All language subtitles for 10th & Wolf ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:11,700 --> 00:02:15,700 Cu totii crestem mari c�ut�nd pe cineva �n care s� credem. 2 00:02:15,900 --> 00:02:18,401 Pentru mine, a fost tat�l meu. 3 00:02:18,401 --> 00:02:22,401 El a fost eroul meu. 4 00:02:25,101 --> 00:02:26,801 �n ziua urm�toare dup� ce am �mplinit 12 ani, 5 00:02:26,801 --> 00:02:30,402 am aflat c� meseria tat�lui meu era s� ucid� oameni. 6 00:02:30,402 --> 00:02:34,402 Era un membru respectat al mafiei. 7 00:02:39,803 --> 00:02:42,903 L-am v�zut pe tat�l meu �mpuscat chiar �n fata casei. 8 00:02:42,903 --> 00:02:44,803 �mi amintesc c� m-am g�ndit, 9 00:02:44,803 --> 00:02:48,803 probabil c� a meritat lucrul �sta. 10 00:02:48,803 --> 00:02:50,704 C�tiva ani mai t�rziu, c�nd am avut ocazia, 11 00:02:50,704 --> 00:02:52,304 m-am �nrolat pentru a deveni puscas marin. 12 00:02:52,304 --> 00:02:55,504 Am c�utat ceva nou �n care s� cred. 13 00:02:55,504 --> 00:02:58,104 Asta a durat p�n� �n februarie 1991. 14 00:02:58,104 --> 00:03:00,105 Chiar la marginea orasului Cork, 15 00:03:00,105 --> 00:03:03,405 la granita cu Irak. 16 00:03:03,405 --> 00:03:07,405 La naiba ! 17 00:03:55,510 --> 00:03:56,810 L�sati-m� s� ghicesc. 18 00:03:56,810 --> 00:03:59,610 Sunteti de la guvern si ati venit aici s� m� ajutati. 19 00:03:59,610 --> 00:04:02,410 Ridic�-te �n picioare, durule. 20 00:04:02,410 --> 00:04:06,411 �ti spun, esti un puscas marin foarte bun. 21 00:04:06,911 --> 00:04:10,711 Recomand�ri bune, medalii, 22 00:04:10,711 --> 00:04:14,611 Ai ajuns sergent dup� 26 de luni. 23 00:04:15,412 --> 00:04:18,612 Destul de bine. 24 00:04:18,612 --> 00:04:22,512 Iar apoi ai atacat un ofiter militar si furi jeepul colonelului. 25 00:04:24,912 --> 00:04:27,013 De ce ? 26 00:04:27,013 --> 00:04:28,713 Colonelul era un dobitoc. 27 00:04:28,713 --> 00:04:31,813 Era ca si tine. 28 00:04:31,813 --> 00:04:33,813 E dur. 29 00:04:33,813 --> 00:04:35,713 Pe deasupra si destept. 30 00:04:35,713 --> 00:04:39,714 - Ca si prieteni tai. - Prieteni ? Care sunt acei prieteni ? 31 00:04:40,914 --> 00:04:43,514 Bine, hai s� vedem ce te asteapt�. 32 00:04:43,514 --> 00:04:46,314 Conduita nepotrivit�, 33 00:04:46,314 --> 00:04:48,715 ti sa retras toat� solda 34 00:04:48,715 --> 00:04:52,715 si esti condamnat de la 2 la 3 ani la munc� silnic�. 35 00:04:53,715 --> 00:04:57,315 ti-ai f�cut-o cu m�na ta, amice. 36 00:04:57,315 --> 00:05:00,916 Poate c� pot s� te ajut. 37 00:05:00,916 --> 00:05:02,216 Vrei s� mai auzi ? 38 00:05:02,216 --> 00:05:06,016 Nu neap�rat. 39 00:05:06,016 --> 00:05:10,117 �l stii pe tipul �sta, Manny Matello ? 40 00:05:10,317 --> 00:05:13,217 Hei Rocco, pune-mi ceva de b�ut. 41 00:05:13,217 --> 00:05:17,217 Manny Matello era seful mafiei pentru care au lucrat tat�l meu si unchiul Joe. 42 00:05:17,617 --> 00:05:21,218 Jur pe Sf. Antony, 43 00:05:21,218 --> 00:05:24,418 dac� pui prea mult lichior si de data asta 44 00:05:24,418 --> 00:05:27,518 �ti omor toat� familia. 45 00:05:27,518 --> 00:05:31,619 M-ai auzit ? 46 00:05:33,219 --> 00:05:36,419 Hei Rocco ? 47 00:05:36,419 --> 00:05:40,420 Spune-mi, o s� am noroc �n seara asta ? 48 00:05:56,221 --> 00:05:59,121 E totul �n regul� ? 49 00:05:59,121 --> 00:06:03,122 Asasini, lucrau pentru Luciano Reggio. 50 00:06:08,622 --> 00:06:10,922 Reggio e un mare traficant de droguri. 51 00:06:10,922 --> 00:06:14,923 E leg�tura �ntre familia Gambino din New York si mafia siciliana. 52 00:06:15,523 --> 00:06:19,523 De fapt, cei din New York l-au trimis pe Reggio s�-l omoare pe Manny Matello. 53 00:06:19,823 --> 00:06:22,223 Ca s� preia familia. 54 00:06:22,223 --> 00:06:24,424 �ti poti �nchipui asta ? 55 00:06:24,424 --> 00:06:28,224 Un imigrant s� conduc� vechiul cartier. 56 00:06:28,224 --> 00:06:32,324 �ti amintesti un tip pe nume Willy Dolan ? 57 00:06:32,724 --> 00:06:36,325 Obisnuia s� se ocupe de treburile lui Manny Matello. 58 00:06:36,325 --> 00:06:38,925 Bine�nteles, �l cunosteam pe Willy. 59 00:06:38,925 --> 00:06:40,825 Am crescut �mpreun�. 60 00:06:40,825 --> 00:06:42,225 Era un b�iat de treab�. 61 00:06:42,225 --> 00:06:46,326 Vroia doar s�-si cumpere o cas� pentru nevasta si copilul s�u. 62 00:06:46,826 --> 00:06:48,726 87000. 63 00:06:48,726 --> 00:06:52,626 Piata s� schimbat. Pretul e acum 100. 64 00:06:52,626 --> 00:06:54,626 Mi-a trebuit 6 luni de zile ca s� str�ng 87 de mii de dolari 65 00:06:54,626 --> 00:06:56,727 iar acum tu vrei o sut� de mii ? 66 00:06:56,727 --> 00:06:59,427 Mi-ai spus c� vrei s� vinzi o cas� pentru 87 mii de dolari 67 00:06:59,427 --> 00:07:02,127 iar acum vrei o sut� de mii ? Ce-i cu chestia asta, Junior ? 68 00:07:02,127 --> 00:07:06,128 Pretul e de o sut� de mii. 69 00:07:07,128 --> 00:07:11,128 Stii ceva ? Esti o pacoste, schiopul dracului. 70 00:07:12,928 --> 00:07:16,929 - Schiop ? - �mi iau bani si plec acas�. 71 00:07:22,729 --> 00:07:26,729 Mai ai si acum o problem� cu piciorul meu ? 72 00:07:28,530 --> 00:07:30,730 Nici m�car nu stii c�ti bani te-am f�cut s� economisesti cu ipoteca. 73 00:07:30,730 --> 00:07:34,730 At�t de prost esti. 74 00:07:36,430 --> 00:07:39,331 Ai s� m� faci s� topaiesc dup� tine acum ? 75 00:07:39,331 --> 00:07:42,031 Acum �ti place piciorul meu ? 76 00:07:42,031 --> 00:07:44,231 �ncerci s�-ti bati joc de mine ? 77 00:07:44,231 --> 00:07:47,931 Vrei s�-ti ar�t piciorul meu ? 78 00:07:47,931 --> 00:07:51,932 Asa e, te scuip. 79 00:08:01,333 --> 00:08:05,333 Nenorocitul dracului. 80 00:08:07,233 --> 00:08:09,333 Ce-i asta Willy ? 81 00:08:09,333 --> 00:08:13,334 Ce-i asta ? 82 00:08:14,734 --> 00:08:18,734 Nenorocitule. 83 00:08:26,735 --> 00:08:29,935 Willy lucra pentru noi. 84 00:08:29,935 --> 00:08:31,836 Si �i vom simt� lipsa lui Willy. 85 00:08:31,836 --> 00:08:33,436 Pentru c� erau niste lucruri la care lucr�m si 86 00:08:33,536 --> 00:08:37,536 sunt lucruri la care trebuie �n continuare s� lucr�m. 87 00:08:38,836 --> 00:08:42,437 De aceea vorbim cu tine, durule. 88 00:08:42,437 --> 00:08:46,437 Vrei s� fi un cet�tean bun si s� ne ajuti ? 89 00:08:47,437 --> 00:08:49,737 Hei, vrei s� m� lasi s� plec ? Vreau s� m� �ntorc la celula mea. 90 00:08:49,737 --> 00:08:51,737 Te rog. 91 00:08:51,737 --> 00:08:55,738 Bine. Deci nu-ti pas� de adev�r, dreptate si de stilul american. 92 00:08:55,938 --> 00:08:59,938 Dar de Joey Marcucci ? 93 00:09:01,738 --> 00:09:04,539 De el �ti pas� ? 94 00:09:04,539 --> 00:09:07,439 Face parte din familie, nu ? 95 00:09:07,439 --> 00:09:11,439 Da, e v�rul meu. 96 00:09:11,439 --> 00:09:14,840 Un alt nenorocit ignorant. 97 00:09:14,840 --> 00:09:18,840 Dar nu ne putem alege noi familia. 98 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 Ce vrei s� fac ? 99 00:09:21,840 --> 00:09:24,540 Nu vreau s� faci nimic pentru mine. 100 00:09:24,540 --> 00:09:28,441 Dar sunt dispus s� te las s� faci ceva pentru v�rul t�u, Joey nenorocitul. 101 00:09:30,241 --> 00:09:33,441 Pentru c� lui Joey nu-i sur�de ideea ca acest str�in 102 00:09:33,441 --> 00:09:37,142 s� preia controlul familiei. 103 00:09:37,142 --> 00:09:39,842 Mai devreme sau mai t�rziu ei se vor omor� �ntre ei. 104 00:09:39,842 --> 00:09:42,742 Vor sta si vor �ncerca s� fac� un t�rg. 105 00:09:42,742 --> 00:09:46,743 Eu vreau ca tu s� fi acolo pentru c� �l vreau pe Reggio. 106 00:09:49,043 --> 00:09:51,143 M-ai �nteles, durule ? 107 00:09:51,143 --> 00:09:54,043 �l vreau pe Reggio. 108 00:09:54,043 --> 00:09:58,044 Dac� mi-l dai pe Reggio, 109 00:09:58,544 --> 00:10:01,944 eu ti-l dau pe v�rul t�u, Joey. 110 00:10:01,944 --> 00:10:05,944 Ai �nteles ? 111 00:10:23,746 --> 00:10:25,646 Am depus un jur�m�nt cu mult timp �n urm�, 112 00:10:25,646 --> 00:10:29,147 c� nu voi deveni niciodat� ca tat�l meu. 113 00:10:29,147 --> 00:10:32,647 Acum urma s� m� duc acas� pentru a deveni ceva mai r�u. 114 00:10:32,647 --> 00:10:36,647 7 ani mai devreme Philadelphia 1984. 115 00:10:38,247 --> 00:10:41,948 Mama a murit �n timp cel n�stea pe fratele meu Vincent. 116 00:10:41,948 --> 00:10:45,948 Dup� ce a murit tat�l meu, eu si Vincent am locuit la unchiul Joe, 117 00:10:45,948 --> 00:10:49,048 m�tusa Tin� si v�rul meu Joey. 118 00:10:49,048 --> 00:10:52,349 Eu, Vincent si Joey eram mai mult dec�t verii. 119 00:10:52,349 --> 00:10:55,549 Eram frati. 120 00:10:55,549 --> 00:10:58,949 - Tat�l t�u a fost ucis ? - Nu face tam-tam din lucrul �sta. 121 00:10:58,949 --> 00:11:01,750 Vincent, mai usor. Aia nu te face mai �nalt, te face mai gras. 122 00:11:01,750 --> 00:11:04,750 Nu se poate. 123 00:11:04,750 --> 00:11:08,750 Uit�-te la Joey. 124 00:11:08,850 --> 00:11:11,050 Cum e m�ncarea ? 125 00:11:11,150 --> 00:11:12,451 Minunat, omule. 126 00:11:12,451 --> 00:11:16,451 Spatele m� doare, iar picioarele zici c� mi-au fost lovite cu ciocanul. 127 00:11:16,851 --> 00:11:20,051 S�-mi amintesti s�-ti multumesc peste o sut� de ani. 128 00:11:20,051 --> 00:11:21,951 De unde esti ? 129 00:11:21,951 --> 00:11:25,952 Sunt o prieten� de-al lui Ricky. �l cunosti pe Ricky ? 130 00:11:26,152 --> 00:11:29,152 Ricky Laba ? 131 00:11:29,152 --> 00:11:32,052 Asa �i spunem noi. Sti de ce ? 132 00:11:32,052 --> 00:11:34,853 - De ce ? - Pentru c� e un labagiu. 133 00:11:34,853 --> 00:11:36,853 Du-te si cumpara-ne un pachet de tig�ri, bine ? 134 00:11:36,853 --> 00:11:38,453 Ce sunt eu, t�rf� ta ? 135 00:11:38,453 --> 00:11:39,953 Cump�r�. 136 00:11:39,953 --> 00:11:42,653 Ai grij� de m�ncarea mea. 137 00:11:42,653 --> 00:11:45,554 Hai s�-ti spun ceva de Ricky Laba. 138 00:11:45,554 --> 00:11:47,754 Hei, Marcucci, stai de vorb� cu prietena mea. 139 00:11:47,754 --> 00:11:49,454 Nu sunt prietena ta. De abia te-am cunoscut. 140 00:11:49,454 --> 00:11:50,954 Taci din gura. 141 00:11:51,054 --> 00:11:52,054 Ricky Laba, ce mai faci ? 142 00:11:52,054 --> 00:11:56,055 Tommy, asta e �ntre mine si jigodia asta de v�r al t�u. 143 00:12:00,455 --> 00:12:02,755 Ce-i asta ? Conventia labagiilor ? 144 00:12:02,755 --> 00:12:06,656 Du-te dracu Marcucci ! 145 00:12:35,658 --> 00:12:39,659 Tommy, stai ca vin. 146 00:12:42,159 --> 00:12:43,159 D�-mi drumul ! 147 00:12:43,159 --> 00:12:44,659 Hai Vincent. 148 00:12:44,659 --> 00:12:48,660 Las�-m� ! 