Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,186 --> 00:00:03,675
Salah satu cerita yang diceritakan didasarkan pada klaim dan kesaksian Maggie Wilken
2
00:00:03,976 --> 00:00:06,275
, yang menyatakan bahwa dia memiliki hubungan tidak bermoral dengan guru bahasa Inggris SMA-nya (Aaron Knodel).
3
00:00:06,276 --> 00:00:09,076
Tuan Knodel menyangkal adanya hubungan tidak bermoral dengan Nona Wilken
4
00:00:09,077 --> 00:00:11,790
Tuan "Knodel" dibebaskan dalam tiga kasus dari lima dakwaan, dua kasus lainnya dinyatakan sebagai persidangan palsu [dan kasus tersebut dinyatakan ditutup.
5
00:00:11,791 --> 00:00:18,231
Setiap cerita memiliki narasi yang berbeda] [ Ini adalah narasi "Maggie".
6
00:00:18,232 --> 00:00:27,232
30nama mempersembahkan www.30nama.com
7
00:00:27,233 --> 00:00:32,233
Saluran resmi tim penerjemah 30Nama @CinamaSub
8
00:00:32,234 --> 00:00:37,234
Diterjemahkan oleh Amirreza @ARZ_110_SUB
9
00:00:40,756 --> 00:00:41,511
Ya
10
00:00:41,512 --> 00:00:44,722
Tuan Tallis? Saya Gia Lombardi
11
00:00:48,659 --> 00:00:50,308
Saya di ruang tamu merah
12
00:00:50,621 --> 00:00:52,391
Lepaskan sepatumu dan tutup pintunya
13
00:00:52,392 --> 00:00:55,413
Anda menyia-nyiakan upaya sistem ventilasi, demi Tuhan
14
00:01:10,569 --> 00:01:13,395
Editor Anda mengatakan bahwa Anda diikat pada sehelai rambut
15
00:01:14,755 --> 00:01:16,077
datanglah kamu
16
00:01:16,078 --> 00:01:19,167
Biarkan aku melihat ekspresi kecewamu dari dekat
17
00:01:22,874 --> 00:01:24,498
Halo
18
00:01:28,196 --> 00:01:30,053
Beginilah cara Anda memberi hadiah saat Anda mendapatkan uang
19
00:01:30,054 --> 00:01:31,622
Tidak sebelum Anda mulai
20
00:01:31,623 --> 00:01:33,261
duduk
21
00:01:34,476 --> 00:01:36,258
Penulis perempuan biasanya bekerja
22
00:01:36,354 --> 00:01:38,634
Mereka tidak melakukan apa yang saya lakukan
23
00:01:38,730 --> 00:01:41,392
Jadi dengan permintaan ini
24
00:01:41,488 --> 00:01:43,615
Saya benar-benar bingung
25
00:01:43,711 --> 00:01:45,569
Tapi tentu saja
26
00:01:45,665 --> 00:01:48,827
Saya mengerti bagaimana saya dapat membantu Anda
27
00:01:48,923 --> 00:01:50,475
...Bagus, aku ikut
28
00:01:50,571 --> 00:01:52,506
Satu-satunya hal yang bisa saya lakukan
29
00:01:52,602 --> 00:01:55,763
Selain menguatkan istri tetangga
30
00:01:55,859 --> 00:01:57,833
Itu adalah tidur dengan laki-laki
31
00:01:57,929 --> 00:01:59,251
Aha - aku bisa melakukan itu -
32
00:01:59,347 --> 00:02:00,860
Tapi aku tidak mau
33
00:02:00,956 --> 00:02:03,197
Ah
34
00:02:03,293 --> 00:02:06,340
Nah, Anda sendiri tidak berpartisipasi dalam penelitian ini?
35
00:02:06,435 --> 00:02:08,543
TIDAK
36
00:02:09,731 --> 00:02:11,858
Tidak juga, saya seorang jurnalis
37
00:02:11,954 --> 00:02:13,353
Dan aku tidak?
38
00:02:13,449 --> 00:02:15,192
...Ah
39
00:02:15,288 --> 00:02:17,453
Ah, apa? Anda terus menggunakan kata ini
40
00:02:17,549 --> 00:02:19,868
Apa, apakah kamu takut dengan apa yang dipikirkan orang tuamu?
