Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,536
♪ تو... بی
2
00:00:03,536 --> 00:00:04,704
♪ توبی!
3
00:00:23,745 --> 00:00:25,180
سریع فکر کن
4
00:00:27,315 --> 00:00:29,517
بسیار خوب. تو خوبی؟
5
00:00:29,517 --> 00:00:32,354
همه خوبن ببینمت موفق باشی مربی
6
00:00:39,194 --> 00:00:40,562
گبی!
7
00:00:40,562 --> 00:00:42,230
آه!
8
00:00:42,230 --> 00:00:44,065
این آخرین روز اول آموزش رایگان ما است،
9
00:00:44,065 --> 00:00:45,166
و من می خواهم گریه کنم
10
00:00:45,166 --> 00:00:46,167
لطفا این کار را نکنید.
11
00:00:48,336 --> 00:00:50,672
اوه-هو، حالا این چیه؟
12
00:00:50,672 --> 00:00:52,807
رکورد جدید دوستان...
13
00:00:52,807 --> 00:00:56,211
دختر شما در حال رقصیدن در ... ساعت 7:28 صبح.
14
00:00:56,211 --> 00:00:57,879
من فقط جشن میگیرم
15
00:00:57,879 --> 00:00:59,914
آخرین روز اول آموزش رایگان ما
16
00:00:59,914 --> 00:01:01,149
آدرال گرفتی؟
17
00:01:01,149 --> 00:01:04,085
میلی متر. این همه طبیعیه عزیزم
18
00:01:09,624 --> 00:01:12,727
اوه، معامله او چیست؟
19
00:01:12,727 --> 00:01:15,096
خیلی نفرت انگیز
20
00:01:15,096 --> 00:01:17,032
باشه بریم
21
00:01:17,032 --> 00:01:19,467
خیلی خوشحالم که امسال در یک مدرسه هستیم.
22
00:01:19,467 --> 00:01:21,369
مک کنا؟
23
00:01:21,369 --> 00:01:23,772
مک کنا...؟
24
00:01:24,639 --> 00:01:26,941
بسیار خوب. گابریلا؟
25
00:01:26,941 --> 00:01:28,276
اینجا!
26
00:01:28,276 --> 00:01:31,780
من ده پیامک، چهار پیامک و یک ایمیل از امیلی دارم.
27
00:01:31,780 --> 00:01:33,281
برام دعا کن
28
00:01:33,281 --> 00:01:34,182
تو تنها نیستی
29
00:01:34,182 --> 00:01:35,483
او در حال منفجر کردن چت گروهی تشویق است.
30
00:01:35,483 --> 00:01:37,652
آیا این یک چیز تمام فصل خواهد بود؟
31
00:01:37,652 --> 00:01:40,221
چرا مجبورم کردی عضو بشم؟
32
00:01:40,221 --> 00:01:42,857
درایتون؟
33
00:01:43,758 --> 00:01:45,760
درایتون لاهی؟
34
00:01:57,238 --> 00:01:58,373
آقای لاهی؟
35
00:01:59,374 --> 00:02:01,009
حاضر شود.
36
00:02:01,009 --> 00:02:03,545
شروع سال با یک نوار کم، آقای Lahey.
37
00:02:03,545 --> 00:02:05,914
نه، من فقط انتظارات را مدیریت می کنم.
38
00:02:05,914 --> 00:02:07,649
تنها یک راه برای رفتن از اینجا وجود دارد.
39
00:02:09,751 --> 00:02:12,053
باشه بریم سر جای خودمون
40
00:02:12,053 --> 00:02:15,824
بیایید در مورد مطالعه تابستان بحث کنیم.
41
00:02:15,824 --> 00:02:17,859
دالاس، متشکرم -
42
00:02:17,859 --> 00:02:19,961
ما را ول کن
43
00:02:19,961 --> 00:02:21,463
- بله. بله خب... -
44
00:02:21,463 --> 00:02:23,932
فکر می کردم کتابی که می خوانیم...
45
00:02:25,934 --> 00:02:26,968
رومئو و ژولیت.
46
00:02:26,968 --> 00:02:29,771
...رومئو و ژولیت، جالب بود...
47
00:02:31,039 --> 00:02:32,373
"جالب."
48
00:02:32,373 --> 00:02:33,475
لطفا...
49
00:02:33,475 --> 00:02:34,375
خاص باشد
50
00:02:36,044 --> 00:02:38,246
پایان تراژیک بود.
51
00:02:40,415 --> 00:02:41,816
چون رومئو و ژولیت
52
00:02:41,816 --> 00:02:43,151
تمام زندگی خود را در پیش داشتند،
53
00:02:43,151 --> 00:02:44,819
اما در عوض همه را دور ریختند
54
00:02:44,819 --> 00:02:47,288
برای برخی از ارتباط بی معنی در یک مهمانی.
55
00:02:47,288 --> 00:02:48,790
پس...
56
00:02:48,790 --> 00:02:50,558
آره...
57
00:02:50,558 --> 00:02:51,993
غم انگیز
58
00:02:51,993 --> 00:02:54,929
کسی برای مقابله با آن اهمیت دارد؟
59
00:02:54,929 --> 00:02:56,998
من نمی دانم.
60
00:02:56,998 --> 00:02:59,734
شاید آنها فقط می خواستند کمی تفریح کنند.
61
00:02:59,734 --> 00:03:01,336
این خیلی بد است؟
62
00:03:06,474 --> 00:03:08,143
آنها مردند.
63
00:03:08,143 --> 00:03:12,447
خوب، بیایید نسخههای خود را به Act V، Scene III باز کنیم.
64
00:03:12,447 --> 00:03:13,448
باشه
65
00:03:20,355 --> 00:03:21,589
چه احساسی داری، مربی؟
66
00:03:21,589 --> 00:03:23,158
هیجان زده؟
67
00:03:23,158 --> 00:03:24,092
آره
68
00:03:24,092 --> 00:03:25,794
احساس خوب. احساس قوی بودن.
69
00:03:25,794 --> 00:03:31,332
اوه... لذت را مدیون چه چیزی هستم؟
70
00:03:31,332 --> 00:03:32,767
اوم...
71
00:03:32,767 --> 00:03:33,868
گوش کن
72
00:03:33,868 --> 00:03:35,436
متوجه شدم که در تمرین راحت شده اید
73
00:03:35,436 --> 00:03:36,905
کمی این هفته
74
00:03:36,905 --> 00:03:38,439
مطمئنی الان وقتشه
75
00:03:38,439 --> 00:03:40,175
آیا می خواهید از شرطی شدن آنها بکاهید؟
76
00:03:40,175 --> 00:03:43,044
آقای لاهی، ما فقط دو روز به پایان رسیدیم،
77
00:03:43,044 --> 00:03:44,612
بنابراین تیم در حال حاضر پاهای خود را به عقب باز کرده است.
78
00:03:44,612 --> 00:03:45,680
فقط میخوام مطمئن بشم
79
00:03:45,680 --> 00:03:46,948
درایتون تا جایی که ممکن است وقت می گیرد
80
00:03:46,948 --> 00:03:48,216
با آن گیرنده ها
81
00:03:48,216 --> 00:03:50,084
اگر در پیش فصل بیش از حد او را کار کنم،
82
00:03:50,084 --> 00:03:51,719
خطر آسیب دیدگی داریم
83
00:03:51,719 --> 00:03:53,555
البته. البته.
84
00:03:53,555 --> 00:03:55,623
من فقط، اوه...
85
00:03:55,623 --> 00:03:57,091
همانطور که می دانید ...
86
00:03:57,091 --> 00:03:58,860
درایتون به واکو متعهد است،
87
00:03:58,860 --> 00:04:00,028
اوه، اما یک احتمال بسیار واقعی وجود دارد
88
00:04:00,028 --> 00:04:01,763
او می تواند کوارتربک را در آنجا شروع کند.
89
00:04:01,763 --> 00:04:03,565
حالا، من نیازی ندارم به شما بگویم چقدر بزرگ است
90
00:04:03,565 --> 00:04:04,833
از فرصتی که
91
00:04:04,833 --> 00:04:06,234
و ما باید هر کاری که می توانیم انجام دهیم
92
00:04:06,234 --> 00:04:09,571
تا او را در مسیر متمرکز نگه دارید،
93
00:04:09,571 --> 00:04:11,406
بدون حواس پرتی
94
00:04:11,406 --> 00:04:12,540
متوجه شدی
95
00:04:14,909 --> 00:04:16,444
ممنون، مربی
96
00:04:25,153 --> 00:04:27,889
♪ می خوام ببینم گرما رو آوردی ♪
97
00:04:27,889 --> 00:04:30,658
♪ میخوام ببینم که فلوا رو میاری ♪
98
00:04:33,428 --> 00:04:35,063
انگشتان پا را نشانه بگیرید!
99
00:04:35,663 --> 00:04:36,965
بازوهای قوی تر!
100
00:04:39,701 --> 00:04:41,502
اوه، بریم!
101
00:04:41,502 --> 00:04:43,938
و بزن!
102
00:04:45,206 --> 00:04:47,475
عزیزم، این تمرین است، نه سوپر بول.
103
00:04:47,475 --> 00:04:49,744
خنده دار. خیلی خب، خانم ها، آن را ردیف کنید.
104
00:04:49,744 --> 00:04:51,980
وقت آن است که «برو، بجنگ، پیروز شو» را مرور کنیم.
105
00:04:53,715 --> 00:04:55,650
برو! مبارزه کن برنده شوید!
106
00:04:58,386 --> 00:05:00,054
باشه برو!
107
00:05:01,589 --> 00:05:02,457
گرفتم! گرفتم!
108
00:05:04,726 --> 00:05:05,927
باشه، باشه، پسرها،
109
00:05:05,927 --> 00:05:08,630
بالا-پایین به دنبال سرعت بادی.
110
00:05:08,630 --> 00:05:11,532
مربی، اوه، تمرین به پایان رسید، طبق برنامه شما.
111
00:05:11,532 --> 00:05:13,134
من برنامه ام را می دانم.
112
00:05:13,134 --> 00:05:15,837
ظاهراً پدرت هم همینطور.
113
00:05:15,837 --> 00:05:18,439
چی؟ او چه گفت؟
114
00:05:19,540 --> 00:05:21,142
هی نگران نباش
115
00:05:21,142 --> 00:05:23,211
بعداً در مورد آن صحبت خواهیم کرد.
116
00:05:23,211 --> 00:05:25,213
حالا برو به تیمت بپیوند، کاپیتان.
117
00:05:31,019 --> 00:05:32,854
مطمئنی که نمیخواهی پدرت را پیدا کنی؟
118
00:05:32,854 --> 00:05:34,789
شاید او مرا دو در برابر یکی قبول کند.
119
00:05:34,789 --> 00:05:35,823
منظور بابات خوبه او فقط...
120
00:05:35,823 --> 00:05:37,558
-یه خار. -سخت
121
00:05:37,558 --> 00:05:38,826
اما شما نمی توانید اجازه دهید او در ذهن شما نفوذ کند.
122
00:05:38,826 --> 00:05:39,627
من این کار را نمی کنم.
123
00:05:41,896 --> 00:05:45,033
اوه، او آنجاست. بدون اجاره.
124
00:05:45,033 --> 00:05:46,401
یو، چیس! طولانی برو!
125
00:05:47,735 --> 00:05:49,537
ای دخترا!
126
00:05:49,537 --> 00:05:50,405
لعنتی
127
00:05:50,405 --> 00:05:52,640
گرفتن خوب، به سلامتی!
128
00:05:52,640 --> 00:05:54,642
نه اسم من، کوارتربک!
129
00:05:57,912 --> 00:05:59,847
اون کیه؟
130
00:05:59,847 --> 00:06:00,915
گبی؟
131
00:06:00,915 --> 00:06:02,984
او سر تشویق، رئیس کلاس است.
132
00:06:02,984 --> 00:06:05,053
شنیدم که او به تازگی از دوست پسرش جدا شده است.
133
00:06:05,053 --> 00:06:06,254
همه ما گبی را می شناسیم.
134
00:06:06,254 --> 00:06:09,057
منظورم آن یکی، تشویق کننده جدید است.
135
00:06:09,057 --> 00:06:10,024
او در کلاس انگلیسی من است.
136
00:06:10,024 --> 00:06:11,559
دالاس برایان.
137
00:06:11,559 --> 00:06:12,527
او به تازگی به اینجا منتقل شده است.
138
00:06:12,527 --> 00:06:14,929
من فکر می کنم او یک بچه رقصنده، بچه تئاتر است.
139
00:06:14,929 --> 00:06:16,230
برایان، همانطور که در...؟
140
00:06:16,230 --> 00:06:18,099
خواهر مربی جدید.
141
00:06:18,099 --> 00:06:19,567
کاملاً خارج از محدوده
142
00:06:20,601 --> 00:06:23,371
این توپ را توضیح می دهد.
143
00:06:25,473 --> 00:06:27,542
کلبه! برو!
144
00:06:29,811 --> 00:06:32,347
برو! پاهای سریع!
145
00:06:32,347 --> 00:06:34,115
آن را وارد کنید!
146
00:06:34,115 --> 00:06:36,351
آن را بیاورید.
147
00:06:38,686 --> 00:06:40,388
زانو بگیر زانو بگیر
148
00:06:41,489 --> 00:06:42,790
بسیار خوب.
149
00:06:42,790 --> 00:06:44,459
کار خوب امروز تیم
150
00:06:44,459 --> 00:06:45,593
استراحت کن،
151
00:06:45,593 --> 00:06:47,762
چون فردا دوباره به آن برمی گردیم.
152
00:06:47,762 --> 00:06:49,530
گرگ ها روی سه! گرگ ها بر من!
153
00:06:49,530 --> 00:06:50,932
یکی! دو! سه...
154
00:06:50,932 --> 00:06:52,533
گرگ ها!
155
00:06:53,634 --> 00:06:56,437
درایتون. دفتر من
156
00:07:01,709 --> 00:07:04,645
بسیاری از مدارس D1 درباره شما تماس گرفته اند.
157
00:07:04,645 --> 00:07:07,815
من می دانم که شما به طور شفاهی به واکو متعهد هستید،
158
00:07:07,815 --> 00:07:10,451
اما می خواستم به شما اطلاع دهم که گزینه هایی دارید.
159
00:07:10,451 --> 00:07:12,487
عجب...
160
00:07:12,487 --> 00:07:14,155
"گزینه ها."
161
00:07:14,155 --> 00:07:15,790
ممنون، اندی رید.
162
00:07:15,790 --> 00:07:17,225
درایتون.
163
00:07:17,225 --> 00:07:21,095
ببینید، شما در حرفه حرفه ای شدن شانس جدی دارید.
164
00:07:21,095 --> 00:07:22,296
تو با استعدادی،
165
00:07:22,296 --> 00:07:24,098
اما شما نیاز به تعدیل نگرش دارید.
166
00:07:24,098 --> 00:07:26,167
من یک میراث چهارگانه در Waco هستم.
167
00:07:26,167 --> 00:07:27,535
هیچ گزینه ای وجود ندارد.
168
00:07:27,535 --> 00:07:29,437
پدرم قبلاً پرواز من را در ماه مه رزرو کرده است
169
00:07:29,437 --> 00:07:32,106
برای تهویه تابستان، بنابراین ...
170
00:07:33,307 --> 00:07:35,777
اما آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟
171
00:07:38,980 --> 00:07:41,916
اوه...
172
00:07:41,916 --> 00:07:43,851
من نمی دانم. هرگز به آن فکر نکردم.
173
00:07:46,054 --> 00:07:47,288
کمی وقت داریم
174
00:07:47,288 --> 00:07:48,756
فقط سرت را پایین بگیر،
175
00:07:48,756 --> 00:07:51,125
حضور پیدا کن و کار را انجام بده...
176
00:07:51,125 --> 00:07:53,027
و در مورد آن فکر کنید
177
00:07:53,027 --> 00:07:55,163
هر چی تو بگی
178
00:07:55,163 --> 00:07:58,266
نگاه کن من آن را دریافت می کنم.
179
00:07:58,266 --> 00:08:00,234
من هم مدافع ستاره بودم.
180
00:08:00,234 --> 00:08:02,203
فشار می تواند ...
181
00:08:02,203 --> 00:08:04,439
... در این شهر بسیار زیاد است.
182
00:08:04,439 --> 00:08:07,275
بنابراین اگر زمانی نیاز به صحبت دارید ...
183
00:08:07,275 --> 00:08:10,144
درب من همیشه باز است
184
00:08:11,646 --> 00:08:14,315
مطمئنا
185
00:08:19,854 --> 00:08:22,790
هی، شاد باش متاسفم برای قبل.
186
00:08:22,790 --> 00:08:24,192
هدف من معمولاً مشخص است.
187
00:08:24,192 --> 00:08:26,494
من حرف شما را قبول می کنم، کوارتربک.
188
00:08:26,494 --> 00:08:28,429
شما مجبور نیستید. می توانید از اطراف بپرسید.
189
00:08:28,429 --> 00:08:30,398
من تقریباً یک اسطوره فوتبال هستم.
190
00:08:30,398 --> 00:08:33,101
عجب آره حیا شما خیلی با طراوت است
191
00:08:33,101 --> 00:08:34,969
این تحسین برانگیزترین ویژگی اوست.
192
00:08:34,969 --> 00:08:36,571
من فقط از دالاس عذرخواهی می کردم
193
00:08:36,571 --> 00:08:39,640
چون در تمرین تقریباً سرش را بر می دارد.
194
00:08:39,640 --> 00:08:42,276
و من فقط به درایتون توضیح می دادم
195
00:08:42,276 --> 00:08:44,245
که بتونم از خودم دفاع کنم
196
00:08:45,079 --> 00:08:47,181
یو، درای! طولانی برو!
197
00:08:47,181 --> 00:08:49,117
طولانی تر، رفیق! بیا!
198
00:08:53,354 --> 00:08:55,256
مراقب باشید! اون منه...
199
00:08:57,859 --> 00:08:59,393
اوه، دنگ! -... ماشین!
200
00:09:07,935 --> 00:09:09,837
مزخرف، متاسفم
201
00:09:09,837 --> 00:09:12,106
خوب است.
202
00:09:12,106 --> 00:09:13,441
حالت خوبه؟
203
00:09:13,441 --> 00:09:14,308
آره
204
00:09:15,476 --> 00:09:17,778
درست میشه بیا ببریمش مغازه،
205
00:09:17,778 --> 00:09:19,714
و من ببینم که آیا مادرم می تواند ما را از آنجا ببرد؟
206
00:09:19,714 --> 00:09:21,582
من می توانم شما را دنبال کنم و همه شما را برگردانم،
207
00:09:21,582 --> 00:09:23,184
جبران برادر دست و پا چلفتی من
208
00:09:23,184 --> 00:09:26,187
متشکرم. این واقعا شیرین است.
209
00:09:26,187 --> 00:09:28,689
آیا می توانید به جای آن به استودیوی من سوار شوید؟
210
00:09:28,689 --> 00:09:29,891
گرفتمت
211
00:09:29,891 --> 00:09:31,692
باشه بریم
212
00:09:33,161 --> 00:09:36,230
باید بیشتر مراقب باشی داداش
213
00:09:36,230 --> 00:09:38,299
خفه شو چیس
214
00:09:55,683 --> 00:09:58,753
♪ تو چشم انداز هر چیزی هستی که من میخوام ♪
215
00:09:58,753 --> 00:09:59,787
♪ من می خواهم
216
00:09:59,787 --> 00:10:00,955
♪ اوه
217
00:10:02,223 --> 00:10:03,291
♪ انگار داریم در یک فانتزی زندگی می کنیم ♪
218
00:10:03,291 --> 00:10:06,194
تمدید... پاو!
219
00:10:06,194 --> 00:10:08,095
♪ هیچ غلطی نمیتونی بکنی
220
00:10:08,095 --> 00:10:09,463
خوب!
221
00:10:09,463 --> 00:10:12,266
♪ تو به من عشقی می دهی که بدنم نمی تواند آن را تحمل کند ♪
222
00:10:12,266 --> 00:10:13,868
حالا سه و دو سه و چهار
223
00:10:13,868 --> 00:10:14,869
پنج، شش...
224
00:10:14,869 --> 00:10:15,736
انرژی، بیا!
225
00:10:15,736 --> 00:10:17,004
دو...