149 00:13:03,861 --> 00:13:05,361 Tommy faci mizerie aici. 150 00:13:05,361 --> 00:13:08,061 O s� trebuiasc� s� pl�tim tot ce am spart. 151 00:13:08,061 --> 00:13:10,662 C�t crezi c� o s� coste 3 mese si o cabin� ? 152 00:13:10,662 --> 00:13:13,762 Mi-am rupt lantul. Mi l-am pierdut pe sf�ntul Chris. 153 00:13:13,762 --> 00:13:15,662 M-ai trimis intentionat dup� tig�ri, nu-i asa ? 154 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 - Taci. - Asta nu e corect. 155 00:13:17,762 --> 00:13:19,562 Ce, nu crezi c� sunt dur ? 156 00:13:19,562 --> 00:13:22,663 - Hai, noi 2 chiar acum. - Taci, Vince. 157 00:13:22,663 --> 00:13:24,863 Hai Joey, spune-i c� pot s�-l bat. 158 00:13:24,863 --> 00:13:28,063 Nici �n cele mai s�lbatice vise ale tale, Vincent. 159 00:13:28,063 --> 00:13:30,964 Cum arata ochiul meu ? 160 00:13:30,964 --> 00:13:34,464 Nu-l atinge. 161 00:13:34,464 --> 00:13:38,464 Esti �n regul�. 162 00:14:01,366 --> 00:14:02,967 E Manny. 163 00:14:02,967 --> 00:14:04,267 Joey, vino aici. 164 00:14:04,267 --> 00:14:08,267 Manny. 165 00:14:12,367 --> 00:14:13,668 - Ce crezi c� vrea ? - Taci. 166 00:14:13,768 --> 00:14:16,268 Ascult�-m�, fiule. 167 00:14:16,268 --> 00:14:19,968 Tat�l t�u, Joey a murit. 168 00:14:19,968 --> 00:14:23,768 Unchiul Joe a fost ucis �n acelasi mod �n care a fost ucis si tat�l meu. 169 00:14:23,768 --> 00:14:27,769 A fost l�sat s� moar� ca si un animal pe strad�. 170 00:14:30,069 --> 00:14:34,069 Tommy, cur�t�-te si du-te acas�. Ia-l si pe fratele t�u. 171 00:14:35,570 --> 00:14:38,270 M�tusa ta o s� aib� nevoie de tine. 172 00:14:38,270 --> 00:14:42,270 Du-te. Fiti b�ieti cuminti. 173 00:15:09,873 --> 00:15:13,873 Cu toti �i vom simti lipsa. 174 00:15:14,273 --> 00:15:15,673 A fost un sot bun. 175 00:15:15,673 --> 00:15:17,574 Si un prieten bun. 176 00:15:17,574 --> 00:15:19,874 Multumesc pentru tot, Manny. 177 00:15:19,874 --> 00:15:23,974 Multumesc. 178 00:15:28,475 --> 00:15:30,075 M�tusa Tina, Joey e acas� ? 179 00:15:30,075 --> 00:15:32,975 La cine crezi c� te uiti... ? Nu ai pic de decent� ? 180 00:15:32,975 --> 00:15:36,975 Pleac� dracu de aici ! 181 00:15:47,076 --> 00:15:51,077 Las�-m� putin. 182 00:15:54,977 --> 00:15:56,877 Toaleta e stricat�. Dispari. 183 00:15:56,877 --> 00:15:58,277 D�-te umflatule, trebuie s� m� usurez. 184 00:15:58,277 --> 00:16:00,178 Dispari de aici p�n� nu te iau la b�taie. 185 00:16:00,178 --> 00:16:01,478 Da, tu si cu ce armat� ? 186 00:16:01,478 --> 00:16:03,178 Dispari sau �ti bag dinti pe g�t. 187 00:16:03,178 --> 00:16:07,178 Ratatule. 188 00:16:07,678 --> 00:16:10,378 Bine. 189 00:16:10,378 --> 00:16:13,379 Vrei s� stii 190 00:16:13,379 --> 00:16:16,379 sau nu vrei s� stii ? 191 00:16:16,379 --> 00:16:18,979 Tu esti cel care decide. 192 00:16:18,979 --> 00:16:22,980 Ori ai de g�nd s� rezolvi lucrurile astea ori nu. 193 00:16:24,680 --> 00:16:26,480 Vreau s� stiu. 194 00:16:26,480 --> 00:16:30,380 Tu esti fiul tat�lui t�u. 195 00:16:31,880 --> 00:16:35,181 S�ngele lui. 196 00:16:35,181 --> 00:16:39,181 Nu e locul meu. 197 00:16:39,481 --> 00:16:43,282 Doar dac� renunti tu la asta. 198 00:16:43,282 --> 00:16:46,482 Deci, 199 00:16:46,482 --> 00:16:50,482 Spune-mi ce s� fac ? 200 00:16:56,183 --> 00:17:00,283 Nick Benedetto 219 Strada Pearl 201 00:17:04,184 --> 00:17:08,184 De ce �i da acel ziar ? 202 00:17:16,285 --> 00:17:18,785 �l va l�sa s� citeasc� rubrica cu decesele ? 203 00:17:18,785 --> 00:17:20,385 Tu cum te simti ? 204 00:17:20,385 --> 00:17:24,385 Bine, b�nuiesc. 205 00:17:26,886 --> 00:17:30,386 S�racul Joey. 206 00:17:30,386 --> 00:17:32,386 - Ar trebui s� mergi acas�. - Nu te las singur, Joey. 207 00:17:32,386 --> 00:17:34,086 - Du-te acas�. - Vreau s� vorbim despre asta. 208 00:17:34,086 --> 00:17:38,087 Putem vorbi despre asta, te rog. 209 00:17:39,787 --> 00:17:41,587 Mi-a ucis tat�l, Tommy. 210 00:17:41,587 --> 00:17:44,087 Ce vrei s� fac ? S� chem politia ? 211 00:17:44,087 --> 00:17:45,987 S� spun� nenorocitul c� �i pare r�u ? 212 00:17:45,987 --> 00:17:47,988 Tot ce stim e ce ne-a spus Manny. 213 00:17:47,988 --> 00:17:50,188 Poate ca Manny se �nseal�. Nu spun asta dar 214 00:17:50,188 --> 00:17:52,788 dac� faci asta, dac� ucizi pe cineva vei tr�i cu asta pe constiint� toat� viata. 215 00:17:52,788 --> 00:17:55,388 Crezi c� Manny sa �nselat ? 216 00:17:55,388 --> 00:17:59,289 Stii tu ceva ce nu stiu eu ? 217 00:17:59,589 --> 00:18:03,589 Du-te acas�. 218 00:18:04,189 --> 00:18:05,889 Benedetto ? 219 00:18:05,989 --> 00:18:09,990 Joey, orice ti-a spus 220 00:18:12,490 --> 00:18:16,490 Joey ! 221 00:18:23,191 --> 00:18:27,191 Tommy ? 222 00:18:41,793 --> 00:18:42,993 Doamne. 223 00:18:43,093 --> 00:18:45,193 S�ngereaz� destul de r�u, Joey. 224 00:18:45,193 --> 00:18:47,293 Ce o s� facem ? Nu vreau s� moar�. 225 00:18:47,293 --> 00:18:49,293 Nu va muri Vincent. 226 00:18:49,293 --> 00:18:51,994 Doamne. 227 00:18:51,994 --> 00:18:54,294 Vincent, vreau s� faci ceva pentru mine, bine ? 228 00:18:54,294 --> 00:18:56,194 �l voi duce la spital dar vreau s� faci ceva. 229 00:18:56,194 --> 00:18:58,194 Ce ti-am spus, Vincent ? 230 00:18:58,194 --> 00:18:59,494 Ascult�-m�. Ce ti-am spus ? 231 00:18:59,494 --> 00:19:01,394 - Trebuie s� fac ceva. - Vreau s� te scapi de pistol. 232 00:19:01,394 --> 00:19:04,595 Vreau s�-l faci buc�ti si s�-l arunci �n r�u 233 00:19:04,595 --> 00:19:06,595 si s� te scapi de masin�, bine ? 234 00:19:06,595 --> 00:19:10,295 Ce ti-am spus ? 235 00:19:10,295 --> 00:19:12,896 S�-l fac buc�ti si s�-l arunc �n rau. 236 00:19:12,896 --> 00:19:16,696 Si s� te scapi de masin�, Vincent. 237 00:19:16,696 --> 00:19:19,196 Vincent vreau s� te concentrezi. 238 00:19:19,196 --> 00:19:21,396 Nu pot, �mi pare r�u Joey. 239 00:19:21,396 --> 00:19:24,397 Haide Tommy. Joey nu-l l�sa s� moar�. 240 00:19:24,397 --> 00:19:28,397 Nu va muri, Vincent. 241 00:19:31,197 --> 00:19:32,597 Uit�-te la mine ! 242 00:19:32,597 --> 00:19:35,398 Tommy nu... Uit�-te la mine ! Nu plec nic�ieri. Bine ? 243 00:19:35,398 --> 00:19:36,498 Sunt chiar aici. 244 00:19:36,598 --> 00:19:40,598 Nu m� p�r�si Joey. 245 00:19:41,698 --> 00:19:45,199 Stai treaz. 246 00:19:45,199 --> 00:19:47,199 Nu. Nu m� p�r�si Joey ! 247 00:19:47,199 --> 00:19:48,399 Sunt chiar aici Tommy. 248 00:19:48,499 --> 00:19:52,499 - S� nu-l l�sati s� moar� ! - Ne ocup�m noi de asta. 249 00:19:53,599 --> 00:19:57,600 S� nu-l l�sati s� moar� ! Tommy sunt chiar aici. 250 00:20:39,804 --> 00:20:43,404 Au trecut ani de zile de c�nd n-am mai fost aici. 251 00:20:43,404 --> 00:20:45,904 C�nd a plecat autobuzul 252 00:20:45,904 --> 00:20:49,905 m-am simtit ca si cum n-am plecat niciodat�. 253 00:21:03,306 --> 00:21:07,306 Agentul tornton mi-ar fi dat bani s� locuiesc oriunde. 254 00:21:07,306 --> 00:21:10,307 Dar eu m-am �ntors acas�, la m�tusa Tina. 255 00:21:10,307 --> 00:21:14,307 Eram �ngrijorat �n privinta lui Vincent. 256 00:21:45,010 --> 00:21:49,010 Vino aici. 257 00:21:52,911 --> 00:21:56,011 Joey nu mai locuieste aici. 258 00:21:56,011 --> 00:21:59,211 Are un apartament pe strada Market. 259 00:21:59,211 --> 00:22:03,211 - Unde sunt acum ? - Probabil c� la club. 260 00:22:07,212 --> 00:22:11,212 Vincent e managerul. 261 00:22:12,612 --> 00:22:16,513 Vincent lucreaz� pentru Joey ? 262 00:22:16,513 --> 00:22:20,313 Ce s� �nt�mplat cu slujba lui ? 263 00:22:20,313 --> 00:22:21,613 A renuntat. 264 00:22:21,713 --> 00:22:23,813 Nu ti-a spus el ? 265 00:22:23,813 --> 00:22:26,314 C�nd a f�cut asta ? 266 00:22:26,314 --> 00:22:30,314 Acum un an. 267 00:22:39,515 --> 00:22:43,015 �ti plac noii mei pantofi ? 268 00:22:43,015 --> 00:22:46,216 Vincent mi ia cump�rat. 269 00:22:46,216 --> 00:22:50,216 E un b�iat bun Vincent. 270 00:22:50,816 --> 00:22:54,916 M� bucur at�t de mult c� esti acas�, Tommy. 271 00:22:55,316 --> 00:22:59,317 Avem nevoie de tine aici. 272 00:23:05,517 --> 00:23:09,418 Rachete de croazier�, explozibil, RPG, tot ce vrei. 273 00:23:09,418 --> 00:23:10,518 Ce-i acela RPG ? 274 00:23:10,618 --> 00:23:12,318 Esti un dobitoc ? 275 00:23:12,318 --> 00:23:14,318 Tocmai ti-am spus acum 3 minute ce e un RPG. 276 00:23:14,318 --> 00:23:16,418 - Am uitat. - O rachet� controlat� de la distant�. 277 00:23:16,418 --> 00:23:20,419 RPG. Am s�-ti tatuez asta pe frunte. 278 00:23:25,819 --> 00:23:28,219 - Bun� Joey. - Bun�, Brandy. Ce mai faci ? 279 00:23:28,219 --> 00:23:32,220 - Ai c�teva minute si pentru mine ? - Da, bine�nteles. 280 00:23:38,520 --> 00:23:42,521 Tipul �sta parc� e un supermarket. 281 00:23:43,921 --> 00:23:46,421 Pot s� te �njunghii eu pe tine ? 282 00:23:46,421 --> 00:23:50,422 Politia a g�sit masina lui Willy l�ng� r�u. 283 00:23:50,422 --> 00:23:51,622 Si ce au spus ? 284 00:23:51,622 --> 00:23:53,322 Nimic. 285 00:23:53,322 --> 00:23:57,222 M-au �ntrebat dac� stiu ceva si mi-au dat �napoi masina. 286 00:23:57,222 --> 00:23:59,922 - Bea ceva. - Nu-mi trebuie. 287 00:23:59,922 --> 00:24:03,923 Bea ceva. 288 00:24:06,723 --> 00:24:09,623 Trebuie s� stiu, Joey. 289 00:24:09,623 --> 00:24:11,523 Trebuie s� stiu dac� Willy e mort. Nu voi face nimic. 290 00:24:11,523 --> 00:24:15,524 Nu voi �nnebuni, doar vreau s� stiu pentru a merge mai departe. 291 00:24:19,324 --> 00:24:23,325 Ce te face s� crezi c� eu stiu ceva, Brandy ? 292 00:24:24,225 --> 00:24:27,825 Dac� te pui cu mine, Joey 293 00:24:27,825 --> 00:24:31,825 Stii, am un copil pe care trebuie s�-l �ngrijesc. 294 00:24:36,026 --> 00:24:40,026 Joey, de 3 s�pt�m�ni parc� tr�iesc �n noroi. 295 00:24:41,126 --> 00:24:45,127 Nu pot s� fac nimic, nu m� pot da jos din pat dimineata, 296 00:24:46,027 --> 00:24:50,027 Stiu c� te-ai luptat tot timpul si c� 297 00:24:52,127 --> 00:24:56,128 Trebuie s� �ntelegi ceva. Orice ti-as spune, b�nuiesc doar. 298 00:24:58,428 --> 00:25:02,428 Bine. E mort ? 299 00:25:15,529 --> 00:25:19,530 De ce ? 300 00:25:20,330 --> 00:25:24,330 De ce ar face cineva asta ? Ce a f�cut ? 301 00:25:25,030 --> 00:25:27,331 Nu stiu. 302 00:25:27,331 --> 00:25:30,331 Vreau ca oricine a f�cut asta s� fie mort sau la pusc�rie. 303 00:25:30,331 --> 00:25:32,531 Vreau ca si copii lor s� nu aib� tata. 304 00:25:32,531 --> 00:25:34,631 Vreau s� stiu cine la omor�t. 305 00:25:34,631 --> 00:25:35,831 Aici nu te pot ajuta. 