All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E06.HDR.2160p.WEB.h265-ETHELsrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:04,833 No! That's the emergency hull demolition sequencer. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,708 Never, ever, ever touch that. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,125 This ship is the Onyx Cinder. 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,791 Tak Rennod's the most infamous pirate the galaxy's ever known. 5 00:00:12,875 --> 00:00:14,333 Anything he wanted, 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 he took it. 7 00:00:16,250 --> 00:00:19,208 I have the ship, clad in armor and ready... 8 00:00:19,875 --> 00:00:23,041 But Captain Rennod scanned At Attin's coordinates. 9 00:00:23,125 --> 00:00:27,625 Kept 'em hid in his lair, deep beneath Skull Ridge Mountain. 10 00:00:27,708 --> 00:00:28,708 I can't go down there. 11 00:00:28,791 --> 00:00:31,125 You worried about corrosion from the steam? 12 00:00:31,208 --> 00:00:32,333 You'll be fine. 13 00:00:32,416 --> 00:00:35,000 Is that Dash Zentin? 14 00:00:35,083 --> 00:00:36,416 Here's the coordinates. 15 00:00:36,500 --> 00:00:37,875 Now how about my payment? 16 00:00:37,958 --> 00:00:40,125 You'll have your payment when I have Silvo. 17 00:00:40,208 --> 00:00:42,458 I invoke my right to challenge the captain. 18 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 Just say you yield. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,601 - Just say you yield. - I yield. 20 00:00:49,625 --> 00:00:50,958 Jod is the victor. 21 00:00:51,041 --> 00:00:52,041 I know! 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,166 K... KB? 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,541 KB! Are you... Are you okay? 24 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Help! Over here! 25 00:02:05,541 --> 00:02:08,458 KB! KB, are you okay? 26 00:02:08,541 --> 00:02:09,958 What's wrong with her? 27 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Sometimes her augs go bad and then she can't move. 28 00:02:16,708 --> 00:02:17,833 Uh-huh. 29 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 Okay, KB. I'm gonna reset your occipital link. 30 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Come on, help me get her on her side. 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,583 Is she gonna be okay? 32 00:02:29,666 --> 00:02:32,541 Yeah. It's okay. 33 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Don't worry, KB. You're gonna be fine. 34 00:03:01,250 --> 00:03:03,170 Hmm. 35 00:03:04,333 --> 00:03:05,458 Hello. 36 00:03:05,541 --> 00:03:07,708 Yes. I'm glad you're here. 37 00:03:12,333 --> 00:03:17,541 I'd like to check out, refuel my ship, prepare for my immediate departure. 38 00:03:17,625 --> 00:03:21,166 Don't move. You're not going anywhere. 39 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 Move, move. 40 00:03:22,333 --> 00:03:27,708 Oh, we've got a very special cabin in our ship all ready for you, Silvo. 41 00:03:28,291 --> 00:03:30,166 I was coming to find you. 42 00:03:30,250 --> 00:03:34,250 Down there is the biggest pile of loot 43 00:03:34,333 --> 00:03:37,375 you will ever lay your eye on. 44 00:03:37,458 --> 00:03:38,875 Save it, Silvo. 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,541 You're going straight to Captain Brutus. 46 00:03:42,625 --> 00:03:43,625 Let's go. 47 00:03:43,708 --> 00:03:46,166 Wait, wait. That's just a taste. 48 00:03:46,250 --> 00:03:48,833 I'm in line for something even bigger. I'll cut you in. 49 00:03:48,916 --> 00:03:50,541 33, attack! 50 00:03:50,625 --> 00:03:51,708 Aye, Captain! 51 00:03:55,833 --> 00:03:57,083 33? 52 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 No hard feelings, Dash. 53 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 It really has been wonderful running into you. 54 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 Sir! Sir! X-wings! 55 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 Retreat! 56 00:04:17,916 --> 00:04:21,541 Back to the ships! Bring the droid! Load 'em on board! 57 00:04:21,625 --> 00:04:23,000 Power up the engines! 58 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 Hurry it up, you bilge rats! 59 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Pirates! 60 00:04:37,291 --> 00:04:39,291 Those other ships are fighting them off! 61 00:04:39,375 --> 00:04:41,500 They're like the ones that Kh'ymm called. 62 00:04:41,583 --> 00:04:43,375 She said they were called X-wings. 63 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 But Jod said X-wings were bad. 64 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 No, they're the good guys! 65 00:04:57,416 --> 00:04:59,666 - Hey, wait up! Over here! Help! - We're over here! 66 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 - Over here! - Down here! 67 00:05:01,833 --> 00:05:04,000 - Don't leave! - Help! No, no! 68 00:05:04,083 --> 00:05:05,833 They left us! 69 00:05:07,875 --> 00:05:09,250 It's too bad. 70 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 'Cause I have the coordinates home and everything. 71 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 So it's in your brain? 72 00:05:16,208 --> 00:05:17,208 Perfect. 