All language subtitles for Three.Women.S01E04.720p.WEB-DL[Fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,511 یکی از داستان‌هایی که قرار است گفته شود ] بر اساس ادعا و شهادت «مگی ویلکن» است 2 00:00:02,512 --> 00:00:05,211 ،که اظهار داشته با معلم زبان انگلیسی دوران دبیرستانش [ یعنی «آرون کنودل» رابطه‌ی غیراخلاقی داشته 3 00:00:05,212 --> 00:00:07,939 آقای «کنودل» هرگونه رابطه‌ی غیراخلاقی ] با خانم «ویلکن» را انکار می‌کند 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,739 .آقای «کنودل» در سه مورد از پنج اتهام، تبرئه شد ،دو مورد دیگر، محاکمه‌ی غلط اعلام شدند [ و پرونده مختومه اعلام شد 5 00:00:10,740 --> 00:00:17,077 .هر داستانی روایت‌های مختلفی دارد ] [ این روایتِ «مگی» است 6 00:00:17,078 --> 00:00:26,527 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 7 00:00:26,528 --> 00:00:32,704 « سـه زن » 8 00:00:32,705 --> 00:00:37,705 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 9 00:00:37,706 --> 00:00:42,706 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 10 00:00:52,746 --> 00:00:54,315 توی شهر فارگو زمستون بود 11 00:00:54,415 --> 00:00:57,919 و برای مگی، همه چی مثل همیشه بود 12 00:00:59,057 --> 00:01:02,503 ،اون چند هفته پیش براش پیام فرستاده بود و ازش جواب خواسته بود 13 00:01:02,603 --> 00:01:04,923 اما واقعاً چیزی که دلش می‌خواد بشنوه 14 00:01:05,023 --> 00:01:08,343 ،اینه که اون موقع دوستش داشته و هنوز هم دوستش داره 15 00:01:08,443 --> 00:01:09,762 ...عوضی آشغال. تو 16 00:01:09,862 --> 00:01:11,856 اینکه اون قربانی نبود 17 00:01:11,860 --> 00:01:13,762 اینکه همه‌ش دروغ نبود 18 00:01:13,862 --> 00:01:17,099 می‌تونست رشد کردن حسی که توی وجودش شکل می‌گرفت رو احساس کنه [ آرون کنودل، برترین معلم سال ] 19 00:01:17,199 --> 00:01:21,062 ،و پس، بیش‌تر از هر چیزی فقط می‌خواست که آرون جواب پیامش رو بده 20 00:01:21,162 --> 00:01:23,774 و جلوی خراب شدن زندگی خودش رو بگیره 21 00:01:28,426 --> 00:01:31,496 ،باورم نمی‌شه که هنوز اینجام و منتظرم که باهام تماس بگیره 22 00:01:32,155 --> 00:01:34,099 دلت می‌خواد چی بهت بگه، مگی؟ 23 00:01:36,811 --> 00:01:38,463 نمی‌دونم 24 00:01:38,563 --> 00:01:42,693 اینکه... اینکه همه‌چی یادشه 25 00:01:45,654 --> 00:01:47,406 اینکه اون اتفاق افتاد 26 00:01:48,490 --> 00:01:51,661 و اینکه اون متاسفه چون می‌دونه که بهم صدمه زده 27 00:01:53,347 --> 00:01:57,185 ،چی می‌شه اگه جوابت رو نده اون حرف‌ها رو بهت نزنه؟ 28 00:02:00,952 --> 00:02:03,039 ...من نمی 29 00:02:08,308 --> 00:02:10,972 دیشب داشتم روی تقاضانامه‌ام برای برگشتن به مدرسه کار می‌کردم 30 00:02:10,973 --> 00:02:11,860 عالیه 31 00:02:11,861 --> 00:02:13,179 نتونستم تمومش کنم 32 00:02:13,279 --> 00:02:15,516 چرا؟ - ...چون من - 33 00:02:15,616 --> 00:02:18,393 مدام به این فکر می‌کنم که چطور می‌تونم مددکار اجتماعی باشم؟ 34 00:02:19,232 --> 00:02:21,829 چطور می‌تونم به مردم بگم که از خودشون دفاع کنن 35 00:02:21,830 --> 00:02:23,523 وقتی من از خودم دفاع نمی‌کنم؟ 36 00:02:23,623 --> 00:02:25,234 حتی نمی‌تونم به پدر و مادرم بگم چه اتفاقی افتاده 37 00:02:25,334 --> 00:02:26,443 نگفتی - چی؟ - 38 00:02:26,543 --> 00:02:28,363 به پدر و مادرت نگفتی 39 00:02:28,463 --> 00:02:30,173 گفتی نمی‌تونی - آره - 40 00:02:33,051 --> 00:02:34,678 ناخن‌ها؟ - اومم؟ - 41 00:02:35,479 --> 00:02:36,964 خیلی هوشمندانه‌ست 42 00:02:37,064 --> 00:02:39,178 نه 43 00:02:39,717 --> 00:02:41,787 تریکوتیلومانیا (اختلال موکنی) 44 00:02:41,887 --> 00:02:44,456 .این اسمشه اینکه مژه‌هات رو می‌کنی 45 00:02:44,556 --> 00:02:47,654 اسم داره؟ یه مشکله؟ 46 00:02:47,701 --> 00:02:49,062 یه مشکله 47 00:02:49,162 --> 00:02:53,275 اما همین الانش هم خیلی چیزهای بدی دارم 48 00:02:53,375 --> 00:02:56,190 مثل بقیه‌ی چیزها، بهتر می‌شی 49 00:02:56,191 --> 00:02:57,759 تو داری بهتر می‌شی 50 00:02:57,859 --> 00:03:01,343 آره، با اون همه دارو که دارم می‌خورم باید بهتر بشم 51 00:03:01,344 --> 00:03:02,390 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 52 00:03:02,490 --> 00:03:03,574 بپرس 53 00:03:05,118 --> 00:03:07,563 فکر می‌کنی اسم منو توی گوگل جستجو می‌کنه؟ 54 00:03:07,663 --> 00:03:10,441 من علاقه‌ای ندارم که وقتم رو صرف افکار اون بکنم 55 00:03:10,541 --> 00:03:12,109 باشه، اما چطوری زندگیم رو ادامه بدم؟ 56 00:03:12,209 --> 00:03:14,169 اون بهترین معلم سال شده 57 00:03:15,296 --> 00:03:17,914 ،اگه کاری نکنم، اگه چیزی نگم 58 00:03:17,915 --> 00:03:19,608 ...اون‌وقت اون برای همیشه همین می‌مونه 59 00:03:19,708 --> 00:03:21,569 یه انسان کامل 60 00:03:21,669 --> 00:03:24,724 و من برای همیشه همون کاری که اون باهام کرد باقی می‌مونم 61 00:03:24,725 --> 00:03:26,460 پس...؟ 62 00:03:26,560 --> 00:03:28,229 ...پس 63 00:03:30,231 --> 00:03:31,941 فکر می‌کنم دیگه انتظار کافیه 64 00:03:33,005 --> 00:03:35,783 «...و اون گفت: «در واقع، گرا 65 00:03:37,920 --> 00:03:39,454 کجا بودی؟ 66 00:03:40,411 --> 00:03:44,062 استیو ثورن برای تعمیر در گاراژش یه کمک نیاز داشت 67 00:03:44,063 --> 00:03:45,716 یه‌کم طول کشید 68 00:03:46,282 --> 00:03:49,909 آره، اما فکر می‌کردم درمورد استیو با هم حرف زدیم 69 00:03:51,692 --> 00:03:54,148 چطوره تو دعای قبل غذا رو بگی، عزیزدلم؟ 70 00:03:54,965 --> 00:03:56,650 نه. نمی‌تونم دعا رو بگم 71 00:03:56,750 --> 00:03:59,253 چون باید یه چیزی بهتون بگم 72 00:04:00,463 --> 00:04:02,532 اوه، باشه 73 00:04:02,632 --> 00:04:04,625 و لطفاً هزارتا سوال نپرسید 74 00:04:04,626 --> 00:04:08,281 چون نمی‌دونم فعلاً آماده‌ی پاسخ دادن بهشون هستم یا نه. باشه؟ 75 00:04:08,381 --> 00:04:09,740 باشه؟ 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,509 ...آم 77 00:04:14,888 --> 00:04:17,015 ...