Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,700 --> 00:02:15,700
Cu totii crestem mari c�ut�nd
pe cineva �n care s� credem.
2
00:02:15,900 --> 00:02:18,401
Pentru mine, a fost tat�l meu.
3
00:02:18,401 --> 00:02:22,401
El a fost eroul meu.
4
00:02:25,101 --> 00:02:26,801
�n ziua urm�toare dup�
ce am �mplinit 12 ani,
5
00:02:26,801 --> 00:02:30,402
am aflat c� meseria tat�lui
meu era s� ucid� oameni.
6
00:02:30,402 --> 00:02:34,402
Era un membru respectat al mafiei.
7
00:02:39,803 --> 00:02:42,903
L-am v�zut pe tat�l meu
�mpuscat chiar �n fata casei.
8
00:02:42,903 --> 00:02:44,803
�mi amintesc c� m-am g�ndit,
9
00:02:44,803 --> 00:02:48,803
probabil c� a meritat
lucrul �sta.
10
00:02:48,803 --> 00:02:50,704
C�tiva ani mai t�rziu,
c�nd am avut ocazia,
11
00:02:50,704 --> 00:02:52,304
m-am �nrolat pentru
a deveni puscas marin.
12
00:02:52,304 --> 00:02:55,504
Am c�utat ceva nou �n care s� cred.
13
00:02:55,504 --> 00:02:58,104
Asta a durat p�n�
�n februarie 1991.
14
00:02:58,104 --> 00:03:00,105
Chiar la marginea orasului Cork,
15
00:03:00,105 --> 00:03:03,405
la granita cu Irak.
16
00:03:03,405 --> 00:03:07,405
La naiba !
17
00:03:55,510 --> 00:03:56,810
L�sati-m� s� ghicesc.
18
00:03:56,810 --> 00:03:59,610
Sunteti de la guvern si ati
venit aici s� m� ajutati.
19
00:03:59,610 --> 00:04:02,410
Ridic�-te �n picioare, durule.
20
00:04:02,410 --> 00:04:06,411
�ti spun,
esti un puscas marin foarte bun.
21
00:04:06,911 --> 00:04:10,711
Recomand�ri bune,
medalii,
22
00:04:10,711 --> 00:04:14,611
Ai ajuns sergent
dup� 26 de luni.
23
00:04:15,412 --> 00:04:18,612
Destul de bine.
24
00:04:18,612 --> 00:04:22,512
Iar apoi ai atacat un ofiter militar
si furi jeepul colonelului.
25
00:04:24,912 --> 00:04:27,013
De ce ?
26
00:04:27,013 --> 00:04:28,713
Colonelul era un dobitoc.
27
00:04:28,713 --> 00:04:31,813
Era ca si tine.
28
00:04:31,813 --> 00:04:33,813
E dur.
29
00:04:33,813 --> 00:04:35,713
Pe deasupra si destept.
30
00:04:35,713 --> 00:04:39,714
- Ca si prieteni tai.
- Prieteni ? Care sunt acei prieteni ?
31
00:04:40,914 --> 00:04:43,514
Bine, hai s� vedem
ce te asteapt�.
32
00:04:43,514 --> 00:04:46,314
Conduita nepotrivit�,
33
00:04:46,314 --> 00:04:48,715
ti sa retras toat� solda
34
00:04:48,715 --> 00:04:52,715
si esti condamnat de la 2
la 3 ani la munc� silnic�.
35
00:04:53,715 --> 00:04:57,315
ti-ai f�cut-o cu m�na ta, amice.
36
00:04:57,315 --> 00:05:00,916
Poate c� pot s� te ajut.
37
00:05:00,916 --> 00:05:02,216
Vrei s� mai auzi ?
38
00:05:02,216 --> 00:05:06,016
Nu neap�rat.
39
00:05:06,016 --> 00:05:10,117
�l stii pe tipul �sta,
Manny Matello ?
40
00:05:10,317 --> 00:05:13,217
Hei Rocco,
pune-mi ceva de b�ut.
41
00:05:13,217 --> 00:05:17,217
Manny Matello era seful mafiei pentru
care au lucrat tat�l meu si unchiul Joe.
42
00:05:17,617 --> 00:05:21,218
Jur pe Sf. Antony,
43
00:05:21,218 --> 00:05:24,418
dac� pui prea mult
lichior si de data asta
44
00:05:24,418 --> 00:05:27,518
�ti omor toat� familia.
45
00:05:27,518 --> 00:05:31,619
M-ai auzit ?
46
00:05:33,219 --> 00:05:36,419
Hei Rocco ?
47
00:05:36,419 --> 00:05:40,420
Spune-mi,
o s� am noroc �n seara asta ?
48
00:05:56,221 --> 00:05:59,121
E totul �n regul� ?
49
00:05:59,121 --> 00:06:03,122
Asasini, lucrau
pentru Luciano Reggio.
50
00:06:08,622 --> 00:06:10,922
Reggio e un mare
traficant de droguri.
51
00:06:10,922 --> 00:06:14,923
E leg�tura �ntre familia Gambino din
New York si mafia siciliana.
52
00:06:15,523 --> 00:06:19,523
De fapt, cei din New York l-au trimis
pe Reggio s�-l omoare pe Manny Matello.
53
00:06:19,823 --> 00:06:22,223
Ca s� preia familia.
54
00:06:22,223 --> 00:06:24,424
�ti poti �nchipui asta ?
55
00:06:24,424 --> 00:06:28,224
Un imigrant s�
conduc� vechiul cartier.
56
00:06:28,224 --> 00:06:32,324
�ti amintesti un tip
pe nume Willy Dolan ?
57
00:06:32,724 --> 00:06:36,325
Obisnuia s� se ocupe de
treburile lui Manny Matello.
58
00:06:36,325 --> 00:06:38,925
Bine�nteles, �l cunosteam pe Willy.
59
00:06:38,925 --> 00:06:40,825
Am crescut �mpreun�.
60
00:06:40,825 --> 00:06:42,225
Era un b�iat de treab�.
61
00:06:42,225 --> 00:06:46,326
Vroia doar s�-si cumpere o cas�
pentru nevasta si copilul s�u.
62
00:06:46,826 --> 00:06:48,726
87000.
63
00:06:48,726 --> 00:06:52,626
Piata s� schimbat.
Pretul e acum 100.
64
00:06:52,626 --> 00:06:54,626
Mi-a trebuit 6 luni de zile
ca s� str�ng 87 de mii de dolari
65
00:06:54,626 --> 00:06:56,727
iar acum tu vrei o sut� de mii ?
66
00:06:56,727 --> 00:06:59,427
Mi-ai spus c� vrei s� vinzi
o cas� pentru 87 mii de dolari
67
00:06:59,427 --> 00:07:02,127
iar acum vrei o sut� de mii ?
Ce-i cu chestia asta, Junior ?
68
00:07:02,127 --> 00:07:06,128
Pretul e de o sut� de mii.
69
00:07:07,128 --> 00:07:11,128
Stii ceva ? Esti o pacoste,
schiopul dracului.
70
00:07:12,928 --> 00:07:16,929
- Schiop ?
- �mi iau bani si plec acas�.
71
00:07:22,729 --> 00:07:26,729
Mai ai si acum o
problem� cu piciorul meu ?
72
00:07:28,530 --> 00:07:30,730
Nici m�car nu stii c�ti bani te-am
f�cut s� economisesti cu ipoteca.
73
00:07:30,730 --> 00:07:34,730
At�t de prost esti.
74
00:07:36,430 --> 00:07:39,331
Ai s� m� faci s�
topaiesc dup� tine acum ?
75
00:07:39,331 --> 00:07:42,031
Acum �ti place piciorul meu ?
76
00:07:42,031 --> 00:07:44,231
�ncerci s�-ti bati joc de mine ?
77
00:07:44,231 --> 00:07:47,931
Vrei s�-ti ar�t piciorul meu ?
78
00:07:47,931 --> 00:07:51,932
Asa e, te scuip.
79
00:08:01,333 --> 00:08:05,333
Nenorocitul dracului.
80
00:08:07,233 --> 00:08:09,333
Ce-i asta Willy ?
81
00:08:09,333 --> 00:08:13,334
Ce-i asta ?
82
00:08:14,734 --> 00:08:18,734
Nenorocitule.
83
00:08:26,735 --> 00:08:29,935
Willy lucra pentru noi.
84
00:08:29,935 --> 00:08:31,836
Si �i vom simt� lipsa lui Willy.
85
00:08:31,836 --> 00:08:33,436
Pentru c� erau niste
lucruri la care lucr�m si
86
00:08:33,536 --> 00:08:37,536
sunt lucruri la care trebuie
�n continuare s� lucr�m.
87
00:08:38,836 --> 00:08:42,437
De aceea vorbim cu tine, durule.
88
00:08:42,437 --> 00:08:46,437
Vrei s� fi un cet�tean
bun si s� ne ajuti ?
89
00:08:47,437 --> 00:08:49,737
Hei, vrei s� m� lasi s� plec ?
Vreau s� m� �ntorc la celula mea.
90
00:08:49,737 --> 00:08:51,737
Te rog.
91
00:08:51,737 --> 00:08:55,738
Bine. Deci nu-ti pas� de adev�r,
dreptate si de stilul american.
92
00:08:55,938 --> 00:08:59,938
Dar de Joey Marcucci ?
93
00:09:01,738 --> 00:09:04,539
De el �ti pas� ?
94
00:09:04,539 --> 00:09:07,439
Face parte din familie, nu ?
95
00:09:07,439 --> 00:09:11,439
Da, e v�rul meu.
96
00:09:11,439 --> 00:09:14,840
Un alt nenorocit ignorant.
97
00:09:14,840 --> 00:09:18,840
Dar nu ne putem alege noi familia.
98
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
Ce vrei s� fac ?
99
00:09:21,840 --> 00:09:24,540
Nu vreau s� faci nimic pentru mine.
100
00:09:24,540 --> 00:09:28,441
Dar sunt dispus s� te las s� faci
ceva pentru v�rul t�u, Joey nenorocitul.
101
00:09:30,241 --> 00:09:33,441
Pentru c� lui Joey nu-i
sur�de ideea ca acest str�in
102
00:09:33,441 --> 00:09:37,142
s� preia controlul familiei.
103
00:09:37,142 --> 00:09:39,842
Mai devreme sau mai t�rziu
ei se vor omor� �ntre ei.
104
00:09:39,842 --> 00:09:42,742
Vor sta si vor �ncerca s� fac� un t�rg.
105
00:09:42,742 --> 00:09:46,743
Eu vreau ca tu s� fi acolo
pentru c� �l vreau pe Reggio.
106
00:09:49,043 --> 00:09:51,143
M-ai �nteles, durule ?
107
00:09:51,143 --> 00:09:54,043
�l vreau pe Reggio.
108
00:09:54,043 --> 00:09:58,044
Dac� mi-l dai pe Reggio,
109
00:09:58,544 --> 00:10:01,944
eu ti-l dau pe v�rul t�u, Joey.
110
00:10:01,944 --> 00:10:05,944
Ai �nteles ?
111
00:10:23,746 --> 00:10:25,646
Am depus un jur�m�nt
cu mult timp �n urm�,
112
00:10:25,646 --> 00:10:29,147
c� nu voi deveni niciodat�
ca tat�l meu.
113
00:10:29,147 --> 00:10:32,647
Acum urma s� m� duc acas�
pentru a deveni ceva mai r�u.
114
00:10:32,647 --> 00:10:36,647
7 ani mai devreme
Philadelphia 1984.
115
00:10:38,247 --> 00:10:41,948
Mama a murit �n timp cel
n�stea pe fratele meu Vincent.
116
00:10:41,948 --> 00:10:45,948
Dup� ce a murit tat�l meu, eu si
Vincent am locuit la unchiul Joe,
117
00:10:45,948 --> 00:10:49,048
m�tusa Tin� si v�rul meu Joey.
118
00:10:49,048 --> 00:10:52,349
Eu, Vincent si Joey
eram mai mult dec�t verii.
119
00:10:52,349 --> 00:10:55,549
Eram frati.
120
00:10:55,549 --> 00:10:58,949
- Tat�l t�u a fost ucis ?
- Nu face tam-tam din lucrul �sta.
121
00:10:58,949 --> 00:11:01,750
Vincent, mai usor. Aia nu te
face mai �nalt, te face mai gras.
122
00:11:01,750 --> 00:11:04,750
Nu se poate.
123
00:11:04,750 --> 00:11:08,750
Uit�-te la Joey.
124
00:11:08,850 --> 00:11:11,050
Cum e m�ncarea ?
125
00:11:11,150 --> 00:11:12,451
Minunat, omule.
126
00:11:12,451 --> 00:11:16,451
Spatele m� doare, iar picioarele zici
c� mi-au fost lovite cu ciocanul.
127
00:11:16,851 --> 00:11:20,051
S�-mi amintesti s�-ti
multumesc peste o sut� de ani.
128
00:11:20,051 --> 00:11:21,951
De unde esti ?
129
00:11:21,951 --> 00:11:25,952
Sunt o prieten� de-al lui Ricky.
�l cunosti pe Ricky ?
130
00:11:26,152 --> 00:11:29,152
Ricky Laba ?
131
00:11:29,152 --> 00:11:32,052
Asa �i spunem noi. Sti de ce ?
132
00:11:32,052 --> 00:11:34,853
- De ce ?
- Pentru c� e un labagiu.
133
00:11:34,853 --> 00:11:36,853
Du-te si cumpara-ne un
pachet de tig�ri, bine ?
134
00:11:36,853 --> 00:11:38,453
Ce sunt eu, t�rf� ta ?
135
00:11:38,453 --> 00:11:39,953
Cump�r�.
136
00:11:39,953 --> 00:11:42,653
Ai grij� de m�ncarea mea.
137
00:11:42,653 --> 00:11:45,554
Hai s�-ti spun ceva
de Ricky Laba.
138
00:11:45,554 --> 00:11:47,754
Hei, Marcucci,
stai de vorb� cu prietena mea.
139
00:11:47,754 --> 00:11:49,454
Nu sunt prietena ta.
De abia te-am cunoscut.
140
00:11:49,454 --> 00:11:50,954
Taci din gura.
141
00:11:51,054 --> 00:11:52,054
Ricky Laba, ce mai faci ?
142
00:11:52,054 --> 00:11:56,055
Tommy, asta e �ntre mine
si jigodia asta de v�r al t�u.
143
00:12:00,455 --> 00:12:02,755
Ce-i asta ? Conventia labagiilor ?
144
00:12:02,755 --> 00:12:06,656
Du-te dracu Marcucci !
145
00:12:35,658 --> 00:12:39,659
Tommy, stai ca vin.
146
00:12:42,159 --> 00:12:43,159
D�-mi drumul !
147
00:12:43,159 --> 00:12:44,659
Hai Vincent.
148
00:12:44,659 --> 00:12:48,660
Las�-m� !
149
00:13:03,861 --> 00:13:05,361
Tommy faci mizerie aici.
150
00:13:05,361 --> 00:13:08,061
O s� trebuiasc� s� pl�tim
tot ce am spart.
