All language subtitles for Sidelined The QB and Me (2024).en-fa (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,536 ♪ تو... بی 2 00:00:03,536 --> 00:00:04,704 ♪ توبی! 3 00:00:23,745 --> 00:00:25,180 سریع فکر کن 4 00:00:27,315 --> 00:00:29,517 بسیار خوب. تو خوبی؟ 5 00:00:29,517 --> 00:00:32,354 همه خوبن ببینمت موفق باشی مربی 6 00:00:39,194 --> 00:00:40,562 گبی! 7 00:00:40,562 --> 00:00:42,230 آه! 8 00:00:42,230 --> 00:00:44,065 این آخرین روز اول آموزش رایگان ما است، 9 00:00:44,065 --> 00:00:45,166 و من می خواهم گریه کنم 10 00:00:45,166 --> 00:00:46,167 لطفا این کار را نکنید. 11 00:00:48,336 --> 00:00:50,672 اوه-هو، حالا این چیه؟ 12 00:00:50,672 --> 00:00:52,807 رکورد جدید دوستان... 13 00:00:52,807 --> 00:00:56,211 دختر شما در حال رقصیدن در ... ساعت 7:28 صبح. 14 00:00:56,211 --> 00:00:57,879 من فقط جشن میگیرم 15 00:00:57,879 --> 00:00:59,914 آخرین روز اول آموزش رایگان ما 16 00:00:59,914 --> 00:01:01,149 آدرال گرفتی؟ 17 00:01:01,149 --> 00:01:04,085 میلی متر. این همه طبیعیه عزیزم 18 00:01:09,624 --> 00:01:12,727 اوه، معامله او چیست؟ 19 00:01:12,727 --> 00:01:15,096 خیلی نفرت انگیز 20 00:01:15,096 --> 00:01:17,032 باشه بریم 21 00:01:17,032 --> 00:01:19,467 خیلی خوشحالم که امسال در یک مدرسه هستیم. 22 00:01:19,467 --> 00:01:21,369 مک کنا؟ 23 00:01:21,369 --> 00:01:23,772 مک کنا...؟ 24 00:01:24,639 --> 00:01:26,941 بسیار خوب. گابریلا؟ 25 00:01:26,941 --> 00:01:28,276 اینجا! 26 00:01:28,276 --> 00:01:31,780 من ده پیامک، چهار پیامک و یک ایمیل از امیلی دارم. 27 00:01:31,780 --> 00:01:33,281 برام دعا کن 28 00:01:33,281 --> 00:01:34,182 تو تنها نیستی 29 00:01:34,182 --> 00:01:35,483 او در حال منفجر کردن چت گروهی تشویق است. 30 00:01:35,483 --> 00:01:37,652 آیا این یک چیز تمام فصل خواهد بود؟ 31 00:01:37,652 --> 00:01:40,221 چرا مجبورم کردی عضو بشم؟ 32 00:01:40,221 --> 00:01:42,857 درایتون؟ 33 00:01:43,758 --> 00:01:45,760 درایتون لاهی؟ 34 00:01:57,238 --> 00:01:58,373 آقای لاهی؟ 35 00:01:59,374 --> 00:02:01,009 حاضر شود. 36 00:02:01,009 --> 00:02:03,545 شروع سال با یک نوار کم، آقای Lahey. 37 00:02:03,545 --> 00:02:05,914 نه، من فقط انتظارات را مدیریت می کنم. 38 00:02:05,914 --> 00:02:07,649 تنها یک راه برای رفتن از اینجا وجود دارد. 39 00:02:09,751 --> 00:02:12,053 باشه بریم سر جای خودمون 40 00:02:12,053 --> 00:02:15,824 بیایید در مورد مطالعه تابستان بحث کنیم. 41 00:02:15,824 --> 00:02:17,859 دالاس، متشکرم - 42 00:02:17,859 --> 00:02:19,961 ما را ول کن 43 00:02:19,961 --> 00:02:21,463 - بله. بله خب... - 44 00:02:21,463 --> 00:02:23,932 فکر می کردم کتابی که می خوانیم... 45 00:02:25,934 --> 00:02:26,968 رومئو و ژولیت. 46 00:02:26,968 --> 00:02:29,771 ...رومئو و ژولیت، جالب بود... 47 00:02:31,039 --> 00:02:32,373 "جالب." 48 00:02:32,373 --> 00:02:33,475 لطفا... 49 00:02:33,475 --> 00:02:34,375 خاص باشد 50 00:02:36,044 --> 00:02:38,246 پایان تراژیک بود. 51 00:02:40,415 --> 00:02:41,816 چون رومئو و ژولیت 52 00:02:41,816 --> 00:02:43,151 تمام زندگی خود را در پیش داشتند، 53 00:02:43,151 --> 00:02:44,819 اما در عوض همه را دور ریختند 54 00:02:44,819 --> 00:02:47,288 برای برخی از ارتباط بی معنی در یک مهمانی. 55 00:02:47,288 --> 00:02:48,790 پس... 56 00:02:48,790 --> 00:02:50,558 آره... 57 00:02:50,558 --> 00:02:51,993 غم انگیز 58 00:02:51,993 --> 00:02:54,929 کسی برای مقابله با آن اهمیت دارد؟ 59 00:02:54,929 --> 00:02:56,998 من نمی دانم. 60 00:02:56,998 --> 00:02:59,734 شاید آنها فقط می خواستند کمی تفریح ​​کنند. 61 00:02:59,734 --> 00:03:01,336 این خیلی بد است؟ 62 00:03:06,474 --> 00:03:08,143 آنها مردند. 63 00:03:08,143 --> 00:03:12,447 خوب، بیایید نسخه‌های خود را به Act V، Scene III باز کنیم. 64 00:03:12,447 --> 00:03:13,448 باشه 65 00:03:20,355 --> 00:03:21,589 چه احساسی داری، مربی؟ 66 00:03:21,589 --> 00:03:23,158 هیجان زده؟ 67 00:03:23,158 --> 00:03:24,092 آره 68 00:03:24,092 --> 00:03:25,794 احساس خوب. احساس قوی بودن. 69 00:03:25,794 --> 00:03:31,332 اوه... لذت را مدیون چه چیزی هستم؟ 70 00:03:31,332 --> 00:03:32,767 اوم... 71 00:03:32,767 --> 00:03:33,868 گوش کن 72 00:03:33,868 --> 00:03:35,436 متوجه شدم که در تمرین راحت شده اید 73 00:03:35,436 --> 00:03:36,905 کمی این هفته 74 00:03:36,905 --> 00:03:38,439 مطمئنی الان وقتشه 75 00:03:38,439 --> 00:03:40,175 آیا می خواهید از شرطی شدن آنها بکاهید؟ 76 00:03:40,175 --> 00:03:43,044 آقای لاهی، ما فقط دو روز به پایان رسیدیم، 77 00:03:43,044 --> 00:03:44,612 بنابراین تیم در حال حاضر پاهای خود را به عقب باز کرده است. 78 00:03:44,612 --> 00:03:45,680 فقط میخوام مطمئن بشم 79 00:03:45,680 --> 00:03:46,948 درایتون تا جایی که ممکن است وقت می گیرد 80 00:03:46,948 --> 00:03:48,216 با آن گیرنده ها 81 00:03:48,216 --> 00:03:50,084 اگر در پیش فصل بیش از حد او را کار کنم، 82 00:03:50,084 --> 00:03:51,719 خطر آسیب دیدگی داریم 83 00:03:51,719 --> 00:03:53,555 البته. البته. 84 00:03:53,555 --> 00:03:55,623 من فقط، اوه... 85 00:03:55,623 --> 00:03:57,091 همانطور که می دانید ... 86 00:03:57,091 --> 00:03:58,860 درایتون به واکو متعهد است، 87 00:03:58,860 --> 00:04:00,028 اوه، اما یک احتمال بسیار واقعی وجود دارد 88 00:04:00,028 --> 00:04:01,763 او می تواند کوارتربک را در آنجا شروع کند. 89 00:04:01,763 --> 00:04:03,565 حالا، من نیازی ندارم به شما بگویم چقدر بزرگ است 90 00:04:03,565 --> 00:04:04,833 از فرصتی که 91 00:04:04,833 --> 00:04:06,234 و ما باید هر کاری که می توانیم انجام دهیم 92 00:04:06,234 --> 00:04:09,571 تا او را در مسیر متمرکز نگه دارید، 93 00:04:09,571 --> 00:04:11,406 بدون حواس پرتی 94 00:04:11,406 --> 00:04:12,540 متوجه شدی 95 00:04:14,909 --> 00:04:16,444 ممنون، مربی 96 00:04:25,153 --> 00:04:27,889 ♪ می خوام ببینم گرما رو آوردی ♪ 97 00:04:27,889 --> 00:04:30,658 ♪ میخوام ببینم که فلوا رو میاری ♪ 98 00:04:33,428 --> 00:04:35,063 انگشتان پا را نشانه بگیرید! 99 00:04:35,663 --> 00:04:36,965 بازوهای قوی تر! 100 00:04:39,701 --> 00:04:41,502 اوه، بریم! 101 00:04:41,502 --> 00:04:43,938 و بزن! 102 00:04:45,206 --> 00:04:47,475 عزیزم، این تمرین است، نه سوپر بول. 103 00:04:47,475 --> 00:04:49,744 خنده دار. خیلی خب، خانم ها، آن را ردیف کنید. 104 00:04:49,744 --> 00:04:51,980 وقت آن است که «برو، بجنگ، پیروز شو» را مرور کنیم. 105 00:04:53,715 --> 00:04:55,650 برو! مبارزه کن برنده شوید! 106 00:04:58,386 --> 00:05:00,054 باشه برو! 107 00:05:01,589 --> 00:05:02,457 گرفتم! گرفتم! 108 00:05:04,726 --> 00:05:05,927 باشه، باشه، پسرها، 109 00:05:05,927 --> 00:05:08,630 بالا-پایین به دنبال سرعت بادی. 110 00:05:08,630 --> 00:05:11,532 مربی، اوه، تمرین به پایان رسید، طبق برنامه شما. 111 00:05:11,532 --> 00:05:13,134 من برنامه ام را می دانم. 112 00:05:13,134 --> 00:05:15,837 ظاهراً پدرت هم همینطور. 113 00:05:15,837 --> 00:05:18,439 چی؟ او چه گفت؟ 114 00:05:19,540 --> 00:05:21,142 هی نگران نباش 115 00:05:21,142 --> 00:05:23,211 بعداً در مورد آن صحبت خواهیم کرد. 116 00:05:23,211 --> 00:05:25,213 حالا برو به تیمت بپیوند، کاپیتان. 117 00:05:31,019 --> 00:05:32,854 مطمئنی که نمی‌خواهی پدرت را پیدا کنی؟ 118 00:05:32,854 --> 00:05:34,789 شاید او مرا دو در برابر یکی قبول کند. 119 00:05:34,789 --> 00:05:35,823 منظور بابات خوبه او فقط... 120 00:05:35,823 --> 00:05:37,558 -یه خار. -سخت 121 00:05:37,558 --> 00:05:38,826 اما شما نمی توانید اجازه دهید او در ذهن شما نفوذ کند. 122 00:05:38,826 --> 00:05:39,627 من این کار را نمی کنم. 123 00:05:41,896 --> 00:05:45,033 اوه، او آنجاست. بدون اجاره. 124 00:05:45,033 --> 00:05:46,401 یو، چیس! طولانی برو! 125 00:05:47,735 --> 00:05:49,537 ای دخترا! 126 00:05:49,537 --> 00:05:50,405 لعنتی 127 00:05:50,405 --> 00:05:52,640 گرفتن خوب، به سلامتی! 128 00:05:52,640 --> 00:05:54,642 نه اسم من، کوارتربک! 129 00:05:57,912 --> 00:05:59,847 اون کیه؟ 130 00:05:59,847 --> 00:06:00,915 گبی؟ 131 00:06:00,915 --> 00:06:02,984 او سر تشویق، رئیس کلاس است. 132 00:06:02,984 --> 00:06:05,053 شنیدم که او به تازگی از دوست پسرش جدا شده است. 133 00:06:05,053 --> 00:06:06,254 همه ما گبی را می شناسیم. 134 00:06:06,254 --> 00:06:09,057 منظورم آن یکی، تشویق کننده جدید است. 135 00:06:09,057 --> 00:06:10,024 او در کلاس انگلیسی من است. 136 00:06:10,024 --> 00:06:11,559 دالاس برایان. 137 00:06:11,559 --> 00:06:12,527 او به تازگی به اینجا منتقل شده است. 138 00:06:12,527 --> 00:06:14,929 من فکر می کنم او یک بچه رقصنده، بچه تئاتر است. 139 00:06:14,929 --> 00:06:16,230 برایان، همانطور که در...؟ 140 00:06:16,230 --> 00:06:18,099 خواهر مربی جدید. 141 00:06:18,099 --> 00:06:19,567 کاملاً خارج از محدوده 142 00:06:20,601 --> 00:06:23,371 این توپ را توضیح می دهد. 143 00:06:25,473 --> 00:06:27,542 کلبه! برو! 144 00:06:29,811 --> 00:06:32,347 برو! پاهای سریع! 145 00:06:32,347 --> 00:06:34,115 آن را وارد کنید! 146 00:06:34,115 --> 00:06:36,351 آن را بیاورید. 147 00:06:38,686 --> 00:06:40,388 زانو بگیر زانو بگیر 148 00:06:41,489 --> 00:06:42,790 بسیار خوب. 149 00:06:42,790 --> 00:06:44,459 کار خوب امروز تیم 150 00:06:44,459 --> 00:06:45,593 استراحت کن، 151 00:06:45,593 --> 00:06:47,762 چون فردا دوباره به آن برمی گردیم. 152 00:06:47,762 --> 00:06:49,530 گرگ ها روی سه! گرگ ها بر من! 153 00:06:49,530 --> 00:06:50,932 یکی! دو! سه... 154 00:06:50,932 --> 00:06:52,533 گرگ ها! 155 00:06:53,634 --> 00:06:56,437 درایتون. دفتر من 156 00:07:01,709 --> 00:07:04,645 بسیاری از مدارس D1 درباره شما تماس گرفته اند. 157 00:07:04,645 --> 00:07:07,815 من می دانم که شما به طور شفاهی به واکو متعهد هستید، 158 00:07:07,815 --> 00:07:10,451 اما می خواستم به شما اطلاع دهم که گزینه هایی دارید. 159 00:07:10,451 --> 00:07:12,487 عجب... 160 00:07:12,487 --> 00:07:14,155 "گزینه ها." 161 00:07:14,155 --> 00:07:15,790 ممنون، اندی رید. 162 00:07:15,790 --> 00:07:17,225 درایتون. 163 00:07:17,225 --> 00:07:21,095 ببینید، شما در حرفه حرفه ای شدن شانس جدی دارید. 164 00:07:21,095 --> 00:07:22,296 تو با استعدادی، 165 00:07:22,296 --> 00:07:24,098 اما شما نیاز به تعدیل نگرش دارید. 166 00:07:24,098 --> 00:07:26,167 من یک میراث چهارگانه در Waco هستم. 167 00:07:26,167 --> 00:07:27,535 هیچ گزینه ای وجود ندارد. 168 00:07:27,535 --> 00:07:29,437 پدرم قبلاً پرواز من را در ماه مه رزرو کرده است 169 00:07:29,437 --> 00:07:32,106 برای تهویه تابستان، بنابراین ... 170 00:07:33,307 --> 00:07:35,777 اما آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟ 171 00:07:38,980 --> 00:07:41,916 اوه... 172 00:07:41,916 --> 00:07:43,851 من نمی دانم. هرگز به آن فکر نکردم. 173 00:07:46,054 --> 00:07:47,288 کمی وقت داریم 174 00:07:47,288 --> 00:07:48,756 فقط سرت را پایین بگیر، 175 00:07:48,756 --> 00:07:51,125 حضور پیدا کن و کار را انجام بده... 176 00:07:51,125 --> 00:07:53,027 و در مورد آن فکر کنید 177 00:07:53,027 --> 00:07:55,163 هر چی تو بگی 178 00:07:55,163 --> 00:07:58,266 نگاه کن من آن را دریافت می کنم. 179 00:07:58,266 --> 00:08:00,234 من هم مدافع ستاره بودم. 180 00:08:00,234 --> 00:08:02,203 فشار می تواند ... 181 00:08:02,203 --> 00:08:04,439 ... در این شهر بسیار زیاد است. 182 00:08:04,439 --> 00:08:07,275 بنابراین اگر زمانی نیاز به صحبت دارید ... 183 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 درب من همیشه باز است 184 00:08:11,646 --> 00:08:14,315 مطمئنا 185 00:08:19,854 --> 00:08:22,790 هی، شاد باش متاسفم برای قبل. 186 00:08:22,790 --> 00:08:24,192 هدف من معمولاً مشخص است. 187 00:08:24,192 --> 00:08:26,494 من حرف شما را قبول می کنم، کوارتربک. 188 00:08:26,494 --> 00:08:28,429 شما مجبور نیستید. می توانید از اطراف بپرسید. 189 00:08:28,429 --> 00:08:30,398 من تقریباً یک اسطوره فوتبال هستم. 190 00:08:30,398 --> 00:08:33,101 عجب آره حیا شما خیلی با طراوت است 191 00:08:33,101 --> 00:08:34,969 این تحسین برانگیزترین ویژگی اوست. 192 00:08:34,969 --> 00:08:36,571 من فقط از دالاس عذرخواهی می کردم 193 00:08:36,571 --> 00:08:39,640 چون در تمرین تقریباً سرش را بر می دارد. 194 00:08:39,640 --> 00:08:42,276 و من فقط به درایتون توضیح می دادم 195 00:08:42,276 --> 00:08:44,245 که بتونم از خودم دفاع کنم 196 00:08:45,079 --> 00:08:47,181 یو، درای! طولانی برو! 197 00:08:47,181 --> 00:08:49,117 طولانی تر، رفیق! بیا! 198 00:08:53,354 --> 00:08:55,256 مراقب باشید! اون منه... 199 00:08:57,859 --> 00:08:59,393 اوه، دنگ! -... ماشین! 200 00:09:07,935 --> 00:09:09,837 مزخرف، متاسفم 201 00:09:09,837 --> 00:09:12,106 خوب است. 202 00:09:12,106 --> 00:09:13,441 حالت خوبه؟ 203 00:09:13,441 --> 00:09:14,308 آره 204 00:09:15,476 --> 00:09:17,778 درست میشه بیا ببریمش مغازه، 205 00:09:17,778 --> 00:09:19,714 و من ببینم که آیا مادرم می تواند ما را از آنجا ببرد؟ 206 00:09:19,714 --> 00:09:21,582 من می توانم شما را دنبال کنم و همه شما را برگردانم، 207 00:09:21,582 --> 00:09:23,184 جبران برادر دست و پا چلفتی من 208 00:09:23,184 --> 00:09:26,187 متشکرم. این واقعا شیرین است. 209 00:09:26,187 --> 00:09:28,689 آیا می توانید به جای آن به استودیوی من سوار شوید؟ 