وقتی سال آخری بودم 78 00:04:19,503 --> 00:04:22,563 یه رابطه‌ی غیراخلاقی با معلمم داشتم 79 00:04:24,339 --> 00:04:25,340 با آقای کنودل 80 00:04:25,345 --> 00:04:28,124 چی؟ یعنی چی؟ 81 00:04:28,224 --> 00:04:33,004 ...یعنی ما یه رابطه‌ی 82 00:04:33,104 --> 00:04:35,549 جسمی داشتیم 83 00:04:36,320 --> 00:04:37,854 ببخشید 84 00:04:37,857 --> 00:04:42,508 ...پس، آره، فکر می‌کنم من 85 00:04:42,510 --> 00:04:44,662 ...الان دارم بهتون می‌گم چون 86 00:04:44,762 --> 00:04:49,918 حاضرم تا به پلیس همه چیز رو بگم 87 00:04:54,006 --> 00:04:56,116 ...پس، من... آره، ما می‌تونیم 88 00:04:56,216 --> 00:04:58,283 ...می‌تونیم صحبت کنیم 89 00:04:58,284 --> 00:05:01,955 بیش‌تر، آه، بعداً 90 00:05:16,388 --> 00:05:17,155 ...عزیزم 91 00:05:17,156 --> 00:05:18,991 ...من برم 92 00:05:27,585 --> 00:05:30,780 عزیزدلم؟ شام برات آوردم 93 00:05:30,880 --> 00:05:33,384 تو... چیزی نخوردی 94 00:05:39,098 --> 00:05:41,810 اونا وسایلی‌ان که اون بهت داده؟ 95 00:05:43,128 --> 00:05:44,713 آره 96 00:05:47,884 --> 00:05:50,245 فکر می‌کنی کِی می‌خوای بری پاسگاه؟ 97 00:05:50,345 --> 00:05:52,205 فردا 98 00:05:52,305 --> 00:05:54,834 می‌خوای من و بابات بیایم؟ 99 00:05:54,934 --> 00:05:56,726 نه، نه، نه 100 00:05:56,729 --> 00:05:58,423 ...فکر می‌کنم این کاریه که باید 101 00:05:58,523 --> 00:06:00,359 باید تنهایی انجامش بدم 102 00:06:05,965 --> 00:06:07,242 من می‌رم به بابا شب بخیر بگم 103 00:06:07,342 --> 00:06:09,053 باشه - آره - 104 00:06:13,735 --> 00:06:14,826 هی، مگی 105 00:06:14,827 --> 00:06:17,146 چیه؟ - متاسفم... متاسفم - 106 00:06:17,246 --> 00:06:20,917 خیلی خیلی متاسفم - چیزی نیست - 107 00:06:21,738 --> 00:06:24,950 و من واقعاً بهت افتخار می‌کنم 108 00:06:42,030 --> 00:06:43,264 خوبی؟ 109 00:06:43,364 --> 00:06:45,659 ...آره، آره، من فقط 110 00:06:48,871 --> 00:06:50,247 روی این کار می‌کنم... 111 00:06:56,855 --> 00:06:58,507 باید می‌دونستم 112 00:06:58,607 --> 00:06:59,818 بابا 113 00:07:01,152 --> 00:07:04,806 .فکر می‌کرد هدیه‌ی خداست جوری که حرف می‌زد 114 00:07:04,906 --> 00:07:07,143 توی جلسه‌ی والدین و معلمان 115 00:07:07,243 --> 00:07:08,886 اون خواسته بود که تو اونجا باشی 116 00:07:08,888 --> 00:07:10,540 وقتی توی اون شرایط بودیم 117 00:07:10,640 --> 00:07:11,916 ...مستقیم توی چشمام نگاه کرد 118 00:07:12,016 --> 00:07:12,897 ...می‌شه این حرف‌ها 119 00:07:12,898 --> 00:07:14,050 !وقتی که تو دقیقاً همون‌جا بودی... 120 00:07:14,150 --> 00:07:15,092 می‌شه تمومش کنی؟ - ...و - 121 00:07:15,192 --> 00:07:17,320 نه 122 00:07:21,867 --> 00:07:23,393 اون مردم رو فریب می‌ده 123 00:07:23,493 --> 00:07:27,332 بعضی از آدم‌ها واقعاً توی فریب دادن دیگران مهارت دارن 124 00:07:28,775 --> 00:07:33,951 اون منو فریب داد تا یه داستانی رو باور کنم 125 00:07:33,952 --> 00:07:36,121 ...و وقتی که وارد اون داستان شدم، من 126 00:07:38,093 --> 00:07:40,847 نمی‌دونستم چطوری خارج بشم 127 00:07:51,117 --> 00:07:52,386 متاسفم 128 00:07:53,054 --> 00:07:55,081 وقتی بهمون نیاز داشتی 129 00:07:55,181 --> 00:07:57,892 من و مادرت کنارت نبودیم 130 00:07:59,770 --> 00:08:01,797 می‌دونم که من و تو درگیر بودیم 131 00:08:01,897 --> 00:08:04,717 اون می‌دونست که اوضاع توی خونه سخته 132 00:08:04,817 --> 00:08:06,618 تو چی بهش گفتی؟ 133 00:08:06,619 --> 00:08:09,814 اینکه ما پدر و مادر بدی بودیم؟ 134 00:08:09,914 --> 00:08:13,127 خب، اینطور نیست !که بهترین والدین باشید 135 00:08:16,714 --> 00:08:17,801 می‌دونم 136 00:08:17,802 --> 00:08:19,330 ...نمی‌تونم - می‌دونم - 137 00:08:19,430 --> 00:08:21,501 نمی‌تونم الان مراقبت باشم، بابا 138 00:08:21,523 --> 00:08:22,883 باید مراقب خودم باشم 139 00:08:22,983 --> 00:08:24,651 منم نیازی به مراقبتت ندارم 140 00:08:26,446 --> 00:08:29,324 ازت نمی‌خوام 141 00:08:31,561 --> 00:08:33,213 .از این به بعد بابای بهتری می‌شم، مگز جدی می‌گم 142 00:08:33,313 --> 00:08:35,423 .نه، بابا، لطفاً بس کن بابا، بس کن. ببخشید 143 00:08:35,523 --> 00:08:36,925 می‌خوام دوباره توی جلسات شرکت کنم 144 00:08:37,025 --> 00:08:40,304 بابا، بابا. بابا؟ - دوباره هیکلم رو ردیف می‌کنم - 145 00:08:40,404 --> 00:08:44,292 آزمون پله رو قبول می‌شم و شغل قبلیم رو پس می‌گیرم 146 00:08:44,293 --> 00:08:46,404 قول می‌دم 147 00:08:46,504 --> 00:08:49,048 بعداً بهم افتخار می‌کنی، مگز 148 00:09:31,641 --> 00:09:36,143 [ پلیس فارگوی غربی ] 149 00:09:36,463 --> 00:09:38,550 اومدم تا رابطه‌ی جنسی با آدم زیر سن قانونی رو گزارش بدم 150 00:09:39,501 --> 00:09:41,903 ...باشه. آم 151 00:09:42,003 --> 00:09:44,067 .این رو پر کن. هر دو طرفش رو بشین 152 00:09:44,068 --> 00:09:45,527 یه نفر به زودی میاد پیشت 153 00:09:49,531 --> 00:09:54,503 کنودل. ک-ن-و-د-ل 154 00:09:54,506 --> 00:09:55,574 باشه 155 00:09:55,674 --> 00:09:57,719 کنودل. د-ل - آره - 156 00:09:58,803 --> 00:10:00,288 آره، چطور شروع شد؟ 157 00:10:01,107 --> 00:10:02,223 ...آم 158 00:10:03,893 --> 00:10:05,603 چقدر به عقب برم؟ 159 00:10:08,631 --> 00:10:09,990 یه خبر عالی دارم 160 00:10:09,991 --> 00:10:13,061 پسر عموم گفت می‌تونه ما رو ببره توی کلینیک گلوری اسپرینگز 161 00:10:13,161 --> 00:10:14,897 نه. امکان نداره - آره، داره - 162 00:10:14,997 --> 00:10:16,857 قرار نیست همه‌ی تابستون کون سالمندها رو پاک کنیم 163 00:10:16,957 --> 00:10:19,527 باشه، بشینید. بشینید، بشینید - !مگز، ساعتی ۱۲ دلار می‌دن - 164 00:10:19,627 --> 00:10:21,029 بشینید، بشینید 165 00:10:21,129 --> 00:10:23,320 بشینید، بشینید، بشینید، بشینید 166 00:10:23,383 --> 00:10:26,077 می‌دونم که امروز هیچ‌کس حوصله‌ی درس خوندن نداره 167 00:10:26,177 --> 00:10:30,374 ،من هم ندارم. پس، به‌جای درس 168 00:10:30,474 --> 00:10:32,393 بیایید یه‌کم خوش بگذرونیم 169 00:10:34,729 --> 00:10:37,591 چه چیزی از این تابستون رو دوست دارید؟ 