151
00:13:08,061 --> 00:13:10,662
C�t crezi c� o s� coste
3 mese si o cabin� ?
152
00:13:10,662 --> 00:13:13,762
Mi-am rupt lantul.
Mi l-am pierdut pe sf�ntul Chris.
153
00:13:13,762 --> 00:13:15,662
M-ai trimis intentionat
dup� tig�ri, nu-i asa ?
154
00:13:15,662 --> 00:13:17,762
- Taci.
- Asta nu e corect.
155
00:13:17,762 --> 00:13:19,562
Ce, nu crezi c� sunt dur ?
156
00:13:19,562 --> 00:13:22,663
- Hai, noi 2 chiar acum.
- Taci, Vince.
157
00:13:22,663 --> 00:13:24,863
Hai Joey,
spune-i c� pot s�-l bat.
158
00:13:24,863 --> 00:13:28,063
Nici �n cele mai s�lbatice
vise ale tale, Vincent.
159
00:13:28,063 --> 00:13:30,964
Cum arata ochiul meu ?
160
00:13:30,964 --> 00:13:34,464
Nu-l atinge.
161
00:13:34,464 --> 00:13:38,464
Esti �n regul�.
162
00:14:01,366 --> 00:14:02,967
E Manny.
163
00:14:02,967 --> 00:14:04,267
Joey, vino aici.
164
00:14:04,267 --> 00:14:08,267
Manny.
165
00:14:12,367 --> 00:14:13,668
- Ce crezi c� vrea ?
- Taci.
166
00:14:13,768 --> 00:14:16,268
Ascult�-m�, fiule.
167
00:14:16,268 --> 00:14:19,968
Tat�l t�u, Joey a murit.
168
00:14:19,968 --> 00:14:23,768
Unchiul Joe a fost ucis �n acelasi mod
�n care a fost ucis si tat�l meu.
169
00:14:23,768 --> 00:14:27,769
A fost l�sat s� moar�
ca si un animal pe strad�.
170
00:14:30,069 --> 00:14:34,069
Tommy, cur�t�-te si
du-te acas�. Ia-l si pe fratele t�u.
171
00:14:35,570 --> 00:14:38,270
M�tusa ta o s� aib�
nevoie de tine.
172
00:14:38,270 --> 00:14:42,270
Du-te. Fiti b�ieti cuminti.
173
00:15:09,873 --> 00:15:13,873
Cu toti �i vom simti lipsa.
174
00:15:14,273 --> 00:15:15,673
A fost un sot bun.
175
00:15:15,673 --> 00:15:17,574
Si un prieten bun.
176
00:15:17,574 --> 00:15:19,874
Multumesc pentru tot, Manny.
177
00:15:19,874 --> 00:15:23,974
Multumesc.
178
00:15:28,475 --> 00:15:30,075
M�tusa Tina, Joey e acas� ?
179
00:15:30,075 --> 00:15:32,975
La cine crezi c� te uiti... ?
Nu ai pic de decent� ?
180
00:15:32,975 --> 00:15:36,975
Pleac� dracu de aici !
181
00:15:47,076 --> 00:15:51,077
Las�-m� putin.
182
00:15:54,977 --> 00:15:56,877
Toaleta e stricat�. Dispari.
183
00:15:56,877 --> 00:15:58,277
D�-te umflatule,
trebuie s� m� usurez.
184
00:15:58,277 --> 00:16:00,178
Dispari de aici p�n�
nu te iau la b�taie.
185
00:16:00,178 --> 00:16:01,478
Da, tu si cu ce armat� ?
186
00:16:01,478 --> 00:16:03,178
Dispari sau �ti
bag dinti pe g�t.
187
00:16:03,178 --> 00:16:07,178
Ratatule.
188
00:16:07,678 --> 00:16:10,378
Bine.
189
00:16:10,378 --> 00:16:13,379
Vrei s� stii
190
00:16:13,379 --> 00:16:16,379
sau nu vrei s� stii ?
191
00:16:16,379 --> 00:16:18,979
Tu esti cel care decide.
192
00:16:18,979 --> 00:16:22,980
Ori ai de g�nd s�
rezolvi lucrurile astea ori nu.
193
00:16:24,680 --> 00:16:26,480
Vreau s� stiu.
194
00:16:26,480 --> 00:16:30,380
Tu esti fiul tat�lui t�u.
195
00:16:31,880 --> 00:16:35,181
S�ngele lui.
196
00:16:35,181 --> 00:16:39,181
Nu e locul meu.
197
00:16:39,481 --> 00:16:43,282
Doar dac� renunti tu la asta.
198
00:16:43,282 --> 00:16:46,482
Deci,
199
00:16:46,482 --> 00:16:50,482
Spune-mi ce s� fac ?
200
00:16:56,183 --> 00:17:00,283
Nick Benedetto
219 Strada Pearl
201
00:17:04,184 --> 00:17:08,184
De ce �i da acel ziar ?
202
00:17:16,285 --> 00:17:18,785
�l va l�sa s� citeasc�
rubrica cu decesele ?
203
00:17:18,785 --> 00:17:20,385
Tu cum te simti ?
204
00:17:20,385 --> 00:17:24,385
Bine, b�nuiesc.
205
00:17:26,886 --> 00:17:30,386
S�racul Joey.
206
00:17:30,386 --> 00:17:32,386
- Ar trebui s� mergi acas�.
- Nu te las singur, Joey.
207
00:17:32,386 --> 00:17:34,086
- Du-te acas�.
- Vreau s� vorbim despre asta.
208
00:17:34,086 --> 00:17:38,087
Putem vorbi despre asta,
te rog.
209
00:17:39,787 --> 00:17:41,587
Mi-a ucis tat�l, Tommy.
210
00:17:41,587 --> 00:17:44,087
Ce vrei s� fac ?
S� chem politia ?
211
00:17:44,087 --> 00:17:45,987
S� spun� nenorocitul
c� �i pare r�u ?
212
00:17:45,987 --> 00:17:47,988
Tot ce stim e ce ne-a spus Manny.
213
00:17:47,988 --> 00:17:50,188
Poate ca Manny se �nseal�.
Nu spun asta dar
214
00:17:50,188 --> 00:17:52,788
dac� faci asta, dac� ucizi pe cineva vei
tr�i cu asta pe constiint� toat� viata.
215
00:17:52,788 --> 00:17:55,388
Crezi c� Manny sa �nselat ?
216
00:17:55,388 --> 00:17:59,289
Stii tu ceva ce nu stiu eu ?
217
00:17:59,589 --> 00:18:03,589
Du-te acas�.
218
00:18:04,189 --> 00:18:05,889
Benedetto ?
219
00:18:05,989 --> 00:18:09,990
Joey, orice ti-a spus
220
00:18:12,490 --> 00:18:16,490
Joey !
221
00:18:23,191 --> 00:18:27,191
Tommy ?
222
00:18:41,793 --> 00:18:42,993
Doamne.
223
00:18:43,093 --> 00:18:45,193
S�ngereaz� destul de r�u, Joey.
224
00:18:45,193 --> 00:18:47,293
Ce o s� facem ?
Nu vreau s� moar�.
225
00:18:47,293 --> 00:18:49,293
Nu va muri Vincent.
226
00:18:49,293 --> 00:18:51,994
Doamne.
227
00:18:51,994 --> 00:18:54,294
Vincent, vreau s� faci
ceva pentru mine, bine ?
228
00:18:54,294 --> 00:18:56,194
�l voi duce la spital
dar vreau s� faci ceva.
229
00:18:56,194 --> 00:18:58,194
Ce ti-am spus, Vincent ?
230
00:18:58,194 --> 00:18:59,494
Ascult�-m�. Ce ti-am spus ?
231
00:18:59,494 --> 00:19:01,394
- Trebuie s� fac ceva.
- Vreau s� te scapi de pistol.
232
00:19:01,394 --> 00:19:04,595
Vreau s�-l faci buc�ti
si s�-l arunci �n r�u
233
00:19:04,595 --> 00:19:06,595
si s� te scapi de masin�, bine ?
234
00:19:06,595 --> 00:19:10,295
Ce ti-am spus ?
235
00:19:10,295 --> 00:19:12,896
S�-l fac buc�ti si
s�-l arunc �n rau.
236
00:19:12,896 --> 00:19:16,696
Si s� te scapi de masin�, Vincent.
237
00:19:16,696 --> 00:19:19,196
Vincent vreau
s� te concentrezi.
238
00:19:19,196 --> 00:19:21,396
Nu pot, �mi pare r�u Joey.
239
00:19:21,396 --> 00:19:24,397
Haide Tommy.
Joey nu-l l�sa s� moar�.
240
00:19:24,397 --> 00:19:28,397
Nu va muri, Vincent.
241
00:19:31,197 --> 00:19:32,597
Uit�-te la mine !
242
00:19:32,597 --> 00:19:35,398
Tommy nu... Uit�-te la mine !
Nu plec nic�ieri. Bine ?
243
00:19:35,398 --> 00:19:36,498
Sunt chiar aici.
244
00:19:36,598 --> 00:19:40,598
Nu m� p�r�si Joey.
245
00:19:41,698 --> 00:19:45,199
Stai treaz.
246
00:19:45,199 --> 00:19:47,199
Nu. Nu m� p�r�si Joey !
247
00:19:47,199 --> 00:19:48,399
Sunt chiar aici Tommy.
248
00:19:48,499 --> 00:19:52,499
- S� nu-l l�sati s� moar� !
- Ne ocup�m noi de asta.
249
00:19:53,599 --> 00:19:57,600
S� nu-l l�sati s� moar� !
Tommy sunt chiar aici.
250
00:20:39,804 --> 00:20:43,404
Au trecut ani de zile
de c�nd n-am mai fost aici.
251
00:20:43,404 --> 00:20:45,904
C�nd a plecat autobuzul
252
00:20:45,904 --> 00:20:49,905
m-am simtit ca si
cum n-am plecat niciodat�.
253
00:21:03,306 --> 00:21:07,306
Agentul tornton mi-ar fi
dat bani s� locuiesc oriunde.
254
00:21:07,306 --> 00:21:10,307
Dar eu m-am �ntors acas�,
la m�tusa Tina.
255
00:21:10,307 --> 00:21:14,307
Eram �ngrijorat �n
privinta lui Vincent.
256
00:21:45,010 --> 00:21:49,010
Vino aici.
257
00:21:52,911 --> 00:21:56,011
Joey nu mai locuieste aici.
258
00:21:56,011 --> 00:21:59,211
Are un apartament
pe strada Market.
259
00:21:59,211 --> 00:22:03,211
- Unde sunt acum ?
- Probabil c� la club.
260
00:22:07,212 --> 00:22:11,212
Vincent e managerul.
261
00:22:12,612 --> 00:22:16,513
Vincent lucreaz� pentru Joey ?
262
00:22:16,513 --> 00:22:20,313
Ce s� �nt�mplat cu slujba lui ?
263
00:22:20,313 --> 00:22:21,613
A renuntat.
264
00:22:21,713 --> 00:22:23,813
Nu ti-a spus el ?
265
00:22:23,813 --> 00:22:26,314
C�nd a f�cut asta ?
266
00:22:26,314 --> 00:22:30,314
Acum un an.
267
00:22:39,515 --> 00:22:43,015
�ti plac noii mei pantofi ?
268
00:22:43,015 --> 00:22:46,216
Vincent mi ia cump�rat.
269
00:22:46,216 --> 00:22:50,216
E un b�iat bun Vincent.
270
00:22:50,816 --> 00:22:54,916
M� bucur at�t de mult
c� esti acas�, Tommy.
271
00:22:55,316 --> 00:22:59,317
Avem nevoie de tine aici.
272
00:23:05,517 --> 00:23:09,418
Rachete de croazier�,
explozibil, RPG, tot ce vrei.
273
00:23:09,418 --> 00:23:10,518
Ce-i acela RPG ?
274
00:23:10,618 --> 00:23:12,318
Esti un dobitoc ?
275
00:23:12,318 --> 00:23:14,318
Tocmai ti-am spus acum
3 minute ce e un RPG.
276
00:23:14,318 --> 00:23:16,418
- Am uitat.
- O rachet� controlat� de la distant�.
277
00:23:16,418 --> 00:23:20,419
RPG. Am s�-ti
tatuez asta pe frunte.
278
00:23:25,819 --> 00:23:28,219
- Bun� Joey.
- Bun�, Brandy. Ce mai faci ?
279
00:23:28,219 --> 00:23:32,220
- Ai c�teva minute si pentru mine ?
- Da, bine�nteles.
280
00:23:38,520 --> 00:23:42,521
Tipul �sta parc� e un supermarket.
281
00:23:43,921 --> 00:23:46,421
Pot s� te �njunghii eu pe tine ?
282
00:23:46,421 --> 00:23:50,422
Politia a g�sit masina
lui Willy l�ng� r�u.
283
00:23:50,422 --> 00:23:51,622
Si ce au spus ?
284
00:23:51,622 --> 00:23:53,322
Nimic.
285
00:23:53,322 --> 00:23:57,222
M-au �ntrebat dac� stiu ceva
si mi-au dat �napoi masina.
286
00:23:57,222 --> 00:23:59,922
- Bea ceva.
- Nu-mi trebuie.
287
00:23:59,922 --> 00:24:03,923
Bea ceva.
288
00:24:06,723 --> 00:24:09,623
Trebuie s� stiu, Joey.
289
00:24:09,623 --> 00:24:11,523
Trebuie s� stiu dac� Willy e mort.
Nu voi face nimic.
290
00:24:11,523 --> 00:24:15,524
Nu voi �nnebuni, doar vreau s�
stiu pentru a merge mai departe.
291
00:24:19,324 --> 00:24:23,325
Ce te face s� crezi
c� eu stiu ceva, Brandy ?
292
00:24:24,225 --> 00:24:27,825
Dac� te pui cu mine, Joey
293
00:24:27,825 --> 00:24:31,825
Stii, am un copil pe
care trebuie s�-l �ngrijesc.
294
00:24:36,026 --> 00:24:40,026
Joey, de 3 s�pt�m�ni
parc� tr�iesc �n noroi.
295
00:24:41,126 --> 00:24:45,127
Nu pot s� fac nimic, nu m�
pot da jos din pat dimineata,
296
00:24:46,027 --> 00:24:50,027
Stiu c� te-ai luptat
tot timpul si c�
297
00:24:52,127 --> 00:24:56,128
Trebuie s� �ntelegi ceva.
Orice ti-as spune, b�nuiesc doar.
298
00:24:58,428 --> 00:25:02,428
Bine. E mort ?
299
00:25:15,529 --> 00:25:19,530
De ce ?
300
00:25:20,330 --> 00:25:24,330
De ce ar face cineva asta ?
Ce a f�cut ?
301
00:25:25,030 --> 00:25:27,331
Nu stiu.
302
00:25:27,331 --> 00:25:30,331
Vreau ca oricine a f�cut
asta s� fie mort sau la pusc�rie.
303
00:25:30,331 --> 00:25:32,531
Vreau ca si copii
lor s� nu aib� tata.
