Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:27,569
[drum beating]
2
00:00:42,334 --> 00:00:44,252
[♪ electric guitar plays]
3
00:00:44,336 --> 00:00:45,837
[crowd cheering]
4
00:00:58,850 --> 00:01:01,686
[crowd chanting] Marianne!
5
00:01:05,315 --> 00:01:07,567
[cheering loudly]
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
[chanting continues]
7
00:01:26,378 --> 00:01:27,712
[insects buzzing]
8
00:01:43,520 --> 00:01:45,271
[both breathing heavily]
9
00:01:56,199 --> 00:01:57,742
[♪ slow music playing]
10
00:02:19,264 --> 00:02:21,933
[man singing on radio]
♪ While the city was busy ♪
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,394
♪ We wanted to rest ♪
12
00:02:24,436 --> 00:02:29,566
♪ She decided to drive upTo observatory crest ♪
13
00:02:29,607 --> 00:02:34,446
♪ We'd just saw a concertAnd heard all the best ♪
14
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
♪ We went on a ride ♪
15
00:02:36,865 --> 00:02:39,325
♪ We got outside ♪
16
00:02:39,409 --> 00:02:40,618
♪ The sand was... ♪
17
00:02:47,459 --> 00:02:49,252
[music continues faintly]
18
00:03:38,051 --> 00:03:40,261
[cell phone ringing]
19
00:03:44,391 --> 00:03:45,892
I hate that sound.
20
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
It's unknown.
21
00:03:53,358 --> 00:03:54,401
Hello?
22
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
[man chuckles]
I've found you.
23
00:03:56,361 --> 00:03:57,529
Guess who it is?
24
00:03:57,612 --> 00:03:58,905
Marianne,I know you're resting
25
00:03:58,988 --> 00:03:59,989
but you have to be better.
26
00:04:00,031 --> 00:04:01,366
When it happened to Adele,
27
00:04:01,449 --> 00:04:03,034
she was yodelingin three weeks.
28
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
You thinkI didn't do my homework?
29
00:04:04,869 --> 00:04:06,037
Look, listen...
30
00:04:06,121 --> 00:04:07,288
I am landing at Pantelleriain five minutes. Okay?
31
00:04:07,372 --> 00:04:08,707
Harry, listen, it's Paul.
32
00:04:08,790 --> 00:04:10,000
Meet me there.
33
00:04:10,041 --> 00:04:12,502
And, boy, do I havea surprise for you and Paul.
34
00:04:12,544 --> 00:04:14,546
I've gotta go, I'm landingin five minutes. See...
35
00:04:14,587 --> 00:04:15,714
[woman] Close your phone, now.
36
00:04:18,633 --> 00:04:20,385
He's calling
from the plane.
37
00:04:20,468 --> 00:04:22,554
He said he's got
a surprise for us.
38
00:04:23,888 --> 00:04:26,683
[aircraft engines roaring]
39
00:04:49,414 --> 00:04:50,915
[airplane brakes screeching]
40
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
[indistinct conversations]
41
00:05:39,005 --> 00:05:40,799
[Harry laughing]
42
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
[Harry speaking indistinctly]
43
00:05:45,637 --> 00:05:47,597
Jesus, does he ever stop?
44
00:05:48,807 --> 00:05:50,600
My God!
45
00:05:51,976 --> 00:05:53,436
Hey!
46
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
[laughs] Is it you?
47
00:05:56,022 --> 00:05:57,649
Is it you? Yes!
48
00:05:57,691 --> 00:06:01,444
God, I am so fucking
happy to see you.
49
00:06:01,486 --> 00:06:02,821
Oh, why didn't you
let me know you were here?
50
00:06:02,862 --> 00:06:04,072
You know I love this place.
51
00:06:04,155 --> 00:06:06,741
I'm in Rome all summer.
You can talk, can't you?
52
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
Come on, tell me
you're better.
Yes, you are.
53
00:06:08,827 --> 00:06:10,995
What? Ah, what not at all?
54
00:06:11,037 --> 00:06:13,498
Well, the doctor said
two more weeks.
55
00:06:13,998 --> 00:06:15,959
It's the kid. Hey.
56
00:06:16,001 --> 00:06:17,961
Come here,
you old fucker.
57
00:06:18,003 --> 00:06:19,671
-You look fantastic.
-Well, thanks.
58
00:06:19,713 --> 00:06:20,880
You look sexy.
59
00:06:20,964 --> 00:06:22,674
Kind of metro sexy.
60
00:06:24,175 --> 00:06:26,511
I'm sorry we didn't call
but we're hiding out.
61
00:06:26,594 --> 00:06:28,138
What, hiding out?
What, not from me?
62
00:06:28,179 --> 00:06:30,515
Come on.
Not any more, anyway.
63
00:06:30,598 --> 00:06:31,850
Come on.
When I'm finished with you,
64
00:06:31,891 --> 00:06:34,602
you'll be singing in those
gravelly jeans again.
65
00:06:34,686 --> 00:06:35,895
Oh, Pen. Pen, come here.
66
00:06:35,979 --> 00:06:38,523
Right. Pen,
meet Marianne and Paul.
67
00:06:38,606 --> 00:06:39,983
Oh, you brought
a protege.
68
00:06:40,025 --> 00:06:41,067
Nice to meet you.
69
00:06:41,151 --> 00:06:42,527
I'm his daughter.
70
00:06:43,611 --> 00:06:44,863
-Excuse me?
-[Harry laughs]
71
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
The looks on your faces.
72
00:06:46,114 --> 00:06:47,824
I'm sorry,
I should have warned you.
73
00:06:47,866 --> 00:06:50,785
Everyone's making
the same mistake.
Pen, say "hello."
74
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
Hi, yeah.
He really loves it though.
75
00:06:53,663 --> 00:06:56,750
She seems shy
but she is a lovely bitch.
76
00:06:56,833 --> 00:06:57,667
Like her mother.
And underneath,
77
00:06:57,709 --> 00:07:00,420
she is every inch my girl.
Aren't you?
78
00:07:00,503 --> 00:07:01,546
I think so,
we're kind of...
79
00:07:01,588 --> 00:07:02,714
Where are your wheels?
Let's go.
80
00:07:02,797 --> 00:07:04,007
Uh, right in front.
81
00:07:05,175 --> 00:07:06,051
[Paul]
So you didn't get a room?
82
00:07:06,092 --> 00:07:07,594
[Harry] No. Is that
gonna be a problem?
83
00:07:07,677 --> 00:07:09,137
[Paul] Yeah,
it's San Gaetano tomorrow.
84
00:07:09,220 --> 00:07:12,057
[Harry] Ah, shit!
Last year they did it late
85
00:07:12,140 --> 00:07:14,059
because of the ferry strike.
Anyway, it doesn't matter.
86
00:07:14,142 --> 00:07:15,226
Oh, I know where we should go.
87
00:07:15,268 --> 00:07:17,062
We can go squatting
at Fabrizio's.
He'll put us up.
88
00:07:17,103 --> 00:07:18,897
But now,
keep going as it's up here.
89
00:07:18,938 --> 00:07:20,815
There's a restaurant
in the hills here and...
90
00:07:20,899 --> 00:07:23,026
Pen, you're gonna love it.
It's amazing.
91
00:07:23,109 --> 00:07:26,988
Fantastico! Pantelleria!
92
00:07:30,909 --> 00:07:32,077
Ta-da!
93
00:07:32,118 --> 00:07:34,037
[chuckles]
94
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
You didn't know
this was here?
95
00:07:35,955 --> 00:07:38,792
Oh, don't tell me
you've been eating out
of the fridge all this time?
96
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
Oh, they only serve dinner,
and only until September.
97
00:07:44,089 --> 00:07:45,924
Then it's fallow again
until June.
98
00:07:48,593 --> 00:07:50,178
[indistinct conversation]
99
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
[Paul] Harry, come on,
that's a grave.
100
00:08:00,689 --> 00:08:02,232
Yeah, well,
Europe's a grave.
101
00:08:03,900 --> 00:08:05,485
Oh. Ah, fuck.
102
00:08:11,783 --> 00:08:13,993
So when did this happen,
you and Harry?
103
00:08:14,077 --> 00:08:15,829
[Penelope] Last year.
104
00:08:15,912 --> 00:08:18,790
I finally put some pieces
together and figured it out.
105
00:08:20,125 --> 00:08:21,710
You're on
your college break?
106
00:08:22,961 --> 00:08:24,629
On your Grand Tour?
107
00:08:25,839 --> 00:08:26,923
Yeah.
108
00:08:26,965 --> 00:08:28,967
Normally I'd be
spending the summer
109
00:08:29,050 --> 00:08:30,719
in Connecticut
with my mother but...
110
00:08:30,802 --> 00:08:32,762
she got sick of me.
Anyway...
111
00:08:34,055 --> 00:08:35,640
[chuckles]
112
00:08:35,724 --> 00:08:38,977
She gets sick of me
and just ships me
off somewhere.
113
00:08:39,019 --> 00:08:41,938
This year,
it was to Harry.
114
00:08:48,069 --> 00:08:51,990
So... [grunts]
You good? Happy.
115
00:08:52,866 --> 00:08:54,534
Say "yes."
116
00:08:54,617 --> 00:08:55,827
Yeah, I'm fine.
How are you?
117
00:08:55,869 --> 00:08:56,995
You happy to see me?
118
00:08:58,830 --> 00:09:00,957
Oh, fuck. It's full.
119
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
Shall we tell them
who you are?
120
00:09:02,250 --> 00:09:04,002
Oh, we don't do that
anymore, Harry.
121
00:09:04,085 --> 00:09:05,545
Well, I think
we may have to
122
00:09:05,628 --> 00:09:07,547
because it's
absolutely chocka.
123
00:09:07,630 --> 00:09:09,215
[man speaking Italian]
124
00:09:16,014 --> 00:09:17,349
[speaking Italian]
125
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
[Harry in English] Okay, guys,
we're good, I think.
126
00:09:54,344 --> 00:09:55,720
Your name did it.
127
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
[speaking Italian]
128
00:10:07,691 --> 00:10:08,733
Harry!
129
00:10:08,775 --> 00:10:09,984
[in English]
Uh, hi!
130
00:10:10,068 --> 00:10:13,071
-[Mireille] Unbelievable.
Oh, my God!
-[speaking Italian]
131
00:10:24,874 --> 00:10:26,084
You arrive from where?
132
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
Oh, from Rome.
133
00:10:28,128 --> 00:10:30,213
-Hello. You look great.
-Hello.
134
00:10:35,176 --> 00:10:37,095
[indistinct conversation]
135
00:10:37,178 --> 00:10:39,139
[♪ whimsical music playing]
136
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
[Harry] It's the same group
of people wherever you go.
137
00:10:47,063 --> 00:10:48,231
So what are you gonna have?
138
00:10:48,273 --> 00:10:50,108
[Paul] No, she can't talk,
all right?
139
00:10:50,150 --> 00:10:51,776
[hoarse voice]
I would love a daiquiri.
140
00:10:51,818 --> 00:10:52,819
Marianne.
141
00:10:52,902 --> 00:10:53,945
Have a daiquiri!
142
00:10:54,029 --> 00:10:55,905
[♪ orchestral music playing]
143
00:10:57,949 --> 00:10:58,992
[Harry]
Hotels are booked solid.
144
00:10:59,075 --> 00:11:01,077
There's meant to be one room
left at the Yacht Marina.
145
00:11:01,119 --> 00:11:02,954
And Piero says
there's a queen bed
146
00:11:02,996 --> 00:11:04,789
we could use on the boat.
147
00:11:04,831 --> 00:11:05,832
At any rate,
we've gotta get out
148
00:11:05,915 --> 00:11:06,958
and enjoy the weather tomorrow
149
00:11:07,000 --> 00:11:08,793
because the sirocco's
on its way.
150
00:11:08,835 --> 00:11:10,128
That's the warm wind
from the Sahara
151
00:11:10,170 --> 00:11:11,713
I was telling you about.
152
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
With rain?
153
00:11:12,881 --> 00:11:16,134
No, it's dry with sand.
154
00:11:16,176 --> 00:11:19,054
Marianne, Paul's headaches,
are they a problem?
155
00:11:19,137 --> 00:11:20,805
Oh, Harry, stop this
fucking shit. All right?
156
00:11:20,889 --> 00:11:22,432
She can't talk.
I'm not gonna repeat it.
157
00:11:22,474 --> 00:11:24,059
No, of course
she can talk.
158
00:11:24,142 --> 00:11:26,478
When Bjork had her operation,
after two weeks she was--
159
00:11:26,519 --> 00:11:29,147
I don't give a fuck what
Bjork said. All right?
160
00:11:29,230 --> 00:11:30,482
Or Adele.
161
00:11:30,523 --> 00:11:32,150
No, nothing's
a problem here.
162
00:11:32,192 --> 00:11:34,903
Nothing a few Nurofen
can't take care of.
163
00:11:37,989 --> 00:11:39,699
[in Russian accent]
What is your name?
164
00:11:43,036 --> 00:11:44,746
What is your favorite color?
165
00:11:46,831 --> 00:11:49,000
Seriously,
you want me to deck you?
166
00:11:49,918 --> 00:11:51,169
[Harry mumbles]
167
00:11:52,379 --> 00:11:54,005
What is your quest?
168
00:11:55,215 --> 00:11:57,300
[chuckling]
169
00:11:57,342 --> 00:12:00,220
To not end up like
Julie Andrews. Get it?
170
00:12:00,303 --> 00:12:01,346
Hmm.
171
00:12:01,429 --> 00:12:03,348
[speaking Italian]
172
00:12:04,516 --> 00:12:06,184
[in English] Oh, fuck, shit,
yeah. Sorry.
173
00:12:09,813 --> 00:12:11,147
[speaking indistinctly]
174
00:12:11,189 --> 00:12:12,315
[Marianne chuckles]
175
00:12:12,357 --> 00:12:14,192
[Harry] What,
what did she say?
176
00:12:14,275 --> 00:12:15,485
Oh, she says
her feet hurt.
177
00:12:15,527 --> 00:12:16,486
[Harry] No!
178
00:12:16,528 --> 00:12:19,030
That's what she said.
She's getting a blister.
179
00:12:19,114 --> 00:12:21,032
If you had something to say,
say it to me.
180
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
She's asking you to stay.
181
00:12:22,575 --> 00:12:25,412
Oh, Christ.
That took forever.
182
00:12:27,414 --> 00:12:29,040
Is there a pool?
183
00:12:29,124 --> 00:12:31,167
[♪ folk song playing on radio]
184
00:12:43,555 --> 00:12:45,140
[Harry] Mmm.
185
00:12:45,223 --> 00:12:49,310
Hey, this place isn't bad.
Where are they?
186
00:12:49,394 --> 00:12:51,271
[Paul] They're shooting
a commercial in Thailand.
187
00:12:51,354 --> 00:12:53,148
[Harry] Ah. Uh-huh.
188
00:12:54,983 --> 00:12:57,318
What? Where am I?
189
00:12:57,402 --> 00:13:00,071
Oh, it's down to property.
It's a little dammuso.
190
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
It used to be a stable
for the donkeys.
191
00:13:01,448 --> 00:13:04,242
How far away?
Safe distance, eh?
192
00:13:07,996 --> 00:13:09,080
Mmm-hmm.
193
00:13:22,344 --> 00:13:23,845
[chuckles softly]
194
00:13:28,975 --> 00:13:30,602
You can't talk
or won't?
195
00:13:34,105 --> 00:13:35,190
Cancer?
196
00:13:38,109 --> 00:13:39,486
Oh, right.
197
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Your career.
198
00:13:43,948 --> 00:13:45,033
Cool.
199
00:13:47,369 --> 00:13:48,870
I'm 22, you know.
200
00:13:59,589 --> 00:14:01,633
[Harry humming]
201
00:14:11,142 --> 00:14:12,310
Fuck.
202
00:14:17,482 --> 00:14:19,067
[yelling]
203
00:14:19,150 --> 00:14:21,361
[laughs] Whoo!
204
00:14:23,279 --> 00:14:24,447
[exclaims]
205
00:14:41,631 --> 00:14:43,008
Whoo!
206
00:14:44,009 --> 00:14:45,093
[sighs]
207
00:14:45,176 --> 00:14:46,428
Fantastic.
208
00:14:52,434 --> 00:14:57,230
Okay. What have we got here?
How are the pots and pans?
209
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
Uh-huh.