306 00:25:35,831 --> 00:25:37,732 Bine �l voi g�si singur�. 307 00:25:37,732 --> 00:25:40,732 - Calmeaz�-te. - Du-te dracu ! Calmeaz�-te tu. 308 00:25:40,732 --> 00:25:43,132 Bine, du-te. 309 00:25:43,132 --> 00:25:45,632 Dar unde ? Te vei duce la politie ? 310 00:25:45,632 --> 00:25:48,633 C�nd au ajutat ei ultima oar� pe cei de pe strada 10t and Wolf ? 311 00:25:48,633 --> 00:25:52,533 Dac� nu poti face asta �l vei c�uta singur� pe cel care a f�cut asta ? 312 00:25:52,533 --> 00:25:56,533 Atunci tu mori iar copilul t�u ajunge �ntr-un orfelinat. 313 00:25:56,633 --> 00:26:00,634 Vrei s� se �nt�mple asta ? 314 00:26:01,634 --> 00:26:04,734 Am un copil de 7 ani pe care nu �l mai pot hr�ni. 315 00:26:04,734 --> 00:26:08,634 Ce pot s� fac ? 316 00:26:28,436 --> 00:26:32,437 E �n regul�. 317 00:26:50,438 --> 00:26:53,839 Vrei ceva de lucru ? 318 00:26:53,839 --> 00:26:55,539 Ce ? 319 00:26:55,539 --> 00:26:59,439 Vrei de lucru ? 320 00:26:59,939 --> 00:27:03,040 Nu sunt o dansatoare prea bun�. 321 00:27:03,040 --> 00:27:05,740 Crezi c� te-as pune pe una dintre aceste scene ? 322 00:27:05,740 --> 00:27:08,640 C�tam pe cineva pentru postul de chelnerit�. 323 00:27:08,640 --> 00:27:10,540 Dar nu stiu nici asta. 324 00:27:10,540 --> 00:27:12,640 Bine. Asta �nseamn� c� �nc� nu sti s� furi. 325 00:27:12,740 --> 00:27:14,141 Vincent vino aici. 326 00:27:14,141 --> 00:27:16,241 Ne �nt�lnim �n spate. 327 00:27:16,241 --> 00:27:17,941 Brandy e noua ta chelnerita. 328 00:27:17,941 --> 00:27:20,741 Prostul de mine. Nici m�car nu am stiut c� am nevoie de una. 329 00:27:20,741 --> 00:27:22,641 - Ce mai faci, Brandy ? - Bine, mersi. 330 00:27:22,641 --> 00:27:26,642 Instruieste-o, pune-o pe turele cele mai bune si dai o mie de dolari �n avans. 331 00:27:26,642 --> 00:27:29,842 - Bine ? - Da. 332 00:27:29,842 --> 00:27:31,742 Dac� te g�ndesti la cel�lalt lucru despre care am vorbit, 333 00:27:31,742 --> 00:27:34,142 �n felul acela nimeni nu c�stig�. 334 00:27:34,142 --> 00:27:36,743 Trebuie s� r�spund. 335 00:27:36,743 --> 00:27:38,043 Da, alo. 336 00:27:38,143 --> 00:27:42,143 Vorbesc cu Joseph Marcucci ? 337 00:27:42,743 --> 00:27:43,943 Da, el e. Cine e la telefon ? 338 00:27:43,943 --> 00:27:48,044 Joseph Marcucci care locuieste �n apartamentul 226 de pe strada Market ? 339 00:27:49,844 --> 00:27:50,844 Cine e la telefon ? 340 00:27:50,844 --> 00:27:54,944 Numele meu e Simon Libowikz si lucrez la departamentul de s�n�tate. 341 00:27:56,445 --> 00:27:58,445 Departamentul de s�n�tate ? Cine e la telefon ? 342 00:27:58,445 --> 00:28:01,245 Simon Libowikz. 343 00:28:01,245 --> 00:28:04,145 Da, te-am auzit de prima dat�. Ce dracu vrei ? 344 00:28:04,145 --> 00:28:06,345 Nu trebuie s� v� purtati urat dl Marcucci. 345 00:28:06,345 --> 00:28:08,946 Povestiti-mi despre sobolani. 346 00:28:08,946 --> 00:28:10,346 Sobolani ? 347 00:28:10,346 --> 00:28:12,946 Bine, nu sti nimic despre sobolani. 348 00:28:12,946 --> 00:28:16,246 Nu aveai cum s� nu-i vezi. 349 00:28:16,246 --> 00:28:17,446 Ce sobolani ? 350 00:28:17,547 --> 00:28:19,947 Apartamentul unde locuiti a fost pus sub carantin� datorit� 351 00:28:19,947 --> 00:28:21,747 aparitii mai multor sobolani. 352 00:28:21,747 --> 00:28:22,647 - Sobolani ? - Da. 353 00:28:22,747 --> 00:28:24,547 Da, sobolani mari si grasi, 354 00:28:24,547 --> 00:28:26,147 care sunt predominant �n zona dormitorului. 355 00:28:26,147 --> 00:28:28,548 Trebuie s� fiti mai atent cu cine va culcati dl Marcucci. 356 00:28:28,548 --> 00:28:29,648 Cine dracu e la telefon ? 357 00:28:29,748 --> 00:28:33,748 Simon Libowikz ! 358 00:28:37,348 --> 00:28:41,349 Vincent treci �ncoace ! Avem un sobolan mare si gras aici. 359 00:28:48,249 --> 00:28:51,950 I-ai furat geaca. 360 00:28:51,950 --> 00:28:55,950 Vino aici. 361 00:28:57,250 --> 00:29:00,651 Ne-au spus c� mergem s� prindem un monstru 362 00:29:00,651 --> 00:29:03,851 care a omor�t zeci de mii de oameni de-ai lui. 363 00:29:03,851 --> 00:29:05,751 Si chiar �nainte s�-l prindem 364 00:29:05,751 --> 00:29:08,451 - Ei au f�cut un t�rg ? - Ei au f�cut un t�rg. 365 00:29:08,451 --> 00:29:09,551 Doamne. 366 00:29:09,651 --> 00:29:12,052 Ne-au mintit iar oameni au murit. 367 00:29:12,052 --> 00:29:14,252 Multi de-ai lor si c�tiva de-ai nostri. 368 00:29:14,252 --> 00:29:16,552 Si c�tiva dintre prieteni mei. 369 00:29:16,552 --> 00:29:18,452 Asa c�, m-am �mb�tat �n seara aia 370 00:29:18,452 --> 00:29:20,452 si l-am b�tut m�r pe un ofiter militar 371 00:29:20,452 --> 00:29:22,053 si am furat jeepul colonelului 372 00:29:22,053 --> 00:29:23,553 si am plecat de unul singur dup� Saddam. 373 00:29:23,653 --> 00:29:25,253 Dispari de aici. 374 00:29:25,253 --> 00:29:26,853 Jur. 375 00:29:26,853 --> 00:29:30,753 L-as fi prins dac� nu mergeam 45 de km �n directia gresit�. 376 00:29:34,654 --> 00:29:38,554 Jeepul a r�mas f�r� benzin� chiar la marginea orasului Cork. 377 00:29:39,454 --> 00:29:42,154 Asta e Tommy pe care-l stiam. 378 00:29:42,154 --> 00:29:45,255 Pentru prieteni si familie. 379 00:29:45,255 --> 00:29:49,255 �mi pare bine c� te rev�d Tommy. 380 00:29:51,755 --> 00:29:54,756 Tocmai am primit un telefon. Cine e el ? 381 00:29:54,756 --> 00:29:56,856 El e fratele meu Tommy. 382 00:29:56,856 --> 00:29:57,856 Ce mai faci ? 383 00:29:57,856 --> 00:29:58,856 Tipul care a fost soldat ? 384 00:29:58,856 --> 00:30:00,956 De fapt a fost puscas marin. E o mic� diferent�. 385 00:30:00,956 --> 00:30:02,656 Unul dintre ei e un las iar cel�lalt nu. 386 00:30:02,656 --> 00:30:04,757 Las�-ne putin singur, bine ? 387 00:30:04,757 --> 00:30:07,457 De ce trebuie s� fi nesimtit. Cine a sunat ? 388 00:30:07,457 --> 00:30:08,757 Rocco. 389 00:30:08,757 --> 00:30:12,757 Vor s� aranjeze o �nt�lnire. 390 00:30:13,057 --> 00:30:16,558 P�i, de ce nu economisim putin timp si �ti spun s� te duci dracului. 391 00:30:16,558 --> 00:30:18,258 Cu Reggio, Joey. Vor s� se �nt�lneasc�. 392 00:30:18,258 --> 00:30:22,258 Nemernicul �sta de Rocco cel care la �nfundat Manny. 393 00:30:22,258 --> 00:30:24,958 Hei, eu cred c� ar trebui s� ne �nt�lnim. 394 00:30:24,958 --> 00:30:25,959 P�i, 395 00:30:25,959 --> 00:30:29,959 stati putin b�ieti. 396 00:30:31,559 --> 00:30:34,959 Stai acolo Rocco. 397 00:30:34,959 --> 00:30:38,960 - Tu i-ai invitat aici ? - O discutie, Joe. O discutie. 398 00:30:41,560 --> 00:30:43,060 Cine e tembelul ? 399 00:30:43,060 --> 00:30:45,060 E nepotul lui Reggio. Calmeaz�-te. 400 00:30:45,060 --> 00:30:48,061 La dracu cu nenorociti �stia. 401 00:30:48,061 --> 00:30:49,961 Spune-i unchiului t�u c� refuz s� vorbesc cu 402 00:30:49,961 --> 00:30:53,961 orice tembel gras cu mustata. 403 00:30:54,861 --> 00:30:56,661 Vrei s� o mai spun o dat� ? Am s� mai spun asta o dat�. 404 00:30:56,661 --> 00:30:59,862 Rocco ? Las�-m� s� te �ntreb ceva. 405 00:30:59,862 --> 00:31:02,962 Cum te simti c�nd tr�dezi un prieten de-o viat� ? 406 00:31:02,962 --> 00:31:05,662 Cum se simte nevasta ta c�nd si-o trage cu Iuda ? 407 00:31:05,662 --> 00:31:07,662 M� �ntrebam doar. 408 00:31:07,662 --> 00:31:11,663 Zippy, spune-i unchiului t�u c� dac� �l v�d ii bag un cutit �n rinichi. 409 00:31:13,363 --> 00:31:14,563 Puteti trece c�nd vreti b�ieti. 410 00:31:14,563 --> 00:31:15,763 Lunea sunt serile revenirilor. 411 00:31:15,863 --> 00:31:17,163 B�uturile sunt la jum�tate de pret. 412 00:31:17,163 --> 00:31:20,264 Veniti cu prieteni vostri. 413 00:31:20,264 --> 00:31:22,864 Ce s� �nt�mplat cu tine ? 414 00:31:22,864 --> 00:31:26,864 Sunt dispusi s� �mpart� cu tine, dobitocule. 415 00:31:28,564 --> 00:31:30,265 Putem c�stiga o gr�mad� de bani cu Reggio. 416 00:31:30,265 --> 00:31:33,665 Ar fi bine s� te trezesti pentru c� dac� va fi un r�zboi deschis 417 00:31:33,665 --> 00:31:37,665 ei vor c�stiga. 418 00:31:38,265 --> 00:31:42,266 Ei vor s� aleag� calea desteapt�. Noi de ce nu facem asta ? 419 00:31:42,566 --> 00:31:46,066 As vrea s� fie ceva ce eu nu stiu. 420 00:31:46,066 --> 00:31:50,066 Esti un nenorocit, stiai asta ? 421 00:32:07,868 --> 00:32:11,868 - Alo, am ajuns la santier. - Sunt eu, d�-mi-l pe Horvat. 422 00:32:29,770 --> 00:32:33,770 Ce e ? 423 00:32:33,770 --> 00:32:35,671 Mi l-ai aruncat pe Joey �n fat� ca s� m� convingi 424 00:32:35,671 --> 00:32:39,671 dar mi l-ai ascuns pe Vincent �n caz c� trebuia s� m� fortezi, nu ? 425 00:32:39,771 --> 00:32:42,671 Cu toti avem nevoie de un plan secundar. 426 00:32:42,671 --> 00:32:43,871 Nu pot s� fac asta. 427 00:32:43,871 --> 00:32:44,972 - Vreau s� ies. - Nu. 428 00:32:44,972 --> 00:32:47,272 - E prea t�rziu pentru asta. - Nu, vreau s� ies. Nu pot face asta. 429 00:32:47,272 --> 00:32:48,772 - �ntelegerea a c�zut. - Nu, stai putin. 430 00:32:48,772 --> 00:32:52,772 �ntelegerea a c�zut. 431 00:32:53,072 --> 00:32:55,172 Stai putin. 432 00:32:55,172 --> 00:32:59,173 Vreau doar s� asculti ceva. D�-i drumul. 433 00:33:00,173 --> 00:33:02,573 - Sunt 500. Ia 500. - Nu e negociabil. 434 00:33:02,573 --> 00:33:04,673 Haide Vincent, nu pot. 435 00:33:04,673 --> 00:33:06,074 O mie pe s�pt�m�na Sid. 436 00:33:06,174 --> 00:33:10,174 At�t ti-a dat Joey, at�t trebuie s� pl�testi. 437 00:33:10,274 --> 00:33:14,274 Dac� nu, m� voi �ntoarce cu un ciocan si �ti voi bate cuie �n m�ini. 438 00:33:14,574 --> 00:33:16,574 Si mai trebuie s� �ti distrugem si locuinta. 439 00:33:16,574 --> 00:33:19,675 Bine, ajunge. 440 00:33:19,675 --> 00:33:21,975 Asta se numeste camatariat. 441 00:33:21,975 --> 00:33:25,075 Iar fr�tiorul t�u Vincent, e implicat p�n� peste cap 442 00:33:25,075 --> 00:33:27,576 datorit� v�rului t�u Joey. 443 00:33:27,576 --> 00:33:29,176 Familia. 444 00:33:29,176 --> 00:33:30,876 Nu-mi pasa de �stia doi smecheri m�runti. 445 00:33:30,876 --> 00:33:34,876 Eu �l vreau pe Reggio. 446 00:33:36,176 --> 00:33:39,577 Dac� vreau s�-l prind trebuie s�-l am �nregistrat pe caset�. 447 00:33:39,577 --> 00:33:42,177 Trebuie s� porti microfon. 448 00:33:42,177 --> 00:33:44,377 Microfon ? 449 00:33:44,377 --> 00:33:46,077 Nu mi-ati spus nimic despre faptul c� va trebui s� port microfon. 450 00:33:46,077 --> 00:33:47,077 Spun asta acum. 451 00:33:47,077 --> 00:33:49,478 Vei purta un microfon. 452 00:33:49,478 --> 00:33:53,078 Ar fi bine s�-ti pui la punct loialitatea, durule. 