All language subtitles for Three.Women.S01E10.720p.WEB-DL[Fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:02,316 یکی از داستان‌هایی که قرار است گفته شود ] بر اساس ادعا و شهادت «مگی ویلکن» است 2 00:00:02,317 --> 00:00:06,000 ،که اظهار داشته با معلم زبان انگلیسی دوران دبیرستانش [ یعنی «آرون کنودل» رابطه‌ی غیراخلاقی داشته 3 00:00:06,001 --> 00:00:08,501 آقای «کنودل» هرگونه رابطه‌ی غیراخلاقی ] با خانم «ویلکن» را انکار می‌کند 4 00:00:08,502 --> 00:00:11,540 .آقای «کنودل» در سه مورد از پنج اتهام، تبرئه شد ،برای دو مورد دیگر، تعلیق دادرسی اعلام [ و پرونده مختومه اعلام شد 5 00:00:11,541 --> 00:00:17,723 .هر داستانی روایت‌های مختلفی دارد ] [ این روایتِ «مگی» است 6 00:00:17,724 --> 00:00:27,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 7 00:00:27,093 --> 00:00:29,117 ،درست قبل از اینکه دفترش رو ترک کنه 8 00:00:29,213 --> 00:00:31,238 ،درست قبل از اینکه با ماشین تصادف کنه 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,977 تصادفی که پلیس ایالت نیوجرسی تا حالا چیزی شبیهش ندیده بود 10 00:00:33,978 --> 00:00:35,716 پدرم بهم زنگ زد 11 00:00:35,812 --> 00:00:39,155 توی یه کارآموزی بودم که فکر می‌کردم مهمه 12 00:00:39,251 --> 00:00:42,714 ،دیدم که گوشی داره زنگ می‌خوره شماره‌اش رو روی گوشی دیدم 13 00:00:42,810 --> 00:00:44,634 «بابایی داره زنگ می‌زنه» 14 00:00:44,730 --> 00:00:46,194 بابایی همیشه زنگ می‌زد 15 00:00:46,290 --> 00:00:48,794 و اون همیشه نیمه‌شب‌‌ها با بنزین 16 00:00:48,890 --> 00:00:50,473 ،و گوشت پروشوتو میومد پیشم 17 00:00:50,569 --> 00:00:55,193 و چون خیلی بهم عشق ورزیده میشد دیگه تا ابد خیلی داغونم 18 00:00:58,567 --> 00:01:00,471 گوشی رو جواب ندادم 19 00:01:00,567 --> 00:01:02,487 موندم تا یه پیغام برام بذاره 20 00:01:03,726 --> 00:01:05,710 پیغام طولانی‌ای نذاشت 21 00:01:05,806 --> 00:01:10,469 ،سلام، عزیزم. منم بابا» «فقط زنگ زدم بگم دوستت دارم 22 00:01:12,046 --> 00:01:16,108 سال‌ها طول کشید تا بهش گوش بدم، سال‌ها صبر کردم 23 00:01:16,204 --> 00:01:20,347 چون خیلی نگران بودم که شاید چیزی درمورد مرگ گفته باشه 24 00:01:20,443 --> 00:01:22,668 من دارم می‌میرم، دختر کوچولو» 25 00:01:22,764 --> 00:01:27,027 فقط زنگ زدم تا برای «آخرین بار بگم دوستت دارم 26 00:01:27,123 --> 00:01:29,825 ،و اگه گوشی رو جواب می‌دادم 27 00:01:29,921 --> 00:01:33,706 اگه فقط روی چیزی که ...مهم بود تمرکز کرده بودم 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,921 اما هیچوقت نمیشه فهمید 29 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 یه روزی توی یه رویا می‌فهمم؟ 30 00:01:40,490 --> 00:01:42,587 می‌خواستم یه کتاب بنویسم تا به پدرم ثابت کنم 31 00:01:42,588 --> 00:01:44,903 که من هم مجبور نبودم دکتر بشم 32 00:01:44,998 --> 00:01:47,479 مجبور نبودم مردم رو مثل اون نجات بدم 33 00:01:48,502 --> 00:01:50,742 ولی اصلاً روش من چی بود؟ 34 00:01:51,316 --> 00:01:54,662 تا حالا دوتا زن رو دیده بودم که اونا منو نجات داده بودن 35 00:01:54,758 --> 00:01:57,277 اولش نمی‌تونستم تشخیص بدم که من هم دارم اونا رو نجات میدم یا نه 36 00:01:58,677 --> 00:02:02,580 من هنوز کسی رو ندیده بودم که واقعاً بهم نیاز داشته باشه 37 00:02:02,777 --> 00:02:04,929 و قسمت‌های شکسته ،و آسیب‌دیده‌ی من 38 00:02:04,930 --> 00:02:06,035 همون قطعاتی بودن که می‌تونستم 39 00:02:06,036 --> 00:02:08,131 ازشون برای کمک بهش استفاده کنم 40 00:02:08,132 --> 00:02:10,281 اسمش رو به همه‌ی دنیا بگم 41 00:02:10,377 --> 00:02:12,120 !بی‌گناه! بی‌گناه 42 00:02:17,010 --> 00:02:19,584 « سـه زن » 43 00:02:19,585 --> 00:02:26,585 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 44 00:02:26,586 --> 00:02:33,586 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 45 00:03:41,835 --> 00:03:44,045 حدس می‌زنم خودت می‌دونی 46 00:03:45,687 --> 00:03:49,245 می‌دونم دوست داری توی روزنامه ...درموردش بخونی، پس 47 00:03:56,324 --> 00:03:58,723 بی‌گناهه 48 00:04:01,683 --> 00:04:05,002 دوباره به عنوان بهترین معلم سال برگزیده شد 49 00:04:07,042 --> 00:04:09,002 حقوق معوقه‌ش رو هم بهش 50 00:04:23,159 --> 00:04:25,463 نمی‌تونستم مرگ پدرم رو قبول کنم 51 00:04:25,558 --> 00:04:27,462 نمی‌تونستم دمپایی‌های جدیدش رو پرت بدم 52 00:04:27,558 --> 00:04:29,982 توی اوج بدبختی به فالگیر پول می‌دادم 53 00:04:30,078 --> 00:04:32,718 تا بهم بگه که بازم می‌بینمش 54 00:04:35,077 --> 00:04:37,300 احساس می‌کردم تنها دلیل زندگی کردنم این بود 55 00:04:37,396 --> 00:04:39,140 که از دیگران حمایت کنم 56 00:04:39,236 --> 00:04:41,876 اونایی که آدم مهم زندگیشون رو از دست داده بودن 57 00:04:49,106 --> 00:04:51,219 هوات رو دارم 58 00:04:51,314 --> 00:04:52,714 دوستت دارم، مگز 59 00:04:57,032 --> 00:04:59,737 تو هم باید منو بغل کنی، خنگولک 60 00:05:04,072 --> 00:05:07,430 چرا تو باید می‌مردی؟ هوم؟ 61 00:05:08,631 --> 00:05:10,975 می‌دونی چندتا آدم عوضی هنوز زنده‌ان؟ 62 00:05:11,071 --> 00:05:12,894 چرا تو باید می‌مردی؟ 63 00:05:12,990 --> 00:05:14,350 مگی؟ 64 00:05:18,109 --> 00:05:20,173 حالت خوبه؟ 65 00:05:20,269 --> 00:05:22,492 آره. چیه؟ 66 00:05:22,588 --> 00:05:24,132 ...هیچی. من فقط 67 00:05:24,228 --> 00:05:27,091 ...درمانگرت گفت 68 00:05:27,187 --> 00:05:29,419 نباید تنهات بذاریم 69 00:05:29,727 --> 00:05:30,811 تنها نیستم 70 00:05:33,266 --> 00:05:35,250 بابا از کلاغ‌ها متنفر بود 71 00:05:35,346 --> 00:05:37,250 نمی‌تونی دهنشون رو ببندی 72 00:05:39,025 --> 00:05:40,985 همیشه سروصدا می‌کنن 73 00:05:42,105 --> 00:05:44,248 چیه؟ 74 00:05:44,344 --> 00:05:46,582 ازم می‌خوان که دهنم رو ببندم و بمیرم 75 00:05:46,583 --> 00:05:48,967 .آروم باش، دختر ...ما که توی 76 00:05:49,063 --> 00:05:50,927 پدرخونده نیستیم - هوم - 77 00:05:52,820 --> 00:05:56,566 یه خبرنگاری بهم زنگ زد - یکی دیگه؟ - 78 00:05:56,662 --> 00:05:58,526 خب، این یکی اهل این‌طرف‌ها نبود 79 00:05:58,622 --> 00:06:00,765 اهل نیویورکه - بهتر - 80 00:06:00,861 --> 00:06:01,880 آره - آره - 81 00:06:01,881 --> 00:06:04,134 چی می‌خواست؟ - داستانم رو. هوم - 82 00:06:04,135 --> 00:06:06,123 خب، کون لقش 83 00:06:06,124 --> 00:06:09,283 ...خب، آره، اما - اما چی؟ - 84 00:06:09,379 --> 00:06:11,899 گفتنِ داستانم چه مشکلی داره؟ 85 00:06:13,899 --> 00:06:15,722 ...مگز 86 00:06:15,818 --> 00:06:20,081 یادته بابا چطور به موضوع‌های مختلف واکنش نشون می‌داد؟ 