All language subtitles for Three.Women.S01E04.720p.WEB-DL[Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,511
یکی از داستانهایی که قرار است گفته شود ]
بر اساس ادعا و شهادت «مگی ویلکن» است
2
00:00:02,512 --> 00:00:05,211
،که اظهار داشته با معلم زبان انگلیسی دوران دبیرستانش
[ یعنی «آرون کنودل» رابطهی غیراخلاقی داشته
3
00:00:05,212 --> 00:00:07,939
آقای «کنودل» هرگونه رابطهی غیراخلاقی ]
با خانم «ویلکن» را انکار میکند
4
00:00:07,940 --> 00:00:10,739
.آقای «کنودل» در سه مورد از پنج اتهام، تبرئه شد
،دو مورد دیگر، محاکمهی غلط اعلام شدند
[ و پرونده مختومه اعلام شد
5
00:00:10,740 --> 00:00:17,077
.هر داستانی روایتهای مختلفی دارد ]
[ این روایتِ «مگی» است
6
00:00:17,078 --> 00:00:26,527
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
7
00:00:26,528 --> 00:00:32,704
« سـه زن »
8
00:00:32,705 --> 00:00:37,705
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
9
00:00:37,706 --> 00:00:42,706
«ترجمه از «امــیــررضــا
@ARZ_110_SUB
10
00:00:52,746 --> 00:00:54,315
توی شهر فارگو زمستون بود
11
00:00:54,415 --> 00:00:57,919
و برای مگی، همه چی مثل همیشه بود
12
00:00:59,057 --> 00:01:02,503
،اون چند هفته پیش براش پیام فرستاده بود
و ازش جواب خواسته بود
13
00:01:02,603 --> 00:01:04,923
اما واقعاً چیزی که دلش میخواد بشنوه
14
00:01:05,023 --> 00:01:08,343
،اینه که اون موقع دوستش داشته
و هنوز هم دوستش داره
15
00:01:08,443 --> 00:01:09,762
...عوضی آشغال. تو
16
00:01:09,862 --> 00:01:11,856
اینکه اون قربانی نبود
17
00:01:11,860 --> 00:01:13,762
اینکه همهش دروغ نبود
18
00:01:13,862 --> 00:01:17,099
میتونست رشد کردن حسی
که توی وجودش شکل میگرفت رو احساس کنه
[ آرون کنودل، برترین معلم سال ]
19
00:01:17,199 --> 00:01:21,062
،و پس، بیشتر از هر چیزی
فقط میخواست که آرون جواب پیامش رو بده
20
00:01:21,162 --> 00:01:23,774
و جلوی خراب شدن زندگی خودش رو بگیره
21
00:01:28,426 --> 00:01:31,496
،باورم نمیشه که هنوز اینجام
و منتظرم که باهام تماس بگیره
22
00:01:32,155 --> 00:01:34,099
دلت میخواد چی بهت بگه، مگی؟
23
00:01:36,811 --> 00:01:38,463
نمیدونم
24
00:01:38,563 --> 00:01:42,693
اینکه... اینکه همهچی یادشه
25
00:01:45,654 --> 00:01:47,406
اینکه اون اتفاق افتاد
26
00:01:48,490 --> 00:01:51,661
و اینکه اون متاسفه
چون میدونه که بهم صدمه زده
27
00:01:53,347 --> 00:01:57,185
،چی میشه اگه جوابت رو نده
اون حرفها رو بهت نزنه؟
28
00:02:00,952 --> 00:02:03,039
...من نمی
29
00:02:08,308 --> 00:02:10,972
دیشب داشتم روی تقاضانامهام
برای برگشتن به مدرسه کار میکردم
30
00:02:10,973 --> 00:02:11,860
عالیه
31
00:02:11,861 --> 00:02:13,179
نتونستم تمومش کنم
32
00:02:13,279 --> 00:02:15,516
چرا؟ -
...چون من -
33
00:02:15,616 --> 00:02:18,393
مدام به این فکر میکنم که چطور
میتونم مددکار اجتماعی باشم؟
34
00:02:19,232 --> 00:02:21,829
چطور میتونم به مردم بگم
که از خودشون دفاع کنن
35
00:02:21,830 --> 00:02:23,523
وقتی من از خودم دفاع نمیکنم؟
36
00:02:23,623 --> 00:02:25,234
حتی نمیتونم به پدر و مادرم بگم
چه اتفاقی افتاده
37
00:02:25,334 --> 00:02:26,443
نگفتی -
چی؟ -
38
00:02:26,543 --> 00:02:28,363
به پدر و مادرت نگفتی
39
00:02:28,463 --> 00:02:30,173
گفتی نمیتونی -
آره -
40
00:02:33,051 --> 00:02:34,678
ناخنها؟ -
اومم؟ -
41
00:02:35,479 --> 00:02:36,964
خیلی هوشمندانهست
42
00:02:37,064 --> 00:02:39,178
نه
43
00:02:39,717 --> 00:02:41,787
تریکوتیلومانیا
(اختلال موکنی)
44
00:02:41,887 --> 00:02:44,456
.این اسمشه
اینکه مژههات رو میکنی
45
00:02:44,556 --> 00:02:47,654
اسم داره؟ یه مشکله؟
46
00:02:47,701 --> 00:02:49,062
یه مشکله
47
00:02:49,162 --> 00:02:53,275
اما همین الانش هم
خیلی چیزهای بدی دارم
48
00:02:53,375 --> 00:02:56,190
مثل بقیهی چیزها، بهتر میشی
49
00:02:56,191 --> 00:02:57,759
تو داری بهتر میشی
50
00:02:57,859 --> 00:03:01,343
آره، با اون همه دارو که دارم میخورم
باید بهتر بشم
51
00:03:01,344 --> 00:03:02,390
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
52
00:03:02,490 --> 00:03:03,574
بپرس
53
00:03:05,118 --> 00:03:07,563
فکر میکنی اسم منو توی گوگل جستجو میکنه؟
54
00:03:07,663 --> 00:03:10,441
من علاقهای ندارم
که وقتم رو صرف افکار اون بکنم
55
00:03:10,541 --> 00:03:12,109
باشه، اما چطوری زندگیم رو ادامه بدم؟
56
00:03:12,209 --> 00:03:14,169
اون بهترین معلم سال شده
57
00:03:15,296 --> 00:03:17,914
،اگه کاری نکنم، اگه چیزی نگم
58
00:03:17,915 --> 00:03:19,608
...اونوقت اون برای همیشه همین میمونه
59
00:03:19,708 --> 00:03:21,569
یه انسان کامل
60
00:03:21,669 --> 00:03:24,724
و من برای همیشه همون کاری
که اون باهام کرد باقی میمونم
61
00:03:24,725 --> 00:03:26,460
پس...؟
62
00:03:26,560 --> 00:03:28,229
...پس
63
00:03:30,231 --> 00:03:31,941
فکر میکنم دیگه انتظار کافیه
64
00:03:33,005 --> 00:03:35,783
«...و اون گفت: «در واقع، گرا
65
00:03:37,920 --> 00:03:39,454
کجا بودی؟
66
00:03:40,411 --> 00:03:44,062
استیو ثورن برای تعمیر در گاراژش
یه کمک نیاز داشت
67
00:03:44,063 --> 00:03:45,716
یهکم طول کشید
68
00:03:46,282 --> 00:03:49,909
آره، اما فکر میکردم
درمورد استیو با هم حرف زدیم
69
00:03:51,692 --> 00:03:54,148
چطوره تو دعای قبل غذا رو بگی، عزیزدلم؟
70
00:03:54,965 --> 00:03:56,650
نه. نمیتونم دعا رو بگم
71
00:03:56,750 --> 00:03:59,253
چون باید یه چیزی بهتون بگم
72
00:04:00,463 --> 00:04:02,532
اوه، باشه
73
00:04:02,632 --> 00:04:04,625
و لطفاً هزارتا سوال نپرسید
74
00:04:04,626 --> 00:04:08,281
چون نمیدونم فعلاً آمادهی پاسخ دادن
بهشون هستم یا نه. باشه؟
75
00:04:08,381 --> 00:04:09,740
باشه؟
76
00:04:09,840 --> 00:04:11,509
...آم
77
00:04:14,888 --> 00:04:17,015
