00:17:40,145
Now, don't be inhumane.
261
00:17:40,235 --> 00:17:42,522
-Who's the human?
-There goes your temper.
262
00:17:42,612 --> 00:17:43,690
Have a drink.
263
00:17:43,780 --> 00:17:45,233
Rice wine, please!
264
00:17:45,323 --> 00:17:49,355
I'm telling you, Right Paw's
mouth works faster than his brain.
265
00:17:49,536 --> 00:17:51,615
Ma'am, where is Big Rahn Inn?
266
00:17:51,705 --> 00:17:53,581
Around that corner.
267
00:17:57,836 --> 00:17:59,212
Hey, Right Paw.
268
00:17:59,671 --> 00:18:02,007
That man's clothes are pretty odd.
269
00:18:02,340 --> 00:18:03,842
Right.
270
00:18:10,557 --> 00:18:13,720
Big Rahn Inn.
271
00:18:13,810 --> 00:18:15,250
Give me some luck!
272
00:18:15,395 --> 00:18:17,647
A one or a two!
273
00:18:18,815 --> 00:18:20,650
Got you!
274
00:18:22,527 --> 00:18:24,439
Let me ask something.
275
00:18:24,529 --> 00:18:28,235
I heard some Master Hyun fellow
from Yellow Mountain is here.
276
00:18:28,325 --> 00:18:29,402
Is he?
277
00:18:29,492 --> 00:18:32,030
Any thought of selling that fan?
278
00:18:32,120 --> 00:18:34,998
This is precious, it's not for sale.
279
00:18:35,832 --> 00:18:37,584
Why do you laugh?
280
00:18:37,709 --> 00:18:39,329
Is that precious thing yours,
281
00:18:39,419 --> 00:18:41,206
Did you steal it?
282
00:18:41,296 --> 00:18:42,958
Fate is a mysterious thing.
283
00:18:43,048 --> 00:18:44,876
You think I'm a thief,
284
00:18:44,966 --> 00:18:47,128
you doddering old man?
285
00:18:47,218 --> 00:18:49,381
Don't you know who he is?
286
00:18:49,471 --> 00:18:50,991
Speak with respect!
287
00:18:58,229 --> 00:18:59,731
Master Hyun?
288
00:19:00,167 --> 00:19:02,900
Mundra mundra mahabaruka heruka!
289
00:19:06,862 --> 00:19:08,232
Using strength again.
290
00:19:08,322 --> 00:19:09,922
Rise with your mind.
291
00:19:11,300 --> 00:19:13,320
Believe nothing pushes down on you.
292
00:19:13,410 --> 00:19:14,510
What nonsense!
293
00:19:14,600 --> 00:19:15,800
Do you know me?
294
00:19:15,900 --> 00:19:18,300
Why would I know a nobody like you?
295
00:19:18,457 --> 00:19:19,457
From now on,
296
00:19:19,547 --> 00:19:22,347
don't put your nose in important business.
297
00:19:24,672 --> 00:19:26,882
Back to your drinks, everyone!
298
00:19:35,099 --> 00:19:36,802
Right paw! Left paw!
299
00:19:36,892 --> 00:19:38,602
Muruk!
300
00:19:38,769 --> 00:19:41,502
-Did the guest arrive?
-Yes, this is him.
301
00:19:43,440 --> 00:19:45,484
Hey, pull me up!
302
00:19:49,715 --> 00:19:52,366
-Murderer.
-No name.
303
00:20:00,100 --> 00:20:02,500
You say you know what this is for?
304
00:20:02,626 --> 00:20:03,669
Of course.
305
00:20:03,836 --> 00:20:05,546
How do you know?
306
00:20:05,713 --> 00:20:07,082
It belongs to us.
307
00:20:07,172 --> 00:20:08,966
-Us?
-Yes.
308
00:20:09,425 --> 00:20:11,010
Who is 'us'?
309
00:20:15,097 --> 00:20:16,133
Where did he go?
310
00:20:16,223 --> 00:20:18,058
Master Hyun? Upstairs.
311
00:20:18,183 --> 00:20:19,678
Do you know him already?
312
00:20:19,768 --> 00:20:22,021
How would I know that old man?
313
00:20:22,354 --> 00:20:24,808
What? I think that's Dog Turd.
314
00:20:24,898 --> 00:20:26,233
Dog Turd!
315
00:20:26,400 --> 00:20:28,533
Thought I could smell something.
316
00:20:28,652 --> 00:20:31,572
Dang it! He knows the Divine Blade is here.
317
00:20:40,789 --> 00:20:42,326
Prajna-paramita!
318
00:20:42,416 --> 00:20:43,494
Prajna-paramita!
319
00:20:43,584 --> 00:20:45,377
Prajna-paramita!
320
00:20:56,722 --> 00:20:58,182
Master Hyun!
321
00:21:17,493 --> 00:21:19,071
Are you okay?
322
00:21:19,161 --> 00:21:21,205
Stay out of these affairs.
323
00:21:21,872 --> 00:21:23,284
Stay out?
324
00:21:23,374 --> 00:21:24,958
What do you...?
325
00:21:31,500 --> 00:21:32,600
Murderer.
326
00:21:32,700 --> 00:21:33,800
Muruk!
327
00:21:33,968 --> 00:21:36,345
Dog Turd ran off with the blade!
328
00:22:20,179 --> 00:22:22,265
A late lunch, I see?
329
00:22:47,540 --> 00:22:49,202
Muruk, you son of a cow!
330
00:22:49,292 --> 00:22:51,162
-You okay?
-I'm fine.
331
00:22:51,252 --> 00:22:53,352
Why, because you stole off with the blade?
332
00:22:53,442 --> 00:22:55,611
No, not that.
333
00:22:56,300 --> 00:22:57,400
What?
334
00:22:57,550 --> 00:22:58,885
Where is it?
335
00:22:59,100 --> 00:23:00,200
The monster!
336
00:23:00,386 --> 00:23:01,679
It's coming!
337
00:23:02,930 --> 00:23:04,474
Hurry and run away!
338
00:23:22,158 --> 00:23:23,319
Where's Muruk?
339
00:23:23,409 --> 00:23:25,202
-Muruk!
-Muruk!
340
00:24:06,300 --> 00:24:07,572
Where did he go?
341
00:24:07,662 --> 00:24:09,789
-Here!
-Muruk!
342
00:24:10,790 --> 00:24:11,791
Muruk!
343
00:24:13,251 --> 00:24:14,251
Muruk?
344
00:24:15,295 --> 00:24:16,462
Wake up!
345
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
Where did he go?
346
00:24:20,174 --> 00:24:22,093
How'd he vanish like that?
347
00:24:22,279 --> 00:24:24,797
-Vanish?
-You've been here for hours.
348
00:24:24,887 --> 00:24:26,257
And Dog Turd ran off.
349
00:24:26,347 --> 00:24:27,682
You okay?
350
00:24:28,057 --> 00:24:29,719
My back feels broken.
351
00:24:29,809 --> 00:24:31,596
But why does my cheek hurt?
352
00:24:31,686 --> 00:24:33,980
Did someone hit me, Right Paw?
353
00:24:34,897 --> 00:24:37,059
Me? No way!
354
00:24:37,149 --> 00:24:38,775
Why would I?
355
00:24:38,900 --> 00:24:40,771
There's something there!
356
00:24:40,861 --> 00:24:42,821
-What?
-Where?
357
00:24:58,211 --> 00:25:01,298
What is that? A rock?
358
00:25:04,885 --> 00:25:07,137
Can a rock glow like that?
359
00:25:08,055 --> 00:25:10,342
Did it appear before me because I'm a dosa?
360
00:25:10,432 --> 00:25:13,477
The river's low because of the drought.
361
00:25:15,854 --> 00:25:17,140
It's making noise!
362
00:25:17,230 --> 00:25:18,510
Someone's there.
363
00:25:25,197 --> 00:25:26,657
Who is it?
364
00:25:41,588 --> 00:25:45,342
We called you because
your daughter has a problem.
365
00:25:46,551 --> 00:25:50,591
Recently she went to
the police to report you.
366
00:25:50,681 --> 00:25:52,808
They said, "Why are you here?"
367
00:25:52,933 --> 00:25:56,805
She told them you stole her as a baby.
368
00:25:56,895 --> 00:25:59,308
That her memory is good because
369
00:25:59,398 --> 00:26:01,692
you experimented on her brain.
370
00:26:02,234 --> 00:26:03,986
-Play the video.
-Yes.
371
00:26:04,111 --> 00:26:06,238
The police gave us this.
372
00:26:07,155 --> 00:26:09,526
Why'd your dad experiment on your brain?
373
00:26:09,616 --> 00:26:10,816
Is he a doctor?
374
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
No.
375
00:26:12,090 --> 00:26:13,790
Actually he's not my dad.
376
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
He's a robot.
377
00:26:14,970 --> 00:26:15,970
Like a cyborg.
378
00:26:16,060 --> 00:26:17,260
That sounds serious.
379
00:26:17,350 --> 00:26:19,369
How'd you find out?
380
00:26:19,459 --> 00:26:20,787
Good question.
381
00:26:20,877 --> 00:26:23,171
I took a video last night.
382
00:26:23,505 --> 00:26:25,417
But I think sometimes it's.
383
00:26:25,507 --> 00:26:28,712
Thunder disguised as my dad.
384
00:26:28,802 --> 00:26:30,220
Who's Thunder?
385
00:26:30,345 --> 00:26:32,306
The car my dad drives.
386
00:26:32,431 --> 00:26:34,516
He can turn into my dad.
387
00:26:34,641 --> 00:26:37,311
I saw it when I was a kid.
388
00:26:39,271 --> 00:26:40,981
He deleted it already.
389
00:26:41,606 --> 00:26:43,191
I was careless.
390
00:26:44,860 --> 00:26:46,855
I'll come back with more evidence.
391
00:26:46,945 --> 00:26:50,234
Then the police said she
jumped from the 3rd floor.
392
00:26:50,324 --> 00:26:52,284
How about that?
393
00:26:54,600 --> 00:26:57,078
Delete the video that principal watched.
394
00:26:57,168 --> 00:26:58,878
I already did.
395
00:26:59,082 --> 00:27:01,119
Beware of the woman stalking you.
396
00:27:01,209 --> 00:27:03,378
-Who? -The one in yellow.
397
00:27:03,920 --> 00:27:07,132
Hello! Are you Ean's dad?
398
00:27:08,258 --> 00:27:10,254
I'm Min-sun's aunt.
399
00:27:10,344 --> 00:27:11,637
I see.
400
00:27:12,054 --> 00:27:16,348
Min-sun and Ean are so close,
they can't live without each other.
401
00:27:16,438 --> 00:27:17,884
Friends for life, I guess?
402
00:27:17,974 --> 00:27:19,019
Yes.
403
00:27:19,394 --> 00:27:21,104
Coffee?
404
00:27:22,772 --> 00:27:25,059
I saw you from afar a few times,
405
00:27:25,149 --> 00:27:27,526
so thought I'd say hello.
406
00:27:28,402 --> 00:27:30,147
How old are you?
407
00:27:30,237 --> 00:27:32,608
Our ages seem similar.
408
00:27:32,698 --> 00:27:35,451
Your dad is really good-looking, huh?
409
00:27:36,327 --> 00:27:38,037
He is.
410
00:27:38,287 --> 00:27:39,914
Doesn't resemble me.
411
00:27:40,164 --> 00:27:43,000
But I don't think your aunt
412
00:27:43,167 --> 00:27:44,370
stands a chance.
413
00:27:44,460 --> 00:27:45,955
It's okay, look at her.
414
00:27:46,045 --> 00:27:48,989
-She never gives up.
-It's best when it's hot.
415
00:27:50,841 --> 00:27:52,176
Aunt!
416
00:27:52,301 --> 00:27:53,761
Hi Min-sun!
417
00:27:54,762 --> 00:27:56,299
Are you Ean?
418
00:27:56,389 --> 00:27:57,633
Wow, so cute.
419
00:27:57,723 --> 00:27:59,719
The spitting image of your dad!
420
00:27:59,809 --> 00:28:02,305
These are homemade burgers,
421
00:28:02,395 --> 00:28:03,848
eat them with Ean.
422
00:28:03,938 --> 00:28:06,100
You won't believe how good they are.
423
00:28:06,190 --> 00:28:07,191
Bye!
424
00:28:08,317 --> 00:28:10,069
-Let's go!
-Okay.
425
00:28:13,823 --> 00:28:15,116
What?
426
00:28:19,120 --> 00:28:21,122
What did the principal say?
427
00:28:23,708 --> 00:28:26,913
You curious about the
texting I do with my friend?
428
00:28:27,003 --> 00:28:28,331
No.
429
00:28:28,421 --> 00:28:29,672
Okay.
430
00:28:42,393 --> 00:28:44,145
Thanks, Thunder!
431
00:28:45,000 --> 00:28:46,641
Who are you talking to?
432
00:28:46,731 --> 00:28:47,940
To him.
433
00:28:48,733 --> 00:28:49,769
Cars can't talk.