453 00:33:53,078 --> 00:33:54,978 Pe cine alegi ? 454 00:33:54,978 --> 00:33:58,978 Pe Reggio sau pe fratele t�u Vincent ? 455 00:34:00,879 --> 00:34:04,479 Vreau o garantie c� Vincent va sc�pa si c� vei fi bl�nd cu Joey. 456 00:34:04,479 --> 00:34:07,979 Garantia ta e cuv�ntul meu. 457 00:34:07,979 --> 00:34:11,980 M� duc s� iau pr�nzul. 458 00:34:15,980 --> 00:34:19,980 Joey trebuie s� se �nt�lneasc� cu Reggio si trebuie s� fi si tu acolo. 459 00:34:20,580 --> 00:34:24,581 Poarta microfon iar noi ne vom p�stra de partea noastr� din promisiune. 460 00:34:39,082 --> 00:34:43,183 Stim c� Reggio pune la cale un transport de heroin� care s� vin� prin Canalul de Aur. 461 00:34:43,583 --> 00:34:47,083 Trebuie s� stim cum ajunge si cum e distribuit. 462 00:34:47,083 --> 00:34:48,683 �sta e un minicasetofon. 463 00:34:48,683 --> 00:34:50,583 �l lipim chiar sub p�rtile intime ale tale. 464 00:34:50,583 --> 00:34:52,883 E foarte posibil s� te controleze dar nu si acolo. 465 00:34:52,883 --> 00:34:55,584 Ai grij� doar s� fi cu penisul �n directia celui care vorbeste 466 00:34:55,584 --> 00:34:59,584 si s� faci tot posibilul s�-i ti departe de zonele �n care e mult zgomot. 467 00:35:15,986 --> 00:35:18,486 Da. 468 00:35:18,486 --> 00:35:19,886 De ce ai �ncuiat usa ? 469 00:35:19,986 --> 00:35:23,986 E o chestie ce ai �nv�tato �n armat� ? 470 00:35:24,686 --> 00:35:25,787 Ce-i ? Dormeam. 471 00:35:25,787 --> 00:35:29,787 Cina. 472 00:35:36,388 --> 00:35:38,188 Ce-i �ntre ea si Joey ? 473 00:35:38,188 --> 00:35:39,988 Nu trece pe aici si nici nu sun�. 474 00:35:39,988 --> 00:35:43,888 Doar nu te astepti s� ti doliu tot restul vieti ca �n trecut. 475 00:35:46,088 --> 00:35:49,189 Relatia ei cu Manny a durat 2 ani dup� ce a murit unchiul Joey. 476 00:35:49,189 --> 00:35:52,889 A avut grij� de ea, s� aib� destui bani si tot ce �i trebuie. 477 00:35:52,889 --> 00:35:54,489 Vrei s� �ti spun ceva ? 478 00:35:54,489 --> 00:35:58,490 Am aproximativ 128216 de dolari la banc�. 479 00:35:59,290 --> 00:36:03,290 ti-ai ales momentul potrivit s� vi acas�, frate. 480 00:36:06,990 --> 00:36:07,991 Ce ? 481 00:36:07,991 --> 00:36:10,091 De c�t timp lucrezi pentru Joey ? 482 00:36:10,091 --> 00:36:12,291 Nu vreau s� aud nimic despre asta. 483 00:36:12,291 --> 00:36:14,291 - Puteai s�-mi scrii. - Tommy nu vreau s� aud nimic. 484 00:36:14,391 --> 00:36:15,691 E tot ce am spus c� nu vrem, Vincent. 485 00:36:15,691 --> 00:36:17,091 Nu, e tot ce ai spus tu. 486 00:36:17,091 --> 00:36:18,992 Iar apoi ti-ai luat r�mas bun si ai plecat s� devii puscas marin. 487 00:36:19,092 --> 00:36:21,792 - Foarte frumos, Tommy. - Ai grij� cum vorbesti. 488 00:36:21,792 --> 00:36:25,692 Las�-m� s� muncesc pe rupte 8 ore pe zi pentru 300 de dolari am�r�ti pe s�pt�m�na. 489 00:36:25,692 --> 00:36:27,592 �mi pare r�u Tommy, nu pot face asta. 490 00:36:27,592 --> 00:36:28,792 E bine c� stii unde te �ndrepti. 491 00:36:28,792 --> 00:36:32,693 - Termina ! - Termin� tu ! 492 00:36:33,693 --> 00:36:36,693 Da. 493 00:36:36,693 --> 00:36:37,893 Ce ? Acum ? 494 00:36:37,993 --> 00:36:39,693 Spune-le c� m�n�nci acum. 495 00:36:39,693 --> 00:36:43,694 Acum m�n�nc. 496 00:36:50,494 --> 00:36:52,595 Trebuie s� plec. 497 00:36:52,595 --> 00:36:53,695 Bine, am s� vin cu tine. 498 00:36:53,795 --> 00:36:55,895 Nu sunt un nenorocit de copil ! 499 00:36:55,895 --> 00:36:59,795 Nici m�car nu au spus s� vi si tu. 500 00:36:59,795 --> 00:37:03,796 �mi pare r�u. Nu am vrut s� vorbesc ur�t. 501 00:37:05,296 --> 00:37:08,896 �mi p�strati si mie o portie pentru mai t�rziu ? 502 00:37:08,896 --> 00:37:12,597 Am s� m� �ntorc mai t�rziu. 503 00:37:12,597 --> 00:37:16,597 Tommy, �mi pare r�u. 504 00:37:34,699 --> 00:37:36,699 E pe ultimul raft, Brandy. 505 00:37:36,699 --> 00:37:38,499 S� le faci s� luceasc�. 506 00:37:38,499 --> 00:37:42,499 Lui Junior �i plac paharele curate. 507 00:37:42,699 --> 00:37:43,699 Cine e Junior ? 508 00:37:43,799 --> 00:37:44,800 El conduce localul �mpreun� cu Joey, 509 00:37:44,800 --> 00:37:48,500 iar dac� nu vrei s� ai probleme stai c�t se poate de departe de Junior. 510 00:37:48,500 --> 00:37:52,000 Dac� �i spui asta, te voi face mincinoasa si voi avea de grij� s� fi dat� afar�. 511 00:37:52,000 --> 00:37:54,500 Am �nteles, nenorocitule. 512 00:37:54,500 --> 00:37:58,601 Vreau un Crown Royal cu gheata. 513 00:38:01,401 --> 00:38:03,901 Tu esti fratele lui Vincent, Tommy, nu ? 514 00:38:03,901 --> 00:38:04,901 Da. 515 00:38:04,901 --> 00:38:06,302 Ai fost �n armat� ? 516 00:38:06,302 --> 00:38:07,602 La puscasi marini. 517 00:38:07,602 --> 00:38:09,502 Brandy Braner. 518 00:38:09,602 --> 00:38:13,602 Tu cu mine si cu Joey am fost �mpreun� �n clasa a opta. 519 00:38:14,802 --> 00:38:18,803 Da. Ce mai faci ? 520 00:38:19,503 --> 00:38:23,503 Nu prea stii s� minti. 521 00:38:26,603 --> 00:38:30,004 Hei, rock'n'roll drag�. 522 00:38:30,004 --> 00:38:33,004 Poftim ? 523 00:38:33,004 --> 00:38:37,004 Rock'n'roll. 524 00:38:37,204 --> 00:38:39,205 E putin de Rock & Ride 525 00:38:39,205 --> 00:38:43,205 si o sticl� de Rollin Rock. 526 00:38:45,105 --> 00:38:47,105 Da. 527 00:38:47,105 --> 00:38:50,606 �nveti ceva nou �n fiecare zi, nu ? 528 00:38:50,606 --> 00:38:54,606 Ai o tunsoare fain�. De unde o ai, din armat� ? 529 00:38:55,306 --> 00:38:58,406 Puscas marin. 530 00:38:58,406 --> 00:39:02,407 Simplifica. 531 00:39:02,907 --> 00:39:06,907 E simplificat. �ntotdeauna loyal. 532 00:39:07,807 --> 00:39:11,908 Da, asta �nseamn�. 533 00:39:14,708 --> 00:39:18,708 Simplifica. 534 00:39:20,909 --> 00:39:22,509 9,50 de dolari pentru b�utur�. 535 00:39:22,509 --> 00:39:25,009 Ai s� te urci pe masa ? 536 00:39:25,009 --> 00:39:28,109 Osp�t�ritele nu danseaz�. 537 00:39:28,109 --> 00:39:31,010 Ai s�-mi ar�ti t�tele tale ? 538 00:39:31,010 --> 00:39:31,910 Costa 9,50. 539 00:39:31,910 --> 00:39:35,210 �mi pare r�u. Poate c� unul dintre noi nu e �ntr-o dispozitie prea bun�. 540 00:39:35,210 --> 00:39:37,110 Hei, amice. 541 00:39:37,110 --> 00:39:41,210 Care e problema ? 542 00:39:42,111 --> 00:39:45,011 Ai vreo medalie ? 543 00:39:45,011 --> 00:39:49,011 - Hei. - E �n regul�. 544 00:39:55,012 --> 00:39:59,012 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 545 00:39:59,512 --> 00:40:02,212 Trimit b�ieti nostri acolo, 546 00:40:02,212 --> 00:40:04,613 omoar� c�tiva arabi, 547 00:40:04,613 --> 00:40:06,213 dar asta nu �nseamn� nimic pentru noi. 548 00:40:06,313 --> 00:40:10,313 Iar apoi plec�m �nainte s�-i omor�m pe nemernicul pentru care am mers acolo. 549 00:40:10,613 --> 00:40:14,614 - Ce-i cu toat� treaba asta ? - Nu stiu. 550 00:40:15,614 --> 00:40:17,914 Precum un hot care se furiseaz� �n miez de noapte, 551 00:40:17,914 --> 00:40:21,514 ne iau inima noastr�, sufletul nostru. 552 00:40:21,514 --> 00:40:24,815 Noi le oferim tot ce avem mai bun. 553 00:40:24,815 --> 00:40:28,815 Copilul meu e mort iar Saddam e �nc� viu. 554 00:40:31,515 --> 00:40:34,015 Eu nu 555 00:40:34,015 --> 00:40:38,016 �nteleg 556 00:40:38,116 --> 00:40:42,116 Mi-au omor�t b�iatul. 557 00:40:51,717 --> 00:40:55,717 Da, da. 558 00:41:10,219 --> 00:41:13,719 Glumeam c�nd am spus despre dans. 559 00:41:13,719 --> 00:41:15,319 Esti nou� asa c� 560 00:41:15,319 --> 00:41:17,519 hai s� �ncerc�m s� te facem s� te simti ca acas�. 561 00:41:17,519 --> 00:41:21,520 P�streaz� restul. 562 00:41:22,620 --> 00:41:24,520 Trebuie s� vorbesc c�teva minute cu tine, ai �nteles Junior ? 563 00:41:24,520 --> 00:41:27,120 - Pot s� te omor ? - Foarte amuzant Joe. 564 00:41:27,120 --> 00:41:29,221 Esti un tip foarte amuzant. 565 00:41:29,221 --> 00:41:32,221 Ascult�-m�. 566 00:41:32,221 --> 00:41:34,221 Ascult�-m�. Cum ti sa p�rut duminica ? 567 00:41:34,221 --> 00:41:35,121 Ce ? La biseric� ? 568 00:41:35,221 --> 00:41:38,321 Stiu un tip care vrea s� ne v�nd� un tanc. 569 00:41:38,321 --> 00:41:39,722 - Un ce ? - Un tanc. 570 00:41:39,722 --> 00:41:41,022 - Un tanc ? - Da, un tanc mare. 571 00:41:41,022 --> 00:41:43,022 Nu prea cred, Jimmy. 572 00:41:43,022 --> 00:41:44,322 Unde l-am parc� ? 573 00:41:44,322 --> 00:41:45,822 - Nu stiu. Aici la club ? - Nu. Nu prea cred. 574 00:41:45,822 --> 00:41:47,322 Mersi c� te-ai g�ndit totusi la asta. 575 00:41:47,422 --> 00:41:50,223 E o idee bun� pe care s� o stii, nu-i asa Joe ? 576 00:41:50,223 --> 00:41:54,223 Hei, ce mai faci ? 577 00:41:55,723 --> 00:41:56,923 Vezi acei s�ni ? 578 00:41:57,023 --> 00:42:00,423 Eu am pl�tit pentru s�nii aceia. 579 00:42:00,423 --> 00:42:02,824 Sti c�ti bani �mi aduce fata aia ? 580 00:42:02,824 --> 00:42:05,524 - Datorit� acelor s�ni ? - Da. 581 00:42:05,524 --> 00:42:07,924 De 3 ori mai mult. 582 00:42:07,924 --> 00:42:09,524 Eu zic s� accept�m acesta �nt�lnire Joey. 583 00:42:09,524 --> 00:42:11,725 Nu putem conduce toat� mafia. 584 00:42:11,725 --> 00:42:13,325 Ce mafie ? 585 00:42:13,425 --> 00:42:15,425 Vincent, mafia din acest oras a disp�rut. S� terminat. 586 00:42:15,425 --> 00:42:17,225 Sunt toti morti sau sunt la �nchisoare. 587 00:42:17,225 --> 00:42:18,225 Stii ce �nseamn� omerta ? 588 00:42:18,225 --> 00:42:21,525 �nseamn�, �n c�t timp �mi isp�sesc pedeapsa. 589 00:42:21,525 --> 00:42:23,826 Pleac� de aici ! 590 00:42:23,826 --> 00:42:27,826 - Du-te si rezolv� problema asta. - D�-te jos de pe scena ! 591 00:42:32,526 --> 00:42:34,227 Doamne, Jimmy. 592 00:42:34,327 --> 00:42:36,627 De c�te ori trebuie s�-ti spun ? Nu ai voie s� bati clienti. 593 00:42:36,627 --> 00:42:40,627 Nu am f�cut nimic. 594 00:42:41,327 --> 00:42:45,328 Nu ar fi trebuit s� bagi si pe el �n asta Joey. 595 00:42:46,328 --> 00:42:48,428 Eu nu vorbesc �n locul lui Vincent. 596 00:42:48,428 --> 00:42:50,628 M-ai dezam�git, Joey. 597 00:42:50,628 --> 00:42:54,329 Eu te-am dezam�git ? 598 00:42:54,329 --> 00:42:56,329 Atunci, b�nuiesc c� nu e prima oar�. 599 00:42:56,329 --> 00:42:58,929 Mi-ai spus s� m� duc acas� �n seara aceea ? 600 00:42:58,929 --> 00:43:00,429 Mi-ai spus s� m� duc acas� ? 601 00:43:00,429 --> 00:43:04,429 Nu m-ai �mpuscat tu, Joey. M-ai salvat. 602 00:43:07,130 --> 00:43:11,130 Dar tot ai plecat. 603 00:43:17,231 --> 00:43:19,531 Dac� accept�m s� ne �nt�lnim ar fi sinucidere curat�. 604 00:43:19,531 --> 00:43:21,631 Nu poti s� taci ? 