...وقتی سال آخری بودم
78
00:04:19,503 --> 00:04:22,563
یه رابطهی غیراخلاقی با معلمم داشتم
79
00:04:24,339 --> 00:04:25,340
با آقای کنودل
80
00:04:25,345 --> 00:04:28,124
چی؟ یعنی چی؟
81
00:04:28,224 --> 00:04:33,004
...یعنی ما یه رابطهی
82
00:04:33,104 --> 00:04:35,549
جسمی داشتیم
83
00:04:36,320 --> 00:04:37,854
ببخشید
84
00:04:37,857 --> 00:04:42,508
...پس، آره، فکر میکنم من
85
00:04:42,510 --> 00:04:44,662
...الان دارم بهتون میگم چون
86
00:04:44,762 --> 00:04:49,918
حاضرم تا به پلیس همه چیز رو بگم
87
00:04:54,006 --> 00:04:56,116
...پس، من... آره، ما میتونیم
88
00:04:56,216 --> 00:04:58,283
...میتونیم صحبت کنیم
89
00:04:58,284 --> 00:05:01,955
بیشتر، آه، بعداً
90
00:05:16,388 --> 00:05:17,155
...عزیزم
91
00:05:17,156 --> 00:05:18,991
...من برم
92
00:05:27,585 --> 00:05:30,780
عزیزدلم؟ شام برات آوردم
93
00:05:30,880 --> 00:05:33,384
تو... چیزی نخوردی
94
00:05:39,098 --> 00:05:41,810
اونا وسایلیان که اون بهت داده؟
95
00:05:43,128 --> 00:05:44,713
آره
96
00:05:47,884 --> 00:05:50,245
فکر میکنی کِی میخوای بری پاسگاه؟
97
00:05:50,345 --> 00:05:52,205
فردا
98
00:05:52,305 --> 00:05:54,834
میخوای من و بابات بیایم؟
99
00:05:54,934 --> 00:05:56,726
نه، نه، نه
100
00:05:56,729 --> 00:05:58,423
...فکر میکنم این کاریه که باید
101
00:05:58,523 --> 00:06:00,359
باید تنهایی انجامش بدم
102
00:06:05,965 --> 00:06:07,242
من میرم به بابا شب بخیر بگم
103
00:06:07,342 --> 00:06:09,053
باشه -
آره -
104
00:06:13,735 --> 00:06:14,826
هی، مگی
105
00:06:14,827 --> 00:06:17,146
چیه؟ -
متاسفم... متاسفم -
106
00:06:17,246 --> 00:06:20,917
خیلی خیلی متاسفم -
چیزی نیست -
107
00:06:21,738 --> 00:06:24,950
و من واقعاً بهت افتخار میکنم
108
00:06:42,030 --> 00:06:43,264
خوبی؟
109
00:06:43,364 --> 00:06:45,659
...آره، آره، من فقط
110
00:06:48,871 --> 00:06:50,247
روی این کار میکنم...
111
00:06:56,855 --> 00:06:58,507
باید میدونستم
112
00:06:58,607 --> 00:06:59,818
بابا
113
00:07:01,152 --> 00:07:04,806
.فکر میکرد هدیهی خداست
جوری که حرف میزد
114
00:07:04,906 --> 00:07:07,143
توی جلسهی والدین و معلمان
115
00:07:07,243 --> 00:07:08,886
اون خواسته بود که تو اونجا باشی
116
00:07:08,888 --> 00:07:10,540
وقتی توی اون شرایط بودیم
117
00:07:10,640 --> 00:07:11,916
...مستقیم توی چشمام نگاه کرد
118
00:07:12,016 --> 00:07:12,897
...میشه این حرفها
119
00:07:12,898 --> 00:07:14,050
!وقتی که تو دقیقاً همونجا بودی...
120
00:07:14,150 --> 00:07:15,092
میشه تمومش کنی؟ -
...و -
121
00:07:15,192 --> 00:07:17,320
نه
122
00:07:21,867 --> 00:07:23,393
اون مردم رو فریب میده
123
00:07:23,493 --> 00:07:27,332
بعضی از آدمها واقعاً
توی فریب دادن دیگران مهارت دارن
124
00:07:28,775 --> 00:07:33,951
اون منو فریب داد تا یه داستانی رو باور کنم
125
00:07:33,952 --> 00:07:36,121
...و وقتی که وارد اون داستان شدم، من
126
00:07:38,093 --> 00:07:40,847
نمیدونستم چطوری خارج بشم
127
00:07:51,117 --> 00:07:52,386
متاسفم
128
00:07:53,054 --> 00:07:55,081
وقتی بهمون نیاز داشتی
129
00:07:55,181 --> 00:07:57,892
من و مادرت کنارت نبودیم
130
00:07:59,770 --> 00:08:01,797
میدونم که من و تو درگیر بودیم
131
00:08:01,897 --> 00:08:04,717
اون میدونست که اوضاع
توی خونه سخته
132
00:08:04,817 --> 00:08:06,618
تو چی بهش گفتی؟
133
00:08:06,619 --> 00:08:09,814
اینکه ما پدر و مادر بدی بودیم؟
134
00:08:09,914 --> 00:08:13,127
خب، اینطور نیست
!که بهترین والدین باشید
135
00:08:16,714 --> 00:08:17,801
میدونم
136
00:08:17,802 --> 00:08:19,330
...نمیتونم -
میدونم -
137
00:08:19,430 --> 00:08:21,501
نمیتونم الان مراقبت باشم، بابا
138
00:08:21,523 --> 00:08:22,883
باید مراقب خودم باشم
139
00:08:22,983 --> 00:08:24,651
منم نیازی به مراقبتت ندارم
140
00:08:26,446 --> 00:08:29,324
ازت نمیخوام
141
00:08:31,561 --> 00:08:33,213
.از این به بعد بابای بهتری میشم، مگز
جدی میگم
142
00:08:33,313 --> 00:08:35,423
.نه، بابا، لطفاً بس کن
بابا، بس کن. ببخشید
143
00:08:35,523 --> 00:08:36,925
میخوام دوباره توی جلسات شرکت کنم
144
00:08:37,025 --> 00:08:40,304
بابا، بابا. بابا؟ -
دوباره هیکلم رو ردیف میکنم -
145
00:08:40,404 --> 00:08:44,292
آزمون پله رو قبول میشم
و شغل قبلیم رو پس میگیرم
146
00:08:44,293 --> 00:08:46,404
قول میدم
147
00:08:46,504 --> 00:08:49,048
بعداً بهم افتخار میکنی، مگز
148
00:09:31,641 --> 00:09:36,143
[ پلیس فارگوی غربی ]
149
00:09:36,463 --> 00:09:38,550
اومدم تا رابطهی جنسی
با آدم زیر سن قانونی رو گزارش بدم
150
00:09:39,501 --> 00:09:41,903
...باشه. آم
151
00:09:42,003 --> 00:09:44,067
.این رو پر کن. هر دو طرفش رو
بشین
152
00:09:44,068 --> 00:09:45,527
یه نفر به زودی میاد پیشت
153
00:09:49,531 --> 00:09:54,503
کنودل. ک-ن-و-د-ل
154
00:09:54,506 --> 00:09:55,574
باشه
155
00:09:55,674 --> 00:09:57,719
کنودل. د-ل -
آره -
156
00:09:58,803 --> 00:10:00,288
آره، چطور شروع شد؟
157
00:10:01,107 --> 00:10:02,223
...آم
158
00:10:03,893 --> 00:10:05,603
چقدر به عقب برم؟
159
00:10:08,631 --> 00:10:09,990
یه خبر عالی دارم
160
00:10:09,991 --> 00:10:13,061
پسر عموم گفت میتونه
ما رو ببره توی کلینیک گلوری اسپرینگز
161
00:10:13,161 --> 00:10:14,897
نه. امکان نداره -
آره، داره -
162
00:10:14,997 --> 00:10:16,857
قرار نیست همهی تابستون
کون سالمندها رو پاک کنیم
163
00:10:16,957 --> 00:10:19,527
باشه، بشینید. بشینید، بشینید -
!مگز، ساعتی ۱۲ دلار میدن -
164
00:10:19,627 --> 00:10:21,029
بشینید، بشینید
165
00:10:21,129 --> 00:10:23,320
بشینید، بشینید، بشینید، بشینید
166
00:10:23,383 --> 00:10:26,077
میدونم که امروز هیچکس
حوصلهی درس خوندن نداره
167
