All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.The.Book.of.Carol.La.gentillesse.des.etrangers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,167 --> 00:00:25,081 Pomoc! 2 00:00:31,566 --> 00:00:32,436 Mógłby dostać jeszcze jeden. 3 00:00:32,523 --> 00:00:34,308 Straciłem równowagę. 4 00:00:36,919 --> 00:00:38,268 Bo cofnąłeś się. 5 00:00:40,140 --> 00:00:42,272 Nigdy nie tworzysz kopii zapasowej. 6 00:00:42,359 --> 00:00:44,187 Nigdy nie będę tak dobry jak ty. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,538 Minęły dopiero dwa tygodnie. 8 00:00:54,894 --> 00:00:57,157 Père Jean wierzył nadal mieli dusze. 9 00:00:58,549 --> 00:01:00,116 Tęsknisz za nim, co? 10 00:01:00,116 --> 00:01:02,075 Pere Jean? 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,948 Tak, ale podoba mi się tutaj. 12 00:01:08,124 --> 00:01:10,083 Dom jest gdziekolwiek są ludzie, których kochasz. 13 00:01:10,170 --> 00:01:12,433 Właśnie to dzieci mi powiedziały 14 00:01:12,563 --> 00:01:15,218 kiedy tam mieszkaliśmy w tej szkole. 15 00:01:15,305 --> 00:01:17,917 Laurenta! 16 00:01:23,052 --> 00:01:25,663 I powinieneś także zawróć. 17 00:01:25,663 --> 00:01:27,013 Losang chciałby z tobą porozmawiać. 18 00:01:28,101 --> 00:01:29,276 W porządku. 19 00:01:32,888 --> 00:01:36,674 Otrzymaliśmy niepokojące doniesienia z Paryża. 20 00:01:36,674 --> 00:01:39,895 Nasz obóz, który był odbudowany, został napadnięty przez Pouvoira, 21 00:01:40,026 --> 00:01:41,157 i trzech naszych ludzi zostali schwytani. 22 00:01:41,288 --> 00:01:43,899 Martin Fournier, 23 00:01:43,899 --> 00:01:46,510 Fallou Boukara i Emile’a Thibauta. 24 00:01:48,861 --> 00:01:51,037 Znasz tych ludzi, Siostra Sylwia? 25 00:01:51,037 --> 00:01:55,911 Um, Emile jest, um... jest moim przyjacielem. 26 00:01:55,998 --> 00:01:57,783 On i Fallou nam pomogli wyjechać z Paryża. 27 00:01:59,262 --> 00:02:02,700 Genet użyje ich w nadziei zlokalizowania nas tutaj. 28 00:02:02,788 --> 00:02:04,833 Czy oni wiedzą nasza dokładna lokalizacja? 29 00:02:04,833 --> 00:02:07,880 Nie wierzę. 30 00:02:07,967 --> 00:02:09,925 Ale nie możemy bądź pewien. 31 00:02:11,231 --> 00:02:13,320 Mathis, twoi zwiadowcy są w drodze? 32 00:02:13,407 --> 00:02:15,278 Mam nadzieję, że mam wkrótce raport. 33 00:02:15,278 --> 00:02:17,019 A do tego czasu co? Nic nie robimy? 34 00:02:17,019 --> 00:02:18,455 Sylwia... 35 00:02:18,542 --> 00:02:19,979 Musimy ich uratować. 36 00:02:21,328 --> 00:02:23,286 Zrobimy to. 37 00:02:23,286 --> 00:02:24,331 Musimy uzbroić się w cierpliwość. 38 00:02:24,418 --> 00:02:26,812 Cierpliwość nie zadziała. 39 00:02:28,726 --> 00:02:31,077 Jeśli Genet nie będzie mógł niczego uzyskać ich, ona ich po prostu zabije. 40 00:02:35,081 --> 00:02:38,388 Zrobimy wszystko, co w naszej mocy. Z ostrożnością. 41 00:02:42,784 --> 00:02:44,220 Daryl, dlaczego nie zostaniesz? 42 00:03:03,718 --> 00:03:07,417 Uważasz, że to błąd, ale nie natychmiast wysłać ekipę. 43 00:03:07,504 --> 00:03:08,766 Genet jest bezwzględny. 44 00:03:08,897 --> 00:03:10,377 Poczekasz, a oni umrą. 45 00:03:10,377 --> 00:03:13,380 Cóż, działam impulsywnie, wszyscy umieramy. 46 00:03:13,510 --> 00:03:16,209 Muszę więc postępować rozważnie dla większego dobra. 47 00:03:16,296 --> 00:03:18,211 To czasami oznacza opierając się pokusie 48 00:03:18,298 --> 00:03:20,126 przejść do ofensywy. 49 00:03:20,213 --> 00:03:22,476 Czasem trzeba chcieć zadać pierwszy cios. 50 00:03:22,563 --> 00:03:24,260 Cóż, wolałbym rzucić ostatni. 51 00:03:27,350 --> 00:03:29,396 To jest thangka. 52 00:03:29,396 --> 00:03:33,182 To sposób buddyjski nagrywania i nauczania. 53 00:03:33,182 --> 00:03:36,316 To zajmuje wiele lat aby praca była akceptowalna. 54 00:03:36,403 --> 00:03:38,274 Nadal jestem początkujący. 55 00:03:41,147 --> 00:03:43,366 Jak długo masz zamiar zostać tutaj? 