210 00:09:28,689 --> 00:09:29,891 گرفتمت 211 00:09:29,891 --> 00:09:31,692 باشه بریم 212 00:09:33,161 --> 00:09:36,230 باید بیشتر مراقب باشی داداش 213 00:09:36,230 --> 00:09:38,299 خفه شو چیس 214 00:09:55,683 --> 00:09:58,753 ♪ تو چشم انداز هر چیزی هستی که من میخوام ♪ 215 00:09:58,753 --> 00:09:59,787 ♪ من می خواهم 216 00:09:59,787 --> 00:10:00,955 ♪ اوه 217 00:10:02,223 --> 00:10:03,291 ♪ انگار داریم در یک فانتزی زندگی می کنیم ♪ 218 00:10:03,291 --> 00:10:06,194 تمدید... پاو! 219 00:10:06,194 --> 00:10:08,095 ♪ هیچ غلطی نمیتونی بکنی 220 00:10:08,095 --> 00:10:09,463 خوب! 221 00:10:09,463 --> 00:10:12,266 ♪ تو به من عشقی می دهی که بدنم نمی تواند آن را تحمل کند ♪ 222 00:10:12,266 --> 00:10:13,868 حالا سه و دو سه و چهار 223 00:10:13,868 --> 00:10:14,869 پنج، شش... 224 00:10:14,869 --> 00:10:15,736 انرژی، بیا! 225 00:10:15,736 --> 00:10:17,004 دو... 226 00:10:17,004 --> 00:10:18,472 ♪ دوستت دارم 227 00:10:18,472 --> 00:10:20,341 ♪ همیشه می خواهید این احساس را داشته باشید 228 00:10:20,341 --> 00:10:23,778 خوب به نظر می رسد! 229 00:10:29,784 --> 00:10:32,386 من تمام تابستان را روی آزمون آزمایشی خود کار کرده ام. 230 00:10:32,386 --> 00:10:35,289 ناتان از من ضبط می کند، گابی ویرایش می کند، 231 00:10:35,289 --> 00:10:36,657 و این بار در سال آینده، 232 00:10:36,657 --> 00:10:38,192 من هرگز مجبور نخواهم شد که عرق را پاک کنم 233 00:10:38,192 --> 00:10:40,261 دوباره از سالن باله 234 00:10:41,662 --> 00:10:43,764 بدون تو مثل قبل نخواهد بود 235 00:10:44,732 --> 00:10:47,602 می دانید، من و رئیس کنسرواتوار رقص سامیت 236 00:10:47,602 --> 00:10:48,536 برو به عقب 237 00:10:48,536 --> 00:10:51,806 من می توانم او را صدا کنم، یک کلمه خوب بگویم؟ 238 00:10:51,806 --> 00:10:55,076 شاید داشتن یک طرح پشتیبان خوب باشد. 239 00:10:55,076 --> 00:10:57,278 CalArts تنها طرح است. 240 00:10:57,278 --> 00:10:59,647 صدایت شبیه مادرت است 241 00:10:59,647 --> 00:11:01,682 من فقط از شما می خواهم که گزینه هایی داشته باشید. 242 00:11:01,682 --> 00:11:04,552 CalArts یک برنامه باورنکردنی است، 243 00:11:04,552 --> 00:11:06,587 اما بسیار رقابتی است. 244 00:11:06,587 --> 00:11:09,890 به همین دلیل است که من سال ها تمرین کرده ام. 245 00:11:09,890 --> 00:11:13,427 من به معنای واقعی کلمه فقط دور بقیه رقصیدم. 246 00:11:13,427 --> 00:11:15,363 تو یک رقصنده باورنکردنی هستی... 247 00:11:15,363 --> 00:11:18,199 اما شما آماده نیستید 248 00:11:18,199 --> 00:11:19,600 هنوز نه. 249 00:11:22,303 --> 00:11:25,039 نوار در CalArts تقریبا غیرممکن است، 250 00:11:25,039 --> 00:11:26,440 مخصوصا برای تست های ویدئویی 251 00:11:26,440 --> 00:11:28,476 اما نه از دایره امکان. 252 00:11:28,476 --> 00:11:30,878 الان واقعا شبیه مامانت هستی 253 00:11:30,878 --> 00:11:32,079 شما واقعا می خواهید این کار را انجام دهید؟ 254 00:11:32,079 --> 00:11:33,347 من انجام می دهم! 255 00:11:33,347 --> 00:11:34,849 سپس باید از سر خود بیرون بیایید. 256 00:11:34,849 --> 00:11:37,251 می توانم ببینم که در مورد کرئو فکر می کنی. 257 00:11:37,251 --> 00:11:38,552 تو خیلی سفت و سخت هستی 258 00:11:38,552 --> 00:11:40,187 شما باید خودجوش باشید. 259 00:11:40,187 --> 00:11:42,256 اما این یک روال است. مراحل را دنبال می کنیم. 260 00:11:42,256 --> 00:11:43,891 اما باید این حس را داشته باشد 261 00:11:43,891 --> 00:11:47,728 این اولین و آخرین باری است که این کار را انجام می دهید. 262 00:11:47,728 --> 00:11:50,364 شما به آنجا خواهید رسید. 263 00:11:50,364 --> 00:11:51,932 قفل می کنی؟ 264 00:12:00,474 --> 00:12:02,410 سلام! نوبت من بود که خرید کنم. 265 00:12:02,410 --> 00:12:03,978 بله، اما من در راه بازگشت از تمرین بودم، 266 00:12:03,978 --> 00:12:06,714 فهمیدم که آن را کوبیده خواهم کرد. یک چیز کمتر در بشقاب شما. 267 00:12:06,714 --> 00:12:08,616 مم چه قیم قانونی شیرینی 268 00:12:08,616 --> 00:12:10,451 شما فقط می توانید بگویید "برادر". 269 00:12:14,221 --> 00:12:17,491 باشه 270 00:12:17,491 --> 00:12:19,994 اوه آیا این هفته برنج سرخ شده درست می کنید؟ 271 00:12:19,994 --> 00:12:20,928 البته. 272 00:12:20,928 --> 00:12:23,264 کی میخوای درست کردنش رو به من یاد بدی؟ 273 00:12:23,264 --> 00:12:25,032 وقتی آماده شدی پادوان جوان. 274 00:12:25,032 --> 00:12:26,167 -مم -روزت چطور بود؟ 275 00:12:26,167 --> 00:12:27,168 افتضاح 276 00:12:27,168 --> 00:12:28,836 علاوه بر ماشین، 277 00:12:28,836 --> 00:12:30,638 آلیشیا گفت من هرگز وارد CalArts نمی شوم، 278 00:12:30,638 --> 00:12:32,473 و تا زمانی که جلوتر هستم باید ترک کنم. 279 00:12:32,473 --> 00:12:34,508 او در واقع چه گفت؟ 280 00:12:34,508 --> 00:12:37,078 که من آماده نیستم، اما به آنجا خواهم رسید. 281 00:12:37,078 --> 00:12:38,612 مم درست به نظر می رسد. 282 00:12:38,612 --> 00:12:39,647 اما... 283 00:12:39,647 --> 00:12:42,049 حالا من باید تمام کارهای روزمره ام را کنار بگذارم 284 00:12:42,049 --> 00:12:43,451 و از صفر شروع کن 285 00:12:43,451 --> 00:12:45,820 و ساعت ها در بالای مدرسه و محل کار خواهد بود، 286 00:12:45,820 --> 00:12:48,155 و گابی مرا متقاعد کرد که به تشویق‌ها بپیوندم. 287 00:12:48,155 --> 00:12:49,924 آیا CalArts نگفته است که شما نیاز دارید... 288 00:12:49,924 --> 00:12:51,492 برنامه های فوق برنامه، من می دانم. 289 00:12:51,492 --> 00:12:53,461 بنابراین باید سرم را پایین بیاندازم و تمرکز کنم. 290 00:12:53,461 --> 00:12:55,129 ببین، من تو را می شنوم، 291 00:12:55,129 --> 00:12:56,564 اما در این بین، 292 00:12:56,564 --> 00:12:59,133 اجازه می‌دهی سال آخرت از تو بگذرد 293 00:12:59,133 --> 00:13:01,669 حتی قبل از شروع آن 294 00:13:01,669 --> 00:13:05,139 شاید پیوستن به تشویق، یا رفتن به یک مهمانی، 295 00:13:05,139 --> 00:13:07,074 یا به جرأت می توانم یک تاریخ بگویم؟ 296 00:13:07,074 --> 00:13:09,677 -من قرار نیستم -با اینکه قرار نیستی. 297 00:13:09,677 --> 00:13:10,611 می دانی؟ 298 00:13:10,611 --> 00:13:14,115 در واقع از 18 سالگی لذت ببرید. 299 00:13:18,252 --> 00:13:20,421 این خیلی بد به نظر نمی رسد. 300 00:13:21,822 --> 00:13:23,557 میدونی تو نیمه بد نیستی 301 00:13:23,557 --> 00:13:25,393 در این الهام بخشیدن به جوانان. 302 00:13:25,393 --> 00:13:26,761 متشکرم. 303 00:13:26,761 --> 00:13:29,130 چه چیز دیگری در اینجا آوردیم؟ 304 00:13:34,435 --> 00:13:35,603 هی، شاد باش 305 00:13:35,603 --> 00:13:37,338 اینجاست که شیشه جلوی من را هم بشکنم؟ 306 00:13:37,338 --> 00:13:39,573 از قبل متاسفم 307 00:13:39,573 --> 00:13:42,777 این ... باید بیش از آن را پوشش دهد. 308 00:13:51,118 --> 00:13:52,553 من پرونده خیریه شما نیستم. 309 00:13:52,553 --> 00:13:54,054 ببین اینطوری نیست باشه؟ 310 00:13:54,054 --> 00:13:57,625 تقصیر من بود و می خواهم درستش کنم. 311 00:13:59,527 --> 00:14:02,229 باشه متشکرم. 312 00:14:02,229 --> 00:14:03,497 من شما را پس می گیرم. 313 00:14:03,497 --> 00:14:06,667 به هیچ وجه. آن را مالیات احمق من در نظر بگیرید. 314 00:14:07,635 --> 00:14:08,936 در این صورت، فکر می کنم شما کوتاه قد هستید. 315 00:14:11,172 --> 00:14:12,907 حدس می زنم تو را در مدرسه ببینم؟ 316 00:14:16,744 --> 00:14:17,945 آقای داگلاس با نوشتن موافقت کرد 317 00:14:17,945 --> 00:14:20,281 توصیه نامه من برای پرینستون 318 00:14:20,281 --> 00:14:21,816 بله گابس! این بزرگ است. 319 00:14:21,816 --> 00:14:23,884 متشکرم. من خیلی هیجان زده هستم. واقعا احساس میکنم... 320 00:14:23,884 --> 00:14:26,620 هی، بچه ها دالاس، ماشینت چطوره؟ 321 00:14:26,620 --> 00:14:28,589 در ICU، انجام عمل جراحی قلب باز، 322 00:14:28,589 --> 00:14:30,057 اما ممنون که پرسیدی 323 00:14:30,057 --> 00:14:31,392 ارائه شما 324 00:14:31,392 --> 00:14:33,060 در مورد ماهیت رادیواکتیو موز 325 00:14:33,060 --> 00:14:35,029 جذاب بود اما... 326 00:14:35,029 --> 00:14:37,131 همچنین وحشتناک 327 00:14:37,131 --> 00:14:38,165 متشکرم. 328 00:14:38,165 --> 00:14:40,034 نگران نباشید. شما باید یک میلیون موز بخورید 329 00:14:40,034 --> 00:14:41,869 واقعاً در اثر مسمومیت با تشعشع بمیرد. 330 00:14:41,869 --> 00:14:44,638 وقتی مداح باشید، سخنرانی خود را خرد خواهید کرد. 331 00:14:44,638 --> 00:14:46,807 متشکرم. این ... خیلی شیرین است. 332 00:14:55,249 --> 00:14:56,550 دالاس، بیا پیش ما بنشین. 333 00:15:00,421 --> 00:15:02,656 عجب Cheer به ما می پیوندد 334 00:15:02,656 --> 00:15:05,759 عجب باید روز خوش شانس شما باشد، کوارتربک. 335 00:15:05,759 --> 00:15:07,561 خب، امشب به مهمانی می آیی؟ 336 00:15:07,561 --> 00:15:09,530 واقعا صحنه من نیست 337 00:15:10,331 --> 00:15:12,266 خوب اگر نظرت عوض شد 338 00:15:12,266 --> 00:15:13,968 خوشحال می شوم که شما را سوار کنید. 339 00:15:13,968 --> 00:15:17,938 مگر اینکه دوست پسر از نوع حسودی باشد؟ 340 00:15:17,938 --> 00:15:20,441 من دوست پسر حسود ندارم 341 00:15:20,441 --> 00:15:22,276 زیرا الف) فوق سمی است، 342 00:15:22,276 --> 00:15:24,211 و ب) من قرار نمی گذارم. 343 00:15:24,211 --> 00:15:26,180 هنوز نه... 344 00:15:26,180 --> 00:15:27,715 اما هر قانون استثنایی دارد 345 00:15:28,582 --> 00:15:29,984 این یکی نیست 346 00:15:29,984 --> 00:15:32,186 نه، من فردای فارغ التحصیلی از اینجا میرم، 347 00:15:32,186 --> 00:15:33,187 پس فایده ای نداره 348 00:15:34,455 --> 00:15:36,524 من حدس می زنم. 349 00:15:36,524 --> 00:15:39,293 اما، چه، شما هرگز خارش ندارید 350 00:15:39,293 --> 00:15:40,895 که باید خراشیده شود؟ 351 00:15:42,296 --> 00:15:46,066 از نگرانی شما متشکرم، اما من به خوبی مدیریت می کنم. 352 00:15:49,937 --> 00:15:52,039 نمی دونم چرا همه انقدر بهش علاقه دارن 353 00:15:52,039 --> 00:15:54,108 او به اندازه ای که فکر می کند جذاب نیست. 354 00:15:54,108 --> 00:15:55,943 من نمی دانم. 355 00:15:55,943 --> 00:15:57,545 حس کردم یه جوری 356 00:15:57,545 --> 00:15:59,647 اوه 357 00:15:59,647 --> 00:16:01,515 او خیلی از خود راضی است! و مغرور 358 00:16:01,515 --> 00:16:03,751 و او با نیمی از تیم ما در ارتباط است. 359 00:16:03,751 --> 00:16:04,985 هیکی هایش را دیدی؟ 360 00:16:04,985 --> 00:16:06,120 جمع. 361 00:16:06,120 --> 00:16:08,322 عجب! شلخته شرمنده؟ 362 00:16:08,322 --> 00:16:09,623 این کمی نام تجاری است. 363 00:16:09,623 --> 00:16:11,492 فقط یک مشاهده 364 00:16:11,492 --> 00:16:12,893 اما... بیا! 365 00:16:12,893 --> 00:16:15,629 مثل یک جوک که هرگز دوست دختر نداشته است؟ 366 00:16:15,629 --> 00:16:16,830 خیلی کلیشه ای 367 00:16:16,830 --> 00:16:18,732 دختر، تو خیلی دوستش داری! 368 00:16:18,732 --> 00:16:20,768 این به معنای واقعی کلمه برای همه غیر از شما آشکار است. 369 00:16:20,768 --> 00:16:22,503 -اوه -خوبه 370 00:16:22,503 --> 00:16:24,505 شاید واقعا از او متنفری، 371 00:16:24,505 --> 00:16:26,907 اما چه می شود اگر یک مرد عالی و به همان اندازه گرم و جذاب دیگر به آنجا بیاید؟ 372 00:16:26,907 --> 00:16:27,942 آیا به او فرصت می دهید؟ 373 00:16:27,942 --> 00:16:30,444 نه! چون خودم به تنهایی خوب کار می کنم، 374 00:16:30,444 --> 00:16:31,478 و وقت ندارم... 375 00:16:31,478 --> 00:16:33,480 دالاس، آخرین سال ماست. 376 00:16:33,480 --> 00:16:34,715 من در پنج AP، دو باشگاه، 377 00:16:34,715 --> 00:16:36,150 و من گفتم بله 378 00:16:36,150 --> 00:16:38,319 وقتی جاش من را به مهمانی امشب دعوت کرد. 379 00:16:38,319 --> 00:16:39,620 هوم! 380 00:16:39,620 --> 00:16:42,189 تقریباً مثل زمان‌بندی کمتر است 381 00:16:42,189 --> 00:16:44,858 و بیشتر در مورد ناامید نکردن گارد خود. 382 00:16:45,859 --> 00:16:47,995 اوه 383 00:16:47,995 --> 00:16:49,096 متاسفم 384 00:16:49,096 --> 00:16:51,632 اما این وظیفه من به عنوان بهترین دوست شماست که با شما صادق باشم، 385 00:16:51,632 --> 00:16:52,833 حتی وقتی سخت است، 386 00:16:52,833 --> 00:16:54,301 چون دوستت دارم 387 00:16:54,301 --> 00:16:55,970 من هم شما را دوست دارم. 388 00:16:55,970 --> 00:16:56,804 چی؟ 389 00:16:56,804 --> 00:16:58,372 من نمی توانستم آن را بشنوم. 390 00:16:58,372 --> 00:17:00,608 خوب! 391 00:17:00,608 --> 00:17:01,809 من هم شما را دوست دارم. 392 00:17:01,809 --> 00:17:03,477 پس با من به مهمانی می آیی؟ 393 00:17:03,477 --> 00:17:05,379 لطفا؟ لطفا، لطفا، لطفا. 394 00:17:05,379 --> 00:17:08,582 من مشکلی ندارم اعتراف کنم که دارم به جاش سخت له میشم 395 00:17:08,582 --> 00:17:10,784 و من به بال زنم نیاز دارم. 396 00:17:13,153 --> 00:17:14,054 خوب 397 00:17:14,054 --> 00:17:17,558 متشکرم متشکرم 398 00:17:17,558 --> 00:17:19,393 نمی توانم صبر کنم تا لطف را برگردانم. 399 00:17:19,393 --> 00:17:21,228 درایتون یا موارد دیگر. 400 00:17:25,933 --> 00:17:27,868 پنج، شش، هفت، هشت... 401 00:17:27,868 --> 00:17:29,937 ♪ من تو را بالا می برم 402 00:17:29,937 --> 00:17:32,640 ♪ تا جایی که به آن تعلق داریم 403 00:17:32,640 --> 00:17:34,408 ♪ نمی خوام به عقب نگاه کنم 404 00:17:37,244 --> 00:17:38,712 من به احساسات بیشتری نیاز دارم. 405 00:17:38,712 --> 00:17:41,315 ♪ تا جایی که به آن تعلق داریم 406 00:17:41,315 --> 00:17:43,083 ♪ نمی خوام به عقب نگاه کنم 407 00:17:45,019 --> 00:17:47,354 ♪ اوه 408 00:17:47,354 --> 00:17:48,589 توقف کنید. 409 00:17:49,790 --> 00:17:51,492 من آن را احساس نمی کنم. 410 00:17:51,492 --> 00:17:52,960 و شما هم نیستید. 411 00:17:52,960 --> 00:17:54,628 باشه خب این یعنی چی؟ 412 00:17:54,628 --> 00:17:55,729 یعنی 413 00:17:55,729 --> 00:17:57,765 که هنوز بیش از حد فکر می کنی 414 00:17:57,765 --> 00:17:59,733 دست از نگه داشتن خود بردارید 415 00:17:59,733 --> 00:18:01,335 خودت را رها کن! 416 00:18:02,403 --> 00:18:03,837 داره دیر میشه 417 00:18:03,837 --> 00:18:07,307 می توانید ادامه دهید، اما فقط بعد از آن قفل کنید. 418 00:18:08,542 --> 00:18:11,745 راستش من... امشب برنامه هایی دارم. 419 00:18:12,546 --> 00:18:16,550 باشه! من آن را برای شما دوست دارم. 420 00:18:25,325 --> 00:18:28,162 اوه کل کلاس ارشد اینجا هستند. 421 00:18:30,531 --> 00:18:31,865 من جاش رو پیدا میکنم 422 00:18:31,865 --> 00:18:33,567 من می روم گوشه ای برای نشستن پیدا کنم. 423 00:18:33,567 --> 00:18:34,802 نه! 424 00:18:34,802 --> 00:18:37,971 اگر می‌خواهی من را بال زن کنی، به تو نیاز دارم. 425 00:18:37,971 --> 00:18:39,773 چه می شود اگر همه سیگنال ها را اشتباه بخوانم 426 00:18:39,773 --> 00:18:41,642 و او فقط خوب بود؟ 427 00:18:41,642 --> 00:18:43,143 اوه، بس کن! 428 00:18:43,143 --> 00:18:44,178 او به شما نگاه می کند 429 00:18:44,178 --> 00:18:47,414 نگاهی که ناتان به نان پنیری دومینو دارد. 430 00:18:48,549 --> 00:18:50,517 ببینید؟ 