170 00:10:37,691 --> 00:10:40,385 !مدرسه تعطیله 171 00:10:40,485 --> 00:10:42,450 !آره - ناراحت نشی، کنودل - 172 00:10:42,451 --> 00:10:43,812 اوه، نه، ناراحت نشدم 173 00:10:43,912 --> 00:10:45,481 می‌دونم دلتون برام تنگ می‌شه 174 00:10:46,864 --> 00:10:49,234 من یه چیزی می‌تونم بگم 175 00:10:49,334 --> 00:10:50,862 مگی، آره. می‌خوای به همه بگی؟ 176 00:10:50,962 --> 00:10:54,393 ...آره. آره. آم - بگو - 177 00:10:54,592 --> 00:10:56,411 خواهرم رفته به هاوایی 178 00:10:56,511 --> 00:10:58,955 ،شوهر جدیدش عضو ارتشه پس من می‌خوام برم ملاقاتشون 179 00:11:02,642 --> 00:11:04,295 خوبه 180 00:11:04,395 --> 00:11:06,214 خب، یادداشت برداری کن 181 00:11:06,314 --> 00:11:08,341 توجه کنید 182 00:11:08,441 --> 00:11:09,418 ،وقتی برگشتیم 183 00:11:09,419 --> 00:11:11,720 همه در مورد بهترین لحظه‌ی تابستون انشا می‌نویسیم 184 00:11:11,820 --> 00:11:16,820 ♪ Yes and No - Tambo Rays ♪ 185 00:11:57,082 --> 00:11:58,764 اوه، سلام 186 00:11:59,518 --> 00:12:00,966 عزیزم، می‌تونی بگیریش؟ 187 00:12:00,967 --> 00:12:02,410 برای چند لحظه، لطفاً؟ 188 00:12:02,510 --> 00:12:03,913 اوه، آره، فقط بذار خشک بشم 189 00:12:04,013 --> 00:12:05,973 من می‌تونم بگیرمش 190 00:12:09,936 --> 00:12:12,248 بفرمایید. گرفتیش؟ 191 00:12:12,249 --> 00:12:15,152 گرفتمش - ...اوه - 192 00:12:15,252 --> 00:12:16,871 اون واقعاً دوستت داره 193 00:12:16,872 --> 00:12:19,852 خوبه. چون من واقعاً دوستش دارم 194 00:12:40,901 --> 00:12:43,822 با چند تا از بچه‌ها. مهمونی بزرگی نیست 195 00:12:44,989 --> 00:12:46,766 زود برمی‌گردم خونه 196 00:12:46,866 --> 00:12:49,145 مهمونی خوش می‌گذره 197 00:12:49,245 --> 00:12:52,231 آره. تازه، این همه مدت که اینجا بودیم 198 00:12:52,331 --> 00:12:54,254 خواهرت اصلاً بیرون نرفته - آره - 199 00:12:54,255 --> 00:12:56,241 خب، من از وقتی امیلی به دنیا اومده بیرون نرفتم 200 00:12:56,341 --> 00:13:00,053 لطفاً؟ فقط برای یه مدت کوتاه؟ 201 00:13:02,014 --> 00:13:05,543 باشه. برو 202 00:13:07,271 --> 00:13:08,575 مهمونی با تم یونانیه؟ 203 00:13:08,583 --> 00:13:11,403 اصلاً نمی‌دونم 204 00:13:11,503 --> 00:13:13,321 ما لباس توگا نیاوردیم - که چی؟ - 205 00:13:13,322 --> 00:13:14,176 بهم نگفتی که مهمونی یونانیه 206 00:13:14,177 --> 00:13:15,074 جلب توجه می‌کنیم - !هی - 207 00:13:15,075 --> 00:13:15,852 !رفیق 208 00:13:17,328 --> 00:13:18,646 متئو، ایشون مگیه 209 00:13:18,746 --> 00:13:20,814 داداش، توی دعوت‌نامه نوشته شده بود که مهمونی یونانیه 210 00:13:20,914 --> 00:13:23,527 ،احتمالاً دعوت‌نامه به دستش رسیده ...اما خوندن بلد نیست، پس 211 00:13:24,110 --> 00:13:25,570 .بیایید دنبالم یه چیزی براتون پیدا می‌کنم 212 00:13:25,670 --> 00:13:27,364 اشتباه برداشت نکنید 213 00:13:27,464 --> 00:13:29,575 من فقط از خونه مراقبت می‌کنم 214 00:13:37,307 --> 00:13:39,143 بگیر، مگی 215 00:13:46,726 --> 00:13:50,131 باور نمی‌کنی؟ - آره، باور نمی‌کنم - 216 00:13:50,231 --> 00:13:52,947 خیلی عجیبه که خواهرم مامان شده 217 00:13:53,009 --> 00:13:54,912 آره 218 00:13:55,012 --> 00:13:58,332 آره، اینکه ازدواج کردن برام عجیب‌تره 219 00:13:58,432 --> 00:14:00,084 چرا؟ 220 00:14:00,085 --> 00:14:01,946 باعث می‌شه پیر به نظر برسن 221 00:14:02,745 --> 00:14:03,823 چیه؟ 222 00:14:06,782 --> 00:14:08,371 من ازدواج کردم 223 00:14:08,380 --> 00:14:10,240 ازدواج کردی؟ - من ازدواج کردم - 224 00:14:10,340 --> 00:14:11,575 اخیراً طلاق گرفتم 225 00:14:11,675 --> 00:14:14,119 اما احساس پیری نمی‌کنم 226 00:14:14,219 --> 00:14:16,330 نه، تو پیری - آره؟ - 227 00:14:16,430 --> 00:14:17,777 خیلی پیری 228 00:14:17,782 --> 00:14:20,101 خیلی به مردم مزخرف می‌گی، ها؟ 229 00:14:20,201 --> 00:14:22,855 فقط افرادی که لایقش هستن - اومم - 230 00:14:23,464 --> 00:14:26,275 «فقط افرادی که لایقش هستن» 231 00:14:26,375 --> 00:14:28,528 تا وقتی اینجایی دیگه چه چیزهایی رو می‌خوای ببینی؟ 232 00:14:28,628 --> 00:14:32,146 همه چيز رو. اما بیرون رفتن سخته 233 00:14:32,147 --> 00:14:34,191 به‌خاطر بچه - اومم - 234 00:14:37,153 --> 00:14:39,055 گوشیت رو بده 235 00:14:42,618 --> 00:14:46,872 اگه می‌خوای یه سفر یه روزه یا چیزی داشته باشی باهام تماس بگیر 236 00:14:55,274 --> 00:14:57,193 حالا تو هم شماره‌ی من رو داری 237 00:15:37,992 --> 00:15:39,560 سلام - سلام - 238 00:15:39,660 --> 00:15:41,274 یادته که اون شب با هم حرف می‌زدیم؟ 239 00:15:41,296 --> 00:15:43,660 البته که یادمه ۱۲ ساعت پیش داشتیم حرف می‌زدیم 240 00:15:43,661 --> 00:15:45,104 می‌خوای بعداً یه دوری بزنیم؟ 241 00:15:45,204 --> 00:15:48,150 آره، حتماً - باشه - 242 00:15:48,250 --> 00:15:49,401 عالیه 243 00:15:55,213 --> 00:15:56,758 نه، دیگه اون رو نمی‌بینی 244 00:15:56,759 --> 00:15:58,244 لطفاً. چرا؟ - نه - 245 00:15:58,344 --> 00:16:01,038 اما قبلاً گفتم می‌تونم برم. ملیا 246 00:16:01,039 --> 00:16:02,666 چیه؟ - خیلی حوصله‌ام سر می‌ره - 247 00:16:05,502 --> 00:16:06,541 فقط می‌خواد این اطراف رو بهش نشون بده 248 00:16:06,542 --> 00:16:09,529 مشکل چیه؟ - آره، مشکل چیه؟ - 249 00:16:09,629 --> 00:16:10,899 ،اگه کاری انجام داد که خوشت نیومد 250 00:16:10,900 --> 00:16:12,886 سریع برگرد خونه، باشه؟ - باشه - 251 00:16:12,986 --> 00:16:14,555 باشه؟ - اوه - 252 00:16:21,813 --> 00:16:23,649 !خیلی خوشگله 253 00:16:35,788 --> 00:16:36,895 وای، خدا 254 00:18:13,461 --> 00:18:15,255 می‌تونم داخل رو نشونت بدم؟ آره؟ - اوهوم - 255 00:18:24,674 --> 00:18:26,552 به خونه خوش اومدی 256 00:18:35,432 --> 00:18:38,227 آبجو می‌خوای؟ - آره، حتما - 257 00:20:01,612 --> 00:20:03,639 مطمئنی؟ 