87 00:06:20,177 --> 00:06:22,322 براش خوب نبود 88 00:06:22,418 --> 00:06:25,160 ما باید بهتر باشیم 89 00:06:25,256 --> 00:06:28,000 شاید خیلی هم بد نباشه 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,599 ،که آروم زندگیمون رو بکنیم 91 00:06:30,695 --> 00:06:32,639 و بذاریم این ماجرا تموم بشه 92 00:06:32,735 --> 00:06:34,319 و چی؟ 93 00:06:34,415 --> 00:06:36,599 اجازه بدیم اون عوضی آدم خوبه باشه؟ 94 00:06:36,695 --> 00:06:39,839 !بهترین معلم کوفتی سال لعنتی 95 00:06:39,934 --> 00:06:41,758 ...اسمش 96 00:06:41,853 --> 00:06:44,398 همه‌جا روی تابلوها باشه. نه 97 00:06:49,252 --> 00:06:51,155 کجا میری؟ 98 00:06:51,251 --> 00:06:53,075 !مثل کلاغ‌ها سروصدا کنم 99 00:07:08,769 --> 00:07:10,553 درد داری؟ 100 00:07:10,649 --> 00:07:12,192 همیشه دارم 101 00:07:12,288 --> 00:07:14,048 خوبه 102 00:07:15,763 --> 00:07:17,791 دکتر دیووِر باهام تماس گرفت 103 00:07:17,887 --> 00:07:20,167 نوبت دکتر نگرفتی 104 00:07:26,365 --> 00:07:29,469 ،باید باهات صادق باشم، دختر کوچولوم 105 00:07:29,565 --> 00:07:31,485 نمی‌دونم حس مادر بودن توی وجودت هست یا نه 106 00:07:34,044 --> 00:07:35,683 تو مثل منی 107 00:07:37,603 --> 00:07:39,627 ،درست قبل از مرگ مامام 108 00:07:39,723 --> 00:07:42,667 ازم خواست بهش کمک کنم تا دوست پسر قدیمیش رو توی اینترنت پیدا کنه 109 00:07:42,763 --> 00:07:44,708 دوست پسرش چاق بود؟ 110 00:07:44,709 --> 00:07:46,906 عاشق اینم که دوست پسرهای قدیمیم رو توی اینترنت پیدا کنم 111 00:07:47,002 --> 00:07:49,505 و ببینم الان چقدر چاق شدن 112 00:07:49,601 --> 00:07:50,945 پولدار بود 113 00:07:51,041 --> 00:07:53,144 با اون می‌تونست زندگی کاملاً متفاوتی داشته باشه 114 00:07:53,240 --> 00:07:54,584 اما چاق بود؟ 115 00:07:54,680 --> 00:07:56,504 نمی‌دونم 116 00:07:56,600 --> 00:07:58,519 بهش کمک نکردم 117 00:08:03,718 --> 00:08:07,462 هنوز برای اسکن نوبت نگرفتی 118 00:08:07,558 --> 00:08:08,981 درسته؟ 119 00:08:09,077 --> 00:08:10,662 هنوز آماده نیستم 120 00:08:10,758 --> 00:08:12,862 که مطمئن بشم دارم می‌میرم یا نه 121 00:08:12,958 --> 00:08:16,397 قراره بفهمی که چطور باید اون چیزی که داری رو درمان کنی 122 00:08:17,516 --> 00:08:19,779 فقط باید اول یه چیزی رو تموم کنم 123 00:08:19,875 --> 00:08:21,699 خب، سریع تمومش کن 124 00:08:21,795 --> 00:08:23,195 الان دیگه مادر شدی 125 00:08:38,232 --> 00:08:40,615 بمون - چیه؟ - 126 00:08:40,711 --> 00:08:43,119 اون جکه. چیکار کنم؟ 127 00:08:43,120 --> 00:08:44,784 امیدوارم برای کشتنت به اینجا نیومده باشه 128 00:08:44,785 --> 00:08:46,232 این... شوخی می‌کنی؟ - خودت پرسیدی - 129 00:08:46,233 --> 00:08:48,037 قبل از اینکه من رو بُکُشه خودش رو می‌کشه 130 00:08:48,038 --> 00:08:50,574 ،اوه. خب، در این صورت دیگه مشکلی برامون پیش نمیاد 131 00:08:50,670 --> 00:08:51,934 نه، نه، صبر کن. صبر کن - چیه؟ - 132 00:08:52,030 --> 00:08:53,333 شاید باید برگردیم بیمارستان 133 00:08:53,429 --> 00:08:54,790 جیا... بس کن - اِسلون - 134 00:08:59,589 --> 00:09:01,291 این چه وضعشه، جیا؟ 135 00:09:01,387 --> 00:09:03,228 باشه، آروم باش 136 00:09:06,587 --> 00:09:08,091 دوست جدیدشی؟ 137 00:09:08,187 --> 00:09:09,611 اوهوم - خب، باید مراقب باشی - 138 00:09:09,707 --> 00:09:11,169 چون خیلی زود از دوستاش دل می‌کنه 139 00:09:11,265 --> 00:09:13,026 اوه، من خیلی زودتر دل می‌کنم 140 00:09:20,545 --> 00:09:23,008 جیا، امروز موعد زایمانته - چند روز زودتر اومد - 141 00:09:23,104 --> 00:09:25,104 عمل سزارین اورژانسی داشتم 142 00:09:29,423 --> 00:09:32,142 خب، حالش خوبه؟ - آره - 143 00:09:34,822 --> 00:09:37,022 ببخشید که بهت زنگ نزدم 144 00:09:38,021 --> 00:09:40,045 چرا بهم زنگ بزنی؟ 145 00:09:40,141 --> 00:09:43,044 چون بچه‌ام داشت به دنیا می‌اومد؟ این که اصلاً ضروری نبود، درسته؟ 146 00:09:43,140 --> 00:09:44,684 خیلی سختی کشیده 147 00:09:44,780 --> 00:09:46,033 !فکر کردی خودم نمی‌دونم؟ 148 00:09:46,034 --> 00:09:46,916 می‌خوای حرف بزنی 149 00:09:46,917 --> 00:09:49,050 یا می‌خوای دخترت رو بترسونی؟ 150 00:09:59,977 --> 00:10:02,497 سلام، عزیزم 151 00:10:17,215 --> 00:10:19,637 اسمش چیه؟ 152 00:10:19,733 --> 00:10:21,693 فعلاً اسم نداره 153 00:10:24,652 --> 00:10:26,476 زیباترین موجود جهانه 154 00:10:29,932 --> 00:10:31,955 آره. می‌دونم 155 00:10:54,328 --> 00:10:57,071 می‌تونیم... می‌تونیم اسم مادرت رو روش بذاریم 156 00:10:57,166 --> 00:11:01,910 ،من با اسم‌های پیا و جیا بزرگ شدم و واقعاً امیدوار بودم 157 00:11:02,006 --> 00:11:05,166 که این آسیب‌های دوران کودکی رو بهش منتقل نکنم 158 00:11:06,445 --> 00:11:09,365 خب، اگه وسطش «جک» رو اضافه کنی، دیگه ضایع بودنش کم‌تر میشه 159 00:11:11,324 --> 00:11:13,484 می‌خوای بگیریش بغلت؟ 160 00:11:16,043 --> 00:11:18,387 اوهوم 161 00:11:20,403 --> 00:11:22,226 واقعا مراقب سرش باش 162 00:11:22,322 --> 00:11:23,826 آره 163 00:11:23,922 --> 00:11:26,681 اوه 164 00:11:29,201 --> 00:11:32,265 ...داشتم فکر می‌کردم 165 00:11:32,831 --> 00:11:35,264 فاکس (روباه) 166 00:11:36,919 --> 00:11:38,743 می‌دونی، چون یه جونور وحشیه 167 00:11:38,839 --> 00:11:41,103 عاشقشم 168 00:11:41,199 --> 00:11:43,622 واقعاً؟ - آره - 169 00:11:45,638 --> 00:11:49,141 فاکس کوچولو - آره. آره - 170 00:11:51,397 --> 00:11:53,020 ،هی، مامان خرسه 171 00:11:53,116 --> 00:11:54,647 می‌خوای فاکس کوچولوت رو بترسونی؟ 172 00:11:54,648 --> 00:11:57,515 مگه کار من همین نیست؟ 173 00:12:04,068 --> 00:12:05,434 بیخیال 174 00:12:06,635 --> 00:12:08,377 ،نمی‌تونی بهم بگی که این رو نمی‌خوای 175 00:12:08,473 --> 00:12:10,457 اینکه یه خانواده نمی‌خوای 176 00:12:10,553 --> 00:12:13,217 نمی‌خوام یه خانواده رو از دست بدم 177 00:12:13,312 --> 00:12:16,657 ،جیا، قسم می‌خورم 178 00:12:17,592 --> 00:12:18,736 من نمی‌میرم 179 00:12:18,832 --> 00:12:21,935 اوه - خودت هم نمی‌میری - 180 00:12:22,031 --> 00:12:23,974 ...حداقل تا زمانی که اون 181 00:12:24,070 --> 00:12:26,430 می‌دونی، ۱۸۷ سالش بشه 182 00:12:35,188 --> 00:12:37,548 قسم می‌خوری؟ 183 00:12:39,488 --> 00:12:42,172 به جون خودم قسم می‌خورم 184 00:12:42,268 --> 00:12:44,587 به جون خودت قسم می‌خورم 185 00:12:54,425 --> 00:12:56,809 .با یه آشپز ازدواج کردی این مسخره‌ست 186 00:13:00,504 --> 00:13:02,768 خب؟ - خب؟ - 187 00:13:02,864 --> 00:13:04,128 کِی می‌خوای این مزخرفات رو تموم کنی؟ 188 00:13:06,182 --> 00:13:09,447 ،این برای سوفی خوب نیست اینکه توی خونه‌های جداگونه زندگی می‌کنید 189 00:13:09,543 --> 00:13:11,566 توی طویله‌ام، مامان - مثل یه اسب - 190 00:13:11,661 --> 00:13:13,326 ببخشید؟ مثل چی؟ 