431 00:18:51,852 --> 00:18:54,788 نگاهت... زیباست 432 00:18:54,788 --> 00:18:56,056 با تشکر 433 00:18:56,056 --> 00:18:59,126 نان های فضایی خیلی بیشتر از آنچه انتظار داشتم طول کشید. 434 00:18:59,126 --> 00:19:00,828 باشه خب کارم تموم شد 435 00:19:00,828 --> 00:19:03,931 اگر به من نیاز داری، من هر جای دیگری خواهم بود. 436 00:19:06,667 --> 00:19:08,035 تشویق کنید. 437 00:19:08,035 --> 00:19:09,903 تو مثل اینکه... وسواس من هستی. 438 00:19:09,903 --> 00:19:12,139 مم بله، مطمئناً دوست دارید اینطور فکر کنید. 439 00:19:12,139 --> 00:19:14,808 من فقط سعی می کنم به رومئو و ژولیت حریم خصوصی بدهم. 440 00:19:14,808 --> 00:19:16,443 امیدوارم بیشتر از یک ... 441 00:19:16,443 --> 00:19:18,078 چطوری گذاشتی 442 00:19:18,078 --> 00:19:20,380 ارتباط بی معنی در یک مهمانی؟ 443 00:19:22,116 --> 00:19:24,885 عجب حالا کی به کی وسواس داره؟ 444 00:19:29,857 --> 00:19:32,292 متشکرم. 445 00:19:54,915 --> 00:19:56,750 تعجب می کنم که شما اینجا هستید. 446 00:19:56,750 --> 00:19:58,619 شبیه حال و هوای شما نیست 447 00:19:58,619 --> 00:19:59,686 این نیست. 448 00:19:59,686 --> 00:20:00,788 این شهر هم نیست 449 00:20:00,788 --> 00:20:03,924 خیلی خفه کننده است. 450 00:20:05,159 --> 00:20:07,961 بقیه خوشحال به نظر می رسند. 451 00:20:07,961 --> 00:20:10,063 تا به حال فکر کرده اید که شاید این شما هستید؟ 452 00:20:10,063 --> 00:20:12,199 من نمی توانم بگویم که آیا واقعاً منظور شما این است، 453 00:20:12,199 --> 00:20:13,734 یا تو سعی میکنی از من تهمت بزنی 454 00:20:13,734 --> 00:20:15,202 کدام نسخه به من تاریخ می دهد؟ 455 00:20:15,202 --> 00:20:16,603 هیچ کدام 456 00:20:16,603 --> 00:20:17,905 فقط به خاطر اینکه دمتون گرم 457 00:20:17,905 --> 00:20:21,074 به این معنی نیست که همه می خواهند با شما قرار بگذارند. 458 00:20:21,074 --> 00:20:22,776 پس فکر میکنی من دمت گرم؟ 459 00:20:22,776 --> 00:20:25,078 خیر 460 00:20:25,078 --> 00:20:29,216 منظورم این است که بله، به طور عینی، پس... 461 00:20:29,216 --> 00:20:31,819 اوه، تو خیلی خودخوری خشمگین است. 462 00:20:31,819 --> 00:20:34,621 آرام باش تو هم دمت گرم 463 00:20:34,621 --> 00:20:35,856 من می دانم. 464 00:20:35,856 --> 00:20:37,891 ای، درایتون! 465 00:20:37,891 --> 00:20:40,127 برای کمی آبجو پنگ آماده اید؟ بازی برگشت هفته گذشته؟ 466 00:20:40,127 --> 00:20:42,763 اوه، مرد، من بیرون هستم. فردا تمرین کن 467 00:20:42,763 --> 00:20:44,832 احترام، مرد 468 00:20:44,832 --> 00:20:46,500 میتونی با آب بازی کنی 469 00:20:47,634 --> 00:20:49,736 میخوای بازی کنی؟ 470 00:20:49,736 --> 00:20:51,004 میفهمی من شکست ناپذیرم 471 00:20:51,004 --> 00:20:52,506 می ترسی عنوانت را بگیرم؟ 472 00:20:52,506 --> 00:20:53,507 ها! 473 00:20:53,507 --> 00:20:55,242 شما آرزو می کنید. 474 00:20:56,543 --> 00:20:58,478 آیا می خواهید آن را جالب کنید؟ 475 00:20:59,947 --> 00:21:01,281 دارم گوش میدم 476 00:21:01,281 --> 00:21:03,617 اگر برنده شوم، 477 00:21:03,617 --> 00:21:06,286 من باید تو را در آن تاریخ ببرم. 478 00:21:06,286 --> 00:21:07,621 اما اگر ببازم... 479 00:21:10,390 --> 00:21:12,259 ...دیگر نمی پرسم. 480 00:21:17,731 --> 00:21:18,665 بیا 481 00:21:31,712 --> 00:21:33,113 می دانی، اکنون می توانی آن را از دست بدهی 482 00:21:33,113 --> 00:21:34,248 و بگذار تو را برای شام ببرم 483 00:21:34,248 --> 00:21:36,116 آیا شما همیشه این حق را دارید؟ 484 00:21:37,017 --> 00:21:38,418 ایتالیایی چطور؟ 485 00:21:40,187 --> 00:21:41,054 ای رفیق 486 00:21:41,054 --> 00:21:42,155 فکر کردم بازی نمیکنی مرد 487 00:21:42,155 --> 00:21:43,957 من نیستم. من هیدراته میشم 488 00:21:45,459 --> 00:21:47,461 اوه یو! 489 00:21:47,461 --> 00:21:48,629 به هیچ وجه. 490 00:21:48,629 --> 00:21:50,264 خداحافظ درایتون 491 00:21:50,264 --> 00:21:51,231 یو! 492 00:21:51,231 --> 00:21:52,599 منظورم این است که او کاملاً لگد شما را زد، مرد. 493 00:21:52,599 --> 00:21:54,134 اوه اوه 494 00:21:54,134 --> 00:21:55,936 ضررهایت را کم کن، کوارتربک. 495 00:21:55,936 --> 00:21:57,137 بهترین دو از سه 496 00:21:57,137 --> 00:21:59,306 اوه، میدونم که عادت کردی به چیزی که میخوای برسی 497 00:21:59,306 --> 00:22:01,341 اما شما منصفانه از دست دادید. 498 00:22:01,341 --> 00:22:02,876 متاسفم نه متاسفم 499 00:22:02,876 --> 00:22:04,411 واقعا دوبرابر میشی 500 00:22:05,679 --> 00:22:07,281 میدونی یه جورایی باعث میشه فکر کنم 501 00:22:07,281 --> 00:22:08,649 شما می دانید که چقدر می توانیم لذت ببریم. 502 00:22:10,250 --> 00:22:12,619 من نمی دانم چه نوع بازی هایی را می خواهید انجام دهید، 503 00:22:12,619 --> 00:22:14,354 اما من بیرون هستم 504 00:22:14,354 --> 00:22:17,524 درای، عزیزم، امیدوارم تو را اینجا ببینم. 505 00:22:17,524 --> 00:22:19,726 می خواهید آبجو بخورید؟ شاید برای شنا بروید؟ 506 00:22:19,726 --> 00:22:21,094 مثل دفعه قبل 507 00:22:21,094 --> 00:22:22,629 لباس شنای خود را به خاطر داشتید؟ 508 00:22:22,629 --> 00:22:24,264 چه لذتی در آن است؟ 509 00:22:40,447 --> 00:22:41,415 منو بزن 510 00:22:42,549 --> 00:22:43,550 دالاس! 511 00:22:45,819 --> 00:22:48,188 سلام. جاش از من خواست که گاز بگیرم. 512 00:22:48,188 --> 00:22:49,823 خوب هستی که به خانه برسی، 513 00:22:49,823 --> 00:22:51,525 و اگر من بروم عصبانی می شوید؟ 514 00:22:51,525 --> 00:22:52,659 من عصبانی می شدم 515 00:22:52,659 --> 00:22:54,161 اگر نرفتی 516 00:22:54,161 --> 00:22:55,896 نگران نباش، من یک آسانسور می گیرم، 517 00:22:55,896 --> 00:22:58,966 اما من فردا گزارش کامل را انتظار دارم. 518 00:22:58,966 --> 00:23:00,567 متشکرم 519 00:23:00,567 --> 00:23:02,102 من همه چیز را به شما خواهم گفت. 520 00:23:02,102 --> 00:23:03,103 باشه 521 00:23:03,103 --> 00:23:05,706 دوستت دارم خداحافظ 522 00:23:08,108 --> 00:23:09,476 -به سلامتی -به سلامتی 523 00:23:13,180 --> 00:23:16,183 اوه مرد، تو قاطی نمی کنی 524 00:23:16,183 --> 00:23:18,285 نه شب، چیس. 525 00:23:18,285 --> 00:23:20,120 -شب بخیر -شب 526 00:23:28,695 --> 00:23:32,132 اوه، مزخرف هنوز سرویسی نیست 527 00:23:32,132 --> 00:23:35,268 من از این شهر متنفرم 528 00:23:35,268 --> 00:23:36,903 نه 529 00:23:36,903 --> 00:23:39,106 من عاشق پیاده روی هستم. مراحل بیشتر 530 00:23:49,716 --> 00:23:51,018 عیسی، درایتون! 531 00:23:51,018 --> 00:23:52,953 فکر می کردم قرار است با خشونت به قتل برسم. 532 00:23:52,953 --> 00:23:54,421 آیا شما دیوانه هستید؟ 533 00:23:54,421 --> 00:23:55,856 پدر و مادرت هیچ وقت بهت نگفتن 534 00:23:55,856 --> 00:23:57,324 در شب تنها راه نرویم؟ 535 00:23:59,893 --> 00:24:01,395 سوار شو سوارت می کنم 536 00:24:03,530 --> 00:24:05,699 بله، من ترجیح می دهم 15000 مایل پیاده روی کنم 537 00:24:05,699 --> 00:24:07,934 تا سوار دوچرخه خود شوید 538 00:24:07,934 --> 00:24:10,570 خانه شما راه دیگری است. 539 00:24:12,305 --> 00:24:14,107 اوه لعنتی من مست هستم. 540 00:24:14,107 --> 00:24:15,375 شما نمی گویید. 541 00:24:15,375 --> 00:24:17,611 اوه، نه! ناتان نمی تواند من را اینطور ببیند. 542 00:24:19,513 --> 00:24:21,348 -زمین در حال چرخش است. -اینجا 543 00:24:38,665 --> 00:24:41,768 آیا تا به حال دوچرخه سواری کرده اید؟ 544 00:24:41,768 --> 00:24:43,737 خیر 545 00:24:57,884 --> 00:24:59,886 خوب، من مفتخرم که اولین شما هستم. 546 00:25:33,553 --> 00:25:35,222 شما اینجا زندگی می کنید؟ 547 00:25:35,222 --> 00:25:37,124 خانه، خانه شیرین. 548 00:25:37,124 --> 00:25:39,326 Hmph 549 00:25:40,594 --> 00:25:42,929 حدس بزنید همیشه به آنچه می خواهید می رسید. 550 00:25:42,929 --> 00:25:45,432 آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟ 551 00:25:45,432 --> 00:25:47,134 خیر 552 00:25:47,134 --> 00:25:49,736 شاید. من نمی دانم. 553 00:25:50,937 --> 00:25:52,072 ببین، من می توانم شما را به گابی برگردانم، 554 00:25:52,072 --> 00:25:54,641 اما مطمئنم که دیدم او و جاش با هم رفتند، پس. 555 00:25:54,641 --> 00:25:55,742 آره 556 00:25:55,742 --> 00:25:57,677 خیلی خوبه که اینقدر با هم رابطه دارن 557 00:25:57,677 --> 00:26:00,580 تقریباً باعث می شود آرزو کنم آرزو کنم ... 558 00:26:00,580 --> 00:26:02,716 اشکالی ندارد. 559 00:26:02,716 --> 00:26:04,384 بیا ببرمت داخل 560 00:26:05,552 --> 00:26:07,187 آره باشه 561 00:26:10,457 --> 00:26:13,193 آره، تو فکر می کنی خیلی نرمی، 562 00:26:13,193 --> 00:26:15,996 با موتور سیکلت و لبخندت، 563 00:26:15,996 --> 00:26:17,764 و بی پیراهن تو 564 00:26:17,764 --> 00:26:20,133 شرط می بندم که این فقط یک طرح غول پیکر بود 565 00:26:20,133 --> 00:26:22,135 برای بردن من به رختخواب و ... 566 00:26:22,135 --> 00:26:24,337 ♪ منو نگه دار 567 00:26:24,337 --> 00:26:27,374 ♪ چون میدونم میتونم باورت کنم ♪ 568 00:26:27,374 --> 00:26:31,077 ♪ در چیزی که فقط ما می توانیم ببینیم ♪ 569 00:26:31,077 --> 00:26:33,813 پس این یک طرح غول پیکر نبود؟ 570 00:26:33,813 --> 00:26:35,415 ببخشید؟ 571 00:26:35,415 --> 00:26:37,651 چون من جوک هستم، رضایت نمی فهمم؟ 572 00:26:39,486 --> 00:26:42,589 مم شاید شما چندان کلیشه ای نباشید. 573 00:27:01,608 --> 00:27:02,876 شب بخیر 574 00:27:46,286 --> 00:27:47,287 ...بیشتر ناراحتم کن 575 00:27:47,287 --> 00:27:49,222 که شام ​​را به باد دادی، 576 00:27:49,222 --> 00:27:51,191 یا اینکه شما آن را فراموش کرده اید. 577 00:27:51,191 --> 00:27:52,392 بدون بهانه. رفتم بیرون 578 00:27:52,392 --> 00:27:53,793 این کاری است که شما در دبیرستان انجام می دهید. 579 00:27:53,793 --> 00:27:55,528 و شامی را که من ماه ها پیش ترتیب دادم را به باد دادی، 580 00:27:55,528 --> 00:27:57,731 که ما برای هفته ها آماده شده ایم؟ 581 00:27:57,731 --> 00:27:58,898 یک شام بود. 582 00:27:58,898 --> 00:28:01,901 شام فارغ التحصیلان با سرمربی واکو بود! 583 00:28:01,901 --> 00:28:03,403 شما چه مشکلی دارید؟ 584 00:28:03,403 --> 00:28:06,339 آیا می دانید چقدر تحقیر شده بودم؟ 585 00:28:06,339 --> 00:28:07,774 من آن را به لیست اضافه می کنم. 586 00:28:07,774 --> 00:28:09,676 ببخشید؟ 587 00:28:09,676 --> 00:28:10,744 هیچی. من جو... 588 00:28:10,744 --> 00:28:14,314 میخواستم برم مهمونی این خیلی بد است؟ 589 00:28:14,314 --> 00:28:16,750 شما زمان زیادی برای مهمانی خواهید داشت، 590 00:28:16,750 --> 00:28:19,085 اما در حال حاضر، شما باید دست و پنجه نرم کنید 591 00:28:19,085 --> 00:28:20,553 و سر خود را وارد بازی کنید. 592 00:28:20,553 --> 00:28:21,554 من برم حواسشون رو پرت کنم 593 00:28:21,554 --> 00:28:23,156 تا بتوانید یواشکی بیرون بیایید 594 00:28:23,156 --> 00:28:27,093 باشه، باشه متشکرم. اوم... 595 00:28:27,093 --> 00:28:29,095 من خیلی... خیلی متاسفم که اوم... 596 00:28:29,095 --> 00:28:30,030 خوب ما نکردیم... 597 00:28:30,030 --> 00:28:32,899 من... من می روم... ما... من می روم. اهم 598 00:28:38,204 --> 00:28:40,640 تو فصل هستی باشه؟ مثل آن رفتار کن 599 00:28:40,640 --> 00:28:43,243 عزیزم فکر کنم منظورت رو زدی 600 00:28:43,243 --> 00:28:45,011 قرار نیست دوباره اتفاق بیفتد، درست است؟ 601 00:28:45,011 --> 00:28:46,446 درسته 602 00:28:46,446 --> 00:28:48,982 بسیار خوب. لباس بپوش من شما را در ورزشگاه پیاده می کنم. 603 00:28:48,982 --> 00:28:50,517 در مورد جاش چطور؟ 604 00:28:50,517 --> 00:28:52,752 او قبلاً آنجاست. 605 00:28:56,856 --> 00:28:59,192 میدونی هر وقت آماده بودی میتونی بهم بگی 606 00:28:59,192 --> 00:29:00,660 گبی، برای آخرین بار، 607 00:29:00,660 --> 00:29:03,430 با درایتون هیچ اتفاقی نیفتاد، قسم می خورم. 608 00:29:03,430 --> 00:29:05,632 و شما هنوز از هفته گذشته با او صحبت نکرده اید؟ 609 00:29:05,632 --> 00:29:06,966 من از او دوری کرده ام، 610 00:29:06,966 --> 00:29:09,069 و به نظر می رسد که او به حالت فوتبال بازگشته است. 611 00:29:09,069 --> 00:29:11,771 من نمی خواهم در مورد آن صحبت کنم. 612 00:29:11,771 --> 00:29:13,973 خب، این برنامه های کالج مرا می کشند. 613 00:29:13,973 --> 00:29:16,743 آنها باید نام آن را به "ترومای دانشگاهی" تغییر دهند. 614 00:29:16,743 --> 00:29:19,245 من می دانم. مثل این است که آیا در مورد شکسته بودن بنویسم، 615 00:29:19,245 --> 00:29:20,580 یا پدر و مادر مرده ام؟ 616 00:29:20,580 --> 00:29:21,948 یا اینکه زمین کم کم در حال مرگ است، 617 00:29:21,948 --> 00:29:24,384 پس هیچ چیز واقعا مهم نیست؟ 618 00:29:24,384 --> 00:29:25,952 من فکر می کنم آنها پدر و مادر مرده می خواهند. 619 00:29:25,952 --> 00:29:28,722 من می دانم! و دقیقاً به همین دلیل است که از آن اجتناب کرده ام. 620 00:29:29,723 --> 00:29:30,657 هی صبر کن 621 00:29:30,657 --> 00:29:34,094 برای بازی خارج از خانه چه لباسی می پوشی؟ 622 00:29:34,094 --> 00:29:36,096 لباس "Saucy Sapphire" ما؟ 623 00:29:36,096 --> 00:29:38,965 بدیهی است. اما منظورم این است که برای بقیه سفر. 624 00:29:38,965 --> 00:29:42,202 آیا مهمانی وجود دارد یا پس از بازی یا ... 625 00:29:42,202 --> 00:29:43,870 شما می دانید. 626 00:29:43,870 --> 00:29:44,838 هوم؟ 627 00:29:44,838 --> 00:29:47,474 آیا شانسی برای معاشرت با یک QB خاص وجود دارد؟ 628 00:29:47,474 --> 00:29:49,642 من با پاسخ به آن احترام نمی گذارم. 629 00:29:49,642 --> 00:29:52,045 آیا گفتم دیروز دریتون را دیدم، 630 00:29:52,045 --> 00:29:53,747 وقتی با جاش بودم؟ 631 00:29:53,747 --> 00:29:55,782 همه شما خیلی جدی هستید، نه؟ 632 00:29:55,782 --> 00:29:57,050 آره 633 00:29:57,050 --> 00:30:00,453 فکر می کنم او از من می خواهد که این آخر هفته دوست دخترش باشم. 634 00:30:00,453 --> 00:30:02,922 اوه اوه خدای من آیا قصد راه اندازی سخت دارید؟ 635 00:30:02,922 --> 00:30:04,557 خفه شو اما بله. 636 00:30:04,557 --> 00:30:06,860 به هر حال، درایتون در مورد شما سوال می کرد. 637 00:30:06,860 --> 00:30:09,763 او فقط چیزی را می خواهد که نمی تواند داشته باشد. 638 00:30:10,597 --> 00:30:13,466 خب...