Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:04,833
No! That's the emergency
hull demolition sequencer.
2
00:00:04,916 --> 00:00:06,708
Never, ever, ever touch that.
3
00:00:08,333 --> 00:00:10,125
This ship is the Onyx Cinder.
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,791
Tak Rennod's the most infamous
pirate the galaxy's ever known.
5
00:00:12,875 --> 00:00:14,333
Anything he wanted,
6
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
he took it.
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,208
I have the
ship, clad in armor and ready...
8
00:00:19,875 --> 00:00:23,041
But Captain Rennod
scanned At Attin's coordinates.
9
00:00:23,125 --> 00:00:27,625
Kept 'em hid in his lair, deep
beneath Skull Ridge Mountain.
10
00:00:27,708 --> 00:00:28,708
I can't go down there.
11
00:00:28,791 --> 00:00:31,125
You worried about
corrosion from the steam?
12
00:00:31,208 --> 00:00:32,333
You'll be fine.
13
00:00:32,416 --> 00:00:35,000
Is that Dash Zentin?
14
00:00:35,083 --> 00:00:36,416
Here's the coordinates.
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,875
Now how about my payment?
16
00:00:37,958 --> 00:00:40,125
You'll have your
payment when I have Silvo.
17
00:00:40,208 --> 00:00:42,458
I invoke my right to
challenge the captain.
18
00:00:42,541 --> 00:00:43,541
Just say you yield.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,601
- Just say you yield.
- I yield.
20
00:00:49,625 --> 00:00:50,958
Jod is the victor.
21
00:00:51,041 --> 00:00:52,041
I know!
22
00:01:59,125 --> 00:02:00,166
K... KB?
23
00:02:00,250 --> 00:02:02,541
KB! Are you... Are you okay?
24
00:02:03,708 --> 00:02:05,041
Help! Over here!
25
00:02:05,541 --> 00:02:08,458
KB! KB, are you okay?
26
00:02:08,541 --> 00:02:09,958
What's wrong with her?
27
00:02:13,125 --> 00:02:16,333
Sometimes her augs go bad
and then she can't move.
28
00:02:16,708 --> 00:02:17,833
Uh-huh.
29
00:02:17,916 --> 00:02:21,500
Okay, KB. I'm gonna
reset your occipital link.
30
00:02:22,333 --> 00:02:24,208
Come on, help me
get her on her side.
31
00:02:27,916 --> 00:02:29,583
Is she gonna be okay?
32
00:02:29,666 --> 00:02:32,541
Yeah. It's okay.
33
00:02:33,458 --> 00:02:35,875
Don't worry, KB.
You're gonna be fine.
34
00:03:01,250 --> 00:03:03,170
Hmm.
35
00:03:04,333 --> 00:03:05,458
Hello.
36
00:03:05,541 --> 00:03:07,708
Yes. I'm glad you're here.
37
00:03:12,333 --> 00:03:17,541
I'd like to check out, refuel my ship,
prepare for my immediate departure.
38
00:03:17,625 --> 00:03:21,166
Don't move. You're not going anywhere.
39
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Move, move.
40
00:03:22,333 --> 00:03:27,708
Oh, we've got a very special cabin
in our ship all ready for you, Silvo.
41
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
I was coming to find you.
42
00:03:30,250 --> 00:03:34,250
Down there is the
biggest pile of loot
43
00:03:34,333 --> 00:03:37,375
you will ever lay your eye on.
44
00:03:37,458 --> 00:03:38,875
Save it, Silvo.
45
00:03:40,541 --> 00:03:42,541
You're going straight
to Captain Brutus.
46
00:03:42,625 --> 00:03:43,625
Let's go.
47
00:03:43,708 --> 00:03:46,166
Wait, wait. That's just a taste.
48
00:03:46,250 --> 00:03:48,833
I'm in line for something
even bigger. I'll cut you in.
49
00:03:48,916 --> 00:03:50,541
33, attack!
50
00:03:50,625 --> 00:03:51,708
Aye, Captain!
51
00:03:55,833 --> 00:03:57,083
33?
52
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
No hard feelings, Dash.
53
00:04:06,166 --> 00:04:08,583
It really has been
wonderful running into you.
54
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
Sir! Sir! X-wings!
55
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
Retreat!
56
00:04:17,916 --> 00:04:21,541
Back to the ships! Bring the
droid! Load 'em on board!