258 00:20:03,739 --> 00:20:05,533 مطمئنم 259 00:20:59,149 --> 00:21:01,651 حالت خوبه؟ - آره - 260 00:21:29,183 --> 00:21:31,545 باشه. صبر کن 261 00:21:31,645 --> 00:21:33,188 باشه 262 00:22:54,235 --> 00:22:56,488 هی - هی - 263 00:22:58,115 --> 00:23:00,033 خوبی؟ 264 00:23:12,940 --> 00:23:14,608 اینجات چی شده؟ 265 00:23:16,578 --> 00:23:19,915 هیچی. توی جاده یه سنگ خورد بهم 266 00:23:21,559 --> 00:23:22,852 خوبم 267 00:23:24,396 --> 00:23:26,273 می‌رم یه چسب‌زخم بیارم 268 00:23:49,183 --> 00:23:50,752 دلم نمی‌خواد برم 269 00:23:50,852 --> 00:23:53,272 منم دلم نمی‌خواد بری 270 00:24:00,964 --> 00:24:03,009 فکر کنم دوستت دارم 271 00:24:10,818 --> 00:24:13,888 ببخشید. شرمنده 272 00:24:13,988 --> 00:24:15,548 گندش بزنن، ببخشید 273 00:24:16,166 --> 00:24:19,628 مگی. مگی - هوم؟ - 274 00:24:21,130 --> 00:24:22,799 نه، شرمنده 275 00:24:24,259 --> 00:24:25,540 ...من فقط 276 00:24:25,547 --> 00:24:26,882 بیا اینجا 277 00:24:31,120 --> 00:24:32,580 هی، بهم نگاه کن 278 00:24:35,416 --> 00:24:36,908 تو خیلی برام باارزشی 279 00:24:39,372 --> 00:24:40,873 واقعاً می‌گم 280 00:24:44,169 --> 00:24:49,467 ...اما نمی‌تونم بگم الان نمی‌تونم بگم که دوستت دارم 281 00:24:51,002 --> 00:24:52,504 باشه؟ 282 00:24:53,880 --> 00:24:55,340 باشه 283 00:24:57,293 --> 00:24:58,753 بیا بغلم 284 00:24:59,954 --> 00:25:01,331 بیا بغلم 285 00:25:09,229 --> 00:25:11,398 چه غلطی می‌کنید؟ 286 00:25:13,070 --> 00:25:14,281 !تو! برو توی خونه 287 00:25:14,282 --> 00:25:15,601 همین الان برو توی خونه 288 00:25:15,701 --> 00:25:16,685 باشه 289 00:25:16,785 --> 00:25:19,355 !برو توی خونه‌ی کوفتی - باشه - 290 00:25:19,455 --> 00:25:21,617 !چه مرگته؟ با خواهر زنم؟ 291 00:25:21,618 --> 00:25:22,984 نه، مرد 292 00:25:26,963 --> 00:25:28,758 چه غلطا؟ 293 00:25:31,017 --> 00:25:32,377 بهت گفتم این عادی نیست 294 00:25:32,477 --> 00:25:35,339 مردهای سی ساله !با دخترای ۱۶ ساله دوست نیستن 295 00:25:35,439 --> 00:25:37,133 داری این رو می‌ندازی گردن من؟ 296 00:25:37,134 --> 00:25:38,786 خودت هم اجازه دادی بره، باشه؟ ،و مگی 297 00:25:38,886 --> 00:25:40,913 !مگی باید یه چیزی می‌گفت 298 00:25:41,013 --> 00:25:43,058 بهش گفتی ۱۶ سالته، درسته؟ 299 00:25:45,052 --> 00:25:46,447 باشه، بهتره همه چیز رو بهم بگی 300 00:25:46,447 --> 00:25:48,716 ،و اگه بهم دروغ بگی دیگه هیچ‌وقت باهات حرف نمی‌زنم 301 00:25:48,717 --> 00:25:51,495 اون... اون... آدم خوبیه 302 00:25:51,595 --> 00:25:54,347 .واقعاً آدم خوبیه خودم می‌خواستم انجامش بدم 303 00:25:55,558 --> 00:25:57,018 باهاش رابطه‌ی جنسی داشتی؟ 304 00:25:59,505 --> 00:26:01,738 شوخی می‌کنی، مگی؟ باهاش رابطه‌ی جنسی داشتی؟ 305 00:26:01,739 --> 00:26:04,558 .آره، باهاش رابطه‌ی جنسی داشتم تو هم قبل از ازدواج رابطه‌ی جنسی داشتی 306 00:26:04,658 --> 00:26:06,936 ....بیخیال. شرایط یکی نیست 307 00:26:07,036 --> 00:26:08,788 حداقل ما از کاندوم استفاده کردیم 308 00:26:11,041 --> 00:26:12,917 توی دردسر بزرگی افتادی 309 00:26:17,221 --> 00:26:18,332 باید زنگ بزنم به خونه 310 00:26:18,333 --> 00:26:22,238 .نه نمی‌تونی... به مامان و بابا نگو 311 00:26:22,338 --> 00:26:23,923 باید بهشون بگم 312 00:26:26,927 --> 00:26:28,871 نمی‌خوام اون توی دردسر بیُفته 313 00:26:28,971 --> 00:26:30,081 نگران اونی؟ 314 00:26:30,181 --> 00:26:32,022 ازش خوشم میاد و خودم می‌خواستم انجامش بدم 315 00:26:32,023 --> 00:26:34,259 مشکلی... وای، خدا 316 00:26:34,260 --> 00:26:36,204 !نه. مشکلی نیست 317 00:26:36,304 --> 00:26:37,936 تو ۱۶ سالته 318 00:26:37,937 --> 00:26:40,254 و با یه مرد مطلقه‌ی ۳۱ ساله که اصلاً نمی‌شناسیش 319 00:26:40,255 --> 00:26:41,759 !رابطه‌ی جنسی قبل از ازدواج داشتی 320 00:26:41,859 --> 00:26:44,595 ،پس، آره، مگی !یه مشکل بزرگ وجود داره 321 00:26:46,739 --> 00:26:48,684 وای، خدا 322 00:26:48,784 --> 00:26:50,726 من می‌رم پیشش - نه، نه - 323 00:26:50,727 --> 00:26:52,087 چی؟ 324 00:26:52,187 --> 00:26:55,049 نمی‌خوام تو نزدیکش بشی - چی؟ - 325 00:26:55,149 --> 00:26:57,193 فقط نرو 326 00:26:58,277 --> 00:27:01,397 متاسفم، خانم، اما سن رضایت توی هاوایی ۱۶ ساله 327 00:27:01,398 --> 00:27:02,883 حتی اگه اهل جای دیگه‌ای باشی 328 00:27:02,983 --> 00:27:05,427 ...شونزده، حتی توی ارتش، پس 329 00:27:05,527 --> 00:27:07,725 ،اگه اون زمان ۱۶ ساله بودی جرمی صورت نگرفته 330 00:27:07,726 --> 00:27:09,121 نمی‌تونی اتهاماتی بزنی 331 00:27:09,332 --> 00:27:11,902 ...من... نه، آره، آم 332 00:27:12,002 --> 00:27:13,780 ببخشید، من نیومدم که گزارش اون رو بدم 333 00:27:13,880 --> 00:27:16,115 اومدی گزارش کی رو بدی؟ - همین‌الان بهت گفتم - 334 00:27:16,215 --> 00:27:19,786 ...معل - خب، کیه؟ - 335 00:27:19,886 --> 00:27:22,498 ...آم، من 336 00:27:22,598 --> 00:27:24,600 آقای آرون کنودل 337 00:27:26,407 --> 00:27:28,894 باشه، ببخشید. خیلی‌خب 338 00:27:28,994 --> 00:27:31,255 ،پس لطفاً بهم توضیح بده 339 00:27:31,256 --> 00:27:34,510 که هاوایی چه ربطی به معلمت توی فارگو داره 340 00:27:35,761 --> 00:27:37,496 همه‌ش ربطه 341 00:27:37,596 --> 00:27:39,498 به نفعته چیزی نگفته باشی 342 00:27:39,598 --> 00:27:42,044 .من نگفتم هدر لعنتی گفت 343 00:27:42,144 --> 00:27:43,253 مگز به هدر گفت؟ 344 00:27:43,353 --> 00:27:44,479 آره - لعنتی - 345 00:27:44,480 --> 00:27:45,708 و بعدش هدر به دانیکا و ریس 346 00:27:45,709 --> 00:27:47,862 و اون جنده‌ی دهل لق، زویی گفت - زویی - 347 00:27:47,962 --> 00:27:49,406 و الان اون داره به همه می‌گه 348 00:27:49,407 --> 00:27:53,787 که مگی همه‌ی تابستون داشته به یه مرد مکزیکی می‌داده 349 00:27:53,788 --> 00:27:54,303 لعنتی 350 00:27:54,304 --> 00:27:56,417 ،اوضاع خیلی خراب می‌شه یعنی واقعاً خیلی خراب 351 00:27:56,422 --> 00:27:57,381 هر کسی که الان نمی‌دونه 352 00:27:57,381 --> 00:27:58,699 تا امروز بعدازظهر می‌فهمه 353 00:27:59,679 --> 00:28:01,661 مگز بیچاره 354 00:28:01,761 --> 00:28:05,123 مگز احمق بیچاره 355 00:28:13,650 --> 00:28:16,845 هی، مگی. خوبی؟ 