434
00:28:49,859 --> 00:28:52,945
I talked to him when I was young, for sure.
435
00:28:55,698 --> 00:28:58,367
Finally, a photo with Dad!
436
00:28:59,900 --> 00:29:02,000
You talk to her behind my back?
437
00:29:02,121 --> 00:29:03,247
No, never.
438
00:29:03,600 --> 00:29:06,000
Of course, I did when she was young.
439
00:29:06,167 --> 00:29:08,169
Can she remember that?
440
00:29:15,009 --> 00:29:16,788
But why's my name Thunder?
441
00:29:16,878 --> 00:29:18,710
Thank you for your purchase.
442
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Hey!
443
00:29:19,900 --> 00:29:21,410
Not sure I like it.
444
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
Quiet!
445
00:29:22,590 --> 00:29:24,390
Why'd she give me that name?
446
00:29:24,480 --> 00:29:25,980
Read out the new message.
447
00:29:26,070 --> 00:29:28,470
The 19th transport of
prisoners is underway.
448
00:29:28,560 --> 00:29:29,680
107 prisoners.
449
00:29:29,857 --> 00:29:32,436
Transport ship to reach Earth in 18 hours.
450
00:29:32,526 --> 00:29:34,945
Transport of prisoners? What's that?
451
00:29:35,200 --> 00:29:36,300
Location?
452
00:29:36,405 --> 00:29:37,733
Not yet determined.
453
00:29:37,823 --> 00:29:42,453
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
454
00:29:42,703 --> 00:29:44,830
18 hours is tomorrow...
455
00:29:48,250 --> 00:29:49,537
Every night at 9PM,
456
00:29:49,627 --> 00:29:52,254
the lights go out and Dad disappears.
457
00:29:54,757 --> 00:29:56,175
Lights out!
458
00:30:02,056 --> 00:30:03,349
Thunder!
459
00:30:06,102 --> 00:30:07,263
Ignoring me?
460
00:30:07,353 --> 00:30:08,437
Forget it.
461
00:30:09,854 --> 00:30:11,988
Did the recording come out okay?
462
00:30:18,196 --> 00:30:19,823
What's this?
463
00:30:24,494 --> 00:30:25,704
No...
464
00:30:35,255 --> 00:30:37,007
No, you'll be hurt!
465
00:30:40,802 --> 00:30:43,965
-Thunder!
-This is what I saw as a kid.
466
00:30:44,055 --> 00:30:47,017
But why's my name Thunder?
467
00:30:47,475 --> 00:30:48,915
You don't like it?
468
00:30:51,062 --> 00:30:54,232
I'm starting to like it.
469
00:30:54,482 --> 00:30:56,102
What are you?
470
00:30:56,192 --> 00:30:57,872
Where do you come from?
471
00:30:58,000 --> 00:31:00,900
You can say I'm a program.
472
00:31:00,990 --> 00:31:03,890
I process information, and
can change into anything.
473
00:31:03,980 --> 00:31:05,340
What should I be?
474
00:31:06,077 --> 00:31:07,537
Your dad?
475
00:31:08,955 --> 00:31:10,206
Dad?
476
00:31:10,874 --> 00:31:12,042
No way.
477
00:31:12,334 --> 00:31:14,252
Is this a hologram?
478
00:31:14,836 --> 00:31:16,504
It's real.
479
00:31:16,671 --> 00:31:18,423
You can feel it.
480
00:31:19,132 --> 00:31:21,343
As for where I came from...
481
00:31:28,933 --> 00:31:30,477
Here!
482
00:31:30,894 --> 00:31:32,305
You really came from there?
483
00:31:32,395 --> 00:31:34,773
You and Dad are aliens?
484
00:31:35,148 --> 00:31:37,477
We think you're the alien.
485
00:31:37,567 --> 00:31:38,979
Then are you Dad's servant?
486
00:31:39,069 --> 00:31:40,397
Not a servant!
487
00:31:40,487 --> 00:31:41,773
We're on equal footing.
488
00:31:41,863 --> 00:31:45,575
He's a fighting model, I'm pacifist.
489
00:31:45,700 --> 00:31:47,702
Is your home far away?
490
00:31:48,119 --> 00:31:49,864
Close and far are all relative.
491
00:31:49,954 --> 00:31:51,116
Einstein!
492
00:31:51,206 --> 00:31:53,010
-What?
-Look at you.
493
00:31:53,100 --> 00:31:56,300
-You're all grown up!
-I even named you! -Really?
494
00:31:56,400 --> 00:31:59,110
And you stock our home's
vending machine every day?
495
00:31:59,200 --> 00:32:02,200
Yeah!
You eat a lot of dried fish these days.
496
00:32:02,300 --> 00:32:04,500
-That's right, I'm hooked!
-You're hooked!
497
00:32:04,590 --> 00:32:07,190
But where's the prisoner
transport taking place?
498
00:32:07,280 --> 00:32:10,070
Just got a message saying Jisan Hospital.
499
00:32:13,603 --> 00:32:14,764
SOS signal!
500
00:32:14,854 --> 00:32:17,649
Transport location leaked to a human.
501
00:32:21,736 --> 00:32:22,988
You traitor.
502
00:32:23,738 --> 00:32:24,816
I didn't betray you,
503
00:32:24,906 --> 00:32:26,282
I just overheard.
504
00:32:26,408 --> 00:32:27,521
Your dad's coming.
505
00:32:27,611 --> 00:32:28,811
Get out, quick!
506
00:32:30,286 --> 00:32:31,579
Wait.
507
00:32:31,669 --> 00:32:33,158
Where did I come from?
508
00:32:33,248 --> 00:32:34,534
I'll tell you next time.
509
00:32:34,624 --> 00:32:36,304
-Go, quick!
-Tell me now.
510
00:32:36,394 --> 00:32:37,537
Where am I from?
511
00:32:37,627 --> 00:32:38,627
The past.
512
00:32:38,717 --> 00:32:40,505
642 years ago!
513
00:32:40,630 --> 00:32:43,501
And forget about Jisan Hospital!
514
00:32:43,591 --> 00:32:45,218
Please!
515
00:32:48,930 --> 00:32:50,383
What was the SOS signal?
516
00:32:50,473 --> 00:32:52,851
We have a new message.
517
00:32:53,310 --> 00:32:58,355
The transport ship will arrive 8.2
km to the east at Jisan Hospital.
518
00:33:14,455 --> 00:33:16,373
Jisan Hospital.
519
00:33:27,801 --> 00:33:28,963
You okay?
520
00:33:29,053 --> 00:33:30,346
I'm fine.
521
00:33:32,300 --> 00:33:33,800
What are you shooting?
522
00:33:33,890 --> 00:33:35,219
Just recording people.
523
00:33:35,309 --> 00:33:37,263
Never know what might happen.
524
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
You worry a lot.
525
00:33:39,090 --> 00:33:40,890
What do you think will happen?
526
00:33:40,980 --> 00:33:44,520
Right now...
nothing's happened, so I don't know.
527
00:33:44,610 --> 00:33:45,736
Wait!
528
00:33:46,000 --> 00:33:48,732
If what you're worried
about happens, call me.
529
00:33:48,822 --> 00:33:51,033
-I'm a cop.
-We'll see.
530
00:33:57,456 --> 00:34:00,244
Look at the cloud, it's so pretty.
531
00:34:00,334 --> 00:34:02,496
-Wow!
-Look at the cloud!
532
00:34:02,586 --> 00:34:03,712
Wow!
533
00:34:15,182 --> 00:34:17,219
The transport ship has arrived.
534
00:34:17,309 --> 00:34:20,479
Ready to implant prisoners in humans.
535
00:37:05,351 --> 00:37:06,894
What is this?
536
00:37:09,105 --> 00:37:10,315
What?
537
00:37:10,606 --> 00:37:12,025
Come on!
538
00:37:26,914 --> 00:37:28,875
Why are you here?
539
00:38:04,327 --> 00:38:06,996
What was I doing in there?
540
00:38:39,027 --> 00:38:42,531
Big Rahn Inn.
541
00:38:44,741 --> 00:38:47,119
Poor Master Hyun...
542
00:38:50,831 --> 00:38:53,410
Our old pal is dead!
543
00:38:53,500 --> 00:38:55,900
After he said he'd give us the blade.
544
00:38:55,990 --> 00:38:57,497
Don't cry, Mr. Blue.
545
00:38:57,587 --> 00:39:01,410
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
546
00:39:01,500 --> 00:39:03,100
That man is the culprit.
547
00:39:03,190 --> 00:39:04,490
Right, Madam Black.
548
00:39:04,580 --> 00:39:05,797
Which dosa did this?
549
00:39:05,887 --> 00:39:08,849
The culprit is no dosa.
550
00:39:09,391 --> 00:39:11,845
Something pierced Master Hyun
551
00:39:11,935 --> 00:39:13,722
and punctured the door.
552
00:39:13,812 --> 00:39:15,856
A wind bolt?
553
00:39:18,066 --> 00:39:19,776
Doesn't taste like it.
554
00:39:20,152 --> 00:39:21,313
A tentacle?
555
00:39:21,403 --> 00:39:23,440
-A monster?
-A monster is here?
556
00:39:23,530 --> 00:39:24,566
How extraordinary.
557
00:39:24,656 --> 00:39:27,310
Just as we were called to Secret Temple.
558
00:39:27,400 --> 00:39:28,810
Remember that rumor?
559
00:39:28,900 --> 00:39:30,710
A monster lives in Secret Temple?
560
00:39:30,800 --> 00:39:32,626
We were called to Secret Temple.
561
00:39:32,716 --> 00:39:34,034
If so, let's go.
562
00:39:34,124 --> 00:39:36,328
The Sorcerers of Twin Peaks?
563
00:39:36,418 --> 00:39:38,628
-Right!
-The Married Masters?
564
00:39:38,718 --> 00:39:40,470
We're not married, mister.
565
00:39:41,798 --> 00:39:45,087
They say the murderer
lived here for 10 years.
566
00:39:45,177 --> 00:39:46,588
Such a dangerous...
567
00:39:46,678 --> 00:39:48,507
-You're going in?
-Yeah.
568
00:39:48,597 --> 00:39:49,957
Have you no fear?
569
00:39:57,689 --> 00:40:01,103
The Divine Blade is at Big Rahn Inn.
Bring it to me.
570
00:40:01,193 --> 00:40:02,896
-Jajang.
-Jajang?
571
00:40:02,986 --> 00:40:05,530
The chief of Secret Temple?
572
00:40:05,864 --> 00:40:07,818
Why do they want the blade?
573
00:40:07,908 --> 00:40:10,041
There's a strange painting here.
574
00:40:11,745 --> 00:40:13,246
Yeah, well...
575
00:40:13,747 --> 00:40:16,667
That's what we saw in the river!
576
00:40:17,876 --> 00:40:20,963
The man living here is really crazy.
577
00:40:21,296 --> 00:40:23,090
Where did he see these?
578
00:40:27,469 --> 00:40:31,348
Secret Temple.
579
00:40:46,363 --> 00:40:47,816
Don't you have ears?
580
00:40:47,906 --> 00:40:49,484
How long must we knock?
581
00:40:49,574 --> 00:40:50,610
Is Jajang in?
582
00:40:50,700 --> 00:40:53,400
Tell him the Sorcerers
of Twin Peaks are here.
583
00:40:53,490 --> 00:40:55,587
The monster rumor started when.
584
00:40:55,677 --> 00:40:58,410
Jajang arrived 10 years ago.
585
00:40:58,500 --> 00:41:00,329
So what is this Jajang fellow?
586
00:41:00,419 --> 00:41:02,956
Let's take stock of the man,
587
00:41:03,046 --> 00:41:05,113
while trying to sell our goods.
588
00:41:06,883 --> 00:41:10,053
The sorcerers Madam Black and Mr. Blue...
589
00:41:12,347 --> 00:41:14,808
Nice to meet you, Jajang.
590
00:41:15,392 --> 00:41:17,054
Your dignity emanates
591
00:41:17,144 --> 00:41:18,610
from your mask.
592
00:41:18,700 --> 00:41:19,700
Indeed.
593
00:41:19,854 --> 00:41:23,559
It's the famous Madam Black and Mr. Blue.
594
00:41:23,649 --> 00:41:26,020
Thank you for coming.
595
00:41:26,110 --> 00:41:27,480
You requested our goods,
596
00:41:27,570 --> 00:41:29,398
how could we refuse?
597
00:41:29,488 --> 00:41:31,282
Let's begin.
598
00:41:31,741 --> 00:41:33,694
This item makes the products
599
00:41:33,784 --> 00:41:36,447
we invented before look like toys.
600
00:41:36,537 --> 00:41:39,158
This is no ordinary charm,
601
00:41:39,248 --> 00:41:41,959
it can make a copy of myself. Look!
602
00:41:53,137 --> 00:41:54,840
If you don't like that,
603
00:41:54,930 --> 00:41:56,610
we have other charms.
604
00:41:59,435 --> 00:42:01,187
Like the "Freeze!" charm.
605
00:42:01,937 --> 00:42:03,307
If you buy one,
606
00:42:03,397 --> 00:42:05,149
we'll add 20 more.