304
00:25:32,531 --> 00:25:34,631
Vreau s� stiu cine la omor�t.
305
00:25:34,631 --> 00:25:35,831
Aici nu te pot ajuta.
306
00:25:35,831 --> 00:25:37,732
Bine �l voi g�si singur�.
307
00:25:37,732 --> 00:25:40,732
- Calmeaz�-te.
- Du-te dracu ! Calmeaz�-te tu.
308
00:25:40,732 --> 00:25:43,132
Bine, du-te.
309
00:25:43,132 --> 00:25:45,632
Dar unde ?
Te vei duce la politie ?
310
00:25:45,632 --> 00:25:48,633
C�nd au ajutat ei ultima oar�
pe cei de pe strada 10t and Wolf ?
311
00:25:48,633 --> 00:25:52,533
Dac� nu poti face asta �l vei c�uta
singur� pe cel care a f�cut asta ?
312
00:25:52,533 --> 00:25:56,533
Atunci tu mori iar copilul
t�u ajunge �ntr-un orfelinat.
313
00:25:56,633 --> 00:26:00,634
Vrei s� se �nt�mple asta ?
314
00:26:01,634 --> 00:26:04,734
Am un copil de 7 ani pe
care nu �l mai pot hr�ni.
315
00:26:04,734 --> 00:26:08,634
Ce pot s� fac ?
316
00:26:28,436 --> 00:26:32,437
E �n regul�.
317
00:26:50,438 --> 00:26:53,839
Vrei ceva de lucru ?
318
00:26:53,839 --> 00:26:55,539
Ce ?
319
00:26:55,539 --> 00:26:59,439
Vrei de lucru ?
320
00:26:59,939 --> 00:27:03,040
Nu sunt o dansatoare prea bun�.
321
00:27:03,040 --> 00:27:05,740
Crezi c� te-as pune pe
una dintre aceste scene ?
322
00:27:05,740 --> 00:27:08,640
C�tam pe cineva pentru
postul de chelnerit�.
323
00:27:08,640 --> 00:27:10,540
Dar nu stiu nici asta.
324
00:27:10,540 --> 00:27:12,640
Bine. Asta �nseamn�
c� �nc� nu sti s� furi.
325
00:27:12,740 --> 00:27:14,141
Vincent vino aici.
326
00:27:14,141 --> 00:27:16,241
Ne �nt�lnim �n spate.
327
00:27:16,241 --> 00:27:17,941
Brandy e noua ta chelnerita.
328
00:27:17,941 --> 00:27:20,741
Prostul de mine. Nici m�car
nu am stiut c� am nevoie de una.
329
00:27:20,741 --> 00:27:22,641
- Ce mai faci, Brandy ?
- Bine, mersi.
330
00:27:22,641 --> 00:27:26,642
Instruieste-o, pune-o pe turele cele
mai bune si dai o mie de dolari �n avans.
331
00:27:26,642 --> 00:27:29,842
- Bine ?
- Da.
332
00:27:29,842 --> 00:27:31,742
Dac� te g�ndesti la cel�lalt
lucru despre care am vorbit,
333
00:27:31,742 --> 00:27:34,142
�n felul acela nimeni nu c�stig�.
334
00:27:34,142 --> 00:27:36,743
Trebuie s� r�spund.
335
00:27:36,743 --> 00:27:38,043
Da, alo.
336
00:27:38,143 --> 00:27:42,143
Vorbesc cu Joseph Marcucci ?
337
00:27:42,743 --> 00:27:43,943
Da, el e.
Cine e la telefon ?
338
00:27:43,943 --> 00:27:48,044
Joseph Marcucci care locuieste
�n apartamentul 226 de pe strada Market ?
339
00:27:49,844 --> 00:27:50,844
Cine e la telefon ?
340
00:27:50,844 --> 00:27:54,944
Numele meu e Simon Libowikz si
lucrez la departamentul de s�n�tate.
341
00:27:56,445 --> 00:27:58,445
Departamentul de s�n�tate ?
Cine e la telefon ?
342
00:27:58,445 --> 00:28:01,245
Simon Libowikz.
343
00:28:01,245 --> 00:28:04,145
Da, te-am auzit de prima dat�.
Ce dracu vrei ?
344
00:28:04,145 --> 00:28:06,345
Nu trebuie s� v�
purtati urat dl Marcucci.
345
00:28:06,345 --> 00:28:08,946
Povestiti-mi despre sobolani.
346
00:28:08,946 --> 00:28:10,346
Sobolani ?
347
00:28:10,346 --> 00:28:12,946
Bine, nu sti nimic despre sobolani.
348
00:28:12,946 --> 00:28:16,246
Nu aveai cum s� nu-i vezi.
349
00:28:16,246 --> 00:28:17,446
Ce sobolani ?
350
00:28:17,547 --> 00:28:19,947
Apartamentul unde locuiti a
fost pus sub carantin� datorit�
351
00:28:19,947 --> 00:28:21,747
aparitii mai multor sobolani.
352
00:28:21,747 --> 00:28:22,647
- Sobolani ?
- Da.
353
00:28:22,747 --> 00:28:24,547
Da, sobolani mari si grasi,
354
00:28:24,547 --> 00:28:26,147
care sunt predominant
�n zona dormitorului.
355
00:28:26,147 --> 00:28:28,548
Trebuie s� fiti mai atent
cu cine va culcati dl Marcucci.
356
00:28:28,548 --> 00:28:29,648
Cine dracu e la telefon ?
357
00:28:29,748 --> 00:28:33,748
Simon Libowikz !
358
00:28:37,348 --> 00:28:41,349
Vincent treci �ncoace !
Avem un sobolan mare si gras aici.
359
00:28:48,249 --> 00:28:51,950
I-ai furat geaca.
360
00:28:51,950 --> 00:28:55,950
Vino aici.
361
00:28:57,250 --> 00:29:00,651
Ne-au spus c� mergem
s� prindem un monstru
362
00:29:00,651 --> 00:29:03,851
care a omor�t zeci de mii
de oameni de-ai lui.
363
00:29:03,851 --> 00:29:05,751
Si chiar �nainte s�-l prindem
364
00:29:05,751 --> 00:29:08,451
- Ei au f�cut un t�rg ?
- Ei au f�cut un t�rg.
365
00:29:08,451 --> 00:29:09,551
Doamne.
366
00:29:09,651 --> 00:29:12,052
Ne-au mintit iar oameni au murit.
367
00:29:12,052 --> 00:29:14,252
Multi de-ai lor si
c�tiva de-ai nostri.
368
00:29:14,252 --> 00:29:16,552
Si c�tiva dintre prieteni mei.
369
00:29:16,552 --> 00:29:18,452
Asa c�, m-am �mb�tat �n seara aia
370
00:29:18,452 --> 00:29:20,452
si l-am b�tut m�r
pe un ofiter militar
371
00:29:20,452 --> 00:29:22,053
si am furat jeepul colonelului
372
00:29:22,053 --> 00:29:23,553
si am plecat de unul
singur dup� Saddam.
373
00:29:23,653 --> 00:29:25,253
Dispari de aici.
374
00:29:25,253 --> 00:29:26,853
Jur.
375
00:29:26,853 --> 00:29:30,753
L-as fi prins dac� nu mergeam
45 de km �n directia gresit�.
376
00:29:34,654 --> 00:29:38,554
Jeepul a r�mas f�r� benzin�
chiar la marginea orasului Cork.
377
00:29:39,454 --> 00:29:42,154
Asta e Tommy pe care-l stiam.
378
00:29:42,154 --> 00:29:45,255
Pentru prieteni si familie.
379
00:29:45,255 --> 00:29:49,255
�mi pare bine
c� te rev�d Tommy.
380
00:29:51,755 --> 00:29:54,756
Tocmai am primit un telefon.
Cine e el ?
381
00:29:54,756 --> 00:29:56,856
El e fratele meu Tommy.
382
00:29:56,856 --> 00:29:57,856
Ce mai faci ?
383
00:29:57,856 --> 00:29:58,856
Tipul care a fost soldat ?
384
00:29:58,856 --> 00:30:00,956
De fapt a fost puscas marin.
E o mic� diferent�.
385
00:30:00,956 --> 00:30:02,656
Unul dintre ei e un
las iar cel�lalt nu.
386
00:30:02,656 --> 00:30:04,757
Las�-ne putin singur, bine ?
387
00:30:04,757 --> 00:30:07,457
De ce trebuie s� fi nesimtit.
Cine a sunat ?
388
00:30:07,457 --> 00:30:08,757
Rocco.
389
00:30:08,757 --> 00:30:12,757
Vor s� aranjeze o �nt�lnire.
390
00:30:13,057 --> 00:30:16,558
P�i, de ce nu economisim putin timp
si �ti spun s� te duci dracului.
391
00:30:16,558 --> 00:30:18,258
Cu Reggio, Joey.
Vor s� se �nt�lneasc�.
392
00:30:18,258 --> 00:30:22,258
Nemernicul �sta de Rocco cel
care la �nfundat Manny.
393
00:30:22,258 --> 00:30:24,958
Hei, eu cred c� ar
trebui s� ne �nt�lnim.
394
00:30:24,958 --> 00:30:25,959
P�i,
395
00:30:25,959 --> 00:30:29,959
stati putin b�ieti.
396
00:30:31,559 --> 00:30:34,959
Stai acolo Rocco.
397
00:30:34,959 --> 00:30:38,960
- Tu i-ai invitat aici ?
- O discutie, Joe. O discutie.
398
00:30:41,560 --> 00:30:43,060
Cine e tembelul ?
399
00:30:43,060 --> 00:30:45,060
E nepotul lui Reggio.
Calmeaz�-te.
400
00:30:45,060 --> 00:30:48,061
La dracu cu nenorociti �stia.
401
00:30:48,061 --> 00:30:49,961
Spune-i unchiului t�u
c� refuz s� vorbesc cu
402
00:30:49,961 --> 00:30:53,961
orice tembel gras cu mustata.
403
00:30:54,861 --> 00:30:56,661
Vrei s� o mai spun o dat� ?
Am s� mai spun asta o dat�.
404
00:30:56,661 --> 00:30:59,862
Rocco ?
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
405
00:30:59,862 --> 00:31:02,962
Cum te simti c�nd tr�dezi
un prieten de-o viat� ?
406
00:31:02,962 --> 00:31:05,662
Cum se simte nevasta
ta c�nd si-o trage cu Iuda ?
407
00:31:05,662 --> 00:31:07,662
M� �ntrebam doar.
408
00:31:07,662 --> 00:31:11,663
Zippy, spune-i unchiului t�u c� dac�
�l v�d ii bag un cutit �n rinichi.
409
00:31:13,363 --> 00:31:14,563
Puteti trece c�nd vreti b�ieti.
410
00:31:14,563 --> 00:31:15,763
Lunea sunt serile revenirilor.
411
00:31:15,863 --> 00:31:17,163
B�uturile sunt la
jum�tate de pret.
412
00:31:17,163 --> 00:31:20,264
Veniti cu prieteni vostri.
413
00:31:20,264 --> 00:31:22,864
Ce s� �nt�mplat cu tine ?
414
00:31:22,864 --> 00:31:26,864
Sunt dispusi s�
�mpart� cu tine, dobitocule.
415
00:31:28,564 --> 00:31:30,265
Putem c�stiga o
gr�mad� de bani cu Reggio.
416
00:31:30,265 --> 00:31:33,665
Ar fi bine s� te trezesti pentru c�
dac� va fi un r�zboi deschis
417
00:31:33,665 --> 00:31:37,665
ei vor c�stiga.
418
00:31:38,265 --> 00:31:42,266
Ei vor s� aleag� calea desteapt�.
Noi de ce nu facem asta ?
419
00:31:42,566 --> 00:31:46,066
As vrea s� fie ceva ce eu nu stiu.
420
00:31:46,066 --> 00:31:50,066
Esti un nenorocit, stiai asta ?
421
00:32:07,868 --> 00:32:11,868
- Alo, am ajuns la santier.
- Sunt eu, d�-mi-l pe Horvat.
422
00:32:29,770 --> 00:32:33,770
Ce e ?
423
00:32:33,770 --> 00:32:35,671
Mi l-ai aruncat pe Joey
�n fat� ca s� m� convingi
424
00:32:35,671 --> 00:32:39,671
dar mi l-ai ascuns pe Vincent
�n caz c� trebuia s� m� fortezi, nu ?
425
00:32:39,771 --> 00:32:42,671
Cu toti avem nevoie
de un plan secundar.
426
00:32:42,671 --> 00:32:43,871
Nu pot s� fac asta.
427
00:32:43,871 --> 00:32:44,972
- Vreau s� ies.
- Nu.
428
00:32:44,972 --> 00:32:47,272
- E prea t�rziu pentru asta.
- Nu, vreau s� ies. Nu pot face asta.
429
00:32:47,272 --> 00:32:48,772
- �ntelegerea a c�zut.
- Nu, stai putin.
430
00:32:48,772 --> 00:32:52,772
�ntelegerea a c�zut.
431
00:32:53,072 --> 00:32:55,172
Stai putin.
432
00:32:55,172 --> 00:32:59,173
Vreau doar s� asculti ceva.
D�-i drumul.
433
00:33:00,173 --> 00:33:02,573
- Sunt 500. Ia 500.
- Nu e negociabil.
434
00:33:02,573 --> 00:33:04,673
Haide Vincent, nu pot.
435
00:33:04,673 --> 00:33:06,074
O mie pe s�pt�m�na Sid.
436
00:33:06,174 --> 00:33:10,174
At�t ti-a dat Joey,
at�t trebuie s� pl�testi.
437
00:33:10,274 --> 00:33:14,274
Dac� nu, m� voi �ntoarce cu un ciocan
si �ti voi bate cuie �n m�ini.
438
00:33:14,574 --> 00:33:16,574
Si mai trebuie s� �ti
distrugem si locuinta.
439
00:33:16,574 --> 00:33:19,675
Bine, ajunge.
440
00:33:19,675 --> 00:33:21,975
Asta se numeste camatariat.
441
00:33:21,975 --> 00:33:25,075
Iar fr�tiorul t�u Vincent,
e implicat p�n� peste cap
442
00:33:25,075 --> 00:33:27,576
datorit� v�rului t�u Joey.
443
00:33:27,576 --> 00:33:29,176
Familia.
444
00:33:29,176 --> 00:33:30,876
Nu-mi pasa de �stia
doi smecheri m�runti.
445
00:33:30,876 --> 00:33:34,876
Eu �l vreau pe Reggio.
446
00:33:36,176 --> 00:33:39,577
Dac� vreau s�-l prind trebuie
s�-l am �nregistrat pe caset�.
447
00:33:39,577 --> 00:33:42,177
Trebuie s� porti microfon.
448
00:33:42,177 --> 00:33:44,377
Microfon ?
449
00:33:44,377 --> 00:33:46,077
Nu mi-ati spus nimic despre faptul
c� va trebui s� port microfon.
450
00:33:46,077 --> 00:33:47,077
Spun asta acum.
451
00:33:47,077 --> 00:33:49,478
Vei purta un microfon.