41
00:02:19,963 --> 00:02:21,247
TIDAK Tidak, orang tuaku meninggal
42
00:02:21,343 --> 00:02:23,010
Nah, tulislah tentang itu
43
00:02:23,106 --> 00:02:25,002
Penulis sejati tidak menghasilkan apa-apa
44
00:02:25,098 --> 00:02:26,267
Mereka tidak peduli pada apa pun kecuali pekerjaan mereka
45
00:02:26,362 --> 00:02:28,489
Bekerja lebih diutamakan daripada segalanya
46
00:02:28,585 --> 00:02:29,984
Apakah Anda bekerja cukup keras?
47
00:02:30,080 --> 00:02:31,938
...dari
48
00:02:32,034 --> 00:02:34,238
Penerbit saya baru saja membuang 200.000 kata ke tempat sampah
49
00:02:34,334 --> 00:02:36,231
Jadi menurutku aku bekerja keras
50
00:02:36,326 --> 00:02:38,070
Ini tidak masuk akal. Ketika kamu adalah seseorang
51
00:02:38,166 --> 00:02:40,274
Hubungi saya jika Anda membuang 200.000 kata ke tempat sampah
52
00:02:42,075 --> 00:02:43,282
Berapa umurmu saat kamu meninggal?
53
00:02:43,378 --> 00:02:44,584
Saya berusia awal 20-an
54
00:02:44,680 --> 00:02:46,385
Oh, jadi kamu sudah dewasa
55
00:02:46,481 --> 00:02:49,585
Saya berharap Anda mengatakan sesuatu yang menyedihkan, misalnya Anda berusia 9 tahun
56
00:02:52,996 --> 00:02:55,621
Jadi, Anda terkena serangan jantung. Bagus
57
00:02:55,717 --> 00:02:57,537
Saya tidak bisa menulis tentang orang tua saya, itu harus tentang seks
58
00:02:57,633 --> 00:03:00,258
Dan khususnya... seks di Amerika
59
00:03:00,354 --> 00:03:02,289
Tepat sekali, dan itulah alasan kami ada di sini sekarang
60
00:03:04,455 --> 00:03:07,309
Baiklah, saya akan memberitahu Anda apa yang akan Anda lakukan
61
00:03:07,405 --> 00:03:10,413
Anda akan keluar dan tidur dengan pria yang sudah menikah
62
00:03:10,509 --> 00:03:13,019
Ajukan laporan
63
00:03:13,115 --> 00:03:15,242
Mengapa curang? Kapan harus berkhianat?
64
00:03:15,337 --> 00:03:18,078
Tidak peduli apakah wanita mereka jelek atau tua
65
00:03:18,173 --> 00:03:20,760
Atau apakah mereka hanya menolak menjalin hubungan dengan mereka?
66
00:03:20,856 --> 00:03:23,136
Kemana saja kamu selama di Amerika?
67
00:03:23,232 --> 00:03:25,129
Saya, San Francisco
68
00:03:25,225 --> 00:03:27,657
Los Angeles - Jangan khawatir. New York? -
69
00:03:27,753 --> 00:03:29,727
Pantai barat? Itu bukan Amerika
70
00:03:29,823 --> 00:03:31,375
Anda harus meninggalkan kota
71
00:03:31,470 --> 00:03:33,138
Pergi ke pedesaan dan temui orang-orangnya
72
00:03:33,233 --> 00:03:35,284
orang sungguhan Bukan warga New York
73
00:03:35,379 --> 00:03:37,851
Anda harus tidur dengan banyak orang
74
00:03:37,947 --> 00:03:41,032
orang yang sudah menikah Orang yang sudah menikah memainkan peran penting dalam hubungan seksual di Amerika
75
00:03:42,554 --> 00:03:44,465
Ya
76
00:03:45,063 --> 00:03:46,321
Ya
77
00:03:46,400 --> 00:03:48,369
♪ Iko Iko - Bintang Cantik ♪
78
00:03:48,370 --> 00:03:50,765
Percayakah Anda hal itu benar-benar terjadi?
79
00:03:50,861 --> 00:03:53,601
Panutan saya menyuruh saya untuk tidur dengan pria yang sudah menikah
80
00:03:55,230 --> 00:03:57,587
Ya, saya berhasil menyelesaikan buku itu
81
00:03:57,683 --> 00:04:00,039
Tanpa tidur dengan orang yang sudah menikah
82
00:04:00,135 --> 00:04:04,182
Namun Pak Gay juga salah dalam menentukan siapa yang memainkan peran penting dalam seks di Amerika.