00:10:26,177 --> 00:10:30,374
،من هم ندارم. پس، بهجای درس
168
00:10:30,474 --> 00:10:32,393
بیایید یهکم خوش بگذرونیم
169
00:10:34,729 --> 00:10:37,591
چه چیزی از این تابستون رو دوست دارید؟
170
00:10:37,691 --> 00:10:40,385
!مدرسه تعطیله
171
00:10:40,485 --> 00:10:42,450
!آره -
ناراحت نشی، کنودل -
172
00:10:42,451 --> 00:10:43,812
اوه، نه، ناراحت نشدم
173
00:10:43,912 --> 00:10:45,481
میدونم دلتون برام تنگ میشه
174
00:10:46,864 --> 00:10:49,234
من یه چیزی میتونم بگم
175
00:10:49,334 --> 00:10:50,862
مگی، آره. میخوای به همه بگی؟
176
00:10:50,962 --> 00:10:54,393
...آره. آره. آم -
بگو -
177
00:10:54,592 --> 00:10:56,411
خواهرم رفته به هاوایی
178
00:10:56,511 --> 00:10:58,955
،شوهر جدیدش عضو ارتشه
پس من میخوام برم ملاقاتشون
179
00:11:02,642 --> 00:11:04,295
خوبه
180
00:11:04,395 --> 00:11:06,214
خب، یادداشت برداری کن
181
00:11:06,314 --> 00:11:08,341
توجه کنید
182
00:11:08,441 --> 00:11:09,418
،وقتی برگشتیم
183
00:11:09,419 --> 00:11:11,720
همه در مورد بهترین لحظهی
تابستون انشا مینویسیم
184
00:11:11,820 --> 00:11:16,820
♪ Yes and No - Tambo Rays ♪
185
00:11:57,082 --> 00:11:58,764
اوه، سلام
186
00:11:59,518 --> 00:12:00,966
عزیزم، میتونی بگیریش؟
187
00:12:00,967 --> 00:12:02,410
برای چند لحظه، لطفاً؟
188
00:12:02,510 --> 00:12:03,913
اوه، آره، فقط بذار خشک بشم
189
00:12:04,013 --> 00:12:05,973
من میتونم بگیرمش
190
00:12:09,936 --> 00:12:12,248
بفرمایید. گرفتیش؟
191
00:12:12,249 --> 00:12:15,152
گرفتمش -
...اوه -
192
00:12:15,252 --> 00:12:16,871
اون واقعاً دوستت داره
193
00:12:16,872 --> 00:12:19,852
خوبه. چون من واقعاً دوستش دارم
194
00:12:40,901 --> 00:12:43,822
با چند تا از بچهها. مهمونی بزرگی نیست
195
00:12:44,989 --> 00:12:46,766
زود برمیگردم خونه
196
00:12:46,866 --> 00:12:49,145
مهمونی خوش میگذره
197
00:12:49,245 --> 00:12:52,231
آره. تازه، این همه مدت که اینجا بودیم
198
00:12:52,331 --> 00:12:54,254
خواهرت اصلاً بیرون نرفته -
آره -
199
00:12:54,255 --> 00:12:56,241
خب، من از وقتی امیلی
به دنیا اومده بیرون نرفتم
200
00:12:56,341 --> 00:13:00,053
لطفاً؟ فقط برای یه مدت کوتاه؟
201
00:13:02,014 --> 00:13:05,543
باشه. برو
202
00:13:07,271 --> 00:13:08,575
مهمونی با تم یونانیه؟
203
00:13:08,583 --> 00:13:11,403
اصلاً نمیدونم
204
00:13:11,503 --> 00:13:13,321
ما لباس توگا نیاوردیم -
که چی؟ -
205
00:13:13,322 --> 00:13:14,176
بهم نگفتی که مهمونی یونانیه
206
00:13:14,177 --> 00:13:15,074
جلب توجه میکنیم -
!هی -
207
00:13:15,075 --> 00:13:15,852
!رفیق
208
00:13:17,328 --> 00:13:18,646
متئو، ایشون مگیه
209
00:13:18,746 --> 00:13:20,814
داداش، توی دعوتنامه
نوشته شده بود که مهمونی یونانیه
210
00:13:20,914 --> 00:13:23,527
،احتمالاً دعوتنامه به دستش رسیده
...اما خوندن بلد نیست، پس
211
00:13:24,110 --> 00:13:25,570
.بیایید دنبالم
یه چیزی براتون پیدا میکنم
212
00:13:25,670 --> 00:13:27,364
اشتباه برداشت نکنید
213
00:13:27,464 --> 00:13:29,575
من فقط از خونه مراقبت میکنم
214
00:13:37,307 --> 00:13:39,143
بگیر، مگی
215
00:13:46,726 --> 00:13:50,131
باور نمیکنی؟ -
آره، باور نمیکنم -
216
00:13:50,231 --> 00:13:52,947
خیلی عجیبه که خواهرم مامان شده
217
00:13:53,009 --> 00:13:54,912
آره
218
00:13:55,012 --> 00:13:58,332
آره، اینکه ازدواج کردن برام عجیبتره
219
00:13:58,432 --> 00:14:00,084
چرا؟
220
00:14:00,085 --> 00:14:01,946
باعث میشه پیر به نظر برسن
221
00:14:02,745 --> 00:14:03,823
چیه؟
222
00:14:06,782 --> 00:14:08,371
من ازدواج کردم
223
00:14:08,380 --> 00:14:10,240
ازدواج کردی؟ -
من ازدواج کردم -
224
00:14:10,340 --> 00:14:11,575
اخیراً طلاق گرفتم
225
00:14:11,675 --> 00:14:14,119
اما احساس پیری نمیکنم
226
00:14:14,219 --> 00:14:16,330
نه، تو پیری -
آره؟ -
227
00:14:16,430 --> 00:14:17,777
خیلی پیری
228
00:14:17,782 --> 00:14:20,101
خیلی به مردم مزخرف میگی، ها؟
229
00:14:20,201 --> 00:14:22,855
فقط افرادی که لایقش هستن -
اومم -
230
00:14:23,464 --> 00:14:26,275
«فقط افرادی که لایقش هستن»
231
00:14:26,375 --> 00:14:28,528
تا وقتی اینجایی
دیگه چه چیزهایی رو میخوای ببینی؟
232
00:14:28,628 --> 00:14:32,146
همه چيز رو. اما بیرون رفتن سخته
233
00:14:32,147 --> 00:14:34,191
بهخاطر بچه -
اومم -
234
00:14:37,153 --> 00:14:39,055
گوشیت رو بده
235
00:14:42,618 --> 00:14:46,872
اگه میخوای یه سفر یه روزه
یا چیزی داشته باشی باهام تماس بگیر
236
00:14:55,274 --> 00:14:57,193
حالا تو هم شمارهی من رو داری
237
00:15:37,992 --> 00:15:39,560
سلام -
سلام -
238
00:15:39,660 --> 00:15:41,274
یادته که اون شب با هم حرف میزدیم؟
239
00:15:41,296 --> 00:15:43,660
البته که یادمه ۱۲ ساعت پیش
داشتیم حرف میزدیم
240
00:15:43,661 --> 00:15:45,104
میخوای بعداً یه دوری بزنیم؟
241
00:15:45,204 --> 00:15:48,150
آره، حتماً -
باشه -
242
00:15:48,250 --> 00:15:49,401
عالیه
243
00:15:55,213 --> 00:15:56,758
نه، دیگه اون رو نمیبینی
244
00:15:56,759 --> 00:15:58,244
لطفاً. چرا؟ -
نه -
245
00:15:58,344 --> 00:16:01,038
اما قبلاً گفتم میتونم برم. ملیا
246
00:16:01,039 --> 00:16:02,666
چیه؟ -
خیلی حوصلهام سر میره -
247
00:16:05,502 --> 00:16:06,541
فقط میخواد این اطراف رو بهش نشون بده
248
00:16:06,542 --> 00:16:09,529
مشکل چیه؟ -
آره، مشکل چیه؟ -
249
00:16:09,629 --> 00:16:10,899
،اگه کاری انجام داد که خوشت نیومد
250
00:16:10,900 --> 00:16:12,886
سریع برگرد خونه، باشه؟ -
باشه -
251
00:16:12,986 --> 00:16:14,555
باشه؟ -
اوه -
252
00:16:21,813 --> 00:16:23,649
!خیلی خوشگله
253
00:16:35,788 --> 00:16:36,895
وای، خدا
254
00:18:13,461 --> 00:18:15,255
میتونم داخل رو نشونت بدم؟ آره؟ -
اوهوم -