73 00:05:17,291 --> 00:05:19,625 So now we just need to climb back to our ship. 74 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 It's still there, see? 75 00:05:23,375 --> 00:05:24,708 That's not "perfect." 76 00:05:24,791 --> 00:05:26,166 It's impossible. 77 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wim, stay here. 78 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 You too, Neel. 79 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Hey. 80 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 You are okay, right? 81 00:05:46,708 --> 00:05:50,125 So, I just know Wim's gonna fight me on climbing the cliff. 82 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 How should we play it? Because, to be honest, 83 00:05:52,541 --> 00:05:54,421 I don't even know if Neel is gonna be able to... 84 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Maybe we should consider some other options. 85 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 Well, we have to get back to the ship, right? 86 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - I can't think of any other options. - You can't. 87 00:06:07,541 --> 00:06:09,375 So you just assume there aren't any? 88 00:06:09,458 --> 00:06:10,833 Hey, KB, why are you... 89 00:06:10,916 --> 00:06:13,875 Because if you were actually interested, you'd be listening for once, 90 00:06:13,958 --> 00:06:16,541 and maybe we'd actually talk about something. 91 00:06:16,625 --> 00:06:20,083 If there's something so important that you want to tell me, then go ahead. 92 00:06:20,166 --> 00:06:22,125 Uh, Fern! 93 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 We're not alone down here. 94 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Get away! 95 00:06:32,416 --> 00:06:33,875 They could be dangerous. 96 00:06:33,958 --> 00:06:36,666 - No, they're friendly. - Friendly, friendly. 97 00:06:36,750 --> 00:06:38,059 Friendly, friendly. 98 00:06:38,083 --> 00:06:40,208 - Friendly. - See, they can talk. 99 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 And that means they're intelligent. They can help. 100 00:06:42,458 --> 00:06:45,875 Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no. 101 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 Wim, we need to climb back to the ship and... 102 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 What? Up there? 103 00:06:50,416 --> 00:06:53,833 No, you're gonna fall and smash all the bones in your body. 104 00:06:53,916 --> 00:06:55,458 - No, I'm not. - Yes, you are. 105 00:06:55,541 --> 00:06:57,416 - No, I'm not! - Yes, you are! 106 00:06:57,500 --> 00:06:58,642 - No, I'm not... - Yes, you are! 107 00:06:58,666 --> 00:07:01,458 I'm not doing this stupid baby fight with you! 108 00:07:01,541 --> 00:07:03,625 This isn't a game! 109 00:07:03,708 --> 00:07:05,125 I know it's not a game. 110 00:07:05,208 --> 00:07:07,458 - Really? - Stop fighting! 111 00:07:07,541 --> 00:07:08,791 Stop it. 112 00:07:08,875 --> 00:07:11,708 Okay? We all need to work together to get back to the ship. 113 00:07:11,791 --> 00:07:13,750 I know. That's what I've been saying. 114 00:07:13,833 --> 00:07:15,666 These guys are locals. 115 00:07:15,750 --> 00:07:18,708 We can follow them to someone who can help. 116 00:07:18,791 --> 00:07:19,875 - Follow. - Follow. 117 00:07:19,958 --> 00:07:21,125 Follow. 118 00:07:21,208 --> 00:07:22,291 - Follow. - Follow. 119 00:07:22,375 --> 00:07:23,750 I'm with Wim. 120 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Fine. 121 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 I guess we're splitting up. 122 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Fine. 123 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 I guess we are. 124 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Let's go, Neel. 125 00:07:47,541 --> 00:07:51,166 Yeah, probably groups of two makes the most sense. 126 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 We'll pick you guys up once we get to the ship. 127 00:07:54,250 --> 00:07:58,666 Well, okay, but we'll already be at the ship waiting for you. 128 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Follow. 129 00:07:59,833 --> 00:08:02,500 - Follow. Follow. - Help. Help. 130 00:08:02,583 --> 00:08:05,208 - Follow. Follow. - Help. Help. 131 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Come on, KB. 132 00:08:09,541 --> 00:08:12,375 - Follow. Follow. - Help. Help. 133 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Captain Brutus will now pronounce the verdict. 134 00:08:31,791 --> 00:08:37,625 I find the so-called "Mad" Captain Silvo guilty! 135 00:08:40,125 --> 00:08:42,083 Shut up! 136 00:08:42,666 --> 00:08:46,958 For his heinous crimes, I sentence him... 137 00:08:47,041 --> 00:08:49,500 to death by airlock. 138 00:08:49,583 --> 00:08:50,958 Yeah! 139 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Wait! 140 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Wait! 141 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 What of equal time? 142 00:09:07,750 --> 00:09:09,541 Right of Last Appeal. 143 00:09:09,625 --> 00:09:12,291 So says the Pirate's Code. 144 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 The Right of Last Appeal must be honored. 145 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 Equal time. 146 00:09:22,375 --> 00:09:23,541 Most gracious. 147 00:09:23,625 --> 00:09:26,583 Equal time will now begin. 