605 00:43:21,631 --> 00:43:23,631 Nu, Vincent, vorbesc serios. 606 00:43:23,731 --> 00:43:26,532 Ar trebui s� accepti �nt�lnirea. 607 00:43:26,532 --> 00:43:28,632 Serios ? De ce ? 608 00:43:28,632 --> 00:43:31,432 Ce �i trebuie lui Reggio din partea ta ? 609 00:43:31,432 --> 00:43:33,332 Ei vor ca eu s� tac. 610 00:43:33,332 --> 00:43:35,032 Dup� ce l-au omor�t pe Manny au crezut c� tranzactia 611 00:43:35,132 --> 00:43:37,333 se va rezolva f�r� probleme dar nu ne-au luat �n calcul si pe noi. 612 00:43:37,333 --> 00:43:40,333 Nu m-au luat �n calcul pe mine. Asta nu e Palermo, e orasul meu. 613 00:43:40,333 --> 00:43:43,533 Nu-si pot permite un r�zboi dar asta vor primi, Tommy. 614 00:43:43,533 --> 00:43:46,233 Asta e o prostie. 615 00:43:46,233 --> 00:43:47,834 E o prostie. 616 00:43:47,834 --> 00:43:49,334 Tu sti ce au ei nevoie. 617 00:43:49,434 --> 00:43:51,134 Asta e o informatie bun�. 618 00:43:51,134 --> 00:43:53,034 Dar valoreaz� doar dac� sti s� profiti de ea. 619 00:43:53,034 --> 00:43:54,334 Dac� �i faci s� cread� c� se folosesc de tine, 620 00:43:54,334 --> 00:43:55,934 te apropii de Reggio, devii un bun soldat, 621 00:43:56,034 --> 00:43:58,335 iar la momentul potrivit �i tai capul f�r� s� ai vreun r�zboi. 622 00:43:58,335 --> 00:43:59,835 Nimeni nu moare �n afar� de Reggio. 623 00:43:59,835 --> 00:44:01,735 Asta am �ncercat s�-i spun tot acest timp. 624 00:44:01,735 --> 00:44:03,735 Da, dar nu ai putut pentru c� nu ai trecut de clasa a cincea. 625 00:44:03,735 --> 00:44:05,035 Taci din gura. 626 00:44:05,135 --> 00:44:08,836 Te luam doar peste picior. 627 00:44:08,836 --> 00:44:12,736 Pentru clasa a cincea. 628 00:44:34,938 --> 00:44:38,338 Stiu c� �l iubesti pe el mai mult dec�t pe mine. 629 00:44:38,338 --> 00:44:39,838 Ce ? Nu spune asta. 630 00:44:39,838 --> 00:44:42,839 Nu. Stiu asta. 631 00:44:42,839 --> 00:44:45,939 Dac� ai fi pe o alee �ntunecat� 632 00:44:45,939 --> 00:44:49,739 ai prefera s� fi cu el dec�t cu mine, nu ? 633 00:44:49,739 --> 00:44:53,140 E �n regul�. 634 00:44:53,140 --> 00:44:57,140 Nu am ce face �n leg�tur� cu asta. 635 00:44:58,140 --> 00:45:01,240 Vreau doar s� stii 636 00:45:01,240 --> 00:45:05,241 c� lumea s-ar zgudui 637 00:45:05,341 --> 00:45:08,041 si as muri 638 00:45:08,041 --> 00:45:12,041 �ncerc�nd s� fiu pe acea alee cu tine. 639 00:45:14,742 --> 00:45:17,742 Esti beat Vincent. 640 00:45:17,742 --> 00:45:21,742 Poate c� sunt putin beat. 641 00:45:21,942 --> 00:45:24,543 Dar sunt tot aici 642 00:45:24,543 --> 00:45:28,543 astept�nd s� fiu pe acea alee. 643 00:45:30,543 --> 00:45:33,843 �mi pare r�u. 644 00:45:33,843 --> 00:45:36,544 Doamne, ce frumoas� esti. 645 00:45:36,544 --> 00:45:39,144 �mi pare r�u, va trebui s� m� scuzi 646 00:45:39,144 --> 00:45:41,544 pentru c� trebuie s� m� duc s� m� pis. 647 00:45:41,544 --> 00:45:45,545 �mi pare r�u, s� fac treaba mic�. 648 00:45:51,245 --> 00:45:53,145 Spune-i c� am spus 649 00:45:53,145 --> 00:45:57,046 multumesc pentru tot. 650 00:45:57,046 --> 00:45:58,346 Cu pl�cere. 651 00:45:58,446 --> 00:46:00,046 Poti s�-mi mai aduci ceva de b�ut ? 652 00:46:00,046 --> 00:46:04,146 Poti s� bei de la mine. 653 00:46:06,447 --> 00:46:10,447 Ne vedem m�ine. 654 00:46:15,247 --> 00:46:19,148 E o fat� atr�g�toare. 655 00:46:19,148 --> 00:46:23,148 Da, e o fat� atr�g�toare. 656 00:46:34,849 --> 00:46:36,949 Eu sunt Junior, tu cine esti ? 657 00:46:36,949 --> 00:46:40,850 Eu sunt Brandy. Am �nceput lucrul �n seara asta. 658 00:46:40,850 --> 00:46:42,650 Ca dansatoare ? 659 00:46:42,650 --> 00:46:45,950 Ca osp�t�rita. 660 00:46:45,950 --> 00:46:47,950 E o masin� frumoas�. E a ta ? 661 00:46:47,950 --> 00:46:50,151 Da. 662 00:46:50,151 --> 00:46:54,151 E pe locul meu. 663 00:46:54,151 --> 00:46:55,751 �mi pare r�u. 664 00:46:55,751 --> 00:46:58,951 Tu parchezi �n spate ca si restul fetelor. 665 00:46:58,951 --> 00:47:02,952 - Ai �nteles ? - Da. 666 00:47:09,052 --> 00:47:13,053 Ar�ti al dracu de bine, stiai asta ? 667 00:47:14,553 --> 00:47:17,753 Ce te-a adus aici, Brandy ? 668 00:47:17,753 --> 00:47:21,754 Sunt o prieten� de-al lui Joey. 669 00:47:24,054 --> 00:47:28,154 Am s� fiu atent� s� parchez �n spate data viitoare. 670 00:47:34,355 --> 00:47:35,955 Brandy, poti s�-mi faci o favoare ? 671 00:47:35,955 --> 00:47:38,955 Tommy nu are masina si m� �ntrebam dac� nu poti s�-l duci p�n� la restaurant. 672 00:47:38,955 --> 00:47:41,855 - Da, cum s� nu. - Mersi. 673 00:47:41,855 --> 00:47:43,756 - Ne vedem acolo. - Vi si tu ? 674 00:47:43,856 --> 00:47:47,856 Da, ne �nt�lnim acolo. 675 00:47:57,257 --> 00:48:01,257 - Ea e �n regul�. - Da, asta ai spus si de Willy. 676 00:48:03,257 --> 00:48:05,058 Willy e �n regul�. 677 00:48:05,158 --> 00:48:06,258 S� dovedit c� Willy era un turn�tor. 678 00:48:06,258 --> 00:48:07,558 Scuz�-m� dac� �ti pun la �ndoial� judecata. 679 00:48:07,658 --> 00:48:10,958 Da, dar nu ai stiut c� e un turn�tor dec�t dup� ce l-ai ucis. 680 00:48:10,958 --> 00:48:13,958 Si conteaz� �sta cumva ? 681 00:48:13,958 --> 00:48:16,059 De unde stii c� nu e si ea turn�toare ca si dobitocul ei de sot ? 682 00:48:16,059 --> 00:48:20,059 Hei, dac� te apropii de ea, �ti tai si cel�lalt picior, Junior. 683 00:48:23,559 --> 00:48:25,960 Cum st�m, Junior ? 684 00:48:25,960 --> 00:48:29,960 - Ne descurcam minunat, Joe. - Bine. 685 00:48:31,460 --> 00:48:34,160 P�i, e destul de r�u c� am vaduvit-o pe s�raca fat�, 686 00:48:34,160 --> 00:48:38,161 nu vrea s� fac si s�racul copil s� fie orfan. 687 00:48:38,261 --> 00:48:41,561 Da. 688 00:48:41,561 --> 00:48:45,561 Deci, c�t timp sta varul... Tom aici ? 689 00:48:45,961 --> 00:48:49,062 Tommy e �n regul�. 690 00:48:49,062 --> 00:48:50,962 E cineva pe aici care s� nu fie �n regul� ? 691 00:48:50,962 --> 00:48:54,762 Asta as vrea eu s� aflu. 692 00:48:54,762 --> 00:48:58,763 Stai departe de Brandy. 693 00:49:06,763 --> 00:49:09,264 Mersi. 694 00:49:09,264 --> 00:49:10,764 ti-e foame ? 695 00:49:10,864 --> 00:49:12,464 Nu, trebuie s� ajung acas� la copilul meu. 696 00:49:12,464 --> 00:49:15,764 Vecina mea are grij� de el. 697 00:49:15,764 --> 00:49:19,765 Pe partea st�ng�, la a treia banca. 698 00:49:20,565 --> 00:49:22,465 Acolo am stat �n clasa a opta. 699 00:49:22,565 --> 00:49:26,565 M� sup�rai ca tu st�teai la geam iar eu nu. 700 00:49:26,765 --> 00:49:30,766 Nici nu sti ce frig era l�ng� geam iarna. 701 00:49:39,366 --> 00:49:42,167 Ce i-ai spus tipului acela ? 702 00:49:42,167 --> 00:49:44,267 Tipul de la bar. 703 00:49:44,267 --> 00:49:46,167 I-am spus c� cel mai bun lucru pe care-l poate spera un puscas marin 704 00:49:46,167 --> 00:49:48,067 e s� moar� pentru camarazi s�i. 705 00:49:48,167 --> 00:49:50,768 Probabil asta s� �nt�mplat cu fiul sau. 706 00:49:50,768 --> 00:49:51,868 Asta e adev�rat ? 707 00:49:51,868 --> 00:49:54,768 Asta ne-au spus. 708 00:49:54,768 --> 00:49:57,468 Cum a fost acolo �n Kuweit ? 709 00:49:57,468 --> 00:50:00,068 A fost cald si nisipos. 710 00:50:00,068 --> 00:50:01,669 E desert, nu ? 711 00:50:01,669 --> 00:50:05,669 Cine a stiut ? 712 00:50:06,069 --> 00:50:09,069 V-am v�zut pe toti 3 �n noapte �n care a fost ucis tat�l lui Joey. 713 00:50:09,069 --> 00:50:11,269 Tu, Vincent si Joey. 714 00:50:11,269 --> 00:50:13,270 A fost o b�taie. 715 00:50:13,270 --> 00:50:14,770 Voi trei parc� erati cei trei muschetari. 716 00:50:14,770 --> 00:50:16,070 Singurele lucruri care lipseau erau s�biile mari 717 00:50:16,170 --> 00:50:20,070 si costumele. 718 00:50:21,070 --> 00:50:24,971 Aceea a fost seara �n care i-am spus lui Willy c� sunt gravid�. 719 00:50:27,771 --> 00:50:30,371 A murit, stiai ? 720 00:50:30,371 --> 00:50:34,272 Da. 721 00:50:36,272 --> 00:50:40,272 Mi-a p�rut bine s� te rev�d. 722 00:50:59,774 --> 00:51:01,074 Alo ? 723 00:51:01,174 --> 00:51:04,874 Tommy, sunt Joey. 724 00:51:04,874 --> 00:51:06,275 Joey ? 725 00:51:06,275 --> 00:51:08,875 Trezeste-te amice. Am acceptat s� ne �nt�lnim. 726 00:51:08,875 --> 00:51:12,875 �ncepem din nou toat� chestia asta. Tu, eu si Vincent. 727 00:51:13,275 --> 00:51:17,276 �n 10 minute. S� nu �nt�rzii. 728 00:51:50,379 --> 00:51:52,579 Da-ti �napoi. B�ieti, venim. 729 00:51:52,579 --> 00:51:56,579 - Alex, e �n regul� ? - Da. 730 00:52:25,582 --> 00:52:27,482 �ntr-un singur picior si tot am ajuns la fix. 731 00:52:27,482 --> 00:52:29,282 Ei iau astfel de lucruri ca o insult�. 732 00:52:29,282 --> 00:52:32,683 Exact asta am si vrut. Frumos costum. E italian ? 733 00:52:32,683 --> 00:52:36,683 Hei, Smiley, ce mai faci ? 734 00:52:50,384 --> 00:52:53,785 Bun� ziua, Giseppe. 735 00:52:53,785 --> 00:52:56,285 Joey. Numele meu e Joey. 736 00:52:56,285 --> 00:52:57,485 Scuz�-m�. 737 00:52:57,585 --> 00:52:59,085 �ntelegi siciliana ? 738 00:52:59,085 --> 00:53:01,485 Nu, eu vorbesc engleza. American�. 739 00:53:01,485 --> 00:53:05,486 Si eu. Eu sunt din Carnasi. 740 00:53:05,786 --> 00:53:08,086 Sincer, nu-mi pasa de unde esti. 741 00:53:08,086 --> 00:53:12,086 - Poftim ? - Nu. Am �nceput cu st�ngul. 742 00:53:12,586 --> 00:53:15,487 Ori �mi spui ce ai de g�nd ori �mi voi lua o bucat� de miel 743 00:53:15,487 --> 00:53:18,287 si �mpreun� cu prieteni mei vom face un mic gr�tar. 744 00:53:18,287 --> 00:53:22,287 Giseppe, vorbim ca b�rbati, nu ? 745 00:53:22,887 --> 00:53:25,588 Nu ca niste boschetari de la periferie. 746 00:53:25,588 --> 00:53:29,588 Boschetari au arme. Asa ca tu m� �mpusti pe mine �n cap 747 00:53:30,988 --> 00:53:34,088 apoi Sipio te �mpusca pe tine �n cap. 748 00:53:34,088 --> 00:53:35,389 Si cu ce ne-am ales ? 749 00:53:35,489 --> 00:53:39,489 Ne-am ales cu o durere mare de cap. 750 00:53:40,389 --> 00:53:41,689 E amuzant. 751 00:53:41,689 --> 00:53:45,189 - Nu e amuzant ? - Da e amuzant. 752 00:53:45,189 --> 00:53:46,790 Te-am f�cut s� r�zi. 753 00:53:46,790 --> 00:53:48,590 Da, am r�s. 754 00:53:48,590 --> 00:53:50,090 E bine. 755 00:53:50,090 --> 00:53:54,090 Hai s� vorbim despre afaceri. 756 00:53:59,391 --> 00:54:00,891 �nc� un lucru. 757 00:54:00,891 --> 00:54:03,291 Rocco si-a tr�dat prietenul. 758 00:54:03,291 --> 00:54:05,291 Eu nu lucrez cu astfel de oameni. 759 00:54:05,291 --> 00:54:07,692 Ori dispare el ori dispar eu. 760 00:54:07,692 --> 00:54:10,292 Ai vreo problem� ? 