452
00:33:49,478 --> 00:33:53,078
Ar fi bine s�-ti pui
la punct loialitatea, durule.
453
00:33:53,078 --> 00:33:54,978
Pe cine alegi ?
454
00:33:54,978 --> 00:33:58,978
Pe Reggio sau pe
fratele t�u Vincent ?
455
00:34:00,879 --> 00:34:04,479
Vreau o garantie c� Vincent va
sc�pa si c� vei fi bl�nd cu Joey.
456
00:34:04,479 --> 00:34:07,979
Garantia ta e cuv�ntul meu.
457
00:34:07,979 --> 00:34:11,980
M� duc s� iau pr�nzul.
458
00:34:15,980 --> 00:34:19,980
Joey trebuie s� se �nt�lneasc� cu
Reggio si trebuie s� fi si tu acolo.
459
00:34:20,580 --> 00:34:24,581
Poarta microfon iar noi ne vom p�stra
de partea noastr� din promisiune.
460
00:34:39,082 --> 00:34:43,183
Stim c� Reggio pune la cale un transport
de heroin� care s� vin� prin Canalul de Aur.
461
00:34:43,583 --> 00:34:47,083
Trebuie s� stim cum
ajunge si cum e distribuit.
462
00:34:47,083 --> 00:34:48,683
�sta e un minicasetofon.
463
00:34:48,683 --> 00:34:50,583
�l lipim chiar sub
p�rtile intime ale tale.
464
00:34:50,583 --> 00:34:52,883
E foarte posibil s� te
controleze dar nu si acolo.
465
00:34:52,883 --> 00:34:55,584
Ai grij� doar s� fi cu penisul
�n directia celui care vorbeste
466
00:34:55,584 --> 00:34:59,584
si s� faci tot posibilul s�-i ti departe
de zonele �n care e mult zgomot.
467
00:35:15,986 --> 00:35:18,486
Da.
468
00:35:18,486 --> 00:35:19,886
De ce ai �ncuiat usa ?
469
00:35:19,986 --> 00:35:23,986
E o chestie ce ai
�nv�tato �n armat� ?
470
00:35:24,686 --> 00:35:25,787
Ce-i ? Dormeam.
471
00:35:25,787 --> 00:35:29,787
Cina.
472
00:35:36,388 --> 00:35:38,188
Ce-i �ntre ea si Joey ?
473
00:35:38,188 --> 00:35:39,988
Nu trece pe aici
si nici nu sun�.
474
00:35:39,988 --> 00:35:43,888
Doar nu te astepti s� ti doliu
tot restul vieti ca �n trecut.
475
00:35:46,088 --> 00:35:49,189
Relatia ei cu Manny a durat 2 ani
dup� ce a murit unchiul Joey.
476
00:35:49,189 --> 00:35:52,889
A avut grij� de ea, s� aib�
destui bani si tot ce �i trebuie.
477
00:35:52,889 --> 00:35:54,489
Vrei s� �ti spun ceva ?
478
00:35:54,489 --> 00:35:58,490
Am aproximativ 128216
de dolari la banc�.
479
00:35:59,290 --> 00:36:03,290
ti-ai ales momentul
potrivit s� vi acas�, frate.
480
00:36:06,990 --> 00:36:07,991
Ce ?
481
00:36:07,991 --> 00:36:10,091
De c�t timp lucrezi pentru Joey ?
482
00:36:10,091 --> 00:36:12,291
Nu vreau s� aud
nimic despre asta.
483
00:36:12,291 --> 00:36:14,291
- Puteai s�-mi scrii.
- Tommy nu vreau s� aud nimic.
484
00:36:14,391 --> 00:36:15,691
E tot ce am spus
c� nu vrem, Vincent.
485
00:36:15,691 --> 00:36:17,091
Nu, e tot ce ai spus tu.
486
00:36:17,091 --> 00:36:18,992
Iar apoi ti-ai luat r�mas bun si
ai plecat s� devii puscas marin.
487
00:36:19,092 --> 00:36:21,792
- Foarte frumos, Tommy.
- Ai grij� cum vorbesti.
488
00:36:21,792 --> 00:36:25,692
Las�-m� s� muncesc pe rupte 8 ore pe zi
pentru 300 de dolari am�r�ti pe s�pt�m�na.
489
00:36:25,692 --> 00:36:27,592
�mi pare r�u Tommy,
nu pot face asta.
490
00:36:27,592 --> 00:36:28,792
E bine c� stii
unde te �ndrepti.
491
00:36:28,792 --> 00:36:32,693
- Termina !
- Termin� tu !
492
00:36:33,693 --> 00:36:36,693
Da.
493
00:36:36,693 --> 00:36:37,893
Ce ? Acum ?
494
00:36:37,993 --> 00:36:39,693
Spune-le c� m�n�nci acum.
495
00:36:39,693 --> 00:36:43,694
Acum m�n�nc.
496
00:36:50,494 --> 00:36:52,595
Trebuie s� plec.
497
00:36:52,595 --> 00:36:53,695
Bine, am s� vin cu tine.
498
00:36:53,795 --> 00:36:55,895
Nu sunt un nenorocit de copil !
499
00:36:55,895 --> 00:36:59,795
Nici m�car nu au
spus s� vi si tu.
500
00:36:59,795 --> 00:37:03,796
�mi pare r�u.
Nu am vrut s� vorbesc ur�t.
501
00:37:05,296 --> 00:37:08,896
�mi p�strati si mie o
portie pentru mai t�rziu ?
502
00:37:08,896 --> 00:37:12,597
Am s� m� �ntorc mai t�rziu.
503
00:37:12,597 --> 00:37:16,597
Tommy, �mi pare r�u.
504
00:37:34,699 --> 00:37:36,699
E pe ultimul raft, Brandy.
505
00:37:36,699 --> 00:37:38,499
S� le faci s� luceasc�.
506
00:37:38,499 --> 00:37:42,499
Lui Junior �i plac
paharele curate.
507
00:37:42,699 --> 00:37:43,699
Cine e Junior ?
508
00:37:43,799 --> 00:37:44,800
El conduce localul
�mpreun� cu Joey,
509
00:37:44,800 --> 00:37:48,500
iar dac� nu vrei s� ai probleme stai
c�t se poate de departe de Junior.
510
00:37:48,500 --> 00:37:52,000
Dac� �i spui asta, te voi face mincinoasa
si voi avea de grij� s� fi dat� afar�.
511
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
Am �nteles, nenorocitule.
512
00:37:54,500 --> 00:37:58,601
Vreau un Crown Royal cu gheata.
513
00:38:01,401 --> 00:38:03,901
Tu esti fratele lui
Vincent, Tommy, nu ?
514
00:38:03,901 --> 00:38:04,901
Da.
515
00:38:04,901 --> 00:38:06,302
Ai fost �n armat� ?
516
00:38:06,302 --> 00:38:07,602
La puscasi marini.
517
00:38:07,602 --> 00:38:09,502
Brandy Braner.
518
00:38:09,602 --> 00:38:13,602
Tu cu mine si cu Joey am fost
�mpreun� �n clasa a opta.
519
00:38:14,802 --> 00:38:18,803
Da. Ce mai faci ?
520
00:38:19,503 --> 00:38:23,503
Nu prea stii s� minti.
521
00:38:26,603 --> 00:38:30,004
Hei, rock'n'roll drag�.
522
00:38:30,004 --> 00:38:33,004
Poftim ?
523
00:38:33,004 --> 00:38:37,004
Rock'n'roll.
524
00:38:37,204 --> 00:38:39,205
E putin de Rock & Ride
525
00:38:39,205 --> 00:38:43,205
si o sticl� de Rollin Rock.
526
00:38:45,105 --> 00:38:47,105
Da.
527
00:38:47,105 --> 00:38:50,606
�nveti ceva nou
�n fiecare zi, nu ?
528
00:38:50,606 --> 00:38:54,606
Ai o tunsoare fain�.
De unde o ai, din armat� ?
529
00:38:55,306 --> 00:38:58,406
Puscas marin.
530
00:38:58,406 --> 00:39:02,407
Simplifica.
531
00:39:02,907 --> 00:39:06,907
E simplificat.
�ntotdeauna loyal.
532
00:39:07,807 --> 00:39:11,908
Da, asta �nseamn�.
533
00:39:14,708 --> 00:39:18,708
Simplifica.
534
00:39:20,909 --> 00:39:22,509
9,50 de dolari pentru b�utur�.
535
00:39:22,509 --> 00:39:25,009
Ai s� te urci pe masa ?
536
00:39:25,009 --> 00:39:28,109
Osp�t�ritele nu danseaz�.
537
00:39:28,109 --> 00:39:31,010
Ai s�-mi ar�ti t�tele tale ?
538
00:39:31,010 --> 00:39:31,910
Costa 9,50.
539
00:39:31,910 --> 00:39:35,210
�mi pare r�u. Poate c� unul dintre
noi nu e �ntr-o dispozitie prea bun�.
540
00:39:35,210 --> 00:39:37,110
Hei, amice.
541
00:39:37,110 --> 00:39:41,210
Care e problema ?
542
00:39:42,111 --> 00:39:45,011
Ai vreo medalie ?
543
00:39:45,011 --> 00:39:49,011
- Hei.
- E �n regul�.
544
00:39:55,012 --> 00:39:59,012
Las�-m� s� te �ntreb ceva.
545
00:39:59,512 --> 00:40:02,212
Trimit b�ieti nostri acolo,
546
00:40:02,212 --> 00:40:04,613
omoar� c�tiva arabi,
547
00:40:04,613 --> 00:40:06,213
dar asta nu �nseamn�
nimic pentru noi.
548
00:40:06,313 --> 00:40:10,313
Iar apoi plec�m �nainte s�-i omor�m pe
nemernicul pentru care am mers acolo.
549
00:40:10,613 --> 00:40:14,614
- Ce-i cu toat� treaba asta ?
- Nu stiu.
550
00:40:15,614 --> 00:40:17,914
Precum un hot care se
furiseaz� �n miez de noapte,
551
00:40:17,914 --> 00:40:21,514
ne iau inima noastr�,
sufletul nostru.
552
00:40:21,514 --> 00:40:24,815
Noi le oferim tot
ce avem mai bun.
553
00:40:24,815 --> 00:40:28,815
Copilul meu e mort iar
Saddam e �nc� viu.
554
00:40:31,515 --> 00:40:34,015
Eu nu
555
00:40:34,015 --> 00:40:38,016
�nteleg
556
00:40:38,116 --> 00:40:42,116
Mi-au omor�t b�iatul.
557
00:40:51,717 --> 00:40:55,717
Da, da.
558
00:41:10,219 --> 00:41:13,719
Glumeam c�nd am spus despre dans.
559
00:41:13,719 --> 00:41:15,319
Esti nou� asa c�
560
00:41:15,319 --> 00:41:17,519
hai s� �ncerc�m s� te
facem s� te simti ca acas�.
561
00:41:17,519 --> 00:41:21,520
P�streaz� restul.
562
00:41:22,620 --> 00:41:24,520
Trebuie s� vorbesc c�teva
minute cu tine, ai �nteles Junior ?
563
00:41:24,520 --> 00:41:27,120
- Pot s� te omor ?
- Foarte amuzant Joe.
564
00:41:27,120 --> 00:41:29,221
Esti un tip foarte amuzant.
565
00:41:29,221 --> 00:41:32,221
Ascult�-m�.
566
00:41:32,221 --> 00:41:34,221
Ascult�-m�.
Cum ti sa p�rut duminica ?
567
00:41:34,221 --> 00:41:35,121
Ce ? La biseric� ?
568
00:41:35,221 --> 00:41:38,321
Stiu un tip care vrea
s� ne v�nd� un tanc.
569
00:41:38,321 --> 00:41:39,722
- Un ce ?
- Un tanc.
570
00:41:39,722 --> 00:41:41,022
- Un tanc ?
- Da, un tanc mare.
571
00:41:41,022 --> 00:41:43,022
Nu prea cred, Jimmy.
572
00:41:43,022 --> 00:41:44,322
Unde l-am parc� ?
573
00:41:44,322 --> 00:41:45,822
- Nu stiu. Aici la club ?
- Nu. Nu prea cred.
574
00:41:45,822 --> 00:41:47,322
Mersi c� te-ai g�ndit
totusi la asta.
575
00:41:47,422 --> 00:41:50,223
E o idee bun� pe care
s� o stii, nu-i asa Joe ?
576
00:41:50,223 --> 00:41:54,223
Hei, ce mai faci ?
577
00:41:55,723 --> 00:41:56,923
Vezi acei s�ni ?
578
00:41:57,023 --> 00:42:00,423
Eu am pl�tit pentru s�nii aceia.
579
00:42:00,423 --> 00:42:02,824
Sti c�ti bani
�mi aduce fata aia ?
580
00:42:02,824 --> 00:42:05,524
- Datorit� acelor s�ni ?
- Da.
581
00:42:05,524 --> 00:42:07,924
De 3 ori mai mult.
582
00:42:07,924 --> 00:42:09,524
Eu zic s� accept�m
acesta �nt�lnire Joey.
583
00:42:09,524 --> 00:42:11,725
Nu putem conduce toat� mafia.
584
00:42:11,725 --> 00:42:13,325
Ce mafie ?
585
00:42:13,425 --> 00:42:15,425
Vincent, mafia din acest
oras a disp�rut. S� terminat.
586
00:42:15,425 --> 00:42:17,225
Sunt toti morti sau
sunt la �nchisoare.
587
00:42:17,225 --> 00:42:18,225
Stii ce �nseamn� omerta ?
588
00:42:18,225 --> 00:42:21,525
�nseamn�, �n c�t timp
�mi isp�sesc pedeapsa.
589
00:42:21,525 --> 00:42:23,826
Pleac� de aici !
590
00:42:23,826 --> 00:42:27,826
- Du-te si rezolv� problema asta.
- D�-te jos de pe scena !
591
00:42:32,526 --> 00:42:34,227
Doamne, Jimmy.
592
00:42:34,327 --> 00:42:36,627
De c�te ori trebuie s�-ti spun ?
Nu ai voie s� bati clienti.
593
00:42:36,627 --> 00:42:40,627
Nu am f�cut nimic.
594
00:42:41,327 --> 00:42:45,328
Nu ar fi trebuit s� bagi
si pe el �n asta Joey.
595
00:42:46,328 --> 00:42:48,428
Eu nu vorbesc �n
locul lui Vincent.
596
00:42:48,428 --> 00:42:50,628
M-ai dezam�git, Joey.
597
00:42:50,628 --> 00:42:54,329
Eu te-am dezam�git ?
598
00:42:54,329 --> 00:42:56,329
Atunci, b�nuiesc c�
nu e prima oar�.
599
00:42:56,329 --> 00:42:58,929
Mi-ai spus s� m� duc
acas� �n seara aceea ?
600
00:42:58,929 --> 00:43:00,429
Mi-ai spus s� m� duc acas� ?
601
00:43:00,429 --> 00:43:04,429
Nu m-ai �mpuscat tu, Joey.
M-ai salvat.
602
00:43:07,130 --> 00:43:11,130
Dar tot ai plecat.