356 00:28:16,945 --> 00:28:19,932 آم...، نه. نه 357 00:28:20,032 --> 00:28:20,886 اوه، نه 358 00:28:20,926 --> 00:28:22,953 هی، درست می‌شه 359 00:28:23,053 --> 00:28:24,121 اون‌جاست 360 00:28:24,221 --> 00:28:26,040 باشه؟ - نه، نمی‌شه - 361 00:28:26,140 --> 00:28:27,017 اون واقعاً ناراحته 362 00:28:27,017 --> 00:28:29,894 اصلاً نمی‌دونی اوضاع چطوره 363 00:28:31,271 --> 00:28:32,606 بگو بهم 364 00:28:34,650 --> 00:28:38,112 .می‌تونی باهام حرف بزنی هر زمانی که بخوای، درمورد هر چیزی 365 00:28:48,102 --> 00:28:52,375 [ ...به یاد موندنی‌ترین لحظه‌ی تابستون ] 366 00:28:54,757 --> 00:28:56,562 [ توی هاوایی نبود... ] 367 00:28:59,957 --> 00:29:02,743 [ زمانی بود که برگشتم ] 368 00:29:09,968 --> 00:29:16,167 دیگه این احساس رو نداشتم» «که فرزند خداوندم 369 00:29:16,267 --> 00:29:18,076 ،پس، یادتون باشه، برای روز دوشنبه 370 00:29:18,077 --> 00:29:19,688 یه انشای یک صفحه‌ای بنویسید 371 00:29:19,788 --> 00:29:22,899 زندگینامه‌ی هرکسی که الهام‌بخش شماست 372 00:29:22,999 --> 00:29:23,838 باشه؟ 373 00:29:23,839 --> 00:29:25,783 ،می‌شه یکی توی زندگی واقعی‌تون باشه 374 00:29:25,883 --> 00:29:28,036 یا هرکسی که امسال درموردش یاد گرفتیم 375 00:29:28,136 --> 00:29:30,622 یک صفحه، یک خط فاصله بدید 376 00:29:30,722 --> 00:29:32,709 نمی‌خوام از اون مزخرفات دو خط جا گذاشتن تحویلم بدین 377 00:29:35,370 --> 00:29:37,772 خیلی‌خب. روز دوشنبه، باشه؟ 378 00:29:40,126 --> 00:29:41,360 توی کلاس علوم می‌بینمت 379 00:29:41,460 --> 00:29:44,280 هی، کانر، فردا بترکون،‌ باشه؟ 380 00:29:44,380 --> 00:29:45,840 می‌دونی که می‌ترکونم، کنودل 381 00:29:47,952 --> 00:29:49,203 سلام 382 00:29:50,246 --> 00:29:51,497 سلام 383 00:30:02,702 --> 00:30:04,037 تکلیفت رو خوندم 384 00:30:05,523 --> 00:30:06,466 آره 385 00:30:07,140 --> 00:30:08,401 هی 386 00:30:09,444 --> 00:30:11,471 تو کار اشتباهی انجام ندادی 387 00:30:11,571 --> 00:30:12,890 تو تنها کسی هستی که اینطور فکر می‌کنی 388 00:30:12,990 --> 00:30:15,059 نه، خدا اینطور فکر می‌کنه - هوم - 389 00:30:15,159 --> 00:30:16,602 اون هنوز هم تحت هر شرایطی دوستت داره 390 00:30:17,046 --> 00:30:18,662 امیدوارم 391 00:30:20,916 --> 00:30:23,777 خب، خودت چی فکر می‌کنی؟ 392 00:30:23,877 --> 00:30:26,991 می‌دونم که باید احساس وحشتناکی داشته باشم 393 00:30:28,049 --> 00:30:30,552 و دارم. فقط به‌خاطر اون نیست 394 00:30:33,439 --> 00:30:35,024 والدینت چطورن؟ 395 00:30:36,851 --> 00:30:40,089 می‌دونم که گفتی بعضی‌وقت‌ها زیادی مشروب می‌خورن 396 00:30:40,189 --> 00:30:41,524 آره 397 00:30:44,652 --> 00:30:46,763 آره، آره، اونا بدجنس یا عصبانی یا چیز دیگه‌ای نمی‌شن 398 00:30:46,863 --> 00:30:49,241 فقط یه جورایی توی دنیای خودشونن 399 00:30:50,192 --> 00:30:54,514 خدایا، حتماً سخته - آره، هست - 400 00:30:54,614 --> 00:30:56,546 من و بابام خیلی دعوا می‌کنیم 401 00:30:56,547 --> 00:30:59,576 به‌خاطر چی؟ - همه چیز - 402 00:30:59,676 --> 00:31:02,679 خواهرها و برادرهام همدیگه رو داشتن 403 00:31:04,331 --> 00:31:06,334 تو تنها کسی هستی که هنوز خونه‌ای؟ 404 00:31:11,964 --> 00:31:13,126 آره 405 00:31:13,784 --> 00:31:15,603 .پدر و مادرم واقعاً تلاش می‌کنن جدی می‌گم 406 00:31:15,703 --> 00:31:18,607 فقط نمی‌تونم باهاشون صحبت کنم 407 00:31:18,707 --> 00:31:22,586 خب، هر وقت که خواستی می‌تونی با من صحبت کنی 408 00:31:24,021 --> 00:31:25,607 درمورد هر چیزی 409 00:31:26,500 --> 00:31:29,294 خوشحالم که اومدی پیش من - ممنون - 410 00:31:35,622 --> 00:31:38,793 ...هی. قول می‌دم 411 00:31:40,461 --> 00:31:41,629 هی 412 00:31:43,423 --> 00:31:47,678 این لحظه زندگی تو رو توصیف نمی‌کنه 413 00:31:53,243 --> 00:31:55,187 باشه، ببخشید. یک‌بار دیگه 414 00:31:55,287 --> 00:31:57,397 جلوی دوربین اسمت رو بگو 415 00:31:57,497 --> 00:31:58,942 اوه 416 00:31:59,042 --> 00:32:00,001 آره، روشنه 417 00:32:00,266 --> 00:32:01,003 مگی ویلکن 418 00:32:02,838 --> 00:32:04,643 خیلی‌خب 419 00:32:04,674 --> 00:32:06,076 واسه همین بهت می‌گن «مامور ویژه»؟ 420 00:32:06,176 --> 00:32:08,703 چون می‌دونی چطور از تجهیزات جاسوسی ویژه استفاده کنی؟ 421 00:32:08,803 --> 00:32:11,207 آره. اون پلیس قبلی؟ 422 00:32:11,307 --> 00:32:13,125 که اولش باهاش صحبت کردی؟ - اوهوم - 423 00:32:13,225 --> 00:32:16,005 همه‌ش قلم و کاغذ بود، درست می‌گم؟ - آره - 424 00:32:16,006 --> 00:32:17,450 آره - ،می‌بینی - 425 00:32:17,550 --> 00:32:19,745 ،ما محقق‌های سطح بالا 426 00:32:19,845 --> 00:32:22,247 به اون تکنولوژی‌های زباله‌ی سطح پایین متکی نیستیم 427 00:32:22,347 --> 00:32:24,910 مطمئنی که چیز دیگه‌ای برای نوشیدن نمی‌خوای؟ 428 00:32:24,911 --> 00:32:26,663 یه چیز خوب؟ 429 00:32:28,290 --> 00:32:30,025 اونی که می‌خوری انگار شاشه 430 00:32:30,125 --> 00:32:32,946 ...آره. با این حال طعمش 431 00:32:33,046 --> 00:32:34,447 هم مثل شاشه 432 00:32:35,226 --> 00:32:37,575 باشه، گردن کلفت 433 00:32:37,675 --> 00:32:39,598 خیلی‌خب 434 00:32:39,607 --> 00:32:42,010 ...حالا، قبل از اینکه استراحت کنیم - اوهوم - 435 00:32:42,110 --> 00:32:46,582 داشتیم درمورد پیام‌های خصوصی... بین تو و کنودل صحبت می‌کردیم 436 00:32:46,583 --> 00:32:47,901 اوهوم. آره 437 00:32:48,001 --> 00:32:51,840 حالا، می‌تونی بهم بگی که اون شروعش کرد؟ یا تو؟ 