761 00:54:10,292 --> 00:54:14,292 O rezolv�m noi. 762 00:54:38,494 --> 00:54:40,195 Ce dracu e zgomotul �sta ? 763 00:54:40,195 --> 00:54:44,095 E un toc�tor de carne. 764 00:54:44,095 --> 00:54:46,995 Totul e distorsionat. 765 00:54:46,995 --> 00:54:49,495 Sipio la ucis pe Rocco. 766 00:54:49,495 --> 00:54:50,796 De ce ? 767 00:54:50,796 --> 00:54:53,096 Reggio ia spus asta. 768 00:54:53,096 --> 00:54:54,496 Bine. De ce ? 769 00:54:54,496 --> 00:54:56,396 Nu stiu. 770 00:54:56,396 --> 00:54:57,596 I-a spus pur si simplu s�-l �mpuste ? 771 00:54:57,696 --> 00:54:59,496 Da. 772 00:54:59,496 --> 00:55:01,197 Iar tu n-ai nici o idee de ce ? 773 00:55:01,197 --> 00:55:03,297 Stii, nu l-am �ntrebat. 774 00:55:03,297 --> 00:55:06,397 E de mare ajutor asta. 775 00:55:06,397 --> 00:55:09,197 Trebuie s�-mi aduci ceva ce s� pot folosi. 776 00:55:09,197 --> 00:55:13,198 Haide. F�-ne m�ndri, durule. 777 00:55:29,799 --> 00:55:33,800 Multumim Jimmy. 778 00:55:38,100 --> 00:55:42,100 Am un c�stig�tor. 779 00:55:54,200 --> 00:55:58,300 Sper c� stii c� vom ajunge �n iad. 780 00:56:02,700 --> 00:56:05,000 - Treci la treaba. - Pute ca dracu. 781 00:56:05,000 --> 00:56:08,900 Cum se spune pute ? 782 00:56:10,100 --> 00:56:14,200 Da, pute. 783 00:56:33,900 --> 00:56:35,400 Foarte frumos, Joey. 784 00:56:35,400 --> 00:56:39,400 F�-mi o poz�. 785 00:57:45,400 --> 00:57:49,400 E un nenorocit de clovn. 786 00:57:54,500 --> 00:57:58,500 Ea e sotia mea. 787 00:58:01,000 --> 00:58:04,400 E frumoas�. 788 00:58:04,400 --> 00:58:08,300 M�n�nc�. Sipio, m�n�nc�. 789 00:58:10,700 --> 00:58:14,700 Stii ceva, Giuseppe ? 790 00:58:14,700 --> 00:58:18,600 - E un p�cat c� nu e si mama ta aici. - Serios ? 791 00:58:19,800 --> 00:58:23,900 Odat�, cu Mateo, 792 00:58:27,800 --> 00:58:31,800 c�nd ai fost �n vizit� pentru prima dat� aici ? 793 00:58:32,100 --> 00:58:33,800 Cu c�t timp �n urm� ? 794 00:58:33,800 --> 00:58:37,800 Acum 10 ani. 795 00:58:38,100 --> 00:58:42,000 Acum 10 ani. 796 00:58:42,300 --> 00:58:46,300 Serios ? Acum 10 ani ? 797 00:58:46,700 --> 00:58:49,300 Mama ta 798 00:58:49,300 --> 00:58:53,300 e adorabil�. 799 00:58:54,800 --> 00:58:56,800 E o femeie 800 00:58:56,800 --> 00:59:00,800 O floare. 801 00:59:06,600 --> 00:59:10,600 Scap� de asta si adu-mi un Crown Royal. 802 00:59:33,200 --> 00:59:34,500 Cum ne descurc�m ? 803 00:59:34,500 --> 00:59:38,000 Minunat, dac� v� intereseaz� s� aflati despre istoria operei italiene. 804 00:59:38,000 --> 00:59:41,200 Sau infinitele variet�ti ale unei cine. 805 00:59:41,200 --> 00:59:45,200 Lucreaz� �n continuare. 806 00:59:46,400 --> 00:59:47,800 E o retet� pentru Ebuteral. 807 00:59:47,900 --> 00:59:49,800 Am sunat mai devreme si am spus c� voi veni c�nd mi se termina tura. 808 00:59:49,800 --> 00:59:51,500 Tura mea s� terminat si sunt aici. 809 00:59:51,500 --> 00:59:52,800 Eu sunt managerul de noapte. 810 00:59:52,800 --> 00:59:54,900 Fiul meu are astm. �mi trebuie medicamentele. 811 00:59:54,900 --> 00:59:57,700 Eu sunt managerul de noapte, farmacisti pleac� acas� la miezul nopti. 812 00:59:57,700 --> 00:59:58,600 El nu mi-a spus asta. 813 00:59:58,700 --> 01:00:01,200 Fiul meu are astm si vreau medicamentele pentru el. 814 01:00:01,200 --> 01:00:03,100 Iar eu sunt managerul de noapte. 815 01:00:03,100 --> 01:00:06,200 Doamne. Dac� mai spui asta �nc� o dat� jur c� �ti voi da una �n cap 816 01:00:06,200 --> 01:00:08,700 cu sticla asta de apa de gur�. 817 01:00:08,700 --> 01:00:10,800 Am sunat si am spus de reteta 818 01:00:10,800 --> 01:00:12,200 E sub tejghea. 819 01:00:12,200 --> 01:00:14,600 D�-mi-o sau o i-au singura. 820 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 Bine, sun la 911. 821 01:00:16,600 --> 01:00:18,600 Sfatul meu e s� lasi jos apa de gur� 822 01:00:18,600 --> 01:00:20,000 - si s� te �ndep�rtezi de tejghea. - Scuz�-m�. 823 01:00:20,000 --> 01:00:21,400 Pot vorbi cu tine putin ? 824 01:00:21,400 --> 01:00:22,900 Scuz�-m� pe mine, sunt ocupat acum. 825 01:00:22,900 --> 01:00:23,800 Stiu. 826 01:00:23,800 --> 01:00:26,000 Doar putin. 827 01:00:26,000 --> 01:00:27,100 Hai s� ne plimb�m putin. 828 01:00:27,200 --> 01:00:31,100 Venim imediat. 829 01:00:31,100 --> 01:00:32,800 Ascult�-m�. 830 01:00:32,800 --> 01:00:35,900 ti-ar folosi 500 de dolari ? 831 01:00:35,900 --> 01:00:39,500 Poftim ? 832 01:00:39,500 --> 01:00:43,600 500 de dolari, bani gheat�. �ti pot folosi la ceva ? 833 01:00:45,600 --> 01:00:47,200 Bine. 834 01:00:47,200 --> 01:00:51,200 Multumesc. 835 01:00:53,300 --> 01:00:57,300 Am s�-ti aduc Ebuteralul �n c�teva clipe. 836 01:01:00,900 --> 01:01:02,600 E un tip de treab�. 837 01:01:02,700 --> 01:01:04,100 E cumsecade. 838 01:01:04,100 --> 01:01:06,000 1, 839 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 2, 840 01:01:08,000 --> 01:01:10,300 3, 841 01:01:10,300 --> 01:01:14,000 S�-l punem la loc. 842 01:01:14,000 --> 01:01:16,400 E mai bine ? 843 01:01:16,400 --> 01:01:18,600 Cine e el ? 844 01:01:18,600 --> 01:01:22,600 E doar un prieten. 845 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Culcate. Las�-te mai jos. 846 01:01:26,600 --> 01:01:28,100 Asa. 847 01:01:28,100 --> 01:01:30,000 S� fie plata. 848 01:01:30,000 --> 01:01:31,900 Poftim salamandra. 849 01:01:31,900 --> 01:01:35,900 tine-o acolo. 850 01:01:43,100 --> 01:01:47,200 Noapte bun�. 851 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 Mersi. 852 01:01:53,300 --> 01:01:57,300 - E un b�iat bun. - Da. 853 01:02:00,100 --> 01:02:02,000 Ai fost vreodat� la Capri ? 854 01:02:02,000 --> 01:02:05,900 Insula Capri ? 855 01:02:05,900 --> 01:02:09,900 Am zburat deasupra ei odat�. 856 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 C�nd voi str�nge destui bani, �mi voi lua copilul si 857 01:02:13,000 --> 01:02:16,900 voi merge �ntr-un astfel de loc. 858 01:03:07,800 --> 01:03:09,100 Joey ? 859 01:03:09,200 --> 01:03:10,300 Ce naiba ? 860 01:03:10,300 --> 01:03:11,500 Ce ai f�cut ? 861 01:03:11,600 --> 01:03:15,600 -10 ani ? - Ce ? 862 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 Spune-mi c� nu te-ai culcat cu Manny �nainte s� moar� tata. 863 01:03:22,100 --> 01:03:25,900 Ce ? 864 01:03:25,900 --> 01:03:29,900 Esti nebun ? 865 01:03:37,800 --> 01:03:39,700 Te-ai culcat cu el ? 866 01:03:39,700 --> 01:03:42,300 Despre ce vorbesti ? 867 01:03:42,300 --> 01:03:44,000 Esti beat. 868 01:03:44,000 --> 01:03:45,900 Esti beat. Iesi afar� ! 869 01:03:45,900 --> 01:03:46,800 Du-te acas� ! Pleac� ! 870 01:03:46,900 --> 01:03:48,600 Vorbesc despre faptul c� tu ti-o puneai cu cel mai bun prieten al tat�lui meu 871 01:03:48,600 --> 01:03:49,500 c�nd acesta �nc� tr�ia. 872 01:03:49,500 --> 01:03:51,300 Nenorocit mic ce esti. 873 01:03:51,300 --> 01:03:55,300 Iesi afar� ! Pleac� de aici ! 874 01:04:05,400 --> 01:04:07,000 Ce e ? 875 01:04:07,000 --> 01:04:10,600 El a stiut ? 876 01:04:10,600 --> 01:04:12,000 Dumnezeule, Joe. 877 01:04:12,100 --> 01:04:14,400 Tat�l meu stia c� tu te culci cu cel mai bun prieten al lui 878 01:04:14,400 --> 01:04:16,400 si c� se laud� �n fata nenorocitilor celorlalti ? 879 01:04:16,400 --> 01:04:18,700 Joey 880 01:04:18,700 --> 01:04:20,300 El a stiut ? 881 01:04:20,300 --> 01:04:22,200 A stiut ? 882 01:04:22,300 --> 01:04:24,400 Da. 883 01:04:24,400 --> 01:04:26,500 Bine�nteles ca a stiut. 884 01:04:26,500 --> 01:04:28,200 Tu ce credeai ? 885 01:04:28,200 --> 01:04:32,200 Crezi c� tat�l t�u era prost ? 886 01:04:40,700 --> 01:04:42,900 Si s� �mp�cat cu ideea asta ? 887 01:04:42,900 --> 01:04:46,800 Era Manny. 888 01:04:46,800 --> 01:04:48,700 Nu, �mi pare foarte r�u. 889 01:04:48,700 --> 01:04:52,700 �mi pare foarte r�u. 890 01:04:54,600 --> 01:04:57,100 Dac� tata nu a putut s�-si poarte singur de grij�, eu de ce as fi altfel ? 891 01:04:57,100 --> 01:04:58,500 - Nu-i asa ? - Nu. 892 01:04:58,500 --> 01:05:02,400 Da. 893 01:05:02,400 --> 01:05:06,400 Joey, te rog s� nu-ti fie mil� 894 01:05:28,600 --> 01:05:32,600 Te rog Joey. 895 01:05:32,700 --> 01:05:33,900 Te rog. 896 01:05:33,900 --> 01:05:37,900 Te rog nu pleca. 897 01:05:38,700 --> 01:05:42,700 Te rog Joey. 898 01:06:15,700 --> 01:06:19,700 Cum spune-ai c� spui o mie ? 899 01:06:20,600 --> 01:06:22,200 - Esti �n regul� ? - Atunci am 5 milioane aici. 900 01:06:22,200 --> 01:06:26,200 Da, m� simt minunat. 901 01:06:26,400 --> 01:06:28,100 Asta am spus si eu. 5 milioane de dolari. 902 01:06:28,200 --> 01:06:31,100 - American prost. - Nenorocit prost. 903 01:06:31,100 --> 01:06:35,100 - Du-te-n m�ta ! - S�-mi sugi salamul, bine ? 904 01:06:44,300 --> 01:06:48,300 Dumnezeule. 905 01:06:49,800 --> 01:06:53,300 Doamne. 906 01:06:53,300 --> 01:06:57,300 Puteai s� ne avertizezi. Era s� fac infarct. 907 01:07:04,200 --> 01:07:06,900 Ce ? E prietenul t�u ? 908 01:07:06,900 --> 01:07:09,000 Ce sunt toate t�mpeniile care le-ai spus ? 909 01:07:09,000 --> 01:07:10,100 Scifozo ? Ce �nseamn� asta ? 910 01:07:10,200 --> 01:07:11,700 Glumeam doar. 911 01:07:11,700 --> 01:07:14,700 Acum nu va mai glumi nimeni, nu ? 912 01:07:14,700 --> 01:07:15,800 Esti �n regul� ? 913 01:07:15,800 --> 01:07:19,800 Urechile �mi tiuie. 914 01:07:20,200 --> 01:07:21,600 Nu e un lucru bun. 915 01:07:21,600 --> 01:07:24,000 - Nu e bine. - La naiba. Oricum era timpul s� action�m. 916 01:07:24,000 --> 01:07:25,900 M-am s�turat s� stau cu oameni �stia. 917 01:07:25,900 --> 01:07:29,900 Clovni care c�nt�. 918 01:07:29,900 --> 01:07:32,400 Oricum era un nenorocit. 919 01:07:32,400 --> 01:07:33,700 M� bucur c� esti fericit. 920 01:07:33,800 --> 01:07:35,300 Pentru ca s� zis cu toti bani aceia pe care i-am c�stigat. 921 01:07:35,300 --> 01:07:37,800 D�-l dracu pe Reggio, el e urm�torul. 922 01:07:37,800 --> 01:07:41,100 Suna si aranjeaz� o �nt�lnire cu Reggio ast�zi. 923 01:07:41,100 --> 01:07:43,000 Tommy, ai s� m� ajuti s� cur�t hoitul �sta de aici ? 924 01:07:43,000 --> 01:07:47,000 �mpute localul. 925 01:07:48,000 --> 01:07:52,000 Tommy, ai s� m� ajuti ? 926 01:07:54,700 --> 01:07:56,900 - Joey �l va omor� pe Reggio. - Serios ? 927 01:07:56,900 --> 01:07:59,500 Oameni vor muri si nu vrea ca fratele meu s� fie unul dintre ei. 928 01:07:59,500 --> 01:08:00,800 Arestati-l pe Joey, s� nu mai umble pe str�zi 929 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 si vi-l garantez eu pe Reggio. 