57
00:04:21,625 --> 00:04:23,000
Power up the engines!
58
00:04:23,083 --> 00:04:25,375
Hurry it
up, you bilge rats!
59
00:04:30,833 --> 00:04:32,291
Pirates!
60
00:04:37,291 --> 00:04:39,291
Those other ships
are fighting them off!
61
00:04:39,375 --> 00:04:41,500
They're like the ones
that Kh'ymm called.
62
00:04:41,583 --> 00:04:43,375
She said they
were called X-wings.
63
00:04:48,833 --> 00:04:50,791
But Jod said
X-wings were bad.
64
00:04:51,333 --> 00:04:53,041
No, they're the good guys!
65
00:04:57,416 --> 00:04:59,666
- Hey, wait up! Over here! Help!
- We're over here!
66
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
- Over here!
- Down here!
67
00:05:01,833 --> 00:05:04,000
- Don't leave!
- Help! No, no!
68
00:05:04,083 --> 00:05:05,833
They left us!
69
00:05:07,875 --> 00:05:09,250
It's too bad.
70
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
'Cause I have the coordinates
home and everything.
71
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
So it's in your brain?
72
00:05:16,208 --> 00:05:17,208
Perfect.
73
00:05:17,291 --> 00:05:19,625
So now we just need to
climb back to our ship.
74
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
It's still there, see?
75
00:05:23,375 --> 00:05:24,708
That's not "perfect."
76
00:05:24,791 --> 00:05:26,166
It's impossible.
77
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Wim, stay here.
78
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
You too, Neel.
79
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Hey.
80
00:05:39,875 --> 00:05:41,208
You are okay, right?
81
00:05:46,708 --> 00:05:50,125
So, I just know Wim's gonna fight
me on climbing the cliff.
82
00:05:50,208 --> 00:05:52,458
How should we play it?
Because, to be honest,
83
00:05:52,541 --> 00:05:54,421
I don't even know if Neel
is gonna be able to...
84
00:05:54,500 --> 00:05:56,750
Maybe we should consider
some other options.
85
00:05:59,166 --> 00:06:03,000
Well, we have to get
back to the ship, right?
86
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- I can't think of any other options.
- You can't.
87
00:06:07,541 --> 00:06:09,375
So you just assume
there aren't any?
88
00:06:09,458 --> 00:06:10,833
Hey, KB, why are you...
89
00:06:10,916 --> 00:06:13,875
Because if you were actually
interested, you'd be listening for once,
90
00:06:13,958 --> 00:06:16,541
and maybe we'd actually
talk about something.
91
00:06:16,625 --> 00:06:20,083
If there's something so important that
you want to tell me, then go ahead.
92
00:06:20,166 --> 00:06:22,125
Uh, Fern!
93
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
We're not alone down here.
94
00:06:30,583 --> 00:06:31,666
Get away!
95
00:06:32,416 --> 00:06:33,875
They could be dangerous.
96
00:06:33,958 --> 00:06:36,666
- No, they're friendly.
- Friendly, friendly.
97
00:06:36,750 --> 00:06:38,059
Friendly, friendly.
98
00:06:38,083 --> 00:06:40,208
- Friendly.
- See, they can talk.
99
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
And that means they're
intelligent. They can help.
100
00:06:42,458 --> 00:06:45,875
Uh-uh. No way. Sorry,
Wim. No, no, no, no.
101
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Wim, we need to climb
back to the ship and...
102
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
What? Up there?
103
00:06:50,416 --> 00:06:53,833
No, you're gonna fall and smash
all the bones in your body.
104
00:06:53,916 --> 00:06:55,458
- No, I'm not.
- Yes, you are.
105
00:06:55,541 --> 00:06:57,416
- No, I'm not!
- Yes, you are!
106
00:06:57,500 --> 00:06:58,642
- No, I'm not...
- Yes, you are!
107
00:06:58,666 --> 00:07:01,458
I'm not doing this stupid
baby fight with you!
108
00:07:01,541 --> 00:07:03,625
This isn't a game!
109
00:07:03,708 --> 00:07:05,125
I know it's not a game.
110
00:07:05,208 --> 00:07:07,458
- Really?
- Stop fighting!
111
00:07:07,541 --> 00:07:08,791
Stop it.
112
00:07:08,875 --> 00:07:11,708
Okay? We all need to work
together to get back to the ship.