438 00:32:53,174 --> 00:32:55,160 کنودل شروعش کرد 439 00:32:55,260 --> 00:32:58,347 اون شماره‌ی من رو از توی سربرگ پیام انجمن دانش‌آموزی پیدا کرد 440 00:32:59,123 --> 00:33:01,109 ،و وقتی فقط به من پیام داد 441 00:33:01,209 --> 00:33:02,902 خیلی عجیب به نظر نمی‌رسید 442 00:33:03,002 --> 00:33:05,804 چون از وقتی که سال اولی بودم درمورد زندگیم باهاش حرف می‌زدم 443 00:33:05,805 --> 00:33:06,703 باشه 444 00:33:08,042 --> 00:33:10,699 آره. و در طول فصل پاییز اون خیلی خوش‌رفتار بود 445 00:33:10,700 --> 00:33:12,643 و ازم حمایت می‌کرد 446 00:33:12,743 --> 00:33:15,104 تا زمانی که اوضاع تغییر کرد 447 00:33:15,204 --> 00:33:17,541 چه زمانی؟ 448 00:33:19,827 --> 00:33:21,103 تعطیلات کریسمس 449 00:33:24,040 --> 00:33:25,734 !بس کن! داره تقلب می‌کنه 450 00:33:25,834 --> 00:33:27,027 !هی - داره تقلب می‌کنه - 451 00:33:27,127 --> 00:33:29,738 ...اینا رو بچین خیلی خیلی نزدیکیم 452 00:33:34,428 --> 00:33:36,121 خلی‌خب، داغه، داغه، داغه 453 00:33:36,221 --> 00:33:38,207 .داغه، راه رو باز کنید داغه، می‌خوام رد بشم 454 00:33:40,935 --> 00:33:43,254 اوه، باشه، باشه 455 00:33:46,398 --> 00:33:48,565 یالا. بجنب 456 00:33:48,566 --> 00:33:49,571 نوبت توئه 457 00:33:49,572 --> 00:33:50,712 [ کنودل: سلام، اوضاع چطوره؟ ] 458 00:33:53,909 --> 00:33:56,073 [ خوبه. خودت چطوری؟ ] 459 00:33:56,074 --> 00:33:58,755 ،مگی! از زمین به مگز یالا، بجنب 460 00:33:58,757 --> 00:34:00,158 بیا بازی رو تموم کنیم 461 00:34:02,093 --> 00:34:04,038 خیلی‌خب. تو برو. برو دنبالش 462 00:34:13,415 --> 00:34:15,125 هی، یالا 463 00:34:15,126 --> 00:34:17,690 [ برای تعطیلات برنامه‌ای داری؟ ] 464 00:34:17,691 --> 00:34:19,968 [ با خانواده وقت می‌گذرونم ] 465 00:34:20,465 --> 00:34:21,867 تو رو برگردوند به خونه‌ی اصلی 466 00:34:21,967 --> 00:34:23,944 آره، منو برگردوند به خونه‌ی اولیه 467 00:34:23,945 --> 00:34:25,827 [ دوست پسرت چی؟ ] 468 00:34:25,828 --> 00:34:26,391 هی، نگاه کن 469 00:34:26,392 --> 00:34:27,202 !خیلی‌خب 470 00:34:27,203 --> 00:34:29,386 باشه. شام حاضره 471 00:34:29,387 --> 00:34:30,917 [ واقعاً دوست پسرم نیست ] 472 00:34:31,500 --> 00:34:32,982 !ایناهاش 473 00:34:32,983 --> 00:34:33,884 ...ببینید - بریم - 474 00:34:39,372 --> 00:34:44,051 مشروب زیادی خوردم و می‌خوام ] [ چیزی رو بگم که نباید بگمش 475 00:35:08,571 --> 00:35:11,340 [ ...من بهت علاقه دارم ] 476 00:35:11,854 --> 00:35:13,888 ،صورتی، بنفش 477 00:35:13,889 --> 00:35:18,212 ،یاسی، ارغوانی، بعدش نارنجی، بعدش قرمز 478 00:35:18,213 --> 00:35:20,374 ،و بعدش یه رنگ قرمز روشن 479 00:35:20,375 --> 00:35:22,785 اما کاملاً صورتی نباشه 480 00:35:22,896 --> 00:35:24,704 برای چی؟ 481 00:35:24,804 --> 00:35:26,368 برای اتاقم - باشه. باشه - 482 00:35:26,369 --> 00:35:28,484 قرمز داغ؟ - قرمز روشن - 483 00:35:28,485 --> 00:35:30,607 بشینید، بشینید، بشینید 484 00:35:30,707 --> 00:35:35,070 دوباره خوش اومدین. می‌دونم که ورود مجدد سخته. برای من هم سخته 485 00:35:35,170 --> 00:35:36,849 اما کارهای زیادی در پیش داریم 486 00:35:36,850 --> 00:35:40,462 فن بیان، باید موضوع‌هایی برای مقالات پیدا کنیم 487 00:35:40,562 --> 00:35:43,717 .تفسیر... صحنه‌های جدید ...مناظره 488 00:35:43,817 --> 00:35:46,303 خب، این یه مکالمه‌ی طولانی‌تر نیاز داره 489 00:35:48,171 --> 00:35:49,908 اما امروز بهتون رحم می‌کنم 490 00:35:50,008 --> 00:35:51,284 اونا رو می‌ذاریم برای بعداً 491 00:35:51,384 --> 00:35:54,621 با دیدن یه فیلم عالی وارد جو مدرسه می‌شیم 492 00:35:56,182 --> 00:35:58,292 ،اگه دوباره «سوپر سایز می» رو بذاره خودم رو می‌کشم 493 00:35:59,572 --> 00:36:00,545 قسم می‌خورم 494 00:36:00,645 --> 00:36:02,521 ...نمی‌تونی اینطور 495 00:36:05,150 --> 00:36:06,239 نیک، برق رو خاموش می‌کنی؟ 496 00:36:06,240 --> 00:36:07,484 آره 497 00:37:13,979 --> 00:37:17,234 خیلی‌خب. برای امروز کافیه 498 00:37:18,276 --> 00:37:21,556 .دفعه‌ی بعد تمومش می‌کنیم ولی خوبه، نه؟ 499 00:37:21,656 --> 00:37:23,850 مطالعه‌ی بی‌شرمانه‌ی روز یکشنبه؟ 500 00:37:23,950 --> 00:37:25,435 هوم؟ - من و تو، توی خونه‌ی مل؟ - 501 00:37:25,535 --> 00:37:26,644 اوهوم 502 00:37:26,744 --> 00:37:32,042 .باشه ریس، آهای عجیب و غریب 503 00:37:37,558 --> 00:37:39,543 سلام، آقای کنودل 504 00:37:39,643 --> 00:37:41,755 می‌خواستم بدونم ...می‌تونم ازتون درمورد 505 00:37:41,855 --> 00:37:43,423 کی؟ کرت؟ 506 00:37:43,523 --> 00:37:45,342 اوه - اوه - 507 00:37:47,694 --> 00:37:49,305 کرت آدم آشغالیه - آشغاله - 508 00:37:49,405 --> 00:37:52,683 خب، زک هم همون‌قدر بده - بدتره - 509 00:37:52,783 --> 00:37:53,976 تو چطور، مگز؟ 510 00:37:54,076 --> 00:37:56,288 چی؟ 511 00:37:57,497 --> 00:37:59,733 از کسی خوشت میاد - نه - 512 00:37:59,833 --> 00:38:03,071 .یکی به کانال ۱۱ زنگ بزنه !خبر تازه داریم 513 00:38:03,171 --> 00:38:06,741 کی؟ بگو ببینم - از کسی خوشم نمیاد - 514 00:38:06,841 --> 00:38:08,704 نه، من باید برم 515 00:38:08,707 --> 00:38:10,484 چی؟ نه، چرا؟ - !خداحافظ - 516 00:38:10,584 --> 00:38:11,693 چرا؟ کجا؟ 517 00:38:11,793 --> 00:38:13,070 ...امروز صبح مراسم کلیسا رو شرکت نکردم. پس 518 00:38:13,170 --> 00:38:14,644 تو خیلی دختر خوبی هستی 519 00:38:14,645 --> 00:38:16,056 !بهترینی 520 00:38:16,057 --> 00:38:18,242 [ ...آ.ک: یه کتاب نیاز دارم ] 521 00:38:18,243 --> 00:38:20,934 قبل از رفتنت حداقل یه کار رو انجام بدیم، مگز؟ 522 00:38:20,935 --> 00:38:23,305 آره. بیایید جاه‌طلب باشیم - آره - 523 00:38:23,405 --> 00:38:25,557 یک کار 524 00:38:25,657 --> 00:38:27,103 من باید برم 525 00:38:27,104 --> 00:38:30,947 [ بیا به بارنز اند نوبل ] 526 00:38:36,545 --> 00:38:41,545 ♪ Bright Smile - Josh Ritter ♪ 527 00:40:15,581 --> 00:40:17,666 پیداش کردم 528 00:40:37,105 --> 00:40:39,842 می‌خوای بریم یه دوری بزنیم؟ 