56 00:03:43,366 --> 00:03:45,325 Nie wiem. 57 00:03:45,412 --> 00:03:48,067 Jak długo ci to zajmie znaleźć mi inny podwóz? 58 00:03:48,154 --> 00:03:50,591 Cóż, trudno wiedzieć z pewnością. Trochę. 59 00:03:50,721 --> 00:03:52,201 Zostanę do tego czasu. 60 00:03:52,288 --> 00:03:54,464 Dobry. 61 00:03:54,464 --> 00:03:57,032 Ale w zamian będę potrzebować aby cię o coś zapytać. 62 00:03:57,032 --> 00:03:58,773 Byłeś szkolić Laurenta. 63 00:03:58,860 --> 00:04:01,341 Tak. Tak, żeby się bronić. 64 00:04:01,341 --> 00:04:02,908 Stało się odwrócenie uwagi. 65 00:04:02,995 --> 00:04:04,344 Chodzi o Laurenta na dużo więcej. 66 00:04:04,344 --> 00:04:06,215 Ponad pozostać przy życiu? 67 00:04:06,215 --> 00:04:07,695 Tak, właściwie. 68 00:04:07,695 --> 00:04:10,437 Zachowanie empatii. 69 00:04:10,437 --> 00:04:12,526 Martwię się o wpływ powtarzającej się przemocy wobec niego. 70 00:04:12,526 --> 00:04:14,658 Bez urazy. 71 00:04:14,745 --> 00:04:16,747 Żadne nie zostało podjęte. 72 00:04:16,747 --> 00:04:19,707 Wszyscy tutaj ma miejsce. 73 00:04:19,794 --> 00:04:21,927 Jeśli wybiorą żeby tego szukać. 74 00:04:22,014 --> 00:04:24,103 Mam nadzieję, że to zrobisz znajdź tu także swoje. 75 00:04:57,832 --> 00:05:00,008 Chce, żebym przestała szkolić Laurenta. 76 00:05:00,008 --> 00:05:04,056 Mówi, że jestem zbyt agresywna. 77 00:05:04,143 --> 00:05:07,233 Myślę, że tak co konieczne, 78 00:05:07,320 --> 00:05:09,061 nawet gdy nikt inny jest skłonny to zrobić. 79 00:05:09,191 --> 00:05:11,324 Zwłaszcza wtedy, W rzeczywistości. 80 00:05:13,848 --> 00:05:17,025 Może Losang ma na myśli to, że teraz, kiedy tu jesteśmy, 81 00:05:17,025 --> 00:05:19,245 potrzebuje czegoś innego od ciebie. 82 00:05:23,597 --> 00:05:25,729 Nie wiem, czy to jest to miejsce, w którym powinienem być. 83 00:05:28,297 --> 00:05:30,473 Nie myślisz mógłbyś być tutaj szczęśliwy? 84 00:05:30,560 --> 00:05:31,909 Czy ty? 85 00:05:34,260 --> 00:05:36,175 Tak. Myślę, że mógłbym. 86 00:05:41,136 --> 00:05:43,530 No cóż, ciągle myślę wszyscy ludzie, których zostawiłem. 87 00:05:46,446 --> 00:05:48,404 Zastanawiam się, czy są wciąż o mnie myślisz. 88 00:06:40,848 --> 00:06:42,850 ♪ Przyprowadzę cię cenna kontrabanda ♪ 89 00:06:42,850 --> 00:06:45,418 ♪ I starożytne opowieści z odległych krain ♪ 90 00:06:50,597 --> 00:06:53,382 Cześć. 91 00:06:53,513 --> 00:06:55,254 Jestem przyjacielem. 92 00:06:57,256 --> 00:06:59,301 ♪ Zdrada i spisek ♪ 93 00:06:59,301 --> 00:07:02,087 Mój kumpel ma ten rower od was. 94 00:07:02,174 --> 00:07:03,610 Pomyślałem, że może mógłbyś pomóc to naprawić. 95 00:07:03,697 --> 00:07:04,698 Jesteś damą Micka? 96 00:07:07,657 --> 00:07:11,966 Tak, cóż, nie wiem za dużo o rowerach, więc, uh... 97 00:07:11,966 --> 00:07:13,576 A co z facetem który miał to przed Mickiem? 98 00:07:13,707 --> 00:07:15,578 Czy on jest w pobliżu? Może on będzie w stanie pomóc. 99 00:07:17,145 --> 00:07:19,974 Hej chłopaki! 100 00:07:19,974 --> 00:07:22,498 Wszyscy wiecie kto, uh, miałeś ten rower przed Mickiem? 101 00:07:22,498 --> 00:07:24,283 Tak. 102 00:07:24,370 --> 00:07:27,808 To był ten facet który związał się z Juno. 103 00:07:27,895 --> 00:07:29,984 Och, tak. 104 00:07:30,115 --> 00:07:31,551 Jak on się nazywał? 105 00:07:31,551 --> 00:07:33,335 Dixona. 106 00:07:33,335 --> 00:07:34,815 Co za dupek. 107 00:07:34,815 --> 00:07:36,817 Hej, Grady. 108 00:07:36,904 --> 00:07:38,297 Podaj mi tę oponę. 109 00:07:43,215 --> 00:07:46,609 Dupek czy nie, czy może naprawić transmisję? 110 00:07:46,609 --> 00:07:48,959 Do diabła, jeśli wiem. 111 00:07:48,959 --> 00:07:51,484 Czy wiesz gdzie on jest? 112 00:07:51,484 --> 00:07:53,486 To znaczy, naprawdę potrzebujemy żeby przyjrzeć się tej sprawie. 113 00:07:53,573 --> 00:07:55,270 Wielu chłopaków przyjdź tutaj. 114 00:07:55,357 --> 00:07:57,490 pracują, i ruszyli dalej. 