191 00:13:13,422 --> 00:13:16,925 ،هر اتفاقی بین تو و ریچارد افتاده باید درستش کنی 192 00:13:17,021 --> 00:13:18,973 می‌خوای من مسئولیت بپذیرم؟ 193 00:13:18,974 --> 00:13:20,844 معلومه 194 00:13:20,940 --> 00:13:23,404 همه چیز به هم ربط داره، می‌دونی 195 00:13:23,500 --> 00:13:25,963 ببخشید؟ - ...من فقط - 196 00:13:26,059 --> 00:13:28,649 یه روزه اینجوری نشدم، مامان 197 00:13:28,650 --> 00:13:29,843 تو منو اینجوری بزرگ کردی 198 00:13:29,939 --> 00:13:33,083 طوری که خودم می‌خوام توی دنیا به عنوان یه زن دیده بشم 199 00:13:33,178 --> 00:13:34,242 دنیا اصلاً اهمیتی نمیده 200 00:13:34,243 --> 00:13:36,601 که تو می‌خوای سیاه‌پوست بودنت رو چطور ببینن 201 00:13:36,697 --> 00:13:38,681 می‌خوای بدونی چرا اون همه سال 202 00:13:38,777 --> 00:13:40,881 دو بار سیفون توالت رو می‌کشیدم؟ 203 00:13:40,977 --> 00:13:43,400 به‌خاطر تو 204 00:13:43,496 --> 00:13:45,360 بیخیال 205 00:13:45,456 --> 00:13:47,559 و می‌خوای بدونی با ازدواجم چیکار کردم؟ 206 00:13:47,655 --> 00:13:49,719 ،مطمئن نیستم چی شنیدی، مامان 207 00:13:49,815 --> 00:13:51,558 اما اینطور نیست که قبلاً با دیگران خوابیده باشیم 208 00:13:51,654 --> 00:13:52,918 مدام اون کار رو می‌کنیم 209 00:13:53,014 --> 00:13:54,518 ،همون شبی که با هم بحثمون شد 210 00:13:54,614 --> 00:13:56,558 ،من سوار پرورش‌دهنده‌ی صدف بودم 211 00:13:56,654 --> 00:13:59,612 و اون دختره‌ی سفیدپوست روی صورت زیبای شوهرم نشسته بود 212 00:13:59,613 --> 00:14:01,766 من مثل اسب توی طویله‌ام 213 00:14:01,767 --> 00:14:04,573 چون به شوهرم دروغ گفتم و چون بیش‌تر می‌خواستم 214 00:14:04,574 --> 00:14:06,237 حتی بیش‌تر از چیزی که اون بهم میده 215 00:14:06,333 --> 00:14:08,036 و همه‌اش به‌خاطر توئه - کافیه - 216 00:14:08,132 --> 00:14:09,956 ببخشید، مامان 217 00:14:47,605 --> 00:14:51,388 ...فقط اومدم آرایش کنم، پس 218 00:14:55,123 --> 00:14:57,043 کیک خوبی درست کردی 219 00:14:58,762 --> 00:15:00,042 شبیه کله‌ی اسبه 220 00:15:02,002 --> 00:15:04,945 ،اوه، شاید شبیه کله‌ی اسب باشه 221 00:15:05,041 --> 00:15:07,041 اما مزه‌ی گه اسب میده 222 00:15:08,961 --> 00:15:11,064 واقعاً؟ 223 00:15:11,160 --> 00:15:13,920 اوه، ریچارد، دلم خیلی برات تنگ شده 224 00:15:16,639 --> 00:15:18,839 میشه فقط...؟ 225 00:15:19,799 --> 00:15:21,182 لطفاً؟ 226 00:15:21,278 --> 00:15:22,982 خواهش می‌کنم 227 00:15:23,078 --> 00:15:24,342 التماست می‌کنم - نکن، نکن - 228 00:15:24,438 --> 00:15:25,501 اون کار رو نکن - لطفاً - 229 00:15:25,597 --> 00:15:26,941 !نکن دیگه - لطفاً، دلم برات تنگ شده - 230 00:15:27,037 --> 00:15:29,061 .خیلی دلم برات تنگ شده دلم برای همه چیزت تنگ شده 231 00:15:29,157 --> 00:15:30,700 میشه لطفاً اجازه بدی بیام خونه؟ 232 00:15:30,796 --> 00:15:32,168 لطفاً، لطفاً 233 00:15:32,169 --> 00:15:35,719 ،می‌دونی که طی زندگی مشترکمون 234 00:15:35,720 --> 00:15:38,339 :بعضی‌وقت‌ها باید به خودم بگم صبر کن ببینم» 235 00:15:38,435 --> 00:15:40,475 «همسرم یه هرزه‌ست؟ 236 00:15:42,754 --> 00:15:45,714 !زن من یه جنده‌ست؟ 237 00:15:50,913 --> 00:15:53,377 ،می‌دونی، بعضی شب‌ها 238 00:15:53,473 --> 00:15:55,393 احساس پیری می‌کردم 239 00:15:57,552 --> 00:16:00,111 و تو رو در آغوش ...این جوون‌ها می‌دیدم، و 240 00:16:04,311 --> 00:16:06,774 شرمنده 241 00:16:09,588 --> 00:16:12,373 اولش فکر می‌کردن که ،یه دایناسور برونتوسور معمولیه 242 00:16:12,468 --> 00:16:15,733 ،اما بعدش دانشمندها ...دانشمندهای آرژانتینی 243 00:16:15,734 --> 00:16:17,011 مامان؟ 244 00:16:29,786 --> 00:16:31,249 داریم کجا می‌ریم؟ 245 00:16:31,987 --> 00:16:33,646 !مامان؟ - بله، عزیزم؟ - 246 00:16:33,647 --> 00:16:35,574 میخوایم بریم پارک؟ - ها؟ آره. نه - 247 00:16:35,575 --> 00:16:38,048 باید بریم خونه - بهم قول دادی که می‌ریم پارک - 248 00:16:38,049 --> 00:16:39,768 بهت هیچ قولی ندادم 249 00:16:39,863 --> 00:16:40,817 ببین - !چرا، قول دادی - 250 00:16:40,818 --> 00:16:42,767 ،گفتم اگه وقت بود ولی وقت نمیشه 251 00:16:42,863 --> 00:16:43,592 !چرا، دادی 252 00:16:43,593 --> 00:16:45,807 قول دادی که داریم می‌ریم پارک - ...من - 253 00:16:45,903 --> 00:16:47,350 فقط یادت نمیاد چون به گوشیت نگاه می‌کنی 254 00:16:47,351 --> 00:16:48,807 و به حرف‌های من گوش نمیدی 255 00:16:48,808 --> 00:16:50,806 توی همیشه و در هر حالی !فقط به گوشی مسخره‌ت نگاه می‌کنی 256 00:16:50,902 --> 00:16:52,455 خیلی‌خب. هی - !مامان بدی هستی - 257 00:16:52,456 --> 00:16:54,941 .دیگه ساکت شو باشه، می‌ریم پارک 258 00:16:57,461 --> 00:17:00,004 می‌دونی که هزینه‌ی نگه داشتن الیوت توی مهدکودک 259 00:17:00,100 --> 00:17:03,500 برای دو ساعت دیگه ۱۹ دلار ...اضافه‌تره؟ پس 260 00:17:04,499 --> 00:17:06,683 پول پنج‌تا اسباب‌بازی دنیل تایگره 261 00:17:06,779 --> 00:17:09,018 دنیل تایگر برای بچه‌هاست 262 00:17:10,978 --> 00:17:12,682 خب، تو هم بچه‌ی منی 263 00:17:12,778 --> 00:17:15,057 حالا هر چی 264 00:17:19,816 --> 00:17:21,160 باشه 265 00:17:22,816 --> 00:17:24,735 باشه 266 00:17:26,895 --> 00:17:29,240 دارم یه چیزی رو نگاه می‌کنم 267 00:17:29,336 --> 00:17:30,838 مامان؟ - بله؟ - 268 00:17:30,934 --> 00:17:33,014 میشه به گوشیت نگاه نکنی؟ 269 00:17:34,094 --> 00:17:35,637 البته، عزیزم 270 00:17:35,733 --> 00:17:37,773 میشه لطفاً بذاری توی ماشین بمونه؟ 271 00:17:39,173 --> 00:17:41,092 اوه 272 00:17:42,572 --> 00:17:44,172 ممنون 273 00:17:49,379 --> 00:17:51,926 نظرتون چیه؟ - عالیه. ممنون - 274 00:17:53,697 --> 00:17:54,422 پول نقد میشه بدم؟ 275 00:17:54,423 --> 00:17:56,266 صد در صد. ممنون 276 00:18:09,046 --> 00:18:10,870 هی، خانم، بقیه‌ی پولتون؟ 277 00:18:10,966 --> 00:18:12,870 .نیازی به بقیه‌ی پول نداره خیلی پول داره 278 00:18:12,966 --> 00:18:14,390 !هی 279 00:18:14,486 --> 00:18:17,588 .مجبورم نکن تعقیبت کنم من حامله‌ام 280 00:18:17,684 --> 00:18:20,509 من وقتی که حامله بودم روزی ده کیلومتر می‌دویدم 281 00:18:20,604 --> 00:18:22,428 چی می‌خوای؟ 282 00:18:22,524 --> 00:18:23,924 شوخی می‌کنی؟ 283 00:18:28,883 --> 00:18:31,147 دارم به همه‌ی مردم میگم 284 00:18:31,243 --> 00:18:34,946 ،اولش خجالت می‌کشیدم «و بعدش با خودم گفتم: «کون لق خجالت 285 00:18:35,042 --> 00:18:36,666 من کسی نیستم که باید خجالت بکشم 286 00:18:36,761 --> 00:18:40,145 تو یه جنده‌ی کثیفی 287 00:18:40,241 --> 00:18:41,293 می‌خوای چیکار کنی 288 00:18:41,294 --> 00:18:43,624 وقتی سوفی ازت درمورد این موضوع سوال می‌پرسه؟ 