210
00:15:00,650 --> 00:15:04,070
What have we got
in the old frigo? Oh.
211
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
[speaking Italian]
212
00:15:08,283 --> 00:15:10,493
Terrible.
How are you guys living?
213
00:15:10,535 --> 00:15:13,121
What do we have here?
Your mum, huh?
214
00:15:18,543 --> 00:15:19,586
Cute.
215
00:15:20,378 --> 00:15:21,546
You off to bed?
216
00:15:23,089 --> 00:15:24,215
Thank you...
217
00:15:25,759 --> 00:15:27,927
for having me to stay.
218
00:15:28,011 --> 00:15:31,139
All right.
Here you go, darling.
219
00:15:32,349 --> 00:15:33,600
Your pill.
220
00:15:34,601 --> 00:15:36,019
Good night.
221
00:15:39,522 --> 00:15:40,690
[gargling]
222
00:15:43,401 --> 00:15:44,944
[Harry] Good night.
223
00:15:46,780 --> 00:15:49,115
[sighs] She's got tour dates
this winter, hasn't she?
224
00:15:49,199 --> 00:15:50,492
And what's
she planning to do?
225
00:15:50,575 --> 00:15:52,327
Well, she's kicked everything
into the long grass,
226
00:15:52,410 --> 00:15:53,453
and it was
the right thing to do.
227
00:15:53,536 --> 00:15:55,413
Oh, Jesus, man,
it's hard to watch.
228
00:15:55,497 --> 00:15:57,248
Is she like this
when you fuck?
229
00:15:58,208 --> 00:15:59,084
I mean, how does it work?
230
00:15:59,125 --> 00:16:01,503
Does she write you a note
when she comes?
231
00:16:01,586 --> 00:16:03,213
-Come here.
-[chuckles]
232
00:16:04,297 --> 00:16:05,590
[dog barking]
233
00:16:10,553 --> 00:16:12,555
You wish
we were at a hotel.
234
00:16:12,597 --> 00:16:13,598
I didn't say that.
235
00:16:13,682 --> 00:16:15,433
You forget,
I know how you speak.
236
00:16:15,517 --> 00:16:17,102
-Oh, yeah, that's right.
-Yeah.
237
00:16:18,561 --> 00:16:19,562
Hmm?
238
00:16:21,439 --> 00:16:23,566
I've been teaching myself
some Italian, finally.
239
00:16:23,608 --> 00:16:27,112
Oh. "A 101 useful phrases."
240
00:16:27,153 --> 00:16:28,321
Well, now I'm not
reading Boccaccio
241
00:16:28,405 --> 00:16:30,281
if that's what you mean.
242
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
Vaffanculo.
Go fuck yourself.
243
00:16:32,242 --> 00:16:34,369
"Go take it up
the arse," in fact.
244
00:16:34,452 --> 00:16:36,079
Cacasentenze.
Someone who pretends
245
00:16:36,121 --> 00:16:37,288
to be very smart
who won't stop talking.
246
00:16:37,372 --> 00:16:39,040
"One who shits sentences."
247
00:16:39,124 --> 00:16:41,793
And my favorite is
vomitare l'anima.
248
00:16:42,585 --> 00:16:44,045
"To puke your guts up."
249
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Literally
"to vomit your soul."
250
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
Wow. [chuckles]
251
00:16:49,801 --> 00:16:51,469
I notice you didn't
drink at dinner.
252
00:16:51,511 --> 00:16:52,470
Are you all right?
253
00:16:52,512 --> 00:16:53,596
I mean, does it bother you
that I'm drinking?
254
00:16:53,638 --> 00:16:56,433
Well, now, you know what
"vai a cagare" means?
255
00:16:56,474 --> 00:16:58,143
Ah, yeah.
256
00:16:58,226 --> 00:17:00,687
Yeah, well, there you got it.
Just drop it, all right.
257
00:17:02,230 --> 00:17:04,566
Yeah, but are you all right?
258
00:17:04,649 --> 00:17:07,569
The hard part's over, yeah.
Rehab and all that.
259
00:17:09,654 --> 00:17:11,072
Yeah.
260
00:17:11,156 --> 00:17:12,198
Good night.
261
00:17:12,282 --> 00:17:16,244
♪ Good nightGood night, good night! ♪
262
00:17:43,521 --> 00:17:44,689
Are you happy?
263
00:17:52,572 --> 00:17:54,699
You asked him to stay.
Why is that?
264
00:17:57,369 --> 00:17:59,079
Do you feel nostalgic?
265
00:18:01,790 --> 00:18:03,208
[Marianne whispers]
Don't let him know
266
00:18:03,249 --> 00:18:04,542
we can talk like this.
267
00:18:15,553 --> 00:18:17,889
You know we can't be
naked anymore, right?
268
00:18:19,224 --> 00:18:20,517
[both chuckle]
269
00:18:21,518 --> 00:18:23,436
[Harry speaking indistinctly]
270
00:18:29,567 --> 00:18:31,611
[♪ upbeat music playing]
271
00:18:36,783 --> 00:18:40,578
[Harry] Marianne,
over here, my swan.
272
00:18:42,330 --> 00:18:44,874
Oh, there you are!
273
00:18:46,334 --> 00:18:48,461
What have you got there?
274
00:18:48,545 --> 00:18:50,880
Ah, I've been waiting for you.
275
00:18:50,922 --> 00:18:53,466
Have you? I was looking
for you everywhere.
276
00:18:53,550 --> 00:18:54,592
Mmm.
277
00:18:55,885 --> 00:18:57,220
It's good stuff.
278
00:18:57,262 --> 00:18:58,596
Can I play your drum?
279
00:18:58,638 --> 00:18:59,723
You can.
280
00:19:03,727 --> 00:19:05,395
[laughs]
281
00:19:07,564 --> 00:19:09,441
[smacks lips]
282
00:19:12,610 --> 00:19:14,154
We've got to leave
at 11:00.
283
00:19:14,237 --> 00:19:15,613
No, later.
284
00:19:15,655 --> 00:19:18,324
-Car's coming.
Can't move it.
-Later. Make it later.
285
00:19:18,408 --> 00:19:20,452
They won't be happy.
They will not be happy.
286
00:19:20,535 --> 00:19:21,661
Make it later.
I'll make it worth it.
287
00:19:21,745 --> 00:19:23,204
Oh, you will?
288
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
[birds chirping]
289
00:19:29,794 --> 00:19:32,589
[man on radio]
♪ Beauty is only skin deep ♪
290
00:19:32,630 --> 00:19:34,883
♪ What is hidingUnder the hood? ♪
291
00:19:36,593 --> 00:19:38,803
♪ Beauty is only skin deep ♪
292
00:19:40,472 --> 00:19:41,806
[humming]
293
00:19:41,848 --> 00:19:44,267
[speaking Italian]
294
00:19:46,978 --> 00:19:49,689
-Buongiorno.-Buongiorno.
295
00:19:51,524 --> 00:19:53,735
[Harry in English]
Hey, more surprises, huh?
296
00:19:56,363 --> 00:19:57,655
Where did you
find this thundercat?
297
00:19:57,697 --> 00:19:58,907
I can't get her
off my elbow.
298
00:19:58,990 --> 00:20:00,533
[Clara] What is thundercat?
299
00:20:00,617 --> 00:20:02,327
What is thundercat?
What is thundercat?
300
00:20:02,369 --> 00:20:03,661
A nonna I'd like to fuck.
301
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
Hey!
302
00:20:17,676 --> 00:20:18,802
[Harry] Oh, yeah...
303
00:20:18,843 --> 00:20:21,388
you had nothing and now
you have everything you need.
304
00:20:21,471 --> 00:20:25,517
Zucchini for Paul
and a little heaven
for everyone else.
305
00:20:25,600 --> 00:20:28,645
We're having for lunch
orata al Sale.
306
00:20:28,687 --> 00:20:31,523
[speaking Italian]
307
00:20:37,654 --> 00:20:38,863
-Hey! Hey!
-[growls]
308
00:21:04,764 --> 00:21:05,974
[Harry reading]
"I grew up in a Britain
309
00:21:06,057 --> 00:21:07,100
"where racism was woveninto the fabric of society
310
00:21:07,183 --> 00:21:10,603
"in a way that would be
difficult to imagine today.
311
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
"I was of a generation
that challenged it
312
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
"politically and physically.
313
00:21:13,732 --> 00:21:15,525
"We confronted
far-right thugs.
314
00:21:15,567 --> 00:21:16,818
"Organized street patrols
to protect
315
00:21:16,901 --> 00:21:17,986
"Black and Asian families
316
00:21:18,069 --> 00:21:20,447
"and stood up
to police harassment.
317
00:21:20,530 --> 00:21:22,574
"Patriots wish us to be
equally unthinking
318
00:21:22,615 --> 00:21:23,908
"in our attachment
to the nation in every..."
319
00:21:23,992 --> 00:21:24,993
[whistles]
320
00:21:26,786 --> 00:21:27,787
Oh.
321
00:21:31,041 --> 00:21:32,292
Ah.
322
00:21:33,001 --> 00:21:34,085
What the fuck's that?
323
00:21:34,127 --> 00:21:35,337
[Marianne hisses]
324
00:21:35,420 --> 00:21:37,088
Is that a snake? Yuk!
325
00:21:37,130 --> 00:21:39,674
[Paul] No, it's just
another whip snake.
326
00:21:40,717 --> 00:21:43,011
[Harry] Orribile.
Get rid of it.
327
00:21:43,094 --> 00:21:44,721
We have them every day.
328
00:21:45,597 --> 00:21:47,057
Pen.
329
00:21:47,098 --> 00:21:48,725
How's the room
of the ass?
330
00:21:48,767 --> 00:21:50,977
A delight.
How's the room
of the monk?
331
00:21:57,108 --> 00:21:58,526
[horn honking]
332
00:21:58,610 --> 00:22:00,612
Oh, they made it.
Great, great, great.
333
00:22:00,695 --> 00:22:02,113
Fantastic.
334
00:22:02,155 --> 00:22:04,616
You'll love them.
Salty and sweet.
335
00:22:04,699 --> 00:22:06,868
No, you're fine. It's hot
and they're communists.
336
00:22:06,951 --> 00:22:09,788
And you're not speaking,
sweetheart, so I had
to make other plans.
337
00:22:10,663 --> 00:22:11,664
Hey!
338
00:22:12,624 --> 00:22:13,792
[Mireille] Hey!
339
00:22:17,545 --> 00:22:19,964
[Harry] I wanna go in that car
one day, sweetheart.
340
00:22:20,006 --> 00:22:21,883
[speaking indistinctly]
341
00:22:26,554 --> 00:22:27,722
You can make a hell
of a lot more cash
342
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
directing music videos
343
00:22:28,848 --> 00:22:30,141
than record producing,
apparently.
344
00:22:31,059 --> 00:22:33,144
[Mireille speaking Italian]
345
00:22:35,021 --> 00:22:37,148
[Harry] Here she is.
Here's the lady.
346
00:22:37,190 --> 00:22:40,860
Marianne, I'd like you to meet
some very old friends of mine.
347
00:22:40,944 --> 00:22:43,029
Mireille and Sylvie.
348
00:22:43,113 --> 00:22:44,280
Marianne Lane.
349
00:22:44,322 --> 00:22:46,449
She can't talk, I'm afraid.
That's rock 'n' roll for you.
350
00:22:46,491 --> 00:22:48,076
It squeezes you like a lemon
then it throws you out.
351
00:22:48,159 --> 00:22:51,663
Oh, but you're
going to sing again?
352
00:22:51,746 --> 00:22:53,498
This is not forever.
353
00:22:54,666 --> 00:22:55,667
And this is Paul.
354
00:22:55,709 --> 00:22:56,793
[Penelope] Guess who I am.
355
00:22:56,835 --> 00:23:00,171
Oh, my dear.
I know who you are.
356
00:23:01,131 --> 00:23:02,841
[mouthing]
357
00:23:04,467 --> 00:23:06,428
So lovely.
358
00:23:06,469 --> 00:23:10,557
You're daddy's little rascal
we've been hearing about.
359
00:23:10,640 --> 00:23:12,600
[Clara singing in Italian]
360
00:23:33,788 --> 00:23:35,832
He told me once that
he'd lost six grands
361
00:23:35,874 --> 00:23:37,876
worth of cocaine
out in the parking lot.
362
00:23:37,917 --> 00:23:39,502
I mean, I've only seen
that much cocaine
363
00:23:39,544 --> 00:23:41,212
in my life maybe twice.
364
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
And when he told me,
365
00:23:42,339 --> 00:23:44,049
I nearly had a fucking
seizure in the green room.
366
00:23:44,090 --> 00:23:45,550
I couldn't,
I couldn't let it go.
367
00:23:45,592 --> 00:23:46,885
The thought of it
lying out there
368
00:23:46,926 --> 00:23:49,679
under somebody's Dodge caravan
369
00:23:49,721 --> 00:23:51,723
or pick-up or whatever, so...
370
00:23:51,806 --> 00:23:52,891
I got a dozen roadies
371
00:23:52,932 --> 00:23:55,894
to come out and shine
their cell phones and torches
372
00:23:55,935 --> 00:23:57,896
under the cars
while he finished his set.
373
00:23:57,937 --> 00:23:59,564
This is a stadium, remember.
374
00:23:59,647 --> 00:24:01,566
So thousands
and thousands of cars
375
00:24:01,608 --> 00:24:03,443
and this group of
roadies going...
376
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
"Where is it?
Is it here?"
377
00:24:04,778 --> 00:24:05,862
And they found it?
378
00:24:05,904 --> 00:24:06,905
[Harry] No,
they never found it.
379
00:24:06,988 --> 00:24:08,198
Somebody else won that lotto.
380
00:24:08,239 --> 00:24:09,574
He told me later
that he had planned
381
00:24:09,657 --> 00:24:11,534
to kamikaze
the whole lot that night.
382
00:24:11,576 --> 00:24:13,578
If he had then,
we would have found him
383
00:24:13,661 --> 00:24:14,913
covered in shit
and fizz the next day
384
00:24:14,996 --> 00:24:16,498
on a bathroom floor.
385
00:24:17,749 --> 00:24:18,833
Mmm.
386
00:24:18,917 --> 00:24:21,252
But I think that losing
that bag, it saved his life.
387
00:24:22,087 --> 00:24:24,255
For a while.
388
00:24:24,297 --> 00:24:26,925
[Mireille] To be a genius
is to be unruled.
389
00:24:26,966 --> 00:24:29,594
To be unruled is to be alone.
390
00:24:29,636 --> 00:24:32,555
Well, yeah.
For the first part maybe.
[chuckles]
391
00:24:32,597 --> 00:24:34,933
[Sylvie] My sister has
attempted suicide.
392
00:24:34,974 --> 00:24:36,101
[Harry] Oh, I'm sorry.
393
00:24:36,142 --> 00:24:37,894
-Twice.
-Oh.
394
00:24:37,936 --> 00:24:42,607
[Sylvie] Pills, both times.
It's the height of vanity, no?
395
00:24:42,691 --> 00:24:45,026
You can't imagine
her embarrassment
396
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
when she discovered
that she lived.
397
00:24:47,153 --> 00:24:48,988
Yeah, well, you know,
no one should be ashamed.
398
00:24:49,072 --> 00:24:50,990
No. No.
399
00:24:51,074 --> 00:24:54,160
I tell her to call me
if she feels it coming
over her again.
400
00:24:54,244 --> 00:24:56,079
Now, every time
the phone rings,
401
00:24:56,121 --> 00:24:58,164
I resent her a little more.
402
00:24:58,248 --> 00:24:59,749
-And I think that--
-[glass shatters]
403
00:24:59,791 --> 00:25:01,626
-[Sylvie gasps]
-Oh.
404
00:25:04,587 --> 00:25:05,839
Mind your feet.
405
00:25:06,631 --> 00:25:08,299
You can't live forever.
406
00:25:08,341 --> 00:25:10,510
Exactly. None of us can.
407
00:25:10,593 --> 00:25:12,012
Oh, Marianne will.
408
00:25:13,972 --> 00:25:15,807
Well, we've bored her.
409
00:25:15,890 --> 00:25:16,975
[chuckles]
410
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
[both exclaim]
411
00:25:24,691 --> 00:25:27,944
♪ You can climb a mountain ♪
412
00:25:27,986 --> 00:25:29,946
♪ You can swim the sea ♪
413
00:25:30,947 --> 00:25:33,867
♪ You can jump into the fire ♪
414
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
No, well, it was
something unbelievable,
415
00:25:36,703 --> 00:25:38,038
and that was
when The Stones
416
00:25:38,121 --> 00:25:40,206
came into their own,
so to speak. They...