115 00:07:57,577 --> 00:08:00,623 Prawdopodobnie najlepiej robisz to samo. 116 00:08:00,623 --> 00:08:03,539 Ech, był kawał w każdym razie gówno. 117 00:08:05,585 --> 00:08:07,630 Nie ruszaj się. 118 00:08:07,630 --> 00:08:09,632 Trzymaj ręce opuszczone. Teraz łatwo. 119 00:08:15,421 --> 00:08:18,685 Będziesz strzelał, suko? 120 00:08:21,862 --> 00:08:23,864 - Trzymać się! Pozwól mi zobaczyć. - Co do cholery?! 121 00:08:23,864 --> 00:08:25,518 Mam. 122 00:08:25,648 --> 00:08:26,519 Pani, zwariowałaś? 123 00:08:26,519 --> 00:08:28,129 Obłąkany. 124 00:08:28,216 --> 00:08:30,044 Gdzie on jest? Gdzie jest mój przyjaciel? 125 00:08:30,131 --> 00:08:32,699 Nie wiemy! Przysięgam! Jezus! 126 00:08:32,786 --> 00:08:35,354 Dopasuj się. Mam jeszcze pięć takich rzeczy. 127 00:08:37,138 --> 00:08:39,880 Co, kurwa? Ach! 128 00:08:39,880 --> 00:08:42,448 Mój pieprzony nos! Cholera, złamała mi nos. 129 00:08:42,448 --> 00:08:43,840 Whoa, whoa, whoa! Oj. 130 00:08:43,927 --> 00:08:45,625 Gdzie on jest? 131 00:08:45,712 --> 00:08:47,670 Wszedł w to z naszym bratem. 132 00:08:47,757 --> 00:08:50,325 Dostali siebie wrzucony na cholerną łódź. 133 00:08:50,412 --> 00:08:52,284 Łódź? 134 00:08:52,414 --> 00:08:53,850 Dokąd? 135 00:08:53,850 --> 00:08:55,200 Do Francji, OK? 136 00:08:55,287 --> 00:08:56,897 Naprawdę chcesz zadzierać ze mną? 137 00:08:57,027 --> 00:08:58,768 To nie bzdury. 138 00:08:58,855 --> 00:09:01,467 Kupił sobie darmowe wakacje w Europie. 139 00:09:01,467 --> 00:09:04,339 Z kim? Kto jest właścicielem łodzi? 140 00:09:04,339 --> 00:09:09,736 Przyszło szukać kilku Francuzów dla amerykańskich spacerowiczów. 141 00:09:09,823 --> 00:09:13,696 Tak, zebraliśmy ich, zapłacił nam i koniec historii. 142 00:09:15,176 --> 00:09:17,744 Ci goście wracają? 143 00:09:17,744 --> 00:09:22,139 Słuchaj, to jedyna łódź widzieliśmy od lat. 144 00:09:22,139 --> 00:09:24,141 Stocznia jest kilka mil na północ. 145 00:09:24,229 --> 00:09:26,231 Możesz iść sprawdź to sam. 146 00:09:26,318 --> 00:09:28,015 Szkoda twojej opony. 147 00:09:31,627 --> 00:09:32,759 To twoje? 148 00:09:37,938 --> 00:09:39,809 Nie podążaj za mną. 149 00:09:42,247 --> 00:09:44,597 Oh. 150 00:09:44,597 --> 00:09:46,468 Około mili w górę drogi, jest stary Dodge. 151 00:09:46,555 --> 00:09:48,557 Twój kumpel Mick jest w bagażniku. 152 00:09:48,557 --> 00:09:51,778 Pewnie ma już dość pozostała godzina powietrza. 153 00:09:51,865 --> 00:09:54,520 Daj lub weź. 154 00:11:47,415 --> 00:11:52,812 ♪ Ponieważ musiałam być wolna ♪ 155 00:11:52,942 --> 00:11:56,032 ♪ Byłem w raju ♪ 156 00:12:05,390 --> 00:12:06,913 ♪ Wcześniej czy później... ♪ 157 00:12:10,960 --> 00:12:14,616 Będziemy robić wdech współczucie i przebaczenie. 158 00:12:16,792 --> 00:12:21,971 I wydychaj strach i cierpienie. 159 00:12:21,971 --> 00:12:24,626 Zacznij od skupienia się. 160 00:12:24,713 --> 00:12:26,280 Gówno. 161 00:12:26,280 --> 00:12:29,588 Teraz weź głęboki wdech... 162 00:12:29,588 --> 00:12:31,633 i na zewnątrz. 163 00:12:31,633 --> 00:12:34,767 Słuchaj swojego oddechu. 164 00:12:34,767 --> 00:12:37,030 Każdy z nich jest przypomnieniem że tu jesteś. 165 00:12:39,249 --> 00:12:41,600 I wszystko w porządku. 166 00:12:41,730 --> 00:12:45,299 Po prostu wyszczotkuj dowolne miejsce odłóż na bok negatywne myśli 167 00:12:45,299 --> 00:12:48,128 w miarę jak wnosisz świadomość z powrotem do oddechu. 168 00:12:48,128 --> 00:12:49,434 Podczas wydechu... 169 00:12:53,916 --> 00:12:56,049 Oj. ...chwila spokoju. 170 00:13:17,287 --> 00:13:18,941 Dobra. 171 00:15:54,009 --> 00:15:55,663 Pomoc! 172 00:15:55,663 --> 00:15:57,012 Niech ktoś pomoże! 173 00:16:00,712 --> 00:16:03,192 Cichy! Będziesz je rysować. 174 00:16:03,279 --> 00:16:05,368 To bardzo bezpieczne obwód. 175 00:16:05,455 --> 00:16:08,720 Co robisz, węszysz na mojej posesji? 176 00:16:08,807 --> 00:16:11,984 Słuchaj, ja-nie chcę jakiekolwiek kłopoty. 