607
00:42:05,358 --> 00:42:06,651
I see.
608
00:42:07,818 --> 00:42:10,446
This is our enchanted bronze mirror.
609
00:42:10,946 --> 00:42:13,658
Those paper charms can't compare.
610
00:42:13,908 --> 00:42:17,488
A wondrous mirror that
reflects one's true nature.
611
00:42:17,578 --> 00:42:19,538
When I look into my soul…
612
00:42:21,374 --> 00:42:23,501
So divine and beautiful.
613
00:42:24,418 --> 00:42:25,788
Shall we look into yours?
614
00:42:25,878 --> 00:42:28,249
Faces do not matter in Secret Temple.
615
00:42:28,339 --> 00:42:29,792
Certainly not.
616
00:42:29,882 --> 00:42:32,128
But this mirror has other properties.
617
00:42:32,218 --> 00:42:34,297
Small objects can be made large.
618
00:42:34,387 --> 00:42:37,473
If a cup is too small, make it into a bowl.
619
00:42:38,516 --> 00:42:42,812
Now imagine putting
one's fist through this.
620
00:42:46,482 --> 00:42:48,185
Forgive me, Buddha!
621
00:42:48,275 --> 00:42:51,552
If my fist goes in, this
building will collapse.
622
00:42:51,642 --> 00:42:52,732
That's enough.
623
00:42:52,822 --> 00:42:55,359
How remarkable that humans
624
00:42:55,449 --> 00:42:57,194
can create such objects.
625
00:42:57,284 --> 00:42:59,745
That's why they call us sorcerers.
626
00:43:00,579 --> 00:43:05,077
This mirror was made from
1000-year old Scythian copper
627
00:43:05,167 --> 00:43:08,254
engraved and polished
for more than 15 years.
628
00:43:08,344 --> 00:43:10,814
Took 3 years just to make it sparkle.
629
00:43:10,904 --> 00:43:14,462
-Can't put a price on that.
-But if one were to try,
630
00:43:14,552 --> 00:43:15,880
Madam Black?
631
00:43:15,970 --> 00:43:17,298
70 silver coins, Mr. Blue.
632
00:43:17,388 --> 00:43:19,890
No haggling over that.
633
00:43:20,224 --> 00:43:22,101
First, have some tea.
634
00:43:22,191 --> 00:43:25,481
If you don't love it at
first sight, we won't sell it.
635
00:43:25,571 --> 00:43:27,391
-Never mind the tea.
-We must go.
636
00:43:27,481 --> 00:43:30,978
The Divine Blade keeps
changing hands, we intend to find it.
637
00:43:31,068 --> 00:43:35,316
-Very nice to meet you.
-You know where the Blade is?
638
00:43:35,406 --> 00:43:38,242
Of course, at Lord Choi's residence.
639
00:43:38,367 --> 00:43:40,238
The daughter's wedding is today,
640
00:43:40,328 --> 00:43:43,331
and Dog Turd sold them the Blade.
641
00:43:43,456 --> 00:43:46,250
Shall we help you?
642
00:43:50,379 --> 00:43:52,923
We won't be lonely then.
643
00:44:01,557 --> 00:44:04,410
Who are you to block my path?
644
00:44:04,500 --> 00:44:06,310
The groom's got a nice mustache.
645
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
Yeah.
646
00:44:07,490 --> 00:44:10,190
A mustache gives you
flair, but mine won't grow.
647
00:44:10,280 --> 00:44:11,524
Listen, you!
648
00:44:14,000 --> 00:44:15,272
What are you doing?
649
00:44:15,362 --> 00:44:16,510
Come on down.
650
00:44:16,600 --> 00:44:18,100
Let me borrow that mustache.
651
00:44:18,190 --> 00:44:19,948
-My mustache?
-Yes.
652
00:44:20,617 --> 00:44:22,988
He's here! He's here!
653
00:44:23,078 --> 00:44:24,531
The bridegroom's here!
654
00:44:24,621 --> 00:44:25,907
He's arrived!
655
00:44:25,997 --> 00:44:27,492
Play the music!
656
00:44:27,582 --> 00:44:30,710
Let the wedding begin!
657
00:44:32,045 --> 00:44:34,714
Bridegroom, please enter!
658
00:44:43,348 --> 00:44:45,767
That's a handsome bridegroom!
659
00:44:47,435 --> 00:44:50,230
Make a bow!
660
00:44:51,731 --> 00:44:53,310
Is it in that box?
661
00:44:53,400 --> 00:44:54,609
I think so.
662
00:44:57,362 --> 00:44:59,691
Bride and groom, greet each other
663
00:44:59,781 --> 00:45:01,950
and drink.
664
00:45:06,454 --> 00:45:08,134
This one's got spirit!
665
00:45:16,798 --> 00:45:19,801
What comes off first?
666
00:45:24,055 --> 00:45:26,725
What's first...?
667
00:45:30,645 --> 00:45:32,188
So beautiful!
668
00:45:33,648 --> 00:45:37,485
But have we met before?
669
00:45:37,736 --> 00:45:39,404
Hardly.
670
00:45:41,823 --> 00:45:44,367
So what comes off first...
671
00:45:55,253 --> 00:45:57,005
What is this?
672
00:45:58,632 --> 00:46:02,385
Don't let small things distract
you from your great task.
673
00:46:03,470 --> 00:46:05,966
First, warm up with some liquor.
674
00:46:06,056 --> 00:46:08,058
Yes, let's do that.
675
00:46:11,436 --> 00:46:12,639
Meow!
676
00:46:12,729 --> 00:46:15,679
Why pester him when he's enjoying himself?
677
00:46:15,769 --> 00:46:17,477
He came here to work!
678
00:46:17,567 --> 00:46:21,071
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
679
00:46:21,613 --> 00:46:23,483
This place has fish!
680
00:46:23,573 --> 00:46:25,617
Isn't that snapper?
681
00:46:25,742 --> 00:46:26,987
So precious...
682
00:46:27,077 --> 00:46:28,912
Eat this first, okay?
683
00:46:29,037 --> 00:46:31,908
The head of a snapper is so good,
684
00:46:31,998 --> 00:46:33,702
especially in autumn.
685
00:46:33,792 --> 00:46:35,293
So it is!
686
00:46:35,835 --> 00:46:37,170
Meow!
687
00:46:42,258 --> 00:46:45,053
I'll just visit the toilet.
688
00:46:49,474 --> 00:46:50,719
I can hardly believe
689
00:46:50,809 --> 00:46:53,143
a lady like you is my bride.
690
00:47:04,655 --> 00:47:06,699
Such a cute bridegroom.
691
00:47:10,953 --> 00:47:12,364
Why pester me?
692
00:47:12,454 --> 00:47:14,325
It's bad luck to hurry.
693
00:47:14,415 --> 00:47:16,994
Muruk!
The wedding gifts are in the family shrine.
694
00:47:17,084 --> 00:47:19,284
-All right, fine.
-Did you drink?
695
00:47:19,420 --> 00:47:21,130
Just one cup!
696
00:47:42,401 --> 00:47:44,081
What's wrong with me?
697
00:48:00,878 --> 00:48:03,123
We are the sorcerers of Twin Peaks.
698
00:48:03,213 --> 00:48:06,252
From now, no one is allowed to leave!
699
00:48:06,342 --> 00:48:08,177
Hey, the feast is over!
700
00:48:08,802 --> 00:48:11,305
Everyone step aside.
701
00:48:12,848 --> 00:48:15,344
Jajang's men will erect a fire barrier,
702
00:48:15,434 --> 00:48:17,304
so do not cross that line!
703
00:48:17,394 --> 00:48:19,772
Otherwise, you may die!
704
00:48:20,230 --> 00:48:21,475
What are you doing?
705
00:48:21,565 --> 00:48:22,900
Stop them, now!
706
00:48:23,692 --> 00:48:25,819
How dare you!
707
00:48:38,499 --> 00:48:41,120
How dare you third-rate dosa cause a scene?
708
00:48:41,210 --> 00:48:43,122
This is a wedding day.
709
00:48:43,212 --> 00:48:45,214
I'll kill...
710
00:48:54,473 --> 00:48:56,176
Lord Choi?
711
00:48:56,266 --> 00:48:57,726
Yes?
712
00:49:00,604 --> 00:49:02,272
Lord Choi.
713
00:49:03,983 --> 00:49:05,776
Bring the Divine Blade.
714
00:49:07,778 --> 00:49:09,363
Lord Choi.
715
00:49:10,489 --> 00:49:12,693
Bring the Divine Blade.
716
00:49:12,783 --> 00:49:16,412
Yes, of course.
717
00:49:20,200 --> 00:49:21,300
My lady!
718
00:49:21,458 --> 00:49:23,662
-What is the bride doing here?
-Mistress!
719
00:49:23,752 --> 00:49:26,957
Who did this to my baby!
720
00:49:27,047 --> 00:49:30,586
Some bitch tied me up!
721
00:49:30,676 --> 00:49:32,296
Some bitch?
722
00:49:32,386 --> 00:49:35,389
Then who's in the bridal chamber?
723
00:49:37,725 --> 00:49:40,268
I had too much liquor.
724
00:49:43,813 --> 00:49:48,102
Bring the Divine Blade
from my hidden chest!
725
00:49:48,192 --> 00:49:49,402
Yes!
726
00:49:51,529 --> 00:49:52,732
Who are you?
727
00:49:52,822 --> 00:49:54,365
A fake bride?
728
00:49:56,451 --> 00:49:58,501
You don't look like a real groom, either.
729
00:49:58,591 --> 00:49:59,926
Did you
730
00:50:00,121 --> 00:50:02,373
slip something in my cup?
731
00:50:02,582 --> 00:50:04,834
-Yeah.
-Yeah?
732
00:50:05,585 --> 00:50:07,670
You won't die. Don't worry.
733
00:50:12,216 --> 00:50:13,593
Antidote...
734
00:50:14,969 --> 00:50:16,756
You have an antidote?
735
00:50:16,846 --> 00:50:17,924
Nothing like that.
736
00:50:18,014 --> 00:50:19,182
No?
737
00:50:19,349 --> 00:50:22,143
Get some sleep, you'll be fine.
738
00:50:22,352 --> 00:50:24,055
I'll take them out.
739
00:50:24,145 --> 00:50:26,898
Can't let them steal what's mine.
740
00:50:29,901 --> 00:50:32,814
You can do it! Just do it!
741
00:50:32,904 --> 00:50:35,406
You're completely mad.
742
00:50:38,826 --> 00:50:40,954
I'm not your real bride…
743
00:50:41,454 --> 00:50:44,040
But I'll keep this memory.
744
00:50:47,043 --> 00:50:49,087
Right Paw! Left Paw!
745
00:50:57,345 --> 00:50:59,013
Stay back!
746
00:52:01,284 --> 00:52:03,870
That wicked girl is shooting thunder!
747
00:52:03,995 --> 00:52:05,156
Let's use the curtain.
748
00:52:05,246 --> 00:52:06,623
Give it to them.
749
00:52:07,559 --> 00:52:09,583
-Over here.
-Yes!
750
00:52:11,210 --> 00:52:12,670
Don't move.
751
00:52:22,013 --> 00:52:25,557
You think you can take that?
752
00:52:58,548 --> 00:53:00,425
I was cut by the blade!
753
00:53:04,554 --> 00:53:06,181
Me too!
754
00:53:07,641 --> 00:53:09,267
Got you, wench!
755
00:53:45,762 --> 00:53:47,889
Put her in the palanquin.
756
00:53:48,056 --> 00:53:49,391
Yes!
757
00:53:51,852 --> 00:53:53,437
Muruk!
758
00:53:54,146 --> 00:53:55,891
I was drugged.
759
00:53:55,981 --> 00:53:57,851
-The blade?
-It's gone. We failed.
760
00:53:57,941 --> 00:54:01,063
-Massage his arms.
-What would you do without us?
761
00:54:01,153 --> 00:54:02,606
I whistled for you!
762
00:54:02,696 --> 00:54:04,489
Are you there, bridegroom?
763
00:54:04,865 --> 00:54:05,865
Hide, quick!
764
00:54:09,578 --> 00:54:12,658
-Grab that! -The black thing!
-A black thing? -Yeah.
765
00:54:12,748 --> 00:54:14,826
A black thing? This?
766
00:54:14,916 --> 00:54:16,436
What is this thing?
767
00:54:16,543 --> 00:54:18,223
What is this black thing?
768
00:54:21,632 --> 00:54:22,876
Ean!
769
00:54:22,966 --> 00:54:24,419
Why weren't you in school?
770
00:54:24,509 --> 00:54:25,844
I ran away.
771
00:54:25,969 --> 00:54:27,923
Can I sleep over?
772
00:54:28,013 --> 00:54:29,049
Oh my god!
773
00:54:29,139 --> 00:54:31,272
This was really at the hospital?
774
00:54:31,391 --> 00:54:32,636
You shot it yourself?
775
00:54:32,726 --> 00:54:33,762
Yeah.
776
00:54:33,852 --> 00:54:36,056
What's going in people's heads?
