All language subtitles for The.Love.Scam.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 We think you're a good fit. 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 It's a seven-day-a-week job, from 8:00 a.m. to 7:00 p.m. 5 00:00:48,791 --> 00:00:51,541 Salary is 800 euros a month. You pay for your uniform and lunch. 6 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 We give you meal vouchers, but you return them the next day. 7 00:00:54,416 --> 00:00:55,291 Yes, that's fine. 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,625 What will I do with meal vouchers anyway? Except hold up grocery store lines. 9 00:00:59,500 --> 00:01:01,541 You said five minutes! 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 He's still crying. 11 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 Here, take him. 12 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 -It's okay. -Here you go. 13 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Here, his bottle and baby carrier. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,541 Thank you! 15 00:01:10,875 --> 00:01:15,208 Sorry. I was rushing for the interview. I didn't know who to leave him with. 16 00:01:15,291 --> 00:01:18,958 But you do have a partner you can leave the baby with? 17 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 No, actually. His mother isn't around because… 18 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 His mom ran off. 19 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 But listen, I really need this job. 20 00:01:30,291 --> 00:01:33,083 Please. I've got social workers breathing down my neck. 21 00:01:34,583 --> 00:01:36,583 I'm all he's got. But he's a quiet baby. 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,583 I take him to work with me sometimes. He just sits there quietly. 23 00:01:40,666 --> 00:01:42,750 See? Got him! Look at that. 24 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 Next! 25 00:01:46,416 --> 00:01:49,833 Let's hope your uncle found something. He had an interview today too. 26 00:01:49,916 --> 00:01:50,750 Pick up, Vito! 27 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 There he is. Let's hope it's good news. 28 00:01:53,208 --> 00:01:56,041 -It's your brother. The handsome one. -We need it. Hey! 29 00:01:57,000 --> 00:02:00,916 Vito, it's an emergency! Come get me from Piazza Municipio, at the tunnel exit! 30 00:02:01,000 --> 00:02:04,250 -Come here, you bastard! If I catch you-- -Oh God, they're huge! 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 -If I catch you, you're dead! -Excuse me! 32 00:02:18,458 --> 00:02:19,416 Vito! Over here! 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 They're coming! Go! 34 00:02:21,500 --> 00:02:22,333 Bye! 35 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 Hi, Napoleon! 36 00:02:23,375 --> 00:02:24,541 Yeah, "Hi, Napoleon!" 37 00:02:24,625 --> 00:02:28,083 Don't give me that look, Vito. It's not my fault they're idiots. 38 00:02:28,166 --> 00:02:30,333 Sure, it's their fault that they were buying a phone 39 00:02:30,416 --> 00:02:32,125 but found soap in the box. 40 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 You need to ditch the phone scam. 41 00:02:34,291 --> 00:02:36,166 -Ugh! -It should be me saying that. Ugh! 42 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 Made it, honey. 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Come on. Get off. 44 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 There we go. 45 00:02:55,208 --> 00:02:56,666 Take Napoleon for a second. 46 00:02:57,833 --> 00:03:00,916 -Go to Uncle for a sec. Just a sec. -There we go. Okay. 47 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 -I told you-- -Just for a second. 48 00:03:03,500 --> 00:03:06,708 Why are you holding him like a bag of potatoes? 49 00:03:06,791 --> 00:03:07,916 -Take him! -No! 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,708 -I don't know how to hold him! -Come here, son. 51 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 He hates me. That's what it is. 52 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 You just need to bond. How can I ever count on you otherwise? 53 00:03:16,875 --> 00:03:19,125 I get it, but we gotta share the responsibilities. 54 00:03:19,208 --> 00:03:21,250 I can't do everything. 55 00:03:21,333 --> 00:03:22,458 -A little each. -Sure. 56 00:03:22,541 --> 00:03:24,041 I'll put the bags on the roof. 57 00:03:24,541 --> 00:03:28,166 Anna, Peppe. What are you doing? Are you moving out too? 58 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 Ah, Vito. They made us a good offer. 59 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 Almost half of what we paid. 60 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 That's not so good. 61 00:03:35,500 --> 00:03:38,833 -They asked us too, but we aren't selling. -But how can you stay? 62 00:03:38,916 --> 00:03:41,666 First the cockroach infestation, then the drainage issues. 63 00:03:41,750 --> 00:03:44,666 Now the city's saying the building could collapse. 64 00:03:44,750 --> 00:03:47,625 Oh well, what can we say? Good luck. 65 00:03:47,708 --> 00:03:49,833 Good luck, Anna. Good luck, Peppe. 66 00:03:49,916 --> 00:03:51,166 Bye, Anna. Bye, Peppe. 67 00:03:51,833 --> 00:03:54,541 You guys need luck more than we do. 68 00:03:55,750 --> 00:03:56,583 Thank you. 69 00:03:57,416 --> 00:04:00,208 -Jesus, she's making me anxious. -She's jinxing us. 70 00:04:00,291 --> 00:04:01,208 Right, honey? 71 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 That leak's gotten worse. 72 00:04:03,500 --> 00:04:04,416 Get the umbrella. 73 00:04:04,500 --> 00:04:06,916 That guy from city hall is back. 74 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 Again! 75 00:04:10,208 --> 00:04:11,166 Good morning, sir. 76 00:04:11,250 --> 00:04:12,375 Good morning. 77 00:04:13,208 --> 00:04:14,041 Don't worry. 78 00:04:14,125 --> 00:04:17,583 That crack has been here since my grandfather built the place. 79 00:04:17,666 --> 00:04:21,000 And it looks like nobody's done any maintenance to it since. 80 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 Goodbye. Have a good day! 81 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 Come on. Let's go. 82 00:04:24,791 --> 00:04:28,208 At least Luigino is still on the second floor. 83 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 We're all good. 84 00:04:30,041 --> 00:04:31,041 We're all good? 85 00:04:31,125 --> 00:04:33,291 -Here we go. -We're home. See, honey? 86 00:04:34,416 --> 00:04:35,833 -Guys. -Hey, Luigino. 87 00:04:35,916 --> 00:04:40,000 Can I leave Gennarino with you? I can't take him to my new place. 88 00:04:40,083 --> 00:04:41,458 Where are we gonna put him? 89 00:04:42,166 --> 00:04:43,958 Hang on. Are you leaving too? 90 00:04:44,041 --> 00:04:47,458 Why don't you guys leave too? This place is full of problems. 91 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 Luigino, we grew up here. We're staying. 92 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 All right. 93 00:04:54,208 --> 00:04:57,333 Don't count on Uncle to help us. He'll get tired. 94 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 The door. 95 00:05:04,875 --> 00:05:06,666 You go. I'm lying down. 96 00:05:06,750 --> 00:05:09,916 Can you at least open the door? Can you do something? 97 00:05:14,291 --> 00:05:16,000 -Take your time. -Whatever. 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 Who is it? 99 00:05:19,625 --> 00:05:20,458 Morning. 100 00:05:20,541 --> 00:05:21,458 -Morning. -Who is it? 101 00:05:21,541 --> 00:05:23,458 -Letter for Antonello Esposito. -Who is it? 102 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 -It's the mailman! -Then say, "The mailman." 103 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 Again? 104 00:05:27,291 --> 00:05:28,416 Jesus Christ. 105 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 What is it? 106 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 Just a fine. I'll pay it later. 107 00:05:33,291 --> 00:05:36,666 -But you lost your license six months ago. -And they keep on coming. 108 00:05:40,000 --> 00:05:40,875 Let me see. 109 00:05:56,958 --> 00:05:58,458 Hold on, honey. Put these on. 110 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 -Do you understand what this says? -What? 111 00:06:04,333 --> 00:06:07,750 This place is going to auction in less than a month. What did you do? 112 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 Why do you always think everything is my fault? 113 00:06:10,666 --> 00:06:11,500 I mean-- 114 00:06:11,583 --> 00:06:12,583 Tell me why, then. 115 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 Look. I'm gonna go lie down for a bit, okay? 116 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 Listen to me, half-wit. 117 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 Courts don't just take people's homes for no reason. 118 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Anything you need to tell me? 119 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 What can I say? 120 00:06:26,875 --> 00:06:29,208 See if this has anything to do with it. 121 00:06:30,291 --> 00:06:33,541 -You didn't even open them? -I was too scared to. 122 00:06:33,625 --> 00:06:34,833 You were too scared? 123 00:06:35,625 --> 00:06:36,666 -Oh. -Yeah. 124 00:06:36,750 --> 00:06:38,916 Okay. Let's see who you should be scared of. 125 00:06:43,791 --> 00:06:46,750 "De Leonardi Company." 126 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 Who are these guys? 127 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 Hey! 128 00:06:51,416 --> 00:06:54,000 -It says you owe them 50,000 euros. -As if! 129 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Now do you get why this place is going to auction? 130 00:06:56,416 --> 00:06:57,291 FORECLOSURE 131 00:06:57,375 --> 00:07:00,708 "Debt contracted with the De Leonardi company?" 132 00:07:00,791 --> 00:07:04,500 -What the fuck have I done?! -How the fuck do I know?! You tell me! 133 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 What can I say, Vito? I don't know who they are. 134 00:07:10,250 --> 00:07:12,541 Some guys asked me to find some frontmen. 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 People already registered as property owners, 136 00:07:15,375 --> 00:07:17,125 so they wouldn't seem too sketchy. 137 00:07:17,208 --> 00:07:19,708 They paid us 500 euros a month. Your brother and I split it. 138 00:07:19,791 --> 00:07:24,041 I didn't know they'd take your house. It seemed like a low-risk arrangement. 139 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 A low-risk arrangement? Since when is fronting low-risk? 140 00:07:27,458 --> 00:07:30,041 -Well… -So being a front isn't low-risk? 141 00:07:30,125 --> 00:07:32,041 No, it isn't low-risk, Salvatore! 142 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 -All right. -I didn't know. 143 00:07:33,833 --> 00:07:36,791 -Antoné, we have to talk to De Leonardi. -How? 144 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 We can explain what you two did. 145 00:07:44,333 --> 00:07:46,166 I've done all that I can. 146 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 I mentioned that you were here, 147 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 but the sales director and Mr. De Leonardi are out. 148 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 -Only his daughter's here. -That's fine. 149 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 But her first available appointment is in six weeks. 150 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 -Six weeks?! -No. We need to speak to her now. 151 00:07:58,083 --> 00:08:01,083 I wouldn't today. She has her hair up. That means she's on edge. 152 00:08:02,083 --> 00:08:05,208 In the six months I've been here, I've never seen her hair down. 153 00:08:06,250 --> 00:08:09,541 So basically, she's been pissed off for six months. 154 00:08:09,625 --> 00:08:11,791 Don't be dramatic. She's just a bit on edge. 155 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 They're all workers, employees. 156 00:08:15,208 --> 00:08:19,041 So I'm always in the office, even when I've got a 38-degree fever, 157 00:08:19,125 --> 00:08:21,625 and you can't even manage to send an email? 158 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 I mean, there are five of you! 159 00:08:23,291 --> 00:08:24,625 You've had eight hours, 160 00:08:24,708 --> 00:08:27,750 and you haven't even managed to send a damn email! 161 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 -She's a bit stressed. -Just a bit. 162 00:08:30,083 --> 00:08:33,083 I want those documents on my desk by tomorrow morning! 163 00:08:34,958 --> 00:08:35,791 That's her. 164 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 -Thanks. We got that. Her photo… -There's a… 165 00:08:41,083 --> 00:08:42,458 -Come on! -Where are you going? 166 00:08:42,541 --> 00:08:44,083 Her hair's up. She's on edge. 167 00:08:44,166 --> 00:08:46,583 We're in trouble! We have to talk to her. 168 00:08:46,666 --> 00:08:48,833 -We'll lose our home if we don't! -Her hair is up. 169 00:08:54,291 --> 00:08:55,250 Yes. 170 00:08:56,125 --> 00:08:57,375 You forgot something. 171 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Thank you. I'm sorry. 172 00:08:59,291 --> 00:09:01,916 -Look what you made me do. -Very kind of you. 173 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 This isn't the time. Let's go. Excuse us. Sorry. 174 00:09:07,666 --> 00:09:09,833 That's her car! Run! 175 00:09:12,541 --> 00:09:14,291 Our scooter's been stolen! 176 00:09:14,375 --> 00:09:15,625 The scooter's over there. 177 00:09:21,291 --> 00:09:23,666 When she stops, we'll tell her. I hope she understands. 178 00:09:23,750 --> 00:09:26,833 Yeah. They'll see the baby and stop the auction. 179 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 Don't worry, Napoleon. We'll get it all sorted. 180 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 They're going that way. Stay on them. 181 00:09:48,541 --> 00:09:49,458 Let's go. 182 00:09:51,458 --> 00:09:52,541 There they are. 183 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 This way, ma'am. 184 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 DE LEONARDI FOUNDATION CHARITY EVENT 185 00:09:56,208 --> 00:09:57,541 A photo, please. 186 00:10:02,041 --> 00:10:05,041 -Check this place out. -Good evening. Evening. 187 00:10:05,125 --> 00:10:07,541 -Good evening. -They're taking our photo, honey. 188 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 -Look. They're taking our photo. -There. 189 00:10:09,583 --> 00:10:12,916 Excuse me. We have a baby. Just a moment. Pardon me. 190 00:10:13,000 --> 00:10:14,166 -Good evening. -Evening. 191 00:10:14,250 --> 00:10:15,583 -Good evening. -Your names? 