177 00:16:12,071 --> 00:16:13,942 Ja-rozbiłem samochód. 178 00:16:14,029 --> 00:16:17,076 Czy masz apteczka? 179 00:16:17,076 --> 00:16:18,860 To nie jest pilna opieka. 180 00:16:18,947 --> 00:16:22,864 Zdaję sobie sprawę, że nie masz powodu aby mi pomóc, 181 00:16:22,951 --> 00:16:26,520 ale... wyglądasz jak naprawdę miła osoba, 182 00:16:26,520 --> 00:16:30,437 i chciałbym tak myśleć, nawet nadal... 183 00:16:32,787 --> 00:16:35,137 ...możemy polegać na życzliwości obcych. 184 00:16:37,662 --> 00:16:38,837 Ty sam? 185 00:16:38,967 --> 00:16:41,013 Mhm. 186 00:16:41,013 --> 00:16:42,362 Przysięgasz? 187 00:16:44,407 --> 00:16:46,671 Naprawię cię. 188 00:16:46,671 --> 00:16:48,063 Potem idź. 189 00:16:56,768 --> 00:16:59,248 Jeden fałszywy ruch, Zastrzelę cię. 190 00:17:08,867 --> 00:17:10,259 Jak masz na imię? 191 00:17:13,262 --> 00:17:14,481 Popiół. 192 00:17:17,484 --> 00:17:19,442 Jestem Carol. 193 00:17:26,754 --> 00:17:28,495 Co to jest? 194 00:17:28,582 --> 00:17:30,584 Problemy z mój generator. 195 00:17:30,671 --> 00:17:32,542 To się zdarza niekiedy. 196 00:17:52,824 --> 00:17:55,783 Czy kiedykolwiek uderzyłeś piechura swoim samochodem? 197 00:17:55,914 --> 00:17:57,350 NIE. 198 00:18:00,353 --> 00:18:02,964 Masz szczęście. 199 00:18:02,964 --> 00:18:04,792 Myślę, że rozbiłem grzejnik. 200 00:18:09,057 --> 00:18:10,102 Można tu przenocować Jeśli chcesz. 201 00:18:12,278 --> 00:18:14,149 Nie ma sensu teraz tego kopać. 202 00:18:14,280 --> 00:18:16,108 Pospiesz się. 203 00:18:16,195 --> 00:18:17,936 Możesz tu zostać w stodole. 204 00:18:47,139 --> 00:18:49,358 Zofia! 205 00:19:04,809 --> 00:19:06,201 Bułeczka. 206 00:19:14,253 --> 00:19:15,167 Wszystko w porządku? 207 00:19:15,254 --> 00:19:18,997 Tak. Cienki. 208 00:19:43,499 --> 00:19:46,763 W porządku, możesz spać tam. 209 00:19:46,851 --> 00:19:49,157 Latasz tym czymś? 210 00:19:49,244 --> 00:19:51,420 Hałas przyciąga umarłych, ale warto, 211 00:19:51,507 --> 00:19:54,684 tylko po to, żeby wznieść się ponad wszystko codziennie przez chwilę. 212 00:19:54,815 --> 00:19:56,512 W porządku. 213 00:19:56,643 --> 00:19:58,253 Proszę bardzo. 214 00:20:45,648 --> 00:20:48,216 Dziękuję. 215 00:20:48,216 --> 00:20:51,219 Czy jest szansa, że ​​mógłbyś pomożesz mi dzisiaj z samochodem? 216 00:20:51,350 --> 00:20:52,786 Gdzie to jest? 217 00:20:52,873 --> 00:20:55,963 Rozbiłem go jakieś pół mili w dół drogi 218 00:20:55,963 --> 00:20:57,182 w... podjeździe. 219 00:21:00,141 --> 00:21:01,838 Mogę rzucić okiem tego popołudnia. 220 00:21:01,838 --> 00:21:03,536 Kiedy wsiadam do samolotu o 3:00, 221 00:21:03,623 --> 00:21:06,931 Poszukam porzuconych samochodów na części do naprawy. 222 00:21:09,934 --> 00:21:11,500 Mam nadzieję, że nie trzymanie cię. 223 00:21:14,590 --> 00:21:16,244 Co masz na myśli? 224 00:21:16,331 --> 00:21:18,377 Po prostu zgaduję, że masz lepsze rzeczy do zrobienia 225 00:21:18,377 --> 00:21:22,424 niż latać tutaj szukasz części samochodowych. 226 00:21:22,424 --> 00:21:24,600 Nigdy nie zapuszczam się za daleko. 227 00:21:24,600 --> 00:21:27,603 Ale mógłbyś idź gdziekolwiek. 228 00:21:27,690 --> 00:21:29,301 Mam tu wszystko. 229 00:21:30,345 --> 00:21:31,781 Mhm. 230 00:21:35,263 --> 00:21:36,917 Cholera. 231 00:21:45,970 --> 00:21:47,754 Pierdolić. 232 00:21:48,233 --> 00:21:51,453 Gówno. Cholera, cholera, cholera, cholera, cholera. 233 00:25:50,039 --> 00:25:52,259 ♪ Kiedy niebo jest szare 234 00:25:55,523 --> 00:25:57,221 ♪ Jak bardzo... 235 00:25:59,484 --> 00:26:05,359 ♪ Proszę, nie bierz moje słońce daleko ♪ 236 00:26:16,718 --> 00:26:18,154 Oh. 237 00:26:18,154 --> 00:26:20,635 Gówno. 238 00:26:24,726 --> 00:26:25,814 A-- 239 00:27:28,573 --> 00:27:29,661 Gówno. 240 00:27:46,982 --> 00:27:48,419 Co do-- 241 00:27:48,723 --> 00:27:52,597 Co do cholery zrobiłeś?! 242 00:27:59,343 --> 00:28:01,388 Proszę, pozwól mi pomóc. 