417
00:25:40,290 --> 00:25:42,000
killed their fathers,
so to speak,
418
00:25:42,083 --> 00:25:43,793
in front of
millions of people,
419
00:25:43,835 --> 00:25:47,172
and the first real casualty
of that was Brian Jones.
420
00:25:47,255 --> 00:25:49,257
Wait a second, I'm sorry.
421
00:25:49,341 --> 00:25:51,968
Don't you think we should
kill the light in the booth?
422
00:25:52,010 --> 00:25:54,262
Yes, brilliant. Just right.
Good idea.
423
00:25:54,346 --> 00:25:55,972
All right, make it as black
as you can. All right?
424
00:25:56,014 --> 00:25:57,307
[Harry] "Paint it Black."
425
00:25:57,349 --> 00:25:58,350
[chuckles]
426
00:25:58,391 --> 00:26:00,226
I'll buy him a beer for that.
What's your name?
427
00:26:00,310 --> 00:26:01,353
Uh, Paul.
428
00:26:01,394 --> 00:26:03,563
-Harry. Pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
429
00:26:06,733 --> 00:26:08,610
[Harry] She is the woman
of the century
430
00:26:08,693 --> 00:26:10,153
and I'm talking
about her soul now.
431
00:26:10,195 --> 00:26:12,280
Underneath all the shit,
the shellac, the noise,
432
00:26:12,364 --> 00:26:13,365
she is grounded.
433
00:26:13,406 --> 00:26:14,574
She's a fucking empath.
434
00:26:14,657 --> 00:26:17,660
When the spaceships come in,
she'll be right out in front.
435
00:26:17,702 --> 00:26:18,661
With her arms wide open.
436
00:26:18,703 --> 00:26:21,206
Saying, "Come, come to me,
beautiful aliens."
437
00:26:22,248 --> 00:26:24,250
You're an idiot, man,
seriously.
438
00:26:25,919 --> 00:26:27,212
You should meet her.
439
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
Why do you keep doing this?
440
00:26:30,131 --> 00:26:31,800
-We're done.
-No, you're not.
441
00:26:31,883 --> 00:26:33,677
Your bed's not even cold.
Come on.
442
00:26:33,718 --> 00:26:35,095
Look at me. We're done.
443
00:26:38,723 --> 00:26:39,974
No, Marianne Lane and I,
444
00:26:40,058 --> 00:26:43,103
we've different music to make.
Different shit.
445
00:26:45,438 --> 00:26:46,398
And on top of all that,
446
00:26:46,439 --> 00:26:49,401
she's a trumpets-of-Jericho
white-hot fuck.
447
00:26:49,442 --> 00:26:50,735
[chuckles]
448
00:26:50,777 --> 00:26:52,070
I don't wanna hear it.
449
00:26:52,112 --> 00:26:54,656
She fucks and she fucks
and she fucks.
450
00:26:55,740 --> 00:26:57,242
Does she?
451
00:26:57,283 --> 00:26:58,368
Yeah.
452
00:26:58,410 --> 00:27:00,078
You don't wanna do this, man.
453
00:27:03,081 --> 00:27:04,082
Yeah.
454
00:27:04,165 --> 00:27:06,334
♪ Yeah, baby ♪
455
00:27:07,252 --> 00:27:09,087
♪ Ooh ♪
456
00:27:09,129 --> 00:27:12,924
♪ Sweet thingsYou promised me, baby ♪
457
00:27:14,968 --> 00:27:17,429
♪ Seem to go up in smoke ♪
458
00:27:19,472 --> 00:27:22,100
♪ And vanish like a dream ♪
459
00:27:25,186 --> 00:27:29,065
♪ Baby, I wonder why ♪
460
00:27:29,107 --> 00:27:34,154
♪ Why you doThese things to me ♪
461
00:27:36,239 --> 00:27:38,867
♪ 'Cause I'm worried ♪
462
00:27:38,950 --> 00:27:44,956
♪ Yeah, and I just can't seemTo find my way ♪
463
00:27:45,957 --> 00:27:47,042
Yeah, Tom.
464
00:27:47,125 --> 00:27:50,462
Tom, don't lay off
that kick drum, right.
465
00:27:50,503 --> 00:27:52,797
Keep it going
with the heartbeat.
466
00:27:52,839 --> 00:27:54,299
[Harry] That's it.
[vocalizing]
467
00:27:56,968 --> 00:27:57,802
You happy, Harry?
468
00:27:57,886 --> 00:28:00,013
Uh, nearly. That...
I'm not crazy about
469
00:28:00,096 --> 00:28:01,264
the sound going
from the high-hat.
470
00:28:01,306 --> 00:28:02,349
Can we move the mic...
471
00:28:02,432 --> 00:28:04,017
Can we fix it,
and then can we go?
472
00:28:04,100 --> 00:28:06,394
Can we fucking go?
473
00:28:06,478 --> 00:28:08,438
-[Harry] Yeah.
-[sighs]
474
00:28:08,480 --> 00:28:12,317
Hey. Praise fuck.
You made it. Ah.
475
00:28:12,400 --> 00:28:14,319
-Good to see you, man.
-Come here.
476
00:28:14,361 --> 00:28:16,029
We're just about to
go for a take, Paul.
477
00:28:16,112 --> 00:28:18,073
-All right, let's hear it.
-Come, come, come.
478
00:28:18,156 --> 00:28:21,034
Uh, Marianne. Paul.
Paul. Marianne.
479
00:28:21,117 --> 00:28:22,202
Hello.
480
00:28:23,328 --> 00:28:25,997
Onward pagan soldiers.
Okay, let's go.
481
00:28:40,011 --> 00:28:41,054
[exhales]
482
00:28:42,972 --> 00:28:44,933
Go, Harry. Go, Harry!
483
00:28:49,020 --> 00:28:50,188
[both gasping]
484
00:28:50,271 --> 00:28:51,272
Who won?
485
00:28:51,356 --> 00:28:53,024
Harry. Maybe.
486
00:28:53,108 --> 00:28:54,901
[Harry] No, no, he won.
487
00:28:56,111 --> 00:28:58,363
Just about. Just. Whoo!
488
00:29:06,079 --> 00:29:07,414
[whooping]
489
00:29:09,582 --> 00:29:10,875
Champion.
490
00:29:12,585 --> 00:29:14,546
See, I still got it.
491
00:29:32,897 --> 00:29:34,357
Sylvie!
492
00:29:34,399 --> 00:29:35,900
[yells]
493
00:29:37,944 --> 00:29:39,404
[both squealing]
494
00:29:39,446 --> 00:29:42,157
[indistinct conversation]
495
00:29:47,620 --> 00:29:49,456
[♪ music playing
on record player]
496
00:29:50,248 --> 00:29:51,249
[scoffs]
497
00:29:51,291 --> 00:29:53,043
[Paul speaking indistinctly]
498
00:29:53,084 --> 00:29:54,252
[shutter clicking]
499
00:29:54,294 --> 00:29:55,587
[♪ Italian song playing]
500
00:30:01,426 --> 00:30:03,261
And why are we
listening to this?
501
00:30:03,303 --> 00:30:06,306
You want to end up
in a padded room? Fuck!
502
00:30:06,389 --> 00:30:07,849
It was on the turntable.
503
00:30:07,932 --> 00:30:09,351
Yeah, I know, but it's shit.
504
00:30:09,434 --> 00:30:11,269
What we got here?
505
00:30:11,353 --> 00:30:14,230
No, no, no.
Roxy Music, no.
506
00:30:14,272 --> 00:30:16,107
Oh, oh,
some of this is good shit.
507
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
[Harry laughs]
508
00:30:17,233 --> 00:30:18,943
Ah, ah, ah, ah.
509
00:30:18,985 --> 00:30:22,072
Look what they have, wait.
Where's Pen?
510
00:30:22,113 --> 00:30:23,156
Pen!
511
00:30:25,950 --> 00:30:28,578
-Pen!
-[sighs]
512
00:30:28,620 --> 00:30:32,040
Pen! Come hear what
Daddy made. Come on.
513
00:30:32,624 --> 00:30:34,125
[chuckles]
514
00:30:36,336 --> 00:30:39,297
Okay, Marianne's heard this.
Sylvie.
515
00:30:40,048 --> 00:30:41,091
Do you know this album?
516
00:30:41,132 --> 00:30:42,175
I'm gonna tell you
a little story
517
00:30:42,258 --> 00:30:44,344
about my contribution
to Rolling Stones' history.
518
00:30:44,427 --> 00:30:47,305
Just after Darryl came in
and I was working
with Don Smith,
519
00:30:47,389 --> 00:30:49,140
who'd done a lot of
Keith's solo stuff with me
520
00:30:49,182 --> 00:30:51,017
and we're at
Windmill Lane in Dublin.
521
00:30:51,101 --> 00:30:52,977
I remember it was raining,
non-stop Irish rain.
522
00:30:53,061 --> 00:30:55,146
Wouldn't fucking stop
and I was quitting smoking
523
00:30:55,188 --> 00:30:56,314
so it's coffee,
coffee, coffee.
524
00:30:56,398 --> 00:30:58,316
And this song
which you are gonna hear,
525
00:30:58,358 --> 00:31:00,276
it just wasn't
fucking working.
526
00:31:00,318 --> 00:31:01,986
Keith is insisting
no drums.
527
00:31:02,070 --> 00:31:03,321
And we're working away
and I think,
528
00:31:03,363 --> 00:31:04,948
"No, no." I go to Keith
and I say,
529
00:31:04,989 --> 00:31:07,409
"Okay, so can Ronnie do
a track on pedal steel?"
530
00:31:07,492 --> 00:31:09,452
He goes,
"Yeah, but no drums."
531
00:31:09,494 --> 00:31:10,578
So I'm thinking,
"And what the fuck?"
532
00:31:10,662 --> 00:31:12,497
So I give Mick castanets.
533
00:31:12,539 --> 00:31:14,124
So you've got Chuck Leavell
on the harmonium
534
00:31:14,165 --> 00:31:16,584
and everyone is phoning in
all this beautiful shit.
535
00:31:16,626 --> 00:31:18,294
But this song
is not taking off.
536
00:31:18,336 --> 00:31:20,171
So I say to Keith,
"Do you trust me?"
537
00:31:20,213 --> 00:31:21,339
He goes, "Yeah."
538
00:31:21,381 --> 00:31:24,300
"If I promise no drums,
can we do a percussion track?"
539
00:31:24,342 --> 00:31:25,385
He says,
"What's Charlie gonna play?"
540
00:31:25,468 --> 00:31:27,262
And I'm thinking, "Yeah,
what is Charlie gonna play?"
541
00:31:27,345 --> 00:31:29,014
But I'm asking myself,
"What's the sound?"
542
00:31:29,097 --> 00:31:30,640
Something not too crisp.
543
00:31:30,682 --> 00:31:33,351
And I look over
and I see in the corner...
544
00:31:34,227 --> 00:31:36,187
Wait. What is it?
545
00:31:36,271 --> 00:31:38,189
-[Sylvie] What is it?
-Wait. Listen, what is it?
546
00:31:38,231 --> 00:31:39,357
It's not a drum.
547
00:31:40,358 --> 00:31:41,526
[beats playing]
548
00:31:48,450 --> 00:31:49,492
What is it?
549
00:31:49,576 --> 00:31:50,910
Okay, listen.
What's that?
550
00:31:51,369 --> 00:31:52,537
She knows.
551
00:31:54,706 --> 00:31:55,915
Listen.
552
00:31:56,416 --> 00:31:57,667
It's a trash can.
553
00:31:57,709 --> 00:31:59,502
No.
554
00:31:59,544 --> 00:32:02,714
It's an aluminum
fucking trash can.
555
00:32:02,756 --> 00:32:04,382
So I pull Charlie
out in the stairwell.
556
00:32:04,424 --> 00:32:07,135
We put a mic three floors up
and Keith's shaking his head
557
00:32:07,218 --> 00:32:08,303
because he knows I'm right,
558
00:32:08,386 --> 00:32:11,222
and as soon as Charlie starts
banging on it, we're off!
559
00:32:11,723 --> 00:32:14,392
A can for trash.
560
00:32:14,434 --> 00:32:17,479
Human evolution
in the key of "C."
561
00:32:22,067 --> 00:32:25,570
Yeah, all that, I still can't
fucking move to it, you know.
562
00:32:25,612 --> 00:32:28,031
Okay. What else have we got?
563
00:32:28,698 --> 00:32:30,241
A-ha.
564
00:32:30,325 --> 00:32:32,077
Okay, this is Tops.
565
00:32:39,376 --> 00:32:41,294
[drums playing]
566
00:32:44,297 --> 00:32:45,548
[Sylvie] You produce this?
567
00:32:45,590 --> 00:32:49,177
Christ, no. I was 16.
This is Tops!
568
00:32:49,260 --> 00:32:51,054
I didn't know it then
but I do now.
569
00:32:53,181 --> 00:32:55,100
[singing in falsetto]
♪ Is there nothing I can say ♪
570
00:32:55,141 --> 00:32:57,727
♪ Nothing I can do ♪
571
00:32:57,769 --> 00:33:01,981
♪ To change your mindI'm so in love with you ♪
572
00:33:02,065 --> 00:33:06,444
♪ You're too deep inYou can't get out ♪
573
00:33:06,486 --> 00:33:09,614
♪ You're just a poor girlIn a rich man's house ♪
574
00:33:10,573 --> 00:33:12,283
[vocalizing]
575
00:33:18,832 --> 00:33:20,333
Whoo!
576
00:33:20,417 --> 00:33:22,419
♪ Yeah ♪
577
00:33:22,460 --> 00:33:27,549
♪ Baby, I'm crying over you ♪
578
00:33:27,632 --> 00:33:31,219
♪ Now don't you know promisesWere never made to keep? ♪
579
00:33:31,302 --> 00:33:32,387
[shutter clicking]
580
00:33:32,470 --> 00:33:36,307
♪ Just like the nightDissolve in sleep ♪
581
00:33:36,391 --> 00:33:40,770
♪ I'll be your saviorSteadfast and true ♪
582
00:33:40,812 --> 00:33:45,233
♪ I'll come to youremotional rescue ♪
583
00:33:45,316 --> 00:33:49,362
♪ I'll come to yourEmotional rescue ♪
584
00:33:49,446 --> 00:33:51,489
[vocalizing]
585
00:33:58,747 --> 00:34:04,210
♪ YeahThe other night, crying ♪
586
00:34:06,421 --> 00:34:07,505
♪ Cryin' ♪
587
00:34:09,674 --> 00:34:15,096
♪ Yeah, babyI'm crying, I'm crying ♪
588
00:34:16,806 --> 00:34:18,183
♪ Whoo! ♪
589
00:34:19,351 --> 00:34:23,688
♪ I'll be your saviorSteadfast and true ♪
590
00:34:23,730 --> 00:34:28,360
♪ I'll come to yourEmotional rescue ♪
591
00:34:28,443 --> 00:34:31,696
♪ I'll come to yourEmotional rescue ♪
592
00:34:32,405 --> 00:34:33,865
[vocalizing]
593
00:34:40,705 --> 00:34:45,543
♪ Yeah, I wasDreaming last night ♪
594
00:34:47,754 --> 00:34:50,215
♪ Last night I was dreamin' ♪
595
00:34:51,716 --> 00:34:55,637
♪ How you'd be mine, mineMine, mine... ♪
596
00:35:01,851 --> 00:35:02,852
[flies buzzing]
597
00:35:02,894 --> 00:35:05,563
Did he not cook for you
when you were together?
598
00:35:05,605 --> 00:35:07,399
[Harry] Oh, Marianne did
or it didn't happen.
599
00:35:07,440 --> 00:35:08,817
Yeah, her mother
was mad for cooking.
600
00:35:08,900 --> 00:35:10,360
It runs in the family.
601
00:35:10,402 --> 00:35:12,404
Did you ever
meet her finally, Paul?
602
00:35:12,445 --> 00:35:13,697
Yeah, last year
in the hospital.
603
00:35:13,738 --> 00:35:15,407
[Harry] Pen,
she was a woman to know.
604
00:35:15,448 --> 00:35:17,325
I loved everything
about her.
605
00:35:17,409 --> 00:35:21,246
I can't believe the clock
can just run out
on a woman like that.