289 00:18:43,720 --> 00:18:45,064 وقتی می‌پرسه چرا نمی‌تونه 290 00:18:45,160 --> 00:18:46,464 بره خونه‌ی دوست‌هاش؟ 291 00:18:46,560 --> 00:18:48,383 وقتی دخترم ازم بپرسه 292 00:18:48,479 --> 00:18:50,274 ،چرا نمی‌تونه بره خونه‌ی کسی 293 00:18:50,275 --> 00:18:53,982 چرا یه زن بالغ دلخوریش رو ،سر یه دختر کوچولو خالی می‌کنه 294 00:18:54,078 --> 00:18:55,342 حتماً بهش میگم 295 00:18:55,343 --> 00:18:58,341 به این دلیله که اون زن یه عوضی احمقه 296 00:18:58,437 --> 00:19:02,221 و می‌تونی به جای تنفر از دوست پسرت از من متنفر باشی 297 00:19:02,317 --> 00:19:04,741 اشکالی نداره. اما یه چیزی رو بهت بگم 298 00:19:04,836 --> 00:19:08,995 احتمالاً دیگه نباید به همدیگه جنده بگیم 299 00:19:10,955 --> 00:19:13,395 نمی‌خوای این مزخرفات نتیجه‌ی معکوس بدن 300 00:19:22,793 --> 00:19:24,856 مامان؟ - اوهوم؟ - 301 00:19:24,952 --> 00:19:26,576 باشه، آماده‌ای؟ ببین چیکار می‌کنم 302 00:19:26,672 --> 00:19:29,017 صبر کن، برای چی آماده‌ام، عزیزم ؟- صبر کن. نگاه کن - 303 00:19:29,113 --> 00:19:31,216 صبر کن. چی رو نگاه کنم؟ 304 00:19:31,312 --> 00:19:32,815 !وای 305 00:19:32,911 --> 00:19:34,814 خیلی باحال بود 306 00:19:34,910 --> 00:19:36,655 کِی یاد گرفتی چطور !اون کار رو انجام بدی؟ 307 00:19:36,750 --> 00:19:38,654 نمی‌دونم - هی - 308 00:19:40,109 --> 00:19:41,293 هی، مامان؟ - بله؟ - 309 00:19:41,389 --> 00:19:43,549 باید برم پی‌پی کنم - اوه - 310 00:19:44,549 --> 00:19:46,413 اوه. وای، خدا 311 00:19:46,509 --> 00:19:47,412 اشکال نداره، عزیزم 312 00:19:47,508 --> 00:19:48,932 فقط یه توالته - !خدایا. اوه - 313 00:19:49,028 --> 00:19:50,851 میشه لطفاً اینقدر اسم خدا رو بیهوده به زبون نیاری؟ 314 00:19:50,947 --> 00:19:54,171 باشه - باشه. نگاه کن. خدایا - 315 00:19:54,267 --> 00:19:56,050 هیچوقت فکر نمی‌کردم دلم برای پوشک تنگ بشه 316 00:19:56,146 --> 00:19:56,737 چی؟ 317 00:19:56,738 --> 00:19:58,891 ...خیلی‌خب. آم 318 00:19:58,987 --> 00:20:01,289 مامان تمیزش می‌کنه 319 00:20:01,385 --> 00:20:03,410 باشه 320 00:20:03,506 --> 00:20:04,514 می‌دونی چیه، رایان؟ 321 00:20:04,515 --> 00:20:06,009 من می‌مونم بیرون - صبر کن. نه - 322 00:20:06,105 --> 00:20:07,453 لطفاً، مامان، پیشم بمون - رایان - 323 00:20:07,454 --> 00:20:08,889 خواهش می‌کنم - اشکالی نداره. رایان، فقط پی‌پی کن - 324 00:20:08,890 --> 00:20:11,368 چیزی نیست 325 00:20:11,464 --> 00:20:12,944 من همین‌جا می‌مونم 326 00:20:14,584 --> 00:20:16,007 وای، خدا 327 00:20:34,260 --> 00:20:35,764 تموم کردی؟ 328 00:20:35,860 --> 00:20:38,043 .اوه، تقریباً دو دقیقه‌ی دیگه 329 00:20:38,139 --> 00:20:40,099 دو دقیقه؟ 330 00:20:54,760 --> 00:20:55,539 [ پیام جدید ] 331 00:20:59,615 --> 00:21:01,255 شوخی می‌کنی؟ 332 00:21:05,534 --> 00:21:07,614 اوه، بیخیال 333 00:21:15,212 --> 00:21:16,596 اوه، یالا 334 00:21:23,531 --> 00:21:25,811 موفق شدیم 335 00:21:36,769 --> 00:21:38,593 !مامانی 336 00:21:38,689 --> 00:21:41,712 سلام 337 00:21:41,807 --> 00:21:44,270 !اوه 338 00:21:44,493 --> 00:21:45,494 آه 339 00:21:45,495 --> 00:21:47,231 برای شروع این جشن هیجان‌زده‌ای؟ 340 00:21:47,327 --> 00:21:49,006 آره؟ 341 00:21:50,766 --> 00:21:53,069 چیه؟ چی شده؟ 342 00:21:53,165 --> 00:21:56,309 بابا بهم گفت که لیانا و بیلی نمی‌تونن بیان 343 00:21:56,405 --> 00:21:58,325 یهویی اومدنشون کنسل شده 344 00:22:00,204 --> 00:22:03,228 بهت گفت چرا؟ 345 00:22:03,324 --> 00:22:06,387 خب، خودشون ضرر می‌کنن 346 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 می‌فهمی چی میگم؟ 347 00:22:10,945 --> 00:22:12,362 !یالا 348 00:22:21,643 --> 00:22:25,298 [ بچه‌‌جونِ من کجاست؟ ] 349 00:22:26,639 --> 00:22:28,303 !مامان، کمکم کن 350 00:22:32,647 --> 00:22:34,358 رایان؟ 351 00:22:42,952 --> 00:22:43,956 رایان؟ 352 00:22:47,115 --> 00:22:48,420 !رایان؟ 353 00:22:48,515 --> 00:22:50,699 رایان؟ 354 00:22:50,795 --> 00:22:52,659 ببخشد. یه پسر کوچولو ندیدید؟ 355 00:22:52,754 --> 00:22:53,658 نه 356 00:22:55,554 --> 00:22:57,017 الان توی دستشویی بود 357 00:22:57,113 --> 00:22:58,457 حتماً همین نزدیکی‌هاست 358 00:22:58,553 --> 00:23:00,113 رایان؟ - !مامانی - 359 00:23:01,833 --> 00:23:04,216 اونجاست 360 00:23:04,312 --> 00:23:06,832 رایان؟ - !مامان - 361 00:23:13,156 --> 00:23:13,825 !کمک 362 00:23:13,830 --> 00:23:15,295 .وای، خدا! چیزی نیست اشکالی نداره 363 00:23:15,391 --> 00:23:16,974 .چیزی نیست، عزیزم من پیشتم 364 00:23:17,070 --> 00:23:19,053 هوات رو دارم. من رو محکم بگیر 365 00:23:19,149 --> 00:23:21,133 اشکالی نداره. چیزی نیست 366 00:23:21,229 --> 00:23:22,613 مشکلی نیست 367 00:23:22,709 --> 00:23:24,412 کمک - چیزی نیست - 368 00:23:24,508 --> 00:23:29,412 .وای، خدا! خیلی متاسفم واقعاً ببخشید 369 00:23:29,508 --> 00:23:32,867 خدایا! خیلی متاسفم 370 00:23:35,066 --> 00:23:38,610 خدایا شکرت، به‌خاطر پسرم 371 00:23:52,304 --> 00:23:53,542 [ چند نفر دیگه باید قربانی بشن؟ ] 372 00:23:53,543 --> 00:23:55,366 !از کنودل حمایت نکنید - !حمایت نکنید - 373 00:23:55,462 --> 00:23:58,126 !از کنودل حمایت نکنید 374 00:23:58,222 --> 00:24:00,445 از کنودل حمایت نکنید - تموم شد. تو شکست خوردی - 375 00:24:00,541 --> 00:24:03,362 برو خونه، جنده‌ی زشت - !هی، کیرم دهنت، ترسو - 376 00:24:03,363 --> 00:24:04,123 !کون لقتون - !دیوید - 377 00:24:04,124 --> 00:24:05,045 اگه مردی ماشین رو نگه دار - دیوید - 378 00:24:05,141 --> 00:24:06,405 دیوید، دیوید، دیوید، بمون - !کیرم دهنتون - 379 00:24:06,501 --> 00:24:07,765 بس کن - چیه؟ چیزی نیست - 380 00:24:07,861 --> 00:24:10,244 نه - آدم عوضی‌ایه، مگی - 381 00:24:10,340 --> 00:24:11,682 اون تابلوها رو بیارید پایین 382 00:24:11,683 --> 00:24:13,634 !قبل از اینکه دهنتون سرویس بشه - گورت رو گم کن - 383 00:24:13,635 --> 00:24:14,884 فقط رانندگی کن - !برای کسی مهم نیست، احمق - 384 00:24:16,379 --> 00:24:18,990 به اندازه‌ی کافی زندگی آقای کنودل رو خراب نکردی؟ 385 00:24:18,991 --> 00:24:20,188 اصلاً نمی‌دونی قضیه چیه 386 00:24:20,189 --> 00:24:22,442 خب، می‌دونیم که یه چاقالوی دروغگویی 387 00:24:22,538 --> 00:24:24,082 اوهوم. باشه - مگی - 388 00:24:24,178 --> 00:24:25,378 نه، باشه. می‌خوای چیکار کنی؟ 389 00:24:25,379 --> 00:24:27,160 به پلیس زنگ بزنی؟ - آره، در واقع دارم زنگ می‌زنم - 390 00:24:27,256 --> 00:24:28,961 !