255
00:18:24,674 --> 00:18:26,552
به خونه خوش اومدی
256
00:18:35,432 --> 00:18:38,227
آبجو میخوای؟ -
آره، حتما -
257
00:20:01,612 --> 00:20:03,639
مطمئنی؟
258
00:20:03,739 --> 00:20:05,533
مطمئنم
259
00:20:59,149 --> 00:21:01,651
حالت خوبه؟ -
آره -
260
00:21:29,183 --> 00:21:31,545
باشه. صبر کن
261
00:21:31,645 --> 00:21:33,188
باشه
262
00:22:54,235 --> 00:22:56,488
هی -
هی -
263
00:22:58,115 --> 00:23:00,033
خوبی؟
264
00:23:12,940 --> 00:23:14,608
اینجات چی شده؟
265
00:23:16,578 --> 00:23:19,915
هیچی. توی جاده یه سنگ خورد بهم
266
00:23:21,559 --> 00:23:22,852
خوبم
267
00:23:24,396 --> 00:23:26,273
میرم یه چسبزخم بیارم
268
00:23:49,183 --> 00:23:50,752
دلم نمیخواد برم
269
00:23:50,852 --> 00:23:53,272
منم دلم نمیخواد بری
270
00:24:00,964 --> 00:24:03,009
فکر کنم دوستت دارم
271
00:24:10,818 --> 00:24:13,888
ببخشید. شرمنده
272
00:24:13,988 --> 00:24:15,548
گندش بزنن، ببخشید
273
00:24:16,166 --> 00:24:19,628
مگی. مگی -
هوم؟ -
274
00:24:21,130 --> 00:24:22,799
نه، شرمنده
275
00:24:24,259 --> 00:24:25,540
...من فقط
276
00:24:25,547 --> 00:24:26,882
بیا اینجا
277
00:24:31,120 --> 00:24:32,580
هی، بهم نگاه کن
278
00:24:35,416 --> 00:24:36,908
تو خیلی برام باارزشی
279
00:24:39,372 --> 00:24:40,873
واقعاً میگم
280
00:24:44,169 --> 00:24:49,467
...اما نمیتونم بگم
الان نمیتونم بگم که دوستت دارم
281
00:24:51,002 --> 00:24:52,504
باشه؟
282
00:24:53,880 --> 00:24:55,340
باشه
283
00:24:57,293 --> 00:24:58,753
بیا بغلم
284
00:24:59,954 --> 00:25:01,331
بیا بغلم
285
00:25:09,229 --> 00:25:11,398
چه غلطی میکنید؟
286
00:25:13,070 --> 00:25:14,281
!تو! برو توی خونه
287
00:25:14,282 --> 00:25:15,601
همین الان برو توی خونه
288
00:25:15,701 --> 00:25:16,685
باشه
289
00:25:16,785 --> 00:25:19,355
!برو توی خونهی کوفتی -
باشه -
290
00:25:19,455 --> 00:25:21,617
!چه مرگته؟ با خواهر زنم؟
291
00:25:21,618 --> 00:25:22,984
نه، مرد
292
00:25:26,963 --> 00:25:28,758
چه غلطا؟
293
00:25:31,017 --> 00:25:32,377
بهت گفتم این عادی نیست
294
00:25:32,477 --> 00:25:35,339
مردهای سی ساله
!با دخترای ۱۶ ساله دوست نیستن
295
00:25:35,439 --> 00:25:37,133
داری این رو میندازی گردن من؟
296
00:25:37,134 --> 00:25:38,786
خودت هم اجازه دادی بره، باشه؟
،و مگی
297
00:25:38,886 --> 00:25:40,913
!مگی باید یه چیزی میگفت
298
00:25:41,013 --> 00:25:43,058
بهش گفتی ۱۶ سالته، درسته؟
299
00:25:45,052 --> 00:25:46,447
باشه، بهتره همه چیز رو بهم بگی
300
00:25:46,447 --> 00:25:48,716
،و اگه بهم دروغ بگی
دیگه هیچوقت باهات حرف نمیزنم
301
00:25:48,717 --> 00:25:51,495
اون... اون... آدم خوبیه
302
00:25:51,595 --> 00:25:54,347
.واقعاً آدم خوبیه
خودم میخواستم انجامش بدم
303
00:25:55,558 --> 00:25:57,018
باهاش رابطهی جنسی داشتی؟
304
00:25:59,505 --> 00:26:01,738
شوخی میکنی، مگی؟
باهاش رابطهی جنسی داشتی؟
305
00:26:01,739 --> 00:26:04,558
.آره، باهاش رابطهی جنسی داشتم
تو هم قبل از ازدواج رابطهی جنسی داشتی
306
00:26:04,658 --> 00:26:06,936
....بیخیال. شرایط یکی نیست
307
00:26:07,036 --> 00:26:08,788
حداقل ما از کاندوم استفاده کردیم
308
00:26:11,041 --> 00:26:12,917
توی دردسر بزرگی افتادی
309
00:26:17,221 --> 00:26:18,332
باید زنگ بزنم به خونه
310
00:26:18,333 --> 00:26:22,238
.نه
نمیتونی... به مامان و بابا نگو
311
00:26:22,338 --> 00:26:23,923
باید بهشون بگم
312
00:26:26,927 --> 00:26:28,871
نمیخوام اون توی دردسر بیُفته
313
00:26:28,971 --> 00:26:30,081
نگران اونی؟
314
00:26:30,181 --> 00:26:32,022
ازش خوشم میاد
و خودم میخواستم انجامش بدم
315
00:26:32,023 --> 00:26:34,259
مشکلی... وای، خدا
316
00:26:34,260 --> 00:26:36,204
!نه. مشکلی نیست
317
00:26:36,304 --> 00:26:37,936
تو ۱۶ سالته
318
00:26:37,937 --> 00:26:40,254
و با یه مرد مطلقهی ۳۱ ساله
که اصلاً نمیشناسیش
319
00:26:40,255 --> 00:26:41,759
!رابطهی جنسی قبل از ازدواج داشتی
320
00:26:41,859 --> 00:26:44,595
،پس، آره، مگی
!یه مشکل بزرگ وجود داره
321
00:26:46,739 --> 00:26:48,684
وای، خدا
322
00:26:48,784 --> 00:26:50,726
من میرم پیشش -
نه، نه -
323
00:26:50,727 --> 00:26:52,087
چی؟
324
00:26:52,187 --> 00:26:55,049
نمیخوام تو نزدیکش بشی -
چی؟ -
325
00:26:55,149 --> 00:26:57,193
فقط نرو
326
00:26:58,277 --> 00:27:01,397
متاسفم، خانم، اما سن رضایت
توی هاوایی ۱۶ ساله
327
00:27:01,398 --> 00:27:02,883
حتی اگه اهل جای دیگهای باشی
328
00:27:02,983 --> 00:27:05,427
...شونزده، حتی توی ارتش، پس
329
00:27:05,527 --> 00:27:07,725
،اگه اون زمان ۱۶ ساله بودی
جرمی صورت نگرفته
330
00:27:07,726 --> 00:27:09,121
نمیتونی اتهاماتی بزنی
331
00:27:09,332 --> 00:27:11,902
...من... نه، آره، آم
332
00:27:12,002 --> 00:27:13,780
ببخشید، من نیومدم که گزارش اون رو بدم
333
00:27:13,880 --> 00:27:16,115
اومدی گزارش کی رو بدی؟ -
همینالان بهت گفتم -
334
00:27:16,215 --> 00:27:19,786
...معل -
خب، کیه؟ -
335
00:27:19,886 --> 00:27:22,498
...آم، من
336
00:27:22,598 --> 00:27:24,600
آقای آرون کنودل
337
00:27:26,407 --> 00:27:28,894
باشه، ببخشید. خیلیخب
338
00:27:28,994 --> 00:27:31,255
،پس لطفاً بهم توضیح بده
339
00:27:31,256 --> 00:27:34,510
که هاوایی چه ربطی
به معلمت توی فارگو داره
340
00:27:35,761 --> 00:27:37,496
همهش ربطه
341
00:27:37,596 --> 00:27:39,498
به نفعته چیزی نگفته باشی
342
00:27:39,598 --> 00:27:42,044
.من نگفتم
هدر لعنتی گفت
343
00:27:42,144 --> 00:27:43,253
مگز به هدر گفت؟
344
00:27:43,353 --> 00:27:44,479
آره -
لعنتی -
345
00:27:44,480 --> 00:27:45,708
و بعدش هدر به دانیکا و ریس
346
00:27:45,709 --> 00:27:47,862
و اون جندهی دهل لق، زویی گفت -
زویی -
347