777
00:54:36,146 --> 00:54:38,565
Is your dad controlling it?
778
00:54:39,900 --> 00:54:42,027
-Aunt!
-Yeah?
779
00:54:42,653 --> 00:54:44,106
I'm not eavesdropping.
780
00:54:44,196 --> 00:54:45,774
Just walking by.
781
00:54:45,864 --> 00:54:47,741
I'm walking by!
782
00:54:52,120 --> 00:54:54,074
Arriving at Min-sun's home.
783
00:54:54,164 --> 00:54:56,792
I don't know how to talk to humans.
784
00:54:57,042 --> 00:54:58,502
You go.
785
00:54:58,627 --> 00:55:01,171
Me? Which one of me?
786
00:55:03,400 --> 00:55:07,590
-Me! I'll go. -I want to persuade humans!
-Ever talked to a human?
787
00:55:07,680 --> 00:55:10,340
-No, right?
-You never let me.
788
00:55:10,430 --> 00:55:12,550
I know about humans. I'll go.
789
00:55:12,640 --> 00:55:13,724
Stop.
790
00:55:13,849 --> 00:55:15,428
You know about romance?
791
00:55:15,518 --> 00:55:18,689
-Ever talked to a woman?
-The key to conversation is simple.
792
00:55:18,779 --> 00:55:21,392
Listen closely, then catch them off guard.
793
00:55:21,482 --> 00:55:23,082
Ever done it before?
794
00:55:23,401 --> 00:55:25,611
Then should we all go?
795
00:55:26,028 --> 00:55:27,697
No, just one of you.
796
00:55:28,197 --> 00:55:29,984
-You go.
-Okay!
797
00:55:30,074 --> 00:55:32,278
Keep the conversation short. And bring Ean.
798
00:55:32,368 --> 00:55:33,968
Short! That's right.
799
00:55:34,203 --> 00:55:35,239
Shall we go?
800
00:55:35,329 --> 00:55:37,009
To catch her off guard.
801
00:56:02,500 --> 00:56:03,600
Hello.
802
00:56:03,700 --> 00:56:05,326
I know everything.
803
00:56:05,985 --> 00:56:07,521
That Ean is here?
804
00:56:07,611 --> 00:56:08,946
That, of course.
805
00:56:10,281 --> 00:56:12,151
-And I know you like me.
-What?
806
00:56:12,241 --> 00:56:13,367
Yeah.
807
00:56:17,204 --> 00:56:18,991
I was going to call you.
808
00:56:19,081 --> 00:56:20,833
It's okay if I call?
809
00:56:21,417 --> 00:56:23,461
That's the purpose of a phone.
810
00:56:26,255 --> 00:56:28,924
Shall I call Ean down from upstairs?
811
00:56:30,384 --> 00:56:32,178
We understand each other.
812
00:56:32,268 --> 00:56:33,422
What was your name?
813
00:56:33,512 --> 00:56:34,757
I'm Min Gaelin.
814
00:56:34,847 --> 00:56:35,847
Min...?
815
00:56:37,475 --> 00:56:40,616
I know, it's a odd name for a woman.
816
00:56:40,706 --> 00:56:43,846
I had a lot of nicknames as a kid.
817
00:56:43,936 --> 00:56:45,483
Gaelic, Alien...
818
00:56:45,816 --> 00:56:47,234
Min-sun!
819
00:56:48,069 --> 00:56:49,654
Ms. Min Gaelin!
820
00:56:49,987 --> 00:56:51,267
Let me tell you.
821
00:56:52,281 --> 00:56:54,075
You're lucky.
822
00:56:54,533 --> 00:56:56,133
You're not an alien.
823
00:56:58,329 --> 00:56:59,705
Thank you.
824
00:57:00,957 --> 00:57:02,124
Hi.
825
00:57:17,723 --> 00:57:19,141
Let's go.
826
00:57:31,028 --> 00:57:33,316
What was put in the people at the hospital?
827
00:57:33,406 --> 00:57:35,408
What was it?
828
00:57:36,409 --> 00:57:39,537
Time for a scolding.
829
00:57:41,914 --> 00:57:44,160
Don't you know humans yet?
830
00:57:44,250 --> 00:57:46,287
What you hide, they try to find out.
831
00:57:46,377 --> 00:57:47,962
Ean. Sit down.
832
00:57:48,129 --> 00:57:50,172
We'll answer just 3 questions.
833
00:57:50,423 --> 00:57:51,590
Okay? Go.
834
00:57:52,341 --> 00:57:54,427
What did you put in the people?
835
00:57:54,593 --> 00:57:57,465
So, we've been locking up
836
00:57:57,555 --> 00:58:01,051
our prisoners on Earth for ages.
837
00:58:01,141 --> 00:58:02,392
-Right?
-Hey!
838
00:58:02,482 --> 00:58:04,846
-Calm down.
-It's the same as here.
839
00:58:04,936 --> 00:58:06,431
Wars were fought,
840
00:58:06,521 --> 00:58:08,690
the population declined.
841
00:58:09,107 --> 00:58:10,602
Everyone wanted peace,
842
00:58:10,692 --> 00:58:12,626
and we didn't kill criminals.
843
00:58:13,028 --> 00:58:14,708
But a problem came up.
844
00:58:14,946 --> 00:58:17,282
Mutants appeared.
845
00:58:17,532 --> 00:58:22,162
Destructive mutants that
preferred killing over life and peace.
846
00:58:22,300 --> 00:58:23,400
So?
847
00:58:23,490 --> 00:58:25,242
So we needed a prison.
848
00:58:25,332 --> 00:58:28,376
Somewhere far, far away,
849
00:58:28,668 --> 00:58:31,296
small and safe.
850
00:58:32,088 --> 00:58:34,215
A prison for memories, too.
851
00:58:34,507 --> 00:58:37,093
The human brain.
852
00:58:37,802 --> 00:58:39,888
We put the prisoner there,
853
00:58:40,096 --> 00:58:43,224
and when the human dies, it perishes.
854
00:58:43,600 --> 00:58:44,970
That's their punishment.
855
00:58:45,060 --> 00:58:47,969
But humans didn't agree,
to having something in them.
856
00:58:48,059 --> 00:58:49,605
Did you agree to be born?
857
00:58:49,695 --> 00:58:52,227
Still, you shouldn't treat humans that way.
858
00:58:52,317 --> 00:58:55,522
-Don't look down on us.
-You've gotten so smart, Ean!
859
00:58:55,612 --> 00:58:56,773
That's thanks to me.
860
00:58:56,863 --> 00:58:58,073
You be quiet.
861
00:58:58,615 --> 00:58:59,615
Next question.
862
00:58:59,705 --> 00:59:03,148
-Can the prisoners escape?
-If they do, they don't last long.
863
00:59:03,238 --> 00:59:04,739
It's a different atmosphere.
864
00:59:04,829 --> 00:59:08,208
After 5 minutes they have to go back in.
865
00:59:09,300 --> 00:59:11,726
If they escape, I lock them up again.
866
00:59:11,816 --> 00:59:13,838
-Where?
-Here.
867
00:59:17,300 --> 00:59:19,678
We had this in our home?
868
00:59:25,809 --> 00:59:28,305
If they escape, do they kill people?
869
00:59:28,395 --> 00:59:30,140
It's my duty to prevent that.
870
00:59:30,230 --> 00:59:32,142
So you're here to protect humans.
871
00:59:32,232 --> 00:59:34,818
I'm a guard in charge of prisoners.
872
00:59:34,985 --> 00:59:37,318
I don't concern myself with humans.
873
00:59:38,029 --> 00:59:39,649
No more questions.
874
00:59:39,739 --> 00:59:42,033
Then why do you live with me?
875
00:59:45,829 --> 00:59:47,539
No more questions!
876
01:00:02,929 --> 01:00:05,432
Thunder, can I sleep here?
877
01:00:07,892 --> 01:00:09,352
Thanks.
878
01:00:10,687 --> 01:00:12,933
How long have you been on Earth?
879
01:00:13,023 --> 01:00:14,607
Aren't you lonely?
880
01:00:16,109 --> 01:00:18,778
Why did you take me in?
881
01:00:22,198 --> 01:00:23,950
If we didn't…
882
01:00:24,284 --> 01:00:26,244
You would've died.
883
01:00:28,997 --> 01:00:30,659
Good night, Ean.
884
01:00:30,749 --> 01:00:32,626
Good night, Thunder.
885
01:01:03,864 --> 01:01:05,484
Suspect is approaching.
886
01:01:05,574 --> 01:01:07,194
Everyone stand by.
887
01:01:07,284 --> 01:01:08,484
He's running away!
888
01:01:08,574 --> 01:01:09,674
Chase him!
889
01:01:24,718 --> 01:01:26,095
Freeze!
890
01:01:27,137 --> 01:01:29,640
The first bullet's a blank!
891
01:01:29,932 --> 01:01:31,642
What a waste!
892
01:01:40,400 --> 01:01:41,600
Don't shoot me!
893
01:01:41,694 --> 01:01:42,778
Don't shoot!
894
01:01:44,446 --> 01:01:46,379
-Have a good day.
-Thank you.
895
01:01:46,615 --> 01:01:50,321
-Hey Moon! -Yes?
-What did I tell you about the use of guns?
896
01:01:50,411 --> 01:01:51,530
It's just for show,
897
01:01:51,620 --> 01:01:53,574
throw the gun, don't shoot it.
898
01:01:53,664 --> 01:01:55,534
Hey, if you shoot,
899
01:01:55,624 --> 01:01:57,209
don't miss!
900
01:01:57,418 --> 01:01:59,330
How can a detective be so timid?
901
01:01:59,420 --> 01:02:01,046
Stop it. Sorry.
902
01:02:10,264 --> 01:02:12,009
Your name and address.
903
01:02:12,099 --> 01:02:13,677
Write them here.
904
01:02:13,767 --> 01:02:16,437
This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes.
905
01:02:20,149 --> 01:02:22,482
So where are the rest of the drugs?
906
01:02:22,572 --> 01:02:27,330
-I hid them in the bike on the 2nd floor.
-The bike on the 2nd floor?
907
01:02:27,420 --> 01:02:28,532
Shit.
908
01:02:28,699 --> 01:02:30,576
Way to use your head.
909
01:02:33,579 --> 01:02:34,955
Ta-da!
910
01:02:36,040 --> 01:02:37,333
What's this?
911
01:02:45,007 --> 01:02:46,634
Go on down.
912
01:02:55,851 --> 01:02:57,394
Attorney Cho?
913
01:02:58,437 --> 01:02:59,855
Are you okay?
914
01:03:16,000 --> 01:03:17,510
Urgent message received.
915
01:03:17,600 --> 01:03:18,810
"You are in danger.
916
01:03:18,900 --> 01:03:20,978
A spacecraft is headed to Earth."
917
01:03:21,068 --> 01:03:22,268
"You are in danger."
918
01:03:22,358 --> 01:03:24,158
Something headed to Earth?
919
01:03:26,215 --> 01:03:27,800
What are you doing?
920
01:03:29,802 --> 01:03:31,387
What's with you?
921
01:03:32,637 --> 01:03:35,890
Something is controlling me!
922
01:03:36,015 --> 01:03:38,344
It's hacking my data!
923
01:03:38,434 --> 01:03:40,054
Who's hacking into you?
924
01:03:40,144 --> 01:03:44,857
It's checking the prisoner records.
925
01:03:49,445 --> 01:03:51,030
It found him!
926
01:03:51,155 --> 01:03:52,817
One human.
927
01:03:52,907 --> 01:03:54,701
Name, Moon Do-seok.
928
01:04:15,388 --> 01:04:19,677
Moon was captured on CCTV, and
his fingerprints are on the weapon.
929
01:04:19,767 --> 01:04:21,701
He's not answering his phone.
930
01:04:24,689 --> 01:04:27,025
Detective Lee.
931
01:04:30,153 --> 01:04:31,863
What is that?
932
01:04:48,713 --> 01:04:50,048
Ean, get out.
933
01:04:50,173 --> 01:04:51,251
No.
934
01:04:51,341 --> 01:04:53,378
I want to see the work you do.
935
01:04:53,468 --> 01:04:54,677
Get out.
936
01:04:54,844 --> 01:04:57,680
No. I'm part of this family too.
937
01:04:58,848 --> 01:05:00,009
Urgent message.
938
01:05:00,099 --> 01:05:02,910
The spacecraft is approaching.
939
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Then hold on.
940
01:05:04,090 --> 01:05:05,890
It's accessing Moon's location!
941
01:05:05,980 --> 01:05:08,447
Trace the location of the spacecraft.
942
01:05:18,100 --> 01:05:19,696
Dad, what is all this?
943
01:05:19,786 --> 01:05:20,995
Sit down.
944
01:05:36,594 --> 01:05:38,262
Moon!
945
01:05:40,598 --> 01:05:42,475
Where are you?
946
01:06:10,378 --> 01:06:11,831
Who are you?
947
01:06:11,921 --> 01:06:13,458
How'd you get in here?
948
01:06:13,548 --> 01:06:15,091
What is that?
949
01:06:15,216 --> 01:06:16,968
Step aside, police.