پس اینو بیار 639 00:30:13,466 --> 00:30:15,135 شما واقعا می توانید او را رنج بکشید. 640 00:30:17,237 --> 00:30:19,072 محض احتیاط. 641 00:30:27,380 --> 00:30:28,615 آه! 642 00:30:28,615 --> 00:30:30,984 -چطور پیداش کردی؟ -فقط بیار! 643 00:30:34,454 --> 00:30:36,423 بسیار خوب، چرخ در ده! چیپس! 644 00:30:36,423 --> 00:30:37,557 ما در روز می سوزیم! 645 00:30:37,557 --> 00:30:39,826 خیلی خوب! گوش کن! گوش کن! 646 00:30:39,826 --> 00:30:44,431 اگرچه ما مدرسه را ترک می کنیم، همه قوانین مدرسه همچنان اعمال می شود، 647 00:30:44,431 --> 00:30:45,999 پس بیایید مثل آن رفتار کنیم 648 00:30:47,300 --> 00:30:49,803 برو، گرگ ها! - 649 00:30:53,406 --> 00:30:55,041 سلام. 650 00:30:55,041 --> 00:30:57,076 اوه، پس امشب، چند مربی از واکو هستند 651 00:30:57,076 --> 00:30:58,978 می آیید تا ببینید که چگونه پیشرفت کرده اید. 652 00:30:58,978 --> 00:31:00,480 -آره، بابام اشاره کرد. -مم-هوم 653 00:31:00,480 --> 00:31:02,248 امیدوارم ناراحت نباشی 654 00:31:02,248 --> 00:31:04,651 اما، اوه، من این اختیار را گرفتم که چند تماس برقرار کنم 655 00:31:04,651 --> 00:31:06,386 تا عده ای دیگر را هیجان زده کنم... 656 00:31:06,386 --> 00:31:08,154 آلاباما، USC، 657 00:31:08,154 --> 00:31:11,491 UCLA و نوتردام 658 00:31:11,491 --> 00:31:12,959 شما مجبور نبودید این کار را انجام دهید. 659 00:31:12,959 --> 00:31:14,594 من می دانم. 660 00:31:14,594 --> 00:31:15,628 اما فشاری نیست 661 00:31:15,628 --> 00:31:17,197 فقط مثل همیشه بازی کن، 662 00:31:17,197 --> 00:31:18,765 و شما گزینه های زیادی خواهید داشت. 663 00:31:19,599 --> 00:31:21,401 ممنون، مربی یعنی خیلی 664 00:31:27,273 --> 00:31:29,642 ببخشید دالاس، آیا می توانم یک لحظه صندلی شما را بدزدم؟ 665 00:31:29,642 --> 00:31:31,411 من و گبی فقط باید استراتژی داشته باشیم. 666 00:31:31,411 --> 00:31:32,946 ام، ما همه چیز را بررسی کردیم. 667 00:31:32,946 --> 00:31:34,647 بله، اما ما طرح رنگ چهره خود را تایید نکرده ایم. 668 00:31:34,647 --> 00:31:36,082 یا قد دم اسبی ما. 669 00:31:36,082 --> 00:31:37,617 چرا من تنها کسی هستم که این اطراف را خاموش می کنم؟ 670 00:31:38,418 --> 00:31:39,752 -باشه -باشه بله 671 00:31:39,752 --> 00:31:41,754 -ممنون متاسفم -بله 672 00:31:41,754 --> 00:31:43,923 -بیا اینجا -باشه 673 00:31:53,500 --> 00:31:54,701 هی، من هستم یا چیس. باشه؟ 674 00:31:54,701 --> 00:31:57,537 و او یک پخش کننده است. توهین نکن رفیق 675 00:31:57,537 --> 00:31:59,072 توهین نشده مرد 676 00:32:06,779 --> 00:32:08,581 تعجب می کنم که صندلی شما خالی است. 677 00:32:08,581 --> 00:32:10,683 داشتم برای تو ذخیره می کردم 678 00:32:13,786 --> 00:32:15,088 انگور؟ 679 00:32:15,088 --> 00:32:16,656 نه ممنون 680 00:32:16,656 --> 00:32:18,491 بیا، این غذای مغز است. 681 00:32:18,491 --> 00:32:20,593 شما به مواد مغذی نیاز دارید. 682 00:32:25,298 --> 00:32:27,233 من برنده می شوم. 683 00:32:33,473 --> 00:32:34,941 گرفتن خوب. 684 00:32:34,941 --> 00:32:37,343 من فقط با دستانم خوب نیستم. 685 00:32:41,915 --> 00:32:43,650 آیا آماده اید؟ 686 00:32:43,650 --> 00:32:45,084 ♪ حالا، همین جا چه کار می کنیم ♪ 687 00:32:46,819 --> 00:32:48,288 ♪ تسویه حساب است 688 00:32:53,826 --> 00:32:55,061 ♪ به اطرافت نگاه کن 689 00:32:56,062 --> 00:32:58,298 ♪ ما یک اتاق کامل پر از هیولا داریم ♪ 690 00:33:00,833 --> 00:33:02,268 -و مثل... به زمین زدیم -اوه! 691 00:33:03,136 --> 00:33:04,137 تمام شب مثل ... 692 00:33:04,137 --> 00:33:05,038 اوه 693 00:33:05,872 --> 00:33:07,273 -مثل توهین! -اوه! 694 00:33:07,273 --> 00:33:08,308 -دفاع مثل! -اوه! 695 00:33:08,308 --> 00:33:09,409 و به نظر می رسد ... 696 00:33:09,409 --> 00:33:11,277 اوه اوه اوه اوه 697 00:33:12,512 --> 00:33:14,681 ♪ ترفندهای تجارت 698 00:33:14,681 --> 00:33:16,049 ♪ قوانین بازی 699 00:33:16,049 --> 00:33:18,184 ♪ من در اوج بوده ام و به پایین رفته ام ♪ 700 00:33:18,184 --> 00:33:19,852 ♪ من به شما می گویم که آنها تقریباً یکسان هستند ♪ 701 00:33:19,852 --> 00:33:21,654 ♪ من می توانم در مورد راحتی صحبت کنم 702 00:33:21,654 --> 00:33:23,923 ♪ می توانم در مورد درد صحبت کنم 703 00:33:23,923 --> 00:33:26,225 ♪ میخوای بیای این کارو انجام بدی حرکات من رو مطالعه کن ♪ 704 00:33:29,262 --> 00:33:30,196 بیار اونجا 705 00:33:32,298 --> 00:33:33,800 18، کلبه! 706 00:33:39,172 --> 00:33:40,206 بله! 707 00:33:41,975 --> 00:33:42,976 اووو 708 00:33:50,917 --> 00:33:52,552 جاش امشب خیلی خوب بازی کرد. 709 00:33:52,552 --> 00:33:53,920 می دانم که مغرضانه هستم، 710 00:33:53,920 --> 00:33:55,555 اما او قطعا دریتون را راه اندازی کرد 711 00:33:55,555 --> 00:33:56,789 چندین بار 712 00:33:56,789 --> 00:33:58,591 او واقعاً آن را خرد کرد. 713 00:33:58,591 --> 00:33:59,792 همه آنها انجام دادند. 714 00:33:59,792 --> 00:34:01,427 تشویق های من فقط نیمه ساختگی بود. 715 00:34:01,427 --> 00:34:02,829 شما نمی توانید آن را بپوشید. 716 00:34:02,829 --> 00:34:05,598 بله، می توانم، چون نمی روم. 717 00:34:05,598 --> 00:34:07,834 اوه، دوباره این نیست. 718 00:34:07,834 --> 00:34:09,402 من در مورد امتحان خودم استرس دارم. 719 00:34:09,402 --> 00:34:10,236 سست شده ام، 720 00:34:10,236 --> 00:34:11,771 و، بدون توهین، اما کمی بزرگتر است 721 00:34:11,771 --> 00:34:14,073 نسبت به یک بعد از مهمانی احمقانه فوتبال 722 00:34:15,041 --> 00:34:16,843 می دانید، برای بازیکنانی که مورد شناسایی قرار می گیرند، 723 00:34:16,843 --> 00:34:19,078 این بازی ممکن است آنها را به کالج برساند. 724 00:34:19,078 --> 00:34:20,813 درایتون گنجانده شده است. 725 00:34:20,813 --> 00:34:22,982 پس این پس پارتی احمقانه 726 00:34:22,982 --> 00:34:24,951 شاید ارزش جشن گرفتن برای شما را نداشته باشد، 727 00:34:24,951 --> 00:34:28,354 اما برای برخی است. - 728 00:34:28,354 --> 00:34:30,390 من می روم 729 00:34:30,390 --> 00:34:32,225 شما انجام می دهید. 730 00:34:36,763 --> 00:34:38,631 اوه ... بیا 731 00:34:38,631 --> 00:34:39,999 لطفا این کار را نکنید 732 00:34:42,402 --> 00:34:43,936 اونی که تو لابی داره کار میکنه 733 00:34:43,936 --> 00:34:46,773 و گزینه های بهتری هم داره 734 00:34:47,607 --> 00:34:49,042 خنده های بعد از بازی؟ 735 00:34:49,042 --> 00:34:51,077 برای مهمانی در اتاق چیس. 736 00:34:51,077 --> 00:34:53,713 خیلی بلنده، خیلی شلوغه 737 00:34:53,713 --> 00:34:54,947 و همه بسیار مست هستند. 738 00:34:54,947 --> 00:34:58,685 اوه، لعنتی خیلی ناراحتم که دلم براش تنگ شده 739 00:34:58,685 --> 00:35:00,186 گفتم 90 درجه بود؟ 740 00:35:01,521 --> 00:35:02,655 کدام یک را می خواهید؟ 741 00:35:02,655 --> 00:35:05,091 اون چیزای خفن 742 00:35:07,960 --> 00:35:09,495 روی من 743 00:35:09,495 --> 00:35:12,098 و می گویند جوانمردی مرده است. 744 00:35:16,135 --> 00:35:17,570 پس... 745 00:35:17,570 --> 00:35:21,140 اگر به چیس نمی روی، چه کار می کنی؟ 746 00:35:21,140 --> 00:35:24,277 سعی می کردم روی انفرادی خودم کار کنم، 747 00:35:24,277 --> 00:35:26,012 اما من احساس می کنم گیر کردم 748 00:35:26,012 --> 00:35:28,247 چرا؟ 749 00:35:28,247 --> 00:35:29,716 من-نمیدونم 750 00:35:29,716 --> 00:35:30,817 معلم رقص من... 751 00:35:30,817 --> 00:35:33,653 او چیزهایی گفت و در ذهنم نقش بست. 752 00:35:33,653 --> 00:35:35,321 خوب است. 753 00:35:35,321 --> 00:35:37,390 اوم، شما باید به مهمانی خود برگردید. 754 00:35:37,390 --> 00:35:39,125 مهمانی من نیست 755 00:35:39,125 --> 00:35:41,027 اما اینطور نیست؟ 756 00:35:41,027 --> 00:35:43,329 میدونی در واقع... 757 00:35:43,329 --> 00:35:45,331 داشتم به کار دیگری فکر می کردم. 758 00:35:45,331 --> 00:35:46,833 می خواهید بپیوندید؟ 759 00:35:52,338 --> 00:35:55,041 باشه اما اجازه دهید تغییر کنم. 760 00:36:01,948 --> 00:36:03,783 بعد از آن همه مربیان به سراغ من آمدند. 761 00:36:03,783 --> 00:36:05,017 همه آنها؟ 762 00:36:05,017 --> 00:36:07,487 هر پنج مدرسه علاقه مند هستند؟ 763 00:36:07,487 --> 00:36:09,222 Th-این شگفت انگیز است. 764 00:36:10,690 --> 00:36:12,391 آره میدونم خیلی باحاله 765 00:36:12,391 --> 00:36:15,161 اوم... واقعا مهم نیست. 766 00:36:15,161 --> 00:36:16,529 برنامه واکو است. 767 00:36:16,529 --> 00:36:18,364 چرا واکو؟ 768 00:36:18,364 --> 00:36:19,932 این یک مدرسه عالی است. 769 00:36:19,932 --> 00:36:21,667 بله، اما نوتردام هم همینطور است. 770 00:36:21,667 --> 00:36:24,504 بله، اما پدر من و پدرش، 771 00:36:24,504 --> 00:36:26,339 و پدر پدرش 772 00:36:26,339 --> 00:36:27,874 و پدر پدرش 773 00:36:27,874 --> 00:36:30,343 همه به واکو رفتند، پس... 774 00:36:30,343 --> 00:36:32,912 من حدس می زنم که این برنامه است. 775 00:36:32,912 --> 00:36:34,547 برنامه ها می توانند تغییر کنند. 776 00:36:35,782 --> 00:36:38,251 کجا... کجا داریم میریم؟ 777 00:36:38,251 --> 00:36:40,686 من نمیتونم به مشکل برسم ناتان مرا خواهد کشت 778 00:36:40,686 --> 00:36:43,723 آرام باش ما را گرفتم بیا 779 00:36:43,723 --> 00:36:44,991 بیا 780 00:36:48,728 --> 00:36:50,429 سلام. بیا 781 00:36:54,000 --> 00:36:56,402 -درای -وینی 782 00:36:56,402 --> 00:36:57,904 خیلی وقته که نمیبینم 783 00:36:57,904 --> 00:36:59,138 این کیه؟ 784 00:36:59,138 --> 00:37:02,074 دالاس او باحال است. اوه، ما فقط میخوایم باهم باشیم 785 00:37:05,444 --> 00:37:08,147 باشه فقط چون تو هستی 786 00:37:09,048 --> 00:37:10,183 من آن را دریافت کردم. متشکرم. 787 00:37:11,450 --> 00:37:15,454 من هر تابستان در یک کمپ ورزشی داوطلب می شوم. 788 00:37:15,454 --> 00:37:17,657 من وینی را از زمانی که خواهرزاده‌اش سال‌ها پیش آمد، می‌شناسم، 789 00:37:17,657 --> 00:37:18,858 بنابراین او همیشه آن را قلاب می کند. 790 00:37:19,826 --> 00:37:21,928 بنابراین، شما چه فکر می کنید؟ 791 00:37:21,928 --> 00:37:23,563 من می دانم که این دقیقاً آن نوع رقصی نیست که شما انجام می دهید، 792 00:37:23,563 --> 00:37:25,498 اما من فکر کردم ... نمی تواند صدمه ببیند. 793 00:37:31,270 --> 00:37:33,039 متاسفم آیا این یک ایده احمقانه بود؟ 794 00:37:36,442 --> 00:37:38,311 این عالی است! 795 00:37:49,121 --> 00:37:50,056 بیا! 796 00:37:56,896 --> 00:37:58,431 باشه، نه، نه، نه، نه، نه. 797 00:37:58,431 --> 00:37:59,966 این سالسا است! 798 00:37:59,966 --> 00:38:02,134 همه چیز در مورد باسن است. 799 00:38:04,503 --> 00:38:06,539 من قطعاً نمی دانم چگونه باسنم را حرکت دهم. 800 00:38:07,807 --> 00:38:08,674 حرکت به ضرب و شتم. 801 00:38:12,545 --> 00:38:13,679 باشه، نه 802 00:38:13,679 --> 00:38:15,948 -ببخشید -ریتم من رو دنبال کن 803 00:38:15,948 --> 00:38:17,149 باشه 804 00:38:19,151 --> 00:38:20,386 اوه... باشه. 805 00:38:21,721 --> 00:38:23,022 تو پاهای من را دنبال می کنی 806 00:38:23,022 --> 00:38:24,290 باشه متاسفم 807 00:38:26,692 --> 00:38:27,593 سه... 808 00:38:27,593 --> 00:38:30,329 دو... خوبه 809 00:38:33,466 --> 00:38:34,600 این بهتره؟ 810 00:38:55,221 --> 00:38:57,023 من به درس نیاز دارم 811 00:38:57,023 --> 00:38:58,391 اگر روزی با تو همراهی کنم 812 00:38:58,391 --> 00:39:01,227 اوه... پس میخوای دوباره بریم برقصیم؟ 813 00:39:01,227 --> 00:39:03,195 البته به عنوان دوست 814 00:39:03,195 --> 00:39:04,964 زمانی را نام ببرید و من آنجا هستم. 815 00:39:04,964 --> 00:39:06,999 البته به عنوان دوست 816 00:39:09,035 --> 00:39:11,938 فکر می کنم شاید داشتم 817 00:39:11,938 --> 00:39:14,473 تصور اشتباه از شما قبلا 818 00:39:14,473 --> 00:39:18,177 چه، که من یک کوارتربک بی مغز و فحشا بودم؟ 819 00:39:18,177 --> 00:39:20,546 خوب، خودمانی را فراموش نکنید. 820 00:39:20,546 --> 00:39:22,982 و آه... 821 00:39:22,982 --> 00:39:25,318 حالا برداشت شما چیست؟ 822 00:39:26,953 --> 00:39:29,655 که تو... 823 00:39:29,655 --> 00:39:31,390 که من...؟ 824 00:39:35,561 --> 00:39:38,197 ... شاید خیلی بد نباشد. 825 00:39:38,197 --> 00:39:40,499 کجا بودی لعنتی 826 00:39:40,499 --> 00:39:41,233 نیت... 827 00:39:41,233 --> 00:39:42,501 من نمی خواهم آن را بشنوم. 828 00:39:43,736 --> 00:39:45,938 من از او این انتظار را داشتم، اما از شما نه. 829 00:39:45,938 --> 00:39:47,406 هی تقصیر اون نبود 830 00:39:47,406 --> 00:39:48,708 شما خوش شانسید که هفته آینده شما را نیمکت نشین نمی کنم 831 00:39:48,708 --> 00:39:49,875 برای زیر پا گذاشتن قوانین 832 00:39:49,875 --> 00:39:51,610 باشه بیا همه یه نفس بکشیم 833 00:39:51,610 --> 00:39:52,845 دیر شده است. 834 00:39:52,845 --> 00:39:54,146 ما خیلی نگران بودیم 835 00:39:54,146 --> 00:39:56,048 و مجبور شدم با کانتور اصلی تماس بگیرم، 836 00:39:56,048 --> 00:39:59,018 بنابراین ما دوشنبه با همه اینها برخورد خواهیم کرد. آره؟ 837 00:40:01,120 --> 00:40:03,622 برو تو اتاقت 838 00:40:03,622 --> 00:40:04,724 هر دوی شما 839 00:40:06,959 --> 00:40:08,461 - دالاس... - 840 00:40:20,106 --> 00:40:22,408 این یک تخلف جدی است، 841 00:40:22,408 --> 00:40:24,543 و بسیار ناامید کننده است. 842 00:40:25,644 --> 00:40:28,514 درایتون، من در گذشته با تو راحت بودم، 843 00:40:28,514 --> 00:40:33,119 با توجه به استعداد شما و سابقه خانواده شما، 844 00:40:33,119 --> 00:40:36,288 اما این بار، نمی توانم به سمت دیگری نگاه کنم. 845 00:40:36,288 --> 00:40:37,990 در یک سفر مدرسه یواشکی بیرون می روید؟ 846 00:40:37,990 --> 00:40:39,291 برادری کردن؟ 847 00:40:39,291 --> 00:40:42,028 ورود به یک موسسه 21 پلاس؟ 848 00:40:42,028 --> 00:40:44,063 اینها سیب زمینی های کوچک نیستند. 849 00:40:44,063 --> 00:40:45,765 عالیه الان هوس سیب زمینی سرخ کرده ام. 850 00:40:45,765 --> 00:40:47,099 درایتون. 851 00:40:48,034 --> 00:40:49,902 ببین من فقط میتونم از طرف خودم حرف بزنم 852 00:40:49,902 --> 00:40:51,704 این در بهترین حالت غیر مشخصه بود، 853 00:40:51,704 --> 00:40:52,905 بی پروا در بدترین حالت 854 00:40:52,905 --> 00:40:55,775 من خیلی متاسفم و من ... من از اعمال خود شرمنده هستم. 855 00:41:01,380 --> 00:41:03,549 هر دوی شما یک هفته تعلیق هستید. 