226
00:10:17,004 --> 00:10:18,472
♪ دوستت دارم
227
00:10:18,472 --> 00:10:20,341
♪ همیشه می خواهید این احساس را داشته باشید
228
00:10:20,341 --> 00:10:23,778
خوب به نظر می رسد!
229
00:10:29,784 --> 00:10:32,386
من تمام تابستان را روی آزمون آزمایشی خود کار کرده ام.
230
00:10:32,386 --> 00:10:35,289
ناتان از من ضبط می کند، گابی ویرایش می کند،
231
00:10:35,289 --> 00:10:36,657
و این بار در سال آینده،
232
00:10:36,657 --> 00:10:38,192
من هرگز مجبور نخواهم شد که عرق را پاک کنم
233
00:10:38,192 --> 00:10:40,261
دوباره از سالن باله
234
00:10:41,662 --> 00:10:43,764
بدون تو مثل قبل نخواهد بود
235
00:10:44,732 --> 00:10:47,602
می دانید، من و رئیس کنسرواتوار رقص سامیت
236
00:10:47,602 --> 00:10:48,536
برو به عقب
237
00:10:48,536 --> 00:10:51,806
من می توانم او را صدا کنم، یک کلمه خوب بگویم؟
238
00:10:51,806 --> 00:10:55,076
شاید داشتن یک طرح پشتیبان خوب باشد.
239
00:10:55,076 --> 00:10:57,278
CalArts تنها طرح است.
240
00:10:57,278 --> 00:10:59,647
صدایت شبیه مادرت است
241
00:10:59,647 --> 00:11:01,682
من فقط از شما می خواهم که گزینه هایی داشته باشید.
242
00:11:01,682 --> 00:11:04,552
CalArts یک برنامه باورنکردنی است،
243
00:11:04,552 --> 00:11:06,587
اما بسیار رقابتی است.
244
00:11:06,587 --> 00:11:09,890
به همین دلیل است که من سال ها تمرین کرده ام.
245
00:11:09,890 --> 00:11:13,427
من به معنای واقعی کلمه فقط دور بقیه رقصیدم.
246
00:11:13,427 --> 00:11:15,363
تو یک رقصنده باورنکردنی هستی...
247
00:11:15,363 --> 00:11:18,199
اما شما آماده نیستید
248
00:11:18,199 --> 00:11:19,600
هنوز نه.
249
00:11:22,303 --> 00:11:25,039
نوار در CalArts تقریبا غیرممکن است،
250
00:11:25,039 --> 00:11:26,440
مخصوصا برای تست های ویدئویی
251
00:11:26,440 --> 00:11:28,476
اما نه از دایره امکان.
252
00:11:28,476 --> 00:11:30,878
الان واقعا شبیه مامانت هستی
253
00:11:30,878 --> 00:11:32,079
شما واقعا می خواهید این کار را انجام دهید؟
254
00:11:32,079 --> 00:11:33,347
من انجام می دهم!
255
00:11:33,347 --> 00:11:34,849
سپس باید از سر خود بیرون بیایید.
256
00:11:34,849 --> 00:11:37,251
می توانم ببینم که در مورد کرئو فکر می کنی.
257
00:11:37,251 --> 00:11:38,552
تو خیلی سفت و سخت هستی
258
00:11:38,552 --> 00:11:40,187
شما باید خودجوش باشید.
259
00:11:40,187 --> 00:11:42,256
اما این یک روال است. مراحل را دنبال می کنیم.
260
00:11:42,256 --> 00:11:43,891
اما باید این حس را داشته باشد
261
00:11:43,891 --> 00:11:47,728
این اولین و آخرین باری است که این کار را انجام می دهید.
262
00:11:47,728 --> 00:11:50,364
شما به آنجا خواهید رسید.
263
00:11:50,364 --> 00:11:51,932
قفل می کنی؟
264
00:12:00,474 --> 00:12:02,410
سلام! نوبت من بود که خرید کنم.
265
00:12:02,410 --> 00:12:03,978
بله، اما من در راه بازگشت از تمرین بودم،
266
00:12:03,978 --> 00:12:06,714
فهمیدم که آن را کوبیده خواهم کرد. یک چیز کمتر در بشقاب شما.
267
00:12:06,714 --> 00:12:08,616
مم چه قیم قانونی شیرینی
268
00:12:08,616 --> 00:12:10,451
شما فقط می توانید بگویید "برادر".
269
00:12:14,221 --> 00:12:17,491
باشه
270
00:12:17,491 --> 00:12:19,994
اوه آیا این هفته برنج سرخ شده درست می کنید؟
271
00:12:19,994 --> 00:12:20,928
البته.
272
00:12:20,928 --> 00:12:23,264
کی میخوای درست کردنش رو به من یاد بدی؟
273
00:12:23,264 --> 00:12:25,032
وقتی آماده شدی پادوان جوان.
274
00:12:25,032 --> 00:12:26,167
-مم -روزت چطور بود؟
275
00:12:26,167 --> 00:12:27,168
افتضاح
276
00:12:27,168 --> 00:12:28,836
علاوه بر ماشین،
277
00:12:28,836 --> 00:12:30,638
آلیشیا گفت من هرگز وارد CalArts نمی شوم،
278
00:12:30,638 --> 00:12:32,473
و تا زمانی که جلوتر هستم باید ترک کنم.
279
00:12:32,473 --> 00:12:34,508
او در واقع چه گفت؟
280
00:12:34,508 --> 00:12:37,078
که من آماده نیستم، اما به آنجا خواهم رسید.
281
00:12:37,078 --> 00:12:38,612
مم درست به نظر می رسد.
282
00:12:38,612 --> 00:12:39,647
اما...
283
00:12:39,647 --> 00:12:42,049
حالا من باید تمام کارهای روزمره ام را کنار بگذارم
284
00:12:42,049 --> 00:12:43,451
و از صفر شروع کن
285
00:12:43,451 --> 00:12:45,820
و ساعت ها در بالای مدرسه و محل کار خواهد بود،
286
00:12:45,820 --> 00:12:48,155
و گابی مرا متقاعد کرد که به تشویقها بپیوندم.
287
00:12:48,155 --> 00:12:49,924
آیا CalArts نگفته است که شما نیاز دارید...
288
00:12:49,924 --> 00:12:51,492
برنامه های فوق برنامه، من می دانم.
289
00:12:51,492 --> 00:12:53,461
بنابراین باید سرم را پایین بیاندازم و تمرکز کنم.
290
00:12:53,461 --> 00:12:55,129
ببین، من تو را می شنوم،
291
00:12:55,129 --> 00:12:56,564
اما در این بین،
292
00:12:56,564 --> 00:12:59,133
اجازه میدهی سال آخرت از تو بگذرد
293
00:12:59,133 --> 00:13:01,669
حتی قبل از شروع آن
294
00:13:01,669 --> 00:13:05,139
شاید پیوستن به تشویق، یا رفتن به یک مهمانی،
295
00:13:05,139 --> 00:13:07,074
یا به جرأت می توانم یک تاریخ بگویم؟
296
00:13:07,074 --> 00:13:09,677
-من قرار نیستم -با اینکه قرار نیستی.
297
00:13:09,677 --> 00:13:10,611
می دانی؟
298
00:13:10,611 --> 00:13:14,115
در واقع از 18 سالگی لذت ببرید.
299
00:13:18,252 --> 00:13:20,421
این خیلی بد به نظر نمی رسد.
300
00:13:21,822 --> 00:13:23,557
میدونی تو نیمه بد نیستی
301
00:13:23,557 --> 00:13:25,393
در این الهام بخشیدن به جوانان.
302
00:13:25,393 --> 00:13:26,761
متشکرم.
303
00:13:26,761 --> 00:13:29,130
چه چیز دیگری در اینجا آوردیم؟
304
00:13:34,435 --> 00:13:35,603
هی، شاد باش
305
00:13:35,603 --> 00:13:37,338
اینجاست که شیشه جلوی من را هم بشکنم؟
306
00:13:37,338 --> 00:13:39,573
از قبل متاسفم
307
00:13:39,573 --> 00:13:42,777
این ... باید بیش از آن را پوشش دهد.
308
00:13:51,118 --> 00:13:52,553
من پرونده خیریه شما نیستم.
309
00:13:52,553 --> 00:13:54,054
ببین اینطوری نیست باشه؟
310
00:13:54,054 --> 00:13:57,625
تقصیر من بود و می خواهم درستش کنم.
311
00:13:59,527 --> 00:14:02,229
باشه متشکرم.
312
00:14:02,229 --> 00:14:03,497
من شما را پس می گیرم.
313
00:14:03,497 --> 00:14:06,667
به هیچ وجه. آن را مالیات احمق من در نظر بگیرید.
314
00:14:07,635 --> 00:14:08,936
در این صورت، فکر می کنم شما کوتاه قد هستید.
315
00:14:11,172 --> 00:14:12,907
حدس می زنم تو را در مدرسه ببینم؟
316
00:14:16,744 --> 00:14:17,945
آقای داگلاس با نوشتن موافقت کرد
317
00:14:17,945 --> 00:14:20,281
توصیه نامه من برای پرینستون
318
00:14:20,281 --> 00:14:21,816
بله گابس! این بزرگ است.
319
00:14:21,816 --> 00:14:23,884
متشکرم. من خیلی هیجان زده هستم. واقعا احساس میکنم...
320
00:14:23,884 --> 00:14:26,620
هی، بچه ها دالاس، ماشینت چطوره؟
321
00:14:26,620 --> 00:14:28,589
در ICU، انجام عمل جراحی قلب باز،
322
00:14:28,589 --> 00:14:30,057
اما ممنون که پرسیدی
323
00:14:30,057 --> 00:14:31,392
ارائه شما
324
00:14:31,392 --> 00:14:33,060
در مورد ماهیت رادیواکتیو موز
325
00:14:33,060 --> 00:14:35,029
جذاب بود اما...
326
00:14:35,029 --> 00:14:37,131
همچنین وحشتناک
327
00:14:37,131 --> 00:14:38,165
متشکرم.
328
00:14:38,165 --> 00:14:40,034
نگران نباشید. شما باید یک میلیون موز بخورید
329
00:14:40,034 --> 00:14:41,869
واقعاً در اثر مسمومیت با تشعشع بمیرد.
330
00:14:41,869 --> 00:14:44,638
وقتی مداح باشید، سخنرانی خود را خرد خواهید کرد.
331
00:14:44,638 --> 00:14:46,807
متشکرم. این ... خیلی شیرین است.
332
00:14:55,249 --> 00:14:56,550
دالاس، بیا پیش ما بنشین.
333
00:15:00,421 --> 00:15:02,656
عجب Cheer به ما می پیوندد
334
00:15:02,656 --> 00:15:05,759
عجب باید روز خوش شانس شما باشد، کوارتربک.
335
00:15:05,759 --> 00:15:07,561
خب، امشب به مهمانی می آیی؟
336
00:15:07,561 --> 00:15:09,530
واقعا صحنه من نیست
337
00:15:10,331 --> 00:15:12,266
خوب اگر نظرت عوض شد
338
00:15:12,266 --> 00:15:13,968
خوشحال می شوم که شما را سوار کنید.
339
00:15:13,968 --> 00:15:17,938
مگر اینکه دوست پسر از نوع حسودی باشد؟
340
00:15:17,938 --> 00:15:20,441
من دوست پسر حسود ندارم
341
00:15:20,441 --> 00:15:22,276
زیرا الف) فوق سمی است،
342
00:15:22,276 --> 00:15:24,211
و ب) من قرار نمی گذارم.
343
00:15:24,211 --> 00:15:26,180
هنوز نه...
344
00:15:26,180 --> 00:15:27,715
اما هر قانون استثنایی دارد
345
00:15:28,582 --> 00:15:29,984
این یکی نیست
346
00:15:29,984 --> 00:15:32,186
نه، من فردای فارغ التحصیلی از اینجا میرم،
347
00:15:32,186 --> 00:15:33,187
پس فایده ای نداره
348
00:15:34,455 --> 00:15:36,524
من حدس می زنم.
349
00:15:36,524 --> 00:15:39,293
اما، چه، شما هرگز خارش ندارید
350
00:15:39,293 --> 00:15:40,895
که باید خراشیده شود؟
351
00:15:42,296 --> 00:15:46,066
از نگرانی شما متشکرم، اما من به خوبی مدیریت می کنم.
352
00:15:49,937 --> 00:15:52,039
نمی دونم چرا همه انقدر بهش علاقه دارن
353
00:15:52,039 --> 00:15:54,108
او به اندازه ای که فکر می کند جذاب نیست.
354
00:15:54,108 --> 00:15:55,943
من نمی دانم.
355
00:15:55,943 --> 00:15:57,545
حس کردم یه جوری
356
00:15:57,545 --> 00:15:59,647
اوه
357
00:15:59,647 --> 00:16:01,515
او خیلی از خود راضی است! و مغرور
358
00:16:01,515 --> 00:16:03,751
و او با نیمی از تیم ما در ارتباط است.
359
00:16:03,751 --> 00:16:04,985
هیکی هایش را دیدی؟
360
00:16:04,985 --> 00:16:06,120
جمع.
361
00:16:06,120 --> 00:16:08,322
عجب! شلخته شرمنده؟
362
00:16:08,322 --> 00:16:09,623
این کمی نام تجاری است.
363
00:16:09,623 --> 00:16:11,492
فقط یک مشاهده
364
00:16:11,492 --> 00:16:12,893
اما... بیا!
365
00:16:12,893 --> 00:16:15,629
مثل یک جوک که هرگز دوست دختر نداشته است؟
366
00:16:15,629 --> 00:16:16,830
خیلی کلیشه ای
367
00:16:16,830 --> 00:16:18,732
دختر، تو خیلی دوستش داری!
368
00:16:18,732 --> 00:16:20,768
این به معنای واقعی کلمه برای همه غیر از شما آشکار است.
369
00:16:20,768 --> 00:16:22,503
-اوه -خوبه
370
00:16:22,503 --> 00:16:24,505
شاید واقعا از او متنفری،
371
00:16:24,505 --> 00:16:26,907
اما چه می شود اگر یک مرد عالی و به همان اندازه گرم و جذاب دیگر به آنجا بیاید؟
372
00:16:26,907 --> 00:16:27,942
آیا به او فرصت می دهید؟
373
00:16:27,942 --> 00:16:30,444
نه! چون خودم به تنهایی خوب کار می کنم،
374
00:16:30,444 --> 00:16:31,478
و وقت ندارم...
375
00:16:31,478 --> 00:16:33,480
دالاس، آخرین سال ماست.
376
00:16:33,480 --> 00:16:34,715
من در پنج AP، دو باشگاه،
377
00:16:34,715 --> 00:16:36,150
و من گفتم بله
378
00:16:36,150 --> 00:16:38,319
وقتی جاش من را به مهمانی امشب دعوت کرد.
379
00:16:38,319 --> 00:16:39,620
هوم!
380
00:16:39,620 --> 00:16:42,189
تقریباً مثل زمانبندی کمتر است
381
00:16:42,189 --> 00:16:44,858
و بیشتر در مورد ناامید نکردن گارد خود.
382
00:16:45,859 --> 00:16:47,995
اوه
383
00:16:47,995 --> 00:16:49,096
متاسفم
384
00:16:49,096 --> 00:16:51,632
اما این وظیفه من به عنوان بهترین دوست شماست که با شما صادق باشم،
385
00:16:51,632 --> 00:16:52,833
حتی وقتی سخت است،
386
00:16:52,833 --> 00:16:54,301
چون دوستت دارم
387
00:16:54,301 --> 00:16:55,970
من هم شما را دوست دارم.
388
00:16:55,970 --> 00:16:56,804
چی؟
389
00:16:56,804 --> 00:16:58,372
من نمی توانستم آن را بشنوم.
390
00:16:58,372 --> 00:17:00,608
خوب!
391
00:17:00,608 --> 00:17:01,809
من هم شما را دوست دارم.
392
00:17:01,809 --> 00:17:03,477
پس با من به مهمانی می آیی؟
393
00:17:03,477 --> 00:17:05,379
لطفا؟ لطفا، لطفا، لطفا.
394
00:17:05,379 --> 00:17:08,582
من مشکلی ندارم اعتراف کنم که دارم به جاش سخت له میشم
395
00:17:08,582 --> 00:17:10,784
و من به بال زنم نیاز دارم.
396
00:17:13,153 --> 00:17:14,054
خوب
397
00:17:14,054 --> 00:17:17,558
متشکرم متشکرم
398
00:17:17,558 --> 00:17:19,393
نمی توانم صبر کنم تا لطف را برگردانم.
399
00:17:19,393 --> 00:17:21,228
درایتون یا موارد دیگر.
400
00:17:25,933 --> 00:17:27,868
پنج، شش، هفت، هشت...
401
00:17:27,868 --> 00:17:29,937
♪ من تو را بالا می برم
402
00:17:29,937 --> 00:17:32,640
♪ تا جایی که به آن تعلق داریم
403
00:17:32,640 --> 00:17:34,408
♪ نمی خوام به عقب نگاه کنم
404
00:17:37,244 --> 00:17:38,712
من به احساسات بیشتری نیاز دارم.
405
00:17:38,712 --> 00:17:41,315
♪ تا جایی که به آن تعلق داریم
406
00:17:41,315 --> 00:17:43,083
♪ نمی خوام به عقب نگاه کنم
407
00:17:45,019 --> 00:17:47,354
♪ اوه
408
00:17:47,354 --> 00:17:48,589
توقف کنید.
409
00:17:49,790 --> 00:17:51,492
من آن را احساس نمی کنم.
410
00:17:51,492 --> 00:17:52,960
و شما هم نیستید.
411
00:17:52,960 --> 00:17:54,628
باشه خب این یعنی چی؟
412
00:17:54,628 --> 00:17:55,729
یعنی
413
00:17:55,729 --> 00:17:57,765
که هنوز بیش از حد فکر می کنی
414
00:17:57,765 --> 00:17:59,733
دست از نگه داشتن خود بردارید
415
00:17:59,733 --> 00:18:01,335
خودت را رها کن!
416
00:18:02,403 --> 00:18:03,837
داره دیر میشه
417
00:18:03,837 --> 00:18:07,307
می توانید ادامه دهید، اما فقط بعد از آن قفل کنید.
418
00:18:08,542 --> 00:18:11,745
راستش من... امشب برنامه هایی دارم.
419
00:18:12,546 --> 00:18:16,550
باشه! من آن را برای شما دوست دارم.
420
00:18:25,325 --> 00:18:28,162
اوه کل کلاس ارشد اینجا هستند.
421
00:18:30,531 --> 00:18:31,865
من جاش رو پیدا میکنم
422
00:18:31,865 --> 00:18:33,567
من می روم گوشه ای برای نشستن پیدا کنم.
423
00:18:33,567 --> 00:18:34,802
نه!
424
00:18:34,802 --> 00:18:37,971
اگر میخواهی من را بال زن کنی، به تو نیاز دارم.
425
00:18:37,971 --> 00:18:39,773
چه می شود اگر همه سیگنال ها را اشتباه بخوانم
426
00:18:39,773 --> 00:18:41,642
و او فقط خوب بود؟
427
00:18:41,642 --> 00:18:43,143
اوه، بس کن!
428
00:18:43,143 --> 00:18:44,178
او به شما نگاه می کند
429
00:18:44,178 --> 00:18:47,414
نگاهی که ناتان به نان پنیری دومینو دارد.
430
00:18:48,549 --> 00:18:50,517
ببینید؟
431
00:18:51,852 --> 00:18:54,788
نگاهت... زیباست
432
00:18:54,788 --> 00:18:56,056
با تشکر
433
00:18:56,056 --> 00:18:59,126
نان های فضایی خیلی بیشتر از آنچه انتظار داشتم طول کشید.
434
00:18:59,126 --> 00:19:00,828
باشه خب کارم تموم شد
435
00:19:00,828 --> 00:19:03,931
اگر به من نیاز داری، من هر جای دیگری خواهم بود.
436
00:19:06,667 --> 00:19:08,035
تشویق کنید.
437
00:19:08,035 --> 00:19:09,903
تو مثل اینکه... وسواس من هستی.
438
00:19:09,903 --> 00:19:12,139
مم بله، مطمئناً دوست دارید اینطور فکر کنید.
439
00:19:12,139 --> 00:19:14,808
من فقط سعی می کنم به رومئو و ژولیت حریم خصوصی بدهم.
440
00:19:14,808 --> 00:19:16,443
امیدوارم بیشتر از یک ...