529 00:40:39,942 --> 00:40:43,446 آره. آره 530 00:41:29,344 --> 00:41:31,079 الان نزدیک خونه‌ی ما هستیم 531 00:41:31,607 --> 00:41:33,291 واقعاً؟ - اوهوم - 532 00:41:33,674 --> 00:41:34,959 چطور باید بریم اونجا؟ 533 00:41:35,059 --> 00:41:38,588 چی؟ بریم پیش خونه‌ی ما؟ 534 00:41:38,688 --> 00:41:43,902 آره. بگو ببینم. می‌خوام بدونم کجا زندگی می‌کنی 535 00:41:45,445 --> 00:41:47,056 کجا می‌خوابی 536 00:41:47,677 --> 00:41:50,435 ...آره، همین 537 00:41:50,535 --> 00:41:52,980 جاده‌ی بعدی رو بپیچ به سمت راست 538 00:42:02,499 --> 00:42:05,737 ...الان 539 00:42:05,837 --> 00:42:08,340 من نباید بدونم که خونه‌تون کجاست 540 00:42:11,143 --> 00:42:12,646 باشه 541 00:42:13,855 --> 00:42:16,107 ...نه، من فقط 542 00:42:18,318 --> 00:42:20,555 می‌ترسم که نتونم جلوی خودم رو بگیرم 543 00:42:20,655 --> 00:42:25,618 و مدام از اینجا رد بشم تا ببینم داری چی‌کار می‌کنی 544 00:43:22,161 --> 00:43:25,291 ،قرار نیست بوست کنم اگه منتظرش موندی 545 00:43:55,867 --> 00:43:58,004 کلیسا چطور بود، عزیزدلم؟ 546 00:43:58,005 --> 00:44:00,116 دیر برگشتی 547 00:44:00,216 --> 00:44:02,092 بعدش یه دوری زدم 548 00:44:03,135 --> 00:44:05,038 واقعاً برای مراسم رفتی؟ 549 00:44:05,138 --> 00:44:07,833 آره - خب، خوبه - 550 00:44:07,933 --> 00:44:10,502 بعضی‌وقت‌ها ما فقط به یه‌کم کمک از جانب خدا نیاز داریم 551 00:44:10,942 --> 00:44:11,838 اوه 552 00:44:11,839 --> 00:44:12,543 چیه؟ 553 00:44:12,544 --> 00:44:14,071 باید با این یکی برقصیم 554 00:44:19,385 --> 00:44:20,745 من می‌رم بخوابم 555 00:44:20,845 --> 00:44:23,056 بیا باهام برقص - ...اوه - 556 00:44:31,625 --> 00:44:33,360 سلام - سلام - 557 00:44:33,460 --> 00:44:37,239 .ببخشید اگه عجیب رفتار کردم ،گازش رو گرفتم و رفتم 558 00:44:37,339 --> 00:44:40,343 ...و یه چیزهایی گفتم خیلی مضطرب بودم 559 00:44:41,386 --> 00:44:42,912 آره، من هم همینطور 560 00:44:45,307 --> 00:44:46,851 آره 561 00:44:49,353 --> 00:44:51,314 کجایی؟ 562 00:44:52,899 --> 00:44:55,886 توی اتاقم 563 00:44:55,986 --> 00:44:57,726 کاش می‌تونستم ببینمش 564 00:44:57,823 --> 00:45:00,935 .خیلی ساده‌ست یه تخت توشه 565 00:45:02,004 --> 00:45:02,979 یه تخت؟ 566 00:45:03,942 --> 00:45:05,232 ...آره. یه تخت 567 00:45:05,332 --> 00:45:08,569 و میز و کمد توشه 568 00:45:08,669 --> 00:45:10,488 دیوارها چه رنگی‌ان؟ 569 00:45:10,588 --> 00:45:12,490 بنفش 570 00:45:12,590 --> 00:45:14,451 اوه، مثل یه آبیِ بنفشی 571 00:45:16,761 --> 00:45:19,039 آره - آبی... آبیِ بنفشی؟ - 572 00:45:19,139 --> 00:45:20,624 آره، آبی مایل به بنفش 573 00:45:20,724 --> 00:45:22,793 حتی نمی‌دونی دیوارها چه رنگی‌ان 574 00:45:22,893 --> 00:45:25,085 ...بنفشه. هیس 575 00:45:25,086 --> 00:45:26,279 مثل بنفشِ آبی 576 00:45:28,298 --> 00:45:30,259 باشه. دیگه چی؟ 577 00:45:31,469 --> 00:45:34,914 یه پوستر از «گرگ و میش» دارم 578 00:45:35,993 --> 00:45:37,876 گرگ و میش، ها؟ 579 00:45:37,976 --> 00:45:41,797 آها. آره 580 00:45:41,897 --> 00:45:43,317 نمی‌دونم تا حالا دیدمش یا نه 581 00:45:43,318 --> 00:45:45,512 چه چیزی ازش رو دوست داری؟ 582 00:45:45,612 --> 00:45:49,934 .همه چیزش رو دوست دارم ...درست مثل یه 583 00:45:50,034 --> 00:45:57,751 ،یه ماجرای عاشقانه‌ی عالی رازآلود و ممنوعه‌ست 584 00:45:59,127 --> 00:46:01,571 اما امروزی و بهتر 585 00:46:01,671 --> 00:46:03,700 نسخه‌ی خودت رو بهم قرض بدی؟ 586 00:46:03,800 --> 00:46:05,743 می‌خوای گرگ و میش رو بخونی؟ 587 00:46:05,843 --> 00:46:08,012 می‌خوام چیزی که تو دوست داری رو بخونم 588 00:46:09,504 --> 00:46:11,157 تا کی ادامه داشت؟ 589 00:46:11,257 --> 00:46:13,826 پیام دادن و تماس گرفتن 590 00:46:13,926 --> 00:46:15,912 تا وقتی که تموم شد 591 00:46:16,012 --> 00:46:18,474 الان هیچ‌کدوم از اون پیام‌ها رو نداری، مگی؟ 592 00:46:19,725 --> 00:46:21,627 نه، نه، ندارم 593 00:46:21,727 --> 00:46:25,424 اون بهم گفت که همه چیز رو پاک کنم 594 00:46:25,524 --> 00:46:26,850 بعد از چند هفته 595 00:46:26,851 --> 00:46:29,296 من هم همین کار رو کردم 596 00:46:29,396 --> 00:46:32,049 حتی اونایی که می‌خواستم نگهشون دارم 597 00:46:32,149 --> 00:46:36,137 ممکنه بتونی تعداد تماس‌ها رو تخمین بزنی؟ 598 00:46:36,237 --> 00:46:38,640 ...خیلی زیاد حرف می‌زدیم. اون 599 00:46:38,740 --> 00:46:41,894 آره، بعد از اینکه بچه‌هاش می‌خوابیدن باهام تماس می‌گرفت 600 00:46:41,994 --> 00:46:45,874 بعضی‌وقت‌ها بعد از ساعت ۱۰. آره 601 00:46:46,906 --> 00:46:48,908 برای همون تماس‌ها زندگی می‌کردم‌ 602 00:46:50,744 --> 00:46:53,939 .هر چند همه چیز بر اساس قوانین اون بود اینکه چه زمان‌هایی می‌تونستم زنگ بزنم 603 00:46:54,039 --> 00:46:55,874 اینکه چقدر می‌تونستیم حرف بزنیم 604 00:46:57,293 --> 00:46:58,771 اما همیشه پذیرا بود؟ 605 00:46:58,772 --> 00:47:00,274 بعضی‌وقت‌ها فاصله می‌گرفت 606 00:47:01,484 --> 00:47:05,013 می‌گفت که یکی دو روزی نمی‌تونه باهام حرف بزنه 607 00:47:05,113 --> 00:47:06,973 می‌گفت که بچه‌هاش بهش نیاز دارن 608 00:47:07,073 --> 00:47:10,451 انگار تقصیر من بود که بچه‌هاش رو نادیده می‌گرفت 609 00:47:10,452 --> 00:47:12,062 باشه - آره - 610 00:47:14,414 --> 00:47:16,659 آره، و بعدش دیگه خیلی ازش خسته شدم، می‌دونی؟ 611 00:47:16,660 --> 00:47:18,854 ...اینکه همه چیز رو کنترل می‌کرد 612 00:47:18,954 --> 00:47:21,290 ...پس زدن و پیش کشیدن‌ها. و 613 00:47:23,460 --> 00:47:25,195 آره، معلوم شد که حق با اون بوده 614 00:47:25,295 --> 00:47:27,698 درمورد چه چیزی حق با اون بوده؟ 615 00:47:27,798 --> 00:47:30,118 اوه، شایعات و هاوایی و همه‌ی اینا. حق با اون بود 616 00:47:30,218 --> 00:47:31,828 همه فراموش کردن 617 00:47:31,928 --> 00:47:34,138 اوه، اوضاع با پدر و مادرم بهتر شد 618 00:47:36,141 --> 00:47:37,768 همه چی محو شد 619 00:47:39,003 --> 00:47:42,156 ...