856 00:41:05,017 --> 00:41:06,452 چی؟ 857 00:41:06,452 --> 00:41:09,955 نه! این در رکورد من خواهد بود و CalArts آن را خواهد دید. 858 00:41:09,955 --> 00:41:11,957 لطفا! آیا نمی توانم خدمات اجتماعی انجام دهم؟ 859 00:41:11,957 --> 00:41:13,225 یا گرافیتی را از کمدها بشویید؟ 860 00:41:13,225 --> 00:41:14,927 هر دوی شما قوانین رو زیر پا گذاشتید... 861 00:41:14,927 --> 00:41:16,362 اما کانتور اصلی... 862 00:41:16,362 --> 00:41:18,731 ... و اعمال عواقبی دارد. 863 00:41:24,737 --> 00:41:27,206 دالاس، دست نگه دار! 864 00:41:27,206 --> 00:41:28,741 درایتون فرانسیس لاهی! 865 00:41:28,741 --> 00:41:30,176 سوار ماشین شو در حال حاضر. 866 00:41:30,176 --> 00:41:31,777 فقط میخوام باهاش ​​حرف بزنم 867 00:41:31,777 --> 00:41:33,979 مطلقا نه. 868 00:41:33,979 --> 00:41:35,714 معلومه که نمیتونم بهت اعتماد کنم 869 00:41:35,714 --> 00:41:38,217 شما دو نفر دیگر همدیگر را نبینید. 870 00:41:38,217 --> 00:41:42,354 مربیان Waco به بازی‌هایی می‌آیند که در آن‌ها شرکت نخواهید کرد. 871 00:41:42,354 --> 00:41:43,489 به چی فکر می کردی؟ 872 00:41:43,489 --> 00:41:45,758 -من بودم... -نه تو نبودی. 873 00:41:45,758 --> 00:41:47,927 شما خیلی مشغول دور ریختن کل آینده خود هستید 874 00:41:47,927 --> 00:41:49,261 برای یک شب تفریح 875 00:41:49,261 --> 00:41:51,530 وقت بزرگ شدن است. 876 00:42:15,121 --> 00:42:16,755 این هفته چند نوبت گرفتم... 877 00:42:18,924 --> 00:42:22,361 و اوم، من بالاخره آن جعبه کمک مالی را به Goodwill خواهم برد. 878 00:42:23,929 --> 00:42:25,264 با تشکر 879 00:42:25,264 --> 00:42:27,666 نیت، متاسفم که یواشکی بیرون آمدم 880 00:42:27,666 --> 00:42:28,667 و تعلیق شدن 881 00:42:29,568 --> 00:42:31,937 من سرم را پایین می اندازم تا امتحانم. 882 00:42:31,937 --> 00:42:33,305 قول می دهم دیگر تکرار نشود. 883 00:42:33,305 --> 00:42:36,542 فقط لطفا این رفتار خاموش را متوقف کنید. 884 00:42:38,110 --> 00:42:41,614 فکر می کنم بیش از حد واکنش نشان دادم. 885 00:42:41,614 --> 00:42:43,716 منظورم این است که شما قبلاً هرگز دچار مشکل نشده اید، 886 00:42:43,716 --> 00:42:46,752 و من به شما گفتم می خواهم مثل یک نوجوان عادی رفتار کنید. 887 00:42:46,752 --> 00:42:49,955 خیلی مراقب باشید که چه چیزی را می خواهید، حدس می زنم. 888 00:42:51,157 --> 00:42:52,992 پس دیگه عصبانی نیستی؟ 889 00:42:52,992 --> 00:42:55,995 نه، من عصبانی نیستم. 890 00:42:55,995 --> 00:42:57,463 من هرگز عصبانی نبودم 891 00:42:57,463 --> 00:43:00,432 من فقط... ناامید شدم. 892 00:43:01,567 --> 00:43:02,735 این بدتر است! 893 00:43:02,735 --> 00:43:04,436 نگاه کنید، به عنوان یک مربی، 894 00:43:04,436 --> 00:43:07,573 من در فصل یک هفته است که مدافعم را از دست می دهم، 895 00:43:07,573 --> 00:43:09,775 و من از نظر رئیسم بی کفایت به نظر می رسم. 896 00:43:09,775 --> 00:43:11,510 و به عنوان برادرم؟ 897 00:43:11,510 --> 00:43:13,979 ترسیدم یه اتفاقی افتاده 898 00:43:14,813 --> 00:43:17,149 فکر میکردم از این به هم نزدیکتریم. 899 00:43:17,149 --> 00:43:19,451 ما هستیم. 900 00:43:19,451 --> 00:43:21,053 باید بهت پیام میدادم 901 00:43:21,053 --> 00:43:22,221 حداقل. 902 00:43:22,221 --> 00:43:24,890 آره 903 00:43:24,890 --> 00:43:28,694 ببین وقتی مامان و بابا مردن 904 00:43:28,694 --> 00:43:30,596 من در ترک اورگان تردید نکردم، 905 00:43:30,596 --> 00:43:34,466 و من دوباره این کار را با ضربان قلب انجام می دهم، زیرا ... 906 00:43:34,466 --> 00:43:36,602 ما تمام چیزی هستیم که داریم، بچه 907 00:43:37,503 --> 00:43:39,271 ما باید از هم محافظت کنیم 908 00:43:39,271 --> 00:43:41,674 حق با شماست. 909 00:43:41,674 --> 00:43:43,742 متاسفم 910 00:43:45,144 --> 00:43:47,446 من شما را می بخشم. 911 00:43:51,050 --> 00:43:52,685 میدونی هان سولو... 912 00:43:53,519 --> 00:43:56,388 ... همیشه به لوک "بچه" می گفتند. 913 00:43:56,388 --> 00:43:58,257 آنها هم سن و سال بودند. 914 00:43:58,257 --> 00:43:59,825 میخوای بهم بگی دیگه بچه نیستی؟ 915 00:43:59,825 --> 00:44:03,128 طبق قانون، من یک بزرگسال هستم، می دانید. آره 916 00:44:03,128 --> 00:44:04,230 عجب 917 00:44:04,230 --> 00:44:06,599 اگه مامان و بابا میتونستن الان ببینمت... 918 00:44:13,539 --> 00:44:16,542 هر روز دلم براشون تنگ میشه 919 00:44:16,542 --> 00:44:18,611 منم همینطور 920 00:44:19,845 --> 00:44:21,013 منم همینطور 921 00:44:38,864 --> 00:44:40,165 اوه... 922 00:44:40,165 --> 00:44:41,667 شما در حال عضله سازی از طریق آن هستید، 923 00:44:41,667 --> 00:44:43,836 و تعادل خود را از دست می دهید 924 00:44:43,836 --> 00:44:46,238 تنش در تمام صورت دنگ شما نشان داده می شود. 925 00:44:46,238 --> 00:44:47,773 سخت است. 926 00:44:47,773 --> 00:44:50,809 زندگی سخته عزیزم 927 00:44:54,179 --> 00:44:55,514 اینجا چیکار میکنی؟ 928 00:44:55,514 --> 00:44:57,650 ببینید، فقط تعداد زیادی بازی ویدیویی وجود دارد که یک مرد می تواند انجام دهد... 929 00:45:00,085 --> 00:45:02,121 ...و خواستم عذرخواهی کنم. 930 00:45:02,121 --> 00:45:03,922 باید بری 931 00:45:03,922 --> 00:45:05,758 نه باید بمونی 932 00:45:07,359 --> 00:45:10,729 بیا اینجا فکر کنم بتونی یه چیزی کمکم کنی 933 00:45:20,839 --> 00:45:22,908 باشه 934 00:45:22,908 --> 00:45:24,109 روبروی هم قرار بگیرید. 935 00:45:26,245 --> 00:45:28,514 بیا، همه! تمام روز ندارم 936 00:45:31,717 --> 00:45:33,686 باشه 937 00:45:33,686 --> 00:45:36,121 قراره با بدنت مکالمه کنی 938 00:45:36,121 --> 00:45:37,523 بدون صحبت 939 00:45:37,523 --> 00:45:39,792 اجازه دهید احساسات شما حرکت را تحریک کنند. 940 00:45:40,626 --> 00:45:42,127 ببین من رقصنده نیستم 941 00:45:42,127 --> 00:45:44,797 همه رقصنده هستند 942 00:45:44,797 --> 00:45:47,032 فقط زمانی حرکت کنید که چیزی را احساس کنید. 943 00:46:02,081 --> 00:46:04,883 تسلیم شدن فقط رها کن 944 00:46:16,028 --> 00:46:19,064 همین. 945 00:46:23,035 --> 00:46:25,137 آن ارتباط را پیدا کنید. 946 00:46:27,406 --> 00:46:30,042 باز بمان. 947 00:46:37,216 --> 00:46:39,918 با جریان برو. 948 00:46:54,266 --> 00:46:55,601 آهام! 949 00:47:02,641 --> 00:47:04,576 پیش بینی می کردی؟ 950 00:47:05,711 --> 00:47:07,279 خیر 951 00:47:07,279 --> 00:47:08,814 دقیقا. 952 00:47:08,814 --> 00:47:11,817 تو فقط با جریان پیش می رفتی. 953 00:47:18,123 --> 00:47:18,857 ببین متاسفم برای ... 954 00:47:18,857 --> 00:47:20,659 من چیزی برای گفتن با شما ندارم. 955 00:47:22,628 --> 00:47:23,862 من هر کاری انجام می دهم تا آن را جبران کنم. 956 00:47:24,997 --> 00:47:26,832 لطفا؟ 957 00:47:38,010 --> 00:47:40,078 یه جایی رو از دست دادی 958 00:47:49,188 --> 00:47:51,023 هرگز فکر نمی کردم او ما را تعلیق کند. 959 00:47:51,023 --> 00:47:51,790 این نیست... 960 00:47:51,790 --> 00:47:53,258 و من می دانم که این موضوع نیست. 961 00:47:54,993 --> 00:47:57,763 من خجالت کشیدم. 962 00:47:57,763 --> 00:47:59,398 اما من باید برای تو می ایستادم، 963 00:47:59,398 --> 00:48:02,868 یا حداقل، آن را بدتر نکرده است. 964 00:48:03,869 --> 00:48:05,037 مزخرف بود 965 00:48:05,037 --> 00:48:06,939 واقعا مزخرف بود 966 00:48:06,939 --> 00:48:09,074 و حالا تست من ده برابر بهتر است 967 00:48:09,074 --> 00:48:11,210 تا CalArts یک تعلیق در رکورد من را نادیده بگیرد. 968 00:48:11,210 --> 00:48:13,612 ببین، من با واکو و پیشاهنگان در یک قایق هستم. 969 00:48:15,414 --> 00:48:16,849 متاسفم 970 00:48:19,017 --> 00:48:20,552 اشکالی ندارد. 971 00:48:20,552 --> 00:48:22,488 می دانم که من هم تصمیم گرفتم دزدکی بیرون بروم. 972 00:48:22,488 --> 00:48:24,356 این همه تو نبودی 973 00:48:29,228 --> 00:48:31,230 من آلیشیا را دوست دارم. 974 00:48:31,230 --> 00:48:33,131 شاید شروع کنم به درس خواندن. 975 00:48:34,233 --> 00:48:36,635 شما به آنها نیاز دارید. 976 00:48:37,836 --> 00:48:40,205 فکر نمی کردم اینقدر بد باشم. 977 00:48:42,407 --> 00:48:46,945 خوب... حال انفرادی شما چطور است؟ 978 00:48:46,945 --> 00:48:49,314 افتضاح 979 00:48:49,314 --> 00:48:52,251 من فقط دو ماه فرصت دارم و حتی به آمادگی نزدیک هم نیستم 980 00:48:52,251 --> 00:48:54,419 و من باید کاری کنم که داوران احساسات من را احساس کنند، 981 00:48:54,419 --> 00:48:57,656 که شخصاً به اندازه کافی سخت است، چه رسد به ویدیو. 982 00:48:57,656 --> 00:48:59,958 شما باید از طریق ویدیو تست بدهید؟ 983 00:48:59,958 --> 00:49:02,761 آره و بد است، زیرا افراد حضوری شخصی تر هستند 984 00:49:02,761 --> 00:49:05,097 و شانس بیشتری برای ورود دارید. 985 00:49:05,097 --> 00:49:08,400 این بد است. 986 00:49:08,400 --> 00:49:10,002 صبر کنید، اما وقتی از محوطه دانشگاه بازدید کردید، 987 00:49:10,002 --> 00:49:12,404 آیا با رئیس ملاقات داشتی یا چیزی؟ 988 00:49:12,404 --> 00:49:14,172 نه، من هرگز آن را ندیده ام. 989 00:49:14,172 --> 00:49:16,475 اما من تحقیقاتم را انجام داده ام. 990 00:49:16,475 --> 00:49:17,676 صبر کن، پس این مدرسه رویایی توست، 991 00:49:17,676 --> 00:49:19,011 و شما حتی آن را ندیده اید؟ 992 00:49:21,613 --> 00:49:23,215 باید بریم 993 00:49:24,216 --> 00:49:25,284 من بلیط هایمان را رزرو می کنم. 994 00:49:26,318 --> 00:49:28,086 جدی میگم! من آن را پوشش می دهم. 995 00:49:28,086 --> 00:49:29,655 در نظر بگیرید... 996 00:49:29,655 --> 00:49:31,423 مالیات احمق 2.0. 997 00:49:31,423 --> 00:49:33,125 مدرسه چطور؟ 998 00:49:33,125 --> 00:49:36,762 ما تعلیق شده ایم تا دوشنبه برمیگردیم 999 00:49:38,030 --> 00:49:39,498 تو دیوانه ای 1000 00:49:39,498 --> 00:49:40,832 نه، من نیستم. 1001 00:49:40,832 --> 00:49:42,434 ببین خیلی زحمت میکشی 1002 00:49:42,434 --> 00:49:44,369 شما شایسته دیدن CalArts هستید. 1003 00:49:44,369 --> 00:49:46,505 این به معنای واقعی کلمه تمام چیزی است که شما در مورد آن صحبت می کنید. 1004 00:49:46,505 --> 00:49:47,973 این رویای شماست 1005 00:49:51,176 --> 00:49:52,544 خب... 1006 00:49:53,979 --> 00:49:55,080 صبح بخیر مردم 1007 00:49:55,080 --> 00:49:57,282 به زودی در لس آنجلس فرود خواهیم آمد، 1008 00:49:57,282 --> 00:50:00,319 جایی که هوا 74 درجه آفتابی است. 1009 00:50:16,301 --> 00:50:18,036 استودیوها دارای طبقات فنری هستند، 1010 00:50:18,036 --> 00:50:20,305 و من می توانم کلاس سطح 402 را مشاهده کنم ... 1011 00:50:20,305 --> 00:50:22,574 در 15 دقیقه 1012 00:50:22,574 --> 00:50:23,709 اگه برم حالت خوبه؟ 1013 00:50:23,709 --> 00:50:26,078 آره اوه، من چیزهایی دارم که باید انجام دهم. 1014 00:50:26,578 --> 00:50:27,546 قرار داغ؟ 1015 00:50:27,546 --> 00:50:29,047 یه همچین چیزی 1016 00:50:29,047 --> 00:50:31,516 از کلاست لذت ببر بعدا همدیگه رو میبینیم 1017 00:50:31,516 --> 00:50:33,719 -باشه متشکرم متشکرم. -البته 1018 00:50:33,719 --> 00:50:34,786 بعدا میبینمت 1019 00:51:05,884 --> 00:51:07,219 برویم بیا 1020 00:51:10,522 --> 00:51:12,190 ♪ احساس کنید 1021 00:51:12,190 --> 00:51:14,526 ♪ اینطوری احساس کن 1022 00:51:14,526 --> 00:51:16,194 ♪ خیلی خوبه 1023 00:51:16,194 --> 00:51:18,764 شما می دانید که چگونه گاهی اوقات چیزی را اینقدر تبلیغ می کنید 1024 00:51:18,764 --> 00:51:22,234 که واقعیت احتمالا نمی تواند به آن زندگی کند؟ 1025 00:51:22,234 --> 00:51:23,702 اوه، نه. 1026 00:51:23,702 --> 00:51:27,305 این خیلی بهتر از چیزی است که من تصور می کردم. 1027 00:51:27,305 --> 00:51:28,206 خوب 1028 00:51:31,410 --> 00:51:34,112 هیچوقت فکر نمیکردم با ماسک چشم مرده بگیرم... 1029 00:51:35,547 --> 00:51:38,116 ... اما من درخواست تجدید نظر را دریافت می کنم. 1030 00:51:38,984 --> 00:51:40,919 اگه به ​​کسی نشون بدی... 1031 00:51:40,919 --> 00:51:42,854 فقط برای من است. 1032 00:51:43,955 --> 00:51:45,757 باشه 1033 00:51:45,757 --> 00:51:47,826 نوبت من است. 1034 00:51:47,826 --> 00:51:49,528 حقیقت یا جرات؟ 1035 00:51:49,528 --> 00:51:51,096 من از هرج و مرج استقبال می کنم. 1036 00:51:51,096 --> 00:51:52,431 جرات کن 1037 00:51:54,633 --> 00:51:56,768 جرأت می کنم به جاش زنگ بزنی 1038 00:51:56,768 --> 00:52:00,138 و از او بپرسید که آیا او هیچ عروسک انفجاری برای فروش دارد یا خیر. 1039 00:52:02,607 --> 00:52:04,376 باشه 1040 00:52:04,376 --> 00:52:05,610 اهم 1041 00:52:11,783 --> 00:52:13,118 داره زنگ میخوره 1042 00:52:13,118 --> 00:52:14,386 مم-هوم 1043 00:52:15,454 --> 00:52:16,955 سلام؟ 1044 00:52:16,955 --> 00:52:20,659 بله، من می خواهم یک عروسک دمنده سفارش دهم. 1045 00:52:20,659 --> 00:52:23,028 ایرلاین من چمدان را گم کرد. 1046 00:52:23,028 --> 00:52:25,297 اوه ها؟ 1047 00:52:25,297 --> 00:52:26,998 تماس خوب 1048 00:52:26,998 --> 00:52:29,468 من آن را امتحان خواهم کرد. به سلامتی 1049 00:52:30,635 --> 00:52:32,804 خوب، چی گفت؟ 1050 00:52:32,804 --> 00:52:34,773 یک حرفه ای واقعی 1051 00:52:34,773 --> 00:52:36,541 شماره را به یک فروشگاه جنسی به من داد. 1052 00:52:36,541 --> 00:52:38,443 اوه 1053 00:52:39,478 --> 00:52:41,847 نوبت شماست حقیقت یا جرات؟ 1054 00:52:41,847 --> 00:52:43,782 مم حقیقت 1055 00:52:47,119 --> 00:52:49,187 چرا CalArts؟ 1056 00:52:53,492 --> 00:52:55,927 مادرم به CalArts رفت. 1057 00:52:57,562 --> 00:53:00,899 او چنین بالرین شگفت انگیزی بود. 1058 00:53:03,869 --> 00:53:06,238 و من عاشق تماشای رقص او بودم. 1059 00:53:09,775 --> 00:53:13,145 بودن در اینجا باعث می شود احساس کنم به او نزدیک هستم. 1060 00:53:15,046 --> 00:53:17,949 نزدیک هر دو پدر و مادرم 1061 00:53:17,949 --> 00:53:19,885 پدرت هم رقصنده بود؟ 1062 00:53:19,885 --> 00:53:22,487 اوه خدا نه 1063 00:53:22,487 --> 00:53:23,722 ریتم نداشت، 1064 00:53:23,722 --> 00:53:27,292 اما او فقط عاشق لبخند زدن مادرم بود. 1065 00:53:28,393 --> 00:53:30,595 به نظر می رسد آنها پدر و مادر خوبی بودند. 1066 00:53:31,763 --> 00:53:34,332 آنها بهترین بودند. 1067 00:53:35,734 --> 00:53:38,804 و امروز، قدم زدن در محوطه دانشگاه، 1068 00:53:38,804 --> 00:53:41,373 همه جاهایی که میرفت... 