192 00:10:16,375 --> 00:10:17,791 -Sorrentino. -…tino! 193 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 -It's not on the list. -What? 194 00:10:19,250 --> 00:10:21,875 -It should be. Look carefully. -You aren't on the list. 195 00:10:21,958 --> 00:10:23,875 -I'm sorry. We were lying. -Really? 196 00:10:23,958 --> 00:10:26,791 We need to talk to De Leonardi. It'll only take a second. 197 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 -You have to leave. -Please. We'll be quick. 198 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 -Please step aside. -We'll be really-- 199 00:10:31,458 --> 00:10:33,458 -This isn't your night. -Please. 200 00:10:33,541 --> 00:10:35,250 Where are your manners? 201 00:10:35,833 --> 00:10:37,750 -Such a noble initiative. -Thank you. 202 00:10:37,833 --> 00:10:41,208 But really, it's all down to my daughter Marina. 203 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 I don't know how she runs the foundation while being the best in the company. 204 00:10:46,208 --> 00:10:49,416 She's currently working on a hotel. It's more than just a building. 205 00:10:49,500 --> 00:10:50,750 It's an experience. 206 00:10:50,833 --> 00:10:53,416 It's just the first step of a much bigger plan 207 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 to redevelop an entire area, right? 208 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 That's the ambition, yes. 209 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 But without Mr. Spagnoli, 210 00:10:59,541 --> 00:11:02,375 it'd be nothing more than a project on my computer. 211 00:11:02,958 --> 00:11:06,375 No, I just handle the administrative and financial side. 212 00:11:06,458 --> 00:11:09,541 These two are gonna steal my seat and give me a grandchild, 213 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 so I can finally retire. 214 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 -I'll believe that when I see it. -You'll see. 215 00:11:13,833 --> 00:11:16,416 -We'll leave you to it. -Yes, see you later. 216 00:11:18,416 --> 00:11:20,166 -Go ahead. -Good evening. 217 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 -Good evening. -Evening. 218 00:11:23,416 --> 00:11:25,750 They're letting everyone in but us. 219 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 No wonder they won't let us in. You look like a burglar in those glasses. 220 00:11:29,208 --> 00:11:30,083 A burglar! 221 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 Now what do we do? 222 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 I've got an idea. Come with me! Follow me! 223 00:11:38,250 --> 00:11:40,416 You want to talk to her? Humor me. 224 00:11:40,500 --> 00:11:42,333 Fine. Just don't make another scene. 225 00:11:43,541 --> 00:11:44,833 -Hi, guys. -Hi. 226 00:11:44,916 --> 00:11:46,500 -My brother's with me. -No worries. 227 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 -I'm with him. -Go on. Bye. 228 00:11:49,458 --> 00:11:50,375 Yes! 229 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 Go on. 230 00:11:58,375 --> 00:11:59,750 Wow, look at this place. 231 00:12:01,041 --> 00:12:03,041 Jesus. What is this, a wedding? 232 00:12:03,125 --> 00:12:05,166 Look at all this stuff. 233 00:12:05,250 --> 00:12:06,458 Look at that. 234 00:12:07,875 --> 00:12:09,750 Listen, take Napoleon for a second. 235 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 -No. I don't know how. -Go on. 236 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 -I'll sort this out. -I make him cry. 237 00:12:13,833 --> 00:12:16,666 He's not crying. He'll calm down. Hold him properly. 238 00:12:16,750 --> 00:12:19,416 -Let's go-- -Look what Uncle found! 239 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 The carousel. 240 00:12:20,833 --> 00:12:22,791 -Hey! -Be careful. 241 00:12:22,875 --> 00:12:25,125 The carousel! Look! 242 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 There she is, Antoné. 243 00:12:30,041 --> 00:12:30,958 Antoné. 244 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 Antoné! 245 00:12:32,375 --> 00:12:33,750 -Hey. -Come here. 246 00:12:37,333 --> 00:12:39,375 -Look how elegant she is. -Beautiful. 247 00:12:39,458 --> 00:12:42,083 -And she likes poor people too. -They've put on a show. 248 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 And look, the Indian kid, the stuff… 249 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 -I'm gonna go talk to her. -And say what? 250 00:12:47,041 --> 00:12:49,583 I'll say, "Ms. De Leonardi, we've been scammed." 251 00:12:49,666 --> 00:12:50,791 -Yes. -"It's not your fault." 252 00:12:50,875 --> 00:12:52,125 -No. -No. 253 00:12:52,208 --> 00:12:55,083 -Hopefully she'll feel sorry for us. -We're good at that. 254 00:12:55,166 --> 00:12:57,375 Go on! Go! What's wrong? 255 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Napoleon… 256 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 Oh fuck, Napoleon! 257 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Napoleon! 258 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 Napoleon! 259 00:13:05,208 --> 00:13:07,875 Excuse me! Napoleo-- It's fine. Thank you. 260 00:13:08,958 --> 00:13:11,666 Dear God, the hotel is all my dad is talking about. 261 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 Sorry. Excuse me. 262 00:13:13,041 --> 00:13:16,333 We haven't even signed with the investors yet. 263 00:13:19,333 --> 00:13:22,000 He gave us the hotel project to test us, didn't he? 264 00:13:22,083 --> 00:13:24,875 We're gonna show him that he can retire peacefully. 265 00:13:26,083 --> 00:13:26,916 All good. 266 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Yes, but this is a charity event. 267 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Can't he forget about work for five minutes? 268 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 Excuse me. 269 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 Nothing? 270 00:13:34,291 --> 00:13:37,375 Marina, we have to focus on our goal right now. 271 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 Come on. Focus. 272 00:13:41,333 --> 00:13:43,416 -Focus. -Napoleon! 273 00:13:43,500 --> 00:13:44,458 Antoné! 274 00:13:44,541 --> 00:13:45,708 Excuse me. 275 00:13:48,958 --> 00:13:50,750 Excuse me. Just a moment. 276 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 Come on, honey. What are you doing? Daddy found you. 277 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 -Oh my God! -Daddy found you! 278 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 -I'll never leave you again! -Why was a baby there? 279 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 -Thank you. -Look where he was! 280 00:14:08,666 --> 00:14:09,541 Good evening, ma'am-- 281 00:14:11,000 --> 00:14:12,666 I'm such a buffoon! 282 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 I'm sorry, ma'am. 283 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 I'm always causing trouble. 284 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 I am mortified, ma'am. Are you hurt? 285 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 No. 286 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 What the hell did you do? Come here. 287 00:14:24,250 --> 00:14:26,291 I'm sorry. No, everything's fine. 288 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 Is it stained, ma'am? 289 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 -You think? -Yes. 290 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 It's fine. 291 00:14:38,125 --> 00:14:40,291 -What the hell did you do? -Nothing. 292 00:14:40,375 --> 00:14:42,166 They're a family of assholes. 293 00:14:42,250 --> 00:14:45,458 They don't even see people like us. It's impossible to talk to them. 294 00:14:45,541 --> 00:14:48,291 So what do we do? Lose the house and all our stuff? 295 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 I'm going to work. 296 00:14:51,291 --> 00:14:53,916 Because I've always earned what little I have. 297 00:14:54,708 --> 00:14:56,375 Try to fix this, Antoné. 298 00:14:56,875 --> 00:14:59,541 You created it, so you have to fix it. Got it? 299 00:15:00,958 --> 00:15:02,666 Go back in and talk to her! 300 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Come on. 301 00:15:18,500 --> 00:15:22,625 We'll just sit here a while, okay? That way, Daddy can do what he needs to. 302 00:15:23,791 --> 00:15:25,791 Do you like your bed? Come on. 303 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 There we go. Good boy. Look what Daddy's got now. 304 00:15:32,583 --> 00:15:35,416 Look what I've got for you. Traviata or Rigoletto? 305 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 Rigoletto. You're so cute, sweetie! 306 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 I knew I could unlock it! 307 00:16:06,416 --> 00:16:07,833 Look at all this wealth. 308 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 It's disgusting. Oh my God. 309 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 Charity. 310 00:16:14,458 --> 00:16:15,416 Charity… 311 00:16:28,791 --> 00:16:31,416 I've found the solution! I'm a genius! 312 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 Hey, Vito. 313 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 -Is it just you? Am I disturbing you? -Why are you here? 314 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 So… 315 00:16:44,166 --> 00:16:45,416 Whose phone is that? 316 00:16:45,500 --> 00:16:46,791 Don't get mad. 317 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 It's that De Leonardi chick's. 318 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 -You're such a dick. Why'd you take it? -It was instinct. 319 00:16:53,958 --> 00:16:57,041 An instinct for nonsense! You're such a tool! 320 00:16:57,541 --> 00:17:00,500 Go and give her her phone back right now, please. 321 00:17:01,333 --> 00:17:05,041 What if I were to say that I wanted my foundation to fund charity projects? 322 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 What if I were to say you were wasted? 323 00:17:07,125 --> 00:17:10,500 That's what she wrote at 5:45 p.m. on February 26th. 324 00:17:10,583 --> 00:17:12,833 I've been going through her phone. 325 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 -You told me to find a solution. -Yes. 326 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 I found one. 327 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 This is a woman who gives 10,000 euros a year to a dog shelter. 328 00:17:20,291 --> 00:17:22,333 She gives to charity to clear her conscience. 329 00:17:22,416 --> 00:17:24,333 Because she's too fortunate, you know? 330 00:17:24,416 --> 00:17:28,750 So we need to get a nice, big donation from her too. Understand? 331 00:17:28,833 --> 00:17:33,375 But to get her to hand over the big bucks, we need to gain her trust. 332 00:17:33,458 --> 00:17:35,416 Her trust. Right. 333 00:17:36,208 --> 00:17:38,750 You do realize we can't screw up anymore? 334 00:17:38,833 --> 00:17:41,625 This phone has a location tracker. Take it back! 335 00:17:41,708 --> 00:17:44,583 I turned off the GPS, did a backup, everything. 336 00:17:44,666 --> 00:17:47,583 But just listen to me. She studied in London. 337 00:17:47,666 --> 00:17:49,625 She's back in Naples, but always working. 338 00:17:49,708 --> 00:17:52,958 She hasn't got any friends. And that's where you come in. 339 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 She hasn't got any friends, but she's got a nice boyfriend. 340 00:17:56,625 --> 00:17:57,583 A nice boyfriend! 341 00:17:57,666 --> 00:18:01,541 Federico Spagnoli. Born in Naples in 1991. Her dad's right-hand man. 342 00:18:01,625 --> 00:18:05,166 You should read their messages. Nothing but work. Dead boring! 343 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 -Vito. -Yeah? 344 00:18:08,541 --> 00:18:09,791 We know everything. Look. 345 00:18:09,875 --> 00:18:12,250 Lives with her dad. House-hunting with Federico. 346 00:18:12,333 --> 00:18:16,083 Gets up at six. Does yoga twice a week. She's crazy about Mengoni. 347 00:18:16,166 --> 00:18:18,583 We can use this to get close to her. 348 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 She'll trust us and give us the money we owe her dad. 349 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 -Antonello-- -No, don't call me that. 350 00:18:25,041 --> 00:18:29,250 -That's your name. What should I call you? -That's what they call me in court. 351 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Say "Antoné," 352 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 or "Antó," 353 00:18:32,166 --> 00:18:33,416 or even "Lello." 354 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 No, not Lello. 355 00:18:34,416 --> 00:18:37,291 I don't think anyone takes guys called Lello seriously. 356 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 Lello, 357 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 this all sounds like crap. 358 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 Vito. 359 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 Vito. 360 00:18:54,208 --> 00:18:55,166 -Vito! -Who is it? 361 00:18:55,750 --> 00:18:57,458 Good morning. Coffee? 362 00:18:59,291 --> 00:19:00,375 -Coffee? -Yes. 363 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 Take it. It's hot. 364 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 -Tuesday, the rich-- -This again? 365 00:19:07,708 --> 00:19:11,458 She's going to view a house. It's the perfect opportunity to meet her. 366 00:19:11,541 --> 00:19:12,458 I said no! 367 00:19:12,541 --> 00:19:16,291 I'm done with women after that bitch left me with Napoleon. 368 00:19:18,333 --> 00:19:20,625 -Was that the door? -What time is it? 369 00:19:20,708 --> 00:19:21,541 Who rang? 370 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 Social services! Get Napoleon! 371 00:19:23,541 --> 00:19:26,375 -I have to get Napoleon? -Put him in a nice outfit! 372 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 Yeah, he's awake. Coming! 373 00:19:30,625 --> 00:19:33,833 Sorry, it's a bit of a mess. The cleaning lady's coming soon. 374 00:19:33,916 --> 00:19:35,250 -One! -Come in. 375 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 Come in. This way. 376 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 Two! 377 00:19:38,208 --> 00:19:41,708 We're doing some psychomotor exercises with the baby. It helps him. 378 00:19:43,166 --> 00:19:44,291 Napoleon, honey. 379 00:19:45,708 --> 00:19:47,125 Hello. Good morning. 380 00:19:47,208 --> 00:19:48,125 Good morning. 381 00:19:49,125 --> 00:19:52,875 That's why he's doing that. A little psychomotor activity to help him… 382 00:19:52,958 --> 00:19:55,416 It's theatrical. To aid creativity. 383 00:19:55,500 --> 00:19:57,625 Exactly. To give him a greater understanding… 384 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 -Greater. Yes. -In life. 385 00:19:58,958 --> 00:20:00,791 A bit of personality. 386 00:20:00,875 --> 00:20:04,291 -And learn how to say no. -Yes, and about himself in the world. 