113
00:07:11,791 --> 00:07:13,750
I know. That's what
I've been saying.
114
00:07:13,833 --> 00:07:15,666
These guys are locals.
115
00:07:15,750 --> 00:07:18,708
We can follow them to
someone who can help.
116
00:07:18,791 --> 00:07:19,875
- Follow.
- Follow.
117
00:07:19,958 --> 00:07:21,125
Follow.
118
00:07:21,208 --> 00:07:22,291
- Follow.
- Follow.
119
00:07:22,375 --> 00:07:23,750
I'm with Wim.
120
00:07:29,125 --> 00:07:30,208
Fine.
121
00:07:33,375 --> 00:07:35,125
I guess we're splitting up.
122
00:07:36,541 --> 00:07:37,625
Fine.
123
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
I guess we are.
124
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Let's go, Neel.
125
00:07:47,541 --> 00:07:51,166
Yeah, probably groups of
two makes the most sense.
126
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
We'll pick you guys up
once we get to the ship.
127
00:07:54,250 --> 00:07:58,666
Well, okay, but we'll already
be at the ship waiting for you.
128
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
Follow.
129
00:07:59,833 --> 00:08:02,500
- Follow. Follow.
- Help. Help.
130
00:08:02,583 --> 00:08:05,208
- Follow. Follow.
- Help. Help.
131
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Come on, KB.
132
00:08:09,541 --> 00:08:12,375
- Follow. Follow.
- Help. Help.
133
00:08:28,041 --> 00:08:31,291
Captain Brutus will now
pronounce the verdict.
134
00:08:31,791 --> 00:08:37,625
I find the so-called "Mad"
Captain Silvo guilty!
135
00:08:40,125 --> 00:08:42,083
Shut up!
136
00:08:42,666 --> 00:08:46,958
For his heinous crimes,
I sentence him...
137
00:08:47,041 --> 00:08:49,500
to death by airlock.
138
00:08:49,583 --> 00:08:50,958
Yeah!
139
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
Wait!
140
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
Wait!
141
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
What of equal time?
142
00:09:07,750 --> 00:09:09,541
Right of Last Appeal.
143
00:09:09,625 --> 00:09:12,291
So says the Pirate's Code.
144
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
The Right of Last
Appeal must be honored.
145
00:09:19,666 --> 00:09:21,083
Equal time.
146
00:09:22,375 --> 00:09:23,541
Most gracious.
147
00:09:23,625 --> 00:09:26,583
Equal time will now begin.
148
00:09:35,291 --> 00:09:36,916
Open your gob!
149
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
I'm hungry.
150
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
I've been hungry
since I can remember.
151
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
'Cause all I ever
had were scraps.
152
00:09:54,708 --> 00:09:56,291
What's he on about?
153
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Just
kill him already.
154
00:09:58,250 --> 00:10:00,666
He'll say
anything to save his skin.
155
00:10:03,583 --> 00:10:05,083
How long have you been hungry?
156
00:10:05,166 --> 00:10:06,250
What?
157
00:10:08,541 --> 00:10:09,708
How long?
158
00:10:10,625 --> 00:10:12,833
How long have you
been left behind?
159
00:10:12,916 --> 00:10:16,375
In the junk heaps of the
galaxy fighting over crumbs.
160
00:10:16,458 --> 00:10:20,708
Enough of this
glitter-speech, Silvo.
161
00:10:20,791 --> 00:10:25,375
The words of a dead
man are worthless.
162
00:10:25,458 --> 00:10:26,958
Plasma still runs, sir.
163
00:10:30,083 --> 00:10:31,916
We're all hungry!
164
00:10:33,458 --> 00:10:36,416
Because credits are scarce,
there's never enough.
165
00:10:37,708 --> 00:10:38,875
He's right.
166
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
What if there were?
167
00:10:42,083 --> 00:10:43,333
Just imagine.
168
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
What if there were a place...
169
00:10:46,916 --> 00:10:49,000
where you didn't have
to divvy up your take
170
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
because your take never ran out?
171
00:10:53,750 --> 00:10:55,110
Imagine that.
172
00:10:55,166 --> 00:10:56,934
- Yeah.
- Yes.
173
00:10:56,958 --> 00:10:58,000
Just... just imagine.
174
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
Glerb, my friend.
175
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
That glow-weed plantation we
all know you're saving up for.