441
00:19:16,443 --> 00:19:18,078
چطوری گذاشتی
442
00:19:18,078 --> 00:19:20,380
ارتباط بی معنی در یک مهمانی؟
443
00:19:22,116 --> 00:19:24,885
عجب حالا کی به کی وسواس داره؟
444
00:19:29,857 --> 00:19:32,292
متشکرم.
445
00:19:54,915 --> 00:19:56,750
تعجب می کنم که شما اینجا هستید.
446
00:19:56,750 --> 00:19:58,619
شبیه حال و هوای شما نیست
447
00:19:58,619 --> 00:19:59,686
این نیست.
448
00:19:59,686 --> 00:20:00,788
این شهر هم نیست
449
00:20:00,788 --> 00:20:03,924
خیلی خفه کننده است.
450
00:20:05,159 --> 00:20:07,961
بقیه خوشحال به نظر می رسند.
451
00:20:07,961 --> 00:20:10,063
تا به حال فکر کرده اید که شاید این شما هستید؟
452
00:20:10,063 --> 00:20:12,199
من نمی توانم بگویم که آیا واقعاً منظور شما این است،
453
00:20:12,199 --> 00:20:13,734
یا تو سعی میکنی از من تهمت بزنی
454
00:20:13,734 --> 00:20:15,202
کدام نسخه به من تاریخ می دهد؟
455
00:20:15,202 --> 00:20:16,603
هیچ کدام
456
00:20:16,603 --> 00:20:17,905
فقط به خاطر اینکه دمتون گرم
457
00:20:17,905 --> 00:20:21,074
به این معنی نیست که همه می خواهند با شما قرار بگذارند.
458
00:20:21,074 --> 00:20:22,776
پس فکر میکنی من دمت گرم؟
459
00:20:22,776 --> 00:20:25,078
خیر
460
00:20:25,078 --> 00:20:29,216
منظورم این است که بله، به طور عینی، پس...
461
00:20:29,216 --> 00:20:31,819
اوه، تو خیلی خودخوری خشمگین است.
462
00:20:31,819 --> 00:20:34,621
آرام باش تو هم دمت گرم
463
00:20:34,621 --> 00:20:35,856
من می دانم.
464
00:20:35,856 --> 00:20:37,891
ای، درایتون!
465
00:20:37,891 --> 00:20:40,127
برای کمی آبجو پنگ آماده اید؟ بازی برگشت هفته گذشته؟
466
00:20:40,127 --> 00:20:42,763
اوه، مرد، من بیرون هستم. فردا تمرین کن
467
00:20:42,763 --> 00:20:44,832
احترام، مرد
468
00:20:44,832 --> 00:20:46,500
میتونی با آب بازی کنی
469
00:20:47,634 --> 00:20:49,736
میخوای بازی کنی؟
470
00:20:49,736 --> 00:20:51,004
میفهمی من شکست ناپذیرم
471
00:20:51,004 --> 00:20:52,506
می ترسی عنوانت را بگیرم؟
472
00:20:52,506 --> 00:20:53,507
ها!
473
00:20:53,507 --> 00:20:55,242
شما آرزو می کنید.
474
00:20:56,543 --> 00:20:58,478
آیا می خواهید آن را جالب کنید؟
475
00:20:59,947 --> 00:21:01,281
دارم گوش میدم
476
00:21:01,281 --> 00:21:03,617
اگر برنده شوم،
477
00:21:03,617 --> 00:21:06,286
من باید تو را در آن تاریخ ببرم.
478
00:21:06,286 --> 00:21:07,621
اما اگر ببازم...
479
00:21:10,390 --> 00:21:12,259
...دیگر نمی پرسم.
480
00:21:17,731 --> 00:21:18,665
بیا
481
00:21:31,712 --> 00:21:33,113
می دانی، اکنون می توانی آن را از دست بدهی
482
00:21:33,113 --> 00:21:34,248
و بگذار تو را برای شام ببرم
483
00:21:34,248 --> 00:21:36,116
آیا شما همیشه این حق را دارید؟
484
00:21:37,017 --> 00:21:38,418
ایتالیایی چطور؟
485
00:21:40,187 --> 00:21:41,054
ای رفیق
486
00:21:41,054 --> 00:21:42,155
فکر کردم بازی نمیکنی مرد
487
00:21:42,155 --> 00:21:43,957
من نیستم. من هیدراته میشم
488
00:21:45,459 --> 00:21:47,461
اوه یو!
489
00:21:47,461 --> 00:21:48,629
به هیچ وجه.
490
00:21:48,629 --> 00:21:50,264
خداحافظ درایتون
491
00:21:50,264 --> 00:21:51,231
یو!
492
00:21:51,231 --> 00:21:52,599
منظورم این است که او کاملاً لگد شما را زد، مرد.
493
00:21:52,599 --> 00:21:54,134
اوه اوه
494
00:21:54,134 --> 00:21:55,936
ضررهایت را کم کن، کوارتربک.
495
00:21:55,936 --> 00:21:57,137
بهترین دو از سه
496
00:21:57,137 --> 00:21:59,306
اوه، میدونم که عادت کردی به چیزی که میخوای برسی
497
00:21:59,306 --> 00:22:01,341
اما شما منصفانه از دست دادید.
498
00:22:01,341 --> 00:22:02,876
متاسفم نه متاسفم
499
00:22:02,876 --> 00:22:04,411
واقعا دوبرابر میشی
500
00:22:05,679 --> 00:22:07,281
میدونی یه جورایی باعث میشه فکر کنم
501
00:22:07,281 --> 00:22:08,649
شما می دانید که چقدر می توانیم لذت ببریم.
502
00:22:10,250 --> 00:22:12,619
من نمی دانم چه نوع بازی هایی را می خواهید انجام دهید،
503
00:22:12,619 --> 00:22:14,354
اما من بیرون هستم
504
00:22:14,354 --> 00:22:17,524
درای، عزیزم، امیدوارم تو را اینجا ببینم.
505
00:22:17,524 --> 00:22:19,726
می خواهید آبجو بخورید؟ شاید برای شنا بروید؟
506
00:22:19,726 --> 00:22:21,094
مثل دفعه قبل
507
00:22:21,094 --> 00:22:22,629
لباس شنای خود را به خاطر داشتید؟
508
00:22:22,629 --> 00:22:24,264
چه لذتی در آن است؟
509
00:22:40,447 --> 00:22:41,415
منو بزن
510
00:22:42,549 --> 00:22:43,550
دالاس!
511
00:22:45,819 --> 00:22:48,188
سلام. جاش از من خواست که گاز بگیرم.
512
00:22:48,188 --> 00:22:49,823
خوب هستی که به خانه برسی،
513
00:22:49,823 --> 00:22:51,525
و اگر من بروم عصبانی می شوید؟
514
00:22:51,525 --> 00:22:52,659
من عصبانی می شدم
515
00:22:52,659 --> 00:22:54,161
اگر نرفتی
516
00:22:54,161 --> 00:22:55,896
نگران نباش، من یک آسانسور می گیرم،
517
00:22:55,896 --> 00:22:58,966
اما من فردا گزارش کامل را انتظار دارم.
518
00:22:58,966 --> 00:23:00,567
متشکرم
519
00:23:00,567 --> 00:23:02,102
من همه چیز را به شما خواهم گفت.
520
00:23:02,102 --> 00:23:03,103
باشه
521
00:23:03,103 --> 00:23:05,706
دوستت دارم خداحافظ
522
00:23:08,108 --> 00:23:09,476
-به سلامتی -به سلامتی
523
00:23:13,180 --> 00:23:16,183
اوه مرد، تو قاطی نمی کنی
524
00:23:16,183 --> 00:23:18,285
نه شب، چیس.
525
00:23:18,285 --> 00:23:20,120
-شب بخیر -شب
526
00:23:28,695 --> 00:23:32,132
اوه، مزخرف هنوز سرویسی نیست
527
00:23:32,132 --> 00:23:35,268
من از این شهر متنفرم
528
00:23:35,268 --> 00:23:36,903
نه
529
00:23:36,903 --> 00:23:39,106
من عاشق پیاده روی هستم. مراحل بیشتر
530
00:23:49,716 --> 00:23:51,018
عیسی، درایتون!
531
00:23:51,018 --> 00:23:52,953
فکر می کردم قرار است با خشونت به قتل برسم.
532
00:23:52,953 --> 00:23:54,421
آیا شما دیوانه هستید؟
533
00:23:54,421 --> 00:23:55,856
پدر و مادرت هیچ وقت بهت نگفتن
534
00:23:55,856 --> 00:23:57,324
در شب تنها راه نرویم؟
535
00:23:59,893 --> 00:24:01,395
سوار شو سوارت می کنم
536
00:24:03,530 --> 00:24:05,699
بله، من ترجیح می دهم 15000 مایل پیاده روی کنم
537
00:24:05,699 --> 00:24:07,934
تا سوار دوچرخه خود شوید
538
00:24:07,934 --> 00:24:10,570
خانه شما راه دیگری است.
539
00:24:12,305 --> 00:24:14,107
اوه لعنتی من مست هستم.
540
00:24:14,107 --> 00:24:15,375
شما نمی گویید.
541
00:24:15,375 --> 00:24:17,611
اوه، نه! ناتان نمی تواند من را اینطور ببیند.
542
00:24:19,513 --> 00:24:21,348
-زمین در حال چرخش است. -اینجا
543
00:24:38,665 --> 00:24:41,768
آیا تا به حال دوچرخه سواری کرده اید؟
544
00:24:41,768 --> 00:24:43,737
خیر
545
00:24:57,884 --> 00:24:59,886
خوب، من مفتخرم که اولین شما هستم.
546
00:25:33,553 --> 00:25:35,222
شما اینجا زندگی می کنید؟
547
00:25:35,222 --> 00:25:37,124
خانه، خانه شیرین.
548
00:25:37,124 --> 00:25:39,326
Hmph
549
00:25:40,594 --> 00:25:42,929
حدس بزنید همیشه به آنچه می خواهید می رسید.
550
00:25:42,929 --> 00:25:45,432
آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟
551
00:25:45,432 --> 00:25:47,134
خیر
552
00:25:47,134 --> 00:25:49,736
شاید. من نمی دانم.
553
00:25:50,937 --> 00:25:52,072
ببین، من می توانم شما را به گابی برگردانم،
554
00:25:52,072 --> 00:25:54,641
اما مطمئنم که دیدم او و جاش با هم رفتند، پس.
555
00:25:54,641 --> 00:25:55,742
آره
556
00:25:55,742 --> 00:25:57,677
خیلی خوبه که اینقدر با هم رابطه دارن
557
00:25:57,677 --> 00:26:00,580
تقریباً باعث می شود آرزو کنم آرزو کنم ...
558
00:26:00,580 --> 00:26:02,716
اشکالی ندارد.
559
00:26:02,716 --> 00:26:04,384
بیا ببرمت داخل
560
00:26:05,552 --> 00:26:07,187
آره باشه
561
00:26:10,457 --> 00:26:13,193
آره، تو فکر می کنی خیلی نرمی،
562
00:26:13,193 --> 00:26:15,996
با موتور سیکلت و لبخندت،
563
00:26:15,996 --> 00:26:17,764
و بی پیراهن تو
564
00:26:17,764 --> 00:26:20,133
شرط می بندم که این فقط یک طرح غول پیکر بود
565
00:26:20,133 --> 00:26:22,135
برای بردن من به رختخواب و ...
566
00:26:22,135 --> 00:26:24,337
♪ منو نگه دار
567
00:26:24,337 --> 00:26:27,374
♪ چون میدونم میتونم باورت کنم ♪
568
00:26:27,374 --> 00:26:31,077
♪ در چیزی که فقط ما می توانیم ببینیم ♪
569
00:26:31,077 --> 00:26:33,813
پس این یک طرح غول پیکر نبود؟
570
00:26:33,813 --> 00:26:35,415
ببخشید؟
571
00:26:35,415 --> 00:26:37,651
چون من جوک هستم، رضایت نمی فهمم؟
572
00:26:39,486 --> 00:26:42,589
مم شاید شما چندان کلیشه ای نباشید.
573
00:27:01,608 --> 00:27:02,876
شب بخیر
574
00:27:46,286 --> 00:27:47,287
...بیشتر ناراحتم کن
575
00:27:47,287 --> 00:27:49,222
که شام را به باد دادی،
576
00:27:49,222 --> 00:27:51,191
یا اینکه شما آن را فراموش کرده اید.
577
00:27:51,191 --> 00:27:52,392
بدون بهانه. رفتم بیرون
578
00:27:52,392 --> 00:27:53,793
این کاری است که شما در دبیرستان انجام می دهید.
579
00:27:53,793 --> 00:27:55,528
و شامی را که من ماه ها پیش ترتیب دادم را به باد دادی،
580
00:27:55,528 --> 00:27:57,731
که ما برای هفته ها آماده شده ایم؟
581
00:27:57,731 --> 00:27:58,898
یک شام بود.
582
00:27:58,898 --> 00:28:01,901
شام فارغ التحصیلان با سرمربی واکو بود!
583
00:28:01,901 --> 00:28:03,403
شما چه مشکلی دارید؟
584
00:28:03,403 --> 00:28:06,339
آیا می دانید چقدر تحقیر شده بودم؟
585
00:28:06,339 --> 00:28:07,774
من آن را به لیست اضافه می کنم.
586
00:28:07,774 --> 00:28:09,676
ببخشید؟
587
00:28:09,676 --> 00:28:10,744
هیچی. من جو...
588
00:28:10,744 --> 00:28:14,314
میخواستم برم مهمونی این خیلی بد است؟
589
00:28:14,314 --> 00:28:16,750
شما زمان زیادی برای مهمانی خواهید داشت،
590
00:28:16,750 --> 00:28:19,085
اما در حال حاضر، شما باید دست و پنجه نرم کنید
591
00:28:19,085 --> 00:28:20,553
و سر خود را وارد بازی کنید.
592
00:28:20,553 --> 00:28:21,554
من برم حواسشون رو پرت کنم
593
00:28:21,554 --> 00:28:23,156
تا بتوانید یواشکی بیرون بیایید
594
00:28:23,156 --> 00:28:27,093
باشه، باشه متشکرم. اوم...
595
00:28:27,093 --> 00:28:29,095
من خیلی... خیلی متاسفم که اوم...
596
00:28:29,095 --> 00:28:30,030
خوب ما نکردیم...
597
00:28:30,030 --> 00:28:32,899
من... من می روم... ما... من می روم. اهم
598
00:28:38,204 --> 00:28:40,640
تو فصل هستی باشه؟ مثل آن رفتار کن
599
00:28:40,640 --> 00:28:43,243
عزیزم فکر کنم منظورت رو زدی
600
00:28:43,243 --> 00:28:45,011
قرار نیست دوباره اتفاق بیفتد، درست است؟
601
00:28:45,011 --> 00:28:46,446
درسته
602
00:28:46,446 --> 00:28:48,982
بسیار خوب. لباس بپوش من شما را در ورزشگاه پیاده می کنم.
603
00:28:48,982 --> 00:28:50,517
در مورد جاش چطور؟
604
00:28:50,517 --> 00:28:52,752
او قبلاً آنجاست.
605
00:28:56,856 --> 00:28:59,192
میدونی هر وقت آماده بودی میتونی بهم بگی
606
00:28:59,192 --> 00:29:00,660
گبی، برای آخرین بار،
607
00:29:00,660 --> 00:29:03,430
با درایتون هیچ اتفاقی نیفتاد، قسم می خورم.
608
00:29:03,430 --> 00:29:05,632
و شما هنوز از هفته گذشته با او صحبت نکرده اید؟
609
00:29:05,632 --> 00:29:06,966
من از او دوری کرده ام،
610
00:29:06,966 --> 00:29:09,069
و به نظر می رسد که او به حالت فوتبال بازگشته است.
611
00:29:09,069 --> 00:29:11,771
من نمی خواهم در مورد آن صحبت کنم.
612
00:29:11,771 --> 00:29:13,973
خب، این برنامه های کالج مرا می کشند.
613
00:29:13,973 --> 00:29:16,743
آنها باید نام آن را به "ترومای دانشگاهی" تغییر دهند.
614
00:29:16,743 --> 00:29:19,245
من می دانم. مثل این است که آیا در مورد شکسته بودن بنویسم،
615
00:29:19,245 --> 00:29:20,580
یا پدر و مادر مرده ام؟
616
00:29:20,580 --> 00:29:21,948
یا اینکه زمین کم کم در حال مرگ است،
617
00:29:21,948 --> 00:29:24,384
پس هیچ چیز واقعا مهم نیست؟
618
00:29:24,384 --> 00:29:25,952
من فکر می کنم آنها پدر و مادر مرده می خواهند.
619
00:29:25,952 --> 00:29:28,722
من می دانم! و دقیقاً به همین دلیل است که از آن اجتناب کرده ام.
620
00:29:29,723 --> 00:29:30,657
هی صبر کن
621
00:29:30,657 --> 00:29:34,094
برای بازی خارج از خانه چه لباسی می پوشی؟
622
00:29:34,094 --> 00:29:36,096
لباس "Saucy Sapphire" ما؟
623
00:29:36,096 --> 00:29:38,965
بدیهی است. اما منظورم این است که برای بقیه سفر.
624
00:29:38,965 --> 00:29:42,202
آیا مهمانی وجود دارد یا پس از بازی یا ...
625
00:29:42,202 --> 00:29:43,870
شما می دانید.
626
00:29:43,870 --> 00:29:44,838
هوم؟
627
00:29:44,838 --> 00:29:47,474
آیا شانسی برای معاشرت با یک QB خاص وجود دارد؟
628
00:29:47,474 --> 00:29:49,642
من با پاسخ به آن احترام نمی گذارم.
629
00:29:49,642 --> 00:29:52,045
آیا گفتم دیروز دریتون را دیدم،
630
00:29:52,045 --> 00:29:53,747
وقتی با جاش بودم؟
631
00:29:53,747 --> 00:29:55,782
همه شما خیلی جدی هستید، نه؟
632
00:29:55,782 --> 00:29:57,050
آره
633
00:29:57,050 --> 00:30:00,453
فکر می کنم او از من می خواهد که این آخر هفته دوست دخترش باشم.
634
00:30:00,453 --> 00:30:02,922
اوه اوه خدای من آیا قصد راه اندازی سخت دارید؟
635
00:30:02,922 --> 00:30:04,557
خفه شو اما بله.
636
00:30:04,557 --> 00:30:06,860
به هر حال، درایتون در مورد شما سوال می کرد.
637
00:30:06,860 --> 00:30:09,763
او فقط چیزی را می خواهد که نمی تواند داشته باشد.
638
00:30:10,597 --> 00:30:13,466
خب...پس اینو بیار
639
00:30:13,466 --> 00:30:15,135
شما واقعا می توانید او را رنج بکشید.
640
00:30:17,237 --> 00:30:19,072
محض احتیاط.
641
00:30:27,380 --> 00:30:28,615
آه!
642
00:30:28,615 --> 00:30:30,984
-چطور پیداش کردی؟ -فقط بیار!
643
00:30:34,454 --> 00:30:36,423
بسیار خوب، چرخ در ده! چیپس!
644
00:30:36,423 --> 00:30:37,557
ما در روز می سوزیم!
645
00:30:37,557 --> 00:30:39,826
خیلی خوب! گوش کن! گوش کن!
646
00:30:39,826 --> 00:30:44,431
اگرچه ما مدرسه را ترک می کنیم، همه قوانین مدرسه همچنان اعمال می شود،
647
00:30:44,431 --> 00:30:45,999
پس بیایید مثل آن رفتار کنیم
648
00:30:47,300 --> 00:30:49,803
برو، گرگ ها! -
649
00:30:53,406 --> 00:30:55,041
سلام.
650
00:30:55,041 --> 00:30:57,076
اوه، پس امشب، چند مربی از واکو هستند
651
00:30:57,076 --> 00:30:58,978
می آیید تا ببینید که چگونه پیشرفت کرده اید.
652
00:30:58,978 --> 00:31:00,480
-آره، بابام اشاره کرد. -مم-هوم
653
00:31:00,480 --> 00:31:02,248
امیدوارم ناراحت نباشی
654
00:31:02,248 --> 00:31:04,651
اما، اوه، من این اختیار را گرفتم که چند تماس برقرار کنم
655
00:31:04,651 --> 00:31:06,386
تا عده ای دیگر را هیجان زده کنم...
656
00:31:06,386 --> 00:31:08,154
آلاباما، USC،
657
00:31:08,154 --> 00:31:11,491
UCLA و نوتردام
658
00:31:11,491 --> 00:31:12,959
شما مجبور نبودید این کار را انجام دهید.