00:27:47,962 --> 00:27:49,406
و الان اون داره به همه میگه
348
00:27:49,407 --> 00:27:53,787
که مگی همهی تابستون داشته
به یه مرد مکزیکی میداده
349
00:27:53,788 --> 00:27:54,303
لعنتی
350
00:27:54,304 --> 00:27:56,417
،اوضاع خیلی خراب میشه
یعنی واقعاً خیلی خراب
351
00:27:56,422 --> 00:27:57,381
هر کسی که الان نمیدونه
352
00:27:57,381 --> 00:27:58,699
تا امروز بعدازظهر میفهمه
353
00:27:59,679 --> 00:28:01,661
مگز بیچاره
354
00:28:01,761 --> 00:28:05,123
مگز احمق بیچاره
355
00:28:13,650 --> 00:28:16,845
هی، مگی. خوبی؟
356
00:28:16,945 --> 00:28:19,932
آم...، نه. نه
357
00:28:20,032 --> 00:28:20,886
اوه، نه
358
00:28:20,926 --> 00:28:22,953
هی، درست میشه
359
00:28:23,053 --> 00:28:24,121
اونجاست
360
00:28:24,221 --> 00:28:26,040
باشه؟ -
نه، نمیشه -
361
00:28:26,140 --> 00:28:27,017
اون واقعاً ناراحته
362
00:28:27,017 --> 00:28:29,894
اصلاً نمیدونی اوضاع چطوره
363
00:28:31,271 --> 00:28:32,606
بگو بهم
364
00:28:34,650 --> 00:28:38,112
.میتونی باهام حرف بزنی
هر زمانی که بخوای، درمورد هر چیزی
365
00:28:48,102 --> 00:28:52,375
[ ...به یاد موندنیترین لحظهی تابستون ]
366
00:28:54,757 --> 00:28:56,562
[ توی هاوایی نبود... ]
367
00:28:59,957 --> 00:29:02,743
[ زمانی بود که برگشتم ]
368
00:29:09,968 --> 00:29:16,167
دیگه این احساس رو نداشتم»
«که فرزند خداوندم
369
00:29:16,267 --> 00:29:18,076
،پس، یادتون باشه، برای روز دوشنبه
370
00:29:18,077 --> 00:29:19,688
یه انشای یک صفحهای بنویسید
371
00:29:19,788 --> 00:29:22,899
زندگینامهی هرکسی که الهامبخش شماست
372
00:29:22,999 --> 00:29:23,838
باشه؟
373
00:29:23,839 --> 00:29:25,783
،میشه یکی توی زندگی واقعیتون باشه
374
00:29:25,883 --> 00:29:28,036
یا هرکسی که امسال درموردش یاد گرفتیم
375
00:29:28,136 --> 00:29:30,622
یک صفحه، یک خط فاصله بدید
376
00:29:30,722 --> 00:29:32,709
نمیخوام از اون مزخرفات
دو خط جا گذاشتن تحویلم بدین
377
00:29:35,370 --> 00:29:37,772
خیلیخب. روز دوشنبه، باشه؟
378
00:29:40,126 --> 00:29:41,360
توی کلاس علوم میبینمت
379
00:29:41,460 --> 00:29:44,280
هی، کانر، فردا بترکون، باشه؟
380
00:29:44,380 --> 00:29:45,840
میدونی که میترکونم، کنودل
381
00:29:47,952 --> 00:29:49,203
سلام
382
00:29:50,246 --> 00:29:51,497
سلام
383
00:30:02,702 --> 00:30:04,037
تکلیفت رو خوندم
384
00:30:05,523 --> 00:30:06,466
آره
385
00:30:07,140 --> 00:30:08,401
هی
386
00:30:09,444 --> 00:30:11,471
تو کار اشتباهی انجام ندادی
387
00:30:11,571 --> 00:30:12,890
تو تنها کسی هستی
که اینطور فکر میکنی
388
00:30:12,990 --> 00:30:15,059
نه، خدا اینطور فکر میکنه -
هوم -
389
00:30:15,159 --> 00:30:16,602
اون هنوز هم تحت هر شرایطی
دوستت داره
390
00:30:17,046 --> 00:30:18,662
امیدوارم
391
00:30:20,916 --> 00:30:23,777
خب، خودت چی فکر میکنی؟
392
00:30:23,877 --> 00:30:26,991
میدونم که باید
احساس وحشتناکی داشته باشم
393
00:30:28,049 --> 00:30:30,552
و دارم. فقط بهخاطر اون نیست
394
00:30:33,439 --> 00:30:35,024
والدینت چطورن؟
395
00:30:36,851 --> 00:30:40,089
میدونم که گفتی بعضیوقتها
زیادی مشروب میخورن
396
00:30:40,189 --> 00:30:41,524
آره
397
00:30:44,652 --> 00:30:46,763
آره، آره، اونا بدجنس یا عصبانی
یا چیز دیگهای نمیشن
398
00:30:46,863 --> 00:30:49,241
فقط یه جورایی توی دنیای خودشونن
399
00:30:50,192 --> 00:30:54,514
خدایا، حتماً سخته -
آره، هست -
400
00:30:54,614 --> 00:30:56,546
من و بابام خیلی دعوا میکنیم
401
00:30:56,547 --> 00:30:59,576
بهخاطر چی؟ -
همه چیز -
402
00:30:59,676 --> 00:31:02,679
خواهرها و برادرهام همدیگه رو داشتن
403
00:31:04,331 --> 00:31:06,334
تو تنها کسی هستی که هنوز خونهای؟
404
00:31:11,964 --> 00:31:13,126
آره
405
00:31:13,784 --> 00:31:15,603
.پدر و مادرم واقعاً تلاش میکنن
جدی میگم
406
00:31:15,703 --> 00:31:18,607
فقط نمیتونم باهاشون صحبت کنم
407
00:31:18,707 --> 00:31:22,586
خب، هر وقت که خواستی
میتونی با من صحبت کنی
408
00:31:24,021 --> 00:31:25,607
درمورد هر چیزی
409
00:31:26,500 --> 00:31:29,294
خوشحالم که اومدی پیش من -
ممنون -
410
00:31:35,622 --> 00:31:38,793
...هی. قول میدم
411
00:31:40,461 --> 00:31:41,629
هی
412
00:31:43,423 --> 00:31:47,678
این لحظه زندگی تو رو توصیف نمیکنه
413
00:31:53,243 --> 00:31:55,187
باشه، ببخشید. یکبار دیگه
414
00:31:55,287 --> 00:31:57,397
جلوی دوربین اسمت رو بگو
415
00:31:57,497 --> 00:31:58,942
اوه
416
00:31:59,042 --> 00:32:00,001
آره، روشنه
417
00:32:00,266 --> 00:32:01,003
مگی ویلکن
418
00:32:02,838 --> 00:32:04,643
خیلیخب
419
00:32:04,674 --> 00:32:06,076
واسه همین بهت میگن «مامور ویژه»؟
420
00:32:06,176 --> 00:32:08,703
چون میدونی چطور
از تجهیزات جاسوسی ویژه استفاده کنی؟
421
00:32:08,803 --> 00:32:11,207
آره. اون پلیس قبلی؟
422
00:32:11,307 --> 00:32:13,125
که اولش باهاش صحبت کردی؟ -
اوهوم -
423
00:32:13,225 --> 00:32:16,005
همهش قلم و کاغذ بود، درست میگم؟ -
آره -
424
00:32:16,006 --> 00:32:17,450
آره -
،میبینی -
425
00:32:17,550 --> 00:32:19,745
،ما محققهای سطح بالا
426
00:32:19,845 --> 00:32:22,247
به اون تکنولوژیهای زبالهی
سطح پایین متکی نیستیم
427
00:32:22,347 --> 00:32:24,910
مطمئنی که چیز دیگهای
برای نوشیدن نمیخوای؟
428
00:32:24,911 --> 00:32:26,663
یه چیز خوب؟
429
00:32:28,290 --> 00:32:30,025
اونی که میخوری انگار شاشه
430
00:32:30,125 --> 00:32:32,946
...آره. با این حال طعمش
431
00:32:33,046 --> 00:32:34,447
هم مثل شاشه
432
00:32:35,226 --> 00:32:37,575
باشه، گردن کلفت
433
00:32:37,675 --> 00:32:39,598
خیلیخب
434
00:32:39,607 --> 00:32:42,010
...حالا، قبل از اینکه استراحت کنیم -
اوهوم -
435
00:32:42,110 --> 00:32:46,582
داشتیم درمورد پیامهای خصوصی...