603
00:43:17,231 --> 00:43:19,531
Dac� accept�m s� ne �nt�lnim
ar fi sinucidere curat�.
604
00:43:19,531 --> 00:43:21,631
Nu poti s� taci ?
605
00:43:21,631 --> 00:43:23,631
Nu, Vincent, vorbesc serios.
606
00:43:23,731 --> 00:43:26,532
Ar trebui s� accepti �nt�lnirea.
607
00:43:26,532 --> 00:43:28,632
Serios ? De ce ?
608
00:43:28,632 --> 00:43:31,432
Ce �i trebuie lui
Reggio din partea ta ?
609
00:43:31,432 --> 00:43:33,332
Ei vor ca eu s� tac.
610
00:43:33,332 --> 00:43:35,032
Dup� ce l-au omor�t pe
Manny au crezut c� tranzactia
611
00:43:35,132 --> 00:43:37,333
se va rezolva f�r� probleme dar
nu ne-au luat �n calcul si pe noi.
612
00:43:37,333 --> 00:43:40,333
Nu m-au luat �n calcul pe mine.
Asta nu e Palermo, e orasul meu.
613
00:43:40,333 --> 00:43:43,533
Nu-si pot permite un r�zboi
dar asta vor primi, Tommy.
614
00:43:43,533 --> 00:43:46,233
Asta e o prostie.
615
00:43:46,233 --> 00:43:47,834
E o prostie.
616
00:43:47,834 --> 00:43:49,334
Tu sti ce au ei nevoie.
617
00:43:49,434 --> 00:43:51,134
Asta e o informatie bun�.
618
00:43:51,134 --> 00:43:53,034
Dar valoreaz� doar dac�
sti s� profiti de ea.
619
00:43:53,034 --> 00:43:54,334
Dac� �i faci s� cread�
c� se folosesc de tine,
620
00:43:54,334 --> 00:43:55,934
te apropii de Reggio,
devii un bun soldat,
621
00:43:56,034 --> 00:43:58,335
iar la momentul potrivit �i tai
capul f�r� s� ai vreun r�zboi.
622
00:43:58,335 --> 00:43:59,835
Nimeni nu moare
�n afar� de Reggio.
623
00:43:59,835 --> 00:44:01,735
Asta am �ncercat s�-i
spun tot acest timp.
624
00:44:01,735 --> 00:44:03,735
Da, dar nu ai putut pentru c�
nu ai trecut de clasa a cincea.
625
00:44:03,735 --> 00:44:05,035
Taci din gura.
626
00:44:05,135 --> 00:44:08,836
Te luam doar peste picior.
627
00:44:08,836 --> 00:44:12,736
Pentru clasa a cincea.
628
00:44:34,938 --> 00:44:38,338
Stiu c� �l iubesti pe el
mai mult dec�t pe mine.
629
00:44:38,338 --> 00:44:39,838
Ce ? Nu spune asta.
630
00:44:39,838 --> 00:44:42,839
Nu. Stiu asta.
631
00:44:42,839 --> 00:44:45,939
Dac� ai fi pe o alee �ntunecat�
632
00:44:45,939 --> 00:44:49,739
ai prefera s� fi
cu el dec�t cu mine, nu ?
633
00:44:49,739 --> 00:44:53,140
E �n regul�.
634
00:44:53,140 --> 00:44:57,140
Nu am ce face �n
leg�tur� cu asta.
635
00:44:58,140 --> 00:45:01,240
Vreau doar s� stii
636
00:45:01,240 --> 00:45:05,241
c� lumea s-ar zgudui
637
00:45:05,341 --> 00:45:08,041
si as muri
638
00:45:08,041 --> 00:45:12,041
�ncerc�nd s� fiu
pe acea alee cu tine.
639
00:45:14,742 --> 00:45:17,742
Esti beat Vincent.
640
00:45:17,742 --> 00:45:21,742
Poate c� sunt putin beat.
641
00:45:21,942 --> 00:45:24,543
Dar sunt tot aici
642
00:45:24,543 --> 00:45:28,543
astept�nd s� fiu pe acea alee.
643
00:45:30,543 --> 00:45:33,843
�mi pare r�u.
644
00:45:33,843 --> 00:45:36,544
Doamne, ce frumoas� esti.
645
00:45:36,544 --> 00:45:39,144
�mi pare r�u,
va trebui s� m� scuzi
646
00:45:39,144 --> 00:45:41,544
pentru c� trebuie
s� m� duc s� m� pis.
647
00:45:41,544 --> 00:45:45,545
�mi pare r�u,
s� fac treaba mic�.
648
00:45:51,245 --> 00:45:53,145
Spune-i c� am spus
649
00:45:53,145 --> 00:45:57,046
multumesc pentru tot.
650
00:45:57,046 --> 00:45:58,346
Cu pl�cere.
651
00:45:58,446 --> 00:46:00,046
Poti s�-mi mai
aduci ceva de b�ut ?
652
00:46:00,046 --> 00:46:04,146
Poti s� bei de la mine.
653
00:46:06,447 --> 00:46:10,447
Ne vedem m�ine.
654
00:46:15,247 --> 00:46:19,148
E o fat� atr�g�toare.
655
00:46:19,148 --> 00:46:23,148
Da, e o fat� atr�g�toare.
656
00:46:34,849 --> 00:46:36,949
Eu sunt Junior,
tu cine esti ?
657
00:46:36,949 --> 00:46:40,850
Eu sunt Brandy.
Am �nceput lucrul �n seara asta.
658
00:46:40,850 --> 00:46:42,650
Ca dansatoare ?
659
00:46:42,650 --> 00:46:45,950
Ca osp�t�rita.
660
00:46:45,950 --> 00:46:47,950
E o masin� frumoas�.
E a ta ?
661
00:46:47,950 --> 00:46:50,151
Da.
662
00:46:50,151 --> 00:46:54,151
E pe locul meu.
663
00:46:54,151 --> 00:46:55,751
�mi pare r�u.
664
00:46:55,751 --> 00:46:58,951
Tu parchezi �n spate
ca si restul fetelor.
665
00:46:58,951 --> 00:47:02,952
- Ai �nteles ?
- Da.
666
00:47:09,052 --> 00:47:13,053
Ar�ti al dracu de bine,
stiai asta ?
667
00:47:14,553 --> 00:47:17,753
Ce te-a adus aici, Brandy ?
668
00:47:17,753 --> 00:47:21,754
Sunt o prieten� de-al lui Joey.
669
00:47:24,054 --> 00:47:28,154
Am s� fiu atent� s� parchez
�n spate data viitoare.
670
00:47:34,355 --> 00:47:35,955
Brandy, poti s�-mi faci o favoare ?
671
00:47:35,955 --> 00:47:38,955
Tommy nu are masina si m� �ntrebam dac�
nu poti s�-l duci p�n� la restaurant.
672
00:47:38,955 --> 00:47:41,855
- Da, cum s� nu.
- Mersi.
673
00:47:41,855 --> 00:47:43,756
- Ne vedem acolo.
- Vi si tu ?
674
00:47:43,856 --> 00:47:47,856
Da, ne �nt�lnim acolo.
675
00:47:57,257 --> 00:48:01,257
- Ea e �n regul�.
- Da, asta ai spus si de Willy.
676
00:48:03,257 --> 00:48:05,058
Willy e �n regul�.
677
00:48:05,158 --> 00:48:06,258
S� dovedit c� Willy
era un turn�tor.
678
00:48:06,258 --> 00:48:07,558
Scuz�-m� dac� �ti pun
la �ndoial� judecata.
679
00:48:07,658 --> 00:48:10,958
Da, dar nu ai stiut c� e un
turn�tor dec�t dup� ce l-ai ucis.
680
00:48:10,958 --> 00:48:13,958
Si conteaz� �sta cumva ?
681
00:48:13,958 --> 00:48:16,059
De unde stii c� nu e si ea
turn�toare ca si dobitocul ei de sot ?
682
00:48:16,059 --> 00:48:20,059
Hei, dac� te apropii de ea,
�ti tai si cel�lalt picior, Junior.
683
00:48:23,559 --> 00:48:25,960
Cum st�m, Junior ?
684
00:48:25,960 --> 00:48:29,960
- Ne descurcam minunat, Joe.
- Bine.
685
00:48:31,460 --> 00:48:34,160
P�i, e destul de r�u c� am
vaduvit-o pe s�raca fat�,
686
00:48:34,160 --> 00:48:38,161
nu vrea s� fac si s�racul
copil s� fie orfan.
687
00:48:38,261 --> 00:48:41,561
Da.
688
00:48:41,561 --> 00:48:45,561
Deci, c�t timp
sta varul... Tom aici ?
689
00:48:45,961 --> 00:48:49,062
Tommy e �n regul�.
690
00:48:49,062 --> 00:48:50,962
E cineva pe aici
care s� nu fie �n regul� ?
691
00:48:50,962 --> 00:48:54,762
Asta as vrea eu s� aflu.
692
00:48:54,762 --> 00:48:58,763
Stai departe de Brandy.
693
00:49:06,763 --> 00:49:09,264
Mersi.
694
00:49:09,264 --> 00:49:10,764
ti-e foame ?
695
00:49:10,864 --> 00:49:12,464
Nu, trebuie s� ajung
acas� la copilul meu.
696
00:49:12,464 --> 00:49:15,764
Vecina mea are grij� de el.
697
00:49:15,764 --> 00:49:19,765
Pe partea st�ng�,
la a treia banca.
698
00:49:20,565 --> 00:49:22,465
Acolo am stat �n clasa a opta.
699
00:49:22,565 --> 00:49:26,565
M� sup�rai ca tu st�teai
la geam iar eu nu.
700
00:49:26,765 --> 00:49:30,766
Nici nu sti ce frig
era l�ng� geam iarna.
701
00:49:39,366 --> 00:49:42,167
Ce i-ai spus tipului acela ?
702
00:49:42,167 --> 00:49:44,267
Tipul de la bar.
703
00:49:44,267 --> 00:49:46,167
I-am spus c� cel mai bun lucru pe
care-l poate spera un puscas marin
704
00:49:46,167 --> 00:49:48,067
e s� moar� pentru camarazi s�i.
705
00:49:48,167 --> 00:49:50,768
Probabil asta s�
�nt�mplat cu fiul sau.
706
00:49:50,768 --> 00:49:51,868
Asta e adev�rat ?
707
00:49:51,868 --> 00:49:54,768
Asta ne-au spus.
708
00:49:54,768 --> 00:49:57,468
Cum a fost acolo �n Kuweit ?
709
00:49:57,468 --> 00:50:00,068
A fost cald si nisipos.
710
00:50:00,068 --> 00:50:01,669
E desert, nu ?
711
00:50:01,669 --> 00:50:05,669
Cine a stiut ?
712
00:50:06,069 --> 00:50:09,069
V-am v�zut pe toti 3 �n noapte
�n care a fost ucis tat�l lui Joey.
713
00:50:09,069 --> 00:50:11,269
Tu, Vincent si Joey.
714
00:50:11,269 --> 00:50:13,270
A fost o b�taie.
715
00:50:13,270 --> 00:50:14,770
Voi trei parc� erati
cei trei muschetari.
716
00:50:14,770 --> 00:50:16,070
Singurele lucruri care
lipseau erau s�biile mari
717
00:50:16,170 --> 00:50:20,070
si costumele.
718
00:50:21,070 --> 00:50:24,971
Aceea a fost seara �n care i-am
spus lui Willy c� sunt gravid�.
719
00:50:27,771 --> 00:50:30,371
A murit, stiai ?
720
00:50:30,371 --> 00:50:34,272
Da.
721
00:50:36,272 --> 00:50:40,272
Mi-a p�rut bine s� te rev�d.
722
00:50:59,774 --> 00:51:01,074
Alo ?
723
00:51:01,174 --> 00:51:04,874
Tommy, sunt Joey.
724
00:51:04,874 --> 00:51:06,275
Joey ?
725
00:51:06,275 --> 00:51:08,875
Trezeste-te amice.
Am acceptat s� ne �nt�lnim.
726
00:51:08,875 --> 00:51:12,875
�ncepem din nou toat� chestia asta.
Tu, eu si Vincent.
727
00:51:13,275 --> 00:51:17,276
�n 10 minute. S� nu �nt�rzii.
728
00:51:50,379 --> 00:51:52,579
Da-ti �napoi. B�ieti, venim.
729
00:51:52,579 --> 00:51:56,579
- Alex, e �n regul� ?
- Da.
730
00:52:25,582 --> 00:52:27,482
�ntr-un singur picior
si tot am ajuns la fix.
731
00:52:27,482 --> 00:52:29,282
Ei iau astfel de
lucruri ca o insult�.
732
00:52:29,282 --> 00:52:32,683
Exact asta am si vrut.
Frumos costum. E italian ?
733
00:52:32,683 --> 00:52:36,683
Hei, Smiley, ce mai faci ?
734
00:52:50,384 --> 00:52:53,785
Bun� ziua, Giseppe.
735
00:52:53,785 --> 00:52:56,285
Joey. Numele meu e Joey.
736
00:52:56,285 --> 00:52:57,485
Scuz�-m�.
737
00:52:57,585 --> 00:52:59,085
�ntelegi siciliana ?
738
00:52:59,085 --> 00:53:01,485
Nu, eu vorbesc engleza.
American�.
739
00:53:01,485 --> 00:53:05,486
Si eu. Eu sunt din Carnasi.
740
00:53:05,786 --> 00:53:08,086
Sincer, nu-mi pasa de unde esti.
741
00:53:08,086 --> 00:53:12,086
- Poftim ?
- Nu. Am �nceput cu st�ngul.
742
00:53:12,586 --> 00:53:15,487
Ori �mi spui ce ai de g�nd ori
�mi voi lua o bucat� de miel
743
00:53:15,487 --> 00:53:18,287
si �mpreun� cu prieteni mei
vom face un mic gr�tar.
744
00:53:18,287 --> 00:53:22,287
Giseppe, vorbim ca b�rbati, nu ?
745
00:53:22,887 --> 00:53:25,588
Nu ca niste boschetari
de la periferie.
746
00:53:25,588 --> 00:53:29,588
Boschetari au arme. Asa ca
tu m� �mpusti pe mine �n cap
747
00:53:30,988 --> 00:53:34,088
apoi Sipio te �mpusca
pe tine �n cap.
748
00:53:34,088 --> 00:53:35,389
Si cu ce ne-am ales ?
749
00:53:35,489 --> 00:53:39,489
Ne-am ales cu o
durere mare de cap.
750
00:53:40,389 --> 00:53:41,689
E amuzant.
751
00:53:41,689 --> 00:53:45,189
- Nu e amuzant ?
- Da e amuzant.
752
00:53:45,189 --> 00:53:46,790
Te-am f�cut s� r�zi.
753
00:53:46,790 --> 00:53:48,590
Da, am r�s.
754
00:53:48,590 --> 00:53:50,090
E bine.
755
00:53:50,090 --> 00:53:54,090
Hai s� vorbim despre afaceri.
756
00:53:59,391 --> 00:54:00,891
�nc� un lucru.