1069 00:53:43,842 --> 00:53:46,178 ... احساس می کنم او اینجاست. 1070 00:53:50,816 --> 00:53:52,751 متاسفم می دانم که دیوانه کننده به نظر می رسد. 1071 00:53:52,751 --> 00:53:54,286 نه، اینطور نیست. 1072 00:53:54,286 --> 00:53:55,954 نه، اشکالی ندارد. می دانم که دارد. 1073 00:53:55,954 --> 00:54:00,892 نه، من... متوجه شدم. 1074 00:54:00,892 --> 00:54:02,894 شما انجام می دهید؟ 1075 00:54:08,767 --> 00:54:11,203 نوبت من است. 1076 00:54:11,203 --> 00:54:12,470 جرات کن 1077 00:54:14,906 --> 00:54:16,641 بهت جرات میدم... 1078 00:54:16,641 --> 00:54:19,811 تا یکی از حرکات معروف درایتون لاهی را به من نشان دهد. 1079 00:54:19,811 --> 00:54:21,680 من نمی دانم در مورد چه چیزی صحبت می کنید. 1080 00:54:21,680 --> 00:54:24,149 اوه درای عزیزم... 1081 00:54:24,149 --> 00:54:26,651 میخوای لاغر بشی؟ 1082 00:54:27,786 --> 00:54:30,121 آیا شما حسودی می کنید؟ 1083 00:54:30,121 --> 00:54:31,223 خیر 1084 00:54:33,124 --> 00:54:34,893 کنجکاو 1085 00:54:44,603 --> 00:54:47,072 حقیقت یا جرات؟ 1086 00:54:48,406 --> 00:54:50,508 حقیقت 1087 00:54:59,918 --> 00:55:02,254 میخوای ببوسم؟ 1088 00:55:04,723 --> 00:55:06,725 بله. 1089 00:55:36,454 --> 00:55:39,624 درای، فکر کنم باید کمی بخوابیم. 1090 00:55:39,624 --> 00:55:41,326 فردا باید بریم خونه 1091 00:55:42,761 --> 00:55:44,729 درسته 1092 00:55:46,831 --> 00:55:48,733 دوستان 1093 00:55:50,802 --> 00:55:52,470 والنسیا آفتابی است 1094 00:55:52,470 --> 00:55:54,205 CalArts باورنکردنی است. 1095 00:55:54,205 --> 00:55:56,374 همه خیلی دوستانه و با استعداد بودند. 1096 00:55:56,374 --> 00:55:58,076 هر چقدر دلم برات تنگ شده بود 1097 00:55:58,076 --> 00:56:00,378 من واقعا امیدوارم که شما وارد شوید. 1098 00:56:00,378 --> 00:56:02,147 شما سزاوار آن هستید. 1099 00:56:02,147 --> 00:56:05,450 و... درایتون چطوره؟ 1100 00:56:06,418 --> 00:56:07,919 نه، نه. 1101 00:56:07,919 --> 00:56:09,854 ما فقط دوست هستیم 1102 00:56:09,854 --> 00:56:11,156 واقعا؟ 1103 00:56:12,691 --> 00:56:14,626 ارزشش را ندارد. خیلی پیچیده است. 1104 00:56:15,894 --> 00:56:16,995 اوه، هی 1105 00:56:16,995 --> 00:56:19,230 من-باید برم دوستت دارم 1106 00:56:19,931 --> 00:56:21,132 ممنون بابت قهوه 1107 00:56:21,132 --> 00:56:22,834 این کمترین کاری است که می توانم انجام دهم. 1108 00:56:22,834 --> 00:56:25,637 ممنون که مرا به اینجا آوردی 1109 00:56:28,006 --> 00:56:30,642 مالیات احمق 2.0، یادتان هست؟ 1110 00:56:31,876 --> 00:56:33,812 پس... 1111 00:56:33,812 --> 00:56:35,647 وقتی به خانه برگردیم چه برنامه ای دارید؟ 1112 00:56:35,647 --> 00:56:36,681 باید گاز بگیریم 1113 00:56:37,682 --> 00:56:41,152 من واقعاً باید وقت بیشتری را با برادرم بگذرانم. 1114 00:56:42,053 --> 00:56:44,422 درسته درسته 1115 00:56:44,422 --> 00:56:46,791 دوشنبه چطور؟ 1116 00:56:46,791 --> 00:56:48,226 شاید. 1117 00:56:48,226 --> 00:56:49,995 بعد از اینکه دیدم رقصندگان اینجا چقدر خوب هستند، 1118 00:56:49,995 --> 00:56:52,664 من-من باید... روی روال خودم کار کنم. 1119 00:56:54,632 --> 00:56:57,035 باشه، آره من حدس می زنم، اوه ... 1120 00:56:57,035 --> 00:56:59,170 وقتی آزاد شدی به من اطلاع بده 1121 00:56:59,170 --> 00:57:02,273 حتما در بازی ها همدیگر را خواهیم دید... 1122 00:57:02,273 --> 00:57:04,676 جوانه 1123 00:57:11,016 --> 00:57:12,283 شما او را "غنچه" صدا کردید؟ 1124 00:57:12,283 --> 00:57:14,019 چرا او را اخته نمی کنید؟ درد کمتری داشت! 1125 00:57:14,019 --> 00:57:15,053 تازه بیرون اومد! 1126 00:57:15,053 --> 00:57:16,221 من فقط نمی توانم باور کنم 1127 00:57:16,221 --> 00:57:18,390 شما دو نفر رفتید و اتفاق مهمی نیفتاد. 1128 00:57:20,458 --> 00:57:21,559 خب تقریبا 1129 00:57:21,559 --> 00:57:22,994 وای خدای من میدونستم! 1130 00:57:22,994 --> 00:57:24,829 گبی، فقط در حال بوسیدن بود، 1131 00:57:24,829 --> 00:57:26,064 و ای کاش می توانستم آن را پس بگیرم 1132 00:57:26,064 --> 00:57:27,532 چون الان خیلی پیچیده است 1133 00:57:27,532 --> 00:57:28,700 چه چیزی پیچیده است؟ 1134 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 به معنای واقعی کلمه، چه؟ 1135 00:57:29,868 --> 00:57:31,503 شما او را دوست دارید، او شما را دوست دارد. 1136 00:57:31,503 --> 00:57:32,871 یک چیز پیچیده را نام ببرید. 1137 00:57:32,871 --> 00:57:33,938 ما به زودی فارغ التحصیل می شویم! 1138 00:57:33,938 --> 00:57:35,106 و باید تمام شود، 1139 00:57:35,106 --> 00:57:36,541 مثل همه چیز ناگزیر، 1140 00:57:36,541 --> 00:57:38,109 و من ترجیح می دهم خودم را از دل شکستگی نجات دهم. 1141 00:57:38,109 --> 00:57:41,312 اوه، بو... آن کشتی حرکت کرده است. 1142 00:57:41,312 --> 00:57:42,914 شما قطعا احساسات را درگیر کردید. 1143 00:57:42,914 --> 00:57:45,350 نه! نه. منظورم اینه که 1144 00:57:45,350 --> 00:57:47,185 آیا دوست دارم با او وقت بگذرانم؟ 1145 00:57:47,185 --> 00:57:48,453 مطمئنا خیلی سرگرم کننده است. 1146 00:57:48,453 --> 00:57:50,989 و او واقعاً جذاب است و ... 1147 00:57:50,989 --> 00:57:53,024 به طور شگفت انگیزی بسیار متفکر 1148 00:57:53,024 --> 00:57:54,292 اما من نه... من... 1149 00:57:58,029 --> 00:57:59,697 شاید من او را دوست دارم. 1150 00:57:59,697 --> 00:58:02,100 اوه شما بیشتر از او دوست دارید! 1151 00:58:02,100 --> 00:58:03,968 اوه صبر کن یک ثانیه 1152 00:58:03,968 --> 00:58:05,570 جاش هست 1153 00:58:05,570 --> 00:58:06,604 هی عزیزم 1154 00:58:07,405 --> 00:58:10,241 بله، هشت تا برای شام بعدا کار می کند. 1155 00:58:10,241 --> 00:58:12,710 باشه تو هم دوست دارم خداحافظ 1156 00:58:12,710 --> 00:58:13,912 "عشق"؟ 1157 00:58:13,912 --> 00:58:16,081 گفتی "عشق"؟ 1158 00:58:16,081 --> 00:58:17,549 در زمانی که تو نبودی اتفاقات زیادی افتاد، 1159 00:58:17,549 --> 00:58:18,817 و بدون سایه، 1160 00:58:18,817 --> 00:58:21,820 اما من و جاش از نظر احساسی بسیار در دسترس هستیم. 1161 00:58:21,820 --> 00:58:23,521 گبی، من برای تو خیلی خوشحالم. 1162 00:58:23,521 --> 00:58:24,889 اوه... 1163 00:58:24,889 --> 00:58:26,224 شما باید آن را امتحان کنید 1164 00:58:28,026 --> 00:58:29,127 اگر او ... 1165 00:58:29,127 --> 00:58:30,662 شما می توانید "چه می شود اگر" برای همیشه. 1166 00:58:32,163 --> 00:58:34,065 اما در یک نقطه، شما فقط باید آن را دنبال کنید 1167 00:58:34,065 --> 00:58:35,633 و امید به بهترین ها 1168 00:58:37,702 --> 00:58:39,804 اوه صبر کن 1169 00:58:39,804 --> 00:58:41,206 ام است. 1170 00:58:42,140 --> 00:58:43,508 هی دختر 1171 00:58:43,508 --> 00:58:46,511 آره الان دارم درس میخونم ولی همه چیو بهم بگو 1172 00:58:46,511 --> 00:58:49,514 چی؟ چرا داری عصبانی میشی، ام؟ 1173 00:58:49,514 --> 00:58:50,748 البته. 1174 00:58:50,748 --> 00:58:53,151 بله، قرار است هر روز تمرین کنیم 1175 00:58:53,151 --> 00:58:55,120 تا روزی برسد... 1176 00:58:55,120 --> 00:58:57,555 بله تا بازی بله، البته. 1177 00:59:10,668 --> 00:59:11,936 سلام. 1178 00:59:14,572 --> 00:59:16,574 سلام. 1179 00:59:16,574 --> 00:59:19,244 حالش چطوره؟ 1180 00:59:21,079 --> 00:59:24,916 می خواستی در مورد چی حرف بزنی... جوانه؟ 1181 00:59:29,921 --> 00:59:32,757 کاش برمی گشتیم لس آنجلس 1182 00:59:34,058 --> 00:59:36,694 آره 1183 00:59:38,396 --> 00:59:40,932 داری عجیب رفتار میکنی 1184 00:59:40,932 --> 00:59:42,867 من از شما پیروی می کنم 1185 00:59:42,867 --> 00:59:45,170 هی، خب... نباید، 1186 00:59:45,170 --> 00:59:48,239 چون من... 1187 00:59:48,239 --> 00:59:50,275 ببین من آدم پیچیده ای هستم 1188 00:59:50,275 --> 00:59:52,410 به من در مورد آن بگویید. 1189 00:59:52,410 --> 00:59:56,548 شما دقیقاً در پارک قدم زدن هم نیستید. 1190 01:00:00,385 --> 01:00:02,487 اما شما تا حدودی آن را دوست دارید، نه؟ 1191 01:00:03,488 --> 01:00:07,158 ببینید؟ این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم. 1192 01:00:07,158 --> 01:00:09,594 و این مرا دیوانه می کند. 1193 01:00:09,594 --> 01:00:11,196 من دوست دارم با شما وقت بگذرانم. 1194 01:00:11,196 --> 01:00:13,631 آزار دهنده است، 1195 01:00:13,631 --> 01:00:15,800 و باحال و... 1196 01:00:15,800 --> 01:00:17,268 نمیدونم شاید من... 1197 01:00:17,268 --> 01:00:19,003 شاید چی؟ 1198 01:00:20,171 --> 01:00:22,574 ببین من ازت خوشم میاد 1199 01:00:24,142 --> 01:00:26,778 فکر کنم میدونی که دوستت دارم 1200 01:00:29,514 --> 01:00:31,849 اما من نمی‌خواهم در اطرافم غرق شوم. 1201 01:00:35,220 --> 01:00:37,755 پس یا در ... 1202 01:00:37,755 --> 01:00:38,890 یا شما بیرون هستید 1203 01:00:46,798 --> 01:00:49,667 من در 1204 01:01:39,550 --> 01:01:41,986 در این مورد مطمئنی؟ 1205 01:01:41,986 --> 01:01:44,422 کاملا. 1206 01:02:01,439 --> 01:02:03,808 ♪ من این جهت را دوست دارم 1207 01:02:03,808 --> 01:02:07,045 ♪ من دنیا را در نوری جدید می بینم ♪ 1208 01:02:11,049 --> 01:02:12,917 ♪ کاوش در قلمرو جدید 1209 01:02:12,917 --> 01:02:18,523 ♪ هر روز شهوت بیشتری به تو دارم ♪ 1210 01:02:18,523 --> 01:02:22,327 ♪ نمی توانم از فکر کردن به تو دست بردارم ♪ 1211 01:02:22,327 --> 01:02:23,761 ♪ من نمی توانم متوقف شوم 1212 01:02:23,761 --> 01:02:27,498 ♪ این احساس به من انرژی داد ♪ 1213 01:02:27,498 --> 01:02:31,469 ♪ نمی توانم برای تو برنامه ریزی نکنم ♪ 1214 01:02:31,469 --> 01:02:36,908 ♪ چون عشقت من رو برق انداخته ♪ 1215 01:02:40,211 --> 01:02:42,347 من می دانم، من خرد شده ام. 1216 01:02:42,347 --> 01:02:44,048 و بسیار متواضع، بیش از حد! 1217 01:02:48,453 --> 01:02:51,823 این خالکوبی به چه معناست؟ 1218 01:02:53,024 --> 01:02:55,293 اوه... 1219 01:02:55,293 --> 01:02:57,528 برای خواهر دوقلوی من است 1220 01:02:59,664 --> 01:03:01,733 نام او ابیگیل بود. 1221 01:03:06,471 --> 01:03:10,975 درای... خیلی متاسفم. 1222 01:03:10,975 --> 01:03:12,977 من در مورد او صحبت نمی کنم. 1223 01:03:12,977 --> 01:03:14,312 ما مجبور نیستیم. 1224 01:03:14,312 --> 01:03:17,115 نه، نه، خوب است. 1225 01:03:17,115 --> 01:03:19,183 من احتمالا باید. 1226 01:03:27,325 --> 01:03:30,361 ما هشت بودیم 1227 01:03:30,361 --> 01:03:32,296 در یک... 1228 01:03:32,296 --> 01:03:34,932 در جشن تولد همسایه، 1229 01:03:34,932 --> 01:03:38,603 و قبل از اینکه جاش را به فرزندی قبول کنیم بود، پس... 1230 01:03:40,104 --> 01:03:41,472 ... فقط من و او بودیم. 1231 01:03:45,209 --> 01:03:47,879 و ما در لگن وصل شده بودیم. 1232 01:03:50,648 --> 01:03:53,985 و بعد، انگار پلک زدیم، و او رفته بود. 1233 01:03:58,022 --> 01:04:01,459 وقتی کسی به او نگاه نمی کرد سرگردان شد و... 1234 01:04:05,596 --> 01:04:07,865 ... آخرین باری بود که دیدمش. 1235 01:04:10,935 --> 01:04:15,173 پدر و مادرم به دنبال چیزی بودند که ابدیت را حس می کرد. 1236 01:04:16,507 --> 01:04:18,543 یعنی چند نفر گزارش دادند 1237 01:04:18,543 --> 01:04:22,246 یک ماشین مشکوک در محله اما... 1238 01:04:22,246 --> 01:04:24,482 هیچ کس نمی داند 1239 01:04:25,616 --> 01:04:28,820 درایتون... خیلی متاسفم. 1240 01:04:28,820 --> 01:04:32,490 من - حتی نمی توانم تصور کنم که چقدر برای شما سخت بود. 1241 01:04:34,525 --> 01:04:38,696 بر همه ما این یک کابوس بود. 1242 01:04:40,865 --> 01:04:43,301 و بابام... 1243 01:04:45,503 --> 01:04:47,338 ...خودش را سرزنش می کند 1244 01:04:47,338 --> 01:04:50,041 اما این نیست... 1245 01:04:54,545 --> 01:04:56,948 تقصیر کسی نیست 1246 01:05:01,719 --> 01:05:05,022 اما اکنون، او تمام انرژی خود را روی من و برنامه می گذارد، 1247 01:05:05,022 --> 01:05:06,791 و اگر حتی اندکی منحرف شوم، 1248 01:05:06,791 --> 01:05:08,826 او دیوانه می شود و این ... 1249 01:05:15,466 --> 01:05:18,035 ... داره خفه میشه 1250 01:05:21,706 --> 01:05:23,808 میدونی حس میکنم جاش یادش میاره 1251 01:05:23,808 --> 01:05:27,912 خانواده ای که قرار است باشد... 1252 01:05:29,580 --> 01:05:31,949 ... و اوه ... 1253 01:05:31,949 --> 01:05:35,553 و از دست دادن تنها دخترش را به او یادآوری می کنم. 1254 01:05:43,828 --> 01:05:46,597 پدرت فقط یک دلقک ماهی بیش از حد محافظ است 1255 01:05:46,597 --> 01:05:47,965 که شما را دوست دارد 1256 01:05:51,469 --> 01:05:55,273 Finding Nemo را ندیده اید؟ 1257 01:05:56,941 --> 01:05:58,809 آره 1258 01:06:05,149 --> 01:06:07,018 ممنون که گوش دادید 1259 01:06:17,528 --> 01:06:21,098 و اگر کاری بتوانم انجام دهم... 1260 01:06:23,267 --> 01:06:26,103 خب یک چیز هست 1261 01:06:31,042 --> 01:06:33,477 خوب، هنوز چند هفته دیگر به آزمون من باقی مانده است، 1262 01:06:33,477 --> 01:06:34,979 بنابراین من هستم-من در حال انجام برخی چیزها هستم. 1263 01:06:34,979 --> 01:06:36,647 باشه 1264 01:06:39,216 --> 01:06:40,952 و اگر آن را دوست ندارید ... 1265 01:06:40,952 --> 01:06:41,719 لطفا دروغ بگو 1266 01:06:41,719 --> 01:06:42,954 من آن را دوست دارم! باشه؟ 1267 01:06:42,954 --> 01:06:44,922 حالا، توقف کن و برقص. بیا 1268 01:06:50,828 --> 01:06:54,198 ♪ چراغ ها خاموش هستند 1269 01:06:54,198 --> 01:06:56,634 ♪ موسیقی روشن است 1270 01:06:57,435 --> 01:07:00,004 ♪ ذهن ها باز هستند 1271 01:07:00,004 --> 01:07:03,808 ♪ این احساس شگفت انگیز است 1272 01:07:03,808 --> 01:07:05,409 درایتون؟ شام آماده است 1273 01:07:06,644 --> 01:07:07,712 بابا یه دقیقه دیگه میرسیم 1274 01:07:07,712 --> 01:07:09,180 نه، شام آماده است. 1275 01:07:09,180 --> 01:07:10,915 بابا داری خیلی رفتار میکنی... 1276 01:07:10,915 --> 01:07:12,216 پس چی؟ 1277 01:07:14,185 --> 01:07:15,219 الان طبقه پایین 1278 01:07:17,688 --> 01:07:19,890 صبر کن نرو من می خواهم کل انفرادی شما را ببینم. 1279 01:07:19,890 --> 01:07:21,325 نه، خوب است. یه وقت دیگه 1280 01:07:23,794 --> 01:07:25,062 ببین، متاسفم که پدرم اینقدر احمق است. 1281 01:07:25,062 --> 01:07:26,397 او نیست. 1282 01:07:26,397 --> 01:07:27,398 او نگران شماست 1283 01:07:27,398 --> 01:07:29,000 از جای خوبی می آید. 1284 01:07:29,000 --> 01:07:32,336 و علاوه بر این، به ناتان گفتم که با او شام بخورم. باشه؟ 