606
00:35:26,251 --> 00:35:28,420
[Sylvie] Who is coming
to the festival tonight?
607
00:35:28,503 --> 00:35:29,546
What?
608
00:35:29,587 --> 00:35:30,672
San Gaetano.
609
00:35:30,755 --> 00:35:31,881
[Paul] Well, I can't. I, uh...
610
00:35:31,923 --> 00:35:35,635
[Mireille] Why? It's one of
the best nights in the year.
611
00:35:35,719 --> 00:35:38,471
Everybody will be out.
612
00:35:38,555 --> 00:35:40,724
Music horrible.
Dancing horrible.
613
00:35:40,765 --> 00:35:42,267
Food horrible.
614
00:35:42,350 --> 00:35:44,352
You can't stay away!
615
00:35:44,436 --> 00:35:46,271
[Sylvie] And the police band
is playing.
616
00:35:46,312 --> 00:35:47,605
Police band? Fuck.
617
00:35:47,689 --> 00:35:50,567
[Sylvie] Yes. They are
not so bad, you know.
618
00:35:50,608 --> 00:35:52,527
At least come
for the fireworks.
619
00:35:52,610 --> 00:35:55,488
No, no, minou,
there is no
fireworks, cherie.
620
00:35:55,572 --> 00:35:56,865
I've gotta test some lenses
before the weather breaks.
621
00:35:56,948 --> 00:35:59,909
Come...
Come for the no fireworks.
622
00:35:59,951 --> 00:36:02,370
Will you come?
Paul's gotta score lenses.
623
00:36:02,454 --> 00:36:03,580
It'll mean you're free.
624
00:36:03,621 --> 00:36:06,374
We can lend you the Mehari
so, uh, you can join us later.
625
00:36:06,458 --> 00:36:07,459
Oh, very kind of you.
626
00:36:07,500 --> 00:36:08,626
[squeals] Great!
627
00:36:13,757 --> 00:36:15,300
[door opens]
628
00:36:15,383 --> 00:36:16,926
[Paul] Hey,
I just spoke to Robyn.
629
00:36:16,968 --> 00:36:19,721
I'm on Kossakovsky's shortlist
for his documentary.
630
00:36:22,432 --> 00:36:24,642
[whispers] You wanna
choose a dress for me?
631
00:36:24,726 --> 00:36:26,853
[Harry speaking indistinctly]
632
00:36:43,495 --> 00:36:44,829
It's a bit plain.
633
00:36:46,623 --> 00:36:47,957
Very charming.
634
00:36:59,678 --> 00:37:01,304
[breathing deeply]
635
00:37:10,814 --> 00:37:11,940
[gasping]
636
00:37:23,660 --> 00:37:25,912
Now promise me
no talking tonight.
637
00:37:33,378 --> 00:37:36,548
[Sylvie] Some are
on the island now. Hiding.
638
00:37:36,589 --> 00:37:38,883
Last year one of the boats
was spotted
639
00:37:38,967 --> 00:37:42,971
and the smugglers
just threw everybody
overboard to try to flee,
640
00:37:43,054 --> 00:37:44,806
whilst the coastguards
did the rest.
641
00:37:44,889 --> 00:37:47,475
But the goal,
of course, is France.
642
00:37:47,559 --> 00:37:49,602
A lot of them
have family there.
643
00:37:49,686 --> 00:37:51,563
There you go. Tunisia.
644
00:37:51,646 --> 00:37:53,732
[Mireille] Tunisia.
645
00:37:53,773 --> 00:37:56,401
[Harry] Yeah, you can smell
the jasmine from here.
646
00:37:57,819 --> 00:37:58,820
[♪ music playing]
647
00:37:58,903 --> 00:38:01,531
Oh, guys,
it has already started.
648
00:38:01,573 --> 00:38:03,074
[Harry] Try to behave,
my angel.
649
00:38:03,116 --> 00:38:05,076
[Sylvie] Yes.
650
00:38:05,118 --> 00:38:07,954
I was talking to my daughter,
but you can be angel, too.
651
00:38:08,038 --> 00:38:09,581
[Sylvie] I'll be your angel.
652
00:38:09,664 --> 00:38:10,832
[Sylvie giggling]
653
00:38:11,875 --> 00:38:13,376
[♪ festive music playing]
654
00:38:30,602 --> 00:38:31,895
A drink without guilt.
655
00:38:34,647 --> 00:38:36,858
Now, frankly,
it's sentimental to think
656
00:38:36,941 --> 00:38:38,860
you can help Paul by
not drinking in front of him.
657
00:38:38,943 --> 00:38:41,363
Or not talking about it
for that matter.
658
00:38:41,446 --> 00:38:43,406
Come on, it was a year ago.
I mean, if he...
659
00:38:43,448 --> 00:38:45,408
If he can't even hear
the subject mentioned,
660
00:38:45,450 --> 00:38:46,951
and you have to go
kicking over glasses,
661
00:38:46,993 --> 00:38:48,703
it's just ridiculous.
662
00:38:48,787 --> 00:38:50,747
And people talk
about addiction.
663
00:38:50,789 --> 00:38:53,541
They talk about suicide.
It happens.
664
00:38:53,625 --> 00:38:57,003
You know, I doubt he wanted
to kill himself anyway.
If you ask me,
665
00:38:57,087 --> 00:38:58,880
he wanted to kill
the whole world, Marianne.
666
00:38:58,922 --> 00:39:00,507
[huffs]
Yeah, come on.
667
00:39:00,590 --> 00:39:01,716
I mean, you know,
668
00:39:01,800 --> 00:39:03,802
we both know him.
It's misdirection,
669
00:39:03,843 --> 00:39:04,844
that's what they call it.
670
00:39:04,928 --> 00:39:07,430
A case of
psychic misdirection.
671
00:39:09,849 --> 00:39:11,893
Anyway, sorry.
672
00:39:13,687 --> 00:39:15,021
You both look
great together.
673
00:39:16,022 --> 00:39:17,607
He takes
very good care of you.
674
00:39:17,649 --> 00:39:18,650
And I mean it,
he does.
675
00:39:18,692 --> 00:39:21,611
And you look fantastic.
You both look amazing.
676
00:39:23,571 --> 00:39:25,407
Wonderful.
Wonderful to see you.
677
00:39:25,448 --> 00:39:27,951
And you know,
this invalid thing,
it suits you.
678
00:39:27,992 --> 00:39:30,036
Yeah, I know, it does,
because the roles
are reversed
679
00:39:30,120 --> 00:39:32,163
and Paul can nurse you
for a change.
680
00:39:33,164 --> 00:39:34,416
No.
681
00:39:34,499 --> 00:39:35,792
Come on,
I didn't mean it
like that.
682
00:39:37,669 --> 00:39:39,421
Fuck. Okay, okay.
683
00:39:39,504 --> 00:39:41,506
[chuckles] All right,
all right, all right.
684
00:39:41,548 --> 00:39:43,133
Nice dress, nice dress.
685
00:39:49,806 --> 00:39:52,475
[girl] Yeah, of course. Yeah.
686
00:39:53,852 --> 00:39:55,395
I'll see you, yes?
687
00:39:59,149 --> 00:40:00,817
Bye, see you.
688
00:40:03,987 --> 00:40:06,406
[Penelope] You were my hero
until just now.
689
00:40:06,489 --> 00:40:08,450
Yeah, I'm sorry,
I couldn't stay away.
690
00:40:09,159 --> 00:40:10,160
You all right?
691
00:40:10,201 --> 00:40:12,954
She was just boring
the life out of me, is all.
692
00:40:12,996 --> 00:40:14,664
Oh, you didn't look bored.
693
00:40:14,706 --> 00:40:16,416
Yes, I know, thank you.
694
00:40:17,917 --> 00:40:19,461
My trouble is that
695
00:40:19,544 --> 00:40:22,714
I fall in love with
every pretty thing.
696
00:40:22,797 --> 00:40:24,632
That sounds paralyzing.
697
00:40:26,968 --> 00:40:28,762
"Try not to frighten
the horses."
698
00:40:28,845 --> 00:40:31,056
I always loved
you saying that.
699
00:40:31,097 --> 00:40:32,140
Because it was
always funny to me,
700
00:40:32,223 --> 00:40:35,060
because you, always,
frightened the fucking horses.
701
00:40:35,810 --> 00:40:38,938
You... Whereas Paul...
702
00:40:39,856 --> 00:40:41,066
[sighs deeply]
703
00:40:43,276 --> 00:40:45,862
What's the point of Paul
in your life now?
704
00:40:47,572 --> 00:40:49,032
I was angry with you.
705
00:40:49,074 --> 00:40:50,742
Yeah, I know
I was slutting around
706
00:40:50,825 --> 00:40:52,035
but you took
everything so hard.
707
00:40:52,077 --> 00:40:54,079
And now look
what I've done. I've...
708
00:40:55,580 --> 00:40:57,957
thrown you this square.
709
00:40:58,041 --> 00:41:01,836
Yeah, he's square.
Marianne,
he's a square bear.
710
00:41:01,920 --> 00:41:04,798
He's all cuddly and built
for hibernating with.
711
00:41:05,757 --> 00:41:07,217
And he's stuck.
712
00:41:08,927 --> 00:41:14,474
I will always be grateful
to you for Paul.
713
00:41:20,271 --> 00:41:22,107
How are you
dealing with this?
714
00:41:22,941 --> 00:41:23,942
Hmm?
715
00:41:24,776 --> 00:41:25,944
[scoffs]
716
00:41:28,863 --> 00:41:30,115
What if it doesn't
come back?
717
00:41:32,701 --> 00:41:34,160
[sighs]
718
00:41:34,244 --> 00:41:35,912
No, it's...
It might not come back.
719
00:41:35,954 --> 00:41:37,789
Have you thought
about that?
720
00:41:38,623 --> 00:41:40,125
It's your fucking life!
721
00:41:41,626 --> 00:41:43,628
Your voice is
your fucking life!
722
00:41:47,966 --> 00:41:49,843
No doubt you'll just
reinvent yourself again.
723
00:41:49,926 --> 00:41:51,219
Won't you?
724
00:41:51,302 --> 00:41:53,680
Is wearing your mother's
clothes that reinvention?
725
00:41:57,976 --> 00:41:58,893
I don't think so.
726
00:41:58,977 --> 00:42:00,645
Anyway, I suppose you have
your "mummy" phase
727
00:42:00,687 --> 00:42:02,313
and I'll have
my "daddy" phase.
728
00:42:02,355 --> 00:42:03,648
[chuckles]
729
00:42:06,026 --> 00:42:06,985
But, one way or another,
730
00:42:07,027 --> 00:42:09,195
we're just gonna grow
old together, aren't we?
731
00:42:14,868 --> 00:42:16,828
[softly] I'm happy, Harry.
732
00:42:19,205 --> 00:42:20,749
Can't you stand that?
733
00:42:33,303 --> 00:42:35,138
Would you think
I was being ingratiating
734
00:42:35,180 --> 00:42:37,223
if I said I wanted
to make documentaries?
735
00:42:38,850 --> 00:42:40,727
Just pick up a camera
and go
736
00:42:40,810 --> 00:42:42,854
film the kids in Mansoura
or something.
737
00:42:42,937 --> 00:42:44,147
Oh, have you been there?
738
00:42:46,066 --> 00:42:47,317
I wouldn't let
that stop me.
739
00:42:47,359 --> 00:42:48,902
What, you want
some advice?
740
00:42:48,985 --> 00:42:50,195
Why, because I'm a girl?
741
00:42:50,278 --> 00:42:51,112
No.
742
00:42:51,196 --> 00:42:53,782
No, you should definitely
go to Mansoura
743
00:42:53,865 --> 00:42:55,867
or Detroit.
Whatever moves you.
744
00:42:55,909 --> 00:42:57,243
Just don't do it
the "Harry way."
745
00:42:57,327 --> 00:42:59,621
Just lay low,
keep your mouth shut.
746
00:42:59,704 --> 00:43:02,290
You know, don't take a camera.
Go empty-handed, seriously.
747
00:43:02,374 --> 00:43:03,958
You'll humiliate yourself
any other way.
748
00:43:04,042 --> 00:43:06,211
Trust me,
I know everything about it.
749
00:43:06,252 --> 00:43:07,629
[camera beeps]
750
00:43:08,421 --> 00:43:10,799
All right,
I'm not afraid of that.
751
00:43:12,008 --> 00:43:13,134
[shutter clicks]
752
00:43:16,346 --> 00:43:17,931
Do you want some?
753
00:43:18,014 --> 00:43:19,307
No. I don't smoke.
754
00:43:19,349 --> 00:43:21,059
Doesn't mean
you don't want some.
755
00:43:21,142 --> 00:43:22,352
Yes, it does.
756
00:43:28,775 --> 00:43:30,110
You must have been
really desperate
757
00:43:30,193 --> 00:43:31,861
to crash your car like that.
758
00:43:33,154 --> 00:43:34,698
Excuse me?
759
00:43:34,739 --> 00:43:37,158
He said you were
shot out of it, really far.
760
00:43:39,077 --> 00:43:40,995
You didn't leave a note
or anything?
761
00:43:42,831 --> 00:43:43,915
That's what he said?
762
00:43:48,169 --> 00:43:51,965
He thinks it's the most
interesting thing you've done.
763
00:43:52,048 --> 00:43:53,383
He thinks you're too conceited
764
00:43:53,466 --> 00:43:55,218
to stand being
addicted to anything.
765
00:43:55,260 --> 00:43:57,429
I'm guessing
he's talking about drinking.
766
00:43:59,139 --> 00:44:00,390
[scoffs]
767
00:44:03,768 --> 00:44:05,729
Are you waiting for
a reaction or something?
768
00:44:08,023 --> 00:44:09,274
Don't waste your time.
769
00:44:09,315 --> 00:44:12,652
[man announcing in Italian]
770
00:44:12,736 --> 00:44:14,320
[crowd cheering]
771
00:44:25,123 --> 00:44:26,958
[cheering]
772
00:44:28,835 --> 00:44:30,962
[announcer continues
speaking Italian]
773
00:44:36,217 --> 00:44:38,136
[speaking Italian]
774
00:44:40,263 --> 00:44:42,098
[Harry in English]
That's the guy
who gave us the table.
775
00:44:42,140 --> 00:44:44,059
Come on,
let's perch over here.
776
00:44:44,142 --> 00:44:46,144
[♪ festive music playing]
777
00:44:52,025 --> 00:44:54,110
When did we last do this?
778
00:44:54,152 --> 00:44:57,906
How many years ago?
When we were innocent babes.
779
00:45:48,289 --> 00:45:50,208
[Harry] Come on. Come on.
780
00:45:53,294 --> 00:45:55,005
Oh, fuck,
there's nobody here.
781
00:45:55,046 --> 00:45:56,047
[speaking Italian]
782
00:46:04,889 --> 00:46:08,184
[in English]
Oh, no, he says the screen
is broken. Oh, fuck.
783
00:46:08,226 --> 00:46:12,022
[speaking Italian]
784
00:46:13,231 --> 00:46:14,816
[in English] Find something
we'd be embarrassed
785
00:46:14,899 --> 00:46:16,234
to sing anywhere else.
786
00:46:19,904 --> 00:46:21,072
Come.
787
00:46:22,407 --> 00:46:23,783
Come here.
788
00:46:36,338 --> 00:46:37,339
[sighs]
789
00:46:42,385 --> 00:46:43,345
Okay.
790
00:46:43,428 --> 00:46:45,513
♪ I'm the brightestStar you know ♪
791
00:46:45,597 --> 00:46:47,599
♪ I'm Miss Manhattan ♪
792
00:46:47,640 --> 00:46:50,435
♪ In my handYour body and soul ♪
793
00:46:50,477 --> 00:46:52,020
[crowd cheering]
794
00:46:58,109 --> 00:47:00,028
♪ Come, come, come to me ♪
795
00:47:00,111 --> 00:47:02,113
♪ I'm a dreamYou've never seen ♪
796
00:47:02,197 --> 00:47:06,159
♪ Come, come, come to meDirection NYC ♪
797
00:47:06,242 --> 00:47:08,119
♪ Come, come, come to me ♪
798
00:47:08,161 --> 00:47:10,246
♪ I'm a dreamYou've never seen ♪
799
00:47:10,288 --> 00:47:13,917
♪ Come, come, come to meDirection NYC ♪
800
00:47:15,293 --> 00:47:17,962
[crowd chanting] Marianne...