757
00:54:00,891 --> 00:54:03,291
Rocco si-a tr�dat prietenul.
758
00:54:03,291 --> 00:54:05,291
Eu nu lucrez cu
astfel de oameni.
759
00:54:05,291 --> 00:54:07,692
Ori dispare el ori dispar eu.
760
00:54:07,692 --> 00:54:10,292
Ai vreo problem� ?
761
00:54:10,292 --> 00:54:14,292
O rezolv�m noi.
762
00:54:38,494 --> 00:54:40,195
Ce dracu e zgomotul �sta ?
763
00:54:40,195 --> 00:54:44,095
E un toc�tor de carne.
764
00:54:44,095 --> 00:54:46,995
Totul e distorsionat.
765
00:54:46,995 --> 00:54:49,495
Sipio la ucis pe Rocco.
766
00:54:49,495 --> 00:54:50,796
De ce ?
767
00:54:50,796 --> 00:54:53,096
Reggio ia spus asta.
768
00:54:53,096 --> 00:54:54,496
Bine. De ce ?
769
00:54:54,496 --> 00:54:56,396
Nu stiu.
770
00:54:56,396 --> 00:54:57,596
I-a spus pur si
simplu s�-l �mpuste ?
771
00:54:57,696 --> 00:54:59,496
Da.
772
00:54:59,496 --> 00:55:01,197
Iar tu n-ai nici o idee de ce ?
773
00:55:01,197 --> 00:55:03,297
Stii, nu l-am �ntrebat.
774
00:55:03,297 --> 00:55:06,397
E de mare ajutor asta.
775
00:55:06,397 --> 00:55:09,197
Trebuie s�-mi aduci
ceva ce s� pot folosi.
776
00:55:09,197 --> 00:55:13,198
Haide. F�-ne m�ndri, durule.
777
00:55:29,799 --> 00:55:33,800
Multumim Jimmy.
778
00:55:38,100 --> 00:55:42,100
Am un c�stig�tor.
779
00:55:54,200 --> 00:55:58,300
Sper c� stii c�
vom ajunge �n iad.
780
00:56:02,700 --> 00:56:05,000
- Treci la treaba.
- Pute ca dracu.
781
00:56:05,000 --> 00:56:08,900
Cum se spune pute ?
782
00:56:10,100 --> 00:56:14,200
Da, pute.
783
00:56:33,900 --> 00:56:35,400
Foarte frumos, Joey.
784
00:56:35,400 --> 00:56:39,400
F�-mi o poz�.
785
00:57:45,400 --> 00:57:49,400
E un nenorocit de clovn.
786
00:57:54,500 --> 00:57:58,500
Ea e sotia mea.
787
00:58:01,000 --> 00:58:04,400
E frumoas�.
788
00:58:04,400 --> 00:58:08,300
M�n�nc�. Sipio, m�n�nc�.
789
00:58:10,700 --> 00:58:14,700
Stii ceva, Giuseppe ?
790
00:58:14,700 --> 00:58:18,600
- E un p�cat c� nu e si mama ta aici.
- Serios ?
791
00:58:19,800 --> 00:58:23,900
Odat�, cu Mateo,
792
00:58:27,800 --> 00:58:31,800
c�nd ai fost �n vizit�
pentru prima dat� aici ?
793
00:58:32,100 --> 00:58:33,800
Cu c�t timp �n urm� ?
794
00:58:33,800 --> 00:58:37,800
Acum 10 ani.
795
00:58:38,100 --> 00:58:42,000
Acum 10 ani.
796
00:58:42,300 --> 00:58:46,300
Serios ? Acum 10 ani ?
797
00:58:46,700 --> 00:58:49,300
Mama ta
798
00:58:49,300 --> 00:58:53,300
e adorabil�.
799
00:58:54,800 --> 00:58:56,800
E o femeie
800
00:58:56,800 --> 00:59:00,800
O floare.
801
00:59:06,600 --> 00:59:10,600
Scap� de asta si
adu-mi un Crown Royal.
802
00:59:33,200 --> 00:59:34,500
Cum ne descurc�m ?
803
00:59:34,500 --> 00:59:38,000
Minunat, dac� v� intereseaz� s� aflati
despre istoria operei italiene.
804
00:59:38,000 --> 00:59:41,200
Sau infinitele variet�ti
ale unei cine.
805
00:59:41,200 --> 00:59:45,200
Lucreaz� �n continuare.
806
00:59:46,400 --> 00:59:47,800
E o retet� pentru Ebuteral.
807
00:59:47,900 --> 00:59:49,800
Am sunat mai devreme si am spus c�
voi veni c�nd mi se termina tura.
808
00:59:49,800 --> 00:59:51,500
Tura mea s� terminat
si sunt aici.
809
00:59:51,500 --> 00:59:52,800
Eu sunt managerul de noapte.
810
00:59:52,800 --> 00:59:54,900
Fiul meu are astm.
�mi trebuie medicamentele.
811
00:59:54,900 --> 00:59:57,700
Eu sunt managerul de noapte,
farmacisti pleac� acas� la miezul nopti.
812
00:59:57,700 --> 00:59:58,600
El nu mi-a spus asta.
813
00:59:58,700 --> 01:00:01,200
Fiul meu are astm si vreau
medicamentele pentru el.
814
01:00:01,200 --> 01:00:03,100
Iar eu sunt managerul de noapte.
815
01:00:03,100 --> 01:00:06,200
Doamne. Dac� mai spui asta �nc�
o dat� jur c� �ti voi da una �n cap
816
01:00:06,200 --> 01:00:08,700
cu sticla asta de apa de gur�.
817
01:00:08,700 --> 01:00:10,800
Am sunat si am spus de reteta
818
01:00:10,800 --> 01:00:12,200
E sub tejghea.
819
01:00:12,200 --> 01:00:14,600
D�-mi-o sau o i-au singura.
820
01:00:14,600 --> 01:00:16,600
Bine, sun la 911.
821
01:00:16,600 --> 01:00:18,600
Sfatul meu e s�
lasi jos apa de gur�
822
01:00:18,600 --> 01:00:20,000
- si s� te �ndep�rtezi de tejghea.
- Scuz�-m�.
823
01:00:20,000 --> 01:00:21,400
Pot vorbi cu tine putin ?
824
01:00:21,400 --> 01:00:22,900
Scuz�-m� pe mine,
sunt ocupat acum.
825
01:00:22,900 --> 01:00:23,800
Stiu.
826
01:00:23,800 --> 01:00:26,000
Doar putin.
827
01:00:26,000 --> 01:00:27,100
Hai s� ne plimb�m putin.
828
01:00:27,200 --> 01:00:31,100
Venim imediat.
829
01:00:31,100 --> 01:00:32,800
Ascult�-m�.
830
01:00:32,800 --> 01:00:35,900
ti-ar folosi 500 de dolari ?
831
01:00:35,900 --> 01:00:39,500
Poftim ?
832
01:00:39,500 --> 01:00:43,600
500 de dolari, bani gheat�.
�ti pot folosi la ceva ?
833
01:00:45,600 --> 01:00:47,200
Bine.
834
01:00:47,200 --> 01:00:51,200
Multumesc.
835
01:00:53,300 --> 01:00:57,300
Am s�-ti aduc Ebuteralul
�n c�teva clipe.
836
01:01:00,900 --> 01:01:02,600
E un tip de treab�.
837
01:01:02,700 --> 01:01:04,100
E cumsecade.
838
01:01:04,100 --> 01:01:06,000
1,
839
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
2,
840
01:01:08,000 --> 01:01:10,300
3,
841
01:01:10,300 --> 01:01:14,000
S�-l punem la loc.
842
01:01:14,000 --> 01:01:16,400
E mai bine ?
843
01:01:16,400 --> 01:01:18,600
Cine e el ?
844
01:01:18,600 --> 01:01:22,600
E doar un prieten.
845
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Culcate. Las�-te mai jos.
846
01:01:26,600 --> 01:01:28,100
Asa.
847
01:01:28,100 --> 01:01:30,000
S� fie plata.
848
01:01:30,000 --> 01:01:31,900
Poftim salamandra.
849
01:01:31,900 --> 01:01:35,900
tine-o acolo.
850
01:01:43,100 --> 01:01:47,200
Noapte bun�.
851
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
Mersi.
852
01:01:53,300 --> 01:01:57,300
- E un b�iat bun.
- Da.
853
01:02:00,100 --> 01:02:02,000
Ai fost vreodat� la Capri ?
854
01:02:02,000 --> 01:02:05,900
Insula Capri ?
855
01:02:05,900 --> 01:02:09,900
Am zburat deasupra ei odat�.
856
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
C�nd voi str�nge destui bani,
�mi voi lua copilul si
857
01:02:13,000 --> 01:02:16,900
voi merge �ntr-un astfel de loc.
858
01:03:07,800 --> 01:03:09,100
Joey ?
859
01:03:09,200 --> 01:03:10,300
Ce naiba ?
860
01:03:10,300 --> 01:03:11,500
Ce ai f�cut ?
861
01:03:11,600 --> 01:03:15,600
-10 ani ?
- Ce ?
862
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
Spune-mi c� nu te-ai culcat cu
Manny �nainte s� moar� tata.
863
01:03:22,100 --> 01:03:25,900
Ce ?
864
01:03:25,900 --> 01:03:29,900
Esti nebun ?
865
01:03:37,800 --> 01:03:39,700
Te-ai culcat cu el ?
866
01:03:39,700 --> 01:03:42,300
Despre ce vorbesti ?
867
01:03:42,300 --> 01:03:44,000
Esti beat.
868
01:03:44,000 --> 01:03:45,900
Esti beat.
Iesi afar� !
869
01:03:45,900 --> 01:03:46,800
Du-te acas� ! Pleac� !
870
01:03:46,900 --> 01:03:48,600
Vorbesc despre faptul c� tu ti-o puneai
cu cel mai bun prieten al tat�lui meu
871
01:03:48,600 --> 01:03:49,500
c�nd acesta �nc� tr�ia.
872
01:03:49,500 --> 01:03:51,300
Nenorocit mic ce esti.
873
01:03:51,300 --> 01:03:55,300
Iesi afar� !
Pleac� de aici !
874
01:04:05,400 --> 01:04:07,000
Ce e ?
875
01:04:07,000 --> 01:04:10,600
El a stiut ?
876
01:04:10,600 --> 01:04:12,000
Dumnezeule, Joe.
877
01:04:12,100 --> 01:04:14,400
Tat�l meu stia c� tu te culci
cu cel mai bun prieten al lui
878
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
si c� se laud� �n fata
nenorocitilor celorlalti ?
879
01:04:16,400 --> 01:04:18,700
Joey
880
01:04:18,700 --> 01:04:20,300
El a stiut ?
881
01:04:20,300 --> 01:04:22,200
A stiut ?
882
01:04:22,300 --> 01:04:24,400
Da.
883
01:04:24,400 --> 01:04:26,500
Bine�nteles ca a stiut.
884
01:04:26,500 --> 01:04:28,200
Tu ce credeai ?
885
01:04:28,200 --> 01:04:32,200
Crezi c� tat�l t�u era prost ?
886
01:04:40,700 --> 01:04:42,900
Si s� �mp�cat cu ideea asta ?
887
01:04:42,900 --> 01:04:46,800
Era Manny.
888
01:04:46,800 --> 01:04:48,700
Nu, �mi pare foarte r�u.
889
01:04:48,700 --> 01:04:52,700
�mi pare foarte r�u.
890
01:04:54,600 --> 01:04:57,100
Dac� tata nu a putut s�-si poarte singur
de grij�, eu de ce as fi altfel ?
891
01:04:57,100 --> 01:04:58,500
- Nu-i asa ?
- Nu.
892
01:04:58,500 --> 01:05:02,400
Da.
893
01:05:02,400 --> 01:05:06,400
Joey, te rog s� nu-ti fie mil�
894
01:05:28,600 --> 01:05:32,600
Te rog Joey.
895
01:05:32,700 --> 01:05:33,900
Te rog.
896
01:05:33,900 --> 01:05:37,900
Te rog nu pleca.
897
01:05:38,700 --> 01:05:42,700
Te rog Joey.
898
01:06:15,700 --> 01:06:19,700
Cum spune-ai c� spui o mie ?
899
01:06:20,600 --> 01:06:22,200
- Esti �n regul� ?
- Atunci am 5 milioane aici.
900
01:06:22,200 --> 01:06:26,200
Da, m� simt minunat.
901
01:06:26,400 --> 01:06:28,100
Asta am spus si eu.
5 milioane de dolari.
902
01:06:28,200 --> 01:06:31,100
- American prost.
- Nenorocit prost.
903
01:06:31,100 --> 01:06:35,100
- Du-te-n m�ta !
- S�-mi sugi salamul, bine ?
904
01:06:44,300 --> 01:06:48,300
Dumnezeule.
905
01:06:49,800 --> 01:06:53,300
Doamne.
906
01:06:53,300 --> 01:06:57,300
Puteai s� ne avertizezi.
Era s� fac infarct.
907
01:07:04,200 --> 01:07:06,900
Ce ? E prietenul t�u ?
908
01:07:06,900 --> 01:07:09,000
Ce sunt toate t�mpeniile
care le-ai spus ?
909
01:07:09,000 --> 01:07:10,100
Scifozo ? Ce �nseamn� asta ?
910
01:07:10,200 --> 01:07:11,700
Glumeam doar.
911
01:07:11,700 --> 01:07:14,700
Acum nu va mai
glumi nimeni, nu ?
912
01:07:14,700 --> 01:07:15,800
Esti �n regul� ?
913
01:07:15,800 --> 01:07:19,800
Urechile �mi tiuie.
914
01:07:20,200 --> 01:07:21,600
Nu e un lucru bun.
915
01:07:21,600 --> 01:07:24,000
- Nu e bine.
- La naiba. Oricum era timpul s� action�m.
916
01:07:24,000 --> 01:07:25,900
M-am s�turat s� stau
cu oameni �stia.
917
01:07:25,900 --> 01:07:29,900
Clovni care c�nt�.
918
01:07:29,900 --> 01:07:32,400
Oricum era un nenorocit.
919
01:07:32,400 --> 01:07:33,700
M� bucur c� esti fericit.
920
01:07:33,800 --> 01:07:35,300
Pentru ca s� zis cu toti bani
aceia pe care i-am c�stigat.
921
01:07:35,300 --> 01:07:37,800
D�-l dracu pe Reggio,
el e urm�torul.
922
01:07:37,800 --> 01:07:41,100
Suna si aranjeaz� o
�nt�lnire cu Reggio ast�zi.
923
01:07:41,100 --> 01:07:43,000
Tommy, ai s� m� ajuti s�
cur�t hoitul �sta de aici ?
924
01:07:43,000 --> 01:07:47,000
�mpute localul.
925
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Tommy, ai s� m� ajuti ?
926
01:07:54,700 --> 01:07:56,900
- Joey �l va omor� pe Reggio.
- Serios ?
927
01:07:56,900 --> 01:07:59,500
Oameni vor muri si nu vrea ca
fratele meu s� fie unul dintre ei.