387 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 There you go. 388 00:20:06,750 --> 00:20:08,041 -There. -And work? 389 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 So? Have you found anything better? 390 00:20:12,208 --> 00:20:15,166 Well, sir… I'm looking. I'm really trying. 391 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Vito, getting full custody is a big deal. 392 00:20:17,416 --> 00:20:20,916 Shouldn't it be a good thing that he wants to look after the kid? 393 00:20:21,000 --> 00:20:23,541 Especially since what's-her-name went back to Norway. 394 00:20:23,625 --> 00:20:26,500 Vito, the baby needs prospects, stability, 395 00:20:26,583 --> 00:20:29,791 and a part-time, under-the-table job doesn't guarantee him that. 396 00:20:29,875 --> 00:20:31,666 -I know. -We've noted your commitment. 397 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 Owning a home plays a big part in gaining custody. 398 00:20:35,791 --> 00:20:37,500 Nobody could take this place, right? 399 00:20:39,375 --> 00:20:40,875 Sure. Who's gonna take it? 400 00:20:41,416 --> 00:20:42,750 Right, Antoné? 401 00:20:43,333 --> 00:20:44,833 -It's ours. -It's ours. 402 00:20:45,875 --> 00:20:48,083 The final court hearing is in a month. 403 00:20:48,166 --> 00:20:51,083 Let's try not to give the judge any bad news. 404 00:20:51,166 --> 00:20:52,791 -No. -Have a good day. 405 00:20:53,791 --> 00:20:55,083 Thank you, ma'am. 406 00:20:55,166 --> 00:20:56,750 I know the way, thank you. 407 00:21:02,541 --> 00:21:04,833 When is that rich lady viewing the house again? 408 00:21:06,625 --> 00:21:07,458 Tuesday. 409 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Hand me the first one. 410 00:21:16,666 --> 00:21:20,583 It's too much. I like it, but it's way too much. 411 00:21:20,666 --> 00:21:22,458 The sleeves are too short. 412 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 Too preppy. 413 00:21:23,875 --> 00:21:27,458 -How do I look? Too flashy? -Your tattoo shouldn't be showing. 414 00:21:27,541 --> 00:21:30,000 -It's nice, but-- -You've got to cover it. 415 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 -I get it. Why shout? -It's too street. 416 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 -A Peppino di Capri suit. -Worse than the last one. 417 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 HOW YOU CAN HELP 418 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 "Water nonprophit." Prophit… 419 00:21:40,208 --> 00:21:42,583 -"Profit." How did you spell it? -I spelled it right. 420 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 You have to pass for a rich guy. To give it that touch of… you know? 421 00:21:45,958 --> 00:21:47,291 Would you wear that? 422 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 -I would. -I wouldn't. 423 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 -Put me next to them. -Here? 424 00:21:50,458 --> 00:21:52,416 Next to him. All three of us together. 425 00:21:54,541 --> 00:21:56,875 TUESDAY, 2:00 P.M. APARTMENT VIEWING PIAZZA DEI MARTIRI 426 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 Major charities? 427 00:22:02,541 --> 00:22:06,125 Emergency, UNICEF, WWF, Legambiente, Doctors Without Borders, Greenpeace. 428 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 Good job! 429 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 Amazing! 430 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 When do you change Napoleon's diaper? 431 00:22:10,583 --> 00:22:12,000 Whenever it stinks. 432 00:22:12,083 --> 00:22:14,666 -Whenever I smell shit? -Good. 433 00:22:14,750 --> 00:22:19,041 "Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about." 434 00:22:19,125 --> 00:22:21,958 -"Be kind." -That's written on her breakfast mug. 435 00:22:22,041 --> 00:22:23,083 -Yes. -It's by Pluto. 436 00:22:23,166 --> 00:22:24,500 Yeah, Mickey Mouse! Plato! 437 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 Whatever. Pluto, Plato. Same thing. 438 00:22:26,791 --> 00:22:28,333 Mandela quote? 439 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 "I believe in humans who have courage to be human." 440 00:22:32,000 --> 00:22:33,500 That was Mengoni! 441 00:22:33,583 --> 00:22:35,833 Jesus. Mengoni, Mandela, Pluto… I can't keep up. 442 00:22:35,916 --> 00:22:37,166 No, you've got to study! 443 00:22:38,166 --> 00:22:39,208 No! There we go. 444 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 Carlo? 445 00:22:42,500 --> 00:22:43,666 Carlo? 446 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 -You're Carlo! If I call you, look at me! -Why are you yelling? 447 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 Because you aren't looking at me! 448 00:22:49,916 --> 00:22:51,291 -Can't my name be Vito? -No! 449 00:22:51,375 --> 00:22:54,375 Vito is the name of her dog that got run over. 450 00:22:54,458 --> 00:22:57,791 -Wanna be associated with a tragic death? -And her crossing herself? 451 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 Better not. 452 00:22:58,791 --> 00:23:02,208 Accosting her in a broken-down elevator sucks as an idea. Just saying. 453 00:23:02,291 --> 00:23:04,833 -You feed him. -Napoleon has to go to the pediatrician. 454 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 I'll take him. But you've got to trust me. 455 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 The elevator is a magical place. 456 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 You'll share an emotion, be bonded by an experience. You know? 457 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 No doubt she'll start laughing. 458 00:23:16,875 --> 00:23:19,291 -"We're stuck!" -"We're gonna get so sweaty!" 459 00:23:20,458 --> 00:23:22,875 Can you stop fooling around? "Sweaty…" 460 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 Seriously. I mean, it'll break the ice, you know? 461 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 You can tell her about our nonprofit, the charity project. 462 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 But you've got to loosen up. 463 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 I am Carlo. 464 00:23:34,333 --> 00:23:35,791 -I'm Carlo. -There you go. 465 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 This is gonna be a disaster. 466 00:23:49,208 --> 00:23:50,875 -They're here. -It'll all be fine. 467 00:23:50,958 --> 00:23:53,708 Don't worry. I'll look after the baby. 468 00:23:58,750 --> 00:24:02,125 Excuse me. It's an emergency. Can you please hold the baby for a second? 469 00:24:02,208 --> 00:24:04,416 I'll be right back. I just need to… 470 00:24:05,833 --> 00:24:08,291 Sure, he'll calm down with strangers. 471 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 -Hello? -Who is this? 472 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 -Federico Spagnoli? -Speaking. Who is this? 473 00:24:16,708 --> 00:24:20,166 Michelangelo Caputo, Naples Fire Chief. 474 00:24:20,666 --> 00:24:21,708 What's going on? 475 00:24:21,791 --> 00:24:23,666 It's an evacuation, ma'am. Get out. 476 00:24:25,333 --> 00:24:26,500 I'll be right there. 477 00:24:26,583 --> 00:24:30,000 It was the fire department. They said there's a gas leak in my building. 478 00:24:30,083 --> 00:24:32,166 You go. I'll keep you updated. 479 00:24:32,250 --> 00:24:35,916 Oh, Marí? Remember, pending charges, occupancy status, energy certificate, 480 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 installations pre- or post-2011, and lighting. 481 00:24:38,583 --> 00:24:40,875 -Marí, lighting. -Lighting. Bye. 482 00:24:43,875 --> 00:24:45,500 Okay, he's gone. Let's go. 483 00:24:56,083 --> 00:24:58,291 Excuse me! Hold the elevator, please! 484 00:24:58,833 --> 00:24:59,750 Thank you. 485 00:24:59,833 --> 00:25:00,666 Yes. 486 00:25:00,750 --> 00:25:02,083 No, I was saying that 487 00:25:02,625 --> 00:25:05,500 the village well has to be finished within the month. 488 00:25:05,583 --> 00:25:08,875 Of course. People are gonna die of thirst otherwise. Yeah. 489 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 Exactly. 490 00:25:11,250 --> 00:25:13,875 Our foundation covered all costs. There's no problem. 491 00:25:15,416 --> 00:25:16,833 Elevator… 492 00:25:16,916 --> 00:25:19,708 I think the elevator is this one! 493 00:25:21,541 --> 00:25:24,666 -I don't believe this. -Don't worry. It's all under control. 494 00:25:26,250 --> 00:25:27,083 What's wrong? 495 00:25:30,916 --> 00:25:32,125 What's going on? 496 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 I don't know. But I think we'll be back on our way soon. 497 00:25:39,750 --> 00:25:40,833 Nothing. 498 00:25:40,916 --> 00:25:42,583 -Do you have service? -Sorry? 499 00:25:42,666 --> 00:25:45,291 -Service? -Oh, do I have service? I'll check. 500 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 No, I don't. 501 00:25:46,916 --> 00:25:49,208 What do you mean? You were just on the phone. 502 00:25:49,291 --> 00:25:52,041 I get that, but how should I know? I did earlier. Now I don't. 503 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 Is anyone there?! 504 00:25:54,166 --> 00:25:55,375 Help! 505 00:25:55,458 --> 00:25:59,708 -We may as well make friends. I'm Carlo. -Don't talk. It wastes oxygen. 506 00:25:59,791 --> 00:26:01,333 Anyway, I'm sure this-- 507 00:26:01,416 --> 00:26:03,541 -Don't touch anything! Don't move! -Good Lord. 508 00:26:03,625 --> 00:26:05,041 Listen, I'm claustrophobic. 509 00:26:05,125 --> 00:26:07,666 So, just stay quiet. Don't breathe. 510 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 I'll try to relax until someone arrives, okay? 511 00:26:10,083 --> 00:26:10,916 Okay. 512 00:26:12,416 --> 00:26:16,083 Sorry, but how does one not breathe? That is absurd. 513 00:26:16,166 --> 00:26:18,625 I don't know about you, but I'm always on the go. 514 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 I never stop. 515 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 Sometimes we're so wrapped up in ourselves that we don't see who's in front of us. 516 00:26:24,041 --> 00:26:27,166 This should happen more often. Something stops us, we look inside-- 517 00:26:27,250 --> 00:26:29,666 -I think I'm having a panic attack. -What? 518 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 -I'm having a panic attack! -Calm down. 519 00:26:32,041 --> 00:26:33,375 You know why I'm calm? 520 00:26:33,458 --> 00:26:38,291 Because even if we don't make it out, with all my good deeds, I'll go to heaven. 521 00:26:38,375 --> 00:26:41,000 Volunteering, charity work, all that stuff. 522 00:26:41,083 --> 00:26:42,458 Actually, if I may-- 523 00:26:42,541 --> 00:26:44,875 Shut up, for fuck's sake! 524 00:26:44,958 --> 00:26:46,458 No, but I don't get it. 525 00:26:46,541 --> 00:26:49,458 You knew everything about her except that she's claustrophobic? 526 00:26:49,541 --> 00:26:50,666 How was I meant to know? 527 00:26:50,750 --> 00:26:52,333 So if someone stole your phone, 528 00:26:52,416 --> 00:26:55,375 they'd know little old ladies in floral dresses scare you? 529 00:26:55,458 --> 00:26:56,375 Come on! 530 00:26:58,875 --> 00:27:01,375 And I'm the idiot? She won't bite! 531 00:27:01,458 --> 00:27:03,500 I know, but she came out of nowhere. 532 00:27:03,583 --> 00:27:05,708 I still don't get what happened. 533 00:27:05,791 --> 00:27:08,041 I mean, help me understand. I just want… 534 00:27:08,125 --> 00:27:12,041 So you didn't even manage to show her the website or anything? 535 00:27:12,125 --> 00:27:15,708 You don't get it. The website? She was trying to strangle me! 536 00:27:15,791 --> 00:27:19,333 I worked so hard on the design. A little appreciation, please! 537 00:27:19,416 --> 00:27:23,000 This whole thing is a disaster. We look like idiots. 538 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 Come on, Vito! Don't give up! There's got to be a way! 539 00:27:28,666 --> 00:27:29,500 Antoné? 540 00:27:30,000 --> 00:27:30,875 Yeah? 541 00:27:30,958 --> 00:27:33,125 Are you sure these aren't prescription glasses? 542 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 My eyes are stinging. 543 00:27:35,375 --> 00:27:37,083 I don't know. Maybe a little. 544 00:27:37,166 --> 00:27:39,458 Are you an idiot? That can do damage! 545 00:27:40,333 --> 00:27:42,666 She's wearing her hair down here. 546 00:27:44,791 --> 00:27:45,750 And here. 547 00:27:46,250 --> 00:27:47,583 See? You like it. 548 00:27:53,416 --> 00:27:54,583 -Mom, this sauce… -Vito! 549 00:27:54,666 --> 00:27:55,833 -Yeah? -Come here. 550 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 Look, she has her hair down. 551 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 Well, of course she's happy in a house like that. 552 00:28:00,916 --> 00:28:02,375 It's not about the house. 553 00:28:02,458 --> 00:28:05,625 I mean, she's usually pissed by default. 554 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 -What is she doing here? -She's cooking. 555 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 Cooking, right! And here! And there! 556 00:28:10,041 --> 00:28:11,666 And I'm making milk. So? 557 00:28:11,750 --> 00:28:14,583 She must really like this cooking thing. You know? 558 00:28:14,666 --> 00:28:17,125 When she can't sleep, she watches Master Chef. 559 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 If Federico suggests they go to some restaurant, 560 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 she's all smiles, tons of happy emojis. 561 00:28:22,125 --> 00:28:24,333 Yeah, I get it. She likes to eat. So? 562 00:28:24,416 --> 00:28:27,041 I lure her in with a sandwich like she's a seagull? 563 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 No. 564 00:28:28,791 --> 00:28:32,375 -But what do you have that others don't? -A sense of dread and terror. 565 00:28:32,958 --> 00:28:34,000 Well, that too. 566 00:28:35,250 --> 00:28:37,625 But I was thinking about the restaurant. 567 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 I'm the lowest asshole there, Antoné. 568 00:28:42,791 --> 00:28:44,500 -But she doesn't know that. -Yeah. 569 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 So? 570 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 You already finished a pack! Why do you eat the baby's stuff? 571 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 What size are you? 572 00:28:55,791 --> 00:28:59,208 Take a deep breath. Exhale, stick your tongue out, and look up. 573 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 It's done. 574 00:29:16,750 --> 00:29:18,500 Upsy-daisy! There. 575 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 All this effort, and we're not even stealing it! 576 00:29:30,083 --> 00:29:32,333 There we go. Yes. 577 00:29:42,041 --> 00:29:45,250 -Municipal Police. How can I help you? -Hello? Yes, good evening. 578 00:29:45,333 --> 00:29:48,458 Sorry to bother you, but my sense of civic duty compels me 579 00:29:48,541 --> 00:29:51,916 to report a car that's parked in a designated handicap space. 