950
01:06:20,700 --> 01:06:21,800
Where's Moon?
951
01:06:21,972 --> 01:06:23,932
The 21st floor elevator.
952
01:06:24,641 --> 01:06:26,727
Something is approaching him.
953
01:06:36,695 --> 01:06:38,113
Moon!
954
01:06:39,698 --> 01:06:43,827
The great Controller is locked inside you.
955
01:06:50,300 --> 01:06:51,400
What are you?
956
01:06:51,501 --> 01:06:56,917
Controller, I came to set you free.
957
01:06:57,007 --> 01:07:00,128
Using Guard's energy.
958
01:07:00,218 --> 01:07:02,054
Are you ready?
959
01:09:13,517 --> 01:09:16,097
Who's the prisoner in Moon's body?
960
01:09:16,187 --> 01:09:17,710
Prisoner #197A.
961
01:09:17,800 --> 01:09:18,807
Convicted as...
962
01:09:18,897 --> 01:09:20,097
The Controller.
963
01:09:20,232 --> 01:09:21,432
The Controller?
964
01:09:21,734 --> 01:09:24,981
Who sowed rebellion and
destruction on our planet.
965
01:09:25,071 --> 01:09:26,857
The leader of the prisoners.
966
01:09:26,947 --> 01:09:29,110
The ship came to free him?
967
01:09:29,200 --> 01:09:30,480
What's his goal?
968
01:09:39,125 --> 01:09:40,485
Is it chasing me?
969
01:10:12,868 --> 01:10:14,735
Can you hear me, Controller?
970
01:10:14,829 --> 01:10:16,789
Are you ready to break free?
971
01:10:17,331 --> 01:10:19,577
Replace the Earth's atmosphere.
972
01:10:19,667 --> 01:10:21,919
Free all of the prisoners.
973
01:10:22,169 --> 01:10:25,506
Only you can save the prisoners.
974
01:10:25,756 --> 01:10:27,633
Soon, now...
975
01:10:29,135 --> 01:10:30,928
What the hell is he?
976
01:11:44,543 --> 01:11:45,997
Now, protect Ean. Thunder!
977
01:11:46,087 --> 01:11:47,290
Get ready.
978
01:11:47,380 --> 01:11:49,423
Okay! Ean, hold on!
979
01:11:51,700 --> 01:11:54,060
-He's in front.
-Let's knock him down.
980
01:11:54,150 --> 01:11:55,510
Raise the energy.
981
01:12:08,800 --> 01:12:10,310
-We got him!
-Not yet.
982
01:12:10,400 --> 01:12:11,900
His shield is too strong.
983
01:12:11,990 --> 01:12:13,670
Raise the energy again.
984
01:12:22,956 --> 01:12:25,208
Maximize the shield!
985
01:12:27,168 --> 01:12:28,902
Careful, he's on our tail.
986
01:12:32,500 --> 01:12:33,810
What's his weak point?
987
01:12:33,900 --> 01:12:37,142
There's only one place where
his exterior meets the interior.
988
01:12:37,232 --> 01:12:38,340
His red heart.
989
01:12:38,430 --> 01:12:39,430
Shoot him there,
990
01:12:39,520 --> 01:12:40,884
and he'll malfunction.
991
01:12:40,974 --> 01:12:43,018
It opens when he attacks!
992
01:12:46,313 --> 01:12:48,481
People are going to get hurt.
993
01:12:50,775 --> 01:12:52,569
Get away from the city!
994
01:13:03,955 --> 01:13:05,332
Get ready!
995
01:13:07,042 --> 01:13:08,668
Now! Fire!
996
01:13:13,923 --> 01:13:15,710
The red heart is moving.
997
01:13:15,800 --> 01:13:17,344
Emergency!
998
01:13:18,000 --> 01:13:19,200
We've been hit!
999
01:13:19,346 --> 01:13:21,306
Warning! We're falling!
1000
01:13:21,640 --> 01:13:23,433
Raise the energy again!
1001
01:13:24,200 --> 01:13:25,470
We need more time!
1002
01:13:25,560 --> 01:13:27,020
More time!
1003
01:14:55,700 --> 01:14:56,910
Mission complete.
1004
01:14:57,000 --> 01:14:59,700
Energy link successful.
1005
01:14:59,800 --> 01:15:01,148
Break out detected.
1006
01:15:01,238 --> 01:15:03,172
The Controller is self-aware!
1007
01:15:19,131 --> 01:15:21,508
Break out complete.
1008
01:15:22,092 --> 01:15:27,056
I'll blow up Guard and myself.
1009
01:15:36,100 --> 01:15:37,100
Warning!
1010
01:15:37,191 --> 01:15:39,924
Guard's life support system is destroyed!
1011
01:15:44,281 --> 01:15:46,367
Ean! Wait inside!
1012
01:15:50,537 --> 01:15:53,033
Life force at 17, 16, 14...
1013
01:15:53,123 --> 01:15:54,803
Danger level is high.
1014
01:15:59,213 --> 01:16:01,298
Life force restoration starts.
1015
01:16:51,140 --> 01:16:54,393
Life force restoration in progress...
37... 38...
1016
01:16:54,685 --> 01:16:56,395
My energy is dropping.
1017
01:16:58,900 --> 01:17:00,410
Chase after the Controller.
1018
01:17:00,500 --> 01:17:02,019
Find out what he wants.
1019
01:17:02,109 --> 01:17:03,109
Okay,
1020
01:17:03,199 --> 01:17:04,199
stay still!
1021
01:17:28,801 --> 01:17:31,679
The Controller is operating the spacecraft.
1022
01:17:43,942 --> 01:17:45,234
Haava!
1023
01:17:45,568 --> 01:17:46,778
Haava!
1024
01:17:47,320 --> 01:17:49,238
It's filled with haava!
1025
01:17:51,407 --> 01:17:52,610
Haava?
1026
01:17:52,700 --> 01:17:54,404
Our planet's atmosphere?
1027
01:17:54,494 --> 01:17:56,030
Different than Earth's.
1028
01:17:56,120 --> 01:17:57,240
If they burst,
1029
01:17:57,330 --> 01:17:59,868
Earth's atmosphere will become like ours.
1030
01:17:59,958 --> 01:18:01,786
If the prisoners breathe it,
1031
01:18:01,876 --> 01:18:03,836
they'll all break free.
1032
01:18:07,674 --> 01:18:10,378
And the humans will all die.
1033
01:18:10,468 --> 01:18:11,921
Earth will be finished.
1034
01:18:12,011 --> 01:18:13,596
I have to stop him!
1035
01:18:18,434 --> 01:18:21,097
Hurry!
Access the energy and stop the haava!
1036
01:18:21,187 --> 01:18:22,188
I know!
1037
01:18:28,653 --> 01:18:31,114
Your life force is falling again!
1038
01:18:41,791 --> 01:18:43,751
I need to stop the haava!
1039
01:18:50,717 --> 01:18:54,137
Catch the Controller, before
he enters another body!
1040
01:19:18,036 --> 01:19:20,114
-Ean, are you okay?
-What is that?
1041
01:19:20,204 --> 01:19:22,248
One of the prisoners.
1042
01:19:24,042 --> 01:19:25,835
The Controller vanished.
1043
01:19:26,210 --> 01:19:27,795
Get inside the car.
1044
01:19:32,300 --> 01:19:33,843
Emergency!
1045
01:19:34,886 --> 01:19:36,464
Two of the haava escaped.
1046
01:19:36,554 --> 01:19:38,154
I'll get them first.
1047
01:19:38,473 --> 01:19:39,634
Find them quickly!
1048
01:19:39,724 --> 01:19:41,768
We can't let them blow up.
1049
01:19:50,652 --> 01:19:52,172
Detonate the haava.
1050
01:19:52,278 --> 01:19:55,239
Wake the prisoners in this district.
1051
01:21:40,761 --> 01:21:42,756
Open your eyes! Wake up!
1052
01:21:42,846 --> 01:21:45,057
Why won't the belt come off?
1053
01:21:47,476 --> 01:21:48,679
I retrieved one haava.
1054
01:21:48,769 --> 01:21:50,449
Save the people first!
1055
01:21:53,315 --> 01:21:54,691
I'm going!
1056
01:22:11,917 --> 01:22:13,502
Ean, let's go!
1057
01:22:20,509 --> 01:22:21,545
You go home!
1058
01:22:21,635 --> 01:22:22,678
Thunder!
1059
01:22:25,514 --> 01:22:27,134
Can't let them steal the haava.
1060
01:22:27,224 --> 01:22:28,594
You go now.
1061
01:22:28,684 --> 01:22:30,364
I'll find the Controller.
1062
01:23:07,638 --> 01:23:09,557
People dying.
1063
01:23:10,016 --> 01:23:12,310
The exploding red haava.
1064
01:23:12,643 --> 01:23:17,148
It's never once left my
mind these past 10 years.
1065
01:23:27,241 --> 01:23:28,409
Who are you?
1066
01:23:29,869 --> 01:23:31,537
You're all grown up.
1067
01:23:31,704 --> 01:23:33,331
Remember?
1068
01:23:33,539 --> 01:23:36,626
10 years ago we came here together.
1069
01:23:38,294 --> 01:23:41,165
Even with the Divine
Blade, you can't escape here.
1070
01:23:41,255 --> 01:23:44,502
Right, we need the ship.
1071
01:23:44,592 --> 01:23:45,628
Where is it?
1072
01:23:45,718 --> 01:23:46,758
I don't know.
1073
01:23:50,890 --> 01:23:52,975
No, you know.
1074
01:23:53,768 --> 01:23:56,562
That's why you sought the blade.
1075
01:23:56,687 --> 01:23:57,939
Where is it?
1076
01:24:03,736 --> 01:24:06,489
You should learn what prison is like.
1077
01:24:06,656 --> 01:24:09,110
Think hard about how you can
1078
01:24:09,200 --> 01:24:12,238
last a little longer in there.
1079
01:24:12,328 --> 01:24:13,328
Hey.
1080
01:24:15,247 --> 01:24:17,124
Let's talk later.
1081
01:24:17,583 --> 01:24:19,263
We've got plenty of time.
1082
01:24:39,647 --> 01:24:43,150
We're trapped in time.
1083
01:24:43,317 --> 01:24:45,938
To go back, we need to find the Controller.
1084
01:24:46,028 --> 01:24:48,274
Only he can handle that energy.
1085
01:24:48,364 --> 01:24:50,026
I killed Master Hyun,
1086
01:24:50,116 --> 01:24:52,159
but nothing came out.
1087
01:24:54,036 --> 01:24:56,949
Whose body holds the Controller?
1088
01:24:57,039 --> 01:24:59,706
There were 4 humans present on that day.
1089
01:24:59,900 --> 01:25:02,300
You pierced Master Hyun, but he died.
1090
01:25:02,390 --> 01:25:06,590
Mr. Blue and Madam Black touched
the energy, but Controller didn't emerge.
1091
01:25:06,680 --> 01:25:08,843
We must find the last one.
1092
01:25:09,400 --> 01:25:10,400
It's okay.
1093
01:25:10,511 --> 01:25:12,722
She's deaf and mute.
1094
01:25:16,267 --> 01:25:19,145
Why stay in that diseased body?
1095
01:25:19,937 --> 01:25:22,315
Enter a healthy one.
1096
01:25:22,565 --> 01:25:24,650
I'll lose my memory.
1097
01:25:25,359 --> 01:25:28,195
I don't want to go back to prison.
1098
01:25:39,832 --> 01:25:41,452
You okay, Muruk?
1099
01:25:41,542 --> 01:25:44,870
But are we entering Secret
Temple to save that girl?
1100
01:25:45,880 --> 01:25:47,131
Girl?
1101
01:25:47,381 --> 01:25:48,882
Who?
1102
01:25:49,591 --> 01:25:53,178
The Divine Blade's reward has shot up!
1103
01:25:53,303 --> 01:25:57,182
What could this thing be anyway?
1104
01:25:57,307 --> 01:26:00,602
Right, the reward is what's important.
1105
01:26:00,727 --> 01:26:03,139
So good to see Muruk thinking practically.
1106
01:26:03,229 --> 01:26:05,559
You're all grown up now!
1107
01:26:05,649 --> 01:26:07,359
Who do you think I am?
1108
01:26:09,653 --> 01:26:11,321
They're coming.
1109
01:26:12,113 --> 01:26:14,282
Let's get to work.
1110
01:26:26,753 --> 01:26:27,789
Mundra mundra
1111
01:26:27,879 --> 01:26:29,756
mahabaruka heruka!
1112
01:26:54,300 --> 01:26:56,100
Why are you fools so late?
1113
01:26:56,200 --> 01:26:58,300
You found what we sent you for?
1114
01:26:58,465 --> 01:27:00,287
They're waiting in the main hall.
1115
01:27:00,377 --> 01:27:01,413
Yes.
1116
01:27:01,579 --> 01:27:03,033
Don't dawdle, move!
1117
01:27:03,123 --> 01:27:04,374
Yes!
1118
01:27:05,041 --> 01:27:06,620
-We're going!