176
00:11:06,291 --> 00:11:12,291
Imagine if you could buy
yourself an entire ocean.
177
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
That'd be something.
178
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
I failed you.
179
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
I'm sorry, Kona.
180
00:11:27,666 --> 00:11:30,083
You should have a
command of your own.
181
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
And not just one ship.
182
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
An entire fleet.
183
00:11:38,000 --> 00:11:40,958
I'll bite, Silvo.
What's the trick?
184
00:11:42,125 --> 00:11:43,208
No trick.
185
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
No trick.
186
00:11:47,291 --> 00:11:50,458
Just a virgin gleam...
187
00:11:52,208 --> 00:11:57,250
of brand-new Old
Republic credits.
188
00:12:02,958 --> 00:12:05,166
Just like the creds them
brats were flashing.
189
00:12:05,250 --> 00:12:07,791
- I told you they were real.
- They're real.
190
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
And I know where they make 'em.
191
00:12:10,583 --> 00:12:12,583
I know where they make
'em 'cause I heard it
192
00:12:12,666 --> 00:12:15,458
from Tak Rennod himself.
193
00:12:17,500 --> 00:12:19,041
Tak Rennod is dead.
194
00:12:19,125 --> 00:12:23,708
Tak
Rennod Soared away, away
195
00:12:24,916 --> 00:12:28,625
Aboard the Onyx Cinder
196
00:12:29,500 --> 00:12:33,958
-And never was he seen again
-And never was he seen again
197
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
What's the last line?
198
00:12:38,041 --> 00:12:41,250
"For At Attin, he did plunder."
199
00:12:41,958 --> 00:12:46,125
-For At Attin, he did plunder
-For At Attin, he did plunder
200
00:12:47,208 --> 00:12:48,875
You're saying the
stories are true?
201
00:12:48,958 --> 00:12:51,791
I'm saying... I'm saying...
202
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
We all know Brutus makes
a very capable first mate.
203
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Aye. Yeah.
204
00:13:02,708 --> 00:13:05,333
You stick with him,
you'll get a meager reward.
205
00:13:06,083 --> 00:13:09,708
You come with me, I'll give
you the entire kriffing galaxy.
206
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
Time's up.
207
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
We'll go see this At Attin.
208
00:13:20,833 --> 00:13:24,458
If there's no treasure, you're
going for a little ride.
209
00:13:45,458 --> 00:13:51,166
So, did you come with me because you
actually believe in the Trash Crabs,
210
00:13:51,250 --> 00:13:53,666
or just 'cause
you're mad at Fern?
211
00:13:55,625 --> 00:13:56,833
Tell the truth.
212
00:13:59,958 --> 00:14:01,416
Okay...
213
00:14:01,500 --> 00:14:03,980
- Follow. Follow.
- Follow. Follow.
214
00:14:21,916 --> 00:14:23,708
Do you think SM-33 is okay?
215
00:14:24,916 --> 00:14:26,208
KB, do you...
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
KB!
217
00:14:32,041 --> 00:14:33,375
KB, what's wrong?
218
00:14:35,750 --> 00:14:36,958
I... I can't move.
219
00:14:37,708 --> 00:14:39,750
My augs are corroded.
220
00:14:39,833 --> 00:14:42,500
Corroded? What should I do?
221
00:14:43,208 --> 00:14:47,708
Gather some droid servos
and maybe we can fix it.
222
00:14:49,750 --> 00:14:50,916
Okay.
223
00:15:01,166 --> 00:15:02,208
Fern!
224
00:15:02,291 --> 00:15:03,708
Fern, wait!
225
00:15:03,791 --> 00:15:05,208
Slow down.
226
00:15:05,291 --> 00:15:07,333
Neel, you
can't keep stopping.
227
00:15:07,916 --> 00:15:10,250
Climbing is easy. Step by step.
228
00:15:10,333 --> 00:15:12,416
- It's not that hard.
- It is for me.
229
00:15:12,500 --> 00:15:15,708
I don't have long spider
legs like you, okay?
230
00:15:15,791 --> 00:15:18,208
I can't reach between the rungs.
231
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
I'm sorry, but not everyone can
do things the same way you can.
232
00:15:30,416 --> 00:15:33,083
KB! Is this
enough droid parts?
233
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
Yes.
234
00:15:36,083 --> 00:15:39,750
Let me
show you what to do.