580 00:29:57,791 --> 00:29:59,958 Following people is illegal. 581 00:30:01,083 --> 00:30:03,125 Well, maybe you're the one following me. 582 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 What are you doing? 583 00:30:11,125 --> 00:30:13,708 You think it's okay to interrupt a class like this? 584 00:30:13,791 --> 00:30:18,500 I've never seen you before in my life, and now I run into you twice in a week. 585 00:30:18,583 --> 00:30:22,208 You've obviously never done yoga, so don't tell me you're here by chance. 586 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 Well, maybe it's fate. What can I say? 587 00:30:26,416 --> 00:30:30,416 You know, there's this mysterious force that makes people meet sometimes. 588 00:30:30,916 --> 00:30:34,375 Some call it "God," others "fate." And some call it-- 589 00:30:34,458 --> 00:30:36,583 "Stalking." It's called "stalking." 590 00:30:36,666 --> 00:30:38,541 Come on! Choose your words carefully. 591 00:30:39,041 --> 00:30:41,041 Do you really think I was dying to see you again 592 00:30:41,125 --> 00:30:43,208 after you nearly killed me in the elevator? 593 00:30:43,291 --> 00:30:44,541 Not sure if you remember… 594 00:30:45,375 --> 00:30:48,000 I just got back to Naples after ten years abroad. 595 00:30:48,083 --> 00:30:51,041 I've got my nonprofit projects keeping me up at night. 596 00:30:51,125 --> 00:30:54,541 So excuse me if I want to wind down with a bit of yoga, all right? 597 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 If it's a problem, I'll change studios. 598 00:30:58,958 --> 00:31:01,125 -Yes, good. -Yes, good. 599 00:31:02,416 --> 00:31:03,875 What a pain in the ass. 600 00:31:04,750 --> 00:31:06,625 "Be kind. A battle…" 601 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 Although… 602 00:31:09,333 --> 00:31:10,625 -Sh. -No! 603 00:31:10,708 --> 00:31:12,250 You know, everyone you meet 604 00:31:12,333 --> 00:31:15,125 is fighting a battle you know nothing about. 605 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 Be kind. 606 00:31:18,041 --> 00:31:22,625 I've never parked in a handicap spot! You bring my car back right now! 607 00:31:23,125 --> 00:31:23,958 But-- 608 00:31:24,750 --> 00:31:28,083 -These guys are nuts. I have no words. -Everything okay? 609 00:31:30,791 --> 00:31:35,625 No! They towed my car for no reason, and I can't get it back until tomorrow. 610 00:31:36,208 --> 00:31:38,791 They'll make anything up for extra money these days. 611 00:31:39,333 --> 00:31:43,250 Why is it that whenever you're around, something happens? Are you a jinx? 612 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 Maybe it's karma for treating me badly. 613 00:31:47,166 --> 00:31:48,583 Are you calling the police? 614 00:31:48,666 --> 00:31:50,125 No, I need a taxi. 615 00:31:50,208 --> 00:31:51,791 Well, good luck. 616 00:31:51,875 --> 00:31:53,750 A taxi in Naples at this hour? 617 00:31:53,833 --> 00:31:56,208 Please hold. Your call is being put through… 618 00:31:56,291 --> 00:31:57,416 I can give you a ride. 619 00:31:58,291 --> 00:32:00,000 I don't take rides from strangers. 620 00:32:00,083 --> 00:32:02,041 Well, what are strangers anyway? 621 00:32:02,958 --> 00:32:05,458 Just friends you haven't met yet. 622 00:32:06,166 --> 00:32:09,416 Wait, let me get this straight. Do you only speak in quotes? 623 00:32:10,000 --> 00:32:11,958 Do you want a ride or not? 624 00:32:12,791 --> 00:32:16,000 If something bothers you, you can always strangle me again. 625 00:32:16,833 --> 00:32:19,250 An operator will be with you shortly. 626 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 So, after volunteering in Senegal, 627 00:32:27,083 --> 00:32:30,375 I went to Ghana first, then the Gambia. 628 00:32:31,000 --> 00:32:34,791 I only really came back to Naples to take my political science exams. 629 00:32:36,541 --> 00:32:38,000 Where did you study? 630 00:32:38,916 --> 00:32:40,041 What? 631 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 I said, "Where did you study?" 632 00:32:43,041 --> 00:32:44,541 In London and Berkeley. 633 00:32:44,625 --> 00:32:45,458 Berkeley, nice! 634 00:32:45,541 --> 00:32:47,375 Yeah, but I missed Naples. 635 00:32:47,458 --> 00:32:48,375 Why did you leave? 636 00:32:48,458 --> 00:32:51,791 My dad insisted, so I left. 637 00:32:51,875 --> 00:32:55,291 I work for him now. I don't know if you know the De Leonardi company. 638 00:32:55,375 --> 00:32:57,791 No, I don't. Is it a big company? 639 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 Well, yeah. 640 00:33:00,458 --> 00:33:01,541 Never heard of it. 641 00:33:03,166 --> 00:33:05,916 Sorry, isn't this the long way around? 642 00:33:06,000 --> 00:33:08,708 Yes, if you don't mind. I just need to stop by my restaurant. 643 00:33:08,791 --> 00:33:10,833 Caritas is coming to pick up some food. 644 00:33:10,916 --> 00:33:12,583 But I have to go home! 645 00:33:12,666 --> 00:33:14,625 You want to keep Caritas waiting? 646 00:33:18,166 --> 00:33:20,125 Can you please pass me those eggplants? 647 00:33:25,958 --> 00:33:27,625 They look good. 648 00:33:27,708 --> 00:33:29,125 Of course they're good. 649 00:33:30,666 --> 00:33:32,333 You think I'd give them bad food? 650 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 Poverty isn't a crime. 651 00:33:35,041 --> 00:33:36,458 No, of course not! 652 00:33:36,541 --> 00:33:38,208 Look, I do charity work too. 653 00:33:39,041 --> 00:33:40,041 Really? 654 00:33:41,208 --> 00:33:42,166 Can you manage? 655 00:33:42,833 --> 00:33:46,916 Thank you, Carlo. You're an angel! I don't know what we'd do without you! 656 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 When someone is fortunate, sharing is a duty. 657 00:33:49,833 --> 00:33:50,666 Thank you. 658 00:33:57,541 --> 00:33:58,625 I'll be off, then. 659 00:33:58,708 --> 00:33:59,666 Miss. 660 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 Give me a moment. 661 00:34:02,541 --> 00:34:03,375 Salvatore. 662 00:34:03,458 --> 00:34:06,000 Bring those back in three hours. Got it? 663 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 -And I counted them. -A little trust wouldn't hurt. 664 00:34:08,791 --> 00:34:09,708 Trust… 665 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 What do you have in here? 666 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 This is trust, is it? 667 00:34:14,958 --> 00:34:16,666 Look, Vito, I can't help it! 668 00:34:18,291 --> 00:34:20,375 What can I do with this? Here, take it. 669 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 -Thanks, Carlo! -You're welcome. 670 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 Done. 671 00:34:28,916 --> 00:34:32,458 Oh yeah, I wanted to show you something. 672 00:34:33,583 --> 00:34:35,916 This is Amidi and Katou. 673 00:34:36,833 --> 00:34:38,083 That's me with them. 674 00:34:39,041 --> 00:34:40,416 Look how cute they are. 675 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 I left a piece of my heart there. 676 00:34:43,000 --> 00:34:45,958 The truth is, we don't realize how lucky we are. 677 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 I mean, even if we donated just a small part of what we have, 678 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 what would it change for us? 679 00:34:52,916 --> 00:34:57,125 But for them, it could solve so many problems. 680 00:34:58,791 --> 00:35:01,083 -Right? -Yes, that's nice. Really nice. 681 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 But can you take me home now? 682 00:35:03,083 --> 00:35:04,458 -Come on. -Of course. Sure. 683 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 Oh, Marina! Sorry! 684 00:35:07,916 --> 00:35:11,291 I don't know about you, but I'm starving. Want to grab a quick bite? 685 00:35:11,375 --> 00:35:14,250 -No, Carlo. I have to go home. -Go on. Something quick. 686 00:35:14,333 --> 00:35:16,541 You can't ask me a question and ignore the answer! 687 00:35:16,625 --> 00:35:18,708 -Your answers are predictable. -Sorry? 688 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 From the fuss you made over accepting a ride, 689 00:35:23,541 --> 00:35:25,375 you clearly never do anything spontaneous. 690 00:35:26,333 --> 00:35:28,750 I bet you've already set your alarm for the morning, 691 00:35:29,500 --> 00:35:31,458 booked your vacation for next summer, 692 00:35:32,416 --> 00:35:35,500 and you schedule dinners with your boyfriend in your calendar. 693 00:35:36,000 --> 00:35:36,875 Am I wrong? 694 00:35:39,208 --> 00:35:40,958 How do you know I have a boyfriend? 695 00:35:43,875 --> 00:35:44,708 How do I know? 696 00:35:45,291 --> 00:35:46,583 Well, I know because… 697 00:35:50,041 --> 00:35:53,000 because for people like you, love and work are top priorities. 698 00:35:53,500 --> 00:35:57,333 -You're probably house-hunting together. -What do you mean, "people like me"? 699 00:35:58,458 --> 00:36:00,041 I'm not that predictable. 700 00:36:01,083 --> 00:36:02,125 -Oh really? -Really. 701 00:36:03,000 --> 00:36:06,875 So if I asked you to make some pasta, it wouldn't be out of the question? 702 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Yes, but I get to choose the pasta. 703 00:36:13,541 --> 00:36:14,708 Now, that's the spirit! 704 00:36:27,208 --> 00:36:28,916 "She's making eggplant…" 705 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Just eat it, Daddy! 706 00:36:32,250 --> 00:36:34,791 Eat it. It won't kill you. 707 00:36:37,125 --> 00:36:38,416 Have we gotta do everything? 708 00:36:45,250 --> 00:36:46,166 Do you think 709 00:36:46,958 --> 00:36:49,333 a splash of white wine would go well with this? 710 00:36:49,958 --> 00:36:51,541 Well, you know… 711 00:36:52,041 --> 00:36:54,083 Come on, let's experiment. 712 00:36:57,750 --> 00:37:02,291 When I was little, my mom and I loved making up new dishes. 713 00:37:02,791 --> 00:37:06,166 We ended up with a book of recipes this thick. 714 00:37:08,375 --> 00:37:09,291 Is that so? 715 00:37:09,375 --> 00:37:11,541 She has to try this pasta, then. 716 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 She died two years ago. 717 00:37:17,666 --> 00:37:19,000 I'm sorry. I didn't know. 718 00:37:19,083 --> 00:37:20,041 Come here. 719 00:37:20,125 --> 00:37:21,125 Try this. 720 00:37:27,125 --> 00:37:28,291 It looks great. 721 00:37:37,666 --> 00:37:39,833 Wow. We should put this on the menu! 722 00:37:40,625 --> 00:37:43,291 -You think it's that good? -I swear. It's delicious. 723 00:37:43,375 --> 00:37:44,958 You know what? Wait here. 724 00:37:53,375 --> 00:37:54,791 Let me see. There we go. 725 00:37:55,291 --> 00:37:56,416 Now you're perfect. 726 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 THE SHIP RESTAURANT 727 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 Why didn't you tell me her mom is dead? 728 00:38:00,375 --> 00:38:03,625 -You made me look like a jerk. -You would've gotten soft. 729 00:38:03,708 --> 00:38:06,916 We need to be like ruthless ninjas. No remorse. 730 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 What ruthless ninjas, Antoné? 731 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 You can't even talk to her. 732 00:38:11,791 --> 00:38:15,791 I was about to tell her about the charity, and she just up and left. 733 00:38:16,583 --> 00:38:18,666 Ran like you do when you see a police car. 734 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 When? I never run away! 735 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Will you stop messing around? Come here! 736 00:38:23,958 --> 00:38:25,125 What are you doing? 737 00:38:25,208 --> 00:38:26,375 Are you stupid? 738 00:38:27,625 --> 00:38:29,708 But you were right, you know? 739 00:38:29,791 --> 00:38:31,416 -About the cooking. -I know. 740 00:38:31,916 --> 00:38:34,791 When she was cooking, she almost seemed nice. 741 00:38:34,875 --> 00:38:37,250 I mean, even the spaghetti she made… 742 00:38:37,333 --> 00:38:39,458 She just threw it together, but it was good. 743 00:38:39,541 --> 00:38:41,125 -Well… -I can't explain it. 744 00:38:41,208 --> 00:38:44,291 You don't have to explain it. We're not doing a tasting. 745 00:38:45,250 --> 00:38:48,000 I need to find the right time to ask her for a donation. 746 00:38:48,583 --> 00:38:51,041 People make rash decisions when they're happy. 747 00:38:56,791 --> 00:38:59,166 -Is she free for lunch on Wednesday? -Why? 748 00:39:00,041 --> 00:39:02,416 The restaurant is closed on Wednesdays. 749 00:39:02,916 --> 00:39:05,000 A "Carlo" is insisting on talking to you. 750 00:39:05,083 --> 00:39:07,541 He's called three times. Should I put him through? 751 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 Yes. Yes, put him through. 752 00:39:12,250 --> 00:39:13,125 Francesco? 753 00:39:13,625 --> 00:39:15,583 -Can you remove these partitions? -Sure. 754 00:39:17,791 --> 00:39:19,166 These are… 755 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 -Hello? -Hi, Marina. It's Carlo. 756 00:39:21,333 --> 00:39:23,916 Listen, I'm sorry to bother you at work. 757 00:39:24,000 --> 00:39:26,625 What are you doing? Calling to apologize for calling? 758 00:39:27,125 --> 00:39:28,791 No, I was just being polite. 759 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 Listen. I'm hosting a charity event at the restaurant on Wednesday. 760 00:39:32,875 --> 00:39:35,583 And since that spaghetti yesterday was so good, 761 00:39:35,666 --> 00:39:38,000 I was wondering if you'd like to cook. 762 00:39:39,291 --> 00:39:40,416 No, Carlo, I… 763 00:39:41,000 --> 00:39:43,291 I've never cooked for so many people. 764 00:39:43,916 --> 00:39:45,875 And I really don't have the time. 765 00:39:45,958 --> 00:39:47,250 Marina, I'm screwed. 766 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 It's a disaster. My chef broke his arm. 767 00:39:52,041 --> 00:39:55,416 Both of his arms. He's basically a vegetable. 768 00:39:55,500 --> 00:39:56,541 It's a tragedy. 769 00:39:56,625 --> 00:39:57,791 I wouldn't ask otherwise. 770 00:39:57,875 --> 00:40:01,541 Do you remember the project I mentioned? The water system in the Gambia? 771 00:40:01,625 --> 00:40:05,083 If I don't manage to raise more money, they're gonna shut it all down. 772 00:40:06,916 --> 00:40:10,000 Well, I mean, it would be nice, actually… 773 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 But… 774 00:40:13,500 --> 00:40:14,750 Thank you. 775 00:40:16,583 --> 00:40:17,708 I can't. 776 00:40:17,791 --> 00:40:19,208 I'm really sorry. 777 00:40:19,291 --> 00:40:20,916 I'm not the right person. 778 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 Listen, I don't know you, 779 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 but from the little I've seen, you're always in a rush. 780 00:40:34,166 --> 00:40:35,875 Know what my granddad used to say? 781 00:40:37,166 --> 00:40:40,750 That the best things in his life were always unexpected. 782 00:40:43,041 --> 00:40:44,833 I've met you a couple of times, 783 00:40:45,666 --> 00:40:47,041 and you're always pissed. 