801
00:47:25,637 --> 00:47:28,640
♪ Sometimes I stay out late ♪
802
00:47:30,600 --> 00:47:33,228
♪ Yeah, I'm having fun ♪
803
00:47:37,315 --> 00:47:40,026
♪ Yes, I guessYou know by now ♪
804
00:47:42,362 --> 00:47:45,448
♪ That you ain'tThe only one ♪
805
00:47:49,661 --> 00:47:51,454
♪ Oh, baby ♪
806
00:47:55,083 --> 00:47:58,086
♪ Sweet things thatYou promised me, babe ♪
807
00:48:00,714 --> 00:48:04,175
♪ Seem to go up in smoke ♪
808
00:48:05,677 --> 00:48:08,346
♪ You vanish like a dream ♪
809
00:48:12,434 --> 00:48:13,977
♪ 'Cause I'm worried ♪
810
00:48:15,687 --> 00:48:19,691
♪ I just can't seemTo find my way ♪
811
00:48:25,071 --> 00:48:26,114
Whoo!
812
00:48:30,076 --> 00:48:32,495
♪ Oh, the nights I stand ♪
813
00:48:36,082 --> 00:48:38,126
[speaks Italian]
814
00:48:40,253 --> 00:48:41,338
[in English] Come on!
815
00:48:41,379 --> 00:48:43,673
♪ Unforgettable ♪
816
00:48:43,715 --> 00:48:45,050
[Harry chuckles]
817
00:48:45,091 --> 00:48:47,135
♪ In every way ♪
818
00:48:47,218 --> 00:48:49,596
[man] Can I have her
after you've finished
with her, Daddy?
819
00:48:52,223 --> 00:48:55,560
[both singing]
♪ And forever more ♪
820
00:48:56,561 --> 00:48:59,397
♪ That's how you'll stay ♪
821
00:48:59,439 --> 00:49:03,443
♪ That's how you'll stay ♪
822
00:49:03,526 --> 00:49:09,532
♪ That's why, darlingIt's incredible ♪
823
00:49:09,574 --> 00:49:15,246
♪ That someoneSo unforgettable ♪
824
00:49:15,330 --> 00:49:21,169
♪ Thinks that I amUnforgettable, too ♪
825
00:49:21,252 --> 00:49:22,253
[giggles]
826
00:49:22,337 --> 00:49:23,713
-[man] Daddy!
-Whoo!
827
00:49:23,755 --> 00:49:25,298
[cheering]
828
00:49:30,303 --> 00:49:33,306
[Harry] You're the best thing
that ever happened to me.
829
00:49:44,067 --> 00:49:46,319
[crowd chanting]
Marianne! Marianne!
830
00:49:47,404 --> 00:49:49,406
[electric guitar playing]
831
00:50:03,211 --> 00:50:05,380
[chanting continues]
832
00:50:17,308 --> 00:50:18,643
That was fantastic.
833
00:50:21,604 --> 00:50:22,605
[Sylvie] Oh.
834
00:50:22,647 --> 00:50:24,274
[Harry] Good night, girls.
835
00:50:24,858 --> 00:50:27,068
[indistinct conversations]
836
00:50:51,593 --> 00:50:54,637
[Harry and Mireille
talking indistinctly]
837
00:50:57,766 --> 00:50:59,601
[Marianne breathes heavily]
838
00:51:14,908 --> 00:51:16,201
[sighs]
839
00:51:22,248 --> 00:51:23,375
Was it Mireille?
840
00:51:23,416 --> 00:51:24,459
[softly] Yeah.
841
00:51:24,542 --> 00:51:26,419
[both chuckling]
842
00:51:26,503 --> 00:51:27,629
Hold on, give it to me.
843
00:51:28,338 --> 00:51:29,756
Yeah, you do it.
844
00:51:31,508 --> 00:51:33,218
By the way, what's...
845
00:51:33,259 --> 00:51:36,554
Remember that woman
he was with, um...
846
00:51:36,596 --> 00:51:39,599
she was teaching at NYU?
What's her name again?
847
00:51:39,683 --> 00:51:40,684
-Kristy.
-Yeah, Kristy.
848
00:51:40,725 --> 00:51:42,727
-Busty Kristy, yeah.
-They were swinging, right.
849
00:51:42,811 --> 00:51:44,312
What did you say?
Dusty Kristy?
850
00:51:44,396 --> 00:51:45,563
Busty Kristy.
851
00:51:45,605 --> 00:51:47,399
Yeah, she had like
huge melons.
852
00:51:47,440 --> 00:51:49,651
[both laughing]
853
00:51:49,734 --> 00:51:52,612
You remember
they were swinging, right?
854
00:51:52,696 --> 00:51:53,738
Yeah.
855
00:51:53,780 --> 00:51:56,741
Yeah. Now what was it?
Groups, men, college boys...
856
00:51:56,825 --> 00:51:59,202
-Everybody.
-...college girls.
857
00:52:01,246 --> 00:52:03,248
He'd fuck everything,
that's what I'm saying.
858
00:52:03,331 --> 00:52:04,874
He doesn't
believe in limits.
859
00:52:04,916 --> 00:52:06,584
Well, if you're talking
about Penelope,
860
00:52:06,626 --> 00:52:09,754
I'll tell you that
whatever's going on there,
861
00:52:09,838 --> 00:52:11,339
it's mutual.
862
00:52:11,423 --> 00:52:13,717
And it's a great couple.
Come on, look at them.
863
00:52:13,758 --> 00:52:15,510
-[softly] Don't.
-[chuckles]
864
00:52:16,553 --> 00:52:18,638
Really. He was...
865
00:52:18,722 --> 00:52:23,643
I mean, he'd fuck Clara,
he's made that clear.
866
00:52:23,727 --> 00:52:24,769
Mmm-hmm.
867
00:52:24,853 --> 00:52:26,146
He'd fuck you.
868
00:52:26,229 --> 00:52:27,272
Mmm-hmm.
869
00:52:29,607 --> 00:52:31,776
So? That makes all of us.
870
00:52:31,860 --> 00:52:33,528
[both chuckling]
871
00:52:36,448 --> 00:52:37,657
[Marianne]
He must just not know
872
00:52:37,741 --> 00:52:39,743
how it looks with Penelope.
873
00:52:39,784 --> 00:52:42,203
I think I shouldsay something.
874
00:52:42,287 --> 00:52:45,165
[Paul] Trust me, she canhandle herself just fine.
875
00:52:56,634 --> 00:52:58,470
Which one of these
do you prefer?
876
00:53:09,272 --> 00:53:10,315
Me, too.
877
00:53:15,612 --> 00:53:17,322
[telephone ringing]
878
00:53:20,408 --> 00:53:21,201
[Paul] Yeah, well, that woman
879
00:53:21,284 --> 00:53:22,494
drives like a lunatic,
you know that.
880
00:53:22,535 --> 00:53:25,663
[Harry] Well, I was drivingand she distracted me.
881
00:53:25,705 --> 00:53:27,707
-Are you hurt?
-No, I'm fine.
882
00:53:27,791 --> 00:53:28,917
Listen, I thinkif it's both of us,
883
00:53:28,958 --> 00:53:30,001
then we can push it together.
884
00:53:30,085 --> 00:53:32,420
Well, you need a tow truck,
that's what you need.
885
00:53:32,504 --> 00:53:34,422
Oh, Christ,will you come or not?
886
00:53:45,684 --> 00:53:46,810
[Penelope]
They both tell me "yes,"
887
00:53:46,851 --> 00:53:48,687
but I don't think
he really is.
888
00:53:50,605 --> 00:53:53,274
I mean,
we don't even really look
889
00:53:53,358 --> 00:53:55,527
or act very much
alike at all.
890
00:53:59,072 --> 00:54:00,907
I'm gonna ask him
to take the test.
891
00:54:02,701 --> 00:54:04,661
There are reasons
I'd like to know.
892
00:54:06,037 --> 00:54:07,455
Private reasons.
893
00:54:18,717 --> 00:54:19,968
[Paul] What the fuck happened?
894
00:54:20,051 --> 00:54:22,387
Yeah, I was going and coming
at the same time.
895
00:54:22,429 --> 00:54:23,304
[Paul] Where's Mireille?
896
00:54:23,388 --> 00:54:24,931
[Harry] She went home
to wash her mouth.
897
00:54:27,434 --> 00:54:29,602
How the hell do you
want us to move that?
898
00:54:29,686 --> 00:54:31,688
Uh, well, it's hooked.
It won't roll forward.
899
00:54:31,730 --> 00:54:33,023
I think if we release
the handbrake,
900
00:54:33,106 --> 00:54:34,733
we can pull it back
on to the road.
901
00:54:39,362 --> 00:54:41,281
All right,
let's push it.
902
00:54:41,364 --> 00:54:42,657
-Careful.
-Yeah.
903
00:54:44,075 --> 00:54:46,619
[both] One, two, three.
904
00:54:46,703 --> 00:54:47,704
[Harry] Fuck!
905
00:54:48,747 --> 00:54:50,582
[groaning]
906
00:54:50,623 --> 00:54:52,667
Okay. And again.
907
00:54:52,751 --> 00:54:53,918
All right, yeah, let's go.
908
00:54:54,002 --> 00:54:56,338
One, two, three.
909
00:54:57,380 --> 00:54:58,548
[grunting]
910
00:55:00,759 --> 00:55:02,052
[chuckling]
911
00:55:02,093 --> 00:55:03,470
Fuck.
912
00:55:03,553 --> 00:55:05,972
It's not gonna work.
Forget about it.
913
00:55:06,056 --> 00:55:09,934
Jesus Christ. Too hot
for white people. Fuck.
914
00:55:14,064 --> 00:55:16,524
You're pretty domesticated
for a rock star.
915
00:55:19,861 --> 00:55:22,822
You were with Harry for,
what, six years?
916
00:55:24,908 --> 00:55:26,951
And you've been
with Paul for how long?
917
00:55:32,499 --> 00:55:33,792
[chuckles]
918
00:55:33,833 --> 00:55:34,918
Cool.
919
00:55:36,586 --> 00:55:38,505
I heard that
there used to be six songs
920
00:55:38,588 --> 00:55:40,590
on either side
of a record album.
921
00:55:42,759 --> 00:55:44,511
You'd hear six
and then you'd have to flip
922
00:55:44,594 --> 00:55:45,887
the thing over to hear more.
923
00:55:51,726 --> 00:55:53,436
[hoarse voice]
Have I done...
924
00:55:55,772 --> 00:55:59,526
Have I done something
to upset you?
925
00:56:01,611 --> 00:56:03,488
You know what?
926
00:56:03,571 --> 00:56:07,701
I bet they put one really
good song on each side,
927
00:56:07,784 --> 00:56:10,537
so you just
keep flipping it over.
928
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
By the way,
have you seen my iPod?
929
00:56:14,499 --> 00:56:16,167
Because that sneaky Harry
930
00:56:16,209 --> 00:56:19,796
is always trying to
get into it to see what
I've been listening to.
931
00:56:21,840 --> 00:56:22,924
[dog barking]
932
00:56:23,008 --> 00:56:25,010
[Harry] So,
you're working again?
933
00:56:25,051 --> 00:56:27,512
Yeah, I'm shooting
for hire nowadays.
934
00:56:27,595 --> 00:56:29,681
A Russian master,
Kossakovsky.
You know him?
935
00:56:29,764 --> 00:56:31,016
Mmm... No.
936
00:56:31,099 --> 00:56:32,142
Six country shoot.
937
00:56:32,183 --> 00:56:33,393
Uh-huh.
938
00:56:33,476 --> 00:56:35,020
Keeps me busy for a while.
939
00:56:36,187 --> 00:56:37,856
When are you
finishing yours?
940
00:56:37,939 --> 00:56:38,940
Oh, you remember that?
941
00:56:39,024 --> 00:56:40,734
Yeah, of course.
942
00:56:40,817 --> 00:56:43,820
Lost Dog: American Journalismin the 21st Century.
943
00:56:43,862 --> 00:56:45,822
You showed me that amazing
Cronkite interview.
944
00:56:45,864 --> 00:56:46,865
Yeah.
945
00:56:46,948 --> 00:56:48,867
Yeah. What...
946
00:56:48,950 --> 00:56:50,910
You're not giving that up,
too, are you?
947
00:56:51,911 --> 00:56:52,871
You shot all that footage.
948
00:56:52,912 --> 00:56:55,874
What is it just lying
in a drawer somewhere?
949
00:56:55,915 --> 00:56:58,835
No, actually
it's in a closet.
Five hard drives.
950
00:56:58,877 --> 00:56:59,961
But that can wait.
951
00:57:01,921 --> 00:57:05,050
Yeah, well,
"adjust your goals,
not the world."
952
00:57:06,551 --> 00:57:08,803
Is that the same advice
you'd give Pen?
953
00:57:08,887 --> 00:57:10,764
[chuckles] No.
She's young.
954
00:57:10,847 --> 00:57:12,932
She should change the world
any chance she gets.
955
00:57:13,016 --> 00:57:14,601
I think the women should
change things now, anyway.
956
00:57:14,684 --> 00:57:15,477
We've had our chance.
957
00:57:16,770 --> 00:57:18,605
[♪ classical music
plays on radio]
958
00:57:18,688 --> 00:57:20,899
[Harry] Anyway, you will find
your way back to it.
959
00:57:20,982 --> 00:57:23,860
Just gotta get your finance.
A good editor, some guts.
960
00:57:23,902 --> 00:57:25,862
Just shut the fuck up,
all right?
961
00:57:27,197 --> 00:57:29,240
Just stop talking
and we'll be fine.
962
00:57:29,282 --> 00:57:30,575
Can you do that?
963
00:57:33,703 --> 00:57:34,746
Thanks a lot.
964
00:57:37,916 --> 00:57:39,751
Well, I thought it was
a good observation.
965
00:57:39,834 --> 00:57:40,877
Well, it's the way
you give it.
966
00:57:40,919 --> 00:57:41,920
It's not very careful.
967
00:57:42,003 --> 00:57:44,673
Well, it's how I care,
isn't it?
968
00:57:44,756 --> 00:57:47,217
Honesty is
the greatest fidelity.
969
00:57:47,258 --> 00:57:50,637
Yeah, well, the world is not
ready for your honesty.
970
00:57:52,055 --> 00:57:53,932
I don't believe
in half-truths.
971
00:57:54,015 --> 00:57:56,059
Oh, well, you used to.
972
00:57:56,101 --> 00:57:58,603
Yeah, well, I learned
my lesson then, didn't I?
973
00:57:58,687 --> 00:58:00,230
Not in time,
but I learned it.
974
00:58:01,564 --> 00:58:02,774
I think going bust
with Marianne was
975
00:58:02,857 --> 00:58:05,527
the great dumb tragedy
of my great dumb life.
976
00:58:07,070 --> 00:58:08,738
It feels good
to say it to you.
977
00:58:10,949 --> 00:58:12,826
But you learned your lesson
in time, though, didn't you?
978
00:58:12,909 --> 00:58:14,202
I mean,
that's the important thing.
979
00:58:17,122 --> 00:58:19,207
Thank God for
emergency rooms, eh?
980
00:58:25,130 --> 00:58:27,757
Hey, how did
my beauties sleep?
981
00:58:27,841 --> 00:58:28,842
[chuckles]
982
00:58:28,925 --> 00:58:31,636
My adorable ones. [whooping]
983
00:58:31,720 --> 00:58:32,804
[Penelope]
Did you get the car out?
984
00:58:32,887 --> 00:58:34,222
No, we couldn't move it.
985
00:58:34,305 --> 00:58:36,641
We need Clara to tell us
what to do, I think.
986
00:58:37,684 --> 00:58:39,019
Hey! Oh!
987
00:58:40,228 --> 00:58:41,646
[♪ poignant music playing]
988
00:59:15,305 --> 00:59:16,806
[gasps]
989
00:59:16,848 --> 00:59:20,352
Can I borrow the wheels?
I want to see people.
990
00:59:20,393 --> 00:59:21,811
Pen, do you wanna come?
991
00:59:22,687 --> 00:59:24,147
What?
992
00:59:24,189 --> 00:59:26,232
Groceries? Okay.
We'll go together.
993
01:00:28,878 --> 01:00:31,089
I need more treasure.
Throw your watch in.
994
01:00:31,131 --> 01:00:33,633
-I'm reading.
-Well, I need a shipwreck!
995
01:00:34,092 --> 01:00:35,427
Throw in a chair.