235
00:15:40,833 --> 00:15:42,166
Open this.
236
00:15:45,541 --> 00:15:48,125
Unwind the lighter wires.
237
00:15:48,208 --> 00:15:50,041
I got it, I
got it, I got it.
238
00:15:52,375 --> 00:15:53,958
Have you ever done this before?
239
00:15:54,833 --> 00:15:55,958
Sort of.
240
00:15:57,958 --> 00:15:59,166
Not outside.
241
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Is this why you
didn't want to climb?
242
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
You could've just told Fern.
243
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Sometimes...
244
00:16:13,958 --> 00:16:17,958
she's not exactly living
in the real world herself.
245
00:16:18,041 --> 00:16:19,041
Yeah, totally.
246
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
What do you mean?
247
00:16:22,333 --> 00:16:25,958
Ever since my accident,
Fern always assumed
248
00:16:26,041 --> 00:16:27,750
I could do anything she could.
249
00:16:28,541 --> 00:16:30,166
Like I'm not different.
250
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
Okay. That sounds good.
251
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
But I am different.
252
00:16:39,125 --> 00:16:45,125
Can you pull out the resonator
housing and remove the micro-fuse?
253
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
What's a micro-fuse?
254
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
It's a little metal cylinder.
255
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
Oh.
256
00:16:57,916 --> 00:17:03,750
Anyway, pretending I can run
around on a freezing cold moon,
257
00:17:04,708 --> 00:17:10,708
through a bunch of steam, climb a
cliff, after days without maintenance,
258
00:17:11,166 --> 00:17:14,583
that's just not reality, Fern.
259
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
So, then, just tell her that.
260
00:17:18,083 --> 00:17:19,291
I can't do that.
261
00:17:19,375 --> 00:17:20,375
Why not?
262
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Because... she doesn't
have patience for that.
263
00:17:27,458 --> 00:17:28,541
You know how she is.
264
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
And then...
265
00:17:32,541 --> 00:17:34,583
I'll have zero friends again.
266
00:17:34,666 --> 00:17:35,833
That's so dumb.
267
00:17:35,916 --> 00:17:37,916
Anyway, you could just be
friends with me and Neel.
268
00:17:42,416 --> 00:17:43,708
Here, is this enough?
269
00:17:44,625 --> 00:17:45,791
It'll have to be.
270
00:17:47,250 --> 00:17:48,541
Take the torch.
271
00:17:51,708 --> 00:17:53,416
Melt the wires.
272
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
KB, are you okay?
273
00:18:13,583 --> 00:18:16,666
Now pour into the mold.
274
00:18:17,083 --> 00:18:18,208
Oh.
275
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Okay...
276
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
Replace micro-fuse.
277
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Okay...
278
00:18:41,750 --> 00:18:43,958
- It doesn't fit.
- Push.
279
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
That was close.
280
00:19:18,416 --> 00:19:19,500
To what?
281
00:19:19,583 --> 00:19:21,375
Total system shutdown.
282
00:19:25,208 --> 00:19:26,208
What?
283
00:19:26,291 --> 00:19:29,333
You probably thought it would be
more exciting to save someone's life.
284
00:19:29,416 --> 00:19:31,791
Anyway, thanks, Jedi.
285
00:19:45,625 --> 00:19:46,833
KB, wait up!
286
00:19:47,791 --> 00:19:50,750
And step. And step.
287
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
And step.
288
00:19:54,833 --> 00:19:55,916
You still good?
289
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
Yeah. Thanks, Fern.
290
00:19:57,833 --> 00:19:59,500
This is working great.
291
00:20:02,416 --> 00:20:04,833
Look! Is that our ship?
292
00:20:11,875 --> 00:20:14,041
We're gonna get out
of here. Follow me.
293
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
- Follow.
- Follow.
294
00:20:23,958 --> 00:20:25,875
We must be getting
close to their home.
295
00:20:25,958 --> 00:20:29,083
- Home. Home.
- Home. Home.
296
00:20:40,791 --> 00:20:41,791
Sir?
297
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Or...
298
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Ma'am?
299
00:20:50,083 --> 00:20:51,708
I think we're in trouble.
300
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Trouble. Trouble.
301
00:20:56,916 --> 00:20:58,125
I think we're food.
302
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
- Food. Food.
- Food. Food.
303
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
Get ready to jump for it.