784 00:40:47,750 --> 00:40:49,875 Well, not pissed, but tense. 785 00:40:51,291 --> 00:40:52,916 But when you were cooking yesterday, 786 00:40:53,000 --> 00:40:55,666 even with the smell of garlic and onions, you seemed relaxed. 787 00:40:56,166 --> 00:40:58,083 You even cracked a smile at one point. 788 00:40:58,166 --> 00:41:01,166 And these days, a smile is no small thing. 789 00:41:01,250 --> 00:41:02,875 In a moment, you might 790 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 find yourself in intensive care, 791 00:41:06,041 --> 00:41:08,833 and suddenly regret all the times you said no. 792 00:41:09,333 --> 00:41:10,458 Excuse me, Marina? 793 00:41:12,208 --> 00:41:13,625 Listen, Carlo. 794 00:41:14,250 --> 00:41:15,958 I have to go, okay? 795 00:41:16,041 --> 00:41:18,208 So good luck. 796 00:41:18,291 --> 00:41:19,166 Bye. 797 00:41:32,958 --> 00:41:34,583 What the fuck was that?! 798 00:41:40,000 --> 00:41:41,583 Hey! Who was that on the phone? 799 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 It was nothing. 800 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 Someone asked me to be the chef for a charity event. 801 00:41:50,125 --> 00:41:52,625 Just a guy who runs a charity organization. 802 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 What did you say? 803 00:41:54,958 --> 00:41:56,333 No. I said no. 804 00:41:56,416 --> 00:41:57,333 No. Right. 805 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 -But-- -Come on, Marina! 806 00:42:00,458 --> 00:42:02,791 We need to focus on the hotel right now. 807 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 I'm even working nights to get everything sorted. 808 00:42:05,166 --> 00:42:06,500 Which is fine, of course. 809 00:42:06,583 --> 00:42:08,833 But you can't waste time playing Master Chef 810 00:42:09,416 --> 00:42:10,583 Charity Edition! 811 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 Come on! 812 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 Focus! 813 00:42:20,958 --> 00:42:22,000 Excuse me. 814 00:42:22,583 --> 00:42:24,750 This came a short while ago. 815 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 YOU FORGOT THIS CARLO 816 00:43:02,750 --> 00:43:04,916 Mom, this sauce can be used tomorrow. 817 00:43:05,000 --> 00:43:07,750 Yeah, that way, Dad can gain another three kilos. 818 00:43:10,833 --> 00:43:12,291 Hey, Mom. Let's cut it. 819 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 It smells good! 820 00:43:14,458 --> 00:43:15,500 So good! 821 00:43:16,541 --> 00:43:18,583 I can't sleep. You? 822 00:43:18,666 --> 00:43:20,750 Ever seen anyone sleep with their eyes open? 823 00:43:22,000 --> 00:43:26,166 I think some animals sleep with their eyes open. 824 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 Horses, I think. 825 00:43:28,541 --> 00:43:30,875 What are you on about? They sleep standing up. 826 00:43:39,333 --> 00:43:40,375 Hey! 827 00:43:40,458 --> 00:43:41,666 -Yeah? -Look. 828 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 -No! -Look at this. 829 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 -Oh my God! -She said yes! 830 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 You're a genius of international proportions! 831 00:43:51,333 --> 00:43:53,416 -International! -She said yes! 832 00:43:54,000 --> 00:43:57,458 -She said yes! -She said yes! 833 00:43:57,541 --> 00:43:58,458 -No! -No! 834 00:44:00,083 --> 00:44:01,166 The budget… 835 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 Wait, I can't carry everything! 836 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 FIRST COURSE MAIN COURSE 837 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 -Look at this bottle. -Okay. 838 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 -Look. -It's the same one as before. Yes. 839 00:45:13,875 --> 00:45:16,583 It's almost empty. I say we drink the last drop. 840 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 Go for it. 841 00:45:27,666 --> 00:45:30,083 You're out of your mind. 842 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 Marina. 843 00:45:38,791 --> 00:45:41,625 Goddamn it. I don't believe this. 844 00:45:41,708 --> 00:45:43,166 A serenade was all we needed. 845 00:45:43,958 --> 00:45:45,208 No! 846 00:45:45,791 --> 00:45:47,583 I've never seen one! 847 00:45:47,666 --> 00:45:49,416 Marina! 848 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Marina! 849 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 A glass for you, miss. 850 00:45:58,875 --> 00:46:01,458 I had to leave the car like that. Do you understand? 851 00:46:03,583 --> 00:46:05,166 No, thanks. As if I had accepted. 852 00:46:05,250 --> 00:46:06,791 -But it's champagne! -Okay. Thanks. 853 00:46:07,333 --> 00:46:09,958 Why are you always so stressed? 854 00:46:10,041 --> 00:46:11,166 I'm stressed? 855 00:46:11,250 --> 00:46:12,666 Well, yeah! 856 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 -Can I tell you something? -Yes. 857 00:46:15,166 --> 00:46:17,458 You're a bit of a drag at times. 858 00:46:17,541 --> 00:46:18,458 -Really? -Yes. 859 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 -Drink! -No, I'll drink. You won't. 860 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 -Sorry! Did you hit your head? -Yes. 861 00:47:04,625 --> 00:47:07,916 Wow! Just a small studio apartment. 862 00:47:11,791 --> 00:47:13,166 There was a step there. 863 00:47:13,666 --> 00:47:17,666 -Where is your bedroom, Marina? -At the end, on the right! 864 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 -You know… -Don't shout. 865 00:47:19,333 --> 00:47:22,833 If my father sees you, there'll be hell to pay. 866 00:47:23,708 --> 00:47:26,500 You laugh, but let's make sure he doesn't. 867 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 One, two, three. 868 00:47:36,416 --> 00:47:38,083 Okay. All right. 869 00:47:39,291 --> 00:47:41,375 Come on, let's take this off. 870 00:47:44,791 --> 00:47:46,000 And my shoes. 871 00:47:46,583 --> 00:47:48,291 And your shoes. Okay. Sure. 872 00:47:51,125 --> 00:47:51,958 One, 873 00:47:53,250 --> 00:47:54,083 two. 874 00:47:56,791 --> 00:47:58,625 I'll speak to you tomorrow, okay? 875 00:48:00,708 --> 00:48:01,583 Carlo! 876 00:48:01,666 --> 00:48:02,833 Did you call me? 877 00:48:03,708 --> 00:48:04,666 What's up? 878 00:48:09,458 --> 00:48:11,708 -I wanted to tell you… -Yes? 879 00:48:12,291 --> 00:48:13,750 I had fun tonight. 880 00:48:17,875 --> 00:48:18,791 Good night. 881 00:48:18,875 --> 00:48:20,541 Speak to you tomorrow, okay? 882 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 -Carlo? -What? 883 00:48:26,416 --> 00:48:27,666 Damn! 884 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 Marina? Have you seen Marina? 885 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 -Morning. -Morning. 886 00:48:37,583 --> 00:48:39,791 Listen, we just have to finish this, 887 00:48:39,875 --> 00:48:42,833 and then we can take a break, okay? 888 00:48:42,916 --> 00:48:43,916 Okay. 889 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 We can make them au gratin. 890 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 Mirrored! 891 00:48:56,916 --> 00:48:58,083 I mean, 892 00:48:58,625 --> 00:48:59,958 the ceilings. 893 00:49:00,041 --> 00:49:01,541 The hotel's ceilings. 894 00:49:02,541 --> 00:49:04,083 -We can make them-- -Mirrored. 895 00:49:05,583 --> 00:49:08,291 I'm gonna make some coffee. I was up until… 896 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 until late. 897 00:49:10,625 --> 00:49:12,083 Working on the project. 898 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 Marina? Will you tell me what's going on, please? 899 00:49:15,916 --> 00:49:17,958 No, nothing. I'm just tired. 900 00:49:18,541 --> 00:49:20,375 Is there anything I can do to help? 901 00:49:22,791 --> 00:49:24,875 You know I'm always here for you, right? 902 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 Yes. 903 00:49:29,791 --> 00:49:30,750 Yes, I know. 904 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 Listen, I was thinking. 905 00:49:32,666 --> 00:49:36,458 Why don't we go out for dinner tonight, just the two of us? 906 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Total relaxation. 907 00:49:38,083 --> 00:49:41,416 Maybe we can take a look at a few house listings, get a head start. 908 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 I'm staying in to finish the rendering. 909 00:49:45,333 --> 00:49:47,375 -We'll fall behind otherwise. -But we can-- 910 00:49:47,458 --> 00:49:50,833 And I think we should put the house-hunting on hold for now. 911 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 -No! -Just for now. 912 00:49:52,625 --> 00:49:55,750 So we can save our energy, you know? You're always saying that. 913 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Focus! 914 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 If we don't catch any fish, no lunch tomorrow. 915 00:50:04,916 --> 00:50:08,333 I thought we'd be buying the fish, not catching them. 916 00:50:08,416 --> 00:50:09,250 -Really? -Really. 917 00:50:09,333 --> 00:50:10,541 Why? Isn't this better? 918 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Pass me that line. 919 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 Sorry, isn't he the guy from Caritas? 920 00:50:18,083 --> 00:50:19,958 Him, the guy from Car-- 921 00:50:20,041 --> 00:50:22,583 No, that's Mirko. They're brothers. Twins! 922 00:50:22,666 --> 00:50:23,500 I'm Mirko. 923 00:50:23,583 --> 00:50:27,125 -And I really can't stand poor people. -Nice. Hand me the line. 924 00:50:27,208 --> 00:50:29,291 -I, Mirko, am giving him the line. -The line! 925 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 -Go on. Bye, Mirko. Thanks. -We'll get arrested out here. 926 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 Why did he say he hates the poor? 927 00:50:34,375 --> 00:50:37,458 He's just joking. He's a prankster. He's a jokester. 928 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 Maybe you should drive. 929 00:50:40,041 --> 00:50:43,208 -Are you nuts? -It's easy. The open sea. Nobody around. 930 00:50:43,291 --> 00:50:45,625 Yeah, the captain of the Titanic said the same. 931 00:50:45,708 --> 00:50:47,083 -Go ahead, Captain. -No, Carlo! 932 00:50:47,166 --> 00:50:48,083 I let go. Go on. 933 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 Diaper change! Yeah! 934 00:50:54,291 --> 00:50:56,791 Come on. Settle down. 935 00:50:56,875 --> 00:51:00,666 Just calm down a bit. You've been crying for two hours. 936 00:51:00,750 --> 00:51:02,708 That way we can get some rest. 937 00:51:02,791 --> 00:51:05,541 Oh, come on! 938 00:51:08,416 --> 00:51:09,708 Oh, you're burning up. 939 00:51:11,958 --> 00:51:13,791 Wow. You're like a little furnace. 940 00:51:14,500 --> 00:51:15,625 What do I do now? 941 00:51:16,166 --> 00:51:18,625 Hang on. Go ahead. Take this. 942 00:51:18,708 --> 00:51:20,041 Now pass me that buoy. 943 00:51:21,500 --> 00:51:23,333 Can you manage? Come on. 944 00:51:23,916 --> 00:51:24,875 Well done. 945 00:51:29,708 --> 00:51:30,583 And now? 946 00:51:31,291 --> 00:51:32,166 What do we do? 947 00:51:32,250 --> 00:51:33,583 Now nothing. We wait. 948 00:51:34,958 --> 00:51:37,375 I forgot that you aren't used to waiting. 949 00:51:44,916 --> 00:51:47,583 It's your brother. The handsome one. Pick up, Vito! 950 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 How am I going to get rid of the stench of fish? 951 00:51:57,291 --> 00:51:59,416 Fishermen usually use seawater. 952 00:52:01,583 --> 00:52:02,625 Seawater? 953 00:52:06,083 --> 00:52:07,000 Marina! 954 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 She's not right in the head. 955 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 Marina! 956 00:52:15,166 --> 00:52:16,500 Are you nuts? 957 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 It's freezing! 958 00:52:18,458 --> 00:52:20,208 Wash up. You stink too! 959 00:52:20,791 --> 00:52:22,083 -Oh, I stink? -Yeah! 960 00:52:22,166 --> 00:52:23,500 No! 961 00:52:44,250 --> 00:52:46,208 So, are you ready to head back? 962 00:52:49,833 --> 00:52:52,416 I'm not really in the mood to go back to the office. 963 00:52:53,583 --> 00:52:54,541 No? 964 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 We won't head back, then. 965 00:52:57,333 --> 00:53:00,000 You're the boss. You can do whatever you want. 966 00:53:01,208 --> 00:53:02,500 It's not that simple. 967 00:53:04,166 --> 00:53:06,458 -Can I tell you something? -Sure. 968 00:53:09,083 --> 00:53:11,458 Sometimes it seems like life chose you, 969 00:53:12,291 --> 00:53:13,541 not the other way around. 970 00:53:18,416 --> 00:53:20,416 We can't always do what we want. 971 00:53:22,958 --> 00:53:24,000 Can't we? 972 00:53:39,416 --> 00:53:41,833 Get that dog out of here! I've got a baby! 973 00:53:41,916 --> 00:53:43,125 Can you manage? 974 00:53:43,916 --> 00:53:45,375 Of course I can manage. 975 00:53:45,875 --> 00:53:46,958 -Where do I put it? -On top. 976 00:53:48,833 --> 00:53:50,375 Vit-- Holy… What's his name? 977 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 Carlo! 978 00:53:54,250 --> 00:53:55,208 Antonello! 979 00:53:55,916 --> 00:53:58,958 -What are you doing here? -I called you 200 times! 980 00:53:59,041 --> 00:54:02,333 I was out at sea with her. Why did you call? You brought the baby? 981 00:54:02,416 --> 00:54:04,625 -It's an emergency. -What's the emergency? 982 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 Napoleon has a fever of 37.2. 983 00:54:06,166 --> 00:54:07,333 -What? 37.2?! -Yes! 984 00:54:07,416 --> 00:54:08,958 -Why? -How should I know? 985 00:54:09,625 --> 00:54:13,291 Ah. See? He's got a new tooth coming in. It's normal to have a fever. 986 00:54:13,375 --> 00:54:16,666 How would I know? Oh yeah! That tooth wasn't there before. 987 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Right. Hand me that tissue. 988 00:54:18,541 --> 00:54:20,833 Couldn't you have told me it was a tooth? 989 00:54:20,916 --> 00:54:24,250 -Sure! What, "Uncle, I'm teething"? -Well, he could've let me know. 990 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 Don't make me look like an idiot. 991 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 Surprise! Here we are. 992 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Hi. 993 00:54:30,750 --> 00:54:31,791 Hi. 994 00:54:31,875 --> 00:54:33,250 Look, Antonello. See? 995 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 When he's sore from teething, 996 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 just take a piece of ice, 997 00:54:37,958 --> 00:54:41,833 and just rest it on the tooth where… 998 00:54:41,916 --> 00:54:44,583 See? It's normal for him to have a bit of a fever. 999 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Well, how was I supposed to know? 1000 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 Well, then, sorry. 