لبخند بزن، جنده‌ی احمق 391 00:24:29,057 --> 00:24:30,880 هی، هی، هی، هی، هی، هی - ،نه، اونا احمقن - 392 00:24:30,976 --> 00:24:32,280 دیوید. این کار احمقانه‌ست - نیست - 393 00:24:32,376 --> 00:24:33,700 احمقانه‌ست. بیا بریم - مگی - 394 00:24:33,701 --> 00:24:36,239 باید بریم سر کار - نباید به حرف این احمق‌ها گوش بدی - 395 00:24:36,335 --> 00:24:37,759 اون دخترا احمق و پستن 396 00:24:37,855 --> 00:24:39,359 هیچکس حرفم رو باور نمی‌کنه 397 00:24:39,455 --> 00:24:41,438 یعنی همه احمقن؟ 398 00:24:43,614 --> 00:24:45,518 دیوید؟ 399 00:24:45,614 --> 00:24:47,437 متوجه نیستی، نه؟ 400 00:24:47,533 --> 00:24:49,597 هیچکس حرفم رو باور نمی‌کنه 401 00:24:49,693 --> 00:24:51,612 حتی یه نفر هم باور نمی‌کنه 402 00:24:53,932 --> 00:24:56,396 حتی تو هم فکر نمی‌کنی که آرون کار خیلی اشتباهی انجام داده باشه، نه؟ 403 00:24:56,492 --> 00:24:58,556 چی؟ 404 00:24:58,652 --> 00:25:00,355 به نظرت کارش اشتباه بوده؟ 405 00:25:00,451 --> 00:25:02,673 من اینجا کنارتم - آره، اینجا کنارمی - 406 00:25:02,674 --> 00:25:05,490 اما می‌دونی منظورم چیه، دیوید. می‌دونی 407 00:25:07,769 --> 00:25:09,417 ،باشه، اگه دزدکی میومد توی خونه‌ام 408 00:25:09,418 --> 00:25:11,122 یه چاقو می‌ذاشت زیر گلوم و بهم تجاوز می‌کرد چی، ها؟ 409 00:25:11,123 --> 00:25:11,714 اونوقت چیکار می‌کردی؟ 410 00:25:11,715 --> 00:25:14,232 فقط این تابلوهای لعنتی رو !اینجا بالا نگه می‌داشتی؟ 411 00:25:14,328 --> 00:25:15,592 !نمی‌دونم 412 00:25:16,486 --> 00:25:17,390 هیچ کاری نمی‌کنی 413 00:25:17,391 --> 00:25:18,710 اگه یکی به خواهر کوچولوت تجاوز کرده باشه؟ 414 00:25:18,711 --> 00:25:20,311 .باشه. دهنش رو سرویس می‌کنم می‌زنم می‌کشمش 415 00:25:20,407 --> 00:25:21,133 دوست داری همین رو بگم؟ 416 00:25:21,134 --> 00:25:23,313 !پس الان چه فرقی داره، ها؟ 417 00:25:23,314 --> 00:25:25,305 !ولی اون کارها رو نکرده 418 00:25:25,306 --> 00:25:26,903 همینه. دقیقاً 419 00:25:26,904 --> 00:25:28,390 تو هم فکر می‌کنی اون هیچ کاری نکرده 420 00:25:28,485 --> 00:25:30,286 هی 421 00:25:31,365 --> 00:25:33,509 من فکر می‌کنم اون بهت صدمه زده - هوم - 422 00:25:33,605 --> 00:25:36,988 باور دارم که تو صدمه دیدی، باشه؟ 423 00:25:37,084 --> 00:25:40,667 .دیوید، من یه بچه بودم اون معلم من بود 424 00:25:40,763 --> 00:25:44,283 معلم‌ها باید از بچه‌ها محافظت کنن 425 00:25:48,346 --> 00:25:49,314 ...من نمی 426 00:25:49,315 --> 00:25:50,435 نمی‌دونی 427 00:25:50,818 --> 00:25:52,986 نمی‌دونم چی بگم، مگی 428 00:25:53,082 --> 00:25:55,224 ،ابتدا در اخبار محلی، آرون کنودل 429 00:25:55,320 --> 00:25:59,304 معلم سال ایالت داکوتای شمالی، تبرئه شد 430 00:25:59,400 --> 00:26:02,584 اون متهم شده بود به داشتن رابطه‌ی جنسی 431 00:26:02,680 --> 00:26:05,383 با یه دانش‌آموز دختر زیر سن قانونی در سال ۲۰۰۹ 432 00:26:05,478 --> 00:26:08,015 آقای کنودل از سه مورد 433 00:26:08,016 --> 00:26:10,222 از پنج اتهام علیه خودش تبرئه شده 434 00:26:10,318 --> 00:26:11,822 ...دو مورد از اتهامات 435 00:26:11,917 --> 00:26:13,622 شوخی می‌کنی؟ 436 00:26:13,718 --> 00:26:16,701 پس از تصمیم دادستان‌ها برای... عدم برگزاری دادگاه، کنار گذاشته شدن 437 00:26:16,797 --> 00:26:19,061 هیئت مدیره‌ی مدرسه به اتفاق آرا رای داد 438 00:26:19,157 --> 00:26:21,020 تا به آقای کنودل حقوق عقب‌افتاده‌ش رو پرداخت کنه 439 00:26:21,703 --> 00:26:22,957 خیلی‌خب، برگردید سر کار 440 00:26:22,958 --> 00:26:24,385 .نه، نه، لطفاً بذار ادامه‌ش رو هم ببینیم 441 00:26:24,386 --> 00:26:27,475 فقط آروم باش، باشه؟ بیا اون پشت 442 00:26:29,795 --> 00:26:31,306 عقلش می‌رسیده که داره چیکار می‌کنه 443 00:26:31,307 --> 00:26:32,394 حرف نزن، رفیق 444 00:26:34,834 --> 00:26:37,292 اینجا رو دوست نداری؟ - ،من دوست ندارم شغل داشته باشم - 445 00:26:37,293 --> 00:26:39,724 .و خودت هم دوست نداری همه طوری باهام رفتار می‌کنن 446 00:26:39,725 --> 00:26:42,497 .انگار یه آدم احمقم !یا یه جنده‌ام 447 00:26:42,592 --> 00:26:43,856 ...اوه 448 00:26:43,952 --> 00:26:45,656 !آره؟ - مگی، ساکت. لطفاً - 449 00:26:45,751 --> 00:26:47,375 اگه نمی‌تونی زندگی خصوصیت رو ،توی خونه‌تون نگه داری 450 00:26:47,471 --> 00:26:49,096 پس نمی‌تونی اینجا کار کنی 451 00:26:49,097 --> 00:26:51,174 زندگی خصوصیم؟ هوم؟ 452 00:26:51,270 --> 00:26:53,934 توی همه‌ی شبکه‌های تلویزیون پخش میشه !و تو گذاشته بودیش که همه ببیننش 453 00:26:54,030 --> 00:26:55,950 بقیه روز رو برو مرخصی تا یه‌کم آروم بشی، ها؟ 454 00:26:57,135 --> 00:26:58,589 کون لقت 455 00:27:00,069 --> 00:27:03,029 !خداحافظ، پرکینز 456 00:27:18,386 --> 00:27:21,065 هی، رفیق، مامان می‌خواد یه لحظه با دوستش حرف بزنه 457 00:27:22,254 --> 00:27:23,968 می‌خوای با گوشیم بازی کنی؟ 458 00:27:24,064 --> 00:27:25,824 باشه 459 00:27:30,184 --> 00:27:32,167 ...پسرت رو 460 00:27:32,263 --> 00:27:34,222 ...آره. اما 461 00:27:35,903 --> 00:27:38,382 فقط می‌خواستم خیلی سریع باهات حرف بزنم 462 00:27:40,542 --> 00:27:41,806 سلام 463 00:27:41,901 --> 00:27:43,820 بسته‌ی جدیدیه؟ 464 00:27:45,101 --> 00:27:47,924 همه‌اش رو ببر برای خودت 465 00:27:48,020 --> 00:27:49,699 چی؟ 466 00:27:52,500 --> 00:27:53,837 فقط اینا رو میارم برات 467 00:27:53,838 --> 00:27:56,779 تا با اشتیاق از پیشم بری و دوست داشته باشی بازم بیایی 468 00:28:01,617 --> 00:28:03,881 بچه‌جون، یه جورایی بوی گه میدی 469 00:28:03,977 --> 00:28:06,040 می‌دونی من فکر می‌کردم یه فرمول جادویی وجود داره؟ 470 00:28:06,136 --> 00:28:08,041 ...که می‌تونستم 471 00:28:08,137 --> 00:28:09,960 ،با خودم می‌گفتم: «باشه 472 00:28:10,056 --> 00:28:12,840 شاید اگه ۱۴ دقیقه 473 00:28:12,936 --> 00:28:15,639 با کله‌ام روی زمین بمونم ،و دعای پدر آسمانی رو بخونم 474 00:28:15,734 --> 00:28:18,319 «...اونوقت این مرد جوابم رو میده و 475 00:28:19,328 --> 00:28:20,694 ببین 476 00:28:24,649 --> 00:28:27,162 بچه‌جون، تو می‌دونی که من مرد آزادی نیستم 477 00:28:27,163 --> 00:28:28,489 مزخرفه، اِیدن 478 00:28:28,773 --> 00:28:30,692 وقتی داشتی آبت رو می‌ریختی توی کُسم خیلی آزاد بودی 479 00:28:39,651 --> 00:28:41,730 اما تقصیر تو نیست 480 00:28:48,210 --> 00:28:51,048 ...و به هر حال، من اون رابطه‌ها برای من هم خوب بودن 481 00:28:52,008 --> 00:28:53,969 برام باحال بودن 482 00:28:56,087 --> 00:28:58,991 ،هوم، یعنی باحال ناراحت‌کننده بودن 483 00:28:59,087 --> 00:29:02,791 اما باحال بودن. درسته؟ 484 00:29:04,366 --> 00:29:05,829 و توی زندگیم به تفریح ​​نیاز داشتم 485 00:29:05,925 --> 00:29:07,349 آره 486 00:29:07,445 --> 00:29:09,446 و تو باحال‌ترینی، بچه‌جون 487 00:29:12,787 --> 00:29:14,189 متاسفم 488 00:29:14,285 --> 00:29:16,205 لطفاً متاسف نباش 489 00:29:17,323 --> 00:29:19,147 ازت می‌خوام این رو بدونی 490 00:29:19,243 --> 00:29:21,626 کنترل رابطه دست من بود 491 00:29:21,722 --> 00:29:23,266 ...