928
01:07:59,500 --> 01:08:00,800
Arestati-l pe Joey,
s� nu mai umble pe str�zi
929
01:08:00,800 --> 01:08:02,600
si vi-l garantez eu pe Reggio.
930
01:08:02,600 --> 01:08:03,600
Cum ?
931
01:08:03,700 --> 01:08:05,200
Voi minti, voi depune
m�rturie la tribunal,
932
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
voi face orice e nevoie.
933
01:08:06,200 --> 01:08:07,700
Am nevoie de casete.
934
01:08:07,700 --> 01:08:11,600
M�rturia nu-mi ofer� nimic.
935
01:08:11,600 --> 01:08:13,200
S�-ti spun ceva.
936
01:08:13,200 --> 01:08:17,200
Acesta lovitura s-ar
putea s� fie benefic�.
937
01:08:17,200 --> 01:08:19,000
Haide,
938
01:08:19,000 --> 01:08:20,700
Avem toate informatiile necesare
939
01:08:20,800 --> 01:08:23,500
pentru a �nchide aceast�
tranzactie a drogurilor.
940
01:08:23,500 --> 01:08:25,900
Un lucru pe care
nu-l avem e Reggio.
941
01:08:25,900 --> 01:08:27,800
Dac� Reggio scap�
se mut� �n alt loc
942
01:08:27,800 --> 01:08:29,100
si �ncepe o alta tranzactie.
943
01:08:29,100 --> 01:08:30,100
Toat� lumea pierde.
944
01:08:30,100 --> 01:08:31,900
Dar dac� Reggio moare
945
01:08:31,900 --> 01:08:34,100
toat� lumea c�stig�.
946
01:08:34,100 --> 01:08:37,100
Iar sfatul meu e c� dac� ai ocazia
947
01:08:37,100 --> 01:08:39,900
s�-i tragi chiar
tu un glont �n cap.
948
01:08:39,900 --> 01:08:42,400
Si nu te voi mai
deranja niciodat�.
949
01:08:42,400 --> 01:08:43,700
V�rul t�u Joey scap�,
950
01:08:43,800 --> 01:08:46,400
fratele t�u scap�,
tu scapi,
951
01:08:46,400 --> 01:08:50,000
Uit chiar si de Provenzano.
952
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Aveai microfoane la club.
953
01:08:53,000 --> 01:08:55,300
�ti spun eu ce am.
954
01:08:55,300 --> 01:08:57,000
Am crim� cu premeditare
de gradul 1 pentru Joey
955
01:08:57,000 --> 01:08:59,100
si complicitate
la crima pentru tine
956
01:08:59,100 --> 01:09:02,500
si complicitate la crima
pentru fratele t�u Vincent.
957
01:09:02,500 --> 01:09:06,500
Asta dac� nu dispare Reggio.
958
01:09:07,000 --> 01:09:09,400
Iar tu esti unul
dintre b�ieti buni.
959
01:09:09,400 --> 01:09:10,500
Hei,
960
01:09:10,500 --> 01:09:12,400
s�-ti limpezesti mintea.
961
01:09:12,500 --> 01:09:14,300
Reggio e o cium�.
962
01:09:14,300 --> 01:09:16,700
P�n� nu �ncepem s�
omor�m copii cu zecile
963
01:09:16,700 --> 01:09:20,700
s� stii c� noi
suntem b�ieti buni.
964
01:09:21,300 --> 01:09:24,400
torn, tu esti de acord cu el ?
965
01:09:24,400 --> 01:09:27,200
Omoar� sicilianul
si va o favoare lumii.
966
01:09:27,200 --> 01:09:31,000
�n regulament scrie c� ar trebui s�-l
avertiz�m c� si-ar putea pierde viata
967
01:09:31,000 --> 01:09:35,000
dar sunt sanse destul de mari s�
nu ajungem s�-i spunem asta.
968
01:09:38,000 --> 01:09:40,200
S� terminat. F� aranjamentele.
969
01:09:40,200 --> 01:09:44,200
Anunt� localnici c� vom avea nevoie
de multi oameni ca s�-i prindem.
970
01:09:44,400 --> 01:09:48,400
Voi avea eu grij� de toate.
971
01:09:50,700 --> 01:09:54,700
Va fi acolo la 5.
972
01:10:00,200 --> 01:10:01,700
Hei, eu sunt.
973
01:10:01,700 --> 01:10:05,700
La ora 5, s� nu �nt�rzii.
974
01:10:19,200 --> 01:10:23,200
Cum te simti ?
975
01:10:23,300 --> 01:10:27,000
De ce a trebuie
s�-l omoare, Tommy ?
976
01:10:27,000 --> 01:10:30,100
Nu a fost un b�iat r�u.
977
01:10:30,100 --> 01:10:34,100
M� �nvat� italieneste
si tot felul de lucruri.
978
01:10:39,400 --> 01:10:42,400
Vincent, ascult�-m�.
979
01:10:42,400 --> 01:10:45,300
Joey, face ce face
980
01:10:45,300 --> 01:10:47,600
dar eu nu vreau
ca tu s� p�testi nimic.
981
01:10:47,600 --> 01:10:49,100
Bine ?
982
01:10:49,100 --> 01:10:53,100
Lucrez la ceva
983
01:10:53,400 --> 01:10:57,400
La ce lucrezi ?
984
01:11:00,400 --> 01:11:03,700
- Da ?
- Tommy, la ora 5. Spune-i si lui Vincent.
985
01:11:03,700 --> 01:11:06,100
Bine.
986
01:11:06,100 --> 01:11:07,900
A fost Joey ?
987
01:11:07,900 --> 01:11:10,100
Da, ne �nt�lnim la 6.
988
01:11:10,100 --> 01:11:12,000
E bine.
989
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
Deci, la ce lucrezi ?
990
01:11:16,800 --> 01:11:17,900
Uit� ce am zis.
991
01:11:17,900 --> 01:11:20,600
Am duc s� cump�r niste tig�ri,
tu vrei ceva ?
992
01:11:20,600 --> 01:11:24,600
Nu, stai putin.
993
01:11:32,300 --> 01:11:34,600
Acesta e al t�u.
994
01:11:34,600 --> 01:11:38,600
Am pus gloantele
pe aici pe undeva.
995
01:12:00,600 --> 01:12:02,600
Ce se �nt�mpla ?
996
01:12:02,600 --> 01:12:05,000
Nimic. Vince va sta s� m�n�nce
iar eu trebuie s� plec.
997
01:12:05,000 --> 01:12:09,000
Crezi c� nu simt
astfel de lucruri ?
998
01:12:09,800 --> 01:12:13,800
Le-am simtit toat� viata mea.
999
01:12:16,600 --> 01:12:20,600
Ne-ai dezam�git, Tommy.
1000
01:12:34,700 --> 01:12:38,700
Osp�t�rita Missy s�
vin� la usa din fat�.
1001
01:12:38,700 --> 01:12:42,400
Si s�-si aduc� si haina, te rog.
Trebuie s� fac� c�teva comisioane.
1002
01:12:42,400 --> 01:12:45,800
A fost seful. Am terminat.
1003
01:12:45,800 --> 01:12:49,800
E ora 5 dup�-mas� si
uit�-te �n ce hal sunt.
1004
01:12:49,900 --> 01:12:53,900
Taie fructul.
1005
01:13:10,300 --> 01:13:12,800
Ar fi trebuit s�-i spui Tommy.
Vince are dreptul s� hot�rasc� de unul singur
1006
01:13:12,800 --> 01:13:15,500
la fel ca si noi doi.
1007
01:13:15,500 --> 01:13:19,500
Joey ?
1008
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Doar dac� e cazul.
1009
01:13:23,100 --> 01:13:24,600
Dac� e cazul s� ce ?
1010
01:13:24,600 --> 01:13:28,000
Da, ai dreptate.
1011
01:13:28,000 --> 01:13:28,900
Alo ?
1012
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
Unde sunteti b�ieti ?
1013
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
- Joey a am�nat �nt�lnirea.
- Vorbesti numai prosti, Tommy.
1014
01:13:32,500 --> 01:13:33,600
Esti cu Joey acum ?
1015
01:13:33,600 --> 01:13:34,600
E sup�rat.
1016
01:13:34,600 --> 01:13:36,500
Spune-i c� nu a fost ideea
mea s� nu-l implic�m si pe el.
1017
01:13:36,500 --> 01:13:39,500
Joey vrea s� stii c�
nu a fost ideea lui.
1018
01:13:39,500 --> 01:13:42,800
- �l �nscenezi ?
- Ce ?
1019
01:13:42,800 --> 01:13:44,300
Asa e, nu ?
1020
01:13:44,300 --> 01:13:46,200
Despre ce naiba vorbesti ?
1021
01:13:46,200 --> 01:13:47,800
Vincent calmeaz�-te putin.
1022
01:13:47,800 --> 01:13:50,600
Esti un turn�tor Tommy ?
1023
01:13:50,600 --> 01:13:54,600
Pentru c� eu tin �n m�n� microfonul si
vreau s� stiu ce caut� �n sertarul t�u.
1024
01:13:56,100 --> 01:13:57,400
Spune Tommy.
1025
01:13:57,500 --> 01:13:58,600
Poti s�-mi explici asta ?
1026
01:13:58,600 --> 01:14:00,600
Vincent nu pot vorbi acum,
1027
01:14:00,600 --> 01:14:02,200
dar m� ocup de lucruri
1028
01:14:02,200 --> 01:14:03,300
si �ti voi explica
totul mai t�rziu.
1029
01:14:03,300 --> 01:14:05,400
Nu, �mi vei explica acum.
1030
01:14:05,400 --> 01:14:06,800
Spune-mi doar c� nu
esti un turn�tor.
1031
01:14:06,800 --> 01:14:08,400
Doamne.
1032
01:14:08,400 --> 01:14:11,900
Spune-mi doar c� nu mai l�sat
aici ca s�-l prinzi pe Joey.
1033
01:14:11,900 --> 01:14:13,300
�ti promit c� nu am f�cut asta.
1034
01:14:13,300 --> 01:14:15,300
- Pentru c� dac� ai f�cut asta, Tommy
- Nu am f�cut asta.
1035
01:14:15,300 --> 01:14:18,400
Te voi ura pentru totdeauna.
1036
01:14:18,400 --> 01:14:20,700
Si voi veni dup� tine.
1037
01:14:20,700 --> 01:14:22,600
Trebuie s� ai �ncredere
�n mine Vincent.
1038
01:14:22,600 --> 01:14:25,500
Unde sunteti ?
D�-mi-l pe Joey la telefon acum.
1039
01:14:25,500 --> 01:14:26,500
Nu, nu-l suna pe Joey.
1040
01:14:26,500 --> 01:14:27,800
Am s�-l sun singur.
1041
01:14:27,900 --> 01:14:30,000
Dac�-l suni pe Joey ai s� strici totul.
Ai �nteles ? Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
1042
01:14:30,000 --> 01:14:32,300
Tommy, hai s� mergem.
1043
01:14:32,300 --> 01:14:33,900
Te iubesc frate.
1044
01:14:33,900 --> 01:14:37,900
�l sun Tommy.
1045
01:14:57,900 --> 01:14:59,600
Oameni lui vor c�uta armele.
1046
01:14:59,600 --> 01:15:01,500
C�nd �si desface bratele �i
voi b�ga 3 gloante �n piept.
1047
01:15:01,500 --> 01:15:03,400
- Tommy, tu s� ai grij� de Sipio.
- Am �nteles.
1048
01:15:03,400 --> 01:15:04,300
Jimmy, tu te ocupi de restul.
1049
01:15:04,300 --> 01:15:05,500
Eu m� aleg cu resturile.
1050
01:15:05,500 --> 01:15:08,600
Dup� aceea plec�m de acolo ca
si cum nimic nu s� �nt�mplat.
1051
01:15:08,600 --> 01:15:12,600
Ca si cum nimic nu s� �nt�mplat.
1052
01:15:43,200 --> 01:15:47,200
La naiba !
1053
01:16:03,600 --> 01:16:07,100
Bine.
1054
01:16:07,100 --> 01:16:11,100
Imigranti nenorociti.
1055
01:16:15,100 --> 01:16:17,300
La naiba !
1056
01:16:17,300 --> 01:16:21,300
Jimmy ?
1057
01:16:49,700 --> 01:16:53,700
Ne-a �ntins o capcan�
nemernicul de Junior.
1058
01:17:37,400 --> 01:17:39,200
Ce mai faci, Brandy ?
1059
01:17:39,200 --> 01:17:41,100
Bine.
1060
01:17:41,100 --> 01:17:43,600
Cureti paharele alea ?
1061
01:17:43,600 --> 01:17:46,700
Frumoase si curate.
1062
01:17:46,700 --> 01:17:48,500
Unde a plecat Missy ?
1063
01:17:48,500 --> 01:17:50,500
Missy a plecat.
1064
01:17:50,500 --> 01:17:54,500
tie dor de Missy ?
1065
01:17:54,600 --> 01:17:58,600
Vorbeste cu mine draga mea,
�ti stau la dispozitie.
1066
01:18:01,700 --> 01:18:05,700
Da-ti jos c�masa.
1067
01:18:08,800 --> 01:18:12,000
C�nd am acceptat acesta slujba mi s� spus
c� nu trebuia s�-mi dau jos hainele.
1068
01:18:12,000 --> 01:18:14,300
Eu nu ti-am spus lucrul �sta.
1069
01:18:14,300 --> 01:18:16,900
Joey mi-a spus.
1070
01:18:16,900 --> 01:18:18,200
Joey ?
1071
01:18:18,300 --> 01:18:22,300
E un nenorocit care a
primit ce merit� ast�zi.
1072
01:18:24,100 --> 01:18:26,900
Exact c� Willy.
1073
01:18:26,900 --> 01:18:29,600
Da, ti-l aduci
aminte pe Willy, nu ?
1074
01:18:29,600 --> 01:18:33,600
Un alt nenorocit.
1075
01:18:37,700 --> 01:18:39,500
Tu l-ai ucis pe Willy ?
1076
01:18:39,500 --> 01:18:43,500
Da-ti jos c�masa acum !
1077
01:18:55,800 --> 01:18:59,800
Si Willy a �ncercat s� fug�.
1078
01:19:16,100 --> 01:19:17,300
Nu, nu, nu !
1079
01:19:17,300 --> 01:19:20,300
R�spunde la telefon.
1080
01:19:20,300 --> 01:19:24,300
Haide Vincent,
r�spunde la telefon.
1081
01:19:24,900 --> 01:19:28,900
Ce naiba ?
1082
01:19:39,300 --> 01:19:41,200
Bine, �nchideti aceast� strad�..
1083
01:19:41,200 --> 01:19:42,600
Nimeni nu ias�.
1084
01:19:42,600 --> 01:19:46,600
Ce dracu ?
1085
01:20:31,600 --> 01:20:35,600
Ce ai f�cut ?
1086
01:20:50,000 --> 01:20:52,100
Da, ce mai faci ?
Harry e acolo ?
1087
01:20:52,100 --> 01:20:53,700
Harry e putin ocupat
�n momentul �sta.
1088
01:20:53,700 --> 01:20:55,000
Am s� astept.