148 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 Open your gob! 149 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 I'm hungry. 150 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I've been hungry since I can remember. 151 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 'Cause all I ever had were scraps. 152 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 What's he on about? 153 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 Just kill him already. 154 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 He'll say anything to save his skin. 155 00:10:03,583 --> 00:10:05,083 How long have you been hungry? 156 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 What? 157 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 How long? 158 00:10:10,625 --> 00:10:12,833 How long have you been left behind? 159 00:10:12,916 --> 00:10:16,375 In the junk heaps of the galaxy fighting over crumbs. 160 00:10:16,458 --> 00:10:20,708 Enough of this glitter-speech, Silvo. 161 00:10:20,791 --> 00:10:25,375 The words of a dead man are worthless. 162 00:10:25,458 --> 00:10:26,958 Plasma still runs, sir. 163 00:10:30,083 --> 00:10:31,916 We're all hungry! 164 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 Because credits are scarce, there's never enough. 165 00:10:37,708 --> 00:10:38,875 He's right. 166 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 What if there were? 167 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Just imagine. 168 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 What if there were a place... 169 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 where you didn't have to divvy up your take 170 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 because your take never ran out? 171 00:10:53,750 --> 00:10:55,110 Imagine that. 172 00:10:55,166 --> 00:10:56,934 - Yeah. - Yes. 173 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 Just... just imagine. 174 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerb, my friend. 175 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 That glow-weed plantation we all know you're saving up for. 176 00:11:06,291 --> 00:11:12,291 Imagine if you could buy yourself an entire ocean. 177 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 That'd be something. 178 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 I failed you. 179 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 I'm sorry, Kona. 180 00:11:27,666 --> 00:11:30,083 You should have a command of your own. 181 00:11:30,166 --> 00:11:31,750 And not just one ship. 182 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 An entire fleet. 183 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 I'll bite, Silvo. What's the trick? 184 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 No trick. 185 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 No trick. 186 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Just a virgin gleam... 187 00:11:52,208 --> 00:11:57,250 of brand-new Old Republic credits. 188 00:12:02,958 --> 00:12:05,166 Just like the creds them brats were flashing. 189 00:12:05,250 --> 00:12:07,791 - I told you they were real. - They're real. 190 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 And I know where they make 'em. 191 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 I know where they make 'em 'cause I heard it 192 00:12:12,666 --> 00:12:15,458 from Tak Rennod himself. 193 00:12:17,500 --> 00:12:19,041 Tak Rennod is dead. 194 00:12:19,125 --> 00:12:23,708 Tak Rennod Soared away, away 195 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 Aboard the Onyx Cinder 196 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 -And never was he seen again -And never was he seen again 197 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 What's the last line? 198 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 "For At Attin, he did plunder." 199 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 -For At Attin, he did plunder -For At Attin, he did plunder 200 00:12:47,208 --> 00:12:48,875 You're saying the stories are true? 201 00:12:48,958 --> 00:12:51,791 I'm saying... I'm saying... 202 00:12:56,666 --> 00:13:00,416 We all know Brutus makes a very capable first mate. 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Aye. Yeah. 204 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 You stick with him, you'll get a meager reward. 205 00:13:06,083 --> 00:13:09,708 You come with me, I'll give you the entire kriffing galaxy. 206 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 Time's up. 207 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 We'll go see this At Attin. 208 00:13:20,833 --> 00:13:24,458 If there's no treasure, you're going for a little ride. 209 00:13:45,458 --> 00:13:51,166 So, did you come with me because you actually believe in the Trash Crabs, 210 00:13:51,250 --> 00:13:53,666 or just 'cause you're mad at Fern? 211 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Tell the truth. 212 00:13:59,958 --> 00:14:01,416 Okay... 213 00:14:01,500 --> 00:14:03,980 - Follow. Follow. - Follow. Follow. 214 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Do you think SM-33 is okay? 215 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, do you... 