996
01:00:35,468 --> 01:00:37,929
I'm not gonna
throw in a chair,
I'm sorry.
997
01:00:38,013 --> 01:00:39,055
[chuckles]
998
01:00:42,767 --> 01:00:44,644
[Clara speaking Italian]
999
01:00:46,021 --> 01:00:47,313
[Paul] Okay, Clara.
1000
01:00:50,316 --> 01:00:53,236
Shouldn't you be going
round the island?
1001
01:00:53,278 --> 01:00:55,447
Go check it out,
it's pretty beautiful
out here.
1002
01:00:57,198 --> 01:00:58,783
I wouldn't know where to go.
1003
01:00:58,867 --> 01:01:01,119
There's a lake.
Pretty close by.
1004
01:01:01,202 --> 01:01:03,955
Lot of kids come out,
bring guitars, play music.
1005
01:01:04,039 --> 01:01:05,749
It's fun.
You should check it out.
1006
01:01:10,253 --> 01:01:11,296
Show me.
1007
01:01:13,089 --> 01:01:14,424
[Clara speaking Italian]
1008
01:01:26,186 --> 01:01:28,813
It's two miles from here.
It's not so far.
1009
01:01:29,230 --> 01:01:30,315
Walking?
1010
01:01:30,398 --> 01:01:31,816
Yeah, it's a proper hike.
1011
01:01:31,900 --> 01:01:33,026
You should be up for it.
1012
01:01:35,362 --> 01:01:36,738
[sighs]
1013
01:01:40,200 --> 01:01:41,368
Okay.
1014
01:01:45,372 --> 01:01:46,706
[sighs]
1015
01:01:49,459 --> 01:01:51,169
You wanna see me
do a handstand?
1016
01:01:51,211 --> 01:01:52,337
Yeah, go ahead.
1017
01:02:09,062 --> 01:02:11,356
The Allies bombed
the hell out of this island.
1018
01:02:14,150 --> 01:02:15,777
Maybe the market's up here,
you know?
1019
01:02:15,860 --> 01:02:17,070
I think it is.
1020
01:02:17,153 --> 01:02:18,863
Bit of a beaten-up old town.
1021
01:02:19,572 --> 01:02:21,157
[indistinct conversation]
1022
01:02:21,199 --> 01:02:22,409
I think it's down here.
1023
01:02:23,284 --> 01:02:24,285
Yeah.
1024
01:02:27,247 --> 01:02:29,874
[Marianne hoarsely]
It can look a bit full on.
1025
01:02:29,958 --> 01:02:34,212
A bit, in a situation
like last night,
1026
01:02:34,295 --> 01:02:36,214
it could be misconstrued.
1027
01:02:36,256 --> 01:02:38,174
What do you mean...
What do you mean, Marianne?
1028
01:02:38,216 --> 01:02:40,260
How you treat Penelope.
1029
01:02:40,343 --> 01:02:41,511
[scoffs]
1030
01:02:42,512 --> 01:02:44,180
What shit.
1031
01:02:44,222 --> 01:02:46,307
I'm too brash,
I'm too impulsive.
1032
01:02:46,391 --> 01:02:47,392
I'm too a lot of things,
1033
01:02:47,434 --> 01:02:50,979
but, Christ, I'm sound.
1034
01:02:51,062 --> 01:02:54,107
I mean, look, if you ask me,
do I find my daughter sexy?
1035
01:02:54,190 --> 01:02:57,902
Have I caught myself
enjoying the sight of her?
Yeah, I have.
1036
01:02:58,903 --> 01:03:00,238
I didn't know her
until a year ago.
1037
01:03:00,321 --> 01:03:01,948
So, yeah,
it's a little odd.
1038
01:03:04,242 --> 01:03:06,119
[children laughing]
1039
01:03:09,122 --> 01:03:10,957
I acknowledge
and I deal with the shit
1040
01:03:11,041 --> 01:03:12,292
that goes on in my head.
1041
01:03:18,256 --> 01:03:20,258
Coming from Paul,
this would be outrageous.
1042
01:03:20,300 --> 01:03:22,802
Paul is Paul.
But coming from you...
1043
01:03:24,387 --> 01:03:26,348
I mean,
what is the impulse here?
1044
01:03:26,431 --> 01:03:28,933
To humiliate me or...
What is it really?
1045
01:03:30,602 --> 01:03:32,312
[hoarsely] Harry.
1046
01:03:32,395 --> 01:03:35,565
-This is not about us!
-Isn't it?
1047
01:03:35,607 --> 01:03:37,067
We've been
testing each other
1048
01:03:37,108 --> 01:03:38,151
ever since
I got off the plane.
1049
01:03:38,234 --> 01:03:40,445
Well, I've never
stopped but...
1050
01:03:40,487 --> 01:03:43,573
I mean, come on.
It's me.
1051
01:03:43,615 --> 01:03:46,117
Stop, stop this
lying to yourself.
1052
01:03:47,077 --> 01:03:48,203
[hoarsely] Listen.
1053
01:03:50,163 --> 01:03:53,166
I am not gonna
leave Paul for you!
1054
01:03:53,249 --> 01:03:54,292
Oh, what you don't...
1055
01:03:57,045 --> 01:03:58,963
What, you thought
I was here for the capers?
1056
01:04:04,427 --> 01:04:06,554
They used to process
slaves on this island.
1057
01:04:06,638 --> 01:04:07,931
Did you know that?
1058
01:04:08,598 --> 01:04:09,891
[chuckles]
1059
01:04:09,974 --> 01:04:11,976
I hate this
fucking island.
1060
01:04:13,395 --> 01:04:16,314
Look, let's not
get things confused.
1061
01:04:16,398 --> 01:04:18,400
[shouts]
I'm not fucking
my daughter!
1062
01:04:20,360 --> 01:04:22,445
Oh...
1063
01:04:22,487 --> 01:04:25,365
So fucking predictable.
Big enough audience?
1064
01:04:26,199 --> 01:04:27,492
[chuckles]
Are you kidding?
1065
01:04:30,453 --> 01:04:32,163
We've just made
their vacation.
1066
01:04:32,622 --> 01:04:33,665
Haven't we?
1067
01:04:39,421 --> 01:04:41,172
[♪ melodious music playing]
1068
01:06:44,462 --> 01:06:47,132
[breathing heavily]
1069
01:06:47,173 --> 01:06:48,466
[indistinct chattering]
1070
01:06:57,517 --> 01:06:59,811
[speaking in other language]
1071
01:07:27,714 --> 01:07:29,299
[Paul] I did leave a note.
1072
01:07:33,261 --> 01:07:35,638
But, anyway,
we tore it apart when I, uh...
1073
01:07:37,349 --> 01:07:39,100
when I got out
of the hospital.
1074
01:07:40,852 --> 01:07:42,187
You and Marianne?
1075
01:07:43,438 --> 01:07:44,439
Yeah.
1076
01:07:48,860 --> 01:07:50,236
What did it say?
1077
01:07:51,446 --> 01:07:52,822
Oh, just her name.
1078
01:07:54,699 --> 01:07:57,077
I wanted to write it down
one last time.
1079
01:09:42,932 --> 01:09:44,559
[Harry] I want you
to see this.
1080
01:09:56,321 --> 01:09:57,655
[speaking Italian]
1081
01:10:19,719 --> 01:10:20,720
[Harry speaking]
1082
01:10:22,847 --> 01:10:24,683
[female reporter on TV
speaking]
1083
01:10:30,313 --> 01:10:31,356
[Rosa speaking]
1084
01:10:42,742 --> 01:10:44,035
[female reporter on TV]
1085
01:11:04,556 --> 01:11:05,598
[Rosa speaking]
1086
01:11:06,850 --> 01:11:07,892
[Giuseppe speaking]
1087
01:11:09,519 --> 01:11:11,062
[reporter on TV]
1088
01:11:29,706 --> 01:11:30,749
Mmm.
1089
01:11:37,756 --> 01:11:38,882
Mmm.
1090
01:11:38,923 --> 01:11:40,842
[wind whooshing]
1091
01:11:54,147 --> 01:11:56,066
[cow moos]
1092
01:12:10,622 --> 01:12:12,374
[footsteps approaching]
1093
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
[in English] Okay?
1094
01:12:24,511 --> 01:12:26,137
[whispering indistinctly]
1095
01:12:28,139 --> 01:12:29,516
No, you...
1096
01:12:30,684 --> 01:12:33,812
You don't need
to apologize. Ever.
1097
01:12:34,938 --> 01:12:36,106
You never have.
1098
01:12:42,195 --> 01:12:43,488
Come.
1099
01:12:50,453 --> 01:12:52,747
[♪ orchestral music playing]
1100
01:14:14,871 --> 01:14:16,081
[Harry] Well, they've
gotta be here somewhere.
1101
01:14:16,122 --> 01:14:17,999
They must have gone off
for a hike or something.
1102
01:14:18,083 --> 01:14:19,959
[♪ music playing on radio]
1103
01:14:21,961 --> 01:14:23,213
Can you do the ricotta?
1104
01:14:31,971 --> 01:14:33,473
Here, be careful.
1105
01:14:37,018 --> 01:14:38,061
Take that out.
1106
01:14:39,604 --> 01:14:40,730
Uh...
1107
01:15:01,793 --> 01:15:03,211
[Marianne whimpers]
1108
01:15:17,976 --> 01:15:19,978
[Marianne whimpers and gasps]
1109
01:15:25,025 --> 01:15:26,317
[Marianne gasps]
1110
01:15:31,322 --> 01:15:32,824
[gasping]
1111
01:15:34,200 --> 01:15:35,577
[both groaning]
1112
01:15:40,749 --> 01:15:42,959
[Harry] Come on.
1113
01:15:43,001 --> 01:15:47,005
This is you, it's in you.
Let it out, fuck it, come on.
1114
01:15:47,088 --> 01:15:49,090
[gasping]
1115
01:15:49,174 --> 01:15:52,177
Come on, this is happening,
it's happening.
1116
01:15:52,218 --> 01:15:54,596
-[softly] Darling...
-It's happening. Come on.
1117
01:15:54,679 --> 01:15:56,598
-Come on.
-[sniffling]
1118
01:15:57,307 --> 01:15:59,684
He put a bell on your neck.
1119
01:15:59,768 --> 01:16:01,186
[sobs softly]
1120
01:16:02,187 --> 01:16:04,189
[softly] I'm glad he did.
1121
01:16:09,027 --> 01:16:10,570
I can love you now.
1122
01:16:12,072 --> 01:16:13,823
Look, don't be angry.
1123
01:16:16,034 --> 01:16:17,327
I love you.
1124
01:16:27,212 --> 01:16:29,214
Then we shouldn't
see each other anymore.
1125
01:16:30,757 --> 01:16:31,925
[groans]
1126
01:16:54,739 --> 01:16:56,741
[Penelope speaking
indistinctly]
1127
01:17:01,287 --> 01:17:03,415
I love, I love.
1128
01:17:03,456 --> 01:17:06,084
I had to conquer
all things Italian.
1129
01:17:06,167 --> 01:17:09,337
[Harry] Ah. We were gonna
start without you.
1130
01:17:09,421 --> 01:17:11,256
I'm sorry,
we got kinda lost.
1131
01:17:11,339 --> 01:17:12,340
Uh-huh.
1132
01:17:17,846 --> 01:17:19,305
[Harry] Parmigiano,
please, Pen.
1133
01:17:20,265 --> 01:17:21,433
[Penelope clears throat]
1134
01:17:24,894 --> 01:17:26,438
Thanks.
1135
01:17:26,479 --> 01:17:28,148
So you two
must be starving.
1136
01:17:28,231 --> 01:17:29,357
You went swimming as well, no?
1137
01:17:30,442 --> 01:17:31,985
[Penelope] We did.
1138
01:17:32,068 --> 01:17:33,445
Where? At the lake?
1139
01:17:33,486 --> 01:17:36,781
Um, no. Actually, uh,
Paul took us to the cliffs.
1140
01:17:36,865 --> 01:17:38,408
[Harry] Hmm.
1141
01:17:38,450 --> 01:17:42,162
We dived and dived and dived.
1142
01:17:42,245 --> 01:17:43,413
How was the wind?
1143
01:17:43,455 --> 01:17:45,081
Well, I'll need
a spoon to scrape
1144
01:17:45,123 --> 01:17:47,125
the sand out of my eyes,
that's for sure.
1145
01:17:48,209 --> 01:17:49,377
[Penelope chuckles]
1146
01:17:52,505 --> 01:17:54,716
[Harry] Well, you got
your beach, then.
1147
01:17:54,799 --> 01:17:56,051
-More or less.
-[Penelope] Yeah.
1148
01:17:56,926 --> 01:17:58,970
It was better than a beach.
1149
01:17:59,054 --> 01:18:01,723
[Paul] Actually, there are
a couple of beaches here.
1150
01:18:01,806 --> 01:18:04,142
Like micro beaches
or something.
1151
01:18:04,225 --> 01:18:05,977
I don't know what they
call them, but really tiny.
1152
01:18:06,019 --> 01:18:08,271
Just for three or four people.
It's beautiful.
1153
01:18:08,313 --> 01:18:11,149
You can do anything
you like out there, really.
1154
01:18:11,232 --> 01:18:12,400
If the wind dies down,
1155
01:18:12,484 --> 01:18:15,070
that's what we do next.
You'd love it.
1156
01:18:20,116 --> 01:18:22,827
By the way,
did Marianne make this?
1157
01:18:24,162 --> 01:18:24,954
Yeah.
1158
01:18:24,996 --> 01:18:26,998
[Paul] This is so good,
I can tell.
1159
01:18:27,082 --> 01:18:29,250
Cilantro.
That's her signature.
1160
01:18:29,292 --> 01:18:31,044
She'll put it in anything.
1161
01:18:32,962 --> 01:18:34,964
-[Harry scoffs]
-[Paul] What?
1162
01:18:35,006 --> 01:18:37,175
-Will she? [chuckles]
-[Paul] Yeah.
1163
01:18:38,510 --> 01:18:41,012
By the way, they always
say in Pantelleria,
1164
01:18:41,054 --> 01:18:42,972
people eat a lot of capers.
1165
01:18:43,014 --> 01:18:45,767
But so far
we haven't eaten any, right?
1166
01:18:47,185 --> 01:18:48,186
Oh, I have.
1167
01:18:50,188 --> 01:18:51,189
[gasps]
1168
01:18:53,316 --> 01:18:54,859
[Harry] Fucking gecko shit!
1169
01:18:55,819 --> 01:18:56,820
[chuckles]
1170
01:19:04,369 --> 01:19:06,037
[inhales deeply]
1171
01:19:06,079 --> 01:19:09,332
I think I'm gonna go watch
a movie or something.
1172
01:19:11,918 --> 01:19:12,919
You good?
1173
01:19:13,003 --> 01:19:14,087
Yeah. You?
1174
01:19:14,170 --> 01:19:17,173
Yeah, I'm just beat
from the day.
1175
01:19:19,342 --> 01:19:20,552
Pretty beat.
1176
01:19:21,219 --> 01:19:22,220
Okay.
1177
01:19:24,389 --> 01:19:25,390
Good night, Pen.
1178
01:19:26,474 --> 01:19:28,018
[Penelope] Good night.
1179
01:19:37,944 --> 01:19:39,404
Hope she didn't catch cold.
1180
01:19:40,905 --> 01:19:43,033
She's just tired.
It was a long day.
1181
01:19:44,200 --> 01:19:45,243
[Marianne] Hmm.
1182
01:19:51,499 --> 01:19:52,959
[hoarsely] Swimming...
1183
01:19:55,211 --> 01:19:56,838
Swimming can
take it out of you.
1184
01:20:01,551 --> 01:20:03,053
[Paul] How was your day?
1185
01:20:03,511 --> 01:20:04,596
Any good?
1186
01:20:11,102 --> 01:20:12,270
[knocks on door]
1187
01:20:12,312 --> 01:20:14,981
Pen? It's Harry.
1188
01:20:17,108 --> 01:20:18,109
Come in.
1189
01:20:21,613 --> 01:20:23,406
Sorry, um, it was just--
1190
01:20:23,448 --> 01:20:24,407
You asked me to tell you
1191
01:20:24,449 --> 01:20:26,951
when I was ready
to go back,
and I'm ready.
1192
01:20:28,286 --> 01:20:29,871
Okay.
1193
01:20:29,954 --> 01:20:31,247
I've had my vacation.
1194
01:20:35,377 --> 01:20:36,961
Did what you wanted to do?