بین تو و کنودل صحبت میکردیم
436
00:32:46,583 --> 00:32:47,901
اوهوم. آره
437
00:32:48,001 --> 00:32:51,840
حالا، میتونی بهم بگی که
اون شروعش کرد؟ یا تو؟
438
00:32:53,174 --> 00:32:55,160
کنودل شروعش کرد
439
00:32:55,260 --> 00:32:58,347
اون شمارهی من رو از توی
سربرگ پیام انجمن دانشآموزی پیدا کرد
440
00:32:59,123 --> 00:33:01,109
،و وقتی فقط به من پیام داد
441
00:33:01,209 --> 00:33:02,902
خیلی عجیب به نظر نمیرسید
442
00:33:03,002 --> 00:33:05,804
چون از وقتی که سال اولی بودم
درمورد زندگیم باهاش حرف میزدم
443
00:33:05,805 --> 00:33:06,703
باشه
444
00:33:08,042 --> 00:33:10,699
آره. و در طول فصل پاییز
اون خیلی خوشرفتار بود
445
00:33:10,700 --> 00:33:12,643
و ازم حمایت میکرد
446
00:33:12,743 --> 00:33:15,104
تا زمانی که اوضاع تغییر کرد
447
00:33:15,204 --> 00:33:17,541
چه زمانی؟
448
00:33:19,827 --> 00:33:21,103
تعطیلات کریسمس
449
00:33:24,040 --> 00:33:25,734
!بس کن! داره تقلب میکنه
450
00:33:25,834 --> 00:33:27,027
!هی -
داره تقلب میکنه -
451
00:33:27,127 --> 00:33:29,738
...اینا رو بچین
خیلی خیلی نزدیکیم
452
00:33:34,428 --> 00:33:36,121
خلیخب، داغه، داغه، داغه
453
00:33:36,221 --> 00:33:38,207
.داغه، راه رو باز کنید
داغه، میخوام رد بشم
454
00:33:40,935 --> 00:33:43,254
اوه، باشه، باشه
455
00:33:46,398 --> 00:33:48,565
یالا. بجنب
456
00:33:48,566 --> 00:33:49,571
نوبت توئه
457
00:33:49,572 --> 00:33:50,712
[ کنودل: سلام، اوضاع چطوره؟ ]
458
00:33:53,909 --> 00:33:56,073
[ خوبه. خودت چطوری؟ ]
459
00:33:56,074 --> 00:33:58,755
،مگی! از زمین به مگز
یالا، بجنب
460
00:33:58,757 --> 00:34:00,158
بیا بازی رو تموم کنیم
461
00:34:02,093 --> 00:34:04,038
خیلیخب. تو برو. برو دنبالش
462
00:34:13,415 --> 00:34:15,125
هی، یالا
463
00:34:15,126 --> 00:34:17,690
[ برای تعطیلات برنامهای داری؟ ]
464
00:34:17,691 --> 00:34:19,968
[ با خانواده وقت میگذرونم ]
465
00:34:20,465 --> 00:34:21,867
تو رو برگردوند به خونهی اصلی
466
00:34:21,967 --> 00:34:23,944
آره، منو برگردوند به خونهی اولیه
467
00:34:23,945 --> 00:34:25,827
[ دوست پسرت چی؟ ]
468
00:34:25,828 --> 00:34:26,391
هی، نگاه کن
469
00:34:26,392 --> 00:34:27,202
!خیلیخب
470
00:34:27,203 --> 00:34:29,386
باشه. شام حاضره
471
00:34:29,387 --> 00:34:30,917
[ واقعاً دوست پسرم نیست ]
472
00:34:31,500 --> 00:34:32,982
!ایناهاش
473
00:34:32,983 --> 00:34:33,884
...ببینید -
بریم -
474
00:34:39,372 --> 00:34:44,051
مشروب زیادی خوردم و میخوام ]
[ چیزی رو بگم که نباید بگمش
475
00:35:08,571 --> 00:35:11,340
[ ...من بهت علاقه دارم ]
476
00:35:11,854 --> 00:35:13,888
،صورتی، بنفش
477
00:35:13,889 --> 00:35:18,212
،یاسی، ارغوانی، بعدش نارنجی، بعدش قرمز
478
00:35:18,213 --> 00:35:20,374
،و بعدش یه رنگ قرمز روشن
479
00:35:20,375 --> 00:35:22,785
اما کاملاً صورتی نباشه
480
00:35:22,896 --> 00:35:24,704
برای چی؟
481
00:35:24,804 --> 00:35:26,368
برای اتاقم -
باشه. باشه -
482
00:35:26,369 --> 00:35:28,484
قرمز داغ؟ -
قرمز روشن -
483
00:35:28,485 --> 00:35:30,607
بشینید، بشینید، بشینید
484
00:35:30,707 --> 00:35:35,070
دوباره خوش اومدین. میدونم که
ورود مجدد سخته. برای من هم سخته
485
00:35:35,170 --> 00:35:36,849
اما کارهای زیادی در پیش داریم
486
00:35:36,850 --> 00:35:40,462
فن بیان، باید موضوعهایی
برای مقالات پیدا کنیم
487
00:35:40,562 --> 00:35:43,717
.تفسیر... صحنههای جدید
...مناظره
488
00:35:43,817 --> 00:35:46,303
خب، این یه مکالمهی طولانیتر نیاز داره
489
00:35:48,171 --> 00:35:49,908
اما امروز بهتون رحم میکنم
490
00:35:50,008 --> 00:35:51,284
اونا رو میذاریم برای بعداً
491
00:35:51,384 --> 00:35:54,621
با دیدن یه فیلم عالی
وارد جو مدرسه میشیم
492
00:35:56,182 --> 00:35:58,292
،اگه دوباره «سوپر سایز می» رو بذاره
خودم رو میکشم
493
00:35:59,572 --> 00:36:00,545
قسم میخورم
494
00:36:00,645 --> 00:36:02,521
...نمیتونی اینطور
495
00:36:05,150 --> 00:36:06,239
نیک، برق رو خاموش میکنی؟
496
00:36:06,240 --> 00:36:07,484
آره
497
00:37:13,979 --> 00:37:17,234
خیلیخب. برای امروز کافیه
498
00:37:18,276 --> 00:37:21,556
.دفعهی بعد تمومش میکنیم
ولی خوبه، نه؟
499
00:37:21,656 --> 00:37:23,850
مطالعهی بیشرمانهی روز یکشنبه؟
500
00:37:23,950 --> 00:37:25,435
هوم؟ -
من و تو، توی خونهی مل؟ -
501
00:37:25,535 --> 00:37:26,644
اوهوم
502
00:37:26,744 --> 00:37:32,042
.باشه
ریس، آهای عجیب و غریب
503
00:37:37,558 --> 00:37:39,543
سلام، آقای کنودل
504
00:37:39,643 --> 00:37:41,755
میخواستم بدونم
...میتونم ازتون درمورد
505
00:37:41,855 --> 00:37:43,423
کی؟ کرت؟
506
00:37:43,523 --> 00:37:45,342
اوه -
اوه -
507
00:37:47,694 --> 00:37:49,305
کرت آدم آشغالیه -
آشغاله -
508
00:37:49,405 --> 00:37:52,683
خب، زک هم همونقدر بده -
بدتره -
509
00:37:52,783 --> 00:37:53,976
تو چطور، مگز؟
510
00:37:54,076 --> 00:37:56,288
چی؟
511
00:37:57,497 --> 00:37:59,733
از کسی خوشت میاد -
نه -
512
00:37:59,833 --> 00:38:03,071
.یکی به کانال ۱۱ زنگ بزنه
!خبر تازه داریم
513
00:38:03,171 --> 00:38:06,741
کی؟ بگو ببینم -
از کسی خوشم نمیاد -
514
00:38:06,841 --> 00:38:08,704
نه، من باید برم
515
00:38:08,707 --> 00:38:10,484
چی؟ نه، چرا؟ -
!خداحافظ -
516
00:38:10,584 --> 00:38:11,693
چرا؟ کجا؟
517
00:38:11,793 --> 00:38:13,070
...امروز صبح مراسم کلیسا رو شرکت نکردم. پس
518
00:38:13,170 --> 00:38:14,644
تو خیلی دختر خوبی هستی
519
00:38:14,645 --> 00:38:16,056
!بهترینی
520
00:38:16,057 --> 00:38:18,242
[ ...آ.ک: یه کتاب نیاز دارم ]
521
00:38:18,243 --> 00:38:20,934
قبل از رفتنت حداقل
یه کار رو انجام بدیم، مگز؟
522
00:38:20,935 --> 00:38:23,305
آره. بیایید جاهطلب باشیم -
آره -
523
00:38:23,405 --> 00:38:25,557
یک کار
524
00:38:25,657 --> 00:38:27,103
من باید برم
525
00:38:27,104 --> 00:38:30,947