659
00:31:12,959 --> 00:31:14,594
من می دانم.
660
00:31:14,594 --> 00:31:15,628
اما فشاری نیست
661
00:31:15,628 --> 00:31:17,197
فقط مثل همیشه بازی کن،
662
00:31:17,197 --> 00:31:18,765
و شما گزینه های زیادی خواهید داشت.
663
00:31:19,599 --> 00:31:21,401
ممنون، مربی یعنی خیلی
664
00:31:27,273 --> 00:31:29,642
ببخشید دالاس، آیا می توانم یک لحظه صندلی شما را بدزدم؟
665
00:31:29,642 --> 00:31:31,411
من و گبی فقط باید استراتژی داشته باشیم.
666
00:31:31,411 --> 00:31:32,946
ام، ما همه چیز را بررسی کردیم.
667
00:31:32,946 --> 00:31:34,647
بله، اما ما طرح رنگ چهره خود را تایید نکرده ایم.
668
00:31:34,647 --> 00:31:36,082
یا قد دم اسبی ما.
669
00:31:36,082 --> 00:31:37,617
چرا من تنها کسی هستم که این اطراف را خاموش می کنم؟
670
00:31:38,418 --> 00:31:39,752
-باشه -باشه بله
671
00:31:39,752 --> 00:31:41,754
-ممنون متاسفم -بله
672
00:31:41,754 --> 00:31:43,923
-بیا اینجا -باشه
673
00:31:53,500 --> 00:31:54,701
هی، من هستم یا چیس. باشه؟
674
00:31:54,701 --> 00:31:57,537
و او یک پخش کننده است. توهین نکن رفیق
675
00:31:57,537 --> 00:31:59,072
توهین نشده مرد
676
00:32:06,779 --> 00:32:08,581
تعجب می کنم که صندلی شما خالی است.
677
00:32:08,581 --> 00:32:10,683
داشتم برای تو ذخیره می کردم
678
00:32:13,786 --> 00:32:15,088
انگور؟
679
00:32:15,088 --> 00:32:16,656
نه ممنون
680
00:32:16,656 --> 00:32:18,491
بیا، این غذای مغز است.
681
00:32:18,491 --> 00:32:20,593
شما به مواد مغذی نیاز دارید.
682
00:32:25,298 --> 00:32:27,233
من برنده می شوم.
683
00:32:33,473 --> 00:32:34,941
گرفتن خوب.
684
00:32:34,941 --> 00:32:37,343
من فقط با دستانم خوب نیستم.
685
00:32:41,915 --> 00:32:43,650
آیا آماده اید؟
686
00:32:43,650 --> 00:32:45,084
♪ حالا، همین جا چه کار می کنیم ♪
687
00:32:46,819 --> 00:32:48,288
♪ تسویه حساب است
688
00:32:53,826 --> 00:32:55,061
♪ به اطرافت نگاه کن
689
00:32:56,062 --> 00:32:58,298
♪ ما یک اتاق کامل پر از هیولا داریم ♪
690
00:33:00,833 --> 00:33:02,268
-و مثل... به زمین زدیم -اوه!
691
00:33:03,136 --> 00:33:04,137
تمام شب مثل ...
692
00:33:04,137 --> 00:33:05,038
اوه
693
00:33:05,872 --> 00:33:07,273
-مثل توهین! -اوه!
694
00:33:07,273 --> 00:33:08,308
-دفاع مثل! -اوه!
695
00:33:08,308 --> 00:33:09,409
و به نظر می رسد ...
696
00:33:09,409 --> 00:33:11,277
اوه اوه اوه اوه
697
00:33:12,512 --> 00:33:14,681
♪ ترفندهای تجارت
698
00:33:14,681 --> 00:33:16,049
♪ قوانین بازی
699
00:33:16,049 --> 00:33:18,184
♪ من در اوج بوده ام و به پایین رفته ام ♪
700
00:33:18,184 --> 00:33:19,852
♪ من به شما می گویم که آنها تقریباً یکسان هستند ♪
701
00:33:19,852 --> 00:33:21,654
♪ من می توانم در مورد راحتی صحبت کنم
702
00:33:21,654 --> 00:33:23,923
♪ می توانم در مورد درد صحبت کنم
703
00:33:23,923 --> 00:33:26,225
♪ میخوای بیای این کارو انجام بدی حرکات من رو مطالعه کن ♪
704
00:33:29,262 --> 00:33:30,196
بیار اونجا
705
00:33:32,298 --> 00:33:33,800
18، کلبه!
706
00:33:39,172 --> 00:33:40,206
بله!
707
00:33:41,975 --> 00:33:42,976
اووو
708
00:33:50,917 --> 00:33:52,552
جاش امشب خیلی خوب بازی کرد.
709
00:33:52,552 --> 00:33:53,920
می دانم که مغرضانه هستم،
710
00:33:53,920 --> 00:33:55,555
اما او قطعا دریتون را راه اندازی کرد
711
00:33:55,555 --> 00:33:56,789
چندین بار
712
00:33:56,789 --> 00:33:58,591
او واقعاً آن را خرد کرد.
713
00:33:58,591 --> 00:33:59,792
همه آنها انجام دادند.
714
00:33:59,792 --> 00:34:01,427
تشویق های من فقط نیمه ساختگی بود.
715
00:34:01,427 --> 00:34:02,829
شما نمی توانید آن را بپوشید.
716
00:34:02,829 --> 00:34:05,598
بله، می توانم، چون نمی روم.
717
00:34:05,598 --> 00:34:07,834
اوه، دوباره این نیست.
718
00:34:07,834 --> 00:34:09,402
من در مورد امتحان خودم استرس دارم.
719
00:34:09,402 --> 00:34:10,236
سست شده ام،
720
00:34:10,236 --> 00:34:11,771
و، بدون توهین، اما کمی بزرگتر است
721
00:34:11,771 --> 00:34:14,073
نسبت به یک بعد از مهمانی احمقانه فوتبال
722
00:34:15,041 --> 00:34:16,843
می دانید، برای بازیکنانی که مورد شناسایی قرار می گیرند،
723
00:34:16,843 --> 00:34:19,078
این بازی ممکن است آنها را به کالج برساند.
724
00:34:19,078 --> 00:34:20,813
درایتون گنجانده شده است.
725
00:34:20,813 --> 00:34:22,982
پس این پس پارتی احمقانه
726
00:34:22,982 --> 00:34:24,951
شاید ارزش جشن گرفتن برای شما را نداشته باشد،
727
00:34:24,951 --> 00:34:28,354
اما برای برخی است. -
728
00:34:28,354 --> 00:34:30,390
من می روم
729
00:34:30,390 --> 00:34:32,225
شما انجام می دهید.
730
00:34:36,763 --> 00:34:38,631
اوه ... بیا
731
00:34:38,631 --> 00:34:39,999
لطفا این کار را نکنید
732
00:34:42,402 --> 00:34:43,936
اونی که تو لابی داره کار میکنه
733
00:34:43,936 --> 00:34:46,773
و گزینه های بهتری هم داره
734
00:34:47,607 --> 00:34:49,042
خنده های بعد از بازی؟
735
00:34:49,042 --> 00:34:51,077
برای مهمانی در اتاق چیس.
736
00:34:51,077 --> 00:34:53,713
خیلی بلنده، خیلی شلوغه
737
00:34:53,713 --> 00:34:54,947
و همه بسیار مست هستند.
738
00:34:54,947 --> 00:34:58,685
اوه، لعنتی خیلی ناراحتم که دلم براش تنگ شده
739
00:34:58,685 --> 00:35:00,186
گفتم 90 درجه بود؟
740
00:35:01,521 --> 00:35:02,655
کدام یک را می خواهید؟
741
00:35:02,655 --> 00:35:05,091
اون چیزای خفن
742
00:35:07,960 --> 00:35:09,495
روی من
743
00:35:09,495 --> 00:35:12,098
و می گویند جوانمردی مرده است.
744
00:35:16,135 --> 00:35:17,570
پس...
745
00:35:17,570 --> 00:35:21,140
اگر به چیس نمی روی، چه کار می کنی؟
746
00:35:21,140 --> 00:35:24,277
سعی می کردم روی انفرادی خودم کار کنم،
747
00:35:24,277 --> 00:35:26,012
اما من احساس می کنم گیر کردم
748
00:35:26,012 --> 00:35:28,247
چرا؟
749
00:35:28,247 --> 00:35:29,716
من-نمیدونم
750
00:35:29,716 --> 00:35:30,817
معلم رقص من...
751
00:35:30,817 --> 00:35:33,653
او چیزهایی گفت و در ذهنم نقش بست.
752
00:35:33,653 --> 00:35:35,321
خوب است.
753
00:35:35,321 --> 00:35:37,390
اوم، شما باید به مهمانی خود برگردید.
754
00:35:37,390 --> 00:35:39,125
مهمانی من نیست
755
00:35:39,125 --> 00:35:41,027
اما اینطور نیست؟
756
00:35:41,027 --> 00:35:43,329
میدونی در واقع...
757
00:35:43,329 --> 00:35:45,331
داشتم به کار دیگری فکر می کردم.
758
00:35:45,331 --> 00:35:46,833
می خواهید بپیوندید؟
759
00:35:52,338 --> 00:35:55,041
باشه اما اجازه دهید تغییر کنم.
760
00:36:01,948 --> 00:36:03,783
بعد از آن همه مربیان به سراغ من آمدند.
761
00:36:03,783 --> 00:36:05,017
همه آنها؟
762
00:36:05,017 --> 00:36:07,487
هر پنج مدرسه علاقه مند هستند؟
763
00:36:07,487 --> 00:36:09,222
Th-این شگفت انگیز است.
764
00:36:10,690 --> 00:36:12,391
آره میدونم خیلی باحاله
765
00:36:12,391 --> 00:36:15,161
اوم... واقعا مهم نیست.
766
00:36:15,161 --> 00:36:16,529
برنامه واکو است.
767
00:36:16,529 --> 00:36:18,364
چرا واکو؟
768
00:36:18,364 --> 00:36:19,932
این یک مدرسه عالی است.
769
00:36:19,932 --> 00:36:21,667
بله، اما نوتردام هم همینطور است.
770
00:36:21,667 --> 00:36:24,504
بله، اما پدر من و پدرش،
771
00:36:24,504 --> 00:36:26,339
و پدر پدرش
772
00:36:26,339 --> 00:36:27,874
و پدر پدرش
773
00:36:27,874 --> 00:36:30,343
همه به واکو رفتند، پس...
774
00:36:30,343 --> 00:36:32,912
من حدس می زنم که این برنامه است.
775
00:36:32,912 --> 00:36:34,547
برنامه ها می توانند تغییر کنند.
776
00:36:35,782 --> 00:36:38,251
کجا... کجا داریم میریم؟
777
00:36:38,251 --> 00:36:40,686
من نمیتونم به مشکل برسم ناتان مرا خواهد کشت
778
00:36:40,686 --> 00:36:43,723
آرام باش ما را گرفتم بیا
779
00:36:43,723 --> 00:36:44,991
بیا
780
00:36:48,728 --> 00:36:50,429
سلام. بیا
781
00:36:54,000 --> 00:36:56,402
-درای -وینی
782
00:36:56,402 --> 00:36:57,904
خیلی وقته که نمیبینم
783
00:36:57,904 --> 00:36:59,138
این کیه؟
784
00:36:59,138 --> 00:37:02,074
دالاس او باحال است. اوه، ما فقط میخوایم باهم باشیم
785
00:37:05,444 --> 00:37:08,147
باشه فقط چون تو هستی
786
00:37:09,048 --> 00:37:10,183
من آن را دریافت کردم. متشکرم.
787
00:37:11,450 --> 00:37:15,454
من هر تابستان در یک کمپ ورزشی داوطلب می شوم.
788
00:37:15,454 --> 00:37:17,657
من وینی را از زمانی که خواهرزادهاش سالها پیش آمد، میشناسم،
789
00:37:17,657 --> 00:37:18,858
بنابراین او همیشه آن را قلاب می کند.
790
00:37:19,826 --> 00:37:21,928
بنابراین، شما چه فکر می کنید؟
791
00:37:21,928 --> 00:37:23,563
من می دانم که این دقیقاً آن نوع رقصی نیست که شما انجام می دهید،
792
00:37:23,563 --> 00:37:25,498
اما من فکر کردم ... نمی تواند صدمه ببیند.
793
00:37:31,270 --> 00:37:33,039
متاسفم آیا این یک ایده احمقانه بود؟
794
00:37:36,442 --> 00:37:38,311
این عالی است!
795
00:37:49,121 --> 00:37:50,056
بیا!
796
00:37:56,896 --> 00:37:58,431
باشه، نه، نه، نه، نه، نه.
797
00:37:58,431 --> 00:37:59,966
این سالسا است!
798
00:37:59,966 --> 00:38:02,134
همه چیز در مورد باسن است.
799
00:38:04,503 --> 00:38:06,539
من قطعاً نمی دانم چگونه باسنم را حرکت دهم.
800
00:38:07,807 --> 00:38:08,674
حرکت به ضرب و شتم.
801
00:38:12,545 --> 00:38:13,679
باشه، نه
802
00:38:13,679 --> 00:38:15,948
-ببخشید -ریتم من رو دنبال کن
803
00:38:15,948 --> 00:38:17,149
باشه
804
00:38:19,151 --> 00:38:20,386
اوه... باشه.
805
00:38:21,721 --> 00:38:23,022
تو پاهای من را دنبال می کنی
806
00:38:23,022 --> 00:38:24,290
باشه متاسفم
807
00:38:26,692 --> 00:38:27,593
سه...
808
00:38:27,593 --> 00:38:30,329
دو... خوبه
809
00:38:33,466 --> 00:38:34,600
این بهتره؟
810
00:38:55,221 --> 00:38:57,023
من به درس نیاز دارم
811
00:38:57,023 --> 00:38:58,391
اگر روزی با تو همراهی کنم
812
00:38:58,391 --> 00:39:01,227
اوه... پس میخوای دوباره بریم برقصیم؟
813
00:39:01,227 --> 00:39:03,195
البته به عنوان دوست
814
00:39:03,195 --> 00:39:04,964
زمانی را نام ببرید و من آنجا هستم.
815
00:39:04,964 --> 00:39:06,999
البته به عنوان دوست
816
00:39:09,035 --> 00:39:11,938
فکر می کنم شاید داشتم
817
00:39:11,938 --> 00:39:14,473
تصور اشتباه از شما قبلا
818
00:39:14,473 --> 00:39:18,177
چه، که من یک کوارتربک بی مغز و فحشا بودم؟
819
00:39:18,177 --> 00:39:20,546
خوب، خودمانی را فراموش نکنید.
820
00:39:20,546 --> 00:39:22,982
و آه...
821
00:39:22,982 --> 00:39:25,318
حالا برداشت شما چیست؟
822
00:39:26,953 --> 00:39:29,655
که تو...
823
00:39:29,655 --> 00:39:31,390
که من...؟
824
00:39:35,561 --> 00:39:38,197
... شاید خیلی بد نباشد.
825
00:39:38,197 --> 00:39:40,499
کجا بودی لعنتی
826
00:39:40,499 --> 00:39:41,233
نیت...
827
00:39:41,233 --> 00:39:42,501
من نمی خواهم آن را بشنوم.
828
00:39:43,736 --> 00:39:45,938
من از او این انتظار را داشتم، اما از شما نه.
829
00:39:45,938 --> 00:39:47,406
هی تقصیر اون نبود
830
00:39:47,406 --> 00:39:48,708
شما خوش شانسید که هفته آینده شما را نیمکت نشین نمی کنم
831
00:39:48,708 --> 00:39:49,875
برای زیر پا گذاشتن قوانین
832
00:39:49,875 --> 00:39:51,610
باشه بیا همه یه نفس بکشیم
833
00:39:51,610 --> 00:39:52,845
دیر شده است.
834
00:39:52,845 --> 00:39:54,146
ما خیلی نگران بودیم
835
00:39:54,146 --> 00:39:56,048
و مجبور شدم با کانتور اصلی تماس بگیرم،
836
00:39:56,048 --> 00:39:59,018
بنابراین ما دوشنبه با همه اینها برخورد خواهیم کرد. آره؟
837
00:40:01,120 --> 00:40:03,622
برو تو اتاقت
838
00:40:03,622 --> 00:40:04,724
هر دوی شما
839
00:40:06,959 --> 00:40:08,461
- دالاس... -
840
00:40:20,106 --> 00:40:22,408
این یک تخلف جدی است،
841
00:40:22,408 --> 00:40:24,543
و بسیار ناامید کننده است.
842
00:40:25,644 --> 00:40:28,514
درایتون، من در گذشته با تو راحت بودم،
843
00:40:28,514 --> 00:40:33,119
با توجه به استعداد شما و سابقه خانواده شما،
844
00:40:33,119 --> 00:40:36,288
اما این بار، نمی توانم به سمت دیگری نگاه کنم.
845
00:40:36,288 --> 00:40:37,990
در یک سفر مدرسه یواشکی بیرون می روید؟
846
00:40:37,990 --> 00:40:39,291
برادری کردن؟
847
00:40:39,291 --> 00:40:42,028
ورود به یک موسسه 21 پلاس؟
848
00:40:42,028 --> 00:40:44,063
اینها سیب زمینی های کوچک نیستند.
849
00:40:44,063 --> 00:40:45,765
عالیه الان هوس سیب زمینی سرخ کرده ام.
850
00:40:45,765 --> 00:40:47,099
درایتون.
851
00:40:48,034 --> 00:40:49,902
ببین من فقط میتونم از طرف خودم حرف بزنم
852
00:40:49,902 --> 00:40:51,704
این در بهترین حالت غیر مشخصه بود،
853
00:40:51,704 --> 00:40:52,905
بی پروا در بدترین حالت
854
00:40:52,905 --> 00:40:55,775
من خیلی متاسفم و من ... من از اعمال خود شرمنده هستم.
855
00:41:01,380 --> 00:41:03,549
هر دوی شما یک هفته تعلیق هستید.
856
00:41:05,017 --> 00:41:06,452
چی؟
857
00:41:06,452 --> 00:41:09,955
نه! این در رکورد من خواهد بود و CalArts آن را خواهد دید.
858
00:41:09,955 --> 00:41:11,957
لطفا! آیا نمی توانم خدمات اجتماعی انجام دهم؟
859
00:41:11,957 --> 00:41:13,225
یا گرافیتی را از کمدها بشویید؟
860
00:41:13,225 --> 00:41:14,927
هر دوی شما قوانین رو زیر پا گذاشتید...
861
00:41:14,927 --> 00:41:16,362
اما کانتور اصلی...
862
00:41:16,362 --> 00:41:18,731
... و اعمال عواقبی دارد.
863
00:41:24,737 --> 00:41:27,206
دالاس، دست نگه دار!
864
00:41:27,206 --> 00:41:28,741
درایتون فرانسیس لاهی!
865
00:41:28,741 --> 00:41:30,176
سوار ماشین شو در حال حاضر.
866
00:41:30,176 --> 00:41:31,777
فقط میخوام باهاش حرف بزنم
867
00:41:31,777 --> 00:41:33,979
مطلقا نه.
868
00:41:33,979 --> 00:41:35,714
معلومه که نمیتونم بهت اعتماد کنم
869
00:41:35,714 --> 00:41:38,217
شما دو نفر دیگر همدیگر را نبینید.
870
00:41:38,217 --> 00:41:42,354
مربیان Waco به بازیهایی میآیند که در آنها شرکت نخواهید کرد.
871
00:41:42,354 --> 00:41:43,489
به چی فکر می کردی؟
872
00:41:43,489 --> 00:41:45,758
-من بودم... -نه تو نبودی.
873
00:41:45,758 --> 00:41:47,927
شما خیلی مشغول دور ریختن کل آینده خود هستید
874
00:41:47,927 --> 00:41:49,261
برای یک شب تفریح
875
00:41:49,261 --> 00:41:51,530
وقت بزرگ شدن است.
876
00:42:15,121 --> 00:42:16,755
این هفته چند نوبت گرفتم...
877
00:42:18,924 --> 00:42:22,361
و اوم، من بالاخره آن جعبه کمک مالی را به Goodwill خواهم برد.