83
00:04:04,183 --> 00:04:05,558
Dia benar tentang sesuatu
84
00:04:05,654 --> 00:04:07,679
Bahwa saya mencari di tempat yang salah
85
00:04:08,949 --> 00:04:11,420
Jadi saya mulai memikirkan orang tua saya yang sudah meninggal
86
00:04:13,777 --> 00:04:16,326
Ayah saya terlempar dari Chevrolet miliknya dengan kecepatan 105 km/jam
87
00:04:16,422 --> 00:04:19,047
Ibu saya meninggal karena kanker
88
00:04:19,142 --> 00:04:21,827
و مثل هرکسی که بهخاطر ماشین و سرطان تنهاست
89
00:04:21,828 --> 00:04:23,371
،و نمیدونه داره چیکار میکنه
90
00:04:23,372 --> 00:04:25,140
من در سراسر کشور رانندگی کردم و برگشتم
91
00:04:25,236 --> 00:04:27,095
و بعد دوباره برگشتم
92
00:04:27,190 --> 00:04:28,972
و در همین دوران رانندگی
93
00:04:28,973 --> 00:04:30,658
چیزی رو پیدا کردم که نمیدونستم دارم دنبالش میگردم
94
00:04:32,401 --> 00:04:35,448
لینا، یه زن خونهدار توی منطقهی روستایی ایندیانا
95
00:04:35,544 --> 00:04:37,632
که شوهرش دیگه نمیخواست لبهاش رو ببوسه
96
00:04:37,728 --> 00:04:39,510
،در واقع شوهرش امتناع میکرد
97
00:04:39,606 --> 00:04:41,656
که کلاً اون رو لمس کنه
98
00:04:41,752 --> 00:04:44,224
اسلون، زیباترین زنی
99
00:04:44,225 --> 00:04:46,483
،که در طولم عمرم از نزدیک دیده بودم
100
00:04:46,484 --> 00:04:48,056
توی جزیرهای زندگی میکرد و رازی داشت
101
00:04:48,152 --> 00:04:50,202
که ماهها طول میکشه تا یادش بگیرم
102
00:04:50,298 --> 00:04:52,807
،و مگی
103
00:04:52,903 --> 00:04:55,720
دختری که اولین تجربهی واقعی عشقیش
104
00:04:55,816 --> 00:04:57,368
با معلم انگلیسی متاهلش بود
105
00:05:00,415 --> 00:05:02,273
پس، وقتی مردم میخواستن ،دلیلش رو بدونن
106
00:05:02,369 --> 00:05:03,959
پاسخ دادن به اون سوال برام ساده بود
107
00:05:04,055 --> 00:05:06,489
اینکه چرا این شخص، و اون یکی نه؟
108
00:05:06,585 --> 00:05:08,826
چرا اون و نه من؟
109
00:05:08,922 --> 00:05:12,619
چرا این سه زن؟
110
00:05:12,715 --> 00:05:16,069
چون صدای این سه نفر اصلاً شنیده نشده بود و تنها بودن
111
00:05:16,164 --> 00:05:18,713
و بیشتر از اینکه میخواستم ،داستانهاشون رو بازگو کنم
112
00:05:18,809 --> 00:05:21,204
خودم میخواستم صحبتهاشون رو بشنوم
113
00:05:21,300 --> 00:05:23,695
چون برخلاف خیلی از انسانهای دیگه
114
00:05:23,696 --> 00:05:25,649
،که در طول هشت سال باهاشون صحبت کردم
115
00:05:25,745 --> 00:05:27,489
لینا، اسلون و مگی
116
00:05:27,585 --> 00:05:30,248
افرادی نبودن که بخوان تماشا بشن
117
00:05:30,344 --> 00:05:33,007
اونا زنهایی بودن که باید دیده میشدن
118
00:05:44,716 --> 00:05:49,019
« سـه زن »
119
00:05:56,210 --> 00:05:58,299
!یالا
120
00:05:58,394 --> 00:05:59,832
برخی از مناطق کشور
121
00:05:59,927 --> 00:06:02,342
هنوز هم اصلاً تمایلی به دیدن زنها ندارن
122
00:06:03,721 --> 00:06:06,481
به همین دلیل لینا برای من خیلی مهم شد
123
00:06:07,745 --> 00:06:09,911