[ بیا به بارنز اند نوبل ]
526
00:38:36,545 --> 00:38:41,545
♪ Bright Smile - Josh Ritter ♪
527
00:40:15,581 --> 00:40:17,666
پیداش کردم
528
00:40:37,105 --> 00:40:39,842
میخوای بریم یه دوری بزنیم؟
529
00:40:39,942 --> 00:40:43,446
آره. آره
530
00:41:29,344 --> 00:41:31,079
الان نزدیک خونهی ما هستیم
531
00:41:31,607 --> 00:41:33,291
واقعاً؟ -
اوهوم -
532
00:41:33,674 --> 00:41:34,959
چطور باید بریم اونجا؟
533
00:41:35,059 --> 00:41:38,588
چی؟ بریم پیش خونهی ما؟
534
00:41:38,688 --> 00:41:43,902
آره. بگو ببینم. میخوام
بدونم کجا زندگی میکنی
535
00:41:45,445 --> 00:41:47,056
کجا میخوابی
536
00:41:47,677 --> 00:41:50,435
...آره، همین
537
00:41:50,535 --> 00:41:52,980
جادهی بعدی رو بپیچ به سمت راست
538
00:42:02,499 --> 00:42:05,737
...الان
539
00:42:05,837 --> 00:42:08,340
من نباید بدونم که خونهتون کجاست
540
00:42:11,143 --> 00:42:12,646
باشه
541
00:42:13,855 --> 00:42:16,107
...نه، من فقط
542
00:42:18,318 --> 00:42:20,555
میترسم که نتونم جلوی خودم رو بگیرم
543
00:42:20,655 --> 00:42:25,618
و مدام از اینجا رد بشم
تا ببینم داری چیکار میکنی
544
00:43:22,161 --> 00:43:25,291
،قرار نیست بوست کنم
اگه منتظرش موندی
545
00:43:55,867 --> 00:43:58,004
کلیسا چطور بود، عزیزدلم؟
546
00:43:58,005 --> 00:44:00,116
دیر برگشتی
547
00:44:00,216 --> 00:44:02,092
بعدش یه دوری زدم
548
00:44:03,135 --> 00:44:05,038
واقعاً برای مراسم رفتی؟
549
00:44:05,138 --> 00:44:07,833
آره -
خب، خوبه -
550
00:44:07,933 --> 00:44:10,502
بعضیوقتها ما فقط به یهکم کمک
از جانب خدا نیاز داریم
551
00:44:10,942 --> 00:44:11,838
اوه
552
00:44:11,839 --> 00:44:12,543
چیه؟
553
00:44:12,544 --> 00:44:14,071
باید با این یکی برقصیم
554
00:44:19,385 --> 00:44:20,745
من میرم بخوابم
555
00:44:20,845 --> 00:44:23,056
بیا باهام برقص -
...اوه -
556
00:44:31,625 --> 00:44:33,360
سلام -
سلام -
557
00:44:33,460 --> 00:44:37,239
.ببخشید اگه عجیب رفتار کردم
،گازش رو گرفتم و رفتم
558
00:44:37,339 --> 00:44:40,343
...و یه چیزهایی گفتم
خیلی مضطرب بودم
559
00:44:41,386 --> 00:44:42,912
آره، من هم همینطور
560
00:44:45,307 --> 00:44:46,851
آره
561
00:44:49,353 --> 00:44:51,314
کجایی؟
562
00:44:52,899 --> 00:44:55,886
توی اتاقم
563
00:44:55,986 --> 00:44:57,726
کاش میتونستم ببینمش
564
00:44:57,823 --> 00:45:00,935
.خیلی سادهست
یه تخت توشه
565
00:45:02,004 --> 00:45:02,979
یه تخت؟
566
00:45:03,942 --> 00:45:05,232
...آره. یه تخت
567
00:45:05,332 --> 00:45:08,569
و میز و کمد توشه
568
00:45:08,669 --> 00:45:10,488
دیوارها چه رنگیان؟
569
00:45:10,588 --> 00:45:12,490
بنفش
570
00:45:12,590 --> 00:45:14,451
اوه، مثل یه آبیِ بنفشی
571
00:45:16,761 --> 00:45:19,039
آره -
آبی... آبیِ بنفشی؟ -
572
00:45:19,139 --> 00:45:20,624
آره، آبی مایل به بنفش
573
00:45:20,724 --> 00:45:22,793
حتی نمیدونی دیوارها چه رنگیان
574
00:45:22,893 --> 00:45:25,085
...بنفشه. هیس
575
00:45:25,086 --> 00:45:26,279
مثل بنفشِ آبی
576
00:45:28,298 --> 00:45:30,259
باشه. دیگه چی؟
577
00:45:31,469 --> 00:45:34,914
یه پوستر از «گرگ و میش» دارم
578
00:45:35,993 --> 00:45:37,876
گرگ و میش، ها؟
579
00:45:37,976 --> 00:45:41,797
آها. آره
580
00:45:41,897 --> 00:45:43,317
نمیدونم تا حالا دیدمش یا نه
581
00:45:43,318 --> 00:45:45,512
چه چیزی ازش رو دوست داری؟
582
00:45:45,612 --> 00:45:49,934
.همه چیزش رو دوست دارم
...درست مثل یه
583
00:45:50,034 --> 00:45:57,751
،یه ماجرای عاشقانهی عالی
رازآلود و ممنوعهست
584
00:45:59,127 --> 00:46:01,571
اما امروزی و بهتر
585
00:46:01,671 --> 00:46:03,700
نسخهی خودت رو بهم قرض بدی؟
586
00:46:03,800 --> 00:46:05,743
میخوای گرگ و میش رو بخونی؟
587
00:46:05,843 --> 00:46:08,012
میخوام چیزی که تو دوست داری رو بخونم
588
00:46:09,504 --> 00:46:11,157
تا کی ادامه داشت؟
589
00:46:11,257 --> 00:46:13,826
پیام دادن و تماس گرفتن
590
00:46:13,926 --> 00:46:15,912
تا وقتی که تموم شد
591
00:46:16,012 --> 00:46:18,474
الان هیچکدوم از اون پیامها رو نداری، مگی؟
592
00:46:19,725 --> 00:46:21,627
نه، نه، ندارم
593
00:46:21,727 --> 00:46:25,424
اون بهم گفت که همه چیز رو پاک کنم
594
00:46:25,524 --> 00:46:26,850
بعد از چند هفته
595
00:46:26,851 --> 00:46:29,296
من هم همین کار رو کردم
596
00:46:29,396 --> 00:46:32,049
حتی اونایی که میخواستم نگهشون دارم
597
00:46:32,149 --> 00:46:36,137
ممکنه بتونی تعداد تماسها رو تخمین بزنی؟
598
00:46:36,237 --> 00:46:38,640
...خیلی زیاد حرف میزدیم. اون
599
00:46:38,740 --> 00:46:41,894
آره، بعد از اینکه بچههاش میخوابیدن
باهام تماس میگرفت
600
00:46:41,994 --> 00:46:45,874
بعضیوقتها بعد از ساعت ۱۰. آره
601
00:46:46,906 --> 00:46:48,908
برای همون تماسها زندگی میکردم
602
00:46:50,744 --> 00:46:53,939
.هر چند همه چیز بر اساس قوانین اون بود
اینکه چه زمانهایی میتونستم زنگ بزنم
603
00:46:54,039 --> 00:46:55,874
اینکه چقدر میتونستیم حرف بزنیم
604
00:46:57,293 --> 00:46:58,771
اما همیشه پذیرا بود؟
605
00:46:58,772 --> 00:47:00,274
بعضیوقتها فاصله میگرفت
606
00:47:01,484 --> 00:47:05,013
میگفت که یکی دو روزی
نمیتونه باهام حرف بزنه
607
00:47:05,113 --> 00:47:06,973
میگفت که بچههاش بهش نیاز دارن
608
00:47:07,073 --> 00:47:10,451
انگار تقصیر من بود
که بچههاش رو نادیده میگرفت
609
00:47:10,452 --> 00:47:12,062
باشه -
آره -
610
00:47:14,414 --> 00:47:16,659
آره، و بعدش دیگه خیلی
ازش خسته شدم، میدونی؟
611
00:47:16,660 --> 00:47:18,854
...اینکه همه چیز رو کنترل میکرد
612
00:47:18,954 --> 00:47:21,290
...پس زدن و پیش کشیدنها. و
613
00:47:23,460 --> 00:47:25,195
آره، معلوم شد که حق با اون بوده
614
00:47:25,295 --> 00:47:27,698
درمورد چه چیزی حق با اون بوده؟
615
00:47:27,798 --> 00:47:30,118
اوه، شایعات و هاوایی و
همهی اینا. حق با اون بود
616