243 00:28:03,608 --> 00:28:06,611 Mogę dokończyć. Ja... Proszę, pozwól mi to zrobić. 244 00:28:09,004 --> 00:28:11,267 Co myślałeś? 245 00:28:11,355 --> 00:28:15,097 Nie miałeś prawa tu przyjść! 246 00:28:15,184 --> 00:28:17,143 Bardzo mi przykro. Z grobem nic się nie stało. 247 00:28:17,143 --> 00:28:18,492 Nic się nie stało? 248 00:28:18,579 --> 00:28:20,407 Czy ty się pieprzysz? żartujesz sobie? 249 00:28:22,757 --> 00:28:26,239 Proszę, po prostu pozwól mi posprzątaj to. 250 00:28:26,326 --> 00:28:27,283 Cienki. 251 00:28:29,155 --> 00:28:31,157 Potem wyjdź. 252 00:28:59,533 --> 00:29:01,883 Wszystkie ciała są na zewnątrz teraz obwód. 253 00:29:05,017 --> 00:29:07,323 Byłem ciekawy. 254 00:29:07,411 --> 00:29:09,151 O tobie. 255 00:29:09,238 --> 00:29:11,110 To nie jest wymówka. 256 00:29:11,110 --> 00:29:13,068 Po prostu pomyślałem gdybym znał cię lepiej, 257 00:29:13,155 --> 00:29:15,419 może moglibyśmy zostać przyjaciółmi, 258 00:29:15,506 --> 00:29:17,986 i to jest coś że ja-- 259 00:29:18,073 --> 00:29:21,120 że mnie brakowało. 260 00:29:21,207 --> 00:29:23,209 Przyjaciel. 261 00:29:23,296 --> 00:29:25,124 Przyjaciele nie czego mi brakuje. 262 00:29:33,045 --> 00:29:35,264 Gdy już skończę sprzątać, Będę w drodze. 263 00:29:37,702 --> 00:29:39,617 Miał na imię Avi. 264 00:29:43,185 --> 00:29:44,796 Aviego Patel. 265 00:29:46,841 --> 00:29:49,017 „AP” 266 00:29:49,017 --> 00:29:51,759 Mój chłopak... 267 00:29:51,846 --> 00:29:55,371 Miał 7 lat, kiedy zmarł. 268 00:29:55,502 --> 00:30:00,115 19 kwietnia, godzina 8:23. 269 00:30:00,115 --> 00:30:03,031 Właśnie wtedy przychodzisz tutaj. 270 00:30:03,118 --> 00:30:05,251 Siedzę z nim każdego ranka. 271 00:30:05,251 --> 00:30:07,253 siedzę. 272 00:30:07,253 --> 00:30:08,950 I przepraszam. 273 00:30:09,037 --> 00:30:11,344 Po co? 274 00:30:11,431 --> 00:30:13,912 Za to, że mu pozwoliłeś odejść. 275 00:30:13,912 --> 00:30:16,697 Za to, że nie mogę aby go uratować. 276 00:30:16,784 --> 00:30:19,657 Za to, że go nie chroniłeś jak-- 277 00:30:19,744 --> 00:30:22,529 przypuszcza się, że rodzic aby chronić swoje dziecko. 278 00:30:22,529 --> 00:30:25,576 Więc kiedy umarł... 279 00:30:25,663 --> 00:30:28,927 Zrobiłem miejsce dla niego tutaj. 280 00:30:29,057 --> 00:30:31,103 Aby zapewnić mu bezpieczeństwo. 281 00:30:35,847 --> 00:30:39,415 Jego mama odeszła kiedy był dzieckiem, więc... 282 00:30:39,546 --> 00:30:41,417 wszystko zależało ode mnie. 283 00:30:50,949 --> 00:30:54,692 Avi kochał samoloty. 284 00:30:54,779 --> 00:30:58,522 Niecały miesiąc po jego śmierci, Natknąłem się na to... 285 00:30:58,609 --> 00:31:01,655 rozbił Beechcraft na pobliskim polu. 286 00:31:01,786 --> 00:31:04,397 To było jak znak. 287 00:31:04,484 --> 00:31:06,965 Więc przyniosłem to z powrotem, jeden kawałek na raz. 288 00:31:06,965 --> 00:31:08,662 Znalazłem kilka podręczników, i zorientowałem się 289 00:31:08,749 --> 00:31:11,970 jak to ująć z powrotem razem. 290 00:31:11,970 --> 00:31:13,885 Nie chcesz go zostawić. 291 00:31:13,972 --> 00:31:17,932 Dlatego latasz tutaj. 292 00:31:18,063 --> 00:31:20,979 Nigdy nie chodziło o wyjazd konkretnie gdziekolwiek. 293 00:31:21,066 --> 00:31:23,024 Właśnie w górę... 294 00:31:23,155 --> 00:31:25,200 wystarczająco wysoko, żeby to zrobić kiedy patrzę w dół, 295 00:31:25,287 --> 00:31:29,378 Prawie potrafię siebie oszukać myśleć, że świat jest... 296 00:31:29,378 --> 00:31:31,685 wciąż taki sam. 297 00:31:33,948 --> 00:31:35,297 Prawie. 298 00:31:47,396 --> 00:31:50,051 Hej. 299 00:31:50,182 --> 00:31:54,229 Hej, hm, Już prawie skończyłem. 300 00:31:54,229 --> 00:31:58,886 Wiesz, jeśli ci to nie przeszkadza, Wyruszę rano. 301 00:31:58,973 --> 00:32:01,106 Mam zamiar usiąść na obiad, 302 00:32:01,193 --> 00:32:03,804 jeśli chcesz dołączyć do mnie. 303 00:32:03,804 --> 00:32:05,850 Chciałbym tego. 304 00:32:15,773 --> 00:32:17,731 Proszę wejść. 