اشتیاقِ بیاندازهش
124
00:06:10,006 --> 00:06:12,114
و اینکه چطور باید اون رو از بقیهی مردم دنیا پنهان میکرد
125
00:06:14,529 --> 00:06:15,768
،که براش سخت بود
126
00:06:15,769 --> 00:06:18,187
چون لینا هنوز رفتارش مثل یه نوجوونه
127
00:06:18,283 --> 00:06:20,659
،مضطرب، با احتیاط
128
00:06:21,331 --> 00:06:22,556
جوگیر
129
00:06:22,652 --> 00:06:25,009
اون ساعتها مشغول طراحی حرکتهایی میشه
130
00:06:25,105 --> 00:06:27,634
که بتونه به شوهر خودش نزدیکتر بشه
131
00:06:29,359 --> 00:06:31,562
لینا همیشه فقط این رو میخواسته
132
00:06:31,658 --> 00:06:33,938
که غرق در عشق باشه و برای همیشه شریک زندگی باشه
133
00:06:34,034 --> 00:06:36,161
مثل یه پنگوئن
134
00:07:02,621 --> 00:07:04,537
لینا، بسه
135
00:07:10,442 --> 00:07:11,830
« لینا » « ایندیانا »
136
00:07:11,831 --> 00:07:12,853
اومم
137
00:07:12,854 --> 00:07:14,624
« لینا » « ایندیانا »
138
00:07:14,625 --> 00:07:16,513
اوه، لین
139
00:07:16,609 --> 00:07:18,717
نمیشه یهکم ملایمتر باشی؟
140
00:07:56,660 --> 00:07:59,668
دو جور دختر ۱۵ ساله داریم
141
00:07:59,764 --> 00:08:02,595
و لینا همیشه میدونست که به اون دسته از افرادی تعلق داره
142
00:08:02,596 --> 00:08:05,320
که برچسب جمعآوری میکنن بهجای اینکه بوسهی فرانسوی داشته باشن
143
00:08:06,805 --> 00:08:09,008
،اما بوسیدن یه پسر
144
00:08:09,104 --> 00:08:11,461
یکی که دوست داشته باشه ،جواب اون بوسه رو بده
145
00:08:11,557 --> 00:08:13,837
تنها چیزی بود که همیشه میخواست
146
00:08:13,933 --> 00:08:16,289
و هنوز هم بین همهی لذتهای دنیا
147
00:08:16,385 --> 00:08:18,646
این رو بیشتر از هرچیزی میخواد
148
00:08:51,104 --> 00:08:53,039
!لین
149
00:08:55,090 --> 00:08:56,872
لین، بچهها بیدار شدن
150
00:08:59,880 --> 00:09:01,394
وظایفی وجود داره
151
00:09:01,490 --> 00:09:03,981
کارهایی که باید به عنوان زن و شوهر انجام بدیم
152
00:09:05,359 --> 00:09:08,329
لینا، تو میخوای که «اِد» بوست کنه
153
00:09:08,425 --> 00:09:10,360
بدین ترتیب مهربونتر باشه
154
00:09:10,456 --> 00:09:13,465
دقیقاً، و فکر نمیکنم که این درخواست زیادی باشه
155
00:09:13,560 --> 00:09:17,014
میدونی، ما درمورد موضوعهای آزاردهندهی متاهل بودن صحبت میکنیم
156
00:09:17,239 --> 00:09:20,675
...اما موضوعهای زیادی هم وجود داره که - یه لحظه صبر کن، عزیزم -
157
00:09:20,676 --> 00:09:24,009
اِد، درک میکنم که این برات سخته
158
00:09:25,632 --> 00:09:27,222
من فقط از احساسی که بهم میده خوشم نمیاد
159
00:09:27,318 --> 00:09:29,291
چه جور احساسیه؟
160
00:09:29,387 --> 00:09:31,322
...نمیدونم. آم
161
00:09:31,418 --> 00:09:33,334
...یه جوریه. من فقط، من
162
00:09:34,829 --> 00:09:36,534
یه جوریه. نمیدونم
163
00:09:36,630 --> 00:09:38,642
خب، من احساسی که پشم خیس بهم میده رو دوست ندارم
164
00:09:38,738 --> 00:09:41,645
.احساس چندشی داره باعث میشه احساس اضطراب و ترس داشته باشم
165