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 217 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, what's wrong? 218 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 I... I can't move. 219 00:14:37,708 --> 00:14:39,750 My augs are corroded. 220 00:14:39,833 --> 00:14:42,500 Corroded? What should I do? 221 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Gather some droid servos and maybe we can fix it. 222 00:14:49,750 --> 00:14:50,916 Okay. 223 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 Fern! 224 00:15:02,291 --> 00:15:03,708 Fern, wait! 225 00:15:03,791 --> 00:15:05,208 Slow down. 226 00:15:05,291 --> 00:15:07,333 Neel, you can't keep stopping. 227 00:15:07,916 --> 00:15:10,250 Climbing is easy. Step by step. 228 00:15:10,333 --> 00:15:12,416 - It's not that hard. - It is for me. 229 00:15:12,500 --> 00:15:15,708 I don't have long spider legs like you, okay? 230 00:15:15,791 --> 00:15:18,208 I can't reach between the rungs. 231 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 I'm sorry, but not everyone can do things the same way you can. 232 00:15:30,416 --> 00:15:33,083 KB! Is this enough droid parts? 233 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Yes. 234 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 Let me show you what to do. 235 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Open this. 236 00:15:45,541 --> 00:15:48,125 Unwind the lighter wires. 237 00:15:48,208 --> 00:15:50,041 I got it, I got it, I got it. 238 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Have you ever done this before? 239 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Sort of. 240 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Not outside. 241 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Is this why you didn't want to climb? 242 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 You could've just told Fern. 243 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Sometimes... 244 00:16:13,958 --> 00:16:17,958 she's not exactly living in the real world herself. 245 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Yeah, totally. 246 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 What do you mean? 247 00:16:22,333 --> 00:16:25,958 Ever since my accident, Fern always assumed 248 00:16:26,041 --> 00:16:27,750 I could do anything she could. 249 00:16:28,541 --> 00:16:30,166 Like I'm not different. 250 00:16:30,250 --> 00:16:32,125 Okay. That sounds good. 251 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 But I am different. 252 00:16:39,125 --> 00:16:45,125 Can you pull out the resonator housing and remove the micro-fuse? 253 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 What's a micro-fuse? 254 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 It's a little metal cylinder. 255 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 Oh. 256 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 Anyway, pretending I can run around on a freezing cold moon, 257 00:17:04,708 --> 00:17:10,708 through a bunch of steam, climb a cliff, after days without maintenance, 258 00:17:11,166 --> 00:17:14,583 that's just not reality, Fern. 259 00:17:14,666 --> 00:17:16,916 So, then, just tell her that. 260 00:17:18,083 --> 00:17:19,291 I can't do that. 261 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 Why not? 262 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Because... she doesn't have patience for that. 263 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 You know how she is. 264 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 And then... 265 00:17:32,541 --> 00:17:34,583 I'll have zero friends again. 266 00:17:34,666 --> 00:17:35,833 That's so dumb. 267 00:17:35,916 --> 00:17:37,916 Anyway, you could just be friends with me and Neel. 268 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 Here, is this enough? 269 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 It'll have to be. 270 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Take the torch. 271 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Melt the wires. 272 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 KB, are you okay? 273 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Now pour into the mold. 274 00:18:17,083 --> 00:18:18,208 Oh. 275 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Okay... 276 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Replace micro-fuse. 277 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Okay... 278 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - It doesn't fit. - Push. 279 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 That was close. 280 00:19:18,416 --> 00:19:19,500 To what? 281 00:19:19,583 --> 00:19:21,375 Total system shutdown. 282 00:19:25,208 --> 00:19:26,208 What? 283 00:19:26,291 --> 00:19:29,333 You probably thought it would be more exciting to save someone's life. 284 00:19:29,416 --> 00:19:31,791 Anyway, thanks, Jedi. 285 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, wait up! 286 00:19:47,791 --> 00:19:50,750 And step. And step. 287 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 And step. 288 00:19:54,833 --> 00:19:55,916 You still good? 289 00:19:56,000 --> 00:19:57,750 Yeah. Thanks, Fern. 290 00:19:57,833 --> 00:19:59,500 This is working great. 