878
00:42:23,929 --> 00:42:25,264
با تشکر
879
00:42:25,264 --> 00:42:27,666
نیت، متاسفم که یواشکی بیرون آمدم
880
00:42:27,666 --> 00:42:28,667
و تعلیق شدن
881
00:42:29,568 --> 00:42:31,937
من سرم را پایین می اندازم تا امتحانم.
882
00:42:31,937 --> 00:42:33,305
قول می دهم دیگر تکرار نشود.
883
00:42:33,305 --> 00:42:36,542
فقط لطفا این رفتار خاموش را متوقف کنید.
884
00:42:38,110 --> 00:42:41,614
فکر می کنم بیش از حد واکنش نشان دادم.
885
00:42:41,614 --> 00:42:43,716
منظورم این است که شما قبلاً هرگز دچار مشکل نشده اید،
886
00:42:43,716 --> 00:42:46,752
و من به شما گفتم می خواهم مثل یک نوجوان عادی رفتار کنید.
887
00:42:46,752 --> 00:42:49,955
خیلی مراقب باشید که چه چیزی را می خواهید، حدس می زنم.
888
00:42:51,157 --> 00:42:52,992
پس دیگه عصبانی نیستی؟
889
00:42:52,992 --> 00:42:55,995
نه، من عصبانی نیستم.
890
00:42:55,995 --> 00:42:57,463
من هرگز عصبانی نبودم
891
00:42:57,463 --> 00:43:00,432
من فقط... ناامید شدم.
892
00:43:01,567 --> 00:43:02,735
این بدتر است!
893
00:43:02,735 --> 00:43:04,436
نگاه کنید، به عنوان یک مربی،
894
00:43:04,436 --> 00:43:07,573
من در فصل یک هفته است که مدافعم را از دست می دهم،
895
00:43:07,573 --> 00:43:09,775
و من از نظر رئیسم بی کفایت به نظر می رسم.
896
00:43:09,775 --> 00:43:11,510
و به عنوان برادرم؟
897
00:43:11,510 --> 00:43:13,979
ترسیدم یه اتفاقی افتاده
898
00:43:14,813 --> 00:43:17,149
فکر میکردم از این به هم نزدیکتریم.
899
00:43:17,149 --> 00:43:19,451
ما هستیم.
900
00:43:19,451 --> 00:43:21,053
باید بهت پیام میدادم
901
00:43:21,053 --> 00:43:22,221
حداقل.
902
00:43:22,221 --> 00:43:24,890
آره
903
00:43:24,890 --> 00:43:28,694
ببین وقتی مامان و بابا مردن
904
00:43:28,694 --> 00:43:30,596
من در ترک اورگان تردید نکردم،
905
00:43:30,596 --> 00:43:34,466
و من دوباره این کار را با ضربان قلب انجام می دهم، زیرا ...
906
00:43:34,466 --> 00:43:36,602
ما تمام چیزی هستیم که داریم، بچه
907
00:43:37,503 --> 00:43:39,271
ما باید از هم محافظت کنیم
908
00:43:39,271 --> 00:43:41,674
حق با شماست.
909
00:43:41,674 --> 00:43:43,742
متاسفم
910
00:43:45,144 --> 00:43:47,446
من شما را می بخشم.
911
00:43:51,050 --> 00:43:52,685
میدونی هان سولو...
912
00:43:53,519 --> 00:43:56,388
... همیشه به لوک "بچه" می گفتند.
913
00:43:56,388 --> 00:43:58,257
آنها هم سن و سال بودند.
914
00:43:58,257 --> 00:43:59,825
میخوای بهم بگی دیگه بچه نیستی؟
915
00:43:59,825 --> 00:44:03,128
طبق قانون، من یک بزرگسال هستم، می دانید. آره
916
00:44:03,128 --> 00:44:04,230
عجب
917
00:44:04,230 --> 00:44:06,599
اگه مامان و بابا میتونستن الان ببینمت...
918
00:44:13,539 --> 00:44:16,542
هر روز دلم براشون تنگ میشه
919
00:44:16,542 --> 00:44:18,611
منم همینطور
920
00:44:19,845 --> 00:44:21,013
منم همینطور
921
00:44:38,864 --> 00:44:40,165
اوه...
922
00:44:40,165 --> 00:44:41,667
شما در حال عضله سازی از طریق آن هستید،
923
00:44:41,667 --> 00:44:43,836
و تعادل خود را از دست می دهید
924
00:44:43,836 --> 00:44:46,238
تنش در تمام صورت دنگ شما نشان داده می شود.
925
00:44:46,238 --> 00:44:47,773
سخت است.
926
00:44:47,773 --> 00:44:50,809
زندگی سخته عزیزم
927
00:44:54,179 --> 00:44:55,514
اینجا چیکار میکنی؟
928
00:44:55,514 --> 00:44:57,650
ببینید، فقط تعداد زیادی بازی ویدیویی وجود دارد که یک مرد می تواند انجام دهد...
929
00:45:00,085 --> 00:45:02,121
...و خواستم عذرخواهی کنم.
930
00:45:02,121 --> 00:45:03,922
باید بری
931
00:45:03,922 --> 00:45:05,758
نه باید بمونی
932
00:45:07,359 --> 00:45:10,729
بیا اینجا فکر کنم بتونی یه چیزی کمکم کنی
933
00:45:20,839 --> 00:45:22,908
باشه
934
00:45:22,908 --> 00:45:24,109
روبروی هم قرار بگیرید.
935
00:45:26,245 --> 00:45:28,514
بیا، همه! تمام روز ندارم
936
00:45:31,717 --> 00:45:33,686
باشه
937
00:45:33,686 --> 00:45:36,121
قراره با بدنت مکالمه کنی
938
00:45:36,121 --> 00:45:37,523
بدون صحبت
939
00:45:37,523 --> 00:45:39,792
اجازه دهید احساسات شما حرکت را تحریک کنند.
940
00:45:40,626 --> 00:45:42,127
ببین من رقصنده نیستم
941
00:45:42,127 --> 00:45:44,797
همه رقصنده هستند
942
00:45:44,797 --> 00:45:47,032
فقط زمانی حرکت کنید که چیزی را احساس کنید.
943
00:46:02,081 --> 00:46:04,883
تسلیم شدن فقط رها کن
944
00:46:16,028 --> 00:46:19,064
همین.
945
00:46:23,035 --> 00:46:25,137
آن ارتباط را پیدا کنید.
946
00:46:27,406 --> 00:46:30,042
باز بمان.
947
00:46:37,216 --> 00:46:39,918
با جریان برو.
948
00:46:54,266 --> 00:46:55,601
آهام!
949
00:47:02,641 --> 00:47:04,576
پیش بینی می کردی؟
950
00:47:05,711 --> 00:47:07,279
خیر
951
00:47:07,279 --> 00:47:08,814
دقیقا.
952
00:47:08,814 --> 00:47:11,817
تو فقط با جریان پیش می رفتی.
953
00:47:18,123 --> 00:47:18,857
ببین متاسفم برای ...
954
00:47:18,857 --> 00:47:20,659
من چیزی برای گفتن با شما ندارم.
955
00:47:22,628 --> 00:47:23,862
من هر کاری انجام می دهم تا آن را جبران کنم.
956
00:47:24,997 --> 00:47:26,832
لطفا؟
957
00:47:38,010 --> 00:47:40,078
یه جایی رو از دست دادی
958
00:47:49,188 --> 00:47:51,023
هرگز فکر نمی کردم او ما را تعلیق کند.
959
00:47:51,023 --> 00:47:51,790
این نیست...
960
00:47:51,790 --> 00:47:53,258
و من می دانم که این موضوع نیست.
961
00:47:54,993 --> 00:47:57,763
من خجالت کشیدم.
962
00:47:57,763 --> 00:47:59,398
اما من باید برای تو می ایستادم،
963
00:47:59,398 --> 00:48:02,868
یا حداقل، آن را بدتر نکرده است.
964
00:48:03,869 --> 00:48:05,037
مزخرف بود
965
00:48:05,037 --> 00:48:06,939
واقعا مزخرف بود
966
00:48:06,939 --> 00:48:09,074
و حالا تست من ده برابر بهتر است
967
00:48:09,074 --> 00:48:11,210
تا CalArts یک تعلیق در رکورد من را نادیده بگیرد.
968
00:48:11,210 --> 00:48:13,612
ببین، من با واکو و پیشاهنگان در یک قایق هستم.
969
00:48:15,414 --> 00:48:16,849
متاسفم
970
00:48:19,017 --> 00:48:20,552
اشکالی ندارد.
971
00:48:20,552 --> 00:48:22,488
می دانم که من هم تصمیم گرفتم دزدکی بیرون بروم.
972
00:48:22,488 --> 00:48:24,356
این همه تو نبودی
973
00:48:29,228 --> 00:48:31,230
من آلیشیا را دوست دارم.
974
00:48:31,230 --> 00:48:33,131
شاید شروع کنم به درس خواندن.
975
00:48:34,233 --> 00:48:36,635
شما به آنها نیاز دارید.
976
00:48:37,836 --> 00:48:40,205
فکر نمی کردم اینقدر بد باشم.
977
00:48:42,407 --> 00:48:46,945
خوب... حال انفرادی شما چطور است؟
978
00:48:46,945 --> 00:48:49,314
افتضاح
979
00:48:49,314 --> 00:48:52,251
من فقط دو ماه فرصت دارم و حتی به آمادگی نزدیک هم نیستم
980
00:48:52,251 --> 00:48:54,419
و من باید کاری کنم که داوران احساسات من را احساس کنند،
981
00:48:54,419 --> 00:48:57,656
که شخصاً به اندازه کافی سخت است، چه رسد به ویدیو.
982
00:48:57,656 --> 00:48:59,958
شما باید از طریق ویدیو تست بدهید؟
983
00:48:59,958 --> 00:49:02,761
آره و بد است، زیرا افراد حضوری شخصی تر هستند
984
00:49:02,761 --> 00:49:05,097
و شانس بیشتری برای ورود دارید.
985
00:49:05,097 --> 00:49:08,400
این بد است.
986
00:49:08,400 --> 00:49:10,002
صبر کنید، اما وقتی از محوطه دانشگاه بازدید کردید،
987
00:49:10,002 --> 00:49:12,404
آیا با رئیس ملاقات داشتی یا چیزی؟
988
00:49:12,404 --> 00:49:14,172
نه، من هرگز آن را ندیده ام.
989
00:49:14,172 --> 00:49:16,475
اما من تحقیقاتم را انجام داده ام.
990
00:49:16,475 --> 00:49:17,676
صبر کن، پس این مدرسه رویایی توست،
991
00:49:17,676 --> 00:49:19,011
و شما حتی آن را ندیده اید؟
992
00:49:21,613 --> 00:49:23,215
باید بریم
993
00:49:24,216 --> 00:49:25,284
من بلیط هایمان را رزرو می کنم.
994
00:49:26,318 --> 00:49:28,086
جدی میگم! من آن را پوشش می دهم.
995
00:49:28,086 --> 00:49:29,655
در نظر بگیرید...
996
00:49:29,655 --> 00:49:31,423
مالیات احمق 2.0.
997
00:49:31,423 --> 00:49:33,125
مدرسه چطور؟
998
00:49:33,125 --> 00:49:36,762
ما تعلیق شده ایم تا دوشنبه برمیگردیم
999
00:49:38,030 --> 00:49:39,498
تو دیوانه ای
1000
00:49:39,498 --> 00:49:40,832
نه، من نیستم.
1001
00:49:40,832 --> 00:49:42,434
ببین خیلی زحمت میکشی
1002
00:49:42,434 --> 00:49:44,369
شما شایسته دیدن CalArts هستید.
1003
00:49:44,369 --> 00:49:46,505
این به معنای واقعی کلمه تمام چیزی است که شما در مورد آن صحبت می کنید.
1004
00:49:46,505 --> 00:49:47,973
این رویای شماست
1005
00:49:51,176 --> 00:49:52,544
خب...
1006
00:49:53,979 --> 00:49:55,080
صبح بخیر مردم
1007
00:49:55,080 --> 00:49:57,282
به زودی در لس آنجلس فرود خواهیم آمد،
1008
00:49:57,282 --> 00:50:00,319
جایی که هوا 74 درجه آفتابی است.
1009
00:50:16,301 --> 00:50:18,036
استودیوها دارای طبقات فنری هستند،
1010
00:50:18,036 --> 00:50:20,305
و من می توانم کلاس سطح 402 را مشاهده کنم ...
1011
00:50:20,305 --> 00:50:22,574
در 15 دقیقه
1012
00:50:22,574 --> 00:50:23,709
اگه برم حالت خوبه؟
1013
00:50:23,709 --> 00:50:26,078
آره اوه، من چیزهایی دارم که باید انجام دهم.
1014
00:50:26,578 --> 00:50:27,546
قرار داغ؟
1015
00:50:27,546 --> 00:50:29,047
یه همچین چیزی
1016
00:50:29,047 --> 00:50:31,516
از کلاست لذت ببر بعدا همدیگه رو میبینیم
1017
00:50:31,516 --> 00:50:33,719
-باشه متشکرم متشکرم. -البته
1018
00:50:33,719 --> 00:50:34,786
بعدا میبینمت
1019
00:51:05,884 --> 00:51:07,219
برویم بیا
1020
00:51:10,522 --> 00:51:12,190
♪ احساس کنید
1021
00:51:12,190 --> 00:51:14,526
♪ اینطوری احساس کن
1022
00:51:14,526 --> 00:51:16,194
♪ خیلی خوبه
1023
00:51:16,194 --> 00:51:18,764
شما می دانید که چگونه گاهی اوقات چیزی را اینقدر تبلیغ می کنید
1024
00:51:18,764 --> 00:51:22,234
که واقعیت احتمالا نمی تواند به آن زندگی کند؟
1025
00:51:22,234 --> 00:51:23,702
اوه، نه.
1026
00:51:23,702 --> 00:51:27,305
این خیلی بهتر از چیزی است که من تصور می کردم.
1027
00:51:27,305 --> 00:51:28,206
خوب
1028
00:51:31,410 --> 00:51:34,112
هیچوقت فکر نمیکردم با ماسک چشم مرده بگیرم...
1029
00:51:35,547 --> 00:51:38,116
... اما من درخواست تجدید نظر را دریافت می کنم.
1030
00:51:38,984 --> 00:51:40,919
اگه به کسی نشون بدی...
1031
00:51:40,919 --> 00:51:42,854
فقط برای من است.
1032
00:51:43,955 --> 00:51:45,757
باشه
1033
00:51:45,757 --> 00:51:47,826
نوبت من است.
1034
00:51:47,826 --> 00:51:49,528
حقیقت یا جرات؟
1035
00:51:49,528 --> 00:51:51,096
من از هرج و مرج استقبال می کنم.
1036
00:51:51,096 --> 00:51:52,431
جرات کن
1037
00:51:54,633 --> 00:51:56,768
جرأت می کنم به جاش زنگ بزنی
1038
00:51:56,768 --> 00:52:00,138
و از او بپرسید که آیا او هیچ عروسک انفجاری برای فروش دارد یا خیر.
1039
00:52:02,607 --> 00:52:04,376
باشه
1040
00:52:04,376 --> 00:52:05,610
اهم
1041
00:52:11,783 --> 00:52:13,118
داره زنگ میخوره
1042
00:52:13,118 --> 00:52:14,386
مم-هوم
1043
00:52:15,454 --> 00:52:16,955
سلام؟
1044
00:52:16,955 --> 00:52:20,659
بله، من می خواهم یک عروسک دمنده سفارش دهم.
1045
00:52:20,659 --> 00:52:23,028
ایرلاین من چمدان را گم کرد.
1046
00:52:23,028 --> 00:52:25,297
اوه ها؟
1047
00:52:25,297 --> 00:52:26,998
تماس خوب
1048
00:52:26,998 --> 00:52:29,468
من آن را امتحان خواهم کرد. به سلامتی
1049
00:52:30,635 --> 00:52:32,804
خوب، چی گفت؟
1050
00:52:32,804 --> 00:52:34,773
یک حرفه ای واقعی
1051
00:52:34,773 --> 00:52:36,541
شماره را به یک فروشگاه جنسی به من داد.
1052
00:52:36,541 --> 00:52:38,443
اوه
1053
00:52:39,478 --> 00:52:41,847
نوبت شماست حقیقت یا جرات؟
1054
00:52:41,847 --> 00:52:43,782
مم حقیقت
1055
00:52:47,119 --> 00:52:49,187
چرا CalArts؟
1056
00:52:53,492 --> 00:52:55,927
مادرم به CalArts رفت.
1057
00:52:57,562 --> 00:53:00,899
او چنین بالرین شگفت انگیزی بود.
1058
00:53:03,869 --> 00:53:06,238
و من عاشق تماشای رقص او بودم.
1059
00:53:09,775 --> 00:53:13,145
بودن در اینجا باعث می شود احساس کنم به او نزدیک هستم.
1060
00:53:15,046 --> 00:53:17,949
نزدیک هر دو پدر و مادرم
1061
00:53:17,949 --> 00:53:19,885
پدرت هم رقصنده بود؟
1062
00:53:19,885 --> 00:53:22,487
اوه خدا نه
1063
00:53:22,487 --> 00:53:23,722
ریتم نداشت،
1064
00:53:23,722 --> 00:53:27,292
اما او فقط عاشق لبخند زدن مادرم بود.
1065
00:53:28,393 --> 00:53:30,595
به نظر می رسد آنها پدر و مادر خوبی بودند.
1066
00:53:31,763 --> 00:53:34,332
آنها بهترین بودند.
1067
00:53:35,734 --> 00:53:38,804
و امروز، قدم زدن در محوطه دانشگاه،
1068
00:53:38,804 --> 00:53:41,373
همه جاهایی که میرفت...
1069
00:53:43,842 --> 00:53:46,178
... احساس می کنم او اینجاست.
1070
00:53:50,816 --> 00:53:52,751
متاسفم می دانم که دیوانه کننده به نظر می رسد.
1071
00:53:52,751 --> 00:53:54,286
نه، اینطور نیست.
1072
00:53:54,286 --> 00:53:55,954
نه، اشکالی ندارد. می دانم که دارد.
1073
00:53:55,954 --> 00:54:00,892
نه، من... متوجه شدم.
1074
00:54:00,892 --> 00:54:02,894
شما انجام می دهید؟
1075
00:54:08,767 --> 00:54:11,203
نوبت من است.
1076
00:54:11,203 --> 00:54:12,470
جرات کن
1077
00:54:14,906 --> 00:54:16,641
بهت جرات میدم...
1078
00:54:16,641 --> 00:54:19,811
تا یکی از حرکات معروف درایتون لاهی را به من نشان دهد.
1079
00:54:19,811 --> 00:54:21,680
من نمی دانم در مورد چه چیزی صحبت می کنید.
1080
00:54:21,680 --> 00:54:24,149
اوه درای عزیزم...
1081
00:54:24,149 --> 00:54:26,651
میخوای لاغر بشی؟
1082
00:54:27,786 --> 00:54:30,121
آیا شما حسودی می کنید؟
1083
00:54:30,121 --> 00:54:31,223
خیر
1084
00:54:33,124 --> 00:54:34,893
کنجکاو
1085
00:54:44,603 --> 00:54:47,072
حقیقت یا جرات؟
1086
00:54:48,406 --> 00:54:50,508
حقیقت
1087
00:54:59,918 --> 00:55:02,254
میخوای ببوسم؟
1088
00:55:04,723 --> 00:55:06,725
بله.
1089
00:55:36,454 --> 00:55:39,624
درای، فکر کنم باید کمی بخوابیم.
1090
00:55:39,624 --> 00:55:41,326
فردا باید بریم خونه
1091
00:55:42,761 --> 00:55:44,729
درسته
1092
00:55:46,831 --> 00:55:48,733
دوستان
1093
00:55:50,802 --> 00:55:52,470
والنسیا آفتابی است
1094
00:55:52,470 --> 00:55:54,205
CalArts باورنکردنی است.
1095
00:55:54,205 --> 00:55:56,374
همه خیلی دوستانه و با استعداد بودند.
1096
00:55:56,374 --> 00:55:58,076
هر چقدر دلم برات تنگ شده بود
1097
00:55:58,076 --> 00:56:00,378
من واقعا امیدوارم که شما وارد شوید.
1098
00:56:00,378 --> 00:56:02,147
شما سزاوار آن هستید.
1099
00:56:02,147 --> 00:56:05,450
و... درایتون چطوره؟
1100
00:56:06,418 --> 00:56:07,919
نه، نه.