00:09:42,685 --> 00:09:44,582
آره، همینطوره، آره
166
00:09:44,678 --> 00:09:48,107
خب، به همین شکل، لینا پتوی خارشآور تیم کولتز تو رو دوست نداره
167
00:09:48,203 --> 00:09:49,755
ظاهراً همینطوره
168
00:09:49,851 --> 00:09:51,709
...حالا، میتونی متعهد بشی که
169
00:09:51,805 --> 00:09:53,625
،اون رو جمع کنی نگهش داری برای روز بازی؟
170
00:09:53,721 --> 00:09:55,427
آره
171
00:09:55,522 --> 00:09:57,726
میبینی، لینا؟
172
00:09:57,822 --> 00:09:59,795
احساس چندشی که داری
173
00:09:59,891 --> 00:10:02,631
وقتی اون پتوی خارشآور قدیمی کولتز ،بهت مالیده میشه
174
00:10:02,727 --> 00:10:05,889
باید درک کنی که بوسیدن لبهات توسط اِد
175
00:10:05,985 --> 00:10:08,494
باعث میشه دقیقاً اونطور احساسی داشته باشه
176
00:10:08,590 --> 00:10:11,675
حالا، اون حاضره بهخاطر تو پتو رو کنار بذاره، درسته؟
177
00:10:11,770 --> 00:10:13,974
تو هم باید بوسیدن رو کنار بذاری
178
00:10:14,070 --> 00:10:16,427
بهخاطر اون
179
00:10:16,522 --> 00:10:19,033
صحیح
180
00:10:27,483 --> 00:10:29,188
میدونستی که بعضی از آدمها فقط کالا میخرن؟
181
00:10:29,284 --> 00:10:30,529
مجبور نیستن حسابهاشون رو بررسی کنن
182
00:10:30,624 --> 00:10:32,541
یا برای همهچیز برنامهریزی کنن
183
00:10:33,499 --> 00:10:35,089
!عید پاک
184
00:10:35,185 --> 00:10:37,293
اوه، ببین، خرگوش عید پاک
185
00:10:38,787 --> 00:10:41,202
شیش ماه تا عید پاک مونده
186
00:10:43,271 --> 00:10:45,187
این برای سال گذشتهست
187
00:10:46,375 --> 00:10:48,291
اوهوم
188
00:10:52,314 --> 00:10:54,230
Beberapa orang membeli sesuatu ketika mereka membutuhkan atau menginginkan sesuatu
189
00:10:55,725 --> 00:10:57,756
Dan suami mereka tidak membentak mereka
190
00:11:20,634 --> 00:11:22,301
Bawakan aku kendi berisi air itu
191
00:11:22,397 --> 00:11:24,313
mata
192
00:11:34,276 --> 00:11:36,441
Lina bertanya padaku suatu kali
193
00:11:36,537 --> 00:11:38,243
Anda tahu bagaimana beberapa pria
194
00:11:38,338 --> 00:11:40,159
Apakah mereka laki-laki bahkan di masa mudanya?
195
00:11:40,255 --> 00:11:42,880
Artinya, banyak yang mati
196
00:11:42,975 --> 00:11:45,907
Mereka menjaga pintu tetap terbuka dan tidak merugikan Anda
197
00:11:46,003 --> 00:11:48,207
Dan baunya sangat harum
198
00:11:48,302 --> 00:11:49,969
Rambut dan mata mereka
199
00:11:50,065 --> 00:11:52,192
Dan mereka memandang Anda dengan cara yang membuat Anda merasa sangat cantik
200
00:11:52,288 --> 00:11:54,376
...dan Aiden
201
00:11:54,471 --> 00:11:56,598
Oh, dia punya nama panggilan khusus untuknya
202
00:11:56,694 --> 00:11:58,783
Itu membuat seluruh dunianya bersinar
203
00:11:58,879 --> 00:12:01,006
Halo nak
204
00:12:01,101 --> 00:12:03,267
halo untukmu
205
00:12:20,339 --> 00:12:22,274
ada yang bisa saya bantu, Bu
206
00:12:22,370 --> 00:12:24,650
Merindukan?