1001 00:54:51,166 --> 00:54:52,833 -Carry on-- -See you later. 1002 00:54:52,916 --> 00:54:54,041 What's wrong, honey? 1003 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 We're here. 1004 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 A fever. 1005 00:54:59,291 --> 00:55:00,833 He's my colleague. 1006 00:55:00,916 --> 00:55:02,666 He's my son's babysitter. 1007 00:55:04,916 --> 00:55:07,416 He's got a bit of a cough. What's up? 1008 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 What else don't I know about you? 1009 00:55:10,791 --> 00:55:13,458 Well, this is definitely the most important thing. 1010 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 Right, Napoleon? 1011 00:55:16,416 --> 00:55:17,791 You named him Napoleon? 1012 00:55:17,875 --> 00:55:20,208 Of course. He needed a strong name. 1013 00:55:20,291 --> 00:55:23,750 So that's how you start putting pressure on kids! 1014 00:55:23,833 --> 00:55:25,291 Napoleon, I feel for you. 1015 00:55:25,375 --> 00:55:26,791 Look! What's this, son? 1016 00:55:30,750 --> 00:55:31,916 And his mom? 1017 00:55:32,666 --> 00:55:34,500 Well, his mom was young. 1018 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 At first, she was smitten. 1019 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 When things got complicated, she freaked out and… 1020 00:55:43,500 --> 00:55:44,541 and here we are. 1021 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 Didn't you freak out when things got complicated? 1022 00:55:47,958 --> 00:55:49,291 I was shitting myself. 1023 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 But… 1024 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 But? 1025 00:55:57,250 --> 00:55:59,166 Can you be half an hour late to work? 1026 00:56:02,458 --> 00:56:04,666 Is that a yes? Yes? 1027 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 What do you say, Napoleon? 1028 00:56:08,583 --> 00:56:09,958 -He said yes. -He did? 1029 00:56:10,041 --> 00:56:10,875 Yes. 1030 00:56:21,666 --> 00:56:24,625 I remember when his mom told me she was expecting Napoleon. 1031 00:56:27,000 --> 00:56:28,958 I thought it was such a big deal. 1032 00:56:29,041 --> 00:56:30,833 That I wouldn't be able to cope. 1033 00:56:31,333 --> 00:56:32,666 So I came here. 1034 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 This place brings peace. 1035 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 It's called The Seven Works of Mercy. 1036 00:56:40,125 --> 00:56:43,458 Think about Caravaggio standing in front of this blank canvas. 1037 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 Imagine how scared he was. 1038 00:56:46,916 --> 00:56:48,666 He probably thought, "Now what?" 1039 00:56:49,541 --> 00:56:51,166 "What if it turns out terrible?" 1040 00:56:53,500 --> 00:56:55,166 But he found the courage, 1041 00:56:57,125 --> 00:56:58,625 and stroke by stroke, 1042 00:56:58,708 --> 00:57:00,583 he created this masterpiece. 1043 00:57:05,083 --> 00:57:06,875 In the end, it all depends on us. 1044 00:57:08,833 --> 00:57:10,125 Not all, unfortunately. 1045 00:57:12,958 --> 00:57:14,208 But a lot of things do. 1046 00:57:28,250 --> 00:57:30,666 Nothing. She's not answering me either. 1047 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 I don't know what's up with her recently. 1048 00:57:32,916 --> 00:57:34,791 She's stressed out about the hotel. 1049 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 How's it going, by the way? 1050 00:57:37,625 --> 00:57:39,083 Well, what can I say? 1051 00:57:39,583 --> 00:57:40,625 It's going great. 1052 00:57:41,125 --> 00:57:44,125 In a week, that eyesore will be gone, and our work can begin. 1053 00:57:44,208 --> 00:57:46,333 An empty building right in the city center. 1054 00:57:46,916 --> 00:57:49,416 You did well. I've got to give you credit. 1055 00:57:54,000 --> 00:57:56,416 Pull out the underpass, please. 1056 00:57:58,458 --> 00:57:59,666 Look what I've got! 1057 00:58:00,291 --> 00:58:01,791 Your toys, little one. 1058 00:58:02,916 --> 00:58:04,583 Here you go. Play. 1059 00:58:05,166 --> 00:58:06,666 Where were you? 1060 00:58:07,291 --> 00:58:08,666 Where was I? 1061 00:58:08,750 --> 00:58:10,083 We went for a walk. 1062 00:58:12,333 --> 00:58:14,166 It was a long night. 1063 00:58:15,416 --> 00:58:16,250 You think! 1064 00:58:18,125 --> 00:58:20,125 Vito, you don't actually like her? 1065 00:58:21,083 --> 00:58:25,583 -What? Are you kidding? -Because we've got a plan to stick to. 1066 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 The lunch is today. We can't afford any slip-ups. 1067 00:58:30,458 --> 00:58:34,541 It's as if the guy who had to kill Hitler suddenly fell in love with him. 1068 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 -The fuck kind of comparison is that? -Oh, it fits. 1069 00:58:38,583 --> 00:58:40,666 I'm going to have some coffee. I'm tired. 1070 00:58:41,875 --> 00:58:44,833 You've got everything under control, right? 1071 00:58:44,916 --> 00:58:45,833 Yep, all good. 1072 00:58:45,916 --> 00:58:49,000 Marina's not gonna notice the millionaires are unemployed? 1073 00:58:50,041 --> 00:58:51,708 She won't notice a thing. 1074 00:58:53,875 --> 00:58:57,166 We'll use this. This one works. This one needs to be finished. 1075 00:58:57,250 --> 00:58:59,666 No! Eugenio! Get that Dior shirt off! 1076 00:58:59,750 --> 00:59:03,666 The D's the wrong way around! And it's like a dress on you! Put this on! 1077 00:59:03,750 --> 00:59:06,583 Peppina! No! How many times have I told you? No curls. 1078 00:59:06,666 --> 00:59:08,833 Rich women get waves. 1079 00:59:08,916 --> 00:59:11,416 But I can't style them all the same way! 1080 00:59:11,500 --> 00:59:14,041 Rich women are all the same. Like a tribe. 1081 00:59:14,125 --> 00:59:17,083 No! You can't wear that jacket. Sasà, an elegant jacket! 1082 00:59:17,166 --> 00:59:18,750 Already on it! 1083 00:59:18,833 --> 00:59:21,291 No, ma'am, please. Let's avoid floral dresses. 1084 00:59:21,375 --> 00:59:22,583 My brother has a phobia. 1085 00:59:22,666 --> 00:59:25,958 No! Not that hat. Take it off! You look like Pablo Escobar! 1086 00:59:26,041 --> 00:59:28,375 Damn it! I told you to take off the glasses! 1087 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 The hotel that Marina designed truly captures the city's spirit, 1088 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 blending the space into an organic form 1089 00:59:34,083 --> 00:59:36,916 with a flexible, multifunctional structure. 1090 00:59:37,000 --> 00:59:39,291 -Everyone here! -Over there! 1091 00:59:39,375 --> 00:59:42,083 -Listen up! -Come on! Move it! 1092 00:59:42,166 --> 00:59:43,500 Come on! 1093 00:59:43,583 --> 00:59:45,625 Come on! Let's go over the plan. 1094 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Okay. At 1:00 p.m., the first-floor group will come in. 1095 00:59:49,833 --> 00:59:52,125 Five minutes later, those on the second floor. 1096 00:59:52,208 --> 00:59:55,333 -All right! -Then those on the third, and so on. 1097 00:59:55,416 --> 00:59:56,958 Oh, and very important! 1098 00:59:57,041 --> 00:59:57,875 What now? 1099 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 -No dialect. -What does that mean? 1100 01:00:00,083 --> 01:00:01,625 Don't speak in Neapolitan! 1101 01:00:01,708 --> 01:00:02,750 -Right! -Okay! 1102 01:00:02,833 --> 01:00:06,208 …all designed using eco-sustainable bio-construction. 1103 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 And this is crucial. Speak silently! 1104 01:00:08,416 --> 01:00:11,541 -How do we speak silently? -Yeah, how do we do that? 1105 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Let's do this. 1106 01:00:12,541 --> 01:00:15,083 Just don't talk at all. That's safer. 1107 01:00:17,166 --> 01:00:19,250 Marina can explain it better than I can. 1108 01:00:27,750 --> 01:00:29,583 I'm sorry, but I have to go. 1109 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 But, Marina? 1110 01:00:30,958 --> 01:00:33,291 Mr. Spagnoli worked on this project with me. 1111 01:00:33,375 --> 01:00:34,833 He can explain everything. 1112 01:00:34,916 --> 01:00:36,125 Again, my apologies. 1113 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 Well, then. Mr. Spagnoli, let's continue. 1114 01:00:43,333 --> 01:00:45,083 Come on! 1115 01:00:46,166 --> 01:00:47,125 Come on, let's go! 1116 01:00:47,208 --> 01:00:48,541 What if I screw up? 1117 01:00:48,625 --> 01:00:52,375 Then you can always go back to fishing. Come on, let's go. Quick! 1118 01:00:53,291 --> 01:00:54,291 We're here. 1119 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 Hello. 1120 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 The babysitter? 1121 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 -Yes. He's a jack-of-all-trades. -Yeah. 1122 01:01:03,916 --> 01:01:07,000 And I'm generous, so I like to make myself available. 1123 01:01:07,083 --> 01:01:08,750 I like to help others. 1124 01:01:08,833 --> 01:01:11,250 And I've heard great things about you, Chef. 1125 01:01:12,666 --> 01:01:15,375 Sorry, Carlo, but is your son gonna stay like that? 1126 01:01:15,458 --> 01:01:16,416 Yeah. He's fine. 1127 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 He's cool. He'll just sit and play with the carrots. 1128 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 -Yes. -All right. Let's start. 1129 01:01:20,875 --> 01:01:23,625 You finish up here. I cut the bread, prepped the veg. 1130 01:01:23,708 --> 01:01:25,375 -Keep an eye on Napoleon. -Go on. 1131 01:01:26,625 --> 01:01:29,125 -Good luck, Chef! -Make sure the service runs well! 1132 01:01:38,708 --> 01:01:39,625 Eugenio! 1133 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 This isn't your house! 1134 01:01:41,291 --> 01:01:44,416 Here. Don't put your elbows on… Like this! 1135 01:01:44,500 --> 01:01:46,666 Napkin on your lap. Watch him! 1136 01:01:46,750 --> 01:01:48,166 Are you at home on the sofa? 1137 01:01:48,250 --> 01:01:50,000 -Good evening! -Hey, Luigino! 1138 01:01:50,083 --> 01:01:52,916 Quiet! What's with the greetings? Calm down! 1139 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 -I'm just saying hello. -Sit here. Carmen, here. 1140 01:02:06,291 --> 01:02:08,375 -Why are they all so quiet? -What? 1141 01:02:09,166 --> 01:02:10,333 Think they don't like it? 1142 01:02:10,416 --> 01:02:14,791 No! She thinks-- Don't think that. It's just manners, you know? 1143 01:02:14,875 --> 01:02:16,416 And shyness. 1144 01:02:16,500 --> 01:02:19,291 That's how they are. But you'll see, they'll talk later. 1145 01:02:19,375 --> 01:02:21,166 -Don't worry. -You're sure? 1146 01:02:21,250 --> 01:02:22,916 -Yes! -Of course! 1147 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 It's like you're all dead! 1148 01:02:34,541 --> 01:02:37,666 You've got to talk! Speak up a bit. 1149 01:02:37,750 --> 01:02:40,041 -What should we say? -No! Too much! 1150 01:02:40,125 --> 01:02:41,833 Balance it out. Less here, more here. 1151 01:02:45,666 --> 01:02:48,041 -Antonello. -Don't use my name! "Waiter!" 1152 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 Sorry. We'd like two more decomposed mille-feuilles. 1153 01:02:51,083 --> 01:02:53,791 "Decomposed"? Deconstructed! And no, you can't. 1154 01:02:53,875 --> 01:02:55,625 Come on, Antonello, please. 1155 01:02:57,958 --> 01:02:59,416 -Don't move. -Thank you. 1156 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 Come stir the pasta. 1157 01:03:03,458 --> 01:03:04,958 That's what I'm here for. 1158 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Smell this. 1159 01:03:11,416 --> 01:03:13,333 It's so weird. I don't know anyone. 1160 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 What do you mean, sorry? 1161 01:03:15,416 --> 01:03:19,458 It's just that you usually see the same people at charity events. 1162 01:03:19,541 --> 01:03:22,750 Well, that's because people go to charity events to be seen. 1163 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 I'm not interested in those people. 1164 01:03:25,208 --> 01:03:29,083 But this place is full of good people who like to do good on the down-low. 1165 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 -It's ready. -Excuse me! 1166 01:03:33,125 --> 01:03:35,416 It was so good. Can we get an encore? 1167 01:03:35,500 --> 01:03:39,291 Mr. Vitale, we'll bring it to you. Antonello, make Mr. Vitale comfortable. 1168 01:03:39,375 --> 01:03:42,333 We've got it, Mr. Vitale. Don't you worry. 1169 01:03:42,416 --> 01:03:45,125 He liked it so much, he felt emboldened. 1170 01:03:45,208 --> 01:03:48,583 Have you lost your mind? Do you think this is self-service?! 1171 01:03:48,666 --> 01:03:50,500 -No dessert for you! -Please! 1172 01:03:50,583 --> 01:03:52,708 "Please" what? No dessert! Sit down! 1173 01:03:52,791 --> 01:03:54,000 -Antonello? -Yes? 1174 01:03:54,083 --> 01:03:55,416 I'll have his dessert. 1175 01:03:55,500 --> 01:03:57,625 No, it's best you don't. I'm doing it for you. 1176 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 They're beautiful. 1177 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 -Yeah? -Yeah. 1178 01:04:02,208 --> 01:04:05,791 -So you think they liked it? -Of course! Too much, maybe. Right, honey? 1179 01:04:06,916 --> 01:04:07,750 I don't know. 1180 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 -It just seems strange. -What? 1181 01:04:12,166 --> 01:04:16,125 I'm gonna walk around the dining room to see if they're happy. 1182 01:04:16,208 --> 01:04:18,291 No! Wait, Marina. 1183 01:04:18,375 --> 01:04:22,458 Listen to me. Better not. These are private people. Come on. 1184 01:04:22,541 --> 01:04:24,416 Don't worry. I'll be discreet. 1185 01:04:24,500 --> 01:04:26,750 -Marina, I said no. -What's wrong? 1186 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 No, it's just that… 1187 01:04:29,083 --> 01:04:30,041 You've got a bit of… 1188 01:04:30,125 --> 01:04:31,791 I don't want you to be disappointed. 1189 01:04:33,458 --> 01:04:36,541 Okay? These people don't show much enthusiasm. 1190 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 -Carlo. -Yes? 1191 01:04:39,041 --> 01:04:41,166 I'd always rather know the truth. 1192 01:04:47,375 --> 01:04:48,250 Quiet. 1193 01:05:02,375 --> 01:05:03,250 Hello. 1194 01:05:08,000 --> 01:05:09,166 Hello. 1195 01:05:09,750 --> 01:05:11,083 How's it going, sir? 1196 01:05:22,375 --> 01:05:23,833 Go on! 1197 01:05:23,916 --> 01:05:24,958 Come on! 1198 01:05:25,041 --> 01:05:25,916 Wonderful! 1199 01:05:29,875 --> 01:05:31,000 It's your turn now. 1200 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 Well, everyone. 1201 01:05:43,291 --> 01:05:46,916 I'd like to give you a brief introduction to the Gambia water project, 1202 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 before we move on to donations, of course. 1203 01:05:49,583 --> 01:05:52,541 But first, how about another round of applause for our chef? 1204 01:05:56,291 --> 01:05:58,708 -Well done! -Brava! 