1101
00:56:07,919 --> 00:56:09,854
ما فقط دوست هستیم
1102
00:56:09,854 --> 00:56:11,156
واقعا؟
1103
00:56:12,691 --> 00:56:14,626
ارزشش را ندارد. خیلی پیچیده است.
1104
00:56:15,894 --> 00:56:16,995
اوه، هی
1105
00:56:16,995 --> 00:56:19,230
من-باید برم دوستت دارم
1106
00:56:19,931 --> 00:56:21,132
ممنون بابت قهوه
1107
00:56:21,132 --> 00:56:22,834
این کمترین کاری است که می توانم انجام دهم.
1108
00:56:22,834 --> 00:56:25,637
ممنون که مرا به اینجا آوردی
1109
00:56:28,006 --> 00:56:30,642
مالیات احمق 2.0، یادتان هست؟
1110
00:56:31,876 --> 00:56:33,812
پس...
1111
00:56:33,812 --> 00:56:35,647
وقتی به خانه برگردیم چه برنامه ای دارید؟
1112
00:56:35,647 --> 00:56:36,681
باید گاز بگیریم
1113
00:56:37,682 --> 00:56:41,152
من واقعاً باید وقت بیشتری را با برادرم بگذرانم.
1114
00:56:42,053 --> 00:56:44,422
درسته درسته
1115
00:56:44,422 --> 00:56:46,791
دوشنبه چطور؟
1116
00:56:46,791 --> 00:56:48,226
شاید.
1117
00:56:48,226 --> 00:56:49,995
بعد از اینکه دیدم رقصندگان اینجا چقدر خوب هستند،
1118
00:56:49,995 --> 00:56:52,664
من-من باید... روی روال خودم کار کنم.
1119
00:56:54,632 --> 00:56:57,035
باشه، آره من حدس می زنم، اوه ...
1120
00:56:57,035 --> 00:56:59,170
وقتی آزاد شدی به من اطلاع بده
1121
00:56:59,170 --> 00:57:02,273
حتما در بازی ها همدیگر را خواهیم دید...
1122
00:57:02,273 --> 00:57:04,676
جوانه
1123
00:57:11,016 --> 00:57:12,283
شما او را "غنچه" صدا کردید؟
1124
00:57:12,283 --> 00:57:14,019
چرا او را اخته نمی کنید؟ درد کمتری داشت!
1125
00:57:14,019 --> 00:57:15,053
تازه بیرون اومد!
1126
00:57:15,053 --> 00:57:16,221
من فقط نمی توانم باور کنم
1127
00:57:16,221 --> 00:57:18,390
شما دو نفر رفتید و اتفاق مهمی نیفتاد.
1128
00:57:20,458 --> 00:57:21,559
خب تقریبا
1129
00:57:21,559 --> 00:57:22,994
وای خدای من میدونستم!
1130
00:57:22,994 --> 00:57:24,829
گبی، فقط در حال بوسیدن بود،
1131
00:57:24,829 --> 00:57:26,064
و ای کاش می توانستم آن را پس بگیرم
1132
00:57:26,064 --> 00:57:27,532
چون الان خیلی پیچیده است
1133
00:57:27,532 --> 00:57:28,700
چه چیزی پیچیده است؟
1134
00:57:28,700 --> 00:57:29,868
به معنای واقعی کلمه، چه؟
1135
00:57:29,868 --> 00:57:31,503
شما او را دوست دارید، او شما را دوست دارد.
1136
00:57:31,503 --> 00:57:32,871
یک چیز پیچیده را نام ببرید.
1137
00:57:32,871 --> 00:57:33,938
ما به زودی فارغ التحصیل می شویم!
1138
00:57:33,938 --> 00:57:35,106
و باید تمام شود،
1139
00:57:35,106 --> 00:57:36,541
مثل همه چیز ناگزیر،
1140
00:57:36,541 --> 00:57:38,109
و من ترجیح می دهم خودم را از دل شکستگی نجات دهم.
1141
00:57:38,109 --> 00:57:41,312
اوه، بو... آن کشتی حرکت کرده است.
1142
00:57:41,312 --> 00:57:42,914
شما قطعا احساسات را درگیر کردید.
1143
00:57:42,914 --> 00:57:45,350
نه! نه. منظورم اینه که
1144
00:57:45,350 --> 00:57:47,185
آیا دوست دارم با او وقت بگذرانم؟
1145
00:57:47,185 --> 00:57:48,453
مطمئنا خیلی سرگرم کننده است.
1146
00:57:48,453 --> 00:57:50,989
و او واقعاً جذاب است و ...
1147
00:57:50,989 --> 00:57:53,024
به طور شگفت انگیزی بسیار متفکر
1148
00:57:53,024 --> 00:57:54,292
اما من نه... من...
1149
00:57:58,029 --> 00:57:59,697
شاید من او را دوست دارم.
1150
00:57:59,697 --> 00:58:02,100
اوه شما بیشتر از او دوست دارید!
1151
00:58:02,100 --> 00:58:03,968
اوه صبر کن یک ثانیه
1152
00:58:03,968 --> 00:58:05,570
جاش هست
1153
00:58:05,570 --> 00:58:06,604
هی عزیزم
1154
00:58:07,405 --> 00:58:10,241
بله، هشت تا برای شام بعدا کار می کند.
1155
00:58:10,241 --> 00:58:12,710
باشه تو هم دوست دارم خداحافظ
1156
00:58:12,710 --> 00:58:13,912
"عشق"؟
1157
00:58:13,912 --> 00:58:16,081
گفتی "عشق"؟
1158
00:58:16,081 --> 00:58:17,549
در زمانی که تو نبودی اتفاقات زیادی افتاد،
1159
00:58:17,549 --> 00:58:18,817
و بدون سایه،
1160
00:58:18,817 --> 00:58:21,820
اما من و جاش از نظر احساسی بسیار در دسترس هستیم.
1161
00:58:21,820 --> 00:58:23,521
گبی، من برای تو خیلی خوشحالم.
1162
00:58:23,521 --> 00:58:24,889
اوه...
1163
00:58:24,889 --> 00:58:26,224
شما باید آن را امتحان کنید
1164
00:58:28,026 --> 00:58:29,127
اگر او ...
1165
00:58:29,127 --> 00:58:30,662
شما می توانید "چه می شود اگر" برای همیشه.
1166
00:58:32,163 --> 00:58:34,065
اما در یک نقطه، شما فقط باید آن را دنبال کنید
1167
00:58:34,065 --> 00:58:35,633
و امید به بهترین ها
1168
00:58:37,702 --> 00:58:39,804
اوه صبر کن
1169
00:58:39,804 --> 00:58:41,206
ام است.
1170
00:58:42,140 --> 00:58:43,508
هی دختر
1171
00:58:43,508 --> 00:58:46,511
آره الان دارم درس میخونم ولی همه چیو بهم بگو
1172
00:58:46,511 --> 00:58:49,514
چی؟ چرا داری عصبانی میشی، ام؟
1173
00:58:49,514 --> 00:58:50,748
البته.
1174
00:58:50,748 --> 00:58:53,151
بله، قرار است هر روز تمرین کنیم
1175
00:58:53,151 --> 00:58:55,120
تا روزی برسد...
1176
00:58:55,120 --> 00:58:57,555
بله تا بازی بله، البته.
1177
00:59:10,668 --> 00:59:11,936
سلام.
1178
00:59:14,572 --> 00:59:16,574
سلام.
1179
00:59:16,574 --> 00:59:19,244
حالش چطوره؟
1180
00:59:21,079 --> 00:59:24,916
می خواستی در مورد چی حرف بزنی... جوانه؟
1181
00:59:29,921 --> 00:59:32,757
کاش برمی گشتیم لس آنجلس
1182
00:59:34,058 --> 00:59:36,694
آره
1183
00:59:38,396 --> 00:59:40,932
داری عجیب رفتار میکنی
1184
00:59:40,932 --> 00:59:42,867
من از شما پیروی می کنم
1185
00:59:42,867 --> 00:59:45,170
هی، خب... نباید،
1186
00:59:45,170 --> 00:59:48,239
چون من...
1187
00:59:48,239 --> 00:59:50,275
ببین من آدم پیچیده ای هستم
1188
00:59:50,275 --> 00:59:52,410
به من در مورد آن بگویید.
1189
00:59:52,410 --> 00:59:56,548
شما دقیقاً در پارک قدم زدن هم نیستید.
1190
01:00:00,385 --> 01:00:02,487
اما شما تا حدودی آن را دوست دارید، نه؟
1191
01:00:03,488 --> 01:00:07,158
ببینید؟ این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم.
1192
01:00:07,158 --> 01:00:09,594
و این مرا دیوانه می کند.
1193
01:00:09,594 --> 01:00:11,196
من دوست دارم با شما وقت بگذرانم.
1194
01:00:11,196 --> 01:00:13,631
آزار دهنده است،
1195
01:00:13,631 --> 01:00:15,800
و باحال و...
1196
01:00:15,800 --> 01:00:17,268
نمیدونم شاید من...
1197
01:00:17,268 --> 01:00:19,003
شاید چی؟
1198
01:00:20,171 --> 01:00:22,574
ببین من ازت خوشم میاد
1199
01:00:24,142 --> 01:00:26,778
فکر کنم میدونی که دوستت دارم
1200
01:00:29,514 --> 01:00:31,849
اما من نمیخواهم در اطرافم غرق شوم.
1201
01:00:35,220 --> 01:00:37,755
پس یا در ...
1202
01:00:37,755 --> 01:00:38,890
یا شما بیرون هستید
1203
01:00:46,798 --> 01:00:49,667
من در
1204
01:01:39,550 --> 01:01:41,986
در این مورد مطمئنی؟
1205
01:01:41,986 --> 01:01:44,422
کاملا.
1206
01:02:01,439 --> 01:02:03,808
♪ من این جهت را دوست دارم
1207
01:02:03,808 --> 01:02:07,045
♪ من دنیا را در نوری جدید می بینم ♪
1208
01:02:11,049 --> 01:02:12,917
♪ کاوش در قلمرو جدید
1209
01:02:12,917 --> 01:02:18,523
♪ هر روز شهوت بیشتری به تو دارم ♪
1210
01:02:18,523 --> 01:02:22,327
♪ نمی توانم از فکر کردن به تو دست بردارم ♪
1211
01:02:22,327 --> 01:02:23,761
♪ من نمی توانم متوقف شوم
1212
01:02:23,761 --> 01:02:27,498
♪ این احساس به من انرژی داد ♪
1213
01:02:27,498 --> 01:02:31,469
♪ نمی توانم برای تو برنامه ریزی نکنم ♪
1214
01:02:31,469 --> 01:02:36,908
♪ چون عشقت من رو برق انداخته ♪
1215
01:02:40,211 --> 01:02:42,347
من می دانم، من خرد شده ام.
1216
01:02:42,347 --> 01:02:44,048
و بسیار متواضع، بیش از حد!
1217
01:02:48,453 --> 01:02:51,823
این خالکوبی به چه معناست؟
1218
01:02:53,024 --> 01:02:55,293
اوه...
1219
01:02:55,293 --> 01:02:57,528
برای خواهر دوقلوی من است
1220
01:02:59,664 --> 01:03:01,733
نام او ابیگیل بود.
1221
01:03:06,471 --> 01:03:10,975
درای... خیلی متاسفم.
1222
01:03:10,975 --> 01:03:12,977
من در مورد او صحبت نمی کنم.
1223
01:03:12,977 --> 01:03:14,312
ما مجبور نیستیم.
1224
01:03:14,312 --> 01:03:17,115
نه، نه، خوب است.
1225
01:03:17,115 --> 01:03:19,183
من احتمالا باید.
1226
01:03:27,325 --> 01:03:30,361
ما هشت بودیم
1227
01:03:30,361 --> 01:03:32,296
در یک...
1228
01:03:32,296 --> 01:03:34,932
در جشن تولد همسایه،
1229
01:03:34,932 --> 01:03:38,603
و قبل از اینکه جاش را به فرزندی قبول کنیم بود، پس...
1230
01:03:40,104 --> 01:03:41,472
... فقط من و او بودیم.
1231
01:03:45,209 --> 01:03:47,879
و ما در لگن وصل شده بودیم.
1232
01:03:50,648 --> 01:03:53,985
و بعد، انگار پلک زدیم، و او رفته بود.
1233
01:03:58,022 --> 01:04:01,459
وقتی کسی به او نگاه نمی کرد سرگردان شد و...
1234
01:04:05,596 --> 01:04:07,865
... آخرین باری بود که دیدمش.
1235
01:04:10,935 --> 01:04:15,173
پدر و مادرم به دنبال چیزی بودند که ابدیت را حس می کرد.
1236
01:04:16,507 --> 01:04:18,543
یعنی چند نفر گزارش دادند
1237
01:04:18,543 --> 01:04:22,246
یک ماشین مشکوک در محله اما...
1238
01:04:22,246 --> 01:04:24,482
هیچ کس نمی داند
1239
01:04:25,616 --> 01:04:28,820
درایتون... خیلی متاسفم.
1240
01:04:28,820 --> 01:04:32,490
من - حتی نمی توانم تصور کنم که چقدر برای شما سخت بود.
1241
01:04:34,525 --> 01:04:38,696
بر همه ما این یک کابوس بود.
1242
01:04:40,865 --> 01:04:43,301
و بابام...
1243
01:04:45,503 --> 01:04:47,338
...خودش را سرزنش می کند
1244
01:04:47,338 --> 01:04:50,041
اما این نیست...
1245
01:04:54,545 --> 01:04:56,948
تقصیر کسی نیست
1246
01:05:01,719 --> 01:05:05,022
اما اکنون، او تمام انرژی خود را روی من و برنامه می گذارد،
1247
01:05:05,022 --> 01:05:06,791
و اگر حتی اندکی منحرف شوم،
1248
01:05:06,791 --> 01:05:08,826
او دیوانه می شود و این ...
1249
01:05:15,466 --> 01:05:18,035
... داره خفه میشه
1250
01:05:21,706 --> 01:05:23,808
میدونی حس میکنم جاش یادش میاره
1251
01:05:23,808 --> 01:05:27,912
خانواده ای که قرار است باشد...
1252
01:05:29,580 --> 01:05:31,949
... و اوه ...
1253
01:05:31,949 --> 01:05:35,553
و از دست دادن تنها دخترش را به او یادآوری می کنم.
1254
01:05:43,828 --> 01:05:46,597
پدرت فقط یک دلقک ماهی بیش از حد محافظ است
1255
01:05:46,597 --> 01:05:47,965
که شما را دوست دارد
1256
01:05:51,469 --> 01:05:55,273
Finding Nemo را ندیده اید؟
1257
01:05:56,941 --> 01:05:58,809
آره
1258
01:06:05,149 --> 01:06:07,018
ممنون که گوش دادید
1259
01:06:17,528 --> 01:06:21,098
و اگر کاری بتوانم انجام دهم...
1260
01:06:23,267 --> 01:06:26,103
خب یک چیز هست
1261
01:06:31,042 --> 01:06:33,477
خوب، هنوز چند هفته دیگر به آزمون من باقی مانده است،
1262
01:06:33,477 --> 01:06:34,979
بنابراین من هستم-من در حال انجام برخی چیزها هستم.
1263
01:06:34,979 --> 01:06:36,647
باشه
1264
01:06:39,216 --> 01:06:40,952
و اگر آن را دوست ندارید ...
1265
01:06:40,952 --> 01:06:41,719
لطفا دروغ بگو
1266
01:06:41,719 --> 01:06:42,954
من آن را دوست دارم! باشه؟
1267
01:06:42,954 --> 01:06:44,922
حالا، توقف کن و برقص. بیا
1268
01:06:50,828 --> 01:06:54,198
♪ چراغ ها خاموش هستند
1269
01:06:54,198 --> 01:06:56,634
♪ موسیقی روشن است
1270
01:06:57,435 --> 01:07:00,004
♪ ذهن ها باز هستند
1271
01:07:00,004 --> 01:07:03,808
♪ این احساس شگفت انگیز است
1272
01:07:03,808 --> 01:07:05,409
درایتون؟ شام آماده است
1273
01:07:06,644 --> 01:07:07,712
بابا یه دقیقه دیگه میرسیم
1274
01:07:07,712 --> 01:07:09,180
نه، شام آماده است.
1275
01:07:09,180 --> 01:07:10,915
بابا داری خیلی رفتار میکنی...
1276
01:07:10,915 --> 01:07:12,216
پس چی؟
1277
01:07:14,185 --> 01:07:15,219
الان طبقه پایین
1278
01:07:17,688 --> 01:07:19,890
صبر کن نرو من می خواهم کل انفرادی شما را ببینم.
1279
01:07:19,890 --> 01:07:21,325
نه، خوب است. یه وقت دیگه
1280
01:07:23,794 --> 01:07:25,062
ببین، متاسفم که پدرم اینقدر احمق است.
1281
01:07:25,062 --> 01:07:26,397
او نیست.
1282
01:07:26,397 --> 01:07:27,398
او نگران شماست
1283
01:07:27,398 --> 01:07:29,000
از جای خوبی می آید.
1284
01:07:29,000 --> 01:07:32,336
و علاوه بر این، به ناتان گفتم که با او شام بخورم. باشه؟
1285
01:07:32,336 --> 01:07:34,305
-باشه -باشه
1286
01:07:43,214 --> 01:07:44,815
آیا با دالاس مشکلی دارید؟
1287
01:07:47,251 --> 01:07:49,654
دختری که تو را تعلیق کردند و با آن به کالیفرنیا فرار کردی
1288
01:07:49,654 --> 01:07:50,921
در سکه من؟ -آره
1289
01:07:50,921 --> 01:07:52,723
و من فقط دنبالش نرفتم
1290
01:07:52,723 --> 01:07:54,558
می خواستم سرم را خالی کنم و گزینه هایم را در نظر بگیرم.
1291
01:07:54,558 --> 01:07:57,061
"گزینه ها"؟
1292
01:07:57,061 --> 01:07:59,397
چه گزینه هایی؟ به واکو متعهد شدی
1293
01:08:00,564 --> 01:08:02,233
بچه ها، ما به چند بشقاب نیاز داریم.
1294
01:08:02,233 --> 01:08:03,300
من آن را دریافت کردم.
1295
01:08:05,569 --> 01:08:06,737
می دانید، شما همیشه فقط فرض می کردید
1296
01:08:06,737 --> 01:08:08,039
میخواستم برم اونجا
1297
01:08:08,039 --> 01:08:10,274
اما مدارس دیگری با تیم های بزرگ وجود دارد.
1298
01:08:10,274 --> 01:08:13,678
این از کجا می آید؟ Waco همیشه برنامه بوده است.
1299
01:08:13,678 --> 01:08:14,812
این به خاطر اون دختره؟
1300
01:08:14,812 --> 01:08:15,880
اسمش دالاس است!
1301
01:08:15,880 --> 01:08:17,114
او حواس پرتی است.
1302
01:08:17,114 --> 01:08:18,783
باشه
1303
01:08:18,783 --> 01:08:20,785
درایتون...
1304
01:08:20,785 --> 01:08:23,020
پدرت فقط بهترین چیز را برای تو می خواهد.
1305
01:08:23,020 --> 01:08:25,690
و لروی، دالاس دوست دختر اوست.
1306
01:08:25,690 --> 01:08:28,059
باید بهش فرصت بدی
1307
01:08:28,059 --> 01:08:30,061
حالا میخوام دعوتش کنم
1308
01:08:30,061 --> 01:08:31,962
به جشن تولد درای این آخر هفته،
1309
01:08:31,962 --> 01:08:34,098
و همه ما بهترین رفتار خود را خواهیم داشت.
1310
01:08:43,174 --> 01:08:44,942
آیا برای رویارویی با گرگ ها آماده اید؟
1311
01:08:44,942 --> 01:08:46,110
آنها من را دوست دارند.
1312
01:08:48,512 --> 01:08:49,947
باشه -باشه
1313
01:08:49,947 --> 01:08:51,916
-لبخند بزن! -لبخند.
1314
01:08:53,784 --> 01:08:56,287
عجب شما شگفت انگیز به نظر می رسید.
1315
01:08:56,287 --> 01:08:57,855
اوه... ممنون!
1316
01:08:57,855 --> 01:08:59,156
اما تو نوع من نیستی
1317
01:09:01,692 --> 01:09:03,861
سلام
1318
01:09:07,231 --> 01:09:09,266
ای مربی!
1319
01:09:09,266 --> 01:09:13,437
من به معنای واقعی کلمه هر بزرگسالی را پیدا خواهم کرد که با او صحبت کنم.