-On our way!
1119
01:27:06,710 --> 01:27:08,163
I said, the main hall!
1120
01:27:08,253 --> 01:27:09,421
That way!
1121
01:27:15,051 --> 01:27:16,970
Our medicine is here.
1122
01:27:17,700 --> 01:27:19,510
The 3 errand men have returned.
1123
01:27:19,600 --> 01:27:21,400
You found the red antler mushroom?
1124
01:27:21,490 --> 01:27:22,636
-Yes.
-Give it here.
1125
01:27:22,726 --> 01:27:23,935
Hand it over.
1126
01:27:28,148 --> 01:27:29,434
That poison mushroom
1127
01:27:29,524 --> 01:27:31,591
must be chewed before applying.
1128
01:27:31,860 --> 01:27:33,793
Who is the poison specialist?
1129
01:27:35,614 --> 01:27:38,450
It's this very man.
1130
01:27:38,742 --> 01:27:40,910
Yes... I... am?
1131
01:27:41,369 --> 01:27:43,121
Go ahead, chew it!
1132
01:27:59,638 --> 01:28:01,181
Don't stop!
1133
01:28:08,000 --> 01:28:09,200
Chew it faster.
1134
01:28:09,290 --> 01:28:10,857
To mix with saliva.
1135
01:28:15,987 --> 01:28:18,066
That's the way.
1136
01:28:18,156 --> 01:28:20,450
Who has the letter sent to me?
1137
01:28:21,284 --> 01:28:22,494
Me?
1138
01:28:26,915 --> 01:28:28,083
This?
1139
01:28:29,960 --> 01:28:31,711
Spit it in here.
1140
01:28:39,385 --> 01:28:42,137
That's the best chewed mushroom ever!
1141
01:28:47,935 --> 01:28:53,023
The iron wagon surfaced
in a river by Big Rahn Inn.
1142
01:28:53,565 --> 01:28:55,651
I've found it now!
1143
01:29:01,323 --> 01:29:04,159
Why is the energy reacting?
1144
01:29:04,827 --> 01:29:06,697
It's shining light on its own.
1145
01:29:06,787 --> 01:29:10,624
The sun, moon and stars only can do.
1146
01:29:15,504 --> 01:29:17,256
The light's gone again.
1147
01:29:17,548 --> 01:29:20,628
But why does the Girl Who
Shoots Thunder seek it?
1148
01:29:20,718 --> 01:29:23,130
But a day after being pierced by the Blade,
1149
01:29:23,220 --> 01:29:27,176
there's no change in either of you?
1150
01:29:27,266 --> 01:29:28,969
My aching knee has improved.
1151
01:29:29,059 --> 01:29:30,811
My knee, too!
1152
01:29:32,855 --> 01:29:35,518
Stay the night to heal your wounds.
1153
01:29:35,608 --> 01:29:37,603
Serve them our special rice.
1154
01:29:37,693 --> 01:29:40,404
-Yes.
-Why don't the three of you go?
1155
01:29:42,823 --> 01:29:44,026
Jajang acts like
1156
01:29:44,116 --> 01:29:46,535
he owns that blade.
1157
01:29:49,038 --> 01:29:50,908
-Did you see the Blade?
-Yes!
1158
01:29:50,998 --> 01:29:52,451
Let's sneak in tonight.
1159
01:29:52,541 --> 01:29:53,876
Of course!
1160
01:29:54,168 --> 01:29:57,296
The Blade is ours now!
1161
01:29:58,300 --> 01:30:00,510
-You there! -Yes?
-Bring this to her.
1162
01:30:00,600 --> 01:30:05,100
There's a fire barrier at the rear
courtyard, push it through the gap.
1163
01:30:05,200 --> 01:30:09,616
-Don't speak to the girl. -Yes!
-You two! -Yes? -You wash the dishes.
1164
01:30:11,644 --> 01:30:16,273
Now where's the rear courtyard?
1165
01:30:29,600 --> 01:30:31,198
Is it the nice weather
1166
01:30:31,288 --> 01:30:33,582
that makes the birds sing so?
1167
01:30:37,127 --> 01:30:38,796
Let's take a look.
1168
01:30:41,382 --> 01:30:43,467
So this is the fire barrier!
1169
01:30:43,592 --> 01:30:45,886
And here's the gap.
1170
01:30:46,387 --> 01:30:49,264
But how did they create this?
1171
01:30:52,434 --> 01:30:54,305
Does it come from this fire?
1172
01:30:54,395 --> 01:30:55,521
Then...
1173
01:30:57,022 --> 01:30:59,226
-It won't go out.
-Oh my...
1174
01:30:59,316 --> 01:31:00,316
Hey!
1175
01:31:01,193 --> 01:31:02,813
Are you that thief?
1176
01:31:02,903 --> 01:31:03,981
Thief?
1177
01:31:04,071 --> 01:31:06,532
I'm the husband bringing your food.
1178
01:31:08,909 --> 01:31:10,237
Can you eat these flowers?
1179
01:31:10,327 --> 01:31:11,704
Are you a fool?
1180
01:31:12,413 --> 01:31:14,957
Flowers are for the eyes to consume.
1181
01:31:15,600 --> 01:31:19,310
You drugged me and rushed
off bravely, so why are you here?
1182
01:31:19,400 --> 01:31:20,910
Then why are you here?
1183
01:31:21,000 --> 01:31:22,546
To steal the Divine Blade?
1184
01:31:22,636 --> 01:31:23,875
What do you mean?
1185
01:31:23,965 --> 01:31:25,501
My house is nearby.
1186
01:31:25,591 --> 01:31:27,176
Did you steal it?
1187
01:31:27,510 --> 01:31:28,761
Not yet.
1188
01:31:29,137 --> 01:31:31,556
But I saw it just now, and it glowed
1189
01:31:31,723 --> 01:31:34,910
as if to say, "Steal me!"
1190
01:31:35,000 --> 01:31:36,800
It did? In front of you?
1191
01:31:36,978 --> 01:31:39,807
Well, in the main hall,
about this far away.
1192
01:31:39,897 --> 01:31:43,269
But I think I saw it when
1193
01:31:43,359 --> 01:31:45,980
I was young, my memory is hazy.
1194
01:31:46,070 --> 01:31:48,441
No need to tell me your life story.
1195
01:31:48,531 --> 01:31:50,068
I'm not your real wife.
1196
01:31:50,158 --> 01:31:51,236
But listen.
1197
01:31:51,326 --> 01:31:54,697
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
1198
01:31:54,787 --> 01:31:57,415
You say it's yours?
1199
01:31:57,505 --> 01:31:58,952
What is that thing?
1200
01:31:59,042 --> 01:32:00,328
Where'd it come from?
1201
01:32:00,418 --> 01:32:02,622
If I told you, would you understand?
1202
01:32:02,712 --> 01:32:04,832
Hey, thief. If you're a dosa,
1203
01:32:04,922 --> 01:32:06,209
just focus on training.
1204
01:32:06,299 --> 01:32:08,461
Don't try to make money off the Blade.
1205
01:32:08,551 --> 01:32:10,303
I knew you'd say that.
1206
01:32:10,511 --> 01:32:13,556
Then is this related to it?
1207
01:32:13,890 --> 01:32:15,426
Where did this come from?
1208
01:32:15,516 --> 01:32:18,096
-How does the thunder come out?
-Don't pull it!
1209
01:32:18,186 --> 01:32:19,979
Give me my gun.
1210
01:32:20,313 --> 01:32:23,268
Then tell me where the blade came from.
1211
01:32:23,358 --> 01:32:24,358
The future.
1212
01:32:25,234 --> 01:32:26,234
Future?
1213
01:32:28,112 --> 01:32:29,364
Future
1214
01:32:29,454 --> 01:32:30,939
I think I've been there.
1215
01:32:31,029 --> 01:32:33,322
The village across the river?
1216
01:32:33,868 --> 01:32:35,244
Wait.
1217
01:32:36,329 --> 01:32:38,665
That's not what you mean.
1218
01:32:38,957 --> 01:32:40,368
The time to come?
1219
01:32:40,458 --> 01:32:43,169
Precisely 630 years in the future.
1220
01:32:43,336 --> 01:32:44,622
What do you think?
1221
01:32:44,712 --> 01:32:46,249
I'm learning a lot today.
1222
01:32:46,339 --> 01:32:47,542
"What do you think?"
1223
01:32:47,632 --> 01:32:49,878
Add that, and I'm speechless.
1224
01:32:49,968 --> 01:32:51,718
That's the way a person should lie!
1225
01:32:51,808 --> 01:32:53,506
-So people live there now?
-Yeah.
1226
01:32:53,596 --> 01:32:54,876
How can that be?
1227
01:32:55,098 --> 01:32:58,011
-Wait, wait! The fire!
-Give me my gun.
1228
01:32:58,101 --> 01:33:00,478
Hey, I'm on fire!
1229
01:33:00,853 --> 01:33:01,980
It's hot!
1230
01:33:07,610 --> 01:33:09,362
What's that noise there?
1231
01:33:13,324 --> 01:33:15,535
The Blade is mine, then!
1232
01:33:31,592 --> 01:33:33,469
Who were you talking to?
1233
01:33:41,394 --> 01:33:42,854
Let's go!
1234
01:34:11,089 --> 01:34:14,301
Records of Master Hyun.
1235
01:34:14,635 --> 01:34:16,261
And the girl?
1236
01:34:16,428 --> 01:34:17,881
We poisoned her food,
1237
01:34:17,971 --> 01:34:19,716
so she must be dying now.
1238
01:34:19,806 --> 01:34:22,219
-Bury her.
-With the two sorcerers.
1239
01:34:22,309 --> 01:34:23,518
Yes, Jajang.
1240
01:34:24,227 --> 01:34:26,063
And bring me the blade.
1241
01:34:26,605 --> 01:34:27,898
Yes.
1242
01:34:34,821 --> 01:34:37,526
How long since we've
had this delicious rice?
1243
01:34:37,616 --> 01:34:39,201
Over a decade.
1244
01:34:39,660 --> 01:34:41,161
Let's eat, and...
1245
01:34:44,456 --> 01:34:45,576
Poisoned rice?
1246
01:34:45,916 --> 01:34:47,596
Jajang, that scoundrel!
1247
01:34:48,835 --> 01:34:50,462
Do power breathing.
1248
01:34:50,629 --> 01:34:52,309
Before paralysis sets in.
1249
01:34:55,258 --> 01:34:56,969
Get the antidote...
1250
01:35:02,099 --> 01:35:03,433
The paralysis…
1251
01:35:04,351 --> 01:35:06,603
Came!
1252
01:35:28,417 --> 01:35:29,751
Hurry!
1253
01:35:30,700 --> 01:35:31,900
Hurry!
1254
01:35:32,087 --> 01:35:33,171
Hurry!
1255
01:35:43,765 --> 01:35:45,142
Pick it up!
1256
01:35:47,978 --> 01:35:49,187
Pull him up!
1257
01:35:50,772 --> 01:35:52,232
Pick it up!
1258
01:36:07,289 --> 01:36:09,666
Poisoned rice...
1259
01:36:10,876 --> 01:36:13,545
Antidote...
1260
01:36:13,879 --> 01:36:15,791
Antidote? What antidote?
1261
01:36:15,881 --> 01:36:17,215
Yes!
1262
01:36:24,723 --> 01:36:26,725
The coffin is here!
1263
01:36:27,017 --> 01:36:28,936
Whose coffin?
1264
01:36:29,645 --> 01:36:31,897
Our coffin!
1265
01:36:32,481 --> 01:36:33,681
Who goes there?
1266
01:37:05,281 --> 01:37:07,348
-Poisoned rice!
-Antidote!
1267
01:37:07,909 --> 01:37:10,761
-Poisoned rice?
-Yes!
1268
01:37:10,851 --> 01:37:12,186
Poisoned rice?
1269
01:37:15,398 --> 01:37:17,775
I brought rice to that girl.
1270
01:37:18,359 --> 01:37:19,735
Antidote?
1271
01:37:27,660 --> 01:37:29,620
That scoundrel!
1272
01:37:51,684 --> 01:37:54,059
Mailahum Muharamundur Banyabaramil!
1273
01:38:33,726 --> 01:38:34,726
Up there!
1274
01:38:40,733 --> 01:38:41,984
Sorry, guys.
1275
01:38:43,194 --> 01:38:44,528
Banyabaramil!
1276
01:39:34,954 --> 01:39:36,372
Muruk!
1277
01:39:40,700 --> 01:39:43,100
-Chase after him.
-The back garden!
1278
01:39:43,211 --> 01:39:44,462
Catch him!
1279
01:39:55,765 --> 01:39:57,058
Hot!
1280
01:39:57,851 --> 01:39:59,227
Hot!
1281
01:39:59,936 --> 01:40:02,272
Hot!
1282
01:40:08,320 --> 01:40:10,238
Hot! Fire!
1283
01:40:10,780 --> 01:40:14,242
Hurry! Antidote!
1284
01:40:16,369 --> 01:40:17,537
Hair on fire!
1285
01:40:17,662 --> 01:40:19,164
Hot!!