1205 01:06:04,041 --> 01:06:05,041 Thank you. 1206 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 Thank you. 1207 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 YOU FORGOT THIS CARLO 1208 01:06:36,208 --> 01:06:38,000 All right, guys, we're off. 1209 01:06:38,083 --> 01:06:41,458 It's late. Napoleon needs his nap. Isn't that right? 1210 01:06:42,291 --> 01:06:44,166 Bye, Antoné. See you at home. Thanks. 1211 01:06:44,791 --> 01:06:46,083 -Bye. -Bye. 1212 01:06:50,833 --> 01:06:52,208 That was incredible. 1213 01:06:54,916 --> 01:06:56,958 So? Did it go well? 1214 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Yeah, sure. 1215 01:07:00,750 --> 01:07:02,708 Hey. What's wrong? 1216 01:07:06,416 --> 01:07:08,875 You do everything to make things work, 1217 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 to do everything right. 1218 01:07:15,125 --> 01:07:17,500 But in the end, something always goes wrong. 1219 01:07:20,208 --> 01:07:22,625 And the wrong people always end up paying for it. 1220 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 Wait. 1221 01:07:29,791 --> 01:07:32,291 You didn't manage to raise everything you needed? 1222 01:07:34,833 --> 01:07:35,666 No. 1223 01:07:38,541 --> 01:07:39,583 All right, so? 1224 01:07:40,625 --> 01:07:41,708 You're gonna give up? 1225 01:07:44,541 --> 01:07:46,666 I don't know what else to do, Marina. 1226 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 I gave it my all. 1227 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 How much do you need? 1228 01:08:04,916 --> 01:08:07,041 -There they are. Antonello! -Good morning! 1229 01:08:32,625 --> 01:08:34,500 Maybe we should go, Marina. 1230 01:08:40,583 --> 01:08:41,500 Yes. 1231 01:09:24,791 --> 01:09:25,625 Oh, joy! 1232 01:09:30,083 --> 01:09:31,000 What a mess. 1233 01:09:34,041 --> 01:09:36,041 I knew it. She won't give it to us? 1234 01:09:37,250 --> 01:09:38,083 She will. 1235 01:09:38,833 --> 01:09:40,375 Really? We did it! 1236 01:09:40,458 --> 01:09:42,166 We're a couple of geniuses! 1237 01:09:42,250 --> 01:09:44,166 We're prodigies, Napoleon! 1238 01:09:44,875 --> 01:09:47,291 -When is she giving it to us? -Tomorrow morning. 1239 01:09:48,208 --> 01:09:49,833 So why do you look so down? 1240 01:09:49,916 --> 01:09:52,833 We can't take it, Antonello. This has gotten out of hand. 1241 01:09:52,916 --> 01:09:54,166 "Out of hand"? 1242 01:09:54,250 --> 01:09:56,375 I can't do this to her. 1243 01:09:56,458 --> 01:09:57,500 Marina trusts me. 1244 01:09:57,583 --> 01:09:59,583 -Yes, that's the point. -That is the point! 1245 01:09:59,666 --> 01:10:02,166 You do know we're out of time, half-wit? 1246 01:10:02,250 --> 01:10:05,916 The judge heard about the foreclosure. If they take this place, we lose Napoleon. 1247 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 Give me Napoleon. Come on, sweetie. 1248 01:10:11,166 --> 01:10:12,208 Give me the baby. 1249 01:10:13,333 --> 01:10:14,541 He needs some fresh air. 1250 01:10:17,708 --> 01:10:20,125 I said "half-wit," but you're a total idiot. 1251 01:10:36,083 --> 01:10:37,583 You want the truth, Antoné? 1252 01:10:43,250 --> 01:10:45,375 We thought we knew everything about Marina. 1253 01:10:46,791 --> 01:10:48,250 But we were completely clueless. 1254 01:10:58,041 --> 01:10:59,000 Hi. 1255 01:11:02,291 --> 01:11:03,458 I need to… 1256 01:11:04,833 --> 01:11:05,958 I need to talk to you. 1257 01:11:08,166 --> 01:11:09,708 I need to talk to you too. 1258 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 Vito! 1259 01:11:12,333 --> 01:11:15,000 You can't let another woman screw you over! 1260 01:11:15,083 --> 01:11:18,000 That money means nothing to her! It means everything to us! 1261 01:11:23,708 --> 01:11:25,125 What are you going to do? 1262 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Come here. 1263 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 Come on. 1264 01:11:36,291 --> 01:11:39,416 When the social workers come to take Napoleon, 1265 01:11:41,291 --> 01:11:42,500 we'll already be gone. 1266 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 Far from here. 1267 01:11:47,750 --> 01:11:49,041 I go back to being Vito today. 1268 01:11:50,291 --> 01:11:51,791 This charade ends here. 1269 01:12:28,916 --> 01:12:30,208 Who the fuck are you? 1270 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Take the baby. 1271 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 Marina, we were in trouble. 1272 01:12:40,291 --> 01:12:42,125 We tried to find a solution. 1273 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 Was there… 1274 01:12:52,250 --> 01:12:53,583 anything real, Carlo? 1275 01:12:56,291 --> 01:12:57,666 Is that even your name? 1276 01:13:06,833 --> 01:13:09,041 How the fuck did I ever trust you? 1277 01:13:10,333 --> 01:13:11,166 Marina! 1278 01:13:11,708 --> 01:13:13,958 If you contact me again, I'll call the police. 1279 01:13:30,750 --> 01:13:34,166 How did you let them scam you? How could you be so naive? 1280 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 And by those two lowlifes. 1281 01:13:37,833 --> 01:13:41,041 Your father doesn't need to know about this, okay? 1282 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 Maybe now we can focus on doing what's right. 1283 01:14:27,666 --> 01:14:29,500 It's been in the works for seven years. 1284 01:14:29,583 --> 01:14:32,916 And the architecture, in this city in particular… 1285 01:14:34,833 --> 01:14:36,000 Hey! Be careful. 1286 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 Iceland? 1287 01:15:10,291 --> 01:15:13,125 We could open a fried food and rum baba kiosk. 1288 01:15:13,208 --> 01:15:14,291 In Iceland? 1289 01:15:14,375 --> 01:15:15,708 It's fucking freezing. 1290 01:15:16,208 --> 01:15:17,625 You've got a point. 1291 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 "Tallinn, flights from 19.90 euros." 1292 01:15:21,958 --> 01:15:23,833 Where the fuck is Tallinn? 1293 01:15:23,916 --> 01:15:25,250 Know what I say, Vito? 1294 01:15:25,333 --> 01:15:28,375 Who the fuck cares? We'll find out when we land. 1295 01:15:28,458 --> 01:15:31,208 I've got a good feeling about Tallinn. I like the name. 1296 01:15:31,291 --> 01:15:32,291 "Where do you live?" 1297 01:15:32,375 --> 01:15:34,958 "Oh, I've moved to Tallinn." 1298 01:15:35,041 --> 01:15:37,583 Aren't you feeling it? Doesn't it sound nice? 1299 01:15:37,666 --> 01:15:40,250 I like it. So, Napoleon, should we book it? 1300 01:15:40,333 --> 01:15:41,708 -Hey! -Hey. 1301 01:15:41,791 --> 01:15:43,375 Did you see the chef? 1302 01:15:43,458 --> 01:15:47,916 They've bought our building. They want to turn it into a deluxe five-star hotel. 1303 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 Let me see. 1304 01:15:49,166 --> 01:15:50,541 It seems the De Leonardis 1305 01:15:50,625 --> 01:15:54,541 have had this hotel transformation in the works for two years. 1306 01:15:54,625 --> 01:15:58,458 They're gonna demolish the building. We're all pissed. We should make a fuss. 1307 01:16:17,291 --> 01:16:19,041 I told you to leave me alone. 1308 01:16:19,625 --> 01:16:20,791 Brava! 1309 01:16:20,875 --> 01:16:22,541 I wanted to congratulate you. 1310 01:16:24,875 --> 01:16:27,000 You decided you wanted our building 1311 01:16:27,083 --> 01:16:29,000 and did all you could to drive us out. 1312 01:16:29,500 --> 01:16:30,750 The rat infestation. 1313 01:16:31,291 --> 01:16:32,375 The drains. 1314 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 And finally, the masterstroke. The risk of collapse. 1315 01:16:35,208 --> 01:16:36,208 Very good. 1316 01:16:36,791 --> 01:16:38,875 In two years, you managed to get everyone out. 1317 01:16:39,583 --> 01:16:41,208 Except for me and my brother. 1318 01:16:41,708 --> 01:16:43,291 What did you come up with then? 1319 01:16:44,333 --> 01:16:45,416 Scamming Antonello. 1320 01:16:46,208 --> 01:16:48,458 It takes talent to scam people like that. 1321 01:16:48,541 --> 01:16:50,333 And we aren't as good as you. 1322 01:16:53,500 --> 01:16:54,708 Great work, architect. 1323 01:17:11,875 --> 01:17:12,958 Coming with me? 1324 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 No, I'm not quite done. 1325 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 I'll call you later. 1326 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Permits, documents, 1327 01:17:32,083 --> 01:17:33,416 building… 1328 01:17:36,041 --> 01:17:37,791 What does "cleared" mean? 1329 01:17:39,000 --> 01:17:42,166 "Request for demolition, safety inspection, Naples City Hall." 1330 01:17:42,250 --> 01:17:45,041 "Manager, Carmine Formisano." 1331 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 CARMINE FORMISANO NAPLES CITY HALL 1332 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 What the fuck did you do, Federico? 1333 01:18:22,041 --> 01:18:25,208 I didn't steal anything from anyone. They sold, and I bought. 1334 01:18:25,291 --> 01:18:26,958 The lucky ones at half the value. 1335 01:18:27,041 --> 01:18:30,625 Marina, I did it for us. For the company. For the hotel. 1336 01:18:30,708 --> 01:18:33,958 No. You did it to pocket three million and look good in front of my dad. 1337 01:18:34,041 --> 01:18:35,416 -Cut it out. -What's going on? 1338 01:18:37,916 --> 01:18:40,666 Did you know the hotel building isn't at risk of collapse? 1339 01:18:40,750 --> 01:18:41,625 What's all this? 1340 01:18:41,708 --> 01:18:46,500 -Calling it a "shit heap" would be kind. -That's not true. You caused those issues. 1341 01:18:47,333 --> 01:18:49,541 Vittorio, please. I'm sure you understand. 1342 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 This is the biggest deal De Leonardi has ever done. 1343 01:18:52,666 --> 01:18:55,458 Tomorrow, someone I trust will give us the demolition permit. 1344 01:18:55,541 --> 01:18:57,375 We'll demolish it and build our future. 1345 01:18:57,458 --> 01:19:00,458 No point throwing away years of work. We all stand to gain. 1346 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 No. 1347 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 We're stopping this right now, and you're gonna fix everything. 1348 01:19:06,291 --> 01:19:08,875 Hi, Giorgio. Stay on the line for a second. 1349 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 If this gets out, I won't go down alone. 1350 01:19:13,125 --> 01:19:14,666 The signatures aren't mine. 1351 01:19:16,541 --> 01:19:17,875 Dearest Giorgio! 1352 01:19:17,958 --> 01:19:19,666 Yes, of course. We're all set. 1353 01:19:22,750 --> 01:19:24,166 What does she want now? 1354 01:19:27,333 --> 01:19:28,333 Yes, I know. 1355 01:19:28,416 --> 01:19:31,125 We might hate each other, but we have to work together. 1356 01:19:31,666 --> 01:19:32,583 Says who? You? 1357 01:19:33,791 --> 01:19:35,625 Do you want to save your building? 1358 01:19:36,333 --> 01:19:37,166 Yes. 1359 01:19:39,666 --> 01:19:42,500 -Hello. -Wasn't he the guy who hates the poor? 1360 01:19:42,583 --> 01:19:44,583 I don't hate the poor. They made me-- 1361 01:19:44,666 --> 01:19:46,666 Salvatore, shut up. The baby's sleeping. 1362 01:19:47,875 --> 01:19:48,750 Let's get started. 1363 01:19:50,791 --> 01:19:52,625 After the drain and cockroach issues, 1364 01:19:52,708 --> 01:19:57,291 Federico bribed a city official, who falsely declared the risk of collapse. 1365 01:19:57,375 --> 01:19:58,708 I remember that prick. 1366 01:19:58,791 --> 01:20:01,958 He even pretended to take measurements with that thing-- 1367 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 Good. Sit down. 1368 01:20:04,750 --> 01:20:07,333 So what happened? Everyone decided to leave. 1369 01:20:07,416 --> 01:20:10,291 Except for you guys. And so what did Federico do? 1370 01:20:10,958 --> 01:20:12,625 Go after the link that was… 1371 01:20:14,541 --> 01:20:17,708 -The weakest. I get it. -The demolition is scheduled for tomorrow. 1372 01:20:17,791 --> 01:20:19,916 Federico wants to cover it up by building the hotel. 1373 01:20:20,000 --> 01:20:22,833 This is a high-level plan, though. 1374 01:20:22,916 --> 01:20:24,708 I mean, I was just wondering. 1375 01:20:24,791 --> 01:20:28,333 Do you happen to know if Federico offers training courses? 1376 01:20:28,416 --> 01:20:30,708 No, all jokes aside, this guy's good. 1377 01:20:30,791 --> 01:20:33,833 I don't know if you realized, but she didn't notice a thing. 1378 01:20:33,916 --> 01:20:35,041 It's not her fault. 1379 01:20:35,125 --> 01:20:37,458 The poor thing was blinded by love. 1380 01:20:37,541 --> 01:20:40,416 Does it bother you that you're not the only one who played me? 1381 01:20:40,500 --> 01:20:41,375 All right. 1382 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 I'd just like to remind you that we're in deep shit here. 1383 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 We need to stick together. 1384 01:20:46,625 --> 01:20:47,833 -Tell her that. -Tell him. 1385 01:20:47,916 --> 01:20:50,833 What is your brilliant idea, then? 1386 01:20:50,916 --> 01:20:53,708 I took inspiration from you and checked Federico's schedule. 1387 01:20:53,791 --> 01:20:56,416 He rescheduled a meeting with the mayor tomorrow at 11:00. 1388 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 He'd only do that if he had a more important meeting. 1389 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 We're going to follow him. 1390 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 Don't get too close. He'll recognize you. 1391 01:21:04,833 --> 01:21:07,041 Recognize me? You're wearing that dress! 1392 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 What's wrong with this dress? 1393 01:21:08,666 --> 01:21:10,958 It's red. Very inconspicuous! 1394 01:21:11,041 --> 01:21:12,000 -Meaning? -Hold on! 1395 01:21:20,833 --> 01:21:23,000 You could've told me about all this before. 1396 01:21:23,083 --> 01:21:26,541 Maybe we could've fixed it sooner. But you pretended to be someone else. 1397 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 At least I knew I was pretending to be someone else. 1398 01:21:32,666 --> 01:21:33,833 Move away! 1399 01:21:36,125 --> 01:21:38,125 Ma'am, please. You have to move. 1400 01:21:58,375 --> 01:21:59,500 What is he doing? 1401 01:22:00,208 --> 01:22:01,416 I've got no idea. 1402 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 Fuck! There he is! Come here. 1403 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 You know, I was thinking. 1404 01:22:15,833 --> 01:22:19,000 I think it'd be perfect if we managed to take a video. 1405 01:22:19,791 --> 01:22:21,250 -But… -A video? 1406 01:22:21,333 --> 01:22:23,958 From above, because we can't see shit from here. 1407 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Understand? 1408 01:22:27,125 --> 01:22:28,041 Good idea! 1409 01:22:29,500 --> 01:22:32,125 -See? All the crap you say. -Marí! Wait! 1410 01:22:32,208 --> 01:22:35,416 -Sometimes you get a good idea. -Slowly. What crap? Take it easy! 1411 01:22:36,000 --> 01:22:38,041 -Climb up there! -I have to climb? 