همه چیز، به جز اون، یه جورایی 620 00:47:42,256 --> 00:47:44,451 احساس عادی و طبیعی داشت 621 00:47:52,510 --> 00:47:53,768 ،می‌دونی، صادقانه بگم، در اون مقطع 622 00:47:53,769 --> 00:47:56,378 احساس می‌کنم اون بیش‌تر از من به طرف مقابل اهمیت می‌داد 623 00:47:56,379 --> 00:47:58,281 !بیا 624 00:47:59,319 --> 00:48:00,992 سلام 625 00:48:01,092 --> 00:48:03,245 اون دقیقاً می‌دونست چی‌کار کنه 626 00:48:03,345 --> 00:48:04,914 تا دوباره من رو اغوا کنه 627 00:48:06,925 --> 00:48:11,455 !نه! نه! اسکی روی برف فکر کردی چی گفتم؟ 628 00:48:13,474 --> 00:48:16,670 !«فکر کردم گفتی «خیلی خسته‌کننده‌ست 629 00:48:17,680 --> 00:48:19,749 می‌خواستم بگم قراره همراه من باشی، مگز 630 00:48:19,849 --> 00:48:23,481 می‌تونم بهت قول بدم که خیلی خسته‌کننده» نمی‌شه» 631 00:48:24,989 --> 00:48:26,273 خب، آره 632 00:48:29,068 --> 00:48:31,596 ...آه، آره. من من باید قطع کنم، باشه؟ 633 00:48:43,794 --> 00:48:47,182 [ فکر می‌کنم دارم عاشقت می‌شم ] 634 00:49:02,133 --> 00:49:06,579 ،چند شب بعد منو به خونه‌ش دعوت کرد 635 00:49:06,679 --> 00:49:11,143 آم... آره، و همسرش ...خارج از شهر بود. آه 636 00:49:14,438 --> 00:49:16,733 اون موقع بود که رابطه‌ی ما جسمی شد 637 00:49:27,706 --> 00:49:30,291 سلام - سلام - 638 00:49:33,545 --> 00:49:34,906 خوبی؟ 639 00:49:35,006 --> 00:49:36,365 آره 640 00:49:36,465 --> 00:49:38,451 آره، اما این مرد کار رو خیلی آسون نکرد 641 00:49:38,551 --> 00:49:40,703 خب، باید می‌اومدی و بهمون می‌گفتی 642 00:50:04,448 --> 00:50:07,226 همه چیز رو به مامور «نس» گفتم 643 00:50:07,326 --> 00:50:09,813 از جمله همه‌ی چیزهای جسمی 644 00:50:09,913 --> 00:50:11,498 و چه احساسی داری؟ 645 00:50:12,242 --> 00:50:15,396 ،برای اولین بار بعد از مدت‌ها ...در واقع احساس می‌کنم که 646 00:50:15,496 --> 00:50:17,565 حالم خوبه - خوبه - 647 00:50:18,419 --> 00:50:22,362 و فکر می‌کنم که عدالت ممکنه واقعاً اجرا بشه 648 00:50:22,462 --> 00:50:23,864 عالیه 649 00:50:23,964 --> 00:50:25,949 آره، می‌دونی دیگه چی عالیه؟ 650 00:50:26,049 --> 00:50:29,328 من تقاضانامه‌م برای برگشتن به مدرسه رو فرستادم 651 00:50:29,428 --> 00:50:31,514 کار اجتماعی؟ - کار اجتماعی - 652 00:50:34,393 --> 00:50:39,214 .همه‌ی اینا عالی‌ان، مگی خیلی بهت افتخار می‌کنم 653 00:50:39,314 --> 00:50:43,261 اما ازت می‌خوام یه کاری بکنی، باشه؟ 654 00:50:43,361 --> 00:50:45,808 ازت می‌خوام که این احساس رو یادت بمونه 655 00:50:46,573 --> 00:50:48,434 اینکه چقدر امروز احساس خوبی داری 656 00:50:48,534 --> 00:50:51,104 و اینکه می‌دونی حق با توئه 657 00:50:51,204 --> 00:50:54,000 چون اتفاق‌های پیش‌رو قراره سخت باشن 658 00:50:54,001 --> 00:50:54,890 می‌دونم 659 00:50:55,043 --> 00:50:57,195 ،اما کار، مگی 660 00:50:57,295 --> 00:51:01,715 اینه که به کسی که هستی و چیزی که می‌دونی درسته بچسبی 661 00:51:01,716 --> 00:51:05,288 ،بدون توجه کردن به چیزی که بقیه می‌گن 662 00:51:05,388 --> 00:51:08,016 اون ستاره‌ی شمالی توئه 663 00:51:13,690 --> 00:51:18,690 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 664 00:51:22,768 --> 00:51:24,169 سلام، عوضی 665 00:51:24,269 --> 00:51:26,881 سلام، گردن کفت. خبر منتشر شد 666 00:51:26,981 --> 00:51:29,550 تمام دنیا بالاخره می‌فهمن 667 00:51:29,650 --> 00:51:33,906 اگه می‌تونی امروز از گوشیت دوری کن، باشه 668 00:51:34,315 --> 00:51:36,526 بیا اون عوضی رو بگیریم، مایک 669 00:51:40,948 --> 00:51:42,783 چی‌کار می‌کنی؟ 670 00:51:43,951 --> 00:51:46,871 .خبر منتشر شد اتهامات جدی ثبت شدن 671 00:51:48,498 --> 00:51:50,567 می‌دونم - اومم - 672 00:51:50,667 --> 00:51:52,419 ...بهم گفتن که 673 00:51:53,997 --> 00:51:55,732 فهمیدم 674 00:51:56,189 --> 00:51:57,042 آره 675 00:52:00,850 --> 00:52:02,323 می‌ری سر کار؟ 676 00:52:02,423 --> 00:52:04,300 نه. امروز رو مرخصی گرفتم 677 00:52:08,305 --> 00:52:10,082 با من بیا - هوم؟ - 678 00:52:10,182 --> 00:52:12,960 برای دویدن روی پله‌ها؟ نه، ممنون 679 00:52:13,060 --> 00:52:15,839 .برو روی یخ، مگز چندتا حرکت قدیمی انجام بده 680 00:52:15,939 --> 00:52:18,066 هیچ‌کدومشون رو یادم نیست 681 00:52:21,070 --> 00:52:23,031 شرط می‌بندم که غافل‌گیر می‌شی 682 00:52:23,573 --> 00:52:25,826 بعدش می‌تونی منو تا یه جلسه برسونی، باشه؟ 683 00:52:27,036 --> 00:52:28,021 باشه 684 00:52:31,207 --> 00:52:32,943 اوه، خانم اسکیت‌باز اومد 685 00:52:33,770 --> 00:52:35,070 بیا، مگی 686 00:52:35,170 --> 00:52:37,615 آروم آروم برو 687 00:52:39,460 --> 00:52:40,903 «من خیلی چابک نیستم» 688 00:52:41,003 --> 00:52:43,322 «من خیلی خوب حرکت نمی‌کنم» 689 00:52:43,422 --> 00:52:45,366 اوناهاش! مگی ویلکن 690 00:52:45,466 --> 00:52:47,275 از فارگو، داکوتای شمالی 691 00:52:47,276 --> 00:52:52,031 برای ایالات متحده‌ی آمریکا در بازی‌های المپیک در رشته‌ی اسکیت روی یخ شرکت می‌کته 692 00:52:52,032 --> 00:52:54,266 ،مدت زیادی روی یخ نبوده 693 00:52:54,267 --> 00:52:55,668 اما هنوزم کارش حرف نداره 694 00:53:01,025 --> 00:53:04,361 این دختر شکست نمی‌خوره 695 00:53:04,962 --> 00:53:07,616 !شادی بعد از برد رو نشون بده 696 00:53:07,716 --> 00:53:09,993 همینه 697 00:53:10,093 --> 00:53:11,829 آره 698 00:53:11,929 --> 00:53:13,998 همینه 699 00:53:14,098 --> 00:53:16,793 حالت خوب می‌شه، مگی 700 00:53:16,893 --> 00:53:18,628 کامل خوب می‌شی 701 00:53:18,728 --> 00:53:23,728 ♪ Everybody Wants to Rule the World - Lorde ♪ 702 00:53:23,729 --> 00:53:27,729 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 703 00:53:27,730 --> 00:53:40,730 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 60799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.