1286
01:41:03,333 --> 01:41:05,085
Wiping your mouth?
1287
01:41:07,879 --> 01:41:09,381
I'll let it slide.
1288
01:41:09,839 --> 01:41:12,586
Need to find out why Jajang poisoned us.
1289
01:41:12,676 --> 01:41:13,802
Let's go.
1290
01:41:16,888 --> 01:41:18,014
Get him!
1291
01:41:21,518 --> 01:41:22,852
Just a minute!
1292
01:41:24,521 --> 01:41:25,974
I'll divert them.
1293
01:41:26,064 --> 01:41:27,816
Muruk! This way.
1294
01:41:28,149 --> 01:41:29,769
Over there! Get him!
1295
01:41:29,859 --> 01:41:30,859
Whoops!
1296
01:41:31,695 --> 01:41:32,946
Catch him!
1297
01:41:34,281 --> 01:41:35,692
I need to go back.
1298
01:41:35,782 --> 01:41:37,158
I won't be long.
1299
01:41:38,243 --> 01:41:39,995
No, Muruk!
1300
01:41:40,745 --> 01:41:43,540
That girl might die.
1301
01:41:43,873 --> 01:41:45,959
Muruk, you might die.
1302
01:41:48,878 --> 01:41:50,040
It's okay.
1303
01:41:50,130 --> 01:41:51,673
I'll be right back.
1304
01:41:51,923 --> 01:41:54,134
Banyabaramil!
1305
01:42:15,200 --> 01:42:16,400
Antidote.
1306
01:42:16,573 --> 01:42:18,533
I brought the antidote.
1307
01:42:27,000 --> 01:42:28,418
I'm sorry.
1308
01:42:28,960 --> 01:42:30,913
I brought you poisoned rice.
1309
01:42:31,003 --> 01:42:32,463
I'm so sorry.
1310
01:42:33,339 --> 01:42:34,798
I'm sorry.
1311
01:42:42,681 --> 01:42:44,009
You're doing well.
1312
01:42:44,099 --> 01:42:45,392
You'll be okay.
1313
01:43:29,353 --> 01:43:32,523
Bury her, and throw him in the river.
1314
01:43:34,733 --> 01:43:36,103
Prepare the palanquin.
1315
01:43:36,193 --> 01:43:39,571
I'm going back to where I came from.
1316
01:43:51,583 --> 01:43:55,414
It's not clear where
this red gas came from,
1317
01:43:55,504 --> 01:43:57,298
or what it is.
1318
01:43:57,506 --> 01:44:00,127
Experts say the polluted zone
1319
01:44:00,217 --> 01:44:02,594
no longer resembles Earth.
1320
01:44:02,886 --> 01:44:06,717
One can even describe it as
the atmosphere of an alien planet.
1321
01:44:06,807 --> 01:44:09,607
The polluted zone has stopped expanding...
1322
01:44:13,272 --> 01:44:14,767
What is that?
1323
01:44:14,857 --> 01:44:16,990
That's the source of our energy.
1324
01:44:17,443 --> 01:44:19,104
That blade powers everything.
1325
01:44:19,194 --> 01:44:23,400
That blade can wake up prisoners,
and it can move you through time.
1326
01:44:23,490 --> 01:44:25,110
Time doesn't flow,
1327
01:44:25,200 --> 01:44:26,994
it is simultaneous.
1328
01:44:28,537 --> 01:44:32,082
We used this energy to bring you here, too.
1329
01:44:32,291 --> 01:44:35,287
Then can we go back in time to save people?
1330
01:44:35,377 --> 01:44:36,830
That has no meaning.
1331
01:44:36,920 --> 01:44:39,208
Their universe is already finished.
1332
01:44:39,298 --> 01:44:42,336
And the energy is very unstable now.
1333
01:44:42,426 --> 01:44:44,094
How unstable?
1334
01:44:44,845 --> 01:44:46,298
I see the future.
1335
01:44:46,388 --> 01:44:49,683
In fragments, disordered...
1336
01:45:19,837 --> 01:45:21,547
Help the Controller.
1337
01:45:21,714 --> 01:45:24,217
I'll give you a weapon.
1338
01:45:32,850 --> 01:45:34,179
There are survivors here,
1339
01:45:34,269 --> 01:45:35,597
but they're floating.
1340
01:45:35,687 --> 01:45:38,021
I'm saying they're floating in air!
1341
01:45:40,566 --> 01:45:41,926
What's happening?
1342
01:46:01,796 --> 01:46:03,131
Don't touch!
1343
01:46:08,678 --> 01:46:10,805
I saw myself as an adult.
1344
01:46:15,351 --> 01:46:17,103
Long time no see.
1345
01:46:19,022 --> 01:46:20,266
Don't think you'll
1346
01:46:20,356 --> 01:46:21,851
last long in that body.
1347
01:46:21,941 --> 01:46:24,611
I can't move to another body yet.
1348
01:46:24,986 --> 01:46:28,197
I'll forget who I am.
1349
01:46:28,406 --> 01:46:29,907
Forget…
1350
01:46:31,000 --> 01:46:33,600
We see ambulances
entering the polluted zone.
1351
01:46:33,690 --> 01:46:36,090
The survivor's identities are not known,
1352
01:46:36,180 --> 01:46:39,580
but after decontamination,
they will be quarantined.
1353
01:46:39,670 --> 01:46:40,970
Once again,
1354
01:46:41,169 --> 01:46:42,920
two survivors have...
1355
01:46:45,632 --> 01:46:47,877
Two prisoners broke free in the haava.
1356
01:46:47,967 --> 01:46:49,844
They're coming this way.
1357
01:46:50,261 --> 01:46:52,513
We need to send Ean away.
1358
01:46:52,764 --> 01:46:54,634
We see ambulances
1359
01:46:54,724 --> 01:46:57,018
entering the polluted zone...
1360
01:46:58,269 --> 01:47:01,015
That thing which burst was like a virus?
1361
01:47:01,105 --> 01:47:02,982
It killed people.
1362
01:47:04,525 --> 01:47:06,486
It was just a small one.
1363
01:47:06,736 --> 01:47:08,738
There are many left.
1364
01:47:08,863 --> 01:47:10,073
In there?
1365
01:47:10,406 --> 01:47:12,241
But are you okay?
1366
01:47:13,326 --> 01:47:14,661
I'm okay.
1367
01:47:18,331 --> 01:47:20,750
I need to carry those into space.
1368
01:47:21,250 --> 01:47:23,962
I'll take the escaped prisoners too.
1369
01:47:24,629 --> 01:47:28,084
-Ean, about your mother.
-I need to tell you something.
1370
01:47:28,174 --> 01:47:29,634
My mother?
1371
01:47:30,218 --> 01:47:31,898
I killed your mother.
1372
01:47:33,200 --> 01:47:34,400
Why?
1373
01:47:34,555 --> 01:47:37,684
There was a prisoner
inside her, and it escaped.
1374
01:47:38,434 --> 01:47:41,097
We took you because we needed you.
1375
01:47:41,187 --> 01:47:42,689
With you,
1376
01:47:42,814 --> 01:47:45,608
we could mix with humans easily.
1377
01:47:46,401 --> 01:47:48,486
But now you're a burden.
1378
01:47:49,612 --> 01:47:51,572
Will you leave this home?
1379
01:47:52,448 --> 01:47:54,951
-Liar!
-Robots don't lie.
1380
01:47:56,411 --> 01:47:58,865
-I'll leave!
-Damn robot.
1381
01:47:58,955 --> 01:48:00,456
Not even human.
1382
01:48:01,749 --> 01:48:04,376
Then send me back to where I came from.
1383
01:48:15,846 --> 01:48:18,842
Your life force is at 9%.
1384
01:48:18,932 --> 01:48:21,132
-Your chances of winning...
-Don't tell me.
1385
01:48:21,222 --> 01:48:22,598
I know already.
1386
01:48:23,895 --> 01:48:25,856
You take Ean, Thunder.
1387
01:48:25,981 --> 01:48:27,309
To Min-sun's house.
1388
01:48:27,399 --> 01:48:28,442
Okay.
1389
01:48:55,427 --> 01:48:57,512
What did you write on the note?
1390
01:48:59,890 --> 01:49:01,642
Run away, you fool.
1391
01:49:07,875 --> 01:49:10,817
Thunder, leave one last message.
1392
01:49:13,737 --> 01:49:17,032
It was wrong to put prisoners into humans.
1393
01:49:19,076 --> 01:49:20,863
Guard will never run away.
1394
01:49:20,953 --> 01:49:23,031
Even if he dies fighting.
1395
01:49:23,121 --> 01:49:24,908
He's programmed that way.
1396
01:49:24,998 --> 01:49:26,833
What is life force?
1397
01:49:27,501 --> 01:49:29,329
His remaining life.
1398
01:49:29,419 --> 01:49:30,837
It's dropping.
1399
01:49:31,505 --> 01:49:33,340
Now it's at 8%.
1400
01:49:34,758 --> 01:49:36,086
His chance of winning
1401
01:49:36,176 --> 01:49:37,536
the battle is 1%.
1402
01:50:33,150 --> 01:50:34,830
Let's turn back, Thunder.
1403
01:50:34,985 --> 01:50:35,985
We can't!
1404
01:50:36,075 --> 01:50:38,475
I need to leave you at your destination.
1405
01:50:38,565 --> 01:50:39,781
Dad needs you.
1406
01:50:40,032 --> 01:50:41,068
Turn the car around!
1407
01:50:41,158 --> 01:50:42,528
You can't help him.
1408
01:50:42,618 --> 01:50:44,995
It's what my heart wants.
1409
01:50:45,203 --> 01:50:46,872
Let's go to Dad.
1410
01:51:00,926 --> 01:51:02,797
Where did he go?
1411
01:51:02,887 --> 01:51:05,389
The departure signal is on.
1412
01:51:05,890 --> 01:51:08,225
He wants to take us to space?
1413
01:51:20,780 --> 01:51:21,906
The heart?
1414
01:51:22,031 --> 01:51:23,115
Yes.
1415
01:51:34,300 --> 01:51:35,910
The heart is really something.
1416
01:51:36,000 --> 01:51:37,000
What?
1417
01:51:37,090 --> 01:51:39,490
Chances of winning are 2%.
1418
01:51:39,590 --> 01:51:41,759
3%! Now 4%!
1419
01:51:53,187 --> 01:51:55,273
Take-off aborted.
1420
01:51:57,775 --> 01:52:00,642
Preparations for haava detonation complete.
1421
01:52:07,700 --> 01:52:08,900
I'm on my way!
1422
01:52:09,000 --> 01:52:10,528
Why are you coming back?
1423
01:52:10,618 --> 01:52:12,190
His one weakness. You remember?
1424
01:52:12,280 --> 01:52:15,710
The red heart connecting
the inside and outside.
1425
01:52:17,700 --> 01:52:19,200
Who are you talking to?
1426
01:52:19,290 --> 01:52:20,791
Stab it with the blade.
1427
01:52:20,881 --> 01:52:23,134
The red heart. Then it will stop.
1428
01:52:23,384 --> 01:52:24,927
Throw it to me!
1429
01:52:30,433 --> 01:52:31,726
I've got it!
1430
01:53:05,426 --> 01:53:07,178
Trying to stop us?
1431
01:53:07,595 --> 01:53:09,931
You've lived on Earth too long.
1432
01:53:10,306 --> 01:53:12,433
Even raising a human child.
1433
01:53:17,730 --> 01:53:19,065
Dad!
1434
01:53:36,374 --> 01:53:37,701
Let's run away together.
1435
01:53:37,791 --> 01:53:38,791
Why'd you come back?
1436
01:53:38,881 --> 01:53:41,580
We can lure them back
in time and return here.
1437
01:53:41,670 --> 01:53:43,171
Back in time?
1438
01:53:45,548 --> 01:53:47,258
Thunder, did you hear?
1439
01:53:47,592 --> 01:53:48,760
I did.
1440
01:54:24,379 --> 01:54:25,379
Dad!
1441
01:54:34,500 --> 01:54:35,700
They're coming!
1442
01:54:35,807 --> 01:54:37,260
They'll keep chasing us,
1443
01:54:37,350 --> 01:54:39,883
to prevent us from stopping the haava.
1444
01:54:43,106 --> 01:54:45,275
Dad, he's behind us!
1445
01:54:50,600 --> 01:54:53,910
We can come back before
the haava burst, and stop them.
1446
01:54:54,000 --> 01:54:55,654
Let's go to another time.
1447
01:54:55,744 --> 01:54:57,954
Ready to transport! Let's go!
1448
01:55:11,926 --> 01:55:14,346
Is this Jajang's room?
1449
01:55:17,140 --> 01:55:19,184
Are these his clothes?
1450
01:55:21,269 --> 01:55:23,647
Jajang's counting the days.
1451
01:55:24,022 --> 01:55:26,268
About 3600 so far?
1452
01:55:26,358 --> 01:55:27,811
Why's he counting?
1453
01:55:27,901 --> 01:55:29,768
Is he waiting for something?
1454
01:55:32,000 --> 01:55:33,410
Mr. Blue, Madam Black.