1412 01:22:38,125 --> 01:22:40,708 Get a move on! They're not gonna wait for us. 1413 01:22:43,291 --> 01:22:45,166 Wait a second. 1414 01:22:47,041 --> 01:22:48,166 Damn it. 1415 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 I'm nearly there. 1416 01:22:52,958 --> 01:22:55,500 -Mind you don't fall! -"Mind you don't fall" now! 1417 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 -You can see everything here. -Take the video! 1418 01:22:59,666 --> 01:23:00,666 -What? -Take the video! 1419 01:23:00,750 --> 01:23:02,333 I am. I'm getting my phone out. 1420 01:23:03,500 --> 01:23:04,333 Hi! 1421 01:23:04,833 --> 01:23:08,083 Hey, kid. What are you doing there? I'm taking a video. 1422 01:23:08,166 --> 01:23:09,250 Yeah, all right. 1423 01:23:11,000 --> 01:23:11,916 Almost there. 1424 01:23:12,416 --> 01:23:13,583 What the fuck-- 1425 01:23:14,208 --> 01:23:15,041 Kid! 1426 01:23:15,708 --> 01:23:17,291 What are you doing? Shooting? 1427 01:23:17,375 --> 01:23:19,000 Where's your mom? Did you eat her? 1428 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 Hang on! I'll be right back. 1429 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 -I'm gonna reload. -Go on, don't forget! 1430 01:23:24,208 --> 01:23:25,041 Hold on. 1431 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 There we go. 1432 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 -Marina, I got it! -We need to tell my father! 1433 01:23:29,833 --> 01:23:32,041 -They've exchanged documents, money. -Record it! 1434 01:23:32,125 --> 01:23:33,041 Hey! Thief! 1435 01:23:33,125 --> 01:23:35,041 Oh God! An old lady in a floral dress! 1436 01:23:35,125 --> 01:23:36,333 -Ma'am! -My God, a thief! 1437 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 -Now there's an old woman. -Ma'am-- 1438 01:23:38,416 --> 01:23:41,083 -Get down, you hear me? -I'm not a thief! 1439 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 -Ma'am! -Get out of here! 1440 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 Be careful! He'll fall… 1441 01:23:45,666 --> 01:23:47,875 -Oh God! -Jesus! What have I done? 1442 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 What's wrong? What happened? 1443 01:23:49,458 --> 01:23:50,333 Nothing. 1444 01:23:50,416 --> 01:23:53,333 There was a thief. But I already killed him. 1445 01:23:56,666 --> 01:23:58,750 -You wish, ma'am. -Is your phone broken? 1446 01:23:58,833 --> 01:24:00,458 No, it's here. 1447 01:24:00,541 --> 01:24:02,458 Oh God, it hurts. Everything hurts. 1448 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 I told you to be careful. 1449 01:24:05,458 --> 01:24:08,041 My thighs, my stomach, my kidneys! Jesus! 1450 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 But don't worry, okay? 1451 01:24:09,708 --> 01:24:11,000 Hold on a second. 1452 01:24:11,083 --> 01:24:15,500 Do you know why I didn't break anything? Because I'm wearing my helmet. See? 1453 01:24:16,916 --> 01:24:18,750 What the fuck are you doing here? 1454 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 -I should be asking you that. -Are you following me? 1455 01:24:21,458 --> 01:24:23,375 I wanted to see how you work, since 1456 01:24:24,000 --> 01:24:26,416 you did such a good job scamming everyone. 1457 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 I thought we were on the same page. 1458 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 About what exactly, Federico? 1459 01:24:34,750 --> 01:24:38,291 Because it's not like you ever asked my opinion on the important stuff. 1460 01:24:39,500 --> 01:24:40,500 Or am I wrong? 1461 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 Marina! 1462 01:24:46,750 --> 01:24:49,875 You've never even been good at deciding what's best for yourself, 1463 01:24:50,666 --> 01:24:52,083 let alone anything else. 1464 01:24:58,208 --> 01:24:59,083 That's true. 1465 01:25:00,916 --> 01:25:03,125 But now that I've started, I already feel much better. 1466 01:25:04,916 --> 01:25:07,750 Take care, Federico. See you in court. 1467 01:25:31,958 --> 01:25:34,000 Stop! Stop it! 1468 01:25:34,083 --> 01:25:35,125 Stop! 1469 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 Hey, Vito. 1470 01:25:58,500 --> 01:26:01,083 -You've become the perfect father. -If you say so. 1471 01:26:01,166 --> 01:26:02,666 But "Uncle" is plenty. 1472 01:26:02,750 --> 01:26:04,000 These are yours. 1473 01:26:04,791 --> 01:26:05,625 Mine are blue. 1474 01:26:06,375 --> 01:26:07,208 Oh my God! 1475 01:26:08,083 --> 01:26:11,333 -You take them. It'll be quicker. -Mine are the ones with the pacifier! 1476 01:26:13,916 --> 01:26:14,875 Marí. 1477 01:26:17,041 --> 01:26:18,125 We did it. 1478 01:26:20,708 --> 01:26:23,583 Do you really think that makes everything okay between us? 1479 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 You saved the company from disaster. 1480 01:26:36,833 --> 01:26:39,250 I just did what I thought was right. 1481 01:26:41,541 --> 01:26:43,083 And I want to keep doing it. 1482 01:26:45,375 --> 01:26:46,583 De Leonardi is you. 1483 01:26:47,375 --> 01:26:48,500 It's not me. 1484 01:26:48,583 --> 01:26:51,416 Miss, I still need to compliment you on your mille-feuille. 1485 01:26:51,500 --> 01:26:53,416 I dream about it. 1486 01:26:54,375 --> 01:26:56,208 Are you the chef's father? 1487 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Yes… 1488 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 I'll explain later, Dad. But yes, this is my father. 1489 01:27:01,166 --> 01:27:03,375 -My compliments to you too. -Thanks. 1490 01:27:05,833 --> 01:27:07,083 -Vito. -Hey. 1491 01:27:07,166 --> 01:27:09,166 Take Napoleon. He wants his daddy. 1492 01:27:09,666 --> 01:27:10,750 Come on, sweetie. 1493 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 There we go! 1494 01:27:12,166 --> 01:27:14,083 Come to Daddy, son. 1495 01:27:15,208 --> 01:27:18,041 Let's give your uncle a hug for being so good, yeah? 1496 01:27:18,125 --> 01:27:19,041 Come here. 1497 01:27:22,000 --> 01:27:24,583 You remember Mom's recipe book? 1498 01:27:24,666 --> 01:27:25,500 Yeah, so? 1499 01:27:25,583 --> 01:27:27,250 Sorry to interrupt. 1500 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 I just wanted to thank you. 1501 01:27:31,416 --> 01:27:32,958 Thank you, Mr. De Leonardi. 1502 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 Thank you, Marí. 1503 01:27:45,083 --> 01:27:46,416 All right, let's go. 1504 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 Come on. 1505 01:28:11,125 --> 01:28:13,458 Well? We did it. 1506 01:28:15,375 --> 01:28:17,291 To think we went to all that trouble 1507 01:28:17,875 --> 01:28:19,000 for this shit heap. 1508 01:28:19,083 --> 01:28:20,416 But I have missed it. 1509 01:28:20,916 --> 01:28:21,916 I missed it. 1510 01:28:24,416 --> 01:28:26,541 He's not even listening to me. 1511 01:28:31,083 --> 01:28:33,916 I can't find my phone. Can you call it, please? 1512 01:28:34,583 --> 01:28:35,583 Certainly! 1513 01:28:48,458 --> 01:28:53,708 Vito, pick up! It's your brother. The handsome one. 1514 01:29:21,541 --> 01:29:23,791 ANTO: MARINA, LISTEN TO THIS 1515 01:29:25,875 --> 01:29:27,333 You want the truth, Antoné? 1516 01:29:30,791 --> 01:29:32,916 We thought we knew everything about Marina. 1517 01:29:35,125 --> 01:29:36,750 But we were completely clueless. 1518 01:29:38,041 --> 01:29:39,500 I can't take that money. 1519 01:29:42,000 --> 01:29:44,125 But all this fuss was still worth it. 1520 01:29:46,208 --> 01:29:47,083 I like Marina. 1521 01:29:48,083 --> 01:29:49,458 I like her, Antoné. 1522 01:29:50,041 --> 01:29:52,458 I like a rich, stylish woman 1523 01:29:52,541 --> 01:29:54,958 who speaks five different languages, except mine. 1524 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 Maybe that's why I like her. 1525 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 Because, despite the perfectly ironed shirts 1526 01:30:01,208 --> 01:30:03,666 and the fancy restaurants, she's as messed up as I am. 1527 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 But even though she's messed up, she fights. 1528 01:30:08,250 --> 01:30:10,666 She fights with a strength that wakes me up. 1529 01:30:11,666 --> 01:30:13,250 That makes me ask myself, 1530 01:30:13,916 --> 01:30:16,541 "What am I waiting for to bring out my own strength?" 1531 01:30:17,500 --> 01:30:19,291 Marina brought me out of my shell. 1532 01:30:20,416 --> 01:30:22,625 Me, who was convinced that nothing could do that. 1533 01:30:23,750 --> 01:30:25,166 But she managed it. 1534 01:30:32,125 --> 01:30:34,958 -How long until the sauce is ready? -Ten minutes. 1535 01:30:40,666 --> 01:30:42,833 I came to give you your phone back. 1536 01:30:43,708 --> 01:30:45,208 I'm not a thief like you. 1537 01:30:47,666 --> 01:30:50,333 Thank you. She came to give me my phone back. 1538 01:30:52,166 --> 01:30:53,750 Is that the only reason you came? 1539 01:30:54,541 --> 01:30:55,375 No. 1540 01:30:56,583 --> 01:30:58,625 And to tell you that you've got shit taste. 1541 01:30:59,125 --> 01:31:02,625 You don't like Mengoni. You dress like you're 15. 1542 01:31:03,125 --> 01:31:04,791 And sorry, 1543 01:31:04,875 --> 01:31:08,208 but what's with that drug dealer earring you wear? 1544 01:31:08,291 --> 01:31:10,375 Not to mention the crappy tattoos 1545 01:31:10,458 --> 01:31:13,625 that even tattoo artists refused to do since the '90s. 1546 01:31:13,708 --> 01:31:16,958 Oh, and you like those movies where everyone's shooting 1547 01:31:17,041 --> 01:31:18,500 and nothing makes sense. 1548 01:31:18,583 --> 01:31:20,083 Let me get this straight. 1549 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 Did you come here to tell me I disgust you? 1550 01:31:23,916 --> 01:31:24,750 Yes. 1551 01:31:27,458 --> 01:31:28,541 You don't disgust me. 1552 01:31:59,583 --> 01:32:01,333 She didn't come about the phone. 1553 01:32:13,000 --> 01:32:16,166 Vito, are there any stuffed peppers left? 1554 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 There are two left! 1555 01:32:17,583 --> 01:32:18,958 I'll take them! 1556 01:32:19,041 --> 01:32:21,083 We called dibs! 1557 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 What? I called dibs first! 1558 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 Hey, calm down! 1559 01:32:24,291 --> 01:32:27,083 Send out a plate of broccoli rabe to calm things down! 1560 01:32:27,166 --> 01:32:30,541 These two are about to go at it! All right, get a move on! 1561 01:32:30,625 --> 01:32:32,250 Here's the pasta. Here you go. 1562 01:32:33,791 --> 01:32:34,625 How are we doing? 1563 01:32:34,708 --> 01:32:37,250 Well, we're basically out of everything. 1564 01:32:37,333 --> 01:32:40,583 We've got some eggplant parmigiana and one braided mozzarella. 1565 01:32:40,666 --> 01:32:42,916 I told you to buy more stuff. 1566 01:32:43,000 --> 01:32:46,125 Calm down, or I'll go back to working with my dad. 1567 01:32:46,208 --> 01:32:49,083 Honey, you know us poor folk eat a lot. 1568 01:32:49,166 --> 01:32:51,458 Man, that guy is such a cheapskate! 1569 01:32:51,541 --> 01:32:55,666 He didn't even leave me a tip, and he asked me for a copy of the bill! 1570 01:32:55,750 --> 01:32:56,708 Did you give him one? 1571 01:32:56,791 --> 01:32:59,041 What am I, an accountant? I don't deal with bills. 1572 01:33:00,250 --> 01:33:03,416 -I think we should get things in order. -That's not a bad idea. 1573 01:33:03,500 --> 01:33:05,666 No, stop that. Get things in order? 1574 01:33:05,750 --> 01:33:08,583 The only order here is chaos. Deconstructed restaurant. 1575 01:33:08,666 --> 01:33:09,958 That's it. End of story. 1576 01:33:10,458 --> 01:33:12,666 -I'll fire him, I swear. -I agree, I swear. 1577 01:33:12,750 --> 01:33:14,875 Fire who? I'm an entrepreneur now. 1578 01:33:14,958 --> 01:33:17,208 -He's an entrepreneur. -Fire me! Who's there? 1579 01:33:18,833 --> 01:33:21,166 Hello. A certified letter for Antonello Esposito. 1580 01:33:21,250 --> 01:33:22,125 Who is it? 1581 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 Just the mailman! 1582 01:33:23,333 --> 01:33:26,291 Then say, "The mailman." Jesus, he's so annoying. 1583 01:33:27,041 --> 01:33:27,958 What is it? 1584 01:33:29,000 --> 01:33:31,416 -Just a fine. I'll pay it later. -"A fine"? 1585 01:33:32,666 --> 01:33:35,208 -Show me. -I said it's a fine. I'll explain later. 1586 01:33:35,291 --> 01:33:39,041 -Show me what it says. -I'll tell you later. It's my business! 1587 01:33:39,125 --> 01:33:40,208 Show me! 1588 01:33:40,291 --> 01:33:41,208 Look! 1589 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 The judge granted sole custody. 1590 01:33:45,916 --> 01:33:46,750 Oh my God! 1591 01:33:48,458 --> 01:33:49,541 Look. 1592 01:33:49,625 --> 01:33:52,000 -What are you saying? -That's what it says. 1593 01:33:56,416 --> 01:33:58,250 This is the best news I've ever had. 1594 01:34:01,541 --> 01:34:04,000 Napoleon. We did it, sweetheart! 1595 01:34:10,333 --> 01:34:12,500 Are you happy? It's all over! 1596 01:34:13,625 --> 01:34:14,583 What's this? 1597 01:34:14,666 --> 01:34:15,541 No, nothing. 1598 01:34:16,083 --> 01:34:16,916 What is it? 1599 01:34:17,000 --> 01:34:19,625 I don't know, but I'm sure that… 1600 01:34:19,708 --> 01:34:22,041 It's not what it looks like. I can explain. 1601 01:34:22,125 --> 01:34:23,916 You can explain, can you? Let's see. 1602 01:34:25,500 --> 01:34:29,666 "Dear Dr. Antonello Esposito…" Are you a doctor now? 1603 01:34:30,166 --> 01:34:31,666 Not that I know of. 1604 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 "We look forward to seeing you in Tokyo on October 25th 1605 01:34:35,083 --> 01:34:37,416 for the appointment of the board of directors…" 1606 01:34:38,375 --> 01:34:39,375 -I'll kill you. -Wait. 1607 01:34:39,458 --> 01:34:40,833 Let's look at this positively. 1608 01:34:40,916 --> 01:34:43,375 -Oh, I'm positive. -She's right. Stay positive. 1609 01:34:43,458 --> 01:34:45,291 -I've had enough of you! -That hurts! 1610 01:34:45,375 --> 01:34:47,333 I want to know what this is about. 1611 01:34:47,416 --> 01:34:49,750 -What is this Tokyo thing? -I'm holding plates! 1612 01:34:49,833 --> 01:34:52,083 -You'd better run! -Look. Listen, Vito. 1613 01:34:52,166 --> 01:34:55,000 Napoleon and I would like to go to Tokyo. 1614 01:34:55,083 --> 01:34:57,625 You would? Look what Daddy's doing to Uncle. 1615 01:34:57,708 --> 01:34:59,666 -See? It wasn't me! -You better explain! 1616 01:34:59,750 --> 01:35:02,500 They're sending me letters. No way is it my fault! 1617 01:35:02,583 --> 01:35:05,583 Antonello, what is all this about? 1618 01:35:05,666 --> 01:35:06,583 No! 1619 01:35:11,708 --> 01:35:18,541 THE LOVE SCAM 1620 01:39:39,166 --> 01:39:44,166 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin 111701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.