1089
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
Cred c� va dura ceva vreme.
1090
01:21:02,400 --> 01:21:06,400
�ncep s� v�d un mic tipar.
1091
01:21:09,100 --> 01:21:12,200
Da, d�-mi-l pe Florio.
1092
01:21:12,200 --> 01:21:14,200
Dl Florio ce fac cu pestele ?
1093
01:21:14,200 --> 01:21:16,500
La naiba cu pestele !
1094
01:21:16,500 --> 01:21:18,800
Florio nu e aici acum,
pot s�-i transmit un mesaj ?
1095
01:21:18,800 --> 01:21:22,800
Nu-i nimic dl politist, spune-ti
doar c� a sunat bunica lui.
1096
01:21:26,700 --> 01:21:29,300
Acum �ncep s�
m� �ngrijorez, Tommy.
1097
01:21:29,300 --> 01:21:31,900
Am�ndoi.
1098
01:21:31,900 --> 01:21:35,900
Nu le-a sc�pat nimeni.
1099
01:21:44,900 --> 01:21:48,900
Hei, ti-am ar�tat asta ?
1100
01:21:49,200 --> 01:21:51,100
Uit�-te la asta.
1101
01:21:51,200 --> 01:21:55,200
Horvat tornton
FBI
1102
01:22:03,100 --> 01:22:04,800
- Ce e asta ?
- Sunt FBI-ul.
1103
01:22:04,800 --> 01:22:08,800
Willy lucra pentru ei.
1104
01:22:10,500 --> 01:22:14,500
Willy Woustandou.
1105
01:22:16,300 --> 01:22:20,300
Ce crezi c� la f�cut pe un tip
ca el ca s�-si schimbe tab�ra ?
1106
01:22:21,400 --> 01:22:23,900
Nu stiu.
1107
01:22:23,900 --> 01:22:26,900
Ceva de genul �sta.
1108
01:22:26,900 --> 01:22:30,200
Turnatul.
1109
01:22:30,200 --> 01:22:33,300
Nu e nici o scuz� Tommy.
1110
01:22:33,300 --> 01:22:37,300
E evident ca altcineva
ia luat locul.
1111
01:22:39,300 --> 01:22:43,300
Cine ?
1112
01:22:55,500 --> 01:22:58,200
Nu stiu.
1113
01:22:58,200 --> 01:23:02,200
Nenorociti �stia sunt ca si
lilieci, nu �ti mai dau drumul.
1114
01:23:37,900 --> 01:23:41,900
Se pare c� a trecut
mult� vreme, nu ?
1115
01:23:47,300 --> 01:23:51,300
Mi-am rupt lantul si mi
l-am pierdut pe sf�ntul Chris.
1116
01:23:51,500 --> 01:23:55,500
As da orice ca s� m�
�ntorc �n seara aceea.
1117
01:23:55,700 --> 01:23:59,700
Eu, tu si Vincent.
1118
01:24:06,500 --> 01:24:09,300
Deci, tu nu crezi
c� eu sunt dur, nu ?
1119
01:24:09,300 --> 01:24:10,500
- Alo ?
- Hei, eu sunt.
1120
01:24:10,500 --> 01:24:11,800
- E Vincent.
- D�-mi s� vorbesc cu el.
1121
01:24:11,900 --> 01:24:13,900
- Unde esti ?
- Care-i treaba frate ?
1122
01:24:13,900 --> 01:24:15,000
Cum a fost ast�zi ?
1123
01:24:15,000 --> 01:24:17,300
Nu a fost usor. Slava domnului
c� l-am avut pe Tommy al�turi
1124
01:24:17,300 --> 01:24:18,600
sau ti-as fi dus dorul.
1125
01:24:18,700 --> 01:24:20,200
Deci, s� descurcat bine ?
1126
01:24:20,200 --> 01:24:23,100
Vincent, termin� cu prostiile,
unde esti ?
1127
01:24:23,100 --> 01:24:24,400
Unde e Tommy ?
1128
01:24:24,400 --> 01:24:27,000
Vincent ce e ?
Ce s� �nt�mplat ?
1129
01:24:27,000 --> 01:24:30,500
- Pot s� vorbesc cu Tommy, te rog ?
- Da. Vrea s� vorbeasc� cu tine.
1130
01:24:30,500 --> 01:24:31,900
Afl� ce s� �nt�mplat.
1131
01:24:31,900 --> 01:24:35,700
Hei, Vincent, e Tommy.
Unde esti ?
1132
01:24:35,700 --> 01:24:38,300
�mi pare r�u c�
l-am sunat pe Joey.
1133
01:24:38,300 --> 01:24:42,100
Te-as fi sunat pe tine dar nu
am putut tine minte num�rul t�u.
1134
01:24:42,100 --> 01:24:44,000
Vincent nu e nici o problem�,
spune-mi doar unde esti ?
1135
01:24:44,000 --> 01:24:48,000
Ce spune ?
1136
01:24:48,700 --> 01:24:51,400
Sunt pe acea alee Tommy.
1137
01:24:51,400 --> 01:24:54,200
Acolo unde ai spus tu ca voi fi.
1138
01:24:54,200 --> 01:24:55,500
Despre ce vorbesti, Vincent ?
1139
01:24:55,500 --> 01:24:58,300
Tommy, afla doar unde e.
1140
01:24:58,300 --> 01:25:01,200
�mi pare r�u pentru ce ti-am spus.
1141
01:25:01,200 --> 01:25:05,200
Te cunosc Tommy. Stiu c� trebuie
s� fie un motiv bun pentru tot ce faci.
1142
01:25:07,100 --> 01:25:09,000
Calmeaz�-te, bine ?
Vorbeste cu mine.
1143
01:25:09,000 --> 01:25:10,700
Spune-mi doar unde esti.
1144
01:25:10,700 --> 01:25:12,100
O s� repar�m noi
situatia orice ar fi.
1145
01:25:12,100 --> 01:25:14,100
Oricare ar fi problema
o s� o repar�m, bine ?
1146
01:25:14,100 --> 01:25:16,700
- Au vrut s� te �nscenez.
- Cine ?
1147
01:25:16,700 --> 01:25:17,600
D�-mi telefonul.
1148
01:25:17,600 --> 01:25:18,900
Si pe tine si pe Joey.
1149
01:25:18,900 --> 01:25:21,600
Dar nenorociti �stia nu ne cunosc
pe noi cei de pe 10t si Wolf.
1150
01:25:21,600 --> 01:25:25,600
Calmeaz�-te.
1151
01:25:29,700 --> 01:25:33,700
Vincent ?
1152
01:25:33,900 --> 01:25:36,600
La naiba cu str�ini �stia Tommy !
1153
01:25:36,600 --> 01:25:40,600
Vincent ?
1154
01:25:41,200 --> 01:25:43,300
- Ascult�-m�.
- Tommy, d�-mi telefonul.
1155
01:25:43,300 --> 01:25:46,900
S�-i ia dracu pe
toti nenorociti �stia.
1156
01:25:46,900 --> 01:25:50,900
Vincent ?
1157
01:25:50,900 --> 01:25:54,900
- Vincent ?
- Ce dracu se �nt�mpla ?
1158
01:25:58,700 --> 01:26:01,600
Adio.
1159
01:26:01,600 --> 01:26:03,200
Nu, te rog.
1160
01:26:03,200 --> 01:26:04,500
Ascult�-m� !
1161
01:26:04,500 --> 01:26:08,500
�ti ar�t eu tie.
1162
01:26:08,800 --> 01:26:11,900
Dac� �l atingi
1163
01:26:11,900 --> 01:26:14,400
Nu !
1164
01:26:14,400 --> 01:26:16,300
D�-mi telefonul !
1165
01:26:16,300 --> 01:26:18,400
Esti mort.
1166
01:26:18,400 --> 01:26:19,300
M-ai �nteles ?
1167
01:26:19,300 --> 01:26:21,900
Esti mort.
1168
01:26:21,900 --> 01:26:25,900
Ai s� mori nenorocitule !
1169
01:26:53,700 --> 01:26:57,700
Hai s� mergem dup� Vincent.
1170
01:27:02,500 --> 01:27:06,500
Jimmy a fost o adev�rat� figura, nu ?
1171
01:27:20,500 --> 01:27:24,500
Ce e ?
1172
01:27:50,400 --> 01:27:54,400
Toat� lumea la poart�.
1173
01:28:04,700 --> 01:28:08,700
La naiba !
1174
01:28:51,400 --> 01:28:55,400
La naiba !
1175
01:29:02,800 --> 01:29:06,800
Esti �n regul� ?
1176
01:29:10,900 --> 01:29:14,900
Eu voi merge pe acolo.
1177
01:29:20,800 --> 01:29:23,500
Tommy ?
1178
01:29:23,500 --> 01:29:27,500
S� nu te r�t�cesti.
1179
01:29:27,800 --> 01:29:31,800
Sunt chiar aici.
1180
01:30:49,600 --> 01:30:51,100
Unde e ?
1181
01:30:51,100 --> 01:30:53,700
Esti o rusine
pentru familia ta.
1182
01:30:53,700 --> 01:30:54,800
Taci !
1183
01:30:54,800 --> 01:30:58,800
Tu s� taci !
1184
01:32:14,400 --> 01:32:18,400
La naiba, Vincent.
1185
01:32:32,400 --> 01:32:36,400
Nu !
1186
01:32:48,400 --> 01:32:52,400
Nenorocitule !
1187
01:32:56,600 --> 01:32:58,200
�nainte s� mori
1188
01:32:58,300 --> 01:33:01,000
vreau s� sti ceva.
1189
01:33:01,000 --> 01:33:04,300
Tu stii c� Manny
ia tras-o mamei tale
1190
01:33:04,300 --> 01:33:08,000
dar stiai c� de asemenea,
1191
01:33:08,000 --> 01:33:12,000
la omor�t pe tat�l t�u.
1192
01:33:23,800 --> 01:33:27,800
Cum te simti acum ?
1193
01:33:33,300 --> 01:33:35,300
Tommy ?
1194
01:33:35,300 --> 01:33:39,300
Joey ?
1195
01:34:09,700 --> 01:34:13,700
2 luni mai t�rziu
1196
01:34:27,100 --> 01:34:30,700
Hei, durule.
1197
01:34:30,700 --> 01:34:34,700
Am vesti bune si vesti rele.
1198
01:34:34,700 --> 01:34:36,200
Spune-le pe cele rele.
1199
01:34:36,200 --> 01:34:40,100
Reggio find mort, nu vom
mai avea nevoie de m�rturia ta.
1200
01:34:40,100 --> 01:34:42,300
Si care sunt vestile bune ?
1201
01:34:42,300 --> 01:34:45,100
Avem o mic� problem� �n Boston.
1202
01:34:45,100 --> 01:34:46,900
Am �ncercat s�
prindem un nenorocit.
1203
01:34:46,900 --> 01:34:50,900
Ne-ar prinde bine ajutorul t�u.
1204
01:34:51,300 --> 01:34:52,900
Nu mersi.
1205
01:34:52,900 --> 01:34:55,000
P�cat.
1206
01:34:55,000 --> 01:34:59,000
Am g�sit cadavrul lui Provenzano.
Erau amprentele tale peste tot.
1207
01:35:00,500 --> 01:35:03,100
Nu s� �nt�mplat
asta si sti si tu.
1208
01:35:03,100 --> 01:35:05,000
Aveai microfoane la club.
1209
01:35:05,000 --> 01:35:08,000
Din p�cate eram �ntr-o
zon� cu mult zgomot.
1210
01:35:08,000 --> 01:35:09,900
Asa c�, nu am putut afla
nimic de pe acele casete.
1211
01:35:10,000 --> 01:35:12,400
Da, e mare p�cat.
1212
01:35:12,400 --> 01:35:14,600
Complicitate la crima
pentru fratele t�u Vincent,
1213
01:35:14,600 --> 01:35:17,700
complicitate la crima
si pentru tine.
1214
01:35:17,700 --> 01:35:19,800
Asta dac� nu cumva dispare Reggio.
1215
01:35:19,800 --> 01:35:22,700
Iar tu esti unul
dintre cei buni ?
1216
01:35:22,700 --> 01:35:24,400
Reggio e o cium�.
1217
01:35:24,400 --> 01:35:27,300
P�n� nu �ncepem s�
omor�m copii cu zecile
1218
01:35:27,300 --> 01:35:29,300
s� stii c� noi
suntem b�ieti buni.
1219
01:35:29,300 --> 01:35:32,000
torn, tu esti de acord cu el ?
1220
01:35:32,000 --> 01:35:35,500
Omoar� sicilianul
si va o favoare lumii.
1221
01:35:35,500 --> 01:35:39,200
Poti s� o p�strezi.
Am destule copii.
1222
01:35:39,200 --> 01:35:42,200
Tu ai �nregistrat asta ?
1223
01:35:42,200 --> 01:35:44,100
Esti jum�tate de mafiot.
1224
01:35:44,100 --> 01:35:46,700
Esti un nenorocit bun de nimic
1225
01:35:46,700 --> 01:35:50,400
si �ti voi zbura creieri.
1226
01:35:50,400 --> 01:35:54,400
Dac� asta fac b�ieti buni
spune-i s� apese pe tr�gaci.
1227
01:35:55,100 --> 01:35:58,600
Hai, spune-i.
1228
01:35:58,600 --> 01:36:00,300
- Las� pistolul jos.
- Ce ?
1229
01:36:00,300 --> 01:36:04,300
Las�-l jos.
1230
01:36:04,900 --> 01:36:07,000
E gresit.
1231
01:36:07,000 --> 01:36:08,000
M� ocup eu de asta.
1232
01:36:08,000 --> 01:36:09,100
Las�-l jos. Hai.
1233
01:36:09,100 --> 01:36:10,100
Calmeaz�-te.
1234
01:36:10,100 --> 01:36:14,100
Du-te si asteapt� �n masin�.
1235
01:36:20,300 --> 01:36:22,700
Esti un b�iat destept.
1236
01:36:22,700 --> 01:36:26,700
Ar fi bine s� r�m�i asa.
1237
01:38:10,400 --> 01:38:14,200
ti-am luat cafea.
1238
01:38:14,200 --> 01:38:15,900
Vrea cineva de acolo din
spate o gogoas� cu gem ?
1239
01:38:15,900 --> 01:38:19,900
- Acela as fi eu.
- Bine.
1240
01:38:21,700 --> 01:38:24,100
Se spune c� ce nu te omoar�,
1241
01:38:24,100 --> 01:38:27,100
te face mai puternic.
1242
01:38:27,100 --> 01:38:29,100
Poate c� e adev�rat.
1243
01:38:29,100 --> 01:38:31,300
Poate c� nu.
1244
01:38:31,300 --> 01:38:34,100
Stiu doar asta.
1245
01:38:34,100 --> 01:38:38,100
Trebuie s� te fac� mai bun.
1246
01:38:38,500 --> 01:38:40,500
Trebuie.
1247
01:38:41,500 --> 01:38:51,500
Downloaded From www.AllSubs.org
1248
1:38:52,000 --> 1:38:57,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
91106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.