930 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Cum ? 931 01:08:03,700 --> 01:08:05,200 Voi minti, voi depune m�rturie la tribunal, 932 01:08:05,200 --> 01:08:06,200 voi face orice e nevoie. 933 01:08:06,200 --> 01:08:07,700 Am nevoie de casete. 934 01:08:07,700 --> 01:08:11,600 M�rturia nu-mi ofer� nimic. 935 01:08:11,600 --> 01:08:13,200 S�-ti spun ceva. 936 01:08:13,200 --> 01:08:17,200 Acesta lovitura s-ar putea s� fie benefic�. 937 01:08:17,200 --> 01:08:19,000 Haide, 938 01:08:19,000 --> 01:08:20,700 Avem toate informatiile necesare 939 01:08:20,800 --> 01:08:23,500 pentru a �nchide aceast� tranzactie a drogurilor. 940 01:08:23,500 --> 01:08:25,900 Un lucru pe care nu-l avem e Reggio. 941 01:08:25,900 --> 01:08:27,800 Dac� Reggio scap� se mut� �n alt loc 942 01:08:27,800 --> 01:08:29,100 si �ncepe o alta tranzactie. 943 01:08:29,100 --> 01:08:30,100 Toat� lumea pierde. 944 01:08:30,100 --> 01:08:31,900 Dar dac� Reggio moare 945 01:08:31,900 --> 01:08:34,100 toat� lumea c�stig�. 946 01:08:34,100 --> 01:08:37,100 Iar sfatul meu e c� dac� ai ocazia 947 01:08:37,100 --> 01:08:39,900 s�-i tragi chiar tu un glont �n cap. 948 01:08:39,900 --> 01:08:42,400 Si nu te voi mai deranja niciodat�. 949 01:08:42,400 --> 01:08:43,700 V�rul t�u Joey scap�, 950 01:08:43,800 --> 01:08:46,400 fratele t�u scap�, tu scapi, 951 01:08:46,400 --> 01:08:50,000 Uit chiar si de Provenzano. 952 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Aveai microfoane la club. 953 01:08:53,000 --> 01:08:55,300 �ti spun eu ce am. 954 01:08:55,300 --> 01:08:57,000 Am crim� cu premeditare de gradul 1 pentru Joey 955 01:08:57,000 --> 01:08:59,100 si complicitate la crima pentru tine 956 01:08:59,100 --> 01:09:02,500 si complicitate la crima pentru fratele t�u Vincent. 957 01:09:02,500 --> 01:09:06,500 Asta dac� nu dispare Reggio. 958 01:09:07,000 --> 01:09:09,400 Iar tu esti unul dintre b�ieti buni. 959 01:09:09,400 --> 01:09:10,500 Hei, 960 01:09:10,500 --> 01:09:12,400 s�-ti limpezesti mintea. 961 01:09:12,500 --> 01:09:14,300 Reggio e o cium�. 962 01:09:14,300 --> 01:09:16,700 P�n� nu �ncepem s� omor�m copii cu zecile 963 01:09:16,700 --> 01:09:20,700 s� stii c� noi suntem b�ieti buni. 964 01:09:21,300 --> 01:09:24,400 torn, tu esti de acord cu el ? 965 01:09:24,400 --> 01:09:27,200 Omoar� sicilianul si va o favoare lumii. 966 01:09:27,200 --> 01:09:31,000 �n regulament scrie c� ar trebui s�-l avertiz�m c� si-ar putea pierde viata 967 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 dar sunt sanse destul de mari s� nu ajungem s�-i spunem asta. 968 01:09:38,000 --> 01:09:40,200 S� terminat. F� aranjamentele. 969 01:09:40,200 --> 01:09:44,200 Anunt� localnici c� vom avea nevoie de multi oameni ca s�-i prindem. 970 01:09:44,400 --> 01:09:48,400 Voi avea eu grij� de toate. 971 01:09:50,700 --> 01:09:54,700 Va fi acolo la 5. 972 01:10:00,200 --> 01:10:01,700 Hei, eu sunt. 973 01:10:01,700 --> 01:10:05,700 La ora 5, s� nu �nt�rzii. 974 01:10:19,200 --> 01:10:23,200 Cum te simti ? 975 01:10:23,300 --> 01:10:27,000 De ce a trebuie s�-l omoare, Tommy ? 976 01:10:27,000 --> 01:10:30,100 Nu a fost un b�iat r�u. 977 01:10:30,100 --> 01:10:34,100 M� �nvat� italieneste si tot felul de lucruri. 978 01:10:39,400 --> 01:10:42,400 Vincent, ascult�-m�. 979 01:10:42,400 --> 01:10:45,300 Joey, face ce face 980 01:10:45,300 --> 01:10:47,600 dar eu nu vreau ca tu s� p�testi nimic. 981 01:10:47,600 --> 01:10:49,100 Bine ? 982 01:10:49,100 --> 01:10:53,100 Lucrez la ceva 983 01:10:53,400 --> 01:10:57,400 La ce lucrezi ? 984 01:11:00,400 --> 01:11:03,700 - Da ? - Tommy, la ora 5. Spune-i si lui Vincent. 985 01:11:03,700 --> 01:11:06,100 Bine. 986 01:11:06,100 --> 01:11:07,900 A fost Joey ? 987 01:11:07,900 --> 01:11:10,100 Da, ne �nt�lnim la 6. 988 01:11:10,100 --> 01:11:12,000 E bine. 989 01:11:12,000 --> 01:11:16,000 Deci, la ce lucrezi ? 990 01:11:16,800 --> 01:11:17,900 Uit� ce am zis. 991 01:11:17,900 --> 01:11:20,600 Am duc s� cump�r niste tig�ri, tu vrei ceva ? 992 01:11:20,600 --> 01:11:24,600 Nu, stai putin. 993 01:11:32,300 --> 01:11:34,600 Acesta e al t�u. 994 01:11:34,600 --> 01:11:38,600 Am pus gloantele pe aici pe undeva. 995 01:12:00,600 --> 01:12:02,600 Ce se �nt�mpla ? 996 01:12:02,600 --> 01:12:05,000 Nimic. Vince va sta s� m�n�nce iar eu trebuie s� plec. 997 01:12:05,000 --> 01:12:09,000 Crezi c� nu simt astfel de lucruri ? 998 01:12:09,800 --> 01:12:13,800 Le-am simtit toat� viata mea. 999 01:12:16,600 --> 01:12:20,600 Ne-ai dezam�git, Tommy. 1000 01:12:34,700 --> 01:12:38,700 Osp�t�rita Missy s� vin� la usa din fat�. 1001 01:12:38,700 --> 01:12:42,400 Si s�-si aduc� si haina, te rog. Trebuie s� fac� c�teva comisioane. 1002 01:12:42,400 --> 01:12:45,800 A fost seful. Am terminat. 1003 01:12:45,800 --> 01:12:49,800 E ora 5 dup�-mas� si uit�-te �n ce hal sunt. 1004 01:12:49,900 --> 01:12:53,900 Taie fructul. 1005 01:13:10,300 --> 01:13:12,800 Ar fi trebuit s�-i spui Tommy. Vince are dreptul s� hot�rasc� de unul singur 1006 01:13:12,800 --> 01:13:15,500 la fel ca si noi doi. 1007 01:13:15,500 --> 01:13:19,500 Joey ? 1008 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Doar dac� e cazul. 1009 01:13:23,100 --> 01:13:24,600 Dac� e cazul s� ce ? 1010 01:13:24,600 --> 01:13:28,000 Da, ai dreptate. 1011 01:13:28,000 --> 01:13:28,900 Alo ? 1012 01:13:29,000 --> 01:13:30,500 Unde sunteti b�ieti ? 1013 01:13:30,500 --> 01:13:32,500 - Joey a am�nat �nt�lnirea. - Vorbesti numai prosti, Tommy. 1014 01:13:32,500 --> 01:13:33,600 Esti cu Joey acum ? 1015 01:13:33,600 --> 01:13:34,600 E sup�rat. 1016 01:13:34,600 --> 01:13:36,500 Spune-i c� nu a fost ideea mea s� nu-l implic�m si pe el. 1017 01:13:36,500 --> 01:13:39,500 Joey vrea s� stii c� nu a fost ideea lui. 1018 01:13:39,500 --> 01:13:42,800 - �l �nscenezi ? - Ce ? 1019 01:13:42,800 --> 01:13:44,300 Asa e, nu ? 1020 01:13:44,300 --> 01:13:46,200 Despre ce naiba vorbesti ? 1021 01:13:46,200 --> 01:13:47,800 Vincent calmeaz�-te putin. 1022 01:13:47,800 --> 01:13:50,600 Esti un turn�tor Tommy ? 1023 01:13:50,600 --> 01:13:54,600 Pentru c� eu tin �n m�n� microfonul si vreau s� stiu ce caut� �n sertarul t�u. 1024 01:13:56,100 --> 01:13:57,400 Spune Tommy. 1025 01:13:57,500 --> 01:13:58,600 Poti s�-mi explici asta ? 1026 01:13:58,600 --> 01:14:00,600 Vincent nu pot vorbi acum, 1027 01:14:00,600 --> 01:14:02,200 dar m� ocup de lucruri 1028 01:14:02,200 --> 01:14:03,300 si �ti voi explica totul mai t�rziu. 1029 01:14:03,300 --> 01:14:05,400 Nu, �mi vei explica acum. 1030 01:14:05,400 --> 01:14:06,800 Spune-mi doar c� nu esti un turn�tor. 1031 01:14:06,800 --> 01:14:08,400 Doamne. 1032 01:14:08,400 --> 01:14:11,900 Spune-mi doar c� nu mai l�sat aici ca s�-l prinzi pe Joey. 1033 01:14:11,900 --> 01:14:13,300 �ti promit c� nu am f�cut asta. 1034 01:14:13,300 --> 01:14:15,300 - Pentru c� dac� ai f�cut asta, Tommy - Nu am f�cut asta. 1035 01:14:15,300 --> 01:14:18,400 Te voi ura pentru totdeauna. 1036 01:14:18,400 --> 01:14:20,700 Si voi veni dup� tine. 1037 01:14:20,700 --> 01:14:22,600 Trebuie s� ai �ncredere �n mine Vincent. 1038 01:14:22,600 --> 01:14:25,500 Unde sunteti ? D�-mi-l pe Joey la telefon acum. 1039 01:14:25,500 --> 01:14:26,500 Nu, nu-l suna pe Joey. 1040 01:14:26,500 --> 01:14:27,800 Am s�-l sun singur. 1041 01:14:27,900 --> 01:14:30,000 Dac�-l suni pe Joey ai s� strici totul. Ai �nteles ? Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 1042 01:14:30,000 --> 01:14:32,300 Tommy, hai s� mergem. 1043 01:14:32,300 --> 01:14:33,900 Te iubesc frate. 1044 01:14:33,900 --> 01:14:37,900 �l sun Tommy. 1045 01:14:57,900 --> 01:14:59,600 Oameni lui vor c�uta armele. 1046 01:14:59,600 --> 01:15:01,500 C�nd �si desface bratele �i voi b�ga 3 gloante �n piept. 1047 01:15:01,500 --> 01:15:03,400 - Tommy, tu s� ai grij� de Sipio. - Am �nteles. 1048 01:15:03,400 --> 01:15:04,300 Jimmy, tu te ocupi de restul. 1049 01:15:04,300 --> 01:15:05,500 Eu m� aleg cu resturile. 1050 01:15:05,500 --> 01:15:08,600 Dup� aceea plec�m de acolo ca si cum nimic nu s� �nt�mplat. 1051 01:15:08,600 --> 01:15:12,600 Ca si cum nimic nu s� �nt�mplat. 1052 01:15:43,200 --> 01:15:47,200 La naiba ! 1053 01:16:03,600 --> 01:16:07,100 Bine. 1054 01:16:07,100 --> 01:16:11,100 Imigranti nenorociti. 1055 01:16:15,100 --> 01:16:17,300 La naiba ! 1056 01:16:17,300 --> 01:16:21,300 Jimmy ? 1057 01:16:49,700 --> 01:16:53,700 Ne-a �ntins o capcan� nemernicul de Junior. 1058 01:17:37,400 --> 01:17:39,200 Ce mai faci, Brandy ? 1059 01:17:39,200 --> 01:17:41,100 Bine. 1060 01:17:41,100 --> 01:17:43,600 Cureti paharele alea ? 1061 01:17:43,600 --> 01:17:46,700 Frumoase si curate. 1062 01:17:46,700 --> 01:17:48,500 Unde a plecat Missy ? 1063 01:17:48,500 --> 01:17:50,500 Missy a plecat. 1064 01:17:50,500 --> 01:17:54,500 tie dor de Missy ? 1065 01:17:54,600 --> 01:17:58,600 Vorbeste cu mine draga mea, �ti stau la dispozitie. 1066 01:18:01,700 --> 01:18:05,700 Da-ti jos c�masa. 1067 01:18:08,800 --> 01:18:12,000 C�nd am acceptat acesta slujba mi s� spus c� nu trebuia s�-mi dau jos hainele. 1068 01:18:12,000 --> 01:18:14,300 Eu nu ti-am spus lucrul �sta. 1069 01:18:14,300 --> 01:18:16,900 Joey mi-a spus. 1070 01:18:16,900 --> 01:18:18,200 Joey ? 1071 01:18:18,300 --> 01:18:22,300 E un nenorocit care a primit ce merit� ast�zi. 1072 01:18:24,100 --> 01:18:26,900 Exact c� Willy. 1073 01:18:26,900 --> 01:18:29,600 Da, ti-l aduci aminte pe Willy, nu ? 1074 01:18:29,600 --> 01:18:33,600 Un alt nenorocit. 1075 01:18:37,700 --> 01:18:39,500 Tu l-ai ucis pe Willy ? 1076 01:18:39,500 --> 01:18:43,500 Da-ti jos c�masa acum ! 1077 01:18:55,800 --> 01:18:59,800 Si Willy a �ncercat s� fug�. 1078 01:19:16,100 --> 01:19:17,300 Nu, nu, nu ! 1079 01:19:17,300 --> 01:19:20,300 R�spunde la telefon. 1080 01:19:20,300 --> 01:19:24,300 Haide Vincent, r�spunde la telefon. 1081 01:19:24,900 --> 01:19:28,900 Ce naiba ? 1082 01:19:39,300 --> 01:19:41,200 Bine, �nchideti aceast� strad�.. 1083 01:19:41,200 --> 01:19:42,600 Nimeni nu ias�. 1084 01:19:42,600 --> 01:19:46,600 Ce dracu ? 1085 01:20:31,600 --> 01:20:35,600 Ce ai f�cut ? 1086 01:20:50,000 --> 01:20:52,100 Da, ce mai faci ? Harry e acolo ? 