1320
01:09:14,438 --> 01:09:16,140
با تشکر
1321
01:09:18,275 --> 01:09:20,177
اوه
1322
01:09:20,177 --> 01:09:22,346
متشکرم. مامان من این را دوست خواهد داشت.
1323
01:09:22,346 --> 01:09:24,081
این یک دستور غذایی خانوادگی است.
1324
01:09:24,081 --> 01:09:27,151
از نظر فنی، ناتان آن را ساخت، اما من تماشا کردم.
1325
01:09:27,151 --> 01:09:29,086
خوب، من نمی توانم صبر کنم تا آن را امتحان کنم.
1326
01:09:39,029 --> 01:09:41,766
دالاس، شنیده ام که شما در رشته رقص تحصیل کرده اید.
1327
01:09:41,766 --> 01:09:43,768
شما تشویق کننده ها خیلی فوق العاده هستید
1328
01:09:43,768 --> 01:09:44,769
در نمایش های نیمه وقت
1329
01:09:44,769 --> 01:09:46,504
متشکرم.
1330
01:09:46,504 --> 01:09:48,472
مامان، دالاس یک رقصنده کلاسیک است.
1331
01:09:48,472 --> 01:09:50,441
این تاثیرگذار است.
1332
01:09:50,441 --> 01:09:52,910
ما دوست داریم در اجرای بعدی شما شرکت کنیم.
1333
01:09:52,910 --> 01:09:54,879
این خیلی از شما خوب است،
1334
01:09:54,879 --> 01:09:56,313
اما من مطمئن نیستم که چه زمانی خواهد بود.
1335
01:09:56,313 --> 01:09:59,150
وقتی در CalArts هستید، رسیتال های زیادی خواهید داشت.
1336
01:09:59,150 --> 01:10:00,684
این بهترین انتخاب دالاس است.
1337
01:10:00,684 --> 01:10:01,919
اما بسیار رقابتی است.
1338
01:10:01,919 --> 01:10:03,821
ولی تو خیلی با استعدادی
1339
01:10:03,821 --> 01:10:05,956
صحبت از استعداد ...
1340
01:10:07,024 --> 01:10:08,993
به سلامتی پسر تولد.
1341
01:10:08,993 --> 01:10:11,962
شما به کوارتربک بعدی واکو نگاه می کنید.
1342
01:10:11,962 --> 01:10:13,931
ما بسیار بسیار افتخار می کنیم.
1343
01:10:13,931 --> 01:10:15,332
-تبریک، مرد. -ممنون
1344
01:10:15,332 --> 01:10:18,502
قبول کردی و شروع می کنی؟
1345
01:10:18,502 --> 01:10:19,637
این بزرگ است!
1346
01:10:19,637 --> 01:10:20,704
چرا به من نگفتی؟
1347
01:10:20,704 --> 01:10:22,573
هیچ چیز رسمی نیست
1348
01:10:22,573 --> 01:10:24,542
او یک سواری کامل دارد.
1349
01:10:24,542 --> 01:10:27,478
تنها کاری که او باید انجام دهد این است که روی خط نقطه چین امضا کند.
1350
01:10:28,712 --> 01:10:31,749
خب، اوه، من هنوز منتظر شنیدن از چند جا هستم.
1351
01:10:31,749 --> 01:10:36,387
آلاباما و نوتردام بسیار علاقه مند به نظر می رسند، بنابراین...
1352
01:10:36,387 --> 01:10:38,455
من ذهنم باز است
1353
01:10:39,557 --> 01:10:41,992
ذهنی باز نسبت به مدارس دیگر؟
1354
01:10:42,993 --> 01:10:45,296
برخی در کالیفرنیا، جورجیا...
1355
01:10:45,296 --> 01:10:48,165
کالیفرنیا؟ پسر نه من...
1356
01:10:48,165 --> 01:10:50,434
من به شما اجازه نمی دهم که یک دختر را در سراسر کشور دنبال کنید.
1357
01:10:50,434 --> 01:10:51,869
این تصمیم شما نیست.
1358
01:10:51,869 --> 01:10:53,571
آیا میتوانیم این بحث را صرف کنیم؟
1359
01:10:53,571 --> 01:10:56,273
نه، نه. من به شما اجازه نمی دهم آینده خود را از بین ببرید
1360
01:10:56,273 --> 01:10:58,075
و این فرصت را دور بریزید
1361
01:10:58,075 --> 01:10:59,610
بیش از یک پرتاب دبیرستان
1362
01:10:59,610 --> 01:11:01,712
تو هیچی از رابطه ما نمیدونی
1363
01:11:01,712 --> 01:11:03,881
ببین، دالاس بهترین اتفاقی است که برای من رخ داده است...
1364
01:11:03,881 --> 01:11:06,183
از چی؟ تعلیق؟ احزاب؟
1365
01:11:06,183 --> 01:11:08,786
خودت خوب میدونی از چی!
1366
01:11:08,786 --> 01:11:10,154
از زمان ابی.
1367
01:11:14,892 --> 01:11:16,994
من یک انتخاب برای زندگی خودم می خواهم.
1368
01:11:16,994 --> 01:11:18,429
این فقط زندگی شما نیست!
1369
01:11:18,429 --> 01:11:20,064
بله، این لعنتی است!
1370
01:11:20,064 --> 01:11:22,333
هی، بسه!
1371
01:11:23,400 --> 01:11:24,935
مامان...
1372
01:11:25,970 --> 01:11:27,805
اوم، خیلی متاسفم
1373
01:11:27,805 --> 01:11:29,707
خیلی ممنون از اینکه من را دارید
1374
01:11:29,707 --> 01:11:31,642
اوم من باید برم
1375
01:11:34,545 --> 01:11:35,946
دالاس!
1376
01:11:40,317 --> 01:11:41,352
دالاس!
1377
01:11:41,352 --> 01:11:43,320
آیا من دلیلی هستم که نمی خواهید به واکو بروید؟
1378
01:11:43,320 --> 01:11:45,256
عجب کسی به خودش خیلی فکر میکنه
1379
01:11:45,256 --> 01:11:46,624
جدی میگم
1380
01:11:48,292 --> 01:11:50,628
آیا تو نبودی که به من گفتی برنامه ها می توانند تغییر کنند؟
1381
01:11:50,628 --> 01:11:52,897
بله.
1382
01:11:52,897 --> 01:11:55,933
فقط در صورتی که شما بخواهید.
1383
01:11:55,933 --> 01:11:58,135
اما هیچ تصمیم بزرگ و تغییر دهنده زندگی نگیرید
1384
01:11:58,135 --> 01:12:00,571
بر اساس رابطه ای که... می دانید؟
1385
01:12:00,571 --> 01:12:01,605
نه، نمی دانم.
1386
01:12:01,605 --> 01:12:03,207
که راه به جایی نمی برد!
1387
01:12:05,342 --> 01:12:07,244
من متوجه نشدم که تاریخ انقضا داریم.
1388
01:12:08,245 --> 01:12:11,482
بله، شما انجام دادید، زیرا دقیقاً به همین دلیل است
1389
01:12:11,482 --> 01:12:13,384
من از اول نمی خواستم با تو قرار بگذارم.
1390
01:12:13,384 --> 01:12:14,285
باشه، اما تو انجام دادی
1391
01:12:14,285 --> 01:12:16,620
ما دور هم جمع شدیم و حالا تو فرار می کنی.
1392
01:12:16,620 --> 01:12:18,188
من در حال دویدن نیستم.
1393
01:12:18,188 --> 01:12:21,125
پس باید چیکار کنیم، هان؟
1394
01:12:21,125 --> 01:12:22,293
از آنجایی که می توانید پیش بینی کنید
1395
01:12:22,293 --> 01:12:23,661
دقیقاً چگونه همه چیز قرار است انجام شود،
1396
01:12:23,661 --> 01:12:24,895
مثل یک روتین رقص...
1397
01:12:24,895 --> 01:12:26,697
بعدش چی میاد
1398
01:12:29,900 --> 01:12:32,536
فکر کنم باید از هم جدا بشیم
1399
01:12:37,174 --> 01:12:40,744
خوب برای من کار می کند.
1400
01:12:58,162 --> 01:13:04,301
♪ آیا همه رنگ های پاییز را می بینید؟ ♪
1401
01:13:08,706 --> 01:13:15,512
♪ همه صداهای تماس من را شنیدی؟ ♪
1402
01:13:17,748 --> 01:13:20,384
♪ ما قبلا اینجا بودیم ♪
1403
01:13:20,384 --> 01:13:25,289
♪ اما من می دانم که این واقعی است ♪
1404
01:13:27,891 --> 01:13:31,095
♪ ما قبلا اینجا بوده ایم
1405
01:13:31,095 --> 01:13:36,667
♪ آره، من فقط میدونم چه حسی داری ♪
1406
01:14:26,483 --> 01:14:27,618
ما بسته ایم
1407
01:14:27,618 --> 01:14:30,120
سه هفته آخر تمرین را از دست دادی.
1408
01:14:33,090 --> 01:14:36,660
امیلی تهدید می کند که شما را از تیم اخراج می کند.
1409
01:14:36,660 --> 01:14:39,196
همچنین اگر او شما را ترور کند، شوکه نمی شود.
1410
01:14:39,196 --> 01:14:41,465
سپس به او اجازه دهید.
1411
01:14:42,699 --> 01:14:44,234
الان واقعا سرم شلوغه
1412
01:14:44,234 --> 01:14:47,938
من مجبور شدم چند شیفت اضافی را در محل کار انتخاب کنم.
1413
01:14:47,938 --> 01:14:50,207
میدونم غمگینی و دل شکسته
1414
01:14:50,207 --> 01:14:51,708
و من می خواهم به شما کمک کنم تا از این طریق عبور کنید.
1415
01:14:51,708 --> 01:14:54,311
من خوبم!
1416
01:14:54,311 --> 01:14:57,815
و راستش، من حتی نمی دانم شما اینجا چه می کنید.
1417
01:14:57,815 --> 01:14:59,783
یه جورایی دراماتیکه
1418
01:15:02,519 --> 01:15:04,822
نه
1419
01:15:04,822 --> 01:15:08,859
من از انرژی شخصیت اصلی شما خسته و خسته شدم.
1420
01:15:10,194 --> 01:15:11,929
جدایی ها وحشتناک است.
1421
01:15:11,929 --> 01:15:14,832
میدونی دیگه چه چیز بدیه؟
1422
01:15:14,832 --> 01:15:16,400
رد پرینستون
1423
01:15:18,068 --> 01:15:19,503
اوه گابس
1424
01:15:21,105 --> 01:15:22,906
اوه، نه. چه زمانی ...
1425
01:15:22,906 --> 01:15:26,310
دو هفته و شش تماس تلفنی پیش متوجه شدم.
1426
01:15:26,310 --> 01:15:28,912
میدونی، فهمیدم چمدان داری...
1427
01:15:28,912 --> 01:15:32,816
اما این عادلانه نیست که افرادی که شما را دوست دارند را کنار بزنید.
1428
01:15:43,927 --> 01:15:45,662
آقای داگلاس؟
1429
01:15:45,662 --> 01:15:46,563
چه خبر است؟
1430
01:15:46,563 --> 01:15:47,898
فکر کردم تو استودیو هستی
1431
01:15:47,898 --> 01:15:50,067
من بودم متاسفم من نمیکنم...
1432
01:15:50,067 --> 01:15:51,768
حالت خوبه؟
1433
01:15:51,768 --> 01:15:54,138
من باید... شاید بروم.
1434
01:15:54,138 --> 01:15:55,973
نه، شما مجبور نیستید.
1435
01:15:55,973 --> 01:15:57,641
بعدا بهت زنگ میزنم
1436
01:15:57,641 --> 01:15:59,510
آره
1437
01:15:59,510 --> 01:16:03,580
اوم، دالاس، هر چه که باشد... اشکالی ندارد.
1438
01:16:03,580 --> 01:16:04,882
-باشه -خوبه؟
1439
01:16:04,882 --> 01:16:07,184
آره متشکرم. متشکرم.
1440
01:16:11,255 --> 01:16:12,923
چه خبر است؟
1441
01:16:14,291 --> 01:16:15,559
چه زمانی این اتفاق افتاد؟
1442
01:16:15,559 --> 01:16:18,962
تو تنها کسی نبودی که در بازی خارج از خانه خوش گذشت.
1443
01:16:18,962 --> 01:16:20,964
بدیهی است.
1444
01:16:23,767 --> 01:16:25,869
بشین بیا حرف بزنیم
1445
01:16:31,475 --> 01:16:32,743
چرا هست
1446
01:16:32,743 --> 01:16:34,144
که هر چه بیشتر روی چیزی سرمایه گذاری کنید،
1447
01:16:34,144 --> 01:16:35,612
هر چه بیشتر شما را ناامید می کند؟
1448
01:16:35,612 --> 01:16:37,314
گبی از من متنفر است.
1449
01:16:37,314 --> 01:16:39,750
دوستیمون تموم شد دارم از خوشحالی اخراج میشم
1450
01:16:39,750 --> 01:16:41,852
و من حتی حوصله ارسال ویدیوی استماع خود را ندارم،
1451
01:16:41,852 --> 01:16:42,920
چون من هرگز وارد نمی شوم
1452
01:16:42,920 --> 01:16:44,388
مثل اینکه همه چیز به هم ریخته است.
1453
01:16:47,457 --> 01:16:50,327
میتونم ازت یه سوال بپرسم دالاس؟
1454
01:16:53,330 --> 01:16:56,733
چه چیزی را خارج از رقص دوست دارید؟
1455
01:16:58,068 --> 01:16:59,236
شما
1456
01:16:59,236 --> 01:17:01,738
علاوه بر تنها خویشاوند زنده شما؟
1457
01:17:04,107 --> 01:17:07,144
من نمی دانم. گبی؟
1458
01:17:07,144 --> 01:17:09,313
دالاس
1459
01:17:10,113 --> 01:17:12,416
تو مثل مامان با استعدادی...
1460
01:17:13,417 --> 01:17:16,486
...اما او خیلی بیشتر از رقصیدن داشت.
1461
01:17:16,486 --> 01:17:19,489
او ما، دوستان، خانواده را داشت...
1462
01:17:19,489 --> 01:17:23,560
چیزهایی که زندگی او را بسیار رضایت بخش تر کرد.
1463
01:17:23,560 --> 01:17:26,730
اتفاقی که برای مامان و بابا افتاد غم انگیز بود
1464
01:17:26,730 --> 01:17:29,700
اما این استثناست نه قاعده
1465
01:17:29,700 --> 01:17:33,937
گاهی اوقات افرادی که دوستشان دارید می مانند.
1466
01:17:40,711 --> 01:17:43,080
از کی اینقدر سازگار شدی؟
1467
01:17:43,080 --> 01:17:45,048
بعد از درمان
1468
01:17:46,483 --> 01:17:48,819
اما شما به آنجا خواهید رسید.
1469
01:17:48,819 --> 01:17:52,522
و شما شخصاً برای CalArts تست خواهید داد.
1470
01:17:52,522 --> 01:17:53,523
خیلی زحمت کشیدی
1471
01:17:53,523 --> 01:17:54,825
نه، ما نمی توانیم آن را بپردازیم.
1472
01:17:54,825 --> 01:17:56,493
در واقع، ما می توانیم.
1473
01:17:56,493 --> 01:17:58,762
من در تمام سال پس انداز کرده ام. همه چیز آماده است.
1474
01:18:01,565 --> 01:18:02,332
اوه...
1475
01:18:02,332 --> 01:18:03,967
متشکرم.
1476
01:18:03,967 --> 01:18:05,469
بله، البته.
1477
01:18:05,469 --> 01:18:08,538
برادران برای همین هستند.
1478
01:18:15,145 --> 01:18:16,280
شب بیرون آوردن
1479
01:18:16,280 --> 01:18:18,081
مامان مورد علاقه شما را سفارش داد.
1480
01:18:18,081 --> 01:18:19,916
از او تشکر کن، اما من گرسنه نیستم.
1481
01:18:22,586 --> 01:18:25,122
درای، کی میخوای از اینا در بیای، ها؟
1482
01:18:25,122 --> 01:18:27,057
هفته ها گذشت
1483
01:18:38,168 --> 01:18:39,169
شما جوان هستید.
1484
01:18:39,169 --> 01:18:41,371
باشه؟
1485
01:18:41,371 --> 01:18:43,273
بهت قول میدم...
1486
01:18:43,273 --> 01:18:44,541
دختران دیگری خواهند بود
1487
01:18:44,541 --> 01:18:46,109
این در مورد دالاس نیست.
1488
01:18:46,109 --> 01:18:47,144
بعد در مورد چیست؟
1489
01:18:47,144 --> 01:18:49,112
درباره واکو؟
1490
01:18:49,112 --> 01:18:50,814
نه بابا
1491
01:18:50,814 --> 01:18:52,783
چی؟
1492
01:18:52,783 --> 01:18:54,985
این در مورد ما است.
1493
01:18:57,254 --> 01:18:59,956
ما حرف نمیزنیم
1494
01:18:59,956 --> 01:19:01,658
ما مدام صحبت می کنیم.
1495
01:19:01,658 --> 01:19:02,926
خیر
1496
01:19:02,926 --> 01:19:06,163
تو با من حرف میزنی اما...
1497
01:19:06,163 --> 01:19:07,998
شما گوش نمی دهید
1498
01:19:11,768 --> 01:19:14,671
تو هرگز از من نپرسیدی که آیا فوتبال را دوست دارم،
1499
01:19:14,671 --> 01:19:16,573
یا می خواهم با آینده ام چه کنم،
1500
01:19:16,573 --> 01:19:18,875
یا چه حسی داشتم بعد از ...
1501
01:19:20,277 --> 01:19:22,479
بعد از ابی
1502
01:19:25,182 --> 01:19:27,417
آره
1503
01:19:28,885 --> 01:19:30,987
ببین تو توقع داری من زندگیمو بکنم
1504
01:19:30,987 --> 01:19:32,889
برای هر دوی ما، اما این امکان پذیر نیست.
1505
01:19:34,658 --> 01:19:37,928
ببینید، دلیل اصلی رفتن من به کالیفرنیا بود
1506
01:19:37,928 --> 01:19:39,162
قرار بود با سرمربیان دیدار کنند
1507
01:19:39,162 --> 01:19:40,330
USC و UCLA.
1508
01:19:40,330 --> 01:19:42,032
شما انجام دادید؟
1509
01:19:42,032 --> 01:19:43,967
آره
1510
01:19:43,967 --> 01:19:46,737
چون من عاشق فوتبال هستم
1511
01:19:46,737 --> 01:19:49,172
و من واقعاً در آن مهارت دارم ...
1512
01:19:49,172 --> 01:19:51,842
اما من باید تصمیم بگیرم که کجا بازی کنم.
1513
01:20:03,820 --> 01:20:06,923
هیچ کتاب بازی برای پدر بودن وجود ندارد.
1514
01:20:13,163 --> 01:20:15,599
فقط میخوام شاد باشی
1515
01:20:17,033 --> 01:20:20,437
باشه؟ متاسفم...
1516
01:20:20,437 --> 01:20:22,839
که من آن را روشن نکرده ام
1517
01:20:26,076 --> 01:20:28,178
هر لحظه از زندگی من صرف تلاش برای اطمینان می شود
1518
01:20:28,178 --> 01:20:31,448
تو، مادرت و برادرت خوب هستی، چون...
1519
01:20:34,518 --> 01:20:37,888
چون من نمی توانستم این کار را برای ابی انجام دهم.
1520
01:20:39,790 --> 01:20:41,825
بابا تقصیر تو نیست که این اتفاق افتاده
1521
01:20:50,100 --> 01:20:52,269
دوستت دارم پسرم
1522
01:20:52,269 --> 01:20:54,638
من هم شما را دوست دارم.
1523
01:21:15,091 --> 01:21:16,793
دالاس برایان؟
1524
01:21:25,202 --> 01:21:26,837
متشکرم.