207
00:12:24,746 --> 00:12:26,489
Hmm, apa? Apa TIDAK
208
00:12:26,585 --> 00:12:28,501
tidak, terima kasih
209
00:12:37,161 --> 00:12:39,058
Lena Parrish
210
00:12:39,154 --> 00:12:41,281
Halo! ya Tuhan
211
00:12:41,377 --> 00:12:43,504
Hari! Apa kabarmu
212
00:12:43,600 --> 00:12:45,995
Ya, saya punya empat anak
213
00:12:46,091 --> 00:12:47,490
Wow - kenapa kamu memakai sarung tangan? -
214
00:12:47,585 --> 00:12:50,747
Tidak terlalu dingin - yah, persendianku sakit -
215
00:12:50,843 --> 00:12:52,203
.dan para dokter tidak tahu alasannya...yah, ini
216
00:12:52,299 --> 00:12:53,660
Salah satu dari mereka mengatakan bahwa itu semua mungkin dibuat oleh pikiran saya sendiri
217
00:12:53,755 --> 00:12:55,499
Jadi mungkin begitu
218
00:12:55,595 --> 00:12:57,032
Lagi pula, jika saya menghangatkannya, rasa sakitnya berkurang
219
00:12:57,128 --> 00:12:58,947
Anda harus pergi ke Dr. Henry
220
00:12:59,043 --> 00:13:01,374
Perbaikan tubuh kelinci putih
221
00:13:01,375 --> 00:13:02,473
Di Hendrix
222
00:13:02,569 --> 00:13:04,926
Dr Henry adalah pembuat keajaiban
223
00:13:05,021 --> 00:13:06,267
Apakah ia menerima asuransi?
224
00:13:06,363 --> 00:13:08,758
Oh, jika keadaan menjadi sulit, dia akan berurusan denganmu
225
00:13:08,854 --> 00:13:10,329
Katakan padanya aku mengirimmu
226
00:13:10,425 --> 00:13:11,900
Dia memberiku beberapa kupon
227
00:13:11,996 --> 00:13:13,931
...sendiri
228
00:13:14,027 --> 00:13:15,848
...yang aneh adalah - apa? -
229
00:13:17,158 --> 00:13:18,441
Dia orang India
230
00:13:19,008 --> 00:13:20,675
Artinya, itu berasal dari India
231
00:13:20,771 --> 00:13:22,438
Ya - Ya. TIDAK -
232
00:13:22,534 --> 00:13:24,010
...Aku tidak bilang ini masalah penting, hanya saja
233
00:13:24,105 --> 00:13:26,654
Orang India belum pernah menyentuh tubuhku
234
00:13:26,750 --> 00:13:28,723
Anda harus membiasakannya - benar -
235
00:13:33,207 --> 00:13:35,034
Lebih baik aku pergi sebelum dia memakan semuanya
236
00:13:35,035 --> 00:13:36,350
Baiklah, sayangku
237
00:13:36,445 --> 00:13:38,362
selamat tinggal - selamat tinggal -
238
00:14:10,642 --> 00:14:16,830
[Perbaikan tubuh kelinci putih]
239
00:14:17,004 --> 00:14:18,292
Halo
240
00:14:36,571 --> 00:14:38,488
Baiklah, sayangku
241
00:14:38,489 --> 00:14:39,943
[Penginapan Dokter]
242
00:14:39,944 --> 00:14:42,454
Ya, saya sedang menghadapi dua gelombang
243
00:14:42,550 --> 00:14:44,944
, yang entah bagaimana, berupa bisikan yang berdenyut-denyut dan kemudian gelombang yang tiba-tiba
244
00:14:45,040 --> 00:14:47,243
Seolah-olah seekor kucing menangkapku dari dalam
245
00:14:47,339 --> 00:14:49,275
...Saya harus mengatakan itu dalam beberapa hari terakhir, Am
246
00:14:49,370 --> 00:14:51,727
...agak
247
00:14:51,823 --> 00:14:54,985
...itu benar-benar terjadi, ah
248
00:14:55,080 --> 00:14:56,939
...ini contohnya, Am
249
00:14:57,035 --> 00:14:59,430
...Wow, nak, cukup sekali
250
00:14:59,526 --> 00:15:01,883
...inilah yang terjadi - oke, oke -
251
00:15:01,979 --> 00:15:03,876
Kemarilah, tidak apa-apa - oke -
252
00:15:03,971 --> 00:15:05,408