1087 01:20:52,100 --> 01:20:53,700 Harry e putin ocupat �n momentul �sta. 1088 01:20:53,700 --> 01:20:55,000 Am s� astept. 1089 01:20:55,000 --> 01:20:59,000 Cred c� va dura ceva vreme. 1090 01:21:02,400 --> 01:21:06,400 �ncep s� v�d un mic tipar. 1091 01:21:09,100 --> 01:21:12,200 Da, d�-mi-l pe Florio. 1092 01:21:12,200 --> 01:21:14,200 Dl Florio ce fac cu pestele ? 1093 01:21:14,200 --> 01:21:16,500 La naiba cu pestele ! 1094 01:21:16,500 --> 01:21:18,800 Florio nu e aici acum, pot s�-i transmit un mesaj ? 1095 01:21:18,800 --> 01:21:22,800 Nu-i nimic dl politist, spune-ti doar c� a sunat bunica lui. 1096 01:21:26,700 --> 01:21:29,300 Acum �ncep s� m� �ngrijorez, Tommy. 1097 01:21:29,300 --> 01:21:31,900 Am�ndoi. 1098 01:21:31,900 --> 01:21:35,900 Nu le-a sc�pat nimeni. 1099 01:21:44,900 --> 01:21:48,900 Hei, ti-am ar�tat asta ? 1100 01:21:49,200 --> 01:21:51,100 Uit�-te la asta. 1101 01:21:51,200 --> 01:21:55,200 Horvat tornton FBI 1102 01:22:03,100 --> 01:22:04,800 - Ce e asta ? - Sunt FBI-ul. 1103 01:22:04,800 --> 01:22:08,800 Willy lucra pentru ei. 1104 01:22:10,500 --> 01:22:14,500 Willy Woustandou. 1105 01:22:16,300 --> 01:22:20,300 Ce crezi c� la f�cut pe un tip ca el ca s�-si schimbe tab�ra ? 1106 01:22:21,400 --> 01:22:23,900 Nu stiu. 1107 01:22:23,900 --> 01:22:26,900 Ceva de genul �sta. 1108 01:22:26,900 --> 01:22:30,200 Turnatul. 1109 01:22:30,200 --> 01:22:33,300 Nu e nici o scuz� Tommy. 1110 01:22:33,300 --> 01:22:37,300 E evident ca altcineva ia luat locul. 1111 01:22:39,300 --> 01:22:43,300 Cine ? 1112 01:22:55,500 --> 01:22:58,200 Nu stiu. 1113 01:22:58,200 --> 01:23:02,200 Nenorociti �stia sunt ca si lilieci, nu �ti mai dau drumul. 1114 01:23:37,900 --> 01:23:41,900 Se pare c� a trecut mult� vreme, nu ? 1115 01:23:47,300 --> 01:23:51,300 Mi-am rupt lantul si mi l-am pierdut pe sf�ntul Chris. 1116 01:23:51,500 --> 01:23:55,500 As da orice ca s� m� �ntorc �n seara aceea. 1117 01:23:55,700 --> 01:23:59,700 Eu, tu si Vincent. 1118 01:24:06,500 --> 01:24:09,300 Deci, tu nu crezi c� eu sunt dur, nu ? 1119 01:24:09,300 --> 01:24:10,500 - Alo ? - Hei, eu sunt. 1120 01:24:10,500 --> 01:24:11,800 - E Vincent. - D�-mi s� vorbesc cu el. 1121 01:24:11,900 --> 01:24:13,900 - Unde esti ? - Care-i treaba frate ? 1122 01:24:13,900 --> 01:24:15,000 Cum a fost ast�zi ? 1123 01:24:15,000 --> 01:24:17,300 Nu a fost usor. Slava domnului c� l-am avut pe Tommy al�turi 1124 01:24:17,300 --> 01:24:18,600 sau ti-as fi dus dorul. 1125 01:24:18,700 --> 01:24:20,200 Deci, s� descurcat bine ? 1126 01:24:20,200 --> 01:24:23,100 Vincent, termin� cu prostiile, unde esti ? 1127 01:24:23,100 --> 01:24:24,400 Unde e Tommy ? 1128 01:24:24,400 --> 01:24:27,000 Vincent ce e ? Ce s� �nt�mplat ? 1129 01:24:27,000 --> 01:24:30,500 - Pot s� vorbesc cu Tommy, te rog ? - Da. Vrea s� vorbeasc� cu tine. 1130 01:24:30,500 --> 01:24:31,900 Afl� ce s� �nt�mplat. 1131 01:24:31,900 --> 01:24:35,700 Hei, Vincent, e Tommy. Unde esti ? 1132 01:24:35,700 --> 01:24:38,300 �mi pare r�u c� l-am sunat pe Joey. 1133 01:24:38,300 --> 01:24:42,100 Te-as fi sunat pe tine dar nu am putut tine minte num�rul t�u. 1134 01:24:42,100 --> 01:24:44,000 Vincent nu e nici o problem�, spune-mi doar unde esti ? 1135 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 Ce spune ? 1136 01:24:48,700 --> 01:24:51,400 Sunt pe acea alee Tommy. 1137 01:24:51,400 --> 01:24:54,200 Acolo unde ai spus tu ca voi fi. 1138 01:24:54,200 --> 01:24:55,500 Despre ce vorbesti, Vincent ? 1139 01:24:55,500 --> 01:24:58,300 Tommy, afla doar unde e. 1140 01:24:58,300 --> 01:25:01,200 �mi pare r�u pentru ce ti-am spus. 1141 01:25:01,200 --> 01:25:05,200 Te cunosc Tommy. Stiu c� trebuie s� fie un motiv bun pentru tot ce faci. 1142 01:25:07,100 --> 01:25:09,000 Calmeaz�-te, bine ? Vorbeste cu mine. 1143 01:25:09,000 --> 01:25:10,700 Spune-mi doar unde esti. 1144 01:25:10,700 --> 01:25:12,100 O s� repar�m noi situatia orice ar fi. 1145 01:25:12,100 --> 01:25:14,100 Oricare ar fi problema o s� o repar�m, bine ? 1146 01:25:14,100 --> 01:25:16,700 - Au vrut s� te �nscenez. - Cine ? 1147 01:25:16,700 --> 01:25:17,600 D�-mi telefonul. 1148 01:25:17,600 --> 01:25:18,900 Si pe tine si pe Joey. 1149 01:25:18,900 --> 01:25:21,600 Dar nenorociti �stia nu ne cunosc pe noi cei de pe 10t si Wolf. 1150 01:25:21,600 --> 01:25:25,600 Calmeaz�-te. 1151 01:25:29,700 --> 01:25:33,700 Vincent ? 1152 01:25:33,900 --> 01:25:36,600 La naiba cu str�ini �stia Tommy ! 1153 01:25:36,600 --> 01:25:40,600 Vincent ? 1154 01:25:41,200 --> 01:25:43,300 - Ascult�-m�. - Tommy, d�-mi telefonul. 1155 01:25:43,300 --> 01:25:46,900 S�-i ia dracu pe toti nenorociti �stia. 1156 01:25:46,900 --> 01:25:50,900 Vincent ? 1157 01:25:50,900 --> 01:25:54,900 - Vincent ? - Ce dracu se �nt�mpla ? 1158 01:25:58,700 --> 01:26:01,600 Adio. 1159 01:26:01,600 --> 01:26:03,200 Nu, te rog. 1160 01:26:03,200 --> 01:26:04,500 Ascult�-m� ! 1161 01:26:04,500 --> 01:26:08,500 �ti ar�t eu tie. 1162 01:26:08,800 --> 01:26:11,900 Dac� �l atingi 1163 01:26:11,900 --> 01:26:14,400 Nu ! 1164 01:26:14,400 --> 01:26:16,300 D�-mi telefonul ! 1165 01:26:16,300 --> 01:26:18,400 Esti mort. 1166 01:26:18,400 --> 01:26:19,300 M-ai �nteles ? 1167 01:26:19,300 --> 01:26:21,900 Esti mort. 1168 01:26:21,900 --> 01:26:25,900 Ai s� mori nenorocitule ! 1169 01:26:53,700 --> 01:26:57,700 Hai s� mergem dup� Vincent. 1170 01:27:02,500 --> 01:27:06,500 Jimmy a fost o adev�rat� figura, nu ? 1171 01:27:20,500 --> 01:27:24,500 Ce e ? 1172 01:27:50,400 --> 01:27:54,400 Toat� lumea la poart�. 1173 01:28:04,700 --> 01:28:08,700 La naiba ! 1174 01:28:51,400 --> 01:28:55,400 La naiba ! 1175 01:29:02,800 --> 01:29:06,800 Esti �n regul� ? 1176 01:29:10,900 --> 01:29:14,900 Eu voi merge pe acolo. 1177 01:29:20,800 --> 01:29:23,500 Tommy ? 1178 01:29:23,500 --> 01:29:27,500 S� nu te r�t�cesti. 1179 01:29:27,800 --> 01:29:31,800 Sunt chiar aici. 1180 01:30:49,600 --> 01:30:51,100 Unde e ? 1181 01:30:51,100 --> 01:30:53,700 Esti o rusine pentru familia ta. 1182 01:30:53,700 --> 01:30:54,800 Taci ! 1183 01:30:54,800 --> 01:30:58,800 Tu s� taci ! 1184 01:32:14,400 --> 01:32:18,400 La naiba, Vincent. 1185 01:32:32,400 --> 01:32:36,400 Nu ! 1186 01:32:48,400 --> 01:32:52,400 Nenorocitule ! 1187 01:32:56,600 --> 01:32:58,200 �nainte s� mori 1188 01:32:58,300 --> 01:33:01,000 vreau s� sti ceva. 1189 01:33:01,000 --> 01:33:04,300 Tu stii c� Manny ia tras-o mamei tale 1190 01:33:04,300 --> 01:33:08,000 dar stiai c� de asemenea, 1191 01:33:08,000 --> 01:33:12,000 la omor�t pe tat�l t�u. 1192 01:33:23,800 --> 01:33:27,800 Cum te simti acum ? 1193 01:33:33,300 --> 01:33:35,300 Tommy ? 1194 01:33:35,300 --> 01:33:39,300 Joey ? 1195 01:34:09,700 --> 01:34:13,700 2 luni mai t�rziu 1196 01:34:27,100 --> 01:34:30,700 Hei, durule. 1197 01:34:30,700 --> 01:34:34,700 Am vesti bune si vesti rele. 1198 01:34:34,700 --> 01:34:36,200 Spune-le pe cele rele. 1199 01:34:36,200 --> 01:34:40,100 Reggio find mort, nu vom mai avea nevoie de m�rturia ta. 1200 01:34:40,100 --> 01:34:42,300 Si care sunt vestile bune ? 1201 01:34:42,300 --> 01:34:45,100 Avem o mic� problem� �n Boston. 1202 01:34:45,100 --> 01:34:46,900 Am �ncercat s� prindem un nenorocit. 1203 01:34:46,900 --> 01:34:50,900 Ne-ar prinde bine ajutorul t�u. 1204 01:34:51,300 --> 01:34:52,900 Nu mersi. 1205 01:34:52,900 --> 01:34:55,000 P�cat. 1206 01:34:55,000 --> 01:34:59,000 Am g�sit cadavrul lui Provenzano. Erau amprentele tale peste tot. 1207 01:35:00,500 --> 01:35:03,100 Nu s� �nt�mplat asta si sti si tu. 1208 01:35:03,100 --> 01:35:05,000 Aveai microfoane la club. 1209 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 Din p�cate eram �ntr-o zon� cu mult zgomot. 1210 01:35:08,000 --> 01:35:09,900 Asa c�, nu am putut afla nimic de pe acele casete. 1211 01:35:10,000 --> 01:35:12,400 Da, e mare p�cat. 1212 01:35:12,400 --> 01:35:14,600 Complicitate la crima pentru fratele t�u Vincent, 1213 01:35:14,600 --> 01:35:17,700 complicitate la crima si pentru tine. 1214 01:35:17,700 --> 01:35:19,800 Asta dac� nu cumva dispare Reggio. 1215 01:35:19,800 --> 01:35:22,700 Iar tu esti unul dintre cei buni ? 1216 01:35:22,700 --> 01:35:24,400 Reggio e o cium�. 1217 01:35:24,400 --> 01:35:27,300 P�n� nu �ncepem s� omor�m copii cu zecile 1218 01:35:27,300 --> 01:35:29,300 s� stii c� noi suntem b�ieti buni. 1219 01:35:29,300 --> 01:35:32,000 torn, tu esti de acord cu el ? 1220 01:35:32,000 --> 01:35:35,500 Omoar� sicilianul si va o favoare lumii. 1221 01:35:35,500 --> 01:35:39,200 Poti s� o p�strezi. Am destule copii. 1222 01:35:39,200 --> 01:35:42,200 Tu ai �nregistrat asta ? 1223 01:35:42,200 --> 01:35:44,100 Esti jum�tate de mafiot. 1224 01:35:44,100 --> 01:35:46,700 Esti un nenorocit bun de nimic 1225 01:35:46,700 --> 01:35:50,400 si �ti voi zbura creieri. 1226 01:35:50,400 --> 01:35:54,400 Dac� asta fac b�ieti buni spune-i s� apese pe tr�gaci. 1227 01:35:55,100 --> 01:35:58,600 Hai, spune-i. 1228 01:35:58,600 --> 01:36:00,300 - Las� pistolul jos. - Ce ? 1229 01:36:00,300 --> 01:36:04,300 Las�-l jos. 1230 01:36:04,900 --> 01:36:07,000 E gresit. 1231 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 M� ocup eu de asta. 1232 01:36:08,000 --> 01:36:09,100 Las�-l jos. Hai. 1233 01:36:09,100 --> 01:36:10,100 Calmeaz�-te. 1234 01:36:10,100 --> 01:36:14,100 Du-te si asteapt� �n masin�. 1235 01:36:20,300 --> 01:36:22,700 Esti un b�iat destept. 1236 01:36:22,700 --> 01:36:26,700 Ar fi bine s� r�m�i asa. 1237 01:38:10,400 --> 01:38:14,200 ti-am luat cafea. 1238 01:38:14,200 --> 01:38:15,900 Vrea cineva de acolo din spate o gogoas� cu gem ? 1239 01:38:15,900 --> 01:38:19,900 - Acela as fi eu. - Bine. 1240 01:38:21,700 --> 01:38:24,100 Se spune c� ce nu te omoar�, 1241 01:38:24,100 --> 01:38:27,100 te face mai puternic. 1242 01:38:27,100 --> 01:38:29,100 Poate c� e adev�rat. 1243 01:38:29,100 --> 01:38:31,300 Poate c� nu. 1244 01:38:31,300 --> 01:38:34,100 Stiu doar asta. 1245 01:38:34,100 --> 01:38:38,100 Trebuie s� te fac� mai bun. 1246 01:38:38,500 --> 01:38:40,500 Trebuie. 1247 01:38:41,500 --> 01:38:51,500 Downloaded From www.AllSubs.org 1248 1:38:52,000 --> 1:38:57,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 91106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.