فقط چیزی رو می‌خواستم 492 00:29:23,362 --> 00:29:26,402 که تو نمی‌تونی بهم بدی 493 00:29:30,442 --> 00:29:32,345 خدایا، هنوز هم می‌خوامش 494 00:29:32,440 --> 00:29:35,385 خب، من هم هنوز می‌خوامش 495 00:29:49,518 --> 00:29:51,558 این رابطه دیگه تمومه 496 00:29:58,223 --> 00:30:00,639 ...می‌دونی 497 00:30:00,735 --> 00:30:02,735 بچه‌جون، می‌دونی که برام مهمی 498 00:30:03,734 --> 00:30:05,654 بهت اهمیت میدم 499 00:30:07,574 --> 00:30:09,533 نه، نمیدی 500 00:30:16,572 --> 00:30:18,995 باید برم 501 00:30:19,091 --> 00:30:21,955 پسرم همراهمه 502 00:30:22,051 --> 00:30:24,034 باید برم سراغ اون یکی پسرم 503 00:30:24,130 --> 00:30:25,954 ...من باید 504 00:30:26,050 --> 00:30:28,010 شام درست کنم 505 00:30:31,489 --> 00:30:33,313 و بوی گه میدم 506 00:30:33,409 --> 00:30:36,488 چون سر تا پام گهیه 507 00:30:39,248 --> 00:30:41,391 ...هی. میشه فقط 508 00:30:41,487 --> 00:30:43,847 میشه این پول رو برای بسته‌ی سیگار ببری؟ 509 00:30:45,246 --> 00:30:47,487 بچه‌جون، یالا. میشه این رو بگیری؟ 510 00:30:49,885 --> 00:30:51,845 بچه‌جون، بیخیال 511 00:30:58,684 --> 00:31:00,508 مامان؟ 512 00:31:36,357 --> 00:31:38,901 !اوه! گندش بزنن 513 00:31:38,997 --> 00:31:40,461 !این دیگه چه کوفتی بود؟ 514 00:31:40,557 --> 00:31:41,700 !لعنتی 515 00:31:43,996 --> 00:31:45,740 یه جنده‌ی دیوونه‌ای 516 00:31:45,836 --> 00:31:47,424 و دیگه خسته شدم 517 00:31:47,425 --> 00:31:51,779 !از اینکه کنار شوهرم نمی‌خوابم 518 00:31:53,594 --> 00:31:56,378 هیچوقت نباید به همسرت بگی جنده 519 00:31:56,474 --> 00:31:57,577 می‌شنوی؟ 520 00:31:57,673 --> 00:32:00,057 ...من... یه 521 00:32:00,153 --> 00:32:01,777 جنده نیستم - اوهوم - 522 00:32:01,873 --> 00:32:03,696 هیچکس جنده نیست 523 00:32:03,792 --> 00:32:06,096 اونجور کلمات مطلقاً هیچ معنایی ندارن 524 00:32:06,192 --> 00:32:10,535 ،و من شاید خیلی به هم ریخته باشم اما فوق‌العاده‌ام 525 00:32:10,631 --> 00:32:12,255 و تو لیاقت من رو نداری 526 00:32:12,351 --> 00:32:13,734 اوهوم - هیچکس لیاقت من رو نداره - 527 00:32:13,830 --> 00:32:15,950 اوهوم 528 00:32:19,309 --> 00:32:21,253 اومم 529 00:32:26,268 --> 00:32:27,812 هوم 530 00:32:44,784 --> 00:32:46,448 اوه! گندش بزنن 531 00:33:34,656 --> 00:33:37,735 نظرت چیه که برای مدتی فقط خودم و خودت باشیم؟ 532 00:33:40,734 --> 00:33:42,678 خیلی متاسفم 533 00:33:42,773 --> 00:33:44,494 نه، نیستی 534 00:33:46,653 --> 00:33:48,557 اما من متاسفم 535 00:34:13,528 --> 00:34:15,192 !بزنید بریم 536 00:34:22,727 --> 00:34:25,070 هی، مگز؟ 537 00:34:25,166 --> 00:34:26,590 فکر کنم اشتباه می‌کردم، بچه‌جون 538 00:34:26,686 --> 00:34:28,149 بابا؟ 539 00:34:28,245 --> 00:34:31,229 بعضی‌وقت‌ها به چیزی فرا‌تر از یه کمک کوچیک از خدا نیاز داری 540 00:34:31,325 --> 00:34:33,868 تو قدرت داری، مگز 541 00:34:33,964 --> 00:34:36,188 از قبل اون قدرت توی وجودته 542 00:34:36,284 --> 00:34:37,250 ،می‌دونم که آسون نیست 543 00:34:37,251 --> 00:34:39,924 اما ازت می‌خوام !حال اون عوضی‌ها رو بگیری 544 00:34:40,923 --> 00:34:42,747 دوستت دارم، مگز 545 00:34:44,682 --> 00:34:46,906 !بی‌گناه! بی‌گناه 546 00:34:47,002 --> 00:34:49,266 !بی‌گناه 547 00:34:49,362 --> 00:34:50,825 !بی‌گناه 548 00:34:50,921 --> 00:34:54,024 :چرا اینقدر آسون میشه گفت «دوست دارم کیرت داخلم باشه» 549 00:34:54,120 --> 00:34:56,744 اما گفتن «دوستت دارم» اینقدر سخته؟ 550 00:34:56,840 --> 00:34:58,463 لینا این رو ازم پرسید 551 00:34:58,464 --> 00:35:01,799 چرا دوست داشتن کسی» «که دوستت نداره تحقیرآمیزه؟ 552 00:35:03,080 --> 00:35:06,222 چون وقتی نقابمون رو برمی‌داریم محکوم می‌شیم 553 00:35:06,318 --> 00:35:09,102 وقتی از فیلمنامه خارج می‌شیم محکوم می‌شیم 554 00:35:09,198 --> 00:35:12,054 فیلمنامه‌ای که هیچکدوم از ما اون رو ننوشتیم 555 00:35:12,055 --> 00:35:14,781 باید اسمت رو بگیم 556 00:35:14,877 --> 00:35:17,061 باید اسمت رو به تمام دنیا بگیم 557 00:35:17,156 --> 00:35:19,301 مگی - مگی - 558 00:35:19,397 --> 00:35:20,911 مگی - مگی - 559 00:35:20,912 --> 00:35:22,152 لینا می‌دونست 560 00:35:22,153 --> 00:35:22,588 مگی 561 00:35:22,589 --> 00:35:24,401 اِسلون می‌دانست - مگی - 562 00:35:25,176 --> 00:35:26,939 اونا متوجه شدن وقتش رسیده که دست بردارن 563 00:35:27,035 --> 00:35:28,710 از تظاهر به اینکه چیزی که می‌خواستن مهم نبوده 564 00:35:28,711 --> 00:35:30,698 در صورتی که خیلی مهم بوده 565 00:35:30,794 --> 00:35:32,178 مگی 566 00:35:32,274 --> 00:35:33,538 مگی - مگی - 567 00:35:33,634 --> 00:35:34,857 مگی - مگی - 568 00:35:34,953 --> 00:35:36,496 مگی - مگی - 569 00:35:36,497 --> 00:35:38,486 مگی - مگی - 570 00:35:39,513 --> 00:35:40,936 !مگی 571 00:35:41,032 --> 00:35:42,631 مگی 572 00:35:46,631 --> 00:35:48,671 مگی 573 00:35:52,430 --> 00:35:53,750 مگی 574 00:35:55,350 --> 00:35:56,629 مگی 575 00:36:05,548 --> 00:36:07,612 سلام 576 00:36:08,067 --> 00:36:09,211 من باید برم 577 00:36:09,307 --> 00:36:10,627 با کشتی بعدی میرم 578 00:36:12,586 --> 00:36:14,513 صبر کن، چی؟ چه خبره؟ 579 00:36:14,514 --> 00:36:16,930 فقط می‌خواستم بیام خداحافظی کنم 580 00:36:17,026 --> 00:36:20,009 می‌خوای آروم باشی و یه لحظه بیای داخل؟ 581 00:36:20,105 --> 00:36:22,449 نه، وقت ندارم - وقت داری - 582 00:36:22,450 --> 00:36:25,899 ...اِسلون، ندارم - جیا، من از ساعت حرکت کشتی‌ها باخبرم - 583 00:36:25,900 --> 00:36:27,783 خوابه - حواسم بهش هست - 584 00:36:31,325 --> 00:36:34,566 کجا میری و جک کجاست؟ 585 00:36:34,662 --> 00:36:37,685 اوه، جک توی نیویورکه و داره وسایلش رو جمع می‌کنه 586 00:36:37,781 --> 00:36:39,966 پس داره برمی‌گرده؟ - اوهوم - 587 00:36:40,062 --> 00:36:42,262 و این اتفاق خوبیه، آره؟ 588 00:36:43,260 --> 00:36:46,444 من دارم می‌میرم، اِسلون 589 00:36:46,540 --> 00:36:49,964 اصلاً نمی‌دونی که مرگ ،چقدر آسون می‌تونه بیاد سراغت 590 00:36:50,060 --> 00:36:52,763 ،و تا وقتی تجربه‌ش نکنی نگرانش نیستی 591 00:36:52,859 --> 00:36:55,642 اگه همین‌الان رابطه رو تموم کنم دردش خیلی کم‌تر میشه 592 00:36:55,738 --> 00:36:57,442 و تو این تصمیم رو برای اون می‌گیری؟ 593 00:36:57,538 --> 00:37:00,478 .و برای خودم و برای همه 594 00:37:00,479 --> 00:37:03,338 ،اگه اینطوری پاشی بری در اصل آدم‌رباییه 595 00:37:04,337 --> 00:37:06,880 ...