305 00:32:28,133 --> 00:32:31,440 Oh. Jesteś alergikiem? 306 00:32:31,440 --> 00:32:33,965 NIE. 307 00:32:34,052 --> 00:32:36,837 Reprezentują nadzieję, Wiesz, że. 308 00:32:36,837 --> 00:32:39,405 - Tak. - Ja wiem. 309 00:32:39,492 --> 00:32:41,276 Ta róża zaczęła rosnąć 310 00:32:41,276 --> 00:32:44,715 dokładnie gdzie łzy matki popłynęły. 311 00:32:44,802 --> 00:32:48,283 Wierzę temu... 312 00:32:48,283 --> 00:32:50,111 rozkwitł dla twoja mała dziewczynka. 313 00:32:57,553 --> 00:32:59,294 Gdzie w ogóle pójdziesz? 314 00:32:59,381 --> 00:33:00,861 Ktoś na ciebie czeka? 315 00:33:00,948 --> 00:33:02,907 Mhm. 316 00:33:02,907 --> 00:33:05,518 Oh. Przepraszam. 317 00:33:05,605 --> 00:33:08,216 Nie moja sprawa. 318 00:33:08,303 --> 00:33:10,610 Oh. To w porządku. 319 00:33:13,961 --> 00:33:16,529 Byłem żonaty. 320 00:33:16,529 --> 00:33:20,315 Miał na imię Ed. To był... 321 00:33:20,315 --> 00:33:22,622 trudne małżeństwo od samego początku. 322 00:33:24,929 --> 00:33:28,149 Następnie nasza córka, Zofia, przyszedł. 323 00:33:28,149 --> 00:33:30,804 To zabawne, życie. 324 00:33:30,804 --> 00:33:33,938 Jak coś tak złego może prowadzić do czegoś tak dobrego. 325 00:33:36,375 --> 00:33:38,159 Więc gdzie ona teraz jest? 326 00:33:42,337 --> 00:33:43,991 Mhm. 327 00:33:47,212 --> 00:33:52,217 Tuż przed światem przewrócił się do góry nogami, hm... 328 00:33:52,347 --> 00:33:56,090 Ed zabrał Sophię w odwiedziny jego ciotka w Europie. 329 00:33:58,832 --> 00:34:01,052 Nigdy nie byłem wcześniej obcy kraj. 330 00:34:01,139 --> 00:34:04,359 Nawet nie miałem paszport. 331 00:34:04,359 --> 00:34:07,014 Oto Zofia, ledwie 12, 332 00:34:07,101 --> 00:34:09,408 po prostu latam po Francji z jej tatą. 333 00:34:12,150 --> 00:34:14,718 A potem... 334 00:34:14,805 --> 00:34:16,632 kiedy wszystko stało się, ja... 335 00:34:19,635 --> 00:34:21,289 ...próbowałem do niej dotrzeć. 336 00:34:24,597 --> 00:34:27,034 Kilka razy, i, uch... 337 00:34:27,121 --> 00:34:29,210 nigdy o niej nie słyszałem. 338 00:34:32,257 --> 00:34:34,172 Nie potrzebujesz Twój samochód naprawiony. 339 00:34:34,259 --> 00:34:37,088 Chcesz, żebym cię zabrał do Francji znaleźć twoją córkę. 340 00:34:40,744 --> 00:34:42,006 Mhm. 341 00:34:42,006 --> 00:34:45,923 Więc mnie okłamałeś. 342 00:34:46,010 --> 00:34:48,882 Gdybyś wiedział, że Avi tam jest, nie zrobiłbyś nic, 343 00:34:48,969 --> 00:34:51,102 cokolwiek to trwało, znaleźć go? 344 00:34:53,365 --> 00:34:55,019 Ale on nie jest. 345 00:35:59,518 --> 00:36:01,607 Ach! 346 00:36:13,837 --> 00:36:16,970 słyszałem Mathis otrzymał wiadomość zwrotną. 347 00:36:17,057 --> 00:36:18,842 Genet ich transportuje z Maison Mere 348 00:36:18,929 --> 00:36:21,148 do innego obiektu za kilka dni. 349 00:36:21,148 --> 00:36:23,498 Zespół Mathisa przechwyci transport. 350 00:36:23,585 --> 00:36:25,718 Pójdę z nimi. 351 00:36:25,805 --> 00:36:27,720 Rozumiem chcesz pomóc, 352 00:36:27,720 --> 00:36:29,548 ale jesteśmy ruch pacyfistyczny. 353 00:36:29,635 --> 00:36:31,593 Przeciwstawiamy się przemocy. 354 00:36:31,680 --> 00:36:33,291 Tak samo tutaj. 355 00:36:33,291 --> 00:36:35,119 Kiedy mogę. 356 00:36:37,686 --> 00:36:39,427 To jest jo. 357 00:36:39,514 --> 00:36:41,647 Używamy tego trening aikido. 358 00:36:41,734 --> 00:36:43,605 Nie używam tego jako broń. 359 00:36:43,736 --> 00:36:46,521 Używam go do przygotowania na wszelki wypadek Być może będę potrzebować broni. 360 00:36:46,608 --> 00:36:48,523 Kiedy chcesz uderzyć z powrotem? 361 00:36:48,523 --> 00:36:50,264 Jest czas i miejsce na wszystko. 362 00:36:55,748 --> 00:36:58,403 Przyprowadź naszych ludzi tutaj bezpiecznie. 363 00:36:58,533 --> 00:36:59,665 W porządku. 364 00:37:01,493 --> 00:37:04,191 Chcesz się przejść? 365 00:37:04,278 --> 00:37:06,150 Nie z tą wykałaczką. 366 00:37:36,571 --> 00:37:37,833 Zrobiłbym wszystko znaleźć Aviego. 