1285 01:07:32,336 --> 01:07:34,305 -باشه -باشه 1286 01:07:43,214 --> 01:07:44,815 آیا با دالاس مشکلی دارید؟ 1287 01:07:47,251 --> 01:07:49,654 دختری که تو را تعلیق کردند و با آن به کالیفرنیا فرار کردی 1288 01:07:49,654 --> 01:07:50,921 در سکه من؟ -آره 1289 01:07:50,921 --> 01:07:52,723 و من فقط دنبالش نرفتم 1290 01:07:52,723 --> 01:07:54,558 می خواستم سرم را خالی کنم و گزینه هایم را در نظر بگیرم. 1291 01:07:54,558 --> 01:07:57,061 "گزینه ها"؟ 1292 01:07:57,061 --> 01:07:59,397 چه گزینه هایی؟ به واکو متعهد شدی 1293 01:08:00,564 --> 01:08:02,233 بچه ها، ما به چند بشقاب نیاز داریم. 1294 01:08:02,233 --> 01:08:03,300 من آن را دریافت کردم. 1295 01:08:05,569 --> 01:08:06,737 می دانید، شما همیشه فقط فرض می کردید 1296 01:08:06,737 --> 01:08:08,039 میخواستم برم اونجا 1297 01:08:08,039 --> 01:08:10,274 اما مدارس دیگری با تیم های بزرگ وجود دارد. 1298 01:08:10,274 --> 01:08:13,678 این از کجا می آید؟ Waco همیشه برنامه بوده است. 1299 01:08:13,678 --> 01:08:14,812 این به خاطر اون دختره؟ 1300 01:08:14,812 --> 01:08:15,880 اسمش دالاس است! 1301 01:08:15,880 --> 01:08:17,114 او حواس پرتی است. 1302 01:08:17,114 --> 01:08:18,783 باشه 1303 01:08:18,783 --> 01:08:20,785 درایتون... 1304 01:08:20,785 --> 01:08:23,020 پدرت فقط بهترین چیز را برای تو می خواهد. 1305 01:08:23,020 --> 01:08:25,690 و لروی، دالاس دوست دختر اوست. 1306 01:08:25,690 --> 01:08:28,059 باید بهش فرصت بدی 1307 01:08:28,059 --> 01:08:30,061 حالا میخوام دعوتش کنم 1308 01:08:30,061 --> 01:08:31,962 به جشن تولد درای این آخر هفته، 1309 01:08:31,962 --> 01:08:34,098 و همه ما بهترین رفتار خود را خواهیم داشت. 1310 01:08:43,174 --> 01:08:44,942 آیا برای رویارویی با گرگ ها آماده اید؟ 1311 01:08:44,942 --> 01:08:46,110 آنها من را دوست دارند. 1312 01:08:48,512 --> 01:08:49,947 باشه -باشه 1313 01:08:49,947 --> 01:08:51,916 -لبخند بزن! -لبخند. 1314 01:08:53,784 --> 01:08:56,287 عجب شما شگفت انگیز به نظر می رسید. 1315 01:08:56,287 --> 01:08:57,855 اوه... ممنون! 1316 01:08:57,855 --> 01:08:59,156 اما تو نوع من نیستی 1317 01:09:01,692 --> 01:09:03,861 سلام 1318 01:09:07,231 --> 01:09:09,266 ای مربی! 1319 01:09:09,266 --> 01:09:13,437 من به معنای واقعی کلمه هر بزرگسالی را پیدا خواهم کرد که با او صحبت کنم. 1320 01:09:14,438 --> 01:09:16,140 با تشکر 1321 01:09:18,275 --> 01:09:20,177 اوه 1322 01:09:20,177 --> 01:09:22,346 متشکرم. مامان من این را دوست خواهد داشت. 1323 01:09:22,346 --> 01:09:24,081 این یک دستور غذایی خانوادگی است. 1324 01:09:24,081 --> 01:09:27,151 از نظر فنی، ناتان آن را ساخت، اما من تماشا کردم. 1325 01:09:27,151 --> 01:09:29,086 خوب، من نمی توانم صبر کنم تا آن را امتحان کنم. 1326 01:09:39,029 --> 01:09:41,766 دالاس، شنیده ام که شما در رشته رقص تحصیل کرده اید. 1327 01:09:41,766 --> 01:09:43,768 شما تشویق کننده ها خیلی فوق العاده هستید 1328 01:09:43,768 --> 01:09:44,769 در نمایش های نیمه وقت 1329 01:09:44,769 --> 01:09:46,504 متشکرم. 1330 01:09:46,504 --> 01:09:48,472 مامان، دالاس یک رقصنده کلاسیک است. 1331 01:09:48,472 --> 01:09:50,441 این تاثیرگذار است. 1332 01:09:50,441 --> 01:09:52,910 ما دوست داریم در اجرای بعدی شما شرکت کنیم. 1333 01:09:52,910 --> 01:09:54,879 این خیلی از شما خوب است، 1334 01:09:54,879 --> 01:09:56,313 اما من مطمئن نیستم که چه زمانی خواهد بود. 1335 01:09:56,313 --> 01:09:59,150 وقتی در CalArts هستید، رسیتال های زیادی خواهید داشت. 1336 01:09:59,150 --> 01:10:00,684 این بهترین انتخاب دالاس است. 1337 01:10:00,684 --> 01:10:01,919 اما بسیار رقابتی است. 1338 01:10:01,919 --> 01:10:03,821 ولی تو خیلی با استعدادی 1339 01:10:03,821 --> 01:10:05,956 صحبت از استعداد ... 1340 01:10:07,024 --> 01:10:08,993 به سلامتی پسر تولد. 1341 01:10:08,993 --> 01:10:11,962 شما به کوارتربک بعدی واکو نگاه می کنید. 1342 01:10:11,962 --> 01:10:13,931 ما بسیار بسیار افتخار می کنیم. 1343 01:10:13,931 --> 01:10:15,332 -تبریک، مرد. -ممنون 1344 01:10:15,332 --> 01:10:18,502 قبول کردی و شروع می کنی؟ 1345 01:10:18,502 --> 01:10:19,637 این بزرگ است! 1346 01:10:19,637 --> 01:10:20,704 چرا به من نگفتی؟ 1347 01:10:20,704 --> 01:10:22,573 هیچ چیز رسمی نیست 1348 01:10:22,573 --> 01:10:24,542 او یک سواری کامل دارد. 1349 01:10:24,542 --> 01:10:27,478 تنها کاری که او باید انجام دهد این است که روی خط نقطه چین امضا کند. 1350 01:10:28,712 --> 01:10:31,749 خب، اوه، من هنوز منتظر شنیدن از چند جا هستم. 1351 01:10:31,749 --> 01:10:36,387 آلاباما و نوتردام بسیار علاقه مند به نظر می رسند، بنابراین... 1352 01:10:36,387 --> 01:10:38,455 من ذهنم باز است 1353 01:10:39,557 --> 01:10:41,992 ذهنی باز نسبت به مدارس دیگر؟ 1354 01:10:42,993 --> 01:10:45,296 برخی در کالیفرنیا، جورجیا... 1355 01:10:45,296 --> 01:10:48,165 کالیفرنیا؟ پسر نه من... 1356 01:10:48,165 --> 01:10:50,434 من به شما اجازه نمی دهم که یک دختر را در سراسر کشور دنبال کنید. 1357 01:10:50,434 --> 01:10:51,869 این تصمیم شما نیست. 1358 01:10:51,869 --> 01:10:53,571 آیا می‌توانیم این بحث را صرف کنیم؟ 1359 01:10:53,571 --> 01:10:56,273 نه، نه. من به شما اجازه نمی دهم آینده خود را از بین ببرید 1360 01:10:56,273 --> 01:10:58,075 و این فرصت را دور بریزید 1361 01:10:58,075 --> 01:10:59,610 بیش از یک پرتاب دبیرستان 1362 01:10:59,610 --> 01:11:01,712 تو هیچی از رابطه ما نمیدونی 1363 01:11:01,712 --> 01:11:03,881 ببین، دالاس بهترین اتفاقی است که برای من رخ داده است... 1364 01:11:03,881 --> 01:11:06,183 از چی؟ تعلیق؟ احزاب؟ 1365 01:11:06,183 --> 01:11:08,786 خودت خوب میدونی از چی! 1366 01:11:08,786 --> 01:11:10,154 از زمان ابی. 1367 01:11:14,892 --> 01:11:16,994 من یک انتخاب برای زندگی خودم می خواهم. 1368 01:11:16,994 --> 01:11:18,429 این فقط زندگی شما نیست! 1369 01:11:18,429 --> 01:11:20,064 بله، این لعنتی است! 1370 01:11:20,064 --> 01:11:22,333 هی، بسه! 1371 01:11:23,400 --> 01:11:24,935 مامان... 1372 01:11:25,970 --> 01:11:27,805 اوم، خیلی متاسفم 1373 01:11:27,805 --> 01:11:29,707 خیلی ممنون از اینکه من را دارید 1374 01:11:29,707 --> 01:11:31,642 اوم من باید برم 1375 01:11:34,545 --> 01:11:35,946 دالاس! 1376 01:11:40,317 --> 01:11:41,352 دالاس! 1377 01:11:41,352 --> 01:11:43,320 آیا من دلیلی هستم که نمی خواهید به واکو بروید؟ 1378 01:11:43,320 --> 01:11:45,256 عجب کسی به خودش خیلی فکر میکنه 1379 01:11:45,256 --> 01:11:46,624 جدی میگم 1380 01:11:48,292 --> 01:11:50,628 آیا تو نبودی که به من گفتی برنامه ها می توانند تغییر کنند؟ 1381 01:11:50,628 --> 01:11:52,897 بله. 1382 01:11:52,897 --> 01:11:55,933 فقط در صورتی که شما بخواهید. 1383 01:11:55,933 --> 01:11:58,135 اما هیچ تصمیم بزرگ و تغییر دهنده زندگی نگیرید 1384 01:11:58,135 --> 01:12:00,571 بر اساس رابطه ای که... می دانید؟ 1385 01:12:00,571 --> 01:12:01,605 نه، نمی دانم. 1386 01:12:01,605 --> 01:12:03,207 که راه به جایی نمی برد! 1387 01:12:05,342 --> 01:12:07,244 من متوجه نشدم که تاریخ انقضا داریم. 1388 01:12:08,245 --> 01:12:11,482 بله، شما انجام دادید، زیرا دقیقاً به همین دلیل است 1389 01:12:11,482 --> 01:12:13,384 من از اول نمی خواستم با تو قرار بگذارم. 1390 01:12:13,384 --> 01:12:14,285 باشه، اما تو انجام دادی 1391 01:12:14,285 --> 01:12:16,620 ما دور هم جمع شدیم و حالا تو فرار می کنی. 1392 01:12:16,620 --> 01:12:18,188 من در حال دویدن نیستم. 1393 01:12:18,188 --> 01:12:21,125 پس باید چیکار کنیم، هان؟ 1394 01:12:21,125 --> 01:12:22,293 از آنجایی که می توانید پیش بینی کنید 1395 01:12:22,293 --> 01:12:23,661 دقیقاً چگونه همه چیز قرار است انجام شود، 1396 01:12:23,661 --> 01:12:24,895 مثل یک روتین رقص... 1397 01:12:24,895 --> 01:12:26,697 بعدش چی میاد 1398 01:12:29,900 --> 01:12:32,536 فکر کنم باید از هم جدا بشیم 1399 01:12:37,174 --> 01:12:40,744 خوب برای من کار می کند. 1400 01:12:58,162 --> 01:13:04,301 ♪ آیا همه رنگ های پاییز را می بینید؟ ♪ 1401 01:13:08,706 --> 01:13:15,512 ♪ همه صداهای تماس من را شنیدی؟ ♪ 1402 01:13:17,748 --> 01:13:20,384 ♪ ما قبلا اینجا بودیم ♪ 1403 01:13:20,384 --> 01:13:25,289 ♪ اما من می دانم که این واقعی است ♪ 1404 01:13:27,891 --> 01:13:31,095 ♪ ما قبلا اینجا بوده ایم 1405 01:13:31,095 --> 01:13:36,667 ♪ آره، من فقط میدونم چه حسی داری ♪ 1406 01:14:26,483 --> 01:14:27,618 ما بسته ایم 1407 01:14:27,618 --> 01:14:30,120 سه هفته آخر تمرین را از دست دادی. 1408 01:14:33,090 --> 01:14:36,660 امیلی تهدید می کند که شما را از تیم اخراج می کند. 1409 01:14:36,660 --> 01:14:39,196 همچنین اگر او شما را ترور کند، شوکه نمی شود. 1410 01:14:39,196 --> 01:14:41,465 سپس به او اجازه دهید. 1411 01:14:42,699 --> 01:14:44,234 الان واقعا سرم شلوغه 1412 01:14:44,234 --> 01:14:47,938 من مجبور شدم چند شیفت اضافی را در محل کار انتخاب کنم. 1413 01:14:47,938 --> 01:14:50,207 میدونم غمگینی و دل شکسته 1414 01:14:50,207 --> 01:14:51,708 و من می خواهم به شما کمک کنم تا از این طریق عبور کنید. 1415 01:14:51,708 --> 01:14:54,311 من خوبم! 1416 01:14:54,311 --> 01:14:57,815 و راستش، من حتی نمی دانم شما اینجا چه می کنید. 1417 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 یه جورایی دراماتیکه 1418 01:15:02,519 --> 01:15:04,822 نه 1419 01:15:04,822 --> 01:15:08,859 من از انرژی شخصیت اصلی شما خسته و خسته شدم. 1420 01:15:10,194 --> 01:15:11,929 جدایی ها وحشتناک است. 1421 01:15:11,929 --> 01:15:14,832 میدونی دیگه چه چیز بدیه؟ 1422 01:15:14,832 --> 01:15:16,400 رد پرینستون 1423 01:15:18,068 --> 01:15:19,503 اوه گابس 1424 01:15:21,105 --> 01:15:22,906 اوه، نه. چه زمانی ... 1425 01:15:22,906 --> 01:15:26,310 دو هفته و شش تماس تلفنی پیش متوجه شدم. 1426 01:15:26,310 --> 01:15:28,912 میدونی، فهمیدم چمدان داری... 1427 01:15:28,912 --> 01:15:32,816 اما این عادلانه نیست که افرادی که شما را دوست دارند را کنار بزنید. 1428 01:15:43,927 --> 01:15:45,662 آقای داگلاس؟ 1429 01:15:45,662 --> 01:15:46,563 چه خبر است؟ 1430 01:15:46,563 --> 01:15:47,898 فکر کردم تو استودیو هستی 1431 01:15:47,898 --> 01:15:50,067 من بودم متاسفم من نمیکنم... 1432 01:15:50,067 --> 01:15:51,768 حالت خوبه؟ 1433 01:15:51,768 --> 01:15:54,138 من باید... شاید بروم. 1434 01:15:54,138 --> 01:15:55,973 نه، شما مجبور نیستید. 1435 01:15:55,973 --> 01:15:57,641 بعدا بهت زنگ میزنم 1436 01:15:57,641 --> 01:15:59,510 آره 1437 01:15:59,510 --> 01:16:03,580 اوم، دالاس، هر چه که باشد... اشکالی ندارد. 1438 01:16:03,580 --> 01:16:04,882 -باشه -خوبه؟ 1439 01:16:04,882 --> 01:16:07,184 آره متشکرم. متشکرم. 1440 01:16:11,255 --> 01:16:12,923 چه خبر است؟ 1441 01:16:14,291 --> 01:16:15,559 چه زمانی این اتفاق افتاد؟ 1442 01:16:15,559 --> 01:16:18,962 تو تنها کسی نبودی که در بازی خارج از خانه خوش گذشت. 1443 01:16:18,962 --> 01:16:20,964 بدیهی است. 1444 01:16:23,767 --> 01:16:25,869 بشین بیا حرف بزنیم 1445 01:16:31,475 --> 01:16:32,743 چرا هست 1446 01:16:32,743 --> 01:16:34,144 که هر چه بیشتر روی چیزی سرمایه گذاری کنید، 1447 01:16:34,144 --> 01:16:35,612 هر چه بیشتر شما را ناامید می کند؟ 1448 01:16:35,612 --> 01:16:37,314 گبی از من متنفر است. 1449 01:16:37,314 --> 01:16:39,750 دوستیمون تموم شد دارم از خوشحالی اخراج میشم 1450 01:16:39,750 --> 01:16:41,852 و من حتی حوصله ارسال ویدیوی استماع خود را ندارم، 1451 01:16:41,852 --> 01:16:42,920 چون من هرگز وارد نمی شوم 1452 01:16:42,920 --> 01:16:44,388 مثل اینکه همه چیز به هم ریخته است. 1453 01:16:47,457 --> 01:16:50,327 میتونم ازت یه سوال بپرسم دالاس؟ 1454 01:16:53,330 --> 01:16:56,733 چه چیزی را خارج از رقص دوست دارید؟ 1455 01:16:58,068 --> 01:16:59,236 شما 1456 01:16:59,236 --> 01:17:01,738 علاوه بر تنها خویشاوند زنده شما؟ 1457 01:17:04,107 --> 01:17:07,144 من نمی دانم. گبی؟ 1458 01:17:07,144 --> 01:17:09,313 دالاس 1459 01:17:10,113 --> 01:17:12,416 تو مثل مامان با استعدادی... 1460 01:17:13,417 --> 01:17:16,486 ...اما او خیلی بیشتر از رقصیدن داشت. 1461 01:17:16,486 --> 01:17:19,489 او ما، دوستان، خانواده را داشت... 1462 01:17:19,489 --> 01:17:23,560 چیزهایی که زندگی او را بسیار رضایت بخش تر کرد. 1463 01:17:23,560 --> 01:17:26,730 اتفاقی که برای مامان و بابا افتاد غم انگیز بود 1464 01:17:26,730 --> 01:17:29,700 اما این استثناست نه قاعده 1465 01:17:29,700 --> 01:17:33,937 گاهی اوقات افرادی که دوستشان دارید می مانند. 1466 01:17:40,711 --> 01:17:43,080 از کی اینقدر سازگار شدی؟ 1467 01:17:43,080 --> 01:17:45,048 بعد از درمان 1468 01:17:46,483 --> 01:17:48,819 اما شما به آنجا خواهید رسید. 1469 01:17:48,819 --> 01:17:52,522 و شما شخصاً برای CalArts تست خواهید داد. 1470 01:17:52,522 --> 01:17:53,523 خیلی زحمت کشیدی 1471 01:17:53,523 --> 01:17:54,825 نه، ما نمی توانیم آن را بپردازیم. 1472 01:17:54,825 --> 01:17:56,493 در واقع، ما می توانیم. 1473 01:17:56,493 --> 01:17:58,762 من در تمام سال پس انداز کرده ام. همه چیز آماده است. 1474 01:18:01,565 --> 01:18:02,332 اوه... 1475 01:18:02,332 --> 01:18:03,967 متشکرم. 1476 01:18:03,967 --> 01:18:05,469 بله، البته. 1477 01:18:05,469 --> 01:18:08,538 برادران برای همین هستند. 1478 01:18:15,145 --> 01:18:16,280 شب بیرون آوردن 1479 01:18:16,280 --> 01:18:18,081 مامان مورد علاقه شما را سفارش داد. 1480 01:18:18,081 --> 01:18:19,916 از او تشکر کن، اما من گرسنه نیستم. 1481 01:18:22,586 --> 01:18:25,122 درای، کی میخوای از اینا در بیای، ها؟ 1482 01:18:25,122 --> 01:18:27,057 هفته ها گذشت 1483 01:18:38,168 --> 01:18:39,169 شما جوان هستید. 1484 01:18:39,169 --> 01:18:41,371 باشه؟ 1485 01:18:41,371 --> 01:18:43,273 بهت قول میدم... 1486 01:18:43,273 --> 01:18:44,541 دختران دیگری خواهند بود 1487 01:18:44,541 --> 01:18:46,109 این در مورد دالاس نیست. 1488 01:18:46,109 --> 01:18:47,144 بعد در مورد چیست؟ 