00:47:30,218 --> 00:47:31,828
همه فراموش کردن
617
00:47:31,928 --> 00:47:34,138
اوه، اوضاع با پدر و مادرم بهتر شد
618
00:47:36,141 --> 00:47:37,768
همه چی محو شد
619
00:47:39,003 --> 00:47:42,156
...همه چیز، به جز اون، یه جورایی
620
00:47:42,256 --> 00:47:44,451
احساس عادی و طبیعی داشت
621
00:47:52,510 --> 00:47:53,768
،میدونی، صادقانه بگم، در اون مقطع
622
00:47:53,769 --> 00:47:56,378
احساس میکنم اون بیشتر از من
به طرف مقابل اهمیت میداد
623
00:47:56,379 --> 00:47:58,281
!بیا
624
00:47:59,319 --> 00:48:00,992
سلام
625
00:48:01,092 --> 00:48:03,245
اون دقیقاً میدونست چیکار کنه
626
00:48:03,345 --> 00:48:04,914
تا دوباره من رو اغوا کنه
627
00:48:06,925 --> 00:48:11,455
!نه! نه! اسکی روی برف
فکر کردی چی گفتم؟
628
00:48:13,474 --> 00:48:16,670
!«فکر کردم گفتی «خیلی خستهکنندهست
629
00:48:17,680 --> 00:48:19,749
میخواستم بگم قراره همراه من باشی، مگز
630
00:48:19,849 --> 00:48:23,481
میتونم بهت قول بدم که
خیلی خستهکننده» نمیشه»
631
00:48:24,989 --> 00:48:26,273
خب، آره
632
00:48:29,068 --> 00:48:31,596
...آه، آره. من
من باید قطع کنم، باشه؟
633
00:48:43,794 --> 00:48:47,182
[ فکر میکنم دارم عاشقت میشم ]
634
00:49:02,133 --> 00:49:06,579
،چند شب بعد
منو به خونهش دعوت کرد
635
00:49:06,679 --> 00:49:11,143
آم... آره، و همسرش
...خارج از شهر بود. آه
636
00:49:14,438 --> 00:49:16,733
اون موقع بود که رابطهی ما جسمی شد
637
00:49:27,706 --> 00:49:30,291
سلام -
سلام -
638
00:49:33,545 --> 00:49:34,906
خوبی؟
639
00:49:35,006 --> 00:49:36,365
آره
640
00:49:36,465 --> 00:49:38,451
آره، اما این مرد
کار رو خیلی آسون نکرد
641
00:49:38,551 --> 00:49:40,703
خب، باید میاومدی و بهمون میگفتی
642
00:50:04,448 --> 00:50:07,226
همه چیز رو به مامور «نس» گفتم
643
00:50:07,326 --> 00:50:09,813
از جمله همهی چیزهای جسمی
644
00:50:09,913 --> 00:50:11,498
و چه احساسی داری؟
645
00:50:12,242 --> 00:50:15,396
،برای اولین بار بعد از مدتها
...در واقع احساس میکنم که
646
00:50:15,496 --> 00:50:17,565
حالم خوبه -
خوبه -
647
00:50:18,419 --> 00:50:22,362
و فکر میکنم که عدالت ممکنه
واقعاً اجرا بشه
648
00:50:22,462 --> 00:50:23,864
عالیه
649
00:50:23,964 --> 00:50:25,949
آره، میدونی دیگه چی عالیه؟
650
00:50:26,049 --> 00:50:29,328
من تقاضانامهم برای برگشتن
به مدرسه رو فرستادم
651
00:50:29,428 --> 00:50:31,514
کار اجتماعی؟ -
کار اجتماعی -
652
00:50:34,393 --> 00:50:39,214
.همهی اینا عالیان، مگی
خیلی بهت افتخار میکنم
653
00:50:39,314 --> 00:50:43,261
اما ازت میخوام یه کاری بکنی، باشه؟
654
00:50:43,361 --> 00:50:45,808
ازت میخوام که این احساس رو یادت بمونه
655
00:50:46,573 --> 00:50:48,434
اینکه چقدر امروز احساس خوبی داری
656
00:50:48,534 --> 00:50:51,104
و اینکه میدونی حق با توئه
657
00:50:51,204 --> 00:50:54,000
چون اتفاقهای پیشرو قراره سخت باشن
658
00:50:54,001 --> 00:50:54,890
میدونم
659
00:50:55,043 --> 00:50:57,195
،اما کار، مگی
660
00:50:57,295 --> 00:51:01,715
اینه که به کسی که هستی
و چیزی که میدونی درسته بچسبی
661
00:51:01,716 --> 00:51:05,288
،بدون توجه کردن به چیزی که بقیه میگن
662
00:51:05,388 --> 00:51:08,016
اون ستارهی شمالی توئه
663
00:51:13,690 --> 00:51:18,690
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
664
00:51:22,768 --> 00:51:24,169
سلام، عوضی
665
00:51:24,269 --> 00:51:26,881
سلام، گردن کفت. خبر منتشر شد
666
00:51:26,981 --> 00:51:29,550
تمام دنیا بالاخره میفهمن
667
00:51:29,650 --> 00:51:33,906
اگه میتونی امروز از گوشیت
دوری کن، باشه
668
00:51:34,315 --> 00:51:36,526
بیا اون عوضی رو بگیریم، مایک
669
00:51:40,948 --> 00:51:42,783
چیکار میکنی؟
670
00:51:43,951 --> 00:51:46,871
.خبر منتشر شد
اتهامات جدی ثبت شدن
671
00:51:48,498 --> 00:51:50,567
میدونم -
اومم -
672
00:51:50,667 --> 00:51:52,419
...بهم گفتن که
673
00:51:53,997 --> 00:51:55,732
فهمیدم
674
00:51:56,189 --> 00:51:57,042
آره
675
00:52:00,850 --> 00:52:02,323
میری سر کار؟
676
00:52:02,423 --> 00:52:04,300
نه. امروز رو مرخصی گرفتم
677
00:52:08,305 --> 00:52:10,082
با من بیا -
هوم؟ -
678
00:52:10,182 --> 00:52:12,960
برای دویدن روی پلهها؟ نه، ممنون
679
00:52:13,060 --> 00:52:15,839
.برو روی یخ، مگز
چندتا حرکت قدیمی انجام بده
680
00:52:15,939 --> 00:52:18,066
هیچکدومشون رو یادم نیست
681
00:52:21,070 --> 00:52:23,031
شرط میبندم که غافلگیر میشی
682
00:52:23,573 --> 00:52:25,826
بعدش میتونی منو
تا یه جلسه برسونی، باشه؟
683
00:52:27,036 --> 00:52:28,021
باشه
684
00:52:31,207 --> 00:52:32,943
اوه، خانم اسکیتباز اومد
685
00:52:33,770 --> 00:52:35,070
بیا، مگی
686
00:52:35,170 --> 00:52:37,615
آروم آروم برو
687
00:52:39,460 --> 00:52:40,903
«من خیلی چابک نیستم»
688
00:52:41,003 --> 00:52:43,322
«من خیلی خوب حرکت نمیکنم»
689
00:52:43,422 --> 00:52:45,366
اوناهاش! مگی ویلکن
690
00:52:45,466 --> 00:52:47,275
از فارگو، داکوتای شمالی
691
00:52:47,276 --> 00:52:52,031
برای ایالات متحدهی آمریکا در بازیهای المپیک
در رشتهی اسکیت روی یخ شرکت میکته
692
00:52:52,032 --> 00:52:54,266
،مدت زیادی روی یخ نبوده
693
00:52:54,267 --> 00:52:55,668
اما هنوزم کارش حرف نداره
694
00:53:01,025 --> 00:53:04,361
این دختر شکست نمیخوره
695
00:53:04,962 --> 00:53:07,616
!شادی بعد از برد رو نشون بده
696
00:53:07,716 --> 00:53:09,993
همینه
697
00:53:10,093 --> 00:53:11,829
آره
698
00:53:11,929 --> 00:53:13,998
همینه
699
00:53:14,098 --> 00:53:16,793
حالت خوب میشه، مگی
700
00:53:16,893 --> 00:53:18,628
کامل خوب میشی
701
00:53:18,728 --> 00:53:23,728
♪ Everybody Wants to Rule the World - Lorde ♪
702
00:53:23,729 --> 00:53:27,729
«ترجمه از «امــیــررضــا
@ARZ_110_SUB
703
00:53:27,730 --> 00:53:40,730
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
60799