1525
01:21:38,114 --> 01:21:40,016
هر وقت که آماده بودی
1526
01:21:49,226 --> 01:21:52,229
♪ چراغ ها خاموش هستند
1527
01:21:52,229 --> 01:21:54,030
♪ موسیقی روشن است
1528
01:21:55,131 --> 01:21:57,567
♪ ذهن ها باز هستند
1529
01:21:58,802 --> 01:22:01,338
♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم
1530
01:22:01,338 --> 01:22:03,473
♪ من آن را در چشمان تو می بینم
1531
01:22:03,473 --> 01:22:07,811
♪ باد به سمت غرب می وزد جایی که خورشید طلوع نمی کند، بله ♪
1532
01:22:07,811 --> 01:22:09,779
♪ شما جنبه تاریک تری دارید
1533
01:22:09,779 --> 01:22:11,448
♪ می دانی که اوضاع به هم ریخته است
1534
01:22:11,448 --> 01:22:14,251
♪ اما شما نیازی به پنهان کردن ندارید، بله ♪
1535
01:22:14,251 --> 01:22:16,286
♪ عرق می چکد پایین
1536
01:22:16,286 --> 01:22:20,423
♪ پوستت رو نوازش میکنه تا زمین بخوره ♪
1537
01:22:20,423 --> 01:22:22,726
♪ شما اکنون عمیقتر میشوید
1538
01:22:22,726 --> 01:22:26,296
♪ لباتو گاز میگیری تا صدایی درنیاری ♪
1539
01:22:27,397 --> 01:22:30,400
♪ چراغ ها خاموش هستند
1540
01:22:30,400 --> 01:22:32,602
♪ موسیقی روشن است
1541
01:22:33,837 --> 01:22:36,907
♪ ذهن ها باز هستند
1542
01:22:36,907 --> 01:22:39,142
♪ این احساس شگفت انگیز است
1543
01:22:40,410 --> 01:22:42,512
♪ دست روی کمرت
1544
01:22:42,512 --> 01:22:43,713
♪ مشروب
1545
01:22:43,713 --> 01:22:46,550
♪ تمام آن چیزی است که ما می چشیم
1546
01:22:46,550 --> 01:22:48,952
♪ کک و مک های شما پیشرو است
1547
01:22:48,952 --> 01:22:52,289
♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم
1548
01:22:52,289 --> 01:22:55,592
♪ حالا تو در یک چشم بهم زدن رفتی ♪
1549
01:22:55,592 --> 01:22:58,528
♪ سعی می کنم به یاد بیاورم که چه شکلی هستی ♪
1550
01:22:58,528 --> 01:23:00,764
♪ کمربند جبار در این آسمان
1551
01:23:00,764 --> 01:23:04,801
♪ نزدیکترین چیز به تو غیر از ذهن من ♪
1552
01:23:04,801 --> 01:23:07,871
♪ حالا تو یک شب به هم زدی ♪
1553
01:23:07,871 --> 01:23:11,007
♪ سعی می کنم به یاد بیاورم که چه طعمی داری ♪
1554
01:23:11,007 --> 01:23:14,110
♪ ضرب و شتم بازی در سر من
1555
01:23:14,110 --> 01:23:18,448
♪ بوی تن تو هنوز در رختخواب من است ♪
1556
01:23:18,448 --> 01:23:21,685
♪ چراغ ها خاموش هستند
1557
01:23:21,685 --> 01:23:24,955
♪ موسیقی روشن است
1558
01:23:24,955 --> 01:23:27,290
♪ ذهن ها باز هستند
1559
01:23:28,325 --> 01:23:32,963
♪ این احساس شگفت انگیز است
1560
01:23:34,064 --> 01:23:40,236
♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم
1561
01:23:53,283 --> 01:23:55,285
متشکرم.
1562
01:24:04,594 --> 01:24:05,729
"برایان"؟
1563
01:24:06,863 --> 01:24:09,799
مادرت راشل برایان بود؟
1564
01:24:11,868 --> 01:24:14,137
بله.
1565
01:24:16,239 --> 01:24:17,741
ما هم اتاقی بودیم
1566
01:24:17,741 --> 01:24:20,677
او خیلی با استعداد بود.
1567
01:24:22,278 --> 01:24:24,014
او بسیار افتخار خواهد کرد.
1568
01:24:26,282 --> 01:24:28,018
و غیرقابل ثبت ...
1569
01:24:28,018 --> 01:24:31,187
ما خوش شانس خواهیم بود که شما را در پردیس سال آینده داشته باشیم.
1570
01:24:49,572 --> 01:24:51,941
شگفت انگیز!
1571
01:24:55,111 --> 01:24:56,980
شما آن را انجام دادید.
1572
01:25:00,784 --> 01:25:03,386
متاسفم که تو را شبح کردم،
1573
01:25:03,386 --> 01:25:05,889
و اینکه من خیلی در خود فرو رفته بودم.
1574
01:25:05,889 --> 01:25:08,124
اما بیشتر متاسفم که شما را کنار زدم
1575
01:25:08,124 --> 01:25:10,126
وقتی همیشه بهترین دوست عالی بودی
1576
01:25:11,995 --> 01:25:13,963
بهترین دوست فوق العاده
1577
01:25:13,963 --> 01:25:17,200
فوق العاده ترین!
1578
01:25:17,200 --> 01:25:19,936
و من تو را بیشتر از هر پسری دوست دارم،
1579
01:25:19,936 --> 01:25:21,738
چون تو خانواده من هستی
1580
01:25:26,443 --> 01:25:28,411
تو بخشیده شدی
1581
01:25:31,548 --> 01:25:33,483
حالا به من بگو آزمونت چطور پیش رفت.
1582
01:25:34,584 --> 01:25:36,286
شگفت انگیز بود!
1583
01:25:36,286 --> 01:25:37,821
بله! من آن را می دانستم.
1584
01:25:37,821 --> 01:25:40,557
آنها گفتند که هیئت علمی نقل می کنند،
1585
01:25:40,557 --> 01:25:43,026
"خوشبخت باشید که من را در محوطه دانشگاه ببینید"
1586
01:25:43,026 --> 01:25:44,661
اما من همچنان منتظر پذیرش رسمی خود هستم.
1587
01:25:44,661 --> 01:25:46,496
تبریک میگم
1588
01:25:46,496 --> 01:25:48,431
ما کاملاً آن را می کشیم.
1589
01:25:48,431 --> 01:25:50,066
شما چطور؟
1590
01:25:50,066 --> 01:25:51,835
من رسماً مداح هستم.
1591
01:25:52,969 --> 01:25:55,438
و یک دوره کارآموزی تابستانی در موسسه حقوقی برتر گرفتم.
1592
01:25:55,438 --> 01:25:57,841
پرینستون روز را غمگین خواهد کرد!
1593
01:25:57,841 --> 01:25:59,209
بله، آنها خواهند شد!
1594
01:25:59,209 --> 01:26:01,711
در حالی که مدرک هاروارد خود را در دفتر دیوان عالی خود آویزان می کنم.
1595
01:26:01,711 --> 01:26:03,780
اوه بله خانم!
1596
01:26:03,780 --> 01:26:05,348
اوضاع با جاش چطوره؟
1597
01:26:05,348 --> 01:26:06,549
انصافا...
1598
01:26:06,549 --> 01:26:08,151
چیزها عالی هستند.
1599
01:26:08,151 --> 01:26:09,719
او دیشب جایزه من را پذیرفت.
1600
01:26:09,719 --> 01:26:10,954
میدونی هیچوقت فکر نمیکردم
1601
01:26:10,954 --> 01:26:12,188
کلمه "پروم" در پپرونی نوشته شده است
1602
01:26:12,188 --> 01:26:15,024
باعث می شود من گریه کنم، اما ما اینجا هستیم.
1603
01:26:15,024 --> 01:26:16,893
من برای شما دوتا خیلی خوشحالم
1604
01:26:18,161 --> 01:26:19,929
من به طور کامل در مورد پروسه فراموش کردم.
1605
01:26:19,929 --> 01:26:22,699
شما کاملاً می توانید چرخ سوم محبوب ما باشید.
1606
01:26:22,699 --> 01:26:24,200
مگر اینکه...
1607
01:26:24,200 --> 01:26:25,201
هی عزیزم
1608
01:26:25,201 --> 01:26:28,204
نه نه من...
1609
01:26:28,204 --> 01:26:30,440
من فکر می کنم واقعا با درایتون تمام شده است.
1610
01:26:30,440 --> 01:26:31,541
اما اشکالی ندارد.
1611
01:26:31,541 --> 01:26:33,610
ما داریم ... به زودی فارغ التحصیل می شویم
1612
01:26:33,610 --> 01:26:36,579
و من دیگر هرگز او را نخواهم دید.
1613
01:26:36,579 --> 01:26:38,181
آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟
1614
01:26:38,181 --> 01:26:39,282
گابس.
1615
01:26:39,282 --> 01:26:40,750
نه صبر کن
1616
01:26:40,750 --> 01:26:42,152
گفتم از دخالت دست بردارم
1617
01:26:44,420 --> 01:26:46,823
اما او هنوز هم همیشه در مورد شما صحبت می کند،
1618
01:26:46,823 --> 01:26:49,492
پس هر چه می خواهی با آن انجام بده
1619
01:26:49,492 --> 01:26:52,395
همه درسته برویم
1620
01:26:52,395 --> 01:26:53,797
گابس، آنها از هم پاشیده اند. فقط اجازه بده.
1621
01:26:53,797 --> 01:26:55,799
آره ولی هیچوقت نمیدونی...
1622
01:27:12,482 --> 01:27:14,684
سلام.
1623
01:27:14,684 --> 01:27:16,252
ببینید، تبریک به خاطر یک فصل عالی.
1624
01:27:16,252 --> 01:27:20,056
با تشکر این یک کار تیمی بود.
1625
01:27:20,056 --> 01:27:22,992
و ما خیلی مدیون مربی هستیم.
1626
01:27:28,031 --> 01:27:30,400
وارد CalArts شدم.
1627
01:27:31,701 --> 01:27:33,837
هیچوقت بهت شک نکردم مبارکت باشه، شاد باش
1628
01:27:33,837 --> 01:27:36,272
می دانم که نکردی،
1629
01:27:36,272 --> 01:27:37,173
و صادقانه بگویم،
1630
01:27:37,173 --> 01:27:38,908
تو اولین کسی بودی که میخواستم بگم
1631
01:27:38,908 --> 01:27:40,243
دالاس، ما نمی توانیم به این کار ادامه دهیم.
1632
01:27:40,243 --> 01:27:41,911
و من واقعا به انفرادی خودم افتخار میکنم...
1633
01:27:43,213 --> 01:27:46,049
... که قطعا الهام گرفته از دوران با هم بودن ما بود.
1634
01:27:47,784 --> 01:27:49,886
منظورت چیه؟
1635
01:27:50,920 --> 01:27:54,424
منظورم زندگی در لحظه است.
1636
01:27:54,424 --> 01:27:56,326
حدس میزنم من...
1637
01:28:00,096 --> 01:28:01,664
وقتی با شما هستم واقعاً دوست دارم که چه کسی هستم.
1638
01:28:05,301 --> 01:28:06,803
آیا در تلاش برای برگرداندن من هستید؟
1639
01:28:06,803 --> 01:28:09,606
خیر
1640
01:28:09,606 --> 01:28:11,374
بله!
1641
01:28:11,374 --> 01:28:12,208
شاید.
1642
01:28:15,578 --> 01:28:18,414
بیشتر می خواستم عذرخواهی کنم.
1643
01:28:18,414 --> 01:28:20,683
من ترسیدم و تو را هل دادم
1644
01:28:20,683 --> 01:28:22,685
لحظه ای که همه چیز جدی شد،
1645
01:28:22,685 --> 01:28:24,587
و نمیدانم به این دلیل است که من یک باکره هستم...
1646
01:28:27,123 --> 01:28:28,958
یا اگر به این دلیل است که من به طور جدی می ترسم
1647
01:28:28,958 --> 01:28:30,526
از دست دادن دوباره کسی که دوستش دارم
1648
01:28:33,997 --> 01:28:36,065
تازه چی گفتی؟
1649
01:28:40,837 --> 01:28:43,206
گفتم، دوستت دارم، درایتون لاهی.
1650
01:28:53,917 --> 01:28:56,452
من هم شما را دوست دارم.
1651
01:29:05,128 --> 01:29:07,397
خب بعدش چی؟
1652
01:29:07,397 --> 01:29:10,233
بیایید تا جایی که می توانیم با هم وقت بگذاریم،
1653
01:29:10,233 --> 01:29:12,135
و نمیدونم بعدش چی میشه...
1654
01:29:13,870 --> 01:29:15,939
... اما من با آن مشکلی ندارم.
1655
01:29:26,482 --> 01:29:29,018
بله قربان
1656
01:29:29,018 --> 01:29:32,422
بازی کردن برای شما یک رویای مطلق است.
1657
01:29:32,422 --> 01:29:34,357
متشکرم.
1658
01:29:35,525 --> 01:29:37,293
در این مورد مطمئنی؟
1659
01:29:37,293 --> 01:29:39,495
من می خواهم این تصمیم شما باشد.
1660
01:29:40,730 --> 01:29:42,665
من مطمئن هستم.
1661
01:30:02,552 --> 01:30:04,754
کی میدونه...
1662
01:30:04,754 --> 01:30:09,025
شاید روزی راه برگشت به همدیگر را پیدا کنیم.
1663
01:30:09,025 --> 01:30:11,461
♪ هزار کلمه قابل توصیف نیست ♪
1664
01:30:11,461 --> 01:30:15,898
♪ آنچه را که روی قلب من کشیدی ♪
1665
01:30:15,898 --> 01:30:20,536
♪ تو هیچ دلیلی به من ندادی که به راه دیگری فکر کنم ♪
1666
01:30:20,536 --> 01:30:22,805
باشه! مطمئنی که همه چیز رو داری؟
1667
01:30:22,805 --> 01:30:23,906
آره آره من خوبم
1668
01:30:23,906 --> 01:30:24,874
مممم؟
1669
01:30:24,874 --> 01:30:26,376
من لیست شما را دوباره بررسی کردم. درسته؟
1670
01:30:26,376 --> 01:30:28,277
این راه شما برای بررسی مجدد لیست من بود.
1671
01:30:30,546 --> 01:30:32,248
این آخرین آن است.
1672
01:30:39,055 --> 01:30:41,424
من حدس می زنم که شما برای رفتن خوب هستید.
1673
01:30:41,424 --> 01:30:43,993
خوب، این است... این واقعاً اتفاق می افتد.
1674
01:30:43,993 --> 01:30:47,563
اوه... قول میدم سر بزنم.
1675
01:30:48,398 --> 01:30:51,000
قول میدم هر روز زنگ بزنم
1676
01:30:51,000 --> 01:30:53,403
یک ... آخرین چیز.
1677
01:31:01,110 --> 01:31:02,845
دستور پخت بابا
1678
01:31:04,047 --> 01:31:06,816
شورا شما را شایسته دانسته است.
1679
01:31:07,817 --> 01:31:10,753
دلم برات تنگ میشه بچه
1680
01:31:10,753 --> 01:31:12,555
منم همینطور
1681
01:31:17,126 --> 01:31:18,594
آماده رفتن؟
1682
01:31:18,594 --> 01:31:20,630
نمی خواهم پرواز خود را از دست بدهید.
1683
01:31:22,465 --> 01:31:24,133
آره
1684
01:31:24,133 --> 01:31:25,435
ببینم مربی
1685
01:31:29,338 --> 01:31:30,740
من بقیه را برمی دارم.
1686
01:31:30,740 --> 01:31:31,874
بله
1687
01:31:53,996 --> 01:31:55,131
خداحافظ
1688
01:31:58,901 --> 01:31:59,769
خداحافظ
1689
01:32:09,712 --> 01:32:11,280
سر بالا!
1690
01:32:14,083 --> 01:32:16,285
گرفتن خوب، شاد.
1691
01:32:17,220 --> 01:32:20,223
نه اسم من، کوارتربک!
1692
01:32:26,829 --> 01:32:28,431
اینجا چیکار میکنی؟
1693
01:32:28,431 --> 01:32:32,702
شما در حال نگاه کردن به کوارتربک جدید USC هستید.
1694
01:32:33,703 --> 01:32:35,104
چرا به من نگفتی؟
1695
01:32:35,104 --> 01:32:37,406
چه لذتی در آن است؟
1696
01:32:37,406 --> 01:32:38,808
وقتی تو تور بودی
1697
01:32:38,808 --> 01:32:41,911
من با سرمربیان USC و UCLA دیدار کردم.
1698
01:32:41,911 --> 01:32:44,981
در نهایت ... USC انتخاب بود.
1699
01:32:44,981 --> 01:32:46,716
بابات چی گفت؟
1700
01:32:46,716 --> 01:32:48,317
سخت بود می دانی؟
1701
01:32:48,317 --> 01:32:50,086
اما ما خیلی کار کردیم،
1702
01:32:50,086 --> 01:32:52,455
و در نهایت او کاملاً حمایت کرد.
1703
01:32:52,455 --> 01:32:55,558
درای، من برای تو خیلی خوشحالم.
1704
01:32:55,558 --> 01:32:58,427
من نمی توانم باور کنم که شما برای مدت طولانی این موضوع را حفظ کرده اید.
1705
01:32:58,427 --> 01:32:59,862
اوه، به من اعتماد کن، همه چیز را در من گرفت
1706
01:32:59,862 --> 01:33:01,764
تا غافلگیری را خراب نکنیم
1707
01:33:01,764 --> 01:33:03,633
ارزشش را داشت؟
1708
01:33:06,536 --> 01:33:08,404
کاملا.
1709
01:33:10,106 --> 01:33:11,841
آیا این واقعی است؟
1710
01:33:15,044 --> 01:33:16,979
این خیلی واقعی است.
1711
01:33:30,626 --> 01:33:35,498
♪ این عشق نادر است ما با احتیاط شروع کردیم ♪
1712
01:33:35,498 --> 01:33:40,069
♪ گرفتار خیره عاشقی تو زیر پوست منی ♪
1713
01:33:40,069 --> 01:33:42,238
♪ این عشق اینجاست
1714
01:33:42,238 --> 01:33:45,074
♪ ما در یک رویا گیر کرده ایم
1715
01:33:45,074 --> 01:33:47,343
♪ و حالا ما پوست به پوست شدیم
1716
01:33:47,343 --> 01:33:50,646
♪ قلب من باز است اجازه دهید عشق خود را در ♪
1717
01:33:52,415 --> 01:33:54,283
♪ شاید بتوانیم پنهان شویم
1718
01:33:56,852 --> 01:33:59,989
♪ بگذار زمان متوقف شود ما با هم خواهیم ماند ♪
1719
01:34:02,158 --> 01:34:03,893
♪ شاید بتوانیم پنهان شویم
1720
01:34:06,729 --> 01:34:10,666
♪ شاید بتوانیم برای همیشه، برای همیشه، برای همیشه پنهان شویم ♪
1721
01:34:18,307 --> 01:34:20,743
♪ پنهان کن
1722
01:34:35,958 --> 01:34:38,828
♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪
1723
01:34:45,368 --> 01:34:48,104
♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪
1724
01:34:48,104 --> 01:34:50,506
♪ پنهان کن
1725
01:35:07,256 --> 01:35:09,625
♪ ما می توانیم صبح را در آغوش بگذرانیم، کورها را پایین ♪
1726
01:35:09,625 --> 01:35:11,961
♪ تماشای فیلم های قدیمی و گوش دادن به Motown ♪
1727
01:35:11,961 --> 01:35:14,096
♪ ما می توانیم تلفن هایمان را خاموش کنیم. بیرون را فراموش کنیم ♪
1728
01:35:14,096 --> 01:35:16,799
♪ اینجا قلب من است، اکنون می توانید همه چیز را داشته باشید ♪
1729
01:35:16,799 --> 01:35:18,934
♪ ما می توانیم صبح را در آغوش بگذرانیم، کورها را پایین ♪
1730
01:35:18,934 --> 01:35:21,470
♪ تماشای فیلم های قدیمی و گوش دادن به Motown ♪
1731
01:35:21,470 --> 01:35:24,206
♪ ما می توانیم از پوشش ها یک قلعه بسازیم ♪
1732
01:35:24,206 --> 01:35:26,976
♪ پناهگاه باش، مخفیگاه
1733
01:35:35,184 --> 01:35:37,687
♪ پنهان کن
1734
01:35:52,802 --> 01:35:55,838
♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪
1735
01:36:02,411 --> 01:36:04,847
♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪
1736
01:36:04,847 --> 01:36:07,683
♪ پنهان کن
1737
01:36:11,954 --> 01:36:14,090
♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪
1738
01:36:14,090 --> 01:36:16,792
♪ پنهان کن
1739
01:36:21,330 --> 01:36:25,067
♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪
148551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.