367 00:37:37,921 --> 00:37:39,835 To znaczy, który rodzic by tego nie zrobił? 368 00:37:39,923 --> 00:37:41,663 Ale to nie jest to pytanie. 369 00:37:41,794 --> 00:37:44,275 Pytanie brzmi, czy ty byś go szukał? 370 00:37:44,362 --> 00:37:45,711 Czy poddałbyś się wszystko do obejrzenia 371 00:37:45,798 --> 00:37:49,193 dla kogoś nie spotkałeś się? 372 00:37:49,193 --> 00:37:53,153 Jeśli była nadzieja znalezienia ich żywych, a potem... 373 00:37:53,153 --> 00:37:55,286 Tak. 374 00:37:55,286 --> 00:37:57,549 Mówimy o lataniu samolot przez ocean, 375 00:37:57,636 --> 00:38:00,160 bez komunikacji, brak prognozy pogody, 376 00:38:00,160 --> 00:38:03,076 nie mam pojęcia, co czeka po drugiej stronie. 377 00:38:03,207 --> 00:38:06,688 To była moja jedyna opcja. 378 00:38:06,819 --> 00:38:09,256 Nie mogłem nic zrobić. 379 00:38:09,343 --> 00:38:11,780 Dlaczego teraz? 380 00:38:11,780 --> 00:38:13,217 Co się zmieniło? 381 00:38:15,959 --> 00:38:19,397 Nie mogłem czekać. 382 00:38:19,397 --> 00:38:22,878 Uczucie utknięcia. 383 00:38:22,878 --> 00:38:25,359 Musiałem ruszyć do przodu. Musiałem spróbować. 384 00:38:34,542 --> 00:38:36,892 Wskocz. 385 00:38:37,023 --> 00:38:39,330 Mamy pracę do wykonania. 386 00:38:43,334 --> 00:38:45,901 Myślę, że powinniśmy udać się północ, obejmując wybrzeże, 387 00:38:45,989 --> 00:38:48,992 i pit stop może na Grenlandii-- 388 00:38:49,079 --> 00:38:52,256 minimalizować nasz czas nad otwartym morzem. 389 00:38:52,386 --> 00:38:55,911 Moglibyśmy się zamienić tam zbiorniki z etanolem. 390 00:38:55,911 --> 00:38:58,784 Jak zdobędziemy dość na tak długą podróż? 391 00:39:03,441 --> 00:39:06,531 Ty to wszystko zrobiłeś? 392 00:39:06,618 --> 00:39:09,142 Mam dużo czasu na moich rękach. 393 00:39:13,973 --> 00:39:16,149 Gdzie ty w ogóle zacząć szukać? 394 00:39:20,501 --> 00:39:25,811 Mam adres ciotki Eda, gdzie przebywali. 395 00:39:25,811 --> 00:39:27,900 Zacznij tam. 396 00:39:27,900 --> 00:39:29,858 A co jeśli ona tam nadal jest? 397 00:39:29,858 --> 00:39:32,600 Czyż nie tak niesamowity? 398 00:39:32,687 --> 00:39:37,823 Muszę sobie przypomnieć jest szansa, że ​​jej nie będzie. 399 00:39:37,953 --> 00:39:40,608 Ona może nawet nie nadal żyć. 400 00:39:40,739 --> 00:39:44,395 Tak. Ale mogłaby być. 401 00:39:44,482 --> 00:39:46,440 Cieszę się, że nadal to masz. 402 00:40:05,068 --> 00:40:07,070 Hej. 403 00:40:07,157 --> 00:40:09,246 Mam drugi przewód paliwowy połączony. 404 00:40:12,336 --> 00:40:14,338 Pewnie chcesz to zrobić? 405 00:40:14,338 --> 00:40:16,644 Cóż, tak. 406 00:40:16,731 --> 00:40:18,907 W takim razie nie mamy zatrzymać się i zatankować. 407 00:40:20,822 --> 00:40:25,044 Nie, mam na myśli całość. 408 00:40:25,131 --> 00:40:29,614 Opuścić to miejsce? Zostawić Aviego? 409 00:40:32,791 --> 00:40:35,663 Kiedy Avi umarł, ja nie opuścić dom na miesiące. 410 00:40:35,663 --> 00:40:37,578 A kiedy to zrobiłem... 411 00:40:37,665 --> 00:40:39,276 Znalazłem samolot. 412 00:40:41,713 --> 00:40:44,324 To mnie uratowało. 413 00:40:44,455 --> 00:40:47,327 Jeśli nie idziesz do przodu, wtedy umierasz. 414 00:41:06,651 --> 00:41:08,261 Konwój powinien bądź tu wkrótce. 415 00:41:08,261 --> 00:41:09,784 Uruchomi się pierwsza ciężarówka eksplozja. 416 00:41:09,871 --> 00:41:12,483 Wystarczająco, żeby wydmuchać ich przednie opony. 417 00:41:12,483 --> 00:41:14,180 Elodie i Winston to zrobią utrzymuj pierwszy pojazd zajęty 418 00:41:14,311 --> 00:41:16,051 podczas gdy my idziemy do ciężarówki transportowej. 419 00:41:16,051 --> 00:41:17,705 To właśnie tam nasi ludzie będą. 420 00:41:17,792 --> 00:41:20,839 Wsiadamy, wyjdziemy jako jedność. 421 00:41:20,926 --> 00:41:21,927 Rozumiem? 422 00:41:21,927 --> 00:41:23,537 Rozumiem. 423 00:41:33,634 --> 00:41:36,202 Powinniśmy przesuń ceremonię w górę. 424 00:41:36,202 --> 00:41:39,031 Nadal mamy pracować do zrobienia. 