1455
01:55:33,500 --> 01:55:35,100
These are our names.
1456
01:55:35,283 --> 01:55:37,362
Master Hyun, Dog Thug.
1457
01:55:37,452 --> 01:55:39,245
Why are these names here?
1458
01:55:45,251 --> 01:55:47,671
Let's see what Jajang burned.
1459
01:55:48,838 --> 01:55:50,417
In the year 1381...
1460
01:55:50,507 --> 01:55:51,668
Master Hyun's records?
1461
01:55:51,758 --> 01:55:53,510
This was 10 years ago.
1462
01:55:54,928 --> 01:55:57,090
The sky opened and a flaming
1463
01:55:57,180 --> 01:56:00,183
iron cart fell on Yellow Mountain.
1464
01:56:00,600 --> 01:56:03,353
Master Hyun witnessed this,
1465
01:56:03,478 --> 01:56:07,691
together with the two
sorcerers of Twin Peaks.
1466
01:56:08,566 --> 01:56:09,776
That's us!
1467
01:56:16,783 --> 01:56:21,705
10 Years Earlier, Yellow Mountain.
1468
01:56:21,830 --> 01:56:22,914
What is that?
1469
01:56:23,004 --> 01:56:24,700
This is a bad omen.
1470
01:56:24,790 --> 01:56:26,041
We should go.
1471
01:56:26,208 --> 01:56:27,876
You wait here.
1472
01:56:29,336 --> 01:56:30,337
Let's go!
1473
01:56:34,883 --> 01:56:36,212
Master Hyun!
1474
01:56:36,302 --> 01:56:38,137
What's going on?
1475
01:56:38,679 --> 01:56:40,007
It's dangerous, stay here!
1476
01:56:40,097 --> 01:56:41,974
That's near my home!
1477
01:56:54,361 --> 01:56:55,904
Thunder!
1478
01:57:07,249 --> 01:57:09,049
Now let's go back, Thunder.
1479
01:57:09,460 --> 01:57:11,795
We must go back... stop... them...
1480
01:57:11,920 --> 01:57:14,173
Thunder?
1481
01:57:22,306 --> 01:57:23,599
Don't come out.
1482
01:57:38,197 --> 01:57:39,197
Dad!
1483
01:57:40,157 --> 01:57:41,909
Thunder, go back, quick!
1484
01:57:44,536 --> 01:57:46,455
Hurry and go back!
1485
01:57:47,414 --> 01:57:49,208
Thunder! Thunder!
1486
01:58:05,140 --> 01:58:06,809
Dad!
1487
01:58:11,689 --> 01:58:13,517
Chances of winning
1488
01:58:13,607 --> 01:58:16,694
10%... 15%... 17%!
1489
01:58:17,236 --> 01:58:19,113
Why's it going up?
1490
01:58:19,947 --> 01:58:21,407
I'm at my end.
1491
01:58:30,624 --> 01:58:32,543
Ean will solve this.
1492
01:58:34,795 --> 01:58:36,373
With other people!
1493
01:58:36,463 --> 01:58:38,424
I see the future!
1494
01:58:53,689 --> 01:58:56,108
I'm trapped in time.
1495
01:59:20,214 --> 01:59:22,842
Ean, come back to me!
1496
01:59:23,176 --> 01:59:25,178
I'll switch on then.
1497
01:59:26,721 --> 01:59:29,182
I need another body.
1498
01:59:31,267 --> 01:59:35,396
Need... to find a human...
1499
02:00:16,271 --> 02:00:17,307
You woke up.
1500
02:00:17,397 --> 02:00:18,558
Where'd you come from?
1501
02:00:18,648 --> 02:00:20,143
Your clothes are strange.
1502
02:00:20,233 --> 02:00:21,269
Dad?
1503
02:00:21,359 --> 02:00:23,528
Thunder!
1504
02:00:24,100 --> 02:00:25,300
The energy!
1505
02:00:25,488 --> 02:00:26,906
I can't lose it.
1506
02:00:27,156 --> 02:00:29,489
Did you see something like a knife?
1507
02:00:30,493 --> 02:00:31,703
A knife?
1508
02:00:32,036 --> 02:00:33,579
Is it important?
1509
02:00:34,080 --> 02:00:35,617
I'll go in.
1510
02:00:35,707 --> 02:00:37,417
You wait here.
1511
02:01:38,269 --> 02:01:39,729
Who's that?
1512
02:01:41,314 --> 02:01:42,941
That's me as a boy.
1513
02:01:43,524 --> 02:01:45,276
Why am I there?
1514
02:01:46,069 --> 02:01:47,737
Is this a dream?
1515
02:01:56,996 --> 02:01:58,997
I remember.
1516
02:01:59,164 --> 02:02:01,667
I met a girl by the river.
1517
02:02:02,793 --> 02:02:06,254
Was she the Girl Who Shoots Thunder?
1518
02:02:19,184 --> 02:02:21,478
How am I still alive?
1519
02:02:31,446 --> 02:02:33,657
Ever caught the mist…
1520
02:02:33,991 --> 02:02:36,868
Over a river as the sun is setting?
1521
02:03:03,478 --> 02:03:04,896
It's thunder!
1522
02:03:09,526 --> 02:03:11,403
Where is it?
1523
02:04:02,162 --> 02:04:03,330
Let's go out.
1524
02:04:24,017 --> 02:04:25,697
You're getting sleepy.
1525
02:04:26,228 --> 02:04:28,522
Why aren't you going to sleep?
1526
02:04:29,314 --> 02:04:33,068
Now your body will go limp,
and your eyes will close...
1527
02:05:24,535 --> 02:05:26,454
Freeze! It's a charm!
1528
02:05:32,918 --> 02:05:36,422
You should've bought
this from us, scoundrel!
1529
02:05:40,426 --> 02:05:41,546
Yes, rub your eyes!
1530
02:05:41,636 --> 02:05:43,262
It will blind you!
1531
02:05:44,055 --> 02:05:45,681
Another charm!
1532
02:05:48,893 --> 02:05:50,853
The enchanted bronze mirror.
1533
02:05:51,103 --> 02:05:53,099
Should've bought this, too!
1534
02:05:53,189 --> 02:05:55,274
And here's a new product.
1535
02:06:26,800 --> 02:06:28,500
Mahasuri susuri sabaha.
1536
02:06:28,600 --> 02:06:30,410
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1537
02:06:30,500 --> 02:06:32,300
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1538
02:06:32,390 --> 02:06:33,830
Surisuri mahasuri.
1539
02:06:52,800 --> 02:06:53,800
What's that?
1540
02:06:53,958 --> 02:06:55,758
Isn't it Master Hyun's fan?
1541
02:07:17,106 --> 02:07:21,068
Hope the antidote wasn't too bitter.
1542
02:07:22,500 --> 02:07:24,023
You lived! Are you okay?
1543
02:07:24,113 --> 02:07:25,906
Sure. I'm a dosa!
1544
02:07:26,532 --> 02:07:29,065
So, I'll take care of this fellow now.
1545
02:07:29,160 --> 02:07:31,530
Careful! They can go into human bodies.
1546
02:07:31,620 --> 02:07:33,420
Hold out for a little while.
1547
02:07:33,510 --> 02:07:34,630
Not a problem.
1548
02:07:35,790 --> 02:07:39,002
I remembered where we met...
1549
02:07:41,713 --> 02:07:43,124
Surisuri mahasuri.
1550
02:07:43,214 --> 02:07:45,502
That wench hurt her leg!
1551
02:07:45,592 --> 02:07:47,677
Serves her right!
1552
02:07:48,178 --> 02:07:49,763
I feel great.
1553
02:07:50,555 --> 02:07:52,555
That's put me in a great mood.
1554
02:07:56,895 --> 02:07:58,575
What's wrong with me?
1555
02:07:58,813 --> 02:08:01,566
Taking pleasure in others' pain.
1556
02:08:01,816 --> 02:08:03,616
I need further cultivation.
1557
02:08:05,195 --> 02:08:06,606
Hey, girl!
1558
02:08:06,696 --> 02:08:10,344
Here's the medicine I used
on the thunder you shot at me.
1559
02:08:10,742 --> 02:08:13,328
Since it seems we're on the same side.
1560
02:08:13,620 --> 02:08:14,906
Sorry about last time.
1561
02:08:14,996 --> 02:08:16,456
I'm sure you are.
1562
02:08:17,582 --> 02:08:19,793
I'm Madam Black of Twin Peaks.
1563
02:08:20,085 --> 02:08:21,413
I'm Ean.
1564
02:08:21,503 --> 02:08:23,129
Such a common name.
1565
02:08:28,176 --> 02:08:29,719
Banyabaramil!
1566
02:08:31,054 --> 02:08:32,847
It came out finally!
1567
02:09:48,000 --> 02:09:49,200
Isn't that...
1568
02:09:49,290 --> 02:09:51,290
The monster who killed Master Hyun?
1569
02:09:51,380 --> 02:09:53,182
I'll take him!
1570
02:10:37,554 --> 02:10:39,056
Hot!
1571
02:10:39,431 --> 02:10:41,100
Hot!
1572
02:10:41,600 --> 02:10:43,512
It's hot! Hot!
1573
02:10:43,602 --> 02:10:46,105
Hot! Hot! Hot!
1574
02:10:46,355 --> 02:10:47,940
That's so hot!
1575
02:10:59,285 --> 02:11:00,494
Madam!
1576
02:11:57,343 --> 02:11:59,678
How'd he get that sword?
1577
02:12:07,686 --> 02:12:10,189
Hey, Ean! Ean!
1578
02:12:10,648 --> 02:12:13,067
Shoot!
1579
02:12:13,776 --> 02:12:17,905
Shoot your thunder through the mirror!
Shoot!
1580
02:13:03,659 --> 02:13:04,737
Madam!
1581
02:13:04,827 --> 02:13:07,078
Mr. Blue! Watch out!
1582
02:13:09,163 --> 02:13:10,540
Madam!
1583
02:13:51,956 --> 02:13:54,417
Hey! Come and get it!
1584
02:14:04,029 --> 02:14:05,029
Left Paw, Right Paw!
1585
02:14:05,119 --> 02:14:06,704
Follow her!
1586
02:14:42,632 --> 02:14:44,842
Okay, 5 minutes have passed!
1587
02:16:03,503 --> 02:16:04,915
You've got
1588
02:16:05,005 --> 02:16:09,092
something in you, too.
1589
02:16:09,217 --> 02:16:10,344
What?
1590
02:16:10,469 --> 02:16:13,799
Something inside you...
1591
02:16:13,889 --> 02:16:15,933
What's inside me?
1592
02:16:16,642 --> 02:16:18,393
Inside you...
1593
02:16:19,102 --> 02:16:22,814
It's there...
1594
02:16:25,525 --> 02:16:27,778
What's inside me?!
1595
02:16:47,171 --> 02:16:48,924
There's no knife.
1596
02:16:49,049 --> 02:16:50,419
But is this yours?
1597
02:16:50,509 --> 02:16:51,885
Yeah.
1598
02:16:55,764 --> 02:16:58,016
What's your name? I'm Muruk.
1599
02:16:58,141 --> 02:16:59,225
Ean.
1600
02:16:59,698 --> 02:17:02,803
Ean. E-an.
1601
02:17:04,841 --> 02:17:05,842
What?
1602
02:17:08,484 --> 02:17:10,105
Something scary might come.
1603
02:17:10,195 --> 02:17:12,357
-I'll go see.
-No!
1604
02:17:12,447 --> 02:17:13,525
Don't worry.
1605
02:17:13,615 --> 02:17:15,826
I'm good with a bow.
1606
02:17:50,902 --> 02:17:52,362
I found one.
1607
02:17:52,613 --> 02:17:54,072
A human.
1608
02:18:11,131 --> 02:18:16,720
In Jajang's room, there were
names of 4 people at Yellow Mountain.
1609
02:18:17,888 --> 02:18:19,568
One name was missing.
1610
02:18:20,641 --> 02:18:23,727
There was a 5th person.
1611
02:18:23,894 --> 02:18:25,138
Who?
1612
02:18:25,228 --> 02:18:29,483
Right, Master Hyun
had a young apprentice...
1613
02:18:32,109 --> 02:18:33,903
He's become a master dosa.
1614
02:18:34,071 --> 02:18:36,572
He pulled the sword from the fan.
1615
02:18:36,865 --> 02:18:38,783
Must we kill him, then?
1616
02:19:24,328 --> 02:19:25,531
We can come back
1617
02:19:25,621 --> 02:19:27,665
before the haava explode.
1618
02:19:29,542 --> 02:19:31,161
Now! Let's go!
1619
02:19:31,251 --> 02:19:33,004
Let's go to another time.
1620
02:19:37,258 --> 02:19:38,843
What is that?
1621
02:19:54,900 --> 02:19:57,320
48 minutes until the haava detonate.
1622
02:19:57,528 --> 02:19:59,655
The Controller will return.
1623
02:19:59,822 --> 02:20:02,068
Escaping the prison of time.
1624
02:20:02,158 --> 02:20:03,909
Soon.
98320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.