می‌دونی، چیزی که من 596 00:37:06,976 --> 00:37:10,839 واقعاً درموردت دوست دارم اینه که معمولاً سرت توی کار خودته 597 00:37:10,935 --> 00:37:13,960 اون کیه که همه‌جا سرک می‌کشه و از همه می‌پرسه 598 00:37:14,056 --> 00:37:17,838 ،که خوردن کیر و کس چه حسی داری 599 00:37:17,934 --> 00:37:19,958 و تظاهر می‌کنه که یه خبرنگاره؟ 600 00:37:20,054 --> 00:37:21,798 داشتم داستان تو رو می‌گفتم 601 00:37:21,894 --> 00:37:23,798 آه - اون تویی - 602 00:37:23,894 --> 00:37:26,902 ...این کار 603 00:37:26,903 --> 00:37:28,334 از خودگذشتگی محضه 604 00:37:28,335 --> 00:37:31,356 ببین، اگه دیگه نمی‌خوای باهام حرف بزنی، مجبور نیستی 605 00:37:31,452 --> 00:37:33,316 ،اولین کسی نیستی که پشیمون میشی و من کاملاً درک می‌کنم 606 00:37:33,412 --> 00:37:35,331 باشه، دختر 607 00:37:36,651 --> 00:37:38,955 فقط اومدم خداحافظی کنم 608 00:37:39,050 --> 00:37:40,690 پس خداحافظ 609 00:37:52,368 --> 00:37:54,328 ممنون - اوهوم - 610 00:38:16,802 --> 00:38:18,187 ،اگه یه زنی 611 00:38:18,283 --> 00:38:20,667 بدترین چیزهایی که می‌تونن درموردت بگن رو پیدا می‌کنن 612 00:38:20,763 --> 00:38:23,082 وقتی زن‌های دیگه اون حرف‌ها رو می‌زنن خیلی بی‌رحمانه‌تره 613 00:38:24,042 --> 00:38:24,987 بعداً می‌بینمت 614 00:38:25,082 --> 00:38:26,546 مراقب خودت باش 615 00:38:26,642 --> 00:38:29,106 ،بهت میگن چاق بهت میگن فاحشه 616 00:38:29,202 --> 00:38:31,521 بهت میگن مامان بدی هستی 617 00:38:32,680 --> 00:38:34,600 هی 618 00:38:37,440 --> 00:38:38,783 این حرف‌ها رو می‌زنن 619 00:38:38,879 --> 00:38:40,919 چون این حرف‌ها رو بهشون زدن 620 00:38:53,917 --> 00:38:56,180 با جیا تماس گرفتی. پیغام بذار 621 00:38:56,276 --> 00:38:57,661 خداحافظ 622 00:38:57,757 --> 00:38:59,820 وقتی توی قایق بودم ...یه حسی داشتم 623 00:38:59,916 --> 00:39:03,099 وقتی توی مسیر این جزیره‌ی ،آشغال اشرافی بودم 624 00:39:03,195 --> 00:39:05,314 اینکه تو ناپدید میشی 625 00:39:06,315 --> 00:39:07,954 و اینکه من هیچوقت این کار رو با تو نمی‌کنم 626 00:39:11,714 --> 00:39:14,577 ،و بعدش، یه فکر دیگه به سرم زد 627 00:39:14,673 --> 00:39:16,497 اینکه «نه، نه، نه 628 00:39:16,593 --> 00:39:19,952 «هیچکس اینقدر کلیشه‌ای نیست 629 00:39:22,832 --> 00:39:26,615 هیچ آدم باهوشی اینقدر اسیر» 630 00:39:26,710 --> 00:39:29,071 «مزخرفات روانشناسی نیست 631 00:39:30,030 --> 00:39:31,654 می‌دونی، و تراژدی اینه که 632 00:39:31,750 --> 00:39:33,414 فکر می‌کنی این جالبه 633 00:39:33,510 --> 00:39:35,373 اینکه یه روانی بی‌ثبات بودن 634 00:39:35,469 --> 00:39:37,083 یه‌جورایی باعث میشه جالب باشی 635 00:39:37,084 --> 00:39:39,812 اینکه این کار روزنامه‌نگاری آماتور مسخره 636 00:39:39,908 --> 00:39:41,628 !خیلی جالبه 637 00:39:43,988 --> 00:39:47,811 ،همه‌ی چیزی که هستی ،همه‌ی چیزی که همیشه خواهی بود 638 00:39:47,907 --> 00:39:51,506 یه... مادر بده 639 00:39:54,146 --> 00:39:56,049 و می‌دونی دیگه چی هست؟ 640 00:39:56,145 --> 00:39:59,289 دندون‌های لعنتیت برای !سنی که داری مناسب نیستن 641 00:39:59,385 --> 00:40:01,824 !پس کیرم... دهنت 642 00:40:02,824 --> 00:40:04,048 !جنده 643 00:40:04,144 --> 00:40:05,663 !خدایا! آه 644 00:40:10,183 --> 00:40:13,126 فکر می‌کنم همه‌ی ما همیشه تمام تلاشمون رو می‌کنیم 645 00:40:13,222 --> 00:40:15,379 و فکر می‌کنم هر کسی که چیزی برای گفتن داره 646 00:40:15,380 --> 00:40:17,726 می‌تونه بره درش رو بذاره 647 00:40:17,822 --> 00:40:19,845 تلفنی دارید که بتونم ازش استفاده کنم؟ 648 00:40:19,941 --> 00:40:21,685 باید با پلیس تماس بگیرم 649 00:40:21,780 --> 00:40:23,844 تا یه کودک‌ربایی رو گزارش کنم 650 00:40:23,940 --> 00:40:25,805 ها؟ 651 00:40:25,901 --> 00:40:27,499 یه کودکی ربوده شده 652 00:40:28,500 --> 00:40:29,883 ممنون 653 00:40:33,619 --> 00:40:35,403 اوه، باید...؟ 654 00:40:35,499 --> 00:40:37,322 ،یه شماره‌ی محلی هست یا باید ۹۱۱ رو بگیرم؟ 655 00:40:37,418 --> 00:40:38,962 نمی‌دونم - ...لعنتی - 656 00:40:39,058 --> 00:40:41,361 از زن‌ها چیزهای زیادی یاد گرفتم 657 00:40:41,457 --> 00:40:44,721 چیزهایی که از مادرم یاد نگرفته بودم رو از اونا یاد گرفتم 658 00:40:46,217 --> 00:40:47,360 ،اما کارم تموم نشده بود 659 00:40:47,456 --> 00:40:50,480 و کتاب نمی‌تونست تموم بشه تا زمانی که داستان اون تموم بشه 660 00:40:50,576 --> 00:40:52,318 داستان مگی 661 00:40:52,414 --> 00:40:55,959 اون کسی بود که میراثی از خودش به جا گذاشت 662 00:40:56,055 --> 00:40:57,478 این رو توی داستان اون ،توی روزنامه خوندم 663 00:40:57,574 --> 00:41:00,198 ،بین خطوط صدای فریادش رو می‌شنیدم 664 00:41:00,294 --> 00:41:02,077 و می‌تونستم احساس کنم که همه‌ی آدم‌های معمولی‌ای که اونجان 665 00:41:02,173 --> 00:41:05,157 دست‌هاشون رو دراز می‌کردن تا اون رو ساکت کنن 666 00:41:05,253 --> 00:41:06,996 ♪ Notion - Kings Of Leon ♪ 667 00:41:07,092 --> 00:41:09,116 اما الان وقت سکوت نبود 668 00:41:13,291 --> 00:41:14,635 جیا؟ 669 00:41:14,731 --> 00:41:16,675 سلام. وای، خدا 670 00:41:16,771 --> 00:41:19,394 داشتی از اینجا رد می‌شدی؟ - آره، دقیقاً - 671 00:41:21,610 --> 00:41:23,114 اون کیه؟ 672 00:41:23,210 --> 00:41:26,593 اوه، منم می‌خواستم همین سوال رو از تو بپرسم 673 00:41:26,689 --> 00:41:28,393 .نمی‌دونم الان همین‌جا پیداش کردم 674 00:41:28,489 --> 00:41:31,792 اوه... نمی‌دونی چه کسی ممکنه...؟ 675 00:41:34,287 --> 00:41:35,887 می‌خوای بشینی؟ 676 00:41:38,127 --> 00:41:39,510 شرمنده که یهویی اینجا پیدام شد 677 00:41:39,606 --> 00:41:40,991 واقعاً نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم 678 00:41:41,086 --> 00:41:42,830 فقط می‌خواستم ببینمت 679 00:41:42,926 --> 00:41:44,349 اصلاً عجیب نیست 680 00:41:44,445 --> 00:41:46,549 آره، می‌دونم. شرمنده 681 00:41:46,645 --> 00:41:48,229 «می‌تونی اینقدر نگی «شرمنده 682 00:41:50,844 --> 00:41:52,668 فکر کنم فقط می‌خواستم بهت بگم 683 00:41:52,764 --> 00:41:54,988 ،صرف نظر از اتفاقی که افتاده 684 00:41:55,084 --> 00:41:56,908 ،حتی اگه دیگه با هم حرف نزنیم 685 00:41:57,004 --> 00:41:59,587 من به تو باور دارم، مگی 686 00:41:59,683 --> 00:42:02,107 معتقدم همه‌ی حرف‌هات حقیقت دارن 687 00:42:02,203 --> 00:42:06,746 و اون بلایی که اون مرد سرت آورده واقعاً خیلی اشتباه بوده 688 00:42:06,842 --> 00:42:09,665 اون معلمت بوده 689 00:42:09,761 --> 00:42:11,985 مثلاً کارش اینه که به اتفاقی که برات افتاده اهمیت بده 690 00:42:12,081 --> 00:42:14,880 اما نه. فقط به خودش اهمیت می‌داده 691 00:42:23,478 --> 00:42:24,862 واقعاً باور می‌کنی؟ 