425 00:41:39,118 --> 00:41:41,816 Nigdy tego nie zrobisz zwyciężyć ich. 426 00:41:41,903 --> 00:41:43,688 Z pewnością nie Amerykanin. 427 00:41:43,818 --> 00:41:45,429 Mamy czas. 428 00:41:45,429 --> 00:41:47,213 Chłopak nie jest gotowy. 429 00:41:47,213 --> 00:41:48,867 Nie jest? 430 00:41:48,997 --> 00:41:50,651 Albo nie jesteś? 431 00:41:57,832 --> 00:41:58,964 Nie jesteśmy. 432 00:42:06,754 --> 00:42:08,321 Ooch. 433 00:42:08,452 --> 00:42:10,715 Burza nadchodzi szybko. 434 00:42:10,802 --> 00:42:13,587 Załadujmy samolot szybko i wejdź do środka. 435 00:42:15,720 --> 00:42:17,417 W porządku. 436 00:42:19,680 --> 00:42:23,989 Wiesz, często się zastanawiam, gdyby Avi wciąż żył, 437 00:42:24,076 --> 00:42:26,426 czy miałby obsesję z samolotami, 438 00:42:26,426 --> 00:42:29,951 czy też poszedłby dalej do czegoś innego? 439 00:42:29,951 --> 00:42:32,519 Cóż... A co z Sophią? 440 00:42:32,606 --> 00:42:36,088 Co o tym sądzisz? ona jest teraz w to zaangażowana? 441 00:42:36,219 --> 00:42:38,525 Nie wiem. 442 00:42:38,612 --> 00:42:41,441 Zastanawiam się. 443 00:42:41,528 --> 00:42:44,270 Myślisz poznasz ją? 444 00:42:44,270 --> 00:42:46,577 Tyle, że nie wiem. 445 00:42:46,664 --> 00:42:48,840 Być może wkrótce to zrobisz. 446 00:43:12,080 --> 00:43:13,604 Do cholery, etanol! 447 00:43:32,927 --> 00:43:34,929 Samolot złapie. Musimy stąd lecieć! 448 00:43:34,929 --> 00:43:36,540 Możemy to po prostu przenieść? 449 00:43:40,326 --> 00:43:41,719 Nie, musimy iść. 450 00:43:41,719 --> 00:43:42,850 Teraz! 451 00:43:42,850 --> 00:43:44,635 chodźmy! 452 00:44:17,102 --> 00:44:19,931 Gówno. Nie wybuchło. 453 00:44:19,931 --> 00:44:22,325 Powinniśmy przerwać! 454 00:44:22,325 --> 00:44:23,587 Co robisz?! 455 00:44:23,587 --> 00:44:25,806 Dixona! 456 00:44:25,806 --> 00:44:26,677 NIE! 457 00:44:31,986 --> 00:44:34,772 - Chodźmy! - Alarm! Alarm! 458 00:44:49,047 --> 00:44:50,440 chodźmy! 459 00:44:50,527 --> 00:44:53,660 Kolęda... zrobisz to. 460 00:44:53,660 --> 00:44:56,620 Nigdy nie wstawałem w jednym z nich wcześniej. 461 00:44:56,620 --> 00:44:59,623 Będziemy musieli oczyścić ścieżkę. 462 00:44:59,623 --> 00:45:01,146 Nie ma czasu. 463 00:45:04,367 --> 00:45:05,846 Chwyć hak holowniczy. 464 00:45:30,218 --> 00:45:32,133 Dziękuję. Dziękuję. 465 00:45:32,220 --> 00:45:33,570 Tak, zróbmy to zabierz cię do domu, kolego. 466 00:45:49,107 --> 00:45:50,761 Powinienem był wiedzieć. 467 00:45:54,765 --> 00:45:56,723 Anioły zawsze wysyłają ich najbardziej okrutnego demona 468 00:45:56,810 --> 00:45:58,203 wykonać brudną robotę. 469 00:46:04,209 --> 00:46:06,559 I oto jesteś. 470 00:46:30,148 --> 00:46:31,671 Dixon, chodź! 471 00:46:40,724 --> 00:46:42,029 Kolęda! 472 00:46:53,737 --> 00:46:55,260 Chodźmy, chodźmy. 473 00:47:52,752 --> 00:47:55,233 Po prostu się wycentruj. 474 00:47:55,363 --> 00:47:57,757 Weź głęboki wdech. 475 00:47:57,844 --> 00:47:59,542 I na zewnątrz. 476 00:48:03,197 --> 00:48:04,895 Nie ma co być boje się tutaj. 477 00:48:07,941 --> 00:48:09,290 Patrzeć. 478 00:48:42,889 --> 00:48:45,370 Może to wszystko. 479 00:48:45,544 --> 00:48:47,415 Coś to cię po prostu trzymało przy życiu. 480 00:48:47,415 --> 00:48:50,810 Nas dwoje razem, 481 00:48:50,810 --> 00:48:53,160 to bezpieczniejsze. 482 00:48:55,032 --> 00:48:57,121 Jestem całkiem dobry w dbaniu o siebie. 483 00:48:57,251 --> 00:48:58,601 Brakuje Laurenta. 484 00:48:58,775 --> 00:49:01,081 Ktoś go zabrał. 485 00:49:01,212 --> 00:49:03,867 Potrzebuję twojej pomocy. 486 00:49:03,867 --> 00:49:05,956 Ludzie będą rozmawiać. 487 00:49:06,086 --> 00:49:06,739 Czego chcesz? 488 00:49:19,056 --> 00:49:21,188 Tylko ryzykując wszystko możemy znaleźć 489 00:49:21,319 --> 00:49:23,669 prawdziwe znaczenie wiary. 490 00:49:23,800 --> 00:49:25,279 Co się stanie jeśli się mylisz? 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.