You--
1195
01:20:37,045 --> 01:20:38,463
It was fantastic.
1196
01:20:40,298 --> 01:20:42,050
I'll remember it always.
1197
01:20:46,388 --> 01:20:47,472
Yeah, well...
1198
01:20:48,932 --> 01:20:51,476
maybe go tomorrow.
Good night.
1199
01:20:51,559 --> 01:20:52,977
[Penelope] Night-night.
1200
01:21:32,183 --> 01:21:33,351
[door opens]
1201
01:21:43,611 --> 01:21:44,988
I've got your pills.
1202
01:21:51,494 --> 01:21:53,538
[car starting]
1203
01:22:00,337 --> 01:22:02,380
I'm done with him. Aren't you?
1204
01:22:05,717 --> 01:22:07,093
[door closes]
1205
01:22:17,395 --> 01:22:20,398
[indistinct conversation
over headphones]
1206
01:22:25,028 --> 01:22:26,529
[dog barking]
1207
01:22:41,670 --> 01:22:43,588
[♪ dramatic music playing]
1208
01:22:59,771 --> 01:23:01,731
[Harry] All the little snakes
are sleeping.
1209
01:23:09,656 --> 01:23:11,324
[mumbling]
1210
01:23:22,460 --> 01:23:24,295
[sighs deeply]
1211
01:23:27,841 --> 01:23:29,300
[grunts softly]
1212
01:24:16,848 --> 01:24:18,391
[groans]
1213
01:24:18,475 --> 01:24:19,559
Oh, fuck.
1214
01:24:21,770 --> 01:24:23,104
Are you waiting for me?
1215
01:24:23,188 --> 01:24:24,189
Shh.
1216
01:24:24,230 --> 01:24:25,523
[gasps]
1217
01:24:25,565 --> 01:24:26,858
That's a nice surprise.
1218
01:24:31,237 --> 01:24:33,448
If you have something
to say to me, say it.
1219
01:24:33,531 --> 01:24:35,283
[softly] Keep your
voice down.
1220
01:24:35,367 --> 01:24:36,659
What, you think I'm plastered?
1221
01:24:37,827 --> 01:24:39,412
Tonight's not
the night for it.
1222
01:24:39,496 --> 01:24:41,581
No, tonight is definitely
the night for it.
1223
01:24:44,876 --> 01:24:49,547
Paul, fuck.
Seems you agree, huh?
1224
01:24:51,800 --> 01:24:53,426
Why don't you
do me a favor?
1225
01:24:54,719 --> 01:24:55,762
Go to bed.
1226
01:24:55,845 --> 01:24:57,514
Harry, listen...
1227
01:24:58,473 --> 01:24:59,474
we need to talk.
1228
01:24:59,557 --> 01:25:00,642
No, I need to pack.
1229
01:25:00,725 --> 01:25:01,810
I need to wake Pen up.
1230
01:25:01,893 --> 01:25:03,645
I need to be out of here
by dawn.
1231
01:25:03,728 --> 01:25:05,730
I don't particularly wanna
see you in the light of day.
1232
01:25:06,523 --> 01:25:07,565
Yeah.
1233
01:25:09,275 --> 01:25:10,443
[keys jangling]
1234
01:25:10,527 --> 01:25:12,696
Uh, I'll take a cab
in the morning. So, uh...
1235
01:25:12,737 --> 01:25:14,906
thanks for
the use of your car, sir.
1236
01:25:20,370 --> 01:25:21,371
[groans softly]
1237
01:25:21,413 --> 01:25:22,497
Are we fighting?
1238
01:25:23,540 --> 01:25:25,166
[softly] I'm sorry.
1239
01:25:25,250 --> 01:25:27,168
[chuckles]
You're too much. Fuck.
1240
01:25:27,252 --> 01:25:28,086
Harry, come on.
1241
01:25:28,128 --> 01:25:30,630
Why don't you go
wake my daughter up? Huh?
1242
01:25:30,714 --> 01:25:32,882
You can tell her to pack...
1243
01:25:32,924 --> 01:25:35,343
and we'll get the fuck
out of here right now.
1244
01:25:43,601 --> 01:25:44,894
Did you fuck her or not?
1245
01:25:45,603 --> 01:25:47,147
[scoffs softly]
1246
01:25:48,732 --> 01:25:49,816
Did you fuck her or not?
1247
01:25:49,899 --> 01:25:51,443
Did you fuck Marianne?
1248
01:25:51,526 --> 01:25:52,694
[chuckles]
1249
01:25:52,777 --> 01:25:54,195
It's not the same, man.
1250
01:25:55,739 --> 01:25:56,781
You know what
the problem--
1251
01:25:56,823 --> 01:25:58,366
You know what
the problem is...
1252
01:25:58,450 --> 01:26:00,243
is I gave you
too much credit.
1253
01:26:01,536 --> 01:26:04,414
We were friends.
Better than brothers.
1254
01:26:04,456 --> 01:26:06,541
Better than all those
shits in their lofts
1255
01:26:06,624 --> 01:26:08,293
talking about
who the fuck cares what.
1256
01:26:08,376 --> 01:26:09,794
And now, you just...
1257
01:26:10,962 --> 01:26:13,465
You just tolerate me.
1258
01:26:13,548 --> 01:26:16,551
Do you know
how offensive that is to me?
1259
01:26:16,634 --> 01:26:18,470
Think what you want,
judge the hell out of me,
1260
01:26:18,553 --> 01:26:20,597
but don't fucking
tolerate me!
1261
01:26:22,474 --> 01:26:23,600
[scoffs softly]
1262
01:26:24,642 --> 01:26:25,810
You don't deserve
either of them.
1263
01:26:25,852 --> 01:26:27,020
Neither do you.
1264
01:26:27,103 --> 01:26:31,358
You have no idea of the shit
that I got her out of. Off of.
1265
01:26:31,441 --> 01:26:32,942
Well, I got her off you.
1266
01:26:32,984 --> 01:26:34,319
What?
1267
01:26:34,861 --> 01:26:36,363
I gave her to you.
1268
01:26:42,494 --> 01:26:44,287
You're obscene.
1269
01:26:44,329 --> 01:26:47,832
We're all obscene.
Everyone's obscene.
1270
01:26:48,792 --> 01:26:50,001
That's the whole
fucking point.
1271
01:26:50,043 --> 01:26:52,212
We see it and we
love each other anyway.
1272
01:26:52,295 --> 01:26:54,756
Love? I was wondering
1273
01:26:54,839 --> 01:26:56,216
how long it would
take you to pull that...
1274
01:27:00,345 --> 01:27:01,763
[chuckles softly]
1275
01:27:03,348 --> 01:27:04,683
You hit me.
1276
01:27:04,724 --> 01:27:05,892
[mockingly] You hit me.
1277
01:27:06,601 --> 01:27:07,602
[scoffs]
1278
01:27:10,689 --> 01:27:12,691
[coughing]
1279
01:27:13,566 --> 01:27:14,901
All right, Paul.
1280
01:27:16,486 --> 01:27:17,946
I don't know
what I'm doing either.
1281
01:27:19,572 --> 01:27:20,865
Here, help me out, will you?
1282
01:27:20,907 --> 01:27:22,367
Yeah, come on, I'm sorry.
1283
01:27:25,704 --> 01:27:27,789
What is this?
What are you...
1284
01:27:32,711 --> 01:27:33,962
[straining]
1285
01:27:51,563 --> 01:27:52,731
[Harry groans]
1286
01:27:55,567 --> 01:27:57,402
[both coughing]
1287
01:28:23,928 --> 01:28:25,722
[both grunting]
1288
01:28:26,723 --> 01:28:28,016
[Harry gasps]
1289
01:28:29,976 --> 01:28:31,895
[both gasping]
1290
01:28:36,399 --> 01:28:37,734
[inaudible]
1291
01:28:53,541 --> 01:28:56,086
Harry, come on.
Come on, don't do this.
1292
01:28:56,169 --> 01:28:58,755
Look at me, look at me,
look at me.
1293
01:29:01,675 --> 01:29:04,511
Harry, come on, come on!
Come on!
1294
01:29:12,769 --> 01:29:14,020
Harry, Harry.
1295
01:29:15,480 --> 01:29:16,564
Harry.
1296
01:29:28,743 --> 01:29:30,829
[♪ insidious music playing]
1297
01:30:52,744 --> 01:30:53,745
[trembles]
1298
01:31:46,798 --> 01:31:48,967
[♪ dramatic music playing]
1299
01:32:13,616 --> 01:32:15,035
[dog barking]
1300
01:32:15,118 --> 01:32:16,828
[vehicle approaching]
1301
01:32:43,897 --> 01:32:45,065
[snoring]
1302
01:32:51,029 --> 01:32:52,197
[whispering in Italian]
1303
01:32:55,116 --> 01:32:57,827
[in English]
Mr. Harry. In the pool.
1304
01:33:05,168 --> 01:33:06,169
Dead.
1305
01:33:06,961 --> 01:33:08,296
Dead!
1306
01:33:08,380 --> 01:33:10,048
[♪ rock music playing]
1307
01:33:13,176 --> 01:33:14,761
[shouts]
1308
01:33:14,844 --> 01:33:15,887
[screaming]
1309
01:33:15,970 --> 01:33:16,971
[Clara] No!
1310
01:33:18,390 --> 01:33:20,058
[continues screaming]
1311
01:33:23,019 --> 01:33:24,187
[Clara speaking Italian]
1312
01:33:28,066 --> 01:33:29,734
[continues screaming]
1313
01:33:42,247 --> 01:33:44,791
♪ You can climb a mountain ♪
1314
01:33:45,834 --> 01:33:48,962
♪ You can swim the sea ♪
1315
01:33:49,045 --> 01:33:52,340
♪ You can jump into the fire ♪
1316
01:33:52,382 --> 01:33:54,884
♪ But you'll never be free ♪
1317
01:33:55,885 --> 01:33:58,972
♪ You can shake it up ♪
1318
01:33:59,055 --> 01:34:01,016
♪ Or I can bring it down ♪
1319
01:34:03,143 --> 01:34:05,729
[gasps]
1320
01:34:05,770 --> 01:34:09,107
♪ We can makeEach other happy ♪
1321
01:34:09,149 --> 01:34:12,110
♪ We can makeEach other happy ♪
1322
01:34:12,193 --> 01:34:14,863
♪ We can makeEach other happy ♪
1323
01:34:27,083 --> 01:34:28,168
[speaking Italian]
1324
01:34:29,210 --> 01:34:33,048
♪ You can climb a mountain ♪
1325
01:34:35,800 --> 01:34:38,887
♪ You can jump into the fire ♪
1326
01:34:38,970 --> 01:34:42,140
♪ But you'll never be freeNo, no, no ♪
1327
01:34:42,223 --> 01:34:45,352
♪ You can shake me up ♪
1328
01:34:45,435 --> 01:34:48,897
♪ I can bring you down ♪
1329
01:34:54,527 --> 01:34:55,487
Mister!
1330
01:34:55,570 --> 01:34:58,990
♪ We can makeEach other happy ♪
1331
01:34:59,032 --> 01:35:02,118
♪ Oh, we canMake each other happy ♪
1332
01:35:02,160 --> 01:35:05,330
♪ Oh, we canMake each other happy
1333
01:35:05,413 --> 01:35:08,249
♪ We can makeEach other happy ♪
1334
01:35:11,086 --> 01:35:12,170
[speaking Italian]
1335
01:35:13,129 --> 01:35:14,214
[in English] Hello, sir.
1336
01:35:14,297 --> 01:35:16,049
[speaking Italian]
1337
01:35:20,136 --> 01:35:21,137
[in English]
It's a... It's an album.
1338
01:35:21,179 --> 01:35:24,224
Um, Emotional Rescue
by The Rolling Stones.
1339
01:35:25,100 --> 01:35:26,101
[speaking Italian]
1340
01:35:28,353 --> 01:35:29,354
[in English] It's music.
1341
01:35:30,188 --> 01:35:31,231
[speaking Italian]
1342
01:36:29,247 --> 01:36:30,248
[Paul in English]
Here you go, sir.
1343
01:36:31,207 --> 01:36:32,250
[speaking Italian]
1344
01:36:48,933 --> 01:36:50,268
[Maresciallo clears throat]
1345
01:37:05,116 --> 01:37:07,827
[in English]
What time Mr. Harry...
1346
01:37:09,621 --> 01:37:11,122
in the water?
1347
01:37:13,416 --> 01:37:14,542
[mumbles]
1348
01:37:14,626 --> 01:37:16,336
...splash in the water.
1349
01:37:16,419 --> 01:37:19,881
Well, he went out
after dinner, uh,
around 10:00.
1350
01:37:19,964 --> 01:37:22,050
And we were asleep
before he came back, so...
1351
01:37:22,133 --> 01:37:23,468
[speaking Italian]
1352
01:37:23,510 --> 01:37:24,511
[both] No, no, no.
1353
01:37:26,554 --> 01:37:28,390
After 10:00.
1354
01:37:28,473 --> 01:37:30,433
[speaking Italian]
1355
01:37:38,983 --> 01:37:41,361
[in English]
What time, uh, you...
1356
01:37:43,154 --> 01:37:44,364
[snores]
1357
01:37:45,156 --> 01:37:46,324
...in the bed?
1358
01:37:52,539 --> 01:37:53,998
[speaking Italian]
1359
01:37:59,045 --> 01:38:00,505
[in English] Um, around 1:30.
1360
01:38:01,589 --> 01:38:03,466
And then
I took a sleeping pill.
1361
01:38:05,510 --> 01:38:06,511
[speaking Italian]
1362
01:38:10,015 --> 01:38:12,559
[in English] Drugs?
No, of course not. It...
1363
01:38:12,642 --> 01:38:16,229
-Jesus, it's a medicine.
All right? To go to sleep.
-[sighs]
1364
01:38:16,312 --> 01:38:17,313
[speaking Italian]
1365
01:38:34,372 --> 01:38:37,625
[in English] He says station
Carabinieri. 2:00.
1366
01:38:37,709 --> 01:38:40,462
[speaking Italian]
1367
01:38:54,434 --> 01:38:55,560
[whirring]
1368
01:39:19,334 --> 01:39:21,336
[man speaking indistinctly]
1369
01:39:25,757 --> 01:39:28,093
[man shouting]
1370
01:39:36,768 --> 01:39:38,436
[machine whirring]
1371
01:40:29,654 --> 01:40:32,532
[engine starts, revs]
1372
01:40:37,120 --> 01:40:39,080
[indistinct shouting]
1373
01:41:03,480 --> 01:41:04,522
[speaking Italian]
1374
01:41:10,278 --> 01:41:11,446
Grazie.
1375
01:41:15,158 --> 01:41:16,368
[man speaking Italian]
1376
01:41:34,386 --> 01:41:35,595
[Maresciallo] Mister.
1377
01:41:52,570 --> 01:41:53,655
Paul De Smedt.
1378
01:41:53,738 --> 01:41:57,242
[in English] Morning. You can
speak English or French.
1379
01:42:06,960 --> 01:42:08,795
[notary speaks Italian]
1380
01:42:08,878 --> 01:42:10,880
[indistinct conversations]
1381
01:42:19,472 --> 01:42:21,141
[hoarsely] Are you hurt?
1382
01:42:25,603 --> 01:42:26,771
Of course.
1383
01:42:28,606 --> 01:42:30,483
I'll be sad forever.
1384
01:42:33,570 --> 01:42:34,863
No, I'm...
1385
01:42:37,741 --> 01:42:39,159
Yesterday...
1386
01:42:41,494 --> 01:42:44,456
Paul, he has a wound.
1387
01:42:50,879 --> 01:42:52,339
Did you see it?
1388
01:42:56,426 --> 01:42:57,761
Yeah.
1389
01:43:07,312 --> 01:43:10,231
Here. On the side.
1390
01:43:10,315 --> 01:43:13,234
[man speaking Italian]
1391
01:43:14,778 --> 01:43:16,321
[Maresciallo speaking]
1392
01:43:56,695 --> 01:43:58,613
[in English] We know you are
recovering from surgery,
1393
01:43:58,697 --> 01:44:00,448
and it's not easy
for you to talk.
1394
01:44:00,532 --> 01:44:01,658
[cell phone vibrating]
1395
01:44:02,992 --> 01:44:04,369
[Maresciallo speaking Italian]
1396
01:44:16,381 --> 01:44:18,717
How long you
Mr. De Smedt's friend?