692 00:42:24,863 --> 00:42:27,037 واقعاً باور می‌کنم 693 00:42:35,077 --> 00:42:37,700 من هیچوقت نمی‌تونم اون کار تو رو انجام بدم 694 00:42:37,796 --> 00:42:40,836 و توی دادگاه بمونم و حالم خوب باشه 695 00:42:41,795 --> 00:42:43,818 ،وقتی پدرم فوت کرد 696 00:42:43,914 --> 00:42:46,658 به مدت پنج سال از خونه بیرون نرفتم 697 00:42:50,714 --> 00:42:53,153 پس شاید بهتر باشه بمونی 698 00:42:54,233 --> 00:42:55,817 می‌تونیم کنار هم شجاع باشیم 699 00:42:55,913 --> 00:42:57,456 واقعاً؟ 700 00:42:57,552 --> 00:42:59,592 اومم 701 00:43:01,632 --> 00:43:04,431 مگی، می‌خوام داستانت رو برای تمام مردم دنیا تعریف کنم 702 00:43:05,791 --> 00:43:08,694 چون توی جهان آدم‌هایی هستن که حرف‌هات رو باور می‌کنن 703 00:43:09,307 --> 00:43:11,349 فکر می‌کنم خیلی آدم‌ها باور می‌کنن 704 00:43:17,469 --> 00:43:21,172 وقتی بهت گفتم یه جایی رو ،انتخاب کن، با خودم گفتم 705 00:43:21,268 --> 00:43:23,451 ،اگه دونات هات رو انتخاب کنه» «پس حتماً میرم به دیدنش 706 00:43:23,547 --> 00:43:24,971 واقعاً؟ - آره - 707 00:43:25,067 --> 00:43:26,931 مکان مورد علاقه‌ی بابام بود 708 00:43:29,666 --> 00:43:31,146 هوم 709 00:43:36,465 --> 00:43:38,385 پس می‌مونی؟ 710 00:43:39,744 --> 00:43:40,784 آره 711 00:43:43,943 --> 00:43:45,247 می‌تونم بغلت کنم؟ 712 00:43:45,343 --> 00:43:46,567 آره 713 00:43:49,462 --> 00:43:51,127 باور می‌کنم 714 00:43:55,181 --> 00:43:57,885 خیلی ممنون 715 00:44:10,338 --> 00:44:12,162 چیز دیگه‌ای که مردم همیشه دوست داشتن بدونن 716 00:44:12,258 --> 00:44:14,082 «علاوه بر اینکه، «چرا این سه زن 717 00:44:14,178 --> 00:44:17,698 «این بود: «چی یاد گرفتی؟ 718 00:44:21,016 --> 00:44:24,397 اینکه چندین ساعت با این زن‌ها و صدها زن دیگه صحبت می‌کردی 719 00:44:24,398 --> 00:44:25,848 و توی شهرهاشون زندگی می‌کردی 720 00:44:25,849 --> 00:44:26,839 و باهاشون دکتر می‌رفتی 721 00:44:26,935 --> 00:44:29,616 و به دیدن عشق‌های زندگیشون می‌رفتی باعث شد چه چیزی یاد بگیری؟ 722 00:44:38,534 --> 00:44:40,796 چیزی که یاد گرفتم تا حدودی همون جواب 723 00:44:40,797 --> 00:44:43,532 به سوال «چرا این سه زن؟»ـه 724 00:44:46,131 --> 00:44:48,916 چون اونا مثل ما هستن 725 00:44:49,011 --> 00:44:50,836 چون همه‌مون توی این ماجرا کنار همیم 726 00:44:50,931 --> 00:44:53,315 و همه دقیقاً به یه اندازه اهمیت داریم 727 00:44:53,411 --> 00:44:56,130 حتی جنده‌ها و هرزه‌ها 728 00:45:08,608 --> 00:45:09,872 دوست نداریم بشنویم 729 00:45:09,968 --> 00:45:12,351 که زن‌های دیگه ،به‌خاطر وزنشون ناراحتن 730 00:45:12,447 --> 00:45:13,551 ،به‌خاطر قیافه‌شون 731 00:45:13,647 --> 00:45:15,887 ،به‌خاطر سن به‌خاطر موقعیت اجتماعی 732 00:45:17,686 --> 00:45:19,550 می‌خوایم وانمود کنیم که اصلاً این ناراحتی‌ها وجود ندارن 733 00:45:19,646 --> 00:45:22,190 اینکه دنبال قسمت‌های گم شده یا شکسته‌ی خودمون 734 00:45:22,286 --> 00:45:24,309 توی شکل افراد دیگه نمی‌گردیم 735 00:45:34,443 --> 00:45:35,787 چرا لینا؟ 736 00:45:35,883 --> 00:45:39,002 چرا این زن خونه‌دار بدبخت؟ 737 00:45:53,240 --> 00:45:56,960 چرا اِسلون با اون میل سرکشش؟ 738 00:46:06,718 --> 00:46:08,301 و مگی؟ 739 00:46:08,397 --> 00:46:10,100 چرا اصلاً اسمی رو میل اون بذاریم؟ 740 00:46:10,196 --> 00:46:12,877 و میل اون در واقع فقط نتیجه‌ی یه اتفاق بد نبود؟ 741 00:46:14,835 --> 00:46:16,780 اما مردم به ظرافت حمله می‌کنن 742 00:46:16,876 --> 00:46:18,506 ،به انحراف حمله می‌کنن 743 00:46:18,507 --> 00:46:23,120 در حالی که از کمبود نماینده برای این گروه یا اون گروه شکایت می‌کنن 744 00:46:23,121 --> 00:46:23,739 به دنبال عشق می‌گردی؟ ] [ به آدم‌های سینگل برای مطالعات جنسی نیازمندیم 745 00:46:26,555 --> 00:46:28,177 :چیزی که یاد گرفتم اینه 746 00:46:28,273 --> 00:46:31,097 نمی‌خوایم بشنویم که یه زن دیگه چی می‌خواد 747 00:46:31,193 --> 00:46:32,617 ،اگه یه موضوع متاهلی باشه 748 00:46:32,713 --> 00:46:34,216 ،اگه خشن باشه 749 00:46:34,312 --> 00:46:35,455 اگه چیزی باشه ،که ما هم می‌خواستیمش 750 00:46:35,551 --> 00:46:37,232 ولی به دستش نیاوردیم 751 00:46:39,032 --> 00:46:41,815 نمی‌خوایم بشنویم که یه زن جوان احساس می‌کنه 752 00:46:41,911 --> 00:46:43,563 ،با نگاه یه مرد کامل میشه 753 00:46:43,564 --> 00:46:44,861 حتی اگه شنیدن این موضوع 754 00:46:44,862 --> 00:46:46,542 و دیدن پیامدهاش 755 00:46:46,543 --> 00:46:49,349 همون چیزی باشه که به زن دیگه‌ای کمک می‌کنه 756 00:46:49,350 --> 00:46:51,411 تا مرتکب اشتباهات مشابه نشه 757 00:46:52,509 --> 00:46:55,769 چیزی که یاد گرفتم اینه که همه‌مون می‌خوایم بهمون عشق ورزیده بشه 758 00:46:56,110 --> 00:46:58,732 همه‌مون می‌خوایم دیده بشیم و دوست داشته بشیم 759 00:46:58,828 --> 00:47:00,892 به‌خاطر همون انسانی که واقعاً هستیم 760 00:47:00,988 --> 00:47:02,193 اما حتی گفتن این موضوع 761 00:47:02,194 --> 00:47:04,987 می‌تونه ترسناک‌ترین چیز توی جهان باشه 762 00:47:05,947 --> 00:47:07,130 می‌دونید چی یاد گرفتم؟ 763 00:47:07,466 --> 00:47:09,970 صرف نظر از اینکه اون خانم چی می‌خواد 764 00:47:10,066 --> 00:47:11,889 فقط کاری باهاش نداشته باشید و بذارید برای رسیدن بهش تلاش کنه 765 00:47:11,985 --> 00:47:14,825 چون لیاقتش رو داره 766 00:47:16,744 --> 00:47:18,784 این چیزیه که یاد گرفتم 767 00:47:22,364 --> 00:47:27,364 ♪ Fire - Springsteen ♪ 768 00:47:29,342 --> 00:47:30,446 ...صبر کن. اول باید 769 00:47:30,542 --> 00:47:31,406 اوه 770 00:47:31,502 --> 00:47:32,485 ببخشید 771 00:47:32,581 --> 00:47:35,285 ممنون 772 00:47:38,660 --> 00:47:40,764 شما برای تعطیلات به نیویورک می‌رید؟ 773 00:47:40,860 --> 00:47:43,083 اوه، آره، یه جورایی 774 00:47:45,099 --> 00:47:46,483 اون قراره توی تلویزیون باشه - مامان - 775 00:47:46,579 --> 00:47:48,243 چی؟ - «برنامه‌ی «تودِی شو - 776 00:47:48,339 --> 00:47:50,322 واقعاً؟ - وای، خدا - 777 00:47:50,418 --> 00:47:52,083 اسمش توی یه کتاب هم هست 778 00:47:52,179 --> 00:47:53,842 آره - اوهوم - 779 00:47:53,938 --> 00:47:55,841 پشمام 780 00:47:55,937 --> 00:47:58,320 تا حالا از نزدیک کسی رو ندیده بودم که توی تلویزیون بوده باشه 781 00:47:59,025 --> 00:48:00,043 خیلی باحاله 782 00:48:10,766 --> 00:48:17,766 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 783 00:48:17,767 --> 00:48:24,767 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 784 00:48:24,768 --> 00:48:50,768 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 69308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.