304
00:21:11,625 --> 00:21:12,875
Wait, wait!
305
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
Fern!
306
00:21:15,916 --> 00:21:20,333
How come I'm always wrong
about who's the good guy?
307
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Fern, Neel, come in!
308
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
Hey, look!
309
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
It's Fern and Neel.
310
00:21:32,041 --> 00:21:35,125
It's Wim and KB!
They're over there!
311
00:21:36,000 --> 00:21:37,666
We have to get lower!
312
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
I'm trying!
313
00:21:44,291 --> 00:21:45,458
Fern! Neel!
314
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
- Please tell me we got 'em!
- We got 'em!
315
00:22:33,166 --> 00:22:34,666
Any broken bones?
316
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
Neel, that was amazing!
317
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
We're getting good at falling.
318
00:22:39,166 --> 00:22:41,041
But let's make
that the last time.
319
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
KB!
320
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
KB, are you okay?
321
00:22:48,791 --> 00:22:51,666
I am. Wim helped fix my augs.
322
00:22:51,750 --> 00:22:54,125
Yeah. We made a new micro-fuse
for her resonator housing,
323
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
and then you saved us!
324
00:22:55,291 --> 00:22:58,091
Yeah, but I never should've left you
guys. I'm sorry. I was being so...
325
00:22:58,166 --> 00:22:59,833
No, you were amazing!
326
00:22:59,916 --> 00:23:01,796
And... And you even got
the ship and everything.
327
00:23:01,875 --> 00:23:03,517
And me and KB were...
328
00:23:03,541 --> 00:23:05,375
KB, I am so, so, so sorry...
329
00:23:05,458 --> 00:23:06,458
for not listening.
330
00:23:06,541 --> 00:23:08,875
No. I'm sorry.
331
00:23:11,125 --> 00:23:13,875
I was afraid to tell you when
there's things I can't do.
332
00:23:13,958 --> 00:23:15,291
It's okay.
333
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
- You're my best friend.
- You're my best friend.
334
00:23:20,791 --> 00:23:23,291
Uh, do you guys hear that?
335
00:23:44,791 --> 00:23:46,291
We gotta save our ship!
336
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
Anybody know how to
start this thing?
337
00:24:00,541 --> 00:24:02,166
I watched 33 and Jod do it.
338
00:24:02,250 --> 00:24:04,291
I think it was
something like this...
339
00:24:09,625 --> 00:24:11,541
Yes, we're gonna
get out of here!
340
00:24:20,416 --> 00:24:22,208
How much longer until
we can take off?
341
00:24:22,291 --> 00:24:24,184
Too long. I'll go jump-start the engine.
342
00:24:24,208 --> 00:24:26,375
Wait. KB, who's
gonna fly the ship?
343
00:24:26,458 --> 00:24:28,375
- You are.
- What? Me?
344
00:24:28,458 --> 00:24:31,375
You did it before
with Jod. Just do it again!
345
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
We're too late!
346
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
No, we're not. I'll see if
I can shoot that thing off!
347
00:24:42,875 --> 00:24:45,083
I'll steer. Neel,
you hit the throttle.
348
00:24:45,166 --> 00:24:46,958
Throttle. Got it.
349
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
Almost ready. Wait for it.
350
00:25:18,208 --> 00:25:20,250
It's too invincible!
351
00:25:20,333 --> 00:25:21,625
Almost ready.
352
00:25:21,708 --> 00:25:23,125
Now, go!
353
00:25:34,625 --> 00:25:35,708
We're stuck!
354
00:25:35,791 --> 00:25:37,208
More power!
355
00:25:37,291 --> 00:25:39,250
I can give you one last surge!
356
00:25:39,333 --> 00:25:40,958
Yes! Do it, KB!
357
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
It's not working!
358
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
It's
chomped on too hard!
359
00:25:55,625 --> 00:25:56,750
Engine's overheating!
360
00:25:56,833 --> 00:25:58,375
We have to blow it off the hull.
361
00:25:58,458 --> 00:26:00,458
What? Uh, how do we do that?
362
00:26:03,541 --> 00:26:06,041
The emergency hull demolition sequencer.
363
00:26:06,125 --> 00:26:08,541
That 33 said never to touch?
364
00:26:14,125 --> 00:26:16,791
He said never,
ever, ever touch it.
365
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
Claimsies on the new ship!
24591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.