1397
01:44:22,512 --> 01:44:26,641
You were awake?
You were awake last night?
1398
01:44:36,067 --> 01:44:37,694
[speaking Italian]
1399
01:44:49,414 --> 01:44:51,624
The sand at the bottom
of the pool...
1400
01:44:52,959 --> 01:44:54,461
show movement.
1401
01:44:56,588 --> 01:44:59,549
As if several people
were in the water.
1402
01:45:01,885 --> 01:45:03,428
Or maybe only two.
1403
01:45:05,847 --> 01:45:07,891
Two moving around a lot.
1404
01:45:11,102 --> 01:45:13,480
Or maybe fighting.
1405
01:45:13,563 --> 01:45:14,856
[exhales]
1406
01:45:14,939 --> 01:45:16,316
[coughing]
1407
01:45:21,613 --> 01:45:25,700
[hoarsely] If you are talking
about charging Paul De Smedt,
1408
01:45:25,784 --> 01:45:27,702
I need to call my lawyers.
1409
01:45:27,786 --> 01:45:29,454
[speaking Italian]
1410
01:45:33,917 --> 01:45:35,919
[in English]
No, no, don't worry.
1411
01:45:37,754 --> 01:45:39,005
[speaking Italian]
1412
01:45:49,808 --> 01:45:50,934
[whispers] Please tell me.
1413
01:45:57,982 --> 01:46:00,819
[Maresciallo speaks Italian]
1414
01:46:02,862 --> 01:46:04,989
[notary in English]
Maresciallo will find out
what happened.
1415
01:46:10,829 --> 01:46:12,831
He must take care
of other drownings.
1416
01:46:14,499 --> 01:46:17,502
Yesterday seven immigrants
died in the sea.
1417
01:46:21,965 --> 01:46:23,508
Survivors are deported
1418
01:46:23,550 --> 01:46:25,844
to the detention centers
in the mainland.
1419
01:46:31,224 --> 01:46:34,436
Immigrants in Lampedusa
are more than locals now.
1420
01:46:36,980 --> 01:46:37,981
It's a tragedy.
1421
01:46:40,692 --> 01:46:42,736
It start here,
but they go far.
1422
01:46:43,945 --> 01:46:45,864
[Marianne hoarsely]
When did you find them?
1423
01:46:50,577 --> 01:46:51,995
12:00 yesterday.
1424
01:46:53,580 --> 01:46:55,790
And seven drowned
in the sea.
1425
01:47:03,548 --> 01:47:05,008
There is a path...
1426
01:47:05,050 --> 01:47:06,092
[notary translating]
1427
01:47:06,176 --> 01:47:07,886
...at the house.
1428
01:47:09,846 --> 01:47:12,182
It comes up behind the pool.
1429
01:47:14,225 --> 01:47:15,685
You saw it?
1430
01:47:17,562 --> 01:47:20,899
And then...
Anybody could...
1431
01:47:22,025 --> 01:47:24,652
have come up there...
1432
01:47:24,736 --> 01:47:27,572
when Mr. Hawkes
was swimming and...
1433
01:47:29,699 --> 01:47:31,993
we would never
have heard them.
1434
01:47:40,293 --> 01:47:42,087
[in English] He will ask them.
1435
01:47:49,260 --> 01:47:53,515
They cannot be offended
more than they already are.
1436
01:47:53,598 --> 01:47:54,933
[Maresciallo speaks Italian]
1437
01:48:09,739 --> 01:48:11,491
Now, the girl.
1438
01:48:11,574 --> 01:48:14,202
You and Mr. De Smedt
have to stay here now.
1439
01:48:14,285 --> 01:48:18,039
But the girl,
she can travel if she want.
1440
01:48:18,123 --> 01:48:21,793
But she need her mother
to send the letter
1441
01:48:21,876 --> 01:48:24,546
because minors
cannot travel
1442
01:48:24,629 --> 01:48:26,548
without consent
of the parents.
1443
01:48:27,966 --> 01:48:29,926
[speaking Italian]
1444
01:48:29,968 --> 01:48:31,636
[in English] She's 17.
1445
01:48:56,995 --> 01:48:58,121
[Marianne hoarsely] Paul?
1446
01:49:00,665 --> 01:49:01,708
Paul?
1447
01:49:02,876 --> 01:49:04,669
[rumbling]
1448
01:50:15,073 --> 01:50:16,241
[exhales]
1449
01:50:22,288 --> 01:50:25,667
[softly] I tried to save him.
I tried, I tried.
1450
01:50:26,418 --> 01:50:27,836
I tried.
1451
01:50:42,142 --> 01:50:44,227
[thunder rumbling]
1452
01:50:47,439 --> 01:50:48,815
I'm sorry.
1453
01:50:49,482 --> 01:50:51,276
[sobbing] I'm so sorry.
1454
01:50:58,241 --> 01:51:00,160
I'm so sorry.
1455
01:51:28,355 --> 01:51:29,439
[knock on door]
1456
01:51:29,481 --> 01:51:30,732
Yeah?
1457
01:51:30,815 --> 01:51:32,067
Hi. It's me.
1458
01:51:33,777 --> 01:51:35,487
-Huge fucking crowd
out there.
-Hmm.
1459
01:51:35,528 --> 01:51:37,489
They're turning people away.
[chuckles]
1460
01:51:38,323 --> 01:51:39,783
So Derek tells me
1461
01:51:39,824 --> 01:51:41,993
that Worried About You
is off the set list?
1462
01:51:42,077 --> 01:51:43,286
-Uh-huh.
-Is that true?
1463
01:51:43,328 --> 01:51:44,913
Oh, for Christ's sake.
1464
01:51:46,289 --> 01:51:49,167
Harry, don't ask me to do
1465
01:51:49,209 --> 01:51:51,753
sentimental things
for you anymore.
1466
01:51:51,836 --> 01:51:54,005
It's not fair on Paul.
1467
01:51:54,089 --> 01:51:55,840
Stop that, would you?
Just stop it.
1468
01:51:55,924 --> 01:51:57,425
-[knock on door]
-Yeah?
1469
01:51:57,509 --> 01:51:58,927
Marianne, it's time.
1470
01:51:58,968 --> 01:52:00,345
Okay.
1471
01:52:00,428 --> 01:52:03,932
It's not about
fucking Paul.
And you know that.
1472
01:52:04,015 --> 01:52:05,850
[crowd cheering]
1473
01:52:10,063 --> 01:52:12,357
[softly]
For fuck's sake.
Fuck's sake.
1474
01:52:14,359 --> 01:52:15,902
[Marianne groans]
1475
01:52:15,985 --> 01:52:19,406
Come on.
Why are you resisting me?
1476
01:52:20,490 --> 01:52:21,533
It's done.
1477
01:52:27,080 --> 01:52:28,540
Don't let it upset you.
1478
01:52:33,211 --> 01:52:34,963
[thunder rumbling]
1479
01:53:28,933 --> 01:53:30,977
[siren wailing]
1480
01:53:51,289 --> 01:53:52,582
Well, do you want me
to let you know
1481
01:53:52,624 --> 01:53:54,000
if there's some
kind of service
1482
01:53:54,084 --> 01:53:55,377
for friends or something?
1483
01:53:58,421 --> 01:54:00,131
[hoarsely]
Why did you lie to us?
1484
01:54:00,215 --> 01:54:01,341
I didn't lie.
1485
01:54:02,175 --> 01:54:05,095
You're not 22,
you're 17.
1486
01:54:05,136 --> 01:54:07,514
Christ, you're still
in high school.
1487
01:54:10,517 --> 01:54:12,477
And you speak Italian?
1488
01:54:12,519 --> 01:54:15,271
-Yeah? Yeah.
-[sighs]
1489
01:54:15,313 --> 01:54:19,067
And you sat there,
over and over,
with people...
1490
01:54:21,027 --> 01:54:24,948
struggling to communicate
with one another.
1491
01:54:29,160 --> 01:54:32,914
Do you like to watch people
having a hard time?
1492
01:54:32,997 --> 01:54:35,000
Is that it?
1493
01:54:35,083 --> 01:54:37,544
Is that the kind of woman
you wanna be?
1494
01:54:39,337 --> 01:54:43,425
I would just rather be
left alone. It's different.
1495
01:54:43,508 --> 01:54:44,884
No.
1496
01:54:45,510 --> 01:54:47,512
That's not different.
1497
01:54:53,018 --> 01:54:57,564
I wasn't your enemy.
None of us was.
1498
01:54:59,357 --> 01:55:00,525
[chuckles]
1499
01:55:02,444 --> 01:55:04,487
Don't let it
upset you. Okay?
1500
01:55:07,532 --> 01:55:08,533
[Penelope gasps]
1501
01:55:17,417 --> 01:55:18,960
[chuckles]
1502
01:55:23,381 --> 01:55:25,508
[women speaking
indistinctly on PA]
1503
01:55:42,359 --> 01:55:43,985
[metal detector beeps]
1504
01:56:11,721 --> 01:56:14,724
[♪ sentimental music playing]
1505
01:56:28,321 --> 01:56:30,281
[sobbing]
1506
01:56:50,385 --> 01:56:52,429
[captain speaking Italian]
1507
01:57:00,395 --> 01:57:02,522
[in English]
Ladies and gentlemen,this is your Captain speaking.
1508
01:57:02,605 --> 01:57:04,149
On behalf of Alitaliaand the crew,
1509
01:57:04,232 --> 01:57:05,567
we'd like to welcome youaboard this flight
1510
01:57:05,650 --> 01:57:07,235
to Roma Fiumicino.
1511
01:57:07,318 --> 01:57:08,737
Loading operationsare being completed,
1512
01:57:08,820 --> 01:57:11,156
and we will be readyto leave shortly.
1513
01:57:11,197 --> 01:57:12,407
Today's flying time will be
1514
01:57:12,490 --> 01:57:14,743
approximately 1 hourand 10 minutes.
1515
01:57:14,826 --> 01:57:17,495
Weather-wise,whilst it's raining herein Pantelleria,
1516
01:57:17,537 --> 01:57:19,330
the forecast for Romeis bright and sunny
1517
01:57:19,414 --> 01:57:21,458
with a temperatureof about 30 degree Celsius.
1518
01:57:21,499 --> 01:57:23,501
We thank you for flyingwith us, and we wish...
1519
01:57:33,845 --> 01:57:36,097
[police siren blaring]
1520
01:57:49,861 --> 01:57:51,279
[hoarsely] Don't move.
1521
01:57:52,405 --> 01:57:53,615
[Maresciallo speaks Italian]
1522
01:58:02,540 --> 01:58:03,875
[gasping]
1523
01:58:25,855 --> 01:58:26,856
[hoarsely] My name?
1524
01:58:32,779 --> 01:58:34,406
Oh.
1525
01:58:34,489 --> 01:58:36,282
[both laughing]
1526
01:58:42,539 --> 01:58:43,873
Your name?
1527
01:58:59,264 --> 01:59:00,557
[chuckles]
1528
01:59:12,861 --> 01:59:14,195
[speaking Italian]
1529
01:59:24,622 --> 01:59:26,958
[softly] Okay, I go.
I go now.
1530
01:59:34,799 --> 01:59:37,594
[in English]
You very nice people.
1531
01:59:38,470 --> 01:59:39,971
You can go home now.
1532
01:59:40,013 --> 01:59:41,848
[chuckles]
1533
01:59:47,979 --> 01:59:49,689
[laughing]
1534
02:00:04,871 --> 02:00:06,664
[siren blaring]
1535
02:00:08,750 --> 02:00:10,835
[hoarsely] He's a fan.
1536
02:00:12,379 --> 02:00:13,630
A fan.
1537
02:00:47,872 --> 02:00:50,041
♪ Is there nothing I can say ♪
1538
02:00:50,083 --> 02:00:52,293
♪ Nothing I can do ♪
1539
02:00:53,044 --> 02:00:55,046
♪ To change your mind ♪
1540
02:00:55,088 --> 02:00:57,382
♪ I'm so in love with you ♪
1541
02:00:58,383 --> 02:01:00,051
♪ You're too deep in ♪
1542
02:01:00,093 --> 02:01:03,513
♪ And you can't get out ♪
1543
02:01:03,555 --> 02:01:07,767
♪ You're just a poor girlIn a rich man's house ♪
1544
02:01:08,601 --> 02:01:10,478
[vocalizing]
1545
02:01:20,113 --> 02:01:22,657
♪ Yeah, baby ♪
1546
02:01:22,741 --> 02:01:26,911
♪ Yeah, I'm crying over you ♪
1547
02:01:29,080 --> 02:01:34,294
♪ Don't you know promisesWere never made to keep? ♪
1548
02:01:34,377 --> 02:01:39,382
♪ Just like the nightThey dissolve in sleep ♪
1549
02:01:39,466 --> 02:01:44,637
♪ I'll be your saviorSteadfast and true ♪
1550
02:01:44,721 --> 02:01:49,851
♪ I'll come to yourEmotional rescue ♪
1551
02:01:49,934 --> 02:01:54,814
♪ I'll come to yourEmotional rescue ♪
1552
02:01:54,898 --> 02:01:57,067
[vocalizing]
1553
02:02:06,785 --> 02:02:08,703
♪ Yeah, baby ♪
1554
02:02:09,621 --> 02:02:11,331
♪ Yeah, I'm crying ♪
1555
02:02:11,414 --> 02:02:14,459
♪ Crying, crying ♪
1556
02:02:15,752 --> 02:02:17,754
♪ You think you're one of a ♪
1557
02:02:17,796 --> 02:02:20,757
♪ Special breed ♪
1558
02:02:20,799 --> 02:02:22,801
♪ You think that you're his ♪
1559
02:02:22,884 --> 02:02:24,678
♪ Pet Pekinese ♪
1560
02:02:25,970 --> 02:02:28,098
♪ I'll be your savior ♪
1561
02:02:28,139 --> 02:02:30,475
♪ Steadfast and true ♪
1562
02:02:31,476 --> 02:02:32,769
♪ I'll come to your ♪
1563
02:02:32,811 --> 02:02:36,106
♪ Emotional rescue ♪
1564
02:02:36,147 --> 02:02:38,024
♪ I'll come to your ♪
1565
02:02:38,108 --> 02:02:40,777
♪ Emotional rescue ♪
1566
02:02:41,569 --> 02:02:43,822
[vocalizing]
1567
02:02:52,747 --> 02:02:54,666
♪ Yeah ♪
1568
02:02:56,001 --> 02:02:59,129
♪ I was dreaming last night ♪
1569
02:03:03,758 --> 02:03:06,886
♪ I was dreamingDreaming how ♪
1570
02:03:06,970 --> 02:03:08,972
♪ You'd be mine ♪
1571
02:03:11,182 --> 02:03:14,728
♪ But I was crying, crying ♪
1572
02:03:16,688 --> 02:03:19,691
♪ Like a child, yeah ♪
1573
02:03:21,860 --> 02:03:24,904
♪ I was crying, crying ♪
1574
02:03:26,906 --> 02:03:30,702
♪ Like a child, baby ♪
1575
02:03:30,785 --> 02:03:33,204
♪ Ooh! You will be mine ♪
1576
02:03:33,246 --> 02:03:36,791
♪ Mine, mine, mine ♪
1577
02:03:36,875 --> 02:03:40,545
♪ You could be mine, baby ♪
1578
02:03:43,715 --> 02:03:45,550
♪ I come to you ♪
1579
02:03:45,592 --> 02:03:48,595
♪ So silent in the night ♪
1580
02:03:48,678 --> 02:03:52,766
♪ So stealthySo animal quiet ♪
1581
02:03:53,767 --> 02:03:55,977
♪ I'll be your savior ♪
1582
02:03:56,061 --> 02:03:58,063
♪ Steadfast and true ♪
1583
02:03:58,938 --> 02:04:00,690
♪ I'll come to your ♪
1584
02:04:00,732 --> 02:04:04,027
♪ Emotional rescue ♪
1585
02:04:04,110 --> 02:04:05,945
♪ I'll come to your ♪
1586
02:04:06,029 --> 02:04:08,656
♪ Emotional rescue ♪
1587
02:04:09,282 --> 02:04:11,618
[vocalizing]
1588
02:04:15,205 --> 02:04:16,831
♪ Yeah ♪
1589
02:04:18,041 --> 02:04:20,460
♪ You should be mine ♪
1590
02:04:20,543 --> 02:04:22,712
♪ All mine ♪
1591
02:04:24,881 --> 02:04:26,925
[vocalizing]
111135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.