...sangat lucu, ini
253
00:15:08,378 --> 00:15:10,294
uhm
254
00:15:11,673 --> 00:15:13,915
Katakan padaku dimana yang sakit
255
00:15:14,011 --> 00:15:15,946
... baiklah, um
256
00:15:16,042 --> 00:15:17,901
Ya, itu turun
257
00:15:17,997 --> 00:15:19,932
...oh, ditambah lagi, ah
258
00:15:20,028 --> 00:15:21,465
Sendi saya selalu sangat sakit
259
00:15:21,561 --> 00:15:23,477
Hmm
260
00:15:32,405 --> 00:15:34,321
Ini dari ini
261
00:15:38,345 --> 00:15:39,936
oke - oke -
262
00:15:40,032 --> 00:15:43,423
Anda menderita endometriosis
263
00:15:43,519 --> 00:15:47,446
Anda menderita fibromialgia
264
00:15:47,542 --> 00:15:50,938
Kebanyakan dokter di bidang ini akan memberitahu Anda bahwa penyakit ini tidak ada
265
00:15:50,939 --> 00:15:52,319
Tapi saya belajar di Chicago
266
00:15:52,320 --> 00:15:53,674
Dan penyakit ini nyata, Linda
267
00:15:54,747 --> 00:15:57,490
...ini - dan banyak penyakit -
268
00:15:57,491 --> 00:15:59,184
...mereka berasal
269
00:15:59,967 --> 00:16:01,137
dari otak
270
00:16:02,069 --> 00:16:03,257
...selama beberapa dekade
271
00:16:03,258 --> 00:16:05,305
patah hati
272
00:16:05,939 --> 00:16:08,196
Hidup ini sulit, sayang
273
00:16:08,508 --> 00:16:10,750
Beberapa dari kita mengalaminya lebih sulit daripada yang lain
274
00:16:10,751 --> 00:16:12,491
Kanan? - Ya -
275
00:16:12,492 --> 00:16:13,486
Oke
276
00:16:15,723 --> 00:16:17,275
... baiklah, beritahu aku
277
00:16:17,371 --> 00:16:18,769
Apakah Anda meminum pil KB?
278
00:16:18,865 --> 00:16:21,145
Apakah saya meminum pil KB? Oh tidak
279
00:16:21,241 --> 00:16:23,215
Oke
280
00:16:23,311 --> 00:16:25,016
Jadi, kami melakukan percobaan sederhana
281
00:16:25,112 --> 00:16:26,817
Dan memang, saya menghangatkan spekulum saya
282
00:16:26,913 --> 00:16:28,044
Kebanyakan dokter tidak melakukan hal itu
283
00:16:28,139 --> 00:16:29,959
Tapi kami akan melakukan hal-hal normal
284
00:16:30,055 --> 00:16:31,875
Aku akan memberimu loestrin
285
00:16:31,971 --> 00:16:34,481
...um - aku akan memberimu Voltaren -
286
00:16:34,577 --> 00:16:36,167
Saya tahu ini seperti penjahat di Superman
287
00:16:36,263 --> 00:16:38,083
Hanya saja mereka bukanlah orang jahat
288
00:16:38,179 --> 00:16:39,731
Mereka adalah orang-orang baik
289
00:16:39,827 --> 00:16:41,992
... wanita yang keluar
290
00:16:42,088 --> 00:16:43,755
Ini memberi Anda beberapa latihan pernapasan
291
00:16:43,851 --> 00:16:45,824
Anda melakukannya di rumah
292
00:16:45,920 --> 00:16:47,894
Anda akan melihat hasil dari semua ini dan kembali ke sini dalam dua minggu
293
00:16:47,990 --> 00:16:49,848
bagaimana kabarnya
294
00:16:49,944 --> 00:16:51,802
Um... ya
295
00:16:51,898 --> 00:16:53,871
Um... ya
296
00:16:53,967 --> 00:16:55,826
Hanya, uh... pil KB
297
00:16:55,922 --> 00:16:57,550
Bukankah itu membuatku menambah berat badan?
298
00:16:57,646 --> 00:16:59,045
Biarkan aku memberitahumu ini, sayangku
299
00:16:59,141 --> 00:17:00,310
Mari kita kendalikan situasi ini untuk saat ini
300
00:17:00,405 24375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.