291 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Look! Is that our ship? 292 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 We're gonna get out of here. Follow me. 293 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - Follow. - Follow. 294 00:20:23,958 --> 00:20:25,875 We must be getting close to their home. 295 00:20:25,958 --> 00:20:29,083 - Home. Home. - Home. Home. 296 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 Sir? 297 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Or... 298 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Ma'am? 299 00:20:50,083 --> 00:20:51,708 I think we're in trouble. 300 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Trouble. Trouble. 301 00:20:56,916 --> 00:20:58,125 I think we're food. 302 00:20:58,208 --> 00:21:00,500 - Food. Food. - Food. Food. 303 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Get ready to jump for it. 304 00:21:11,625 --> 00:21:12,875 Wait, wait! 305 00:21:12,958 --> 00:21:14,041 Fern! 306 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 How come I'm always wrong about who's the good guy? 307 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neel, come in! 308 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Hey, look! 309 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 It's Fern and Neel. 310 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 It's Wim and KB! They're over there! 311 00:21:36,000 --> 00:21:37,666 We have to get lower! 312 00:21:37,750 --> 00:21:39,375 I'm trying! 313 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neel! 314 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Please tell me we got 'em! - We got 'em! 315 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 Any broken bones? 316 00:22:35,208 --> 00:22:37,458 Neel, that was amazing! 317 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 We're getting good at falling. 318 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 But let's make that the last time. 319 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 KB! 320 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, are you okay? 321 00:22:48,791 --> 00:22:51,666 I am. Wim helped fix my augs. 322 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 Yeah. We made a new micro-fuse for her resonator housing, 323 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 and then you saved us! 324 00:22:55,291 --> 00:22:58,091 Yeah, but I never should've left you guys. I'm sorry. I was being so... 325 00:22:58,166 --> 00:22:59,833 No, you were amazing! 326 00:22:59,916 --> 00:23:01,796 And... And you even got the ship and everything. 327 00:23:01,875 --> 00:23:03,517 And me and KB were... 328 00:23:03,541 --> 00:23:05,375 KB, I am so, so, so sorry... 329 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 for not listening. 330 00:23:06,541 --> 00:23:08,875 No. I'm sorry. 331 00:23:11,125 --> 00:23:13,875 I was afraid to tell you when there's things I can't do. 332 00:23:13,958 --> 00:23:15,291 It's okay. 333 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - You're my best friend. - You're my best friend. 334 00:23:20,791 --> 00:23:23,291 Uh, do you guys hear that? 335 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 We gotta save our ship! 336 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 Anybody know how to start this thing? 337 00:24:00,541 --> 00:24:02,166 I watched 33 and Jod do it. 338 00:24:02,250 --> 00:24:04,291 I think it was something like this... 339 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Yes, we're gonna get out of here! 340 00:24:20,416 --> 00:24:22,208 How much longer until we can take off? 341 00:24:22,291 --> 00:24:24,184 Too long. I'll go jump-start the engine. 342 00:24:24,208 --> 00:24:26,375 Wait. KB, who's gonna fly the ship? 343 00:24:26,458 --> 00:24:28,375 - You are. - What? Me? 344 00:24:28,458 --> 00:24:31,375 You did it before with Jod. Just do it again! 345 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 We're too late! 346 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 No, we're not. I'll see if I can shoot that thing off! 347 00:24:42,875 --> 00:24:45,083 I'll steer. Neel, you hit the throttle. 348 00:24:45,166 --> 00:24:46,958 Throttle. Got it. 349 00:24:54,125 --> 00:24:56,375 Almost ready. Wait for it. 350 00:25:18,208 --> 00:25:20,250 It's too invincible! 351 00:25:20,333 --> 00:25:21,625 Almost ready. 352 00:25:21,708 --> 00:25:23,125 Now, go! 353 00:25:34,625 --> 00:25:35,708 We're stuck! 354 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 More power! 355 00:25:37,291 --> 00:25:39,250 I can give you one last surge! 356 00:25:39,333 --> 00:25:40,958 Yes! Do it, KB! 357 00:25:50,750 --> 00:25:51,958 It's not working! 358 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 It's chomped on too hard! 359 00:25:55,625 --> 00:25:56,750 Engine's overheating! 360 00:25:56,833 --> 00:25:58,375 We have to blow it off the hull. 361 00:25:58,458 --> 00:26:00,458 What? Uh, how do we do that? 362 00:26:03,541 --> 00:26:06,041 The emergency hull demolition sequencer. 363 00:26:06,125 --> 00:26:08,541 That 33 said never to touch? 364 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 He said never, ever, ever touch it. 365 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Claimsies on the new ship! 24591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.