1489 01:18:47,144 --> 01:18:49,112 درباره واکو؟ 1490 01:18:49,112 --> 01:18:50,814 نه بابا 1491 01:18:50,814 --> 01:18:52,783 چی؟ 1492 01:18:52,783 --> 01:18:54,985 این در مورد ما است. 1493 01:18:57,254 --> 01:18:59,956 ما حرف نمیزنیم 1494 01:18:59,956 --> 01:19:01,658 ما مدام صحبت می کنیم. 1495 01:19:01,658 --> 01:19:02,926 خیر 1496 01:19:02,926 --> 01:19:06,163 تو با من حرف میزنی اما... 1497 01:19:06,163 --> 01:19:07,998 شما گوش نمی دهید 1498 01:19:11,768 --> 01:19:14,671 تو هرگز از من نپرسیدی که آیا فوتبال را دوست دارم، 1499 01:19:14,671 --> 01:19:16,573 یا می خواهم با آینده ام چه کنم، 1500 01:19:16,573 --> 01:19:18,875 یا چه حسی داشتم بعد از ... 1501 01:19:20,277 --> 01:19:22,479 بعد از ابی 1502 01:19:25,182 --> 01:19:27,417 آره 1503 01:19:28,885 --> 01:19:30,987 ببین تو توقع داری من زندگیمو بکنم 1504 01:19:30,987 --> 01:19:32,889 برای هر دوی ما، اما این امکان پذیر نیست. 1505 01:19:34,658 --> 01:19:37,928 ببینید، دلیل اصلی رفتن من به کالیفرنیا بود 1506 01:19:37,928 --> 01:19:39,162 قرار بود با سرمربیان دیدار کنند 1507 01:19:39,162 --> 01:19:40,330 USC و UCLA. 1508 01:19:40,330 --> 01:19:42,032 شما انجام دادید؟ 1509 01:19:42,032 --> 01:19:43,967 آره 1510 01:19:43,967 --> 01:19:46,737 چون من عاشق فوتبال هستم 1511 01:19:46,737 --> 01:19:49,172 و من واقعاً در آن مهارت دارم ... 1512 01:19:49,172 --> 01:19:51,842 اما من باید تصمیم بگیرم که کجا بازی کنم. 1513 01:20:03,820 --> 01:20:06,923 هیچ کتاب بازی برای پدر بودن وجود ندارد. 1514 01:20:13,163 --> 01:20:15,599 فقط میخوام شاد باشی 1515 01:20:17,033 --> 01:20:20,437 باشه؟ متاسفم... 1516 01:20:20,437 --> 01:20:22,839 که من آن را روشن نکرده ام 1517 01:20:26,076 --> 01:20:28,178 هر لحظه از زندگی من صرف تلاش برای اطمینان می شود 1518 01:20:28,178 --> 01:20:31,448 تو، مادرت و برادرت خوب هستی، چون... 1519 01:20:34,518 --> 01:20:37,888 چون من نمی توانستم این کار را برای ابی انجام دهم. 1520 01:20:39,790 --> 01:20:41,825 بابا تقصیر تو نیست که این اتفاق افتاده 1521 01:20:50,100 --> 01:20:52,269 دوستت دارم پسرم 1522 01:20:52,269 --> 01:20:54,638 من هم شما را دوست دارم. 1523 01:21:15,091 --> 01:21:16,793 دالاس برایان؟ 1524 01:21:25,202 --> 01:21:26,837 متشکرم. 1525 01:21:38,114 --> 01:21:40,016 هر وقت که آماده بودی 1526 01:21:49,226 --> 01:21:52,229 ♪ چراغ ها خاموش هستند 1527 01:21:52,229 --> 01:21:54,030 ♪ موسیقی روشن است 1528 01:21:55,131 --> 01:21:57,567 ♪ ذهن ها باز هستند 1529 01:21:58,802 --> 01:22:01,338 ♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم 1530 01:22:01,338 --> 01:22:03,473 ♪ من آن را در چشمان تو می بینم 1531 01:22:03,473 --> 01:22:07,811 ♪ باد به سمت غرب می وزد جایی که خورشید طلوع نمی کند، بله ♪ 1532 01:22:07,811 --> 01:22:09,779 ♪ شما جنبه تاریک تری دارید 1533 01:22:09,779 --> 01:22:11,448 ♪ می دانی که اوضاع به هم ریخته است 1534 01:22:11,448 --> 01:22:14,251 ♪ اما شما نیازی به پنهان کردن ندارید، بله ♪ 1535 01:22:14,251 --> 01:22:16,286 ♪ عرق می چکد پایین 1536 01:22:16,286 --> 01:22:20,423 ♪ پوستت رو نوازش میکنه تا زمین بخوره ♪ 1537 01:22:20,423 --> 01:22:22,726 ♪ شما اکنون عمیق‌تر می‌شوید 1538 01:22:22,726 --> 01:22:26,296 ♪ لباتو گاز میگیری تا صدایی درنیاری ♪ 1539 01:22:27,397 --> 01:22:30,400 ♪ چراغ ها خاموش هستند 1540 01:22:30,400 --> 01:22:32,602 ♪ موسیقی روشن است 1541 01:22:33,837 --> 01:22:36,907 ♪ ذهن ها باز هستند 1542 01:22:36,907 --> 01:22:39,142 ♪ این احساس شگفت انگیز است 1543 01:22:40,410 --> 01:22:42,512 ♪ دست روی کمرت 1544 01:22:42,512 --> 01:22:43,713 ♪ مشروب 1545 01:22:43,713 --> 01:22:46,550 ♪ تمام آن چیزی است که ما می چشیم 1546 01:22:46,550 --> 01:22:48,952 ♪ کک و مک های شما پیشرو است 1547 01:22:48,952 --> 01:22:52,289 ♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم 1548 01:22:52,289 --> 01:22:55,592 ♪ حالا تو در یک چشم بهم زدن رفتی ♪ 1549 01:22:55,592 --> 01:22:58,528 ♪ سعی می کنم به یاد بیاورم که چه شکلی هستی ♪ 1550 01:22:58,528 --> 01:23:00,764 ♪ کمربند جبار در این آسمان 1551 01:23:00,764 --> 01:23:04,801 ♪ نزدیکترین چیز به تو غیر از ذهن من ♪ 1552 01:23:04,801 --> 01:23:07,871 ♪ حالا تو یک شب به هم زدی ♪ 1553 01:23:07,871 --> 01:23:11,007 ♪ سعی می کنم به یاد بیاورم که چه طعمی داری ♪ 1554 01:23:11,007 --> 01:23:14,110 ♪ ضرب و شتم بازی در سر من 1555 01:23:14,110 --> 01:23:18,448 ♪ بوی تن تو هنوز در رختخواب من است ♪ 1556 01:23:18,448 --> 01:23:21,685 ♪ چراغ ها خاموش هستند 1557 01:23:21,685 --> 01:23:24,955 ♪ موسیقی روشن است 1558 01:23:24,955 --> 01:23:27,290 ♪ ذهن ها باز هستند 1559 01:23:28,325 --> 01:23:32,963 ♪ این احساس شگفت انگیز است 1560 01:23:34,064 --> 01:23:40,236 ♪ من صورت فلکی شما را ردیابی می کنم 1561 01:23:53,283 --> 01:23:55,285 متشکرم. 1562 01:24:04,594 --> 01:24:05,729 "برایان"؟ 1563 01:24:06,863 --> 01:24:09,799 مادرت راشل برایان بود؟ 1564 01:24:11,868 --> 01:24:14,137 بله. 1565 01:24:16,239 --> 01:24:17,741 ما هم اتاقی بودیم 1566 01:24:17,741 --> 01:24:20,677 او خیلی با استعداد بود. 1567 01:24:22,278 --> 01:24:24,014 او بسیار افتخار خواهد کرد. 1568 01:24:26,282 --> 01:24:28,018 و غیرقابل ثبت ... 1569 01:24:28,018 --> 01:24:31,187 ما خوش شانس خواهیم بود که شما را در پردیس سال آینده داشته باشیم. 1570 01:24:49,572 --> 01:24:51,941 شگفت انگیز! 1571 01:24:55,111 --> 01:24:56,980 شما آن را انجام دادید. 1572 01:25:00,784 --> 01:25:03,386 متاسفم که تو را شبح کردم، 1573 01:25:03,386 --> 01:25:05,889 و اینکه من خیلی در خود فرو رفته بودم. 1574 01:25:05,889 --> 01:25:08,124 اما بیشتر متاسفم که شما را کنار زدم 1575 01:25:08,124 --> 01:25:10,126 وقتی همیشه بهترین دوست عالی بودی 1576 01:25:11,995 --> 01:25:13,963 بهترین دوست فوق العاده 1577 01:25:13,963 --> 01:25:17,200 فوق العاده ترین! 1578 01:25:17,200 --> 01:25:19,936 و من تو را بیشتر از هر پسری دوست دارم، 1579 01:25:19,936 --> 01:25:21,738 چون تو خانواده من هستی 1580 01:25:26,443 --> 01:25:28,411 تو بخشیده شدی 1581 01:25:31,548 --> 01:25:33,483 حالا به من بگو آزمونت چطور پیش رفت. 1582 01:25:34,584 --> 01:25:36,286 شگفت انگیز بود! 1583 01:25:36,286 --> 01:25:37,821 بله! من آن را می دانستم. 1584 01:25:37,821 --> 01:25:40,557 آنها گفتند که هیئت علمی نقل می کنند، 1585 01:25:40,557 --> 01:25:43,026 "خوشبخت باشید که من را در محوطه دانشگاه ببینید" 1586 01:25:43,026 --> 01:25:44,661 اما من همچنان منتظر پذیرش رسمی خود هستم. 1587 01:25:44,661 --> 01:25:46,496 تبریک میگم 1588 01:25:46,496 --> 01:25:48,431 ما کاملاً آن را می کشیم. 1589 01:25:48,431 --> 01:25:50,066 شما چطور؟ 1590 01:25:50,066 --> 01:25:51,835 من رسماً مداح هستم. 1591 01:25:52,969 --> 01:25:55,438 و یک دوره کارآموزی تابستانی در موسسه حقوقی برتر گرفتم. 1592 01:25:55,438 --> 01:25:57,841 پرینستون روز را غمگین خواهد کرد! 1593 01:25:57,841 --> 01:25:59,209 بله، آنها خواهند شد! 1594 01:25:59,209 --> 01:26:01,711 در حالی که مدرک هاروارد خود را در دفتر دیوان عالی خود آویزان می کنم. 1595 01:26:01,711 --> 01:26:03,780 اوه بله خانم! 1596 01:26:03,780 --> 01:26:05,348 اوضاع با جاش چطوره؟ 1597 01:26:05,348 --> 01:26:06,549 انصافا... 1598 01:26:06,549 --> 01:26:08,151 چیزها عالی هستند. 1599 01:26:08,151 --> 01:26:09,719 او دیشب جایزه من را پذیرفت. 1600 01:26:09,719 --> 01:26:10,954 میدونی هیچوقت فکر نمیکردم 1601 01:26:10,954 --> 01:26:12,188 کلمه "پروم" در پپرونی نوشته شده است 1602 01:26:12,188 --> 01:26:15,024 باعث می شود من گریه کنم، اما ما اینجا هستیم. 1603 01:26:15,024 --> 01:26:16,893 من برای شما دوتا خیلی خوشحالم 1604 01:26:18,161 --> 01:26:19,929 من به طور کامل در مورد پروسه فراموش کردم. 1605 01:26:19,929 --> 01:26:22,699 شما کاملاً می توانید چرخ سوم محبوب ما باشید. 1606 01:26:22,699 --> 01:26:24,200 مگر اینکه... 1607 01:26:24,200 --> 01:26:25,201 هی عزیزم 1608 01:26:25,201 --> 01:26:28,204 نه نه من... 1609 01:26:28,204 --> 01:26:30,440 من فکر می کنم واقعا با درایتون تمام شده است. 1610 01:26:30,440 --> 01:26:31,541 اما اشکالی ندارد. 1611 01:26:31,541 --> 01:26:33,610 ما داریم ... به زودی فارغ التحصیل می شویم 1612 01:26:33,610 --> 01:26:36,579 و من دیگر هرگز او را نخواهم دید. 1613 01:26:36,579 --> 01:26:38,181 آیا این همان چیزی است که شما می خواهید؟ 1614 01:26:38,181 --> 01:26:39,282 گابس. 1615 01:26:39,282 --> 01:26:40,750 نه صبر کن 1616 01:26:40,750 --> 01:26:42,152 گفتم از دخالت دست بردارم 1617 01:26:44,420 --> 01:26:46,823 اما او هنوز هم همیشه در مورد شما صحبت می کند، 1618 01:26:46,823 --> 01:26:49,492 پس هر چه می خواهی با آن انجام بده 1619 01:26:49,492 --> 01:26:52,395 همه درسته برویم 1620 01:26:52,395 --> 01:26:53,797 گابس، آنها از هم پاشیده اند. فقط اجازه بده. 1621 01:26:53,797 --> 01:26:55,799 آره ولی هیچوقت نمیدونی... 1622 01:27:12,482 --> 01:27:14,684 سلام. 1623 01:27:14,684 --> 01:27:16,252 ببینید، تبریک به خاطر یک فصل عالی. 1624 01:27:16,252 --> 01:27:20,056 با تشکر این یک کار تیمی بود. 1625 01:27:20,056 --> 01:27:22,992 و ما خیلی مدیون مربی هستیم. 1626 01:27:28,031 --> 01:27:30,400 وارد CalArts شدم. 1627 01:27:31,701 --> 01:27:33,837 هیچوقت بهت شک نکردم مبارکت باشه، شاد باش 1628 01:27:33,837 --> 01:27:36,272 می دانم که نکردی، 1629 01:27:36,272 --> 01:27:37,173 و صادقانه بگویم، 1630 01:27:37,173 --> 01:27:38,908 تو اولین کسی بودی که میخواستم بگم 1631 01:27:38,908 --> 01:27:40,243 دالاس، ما نمی توانیم به این کار ادامه دهیم. 1632 01:27:40,243 --> 01:27:41,911 و من واقعا به انفرادی خودم افتخار میکنم... 1633 01:27:43,213 --> 01:27:46,049 ... که قطعا الهام گرفته از دوران با هم بودن ما بود. 1634 01:27:47,784 --> 01:27:49,886 منظورت چیه؟ 1635 01:27:50,920 --> 01:27:54,424 منظورم زندگی در لحظه است. 1636 01:27:54,424 --> 01:27:56,326 حدس میزنم من... 1637 01:28:00,096 --> 01:28:01,664 وقتی با شما هستم واقعاً دوست دارم که چه کسی هستم. 1638 01:28:05,301 --> 01:28:06,803 آیا در تلاش برای برگرداندن من هستید؟ 1639 01:28:06,803 --> 01:28:09,606 خیر 1640 01:28:09,606 --> 01:28:11,374 بله! 1641 01:28:11,374 --> 01:28:12,208 شاید. 1642 01:28:15,578 --> 01:28:18,414 بیشتر می خواستم عذرخواهی کنم. 1643 01:28:18,414 --> 01:28:20,683 من ترسیدم و تو را هل دادم 1644 01:28:20,683 --> 01:28:22,685 لحظه ای که همه چیز جدی شد، 1645 01:28:22,685 --> 01:28:24,587 و نمیدانم به این دلیل است که من یک باکره هستم... 1646 01:28:27,123 --> 01:28:28,958 یا اگر به این دلیل است که من به طور جدی می ترسم 1647 01:28:28,958 --> 01:28:30,526 از دست دادن دوباره کسی که دوستش دارم 1648 01:28:33,997 --> 01:28:36,065 تازه چی گفتی؟ 1649 01:28:40,837 --> 01:28:43,206 گفتم، دوستت دارم، درایتون لاهی. 1650 01:28:53,917 --> 01:28:56,452 من هم شما را دوست دارم. 1651 01:29:05,128 --> 01:29:07,397 خب بعدش چی؟ 1652 01:29:07,397 --> 01:29:10,233 بیایید تا جایی که می توانیم با هم وقت بگذاریم، 1653 01:29:10,233 --> 01:29:12,135 و نمیدونم بعدش چی میشه... 1654 01:29:13,870 --> 01:29:15,939 ... اما من با آن مشکلی ندارم. 1655 01:29:26,482 --> 01:29:29,018 بله قربان 1656 01:29:29,018 --> 01:29:32,422 بازی کردن برای شما یک رویای مطلق است. 1657 01:29:32,422 --> 01:29:34,357 متشکرم. 1658 01:29:35,525 --> 01:29:37,293 در این مورد مطمئنی؟ 1659 01:29:37,293 --> 01:29:39,495 من می خواهم این تصمیم شما باشد. 1660 01:29:40,730 --> 01:29:42,665 من مطمئن هستم. 1661 01:30:02,552 --> 01:30:04,754 کی میدونه... 1662 01:30:04,754 --> 01:30:09,025 شاید روزی راه برگشت به همدیگر را پیدا کنیم. 1663 01:30:09,025 --> 01:30:11,461 ♪ هزار کلمه قابل توصیف نیست ♪ 1664 01:30:11,461 --> 01:30:15,898 ♪ آنچه را که روی قلب من کشیدی ♪ 1665 01:30:15,898 --> 01:30:20,536 ♪ تو هیچ دلیلی به من ندادی که به راه دیگری فکر کنم ♪ 1666 01:30:20,536 --> 01:30:22,805 باشه! مطمئنی که همه چیز رو داری؟ 1667 01:30:22,805 --> 01:30:23,906 آره آره من خوبم 1668 01:30:23,906 --> 01:30:24,874 مممم؟ 1669 01:30:24,874 --> 01:30:26,376 من لیست شما را دوباره بررسی کردم. درسته؟ 1670 01:30:26,376 --> 01:30:28,277 این راه شما برای بررسی مجدد لیست من بود. 1671 01:30:30,546 --> 01:30:32,248 این آخرین آن است. 1672 01:30:39,055 --> 01:30:41,424 من حدس می زنم که شما برای رفتن خوب هستید. 1673 01:30:41,424 --> 01:30:43,993 خوب، این است... این واقعاً اتفاق می افتد. 1674 01:30:43,993 --> 01:30:47,563 اوه... قول میدم سر بزنم. 1675 01:30:48,398 --> 01:30:51,000 قول میدم هر روز زنگ بزنم 1676 01:30:51,000 --> 01:30:53,403 یک ... آخرین چیز. 1677 01:31:01,110 --> 01:31:02,845 دستور پخت بابا 1678 01:31:04,047 --> 01:31:06,816 شورا شما را شایسته دانسته است. 1679 01:31:07,817 --> 01:31:10,753 دلم برات تنگ میشه بچه 1680 01:31:10,753 --> 01:31:12,555 منم همینطور 1681 01:31:17,126 --> 01:31:18,594 آماده رفتن؟ 1682 01:31:18,594 --> 01:31:20,630 نمی خواهم پرواز خود را از دست بدهید. 1683 01:31:22,465 --> 01:31:24,133 آره 1684 01:31:24,133 --> 01:31:25,435 ببینم مربی 1685 01:31:29,338 --> 01:31:30,740 من بقیه را برمی دارم. 1686 01:31:30,740 --> 01:31:31,874 بله 1687 01:31:53,996 --> 01:31:55,131 خداحافظ 1688 01:31:58,901 --> 01:31:59,769 خداحافظ 1689 01:32:09,712 --> 01:32:11,280 سر بالا! 1690 01:32:14,083 --> 01:32:16,285 گرفتن خوب، شاد. 1691 01:32:17,220 --> 01:32:20,223 نه اسم من، کوارتربک! 1692 01:32:26,829 --> 01:32:28,431 اینجا چیکار میکنی؟ 1693 01:32:28,431 --> 01:32:32,702 شما در حال نگاه کردن به کوارتربک جدید USC هستید. 1694 01:32:33,703 --> 01:32:35,104 چرا به من نگفتی؟ 1695 01:32:35,104 --> 01:32:37,406 چه لذتی در آن است؟ 1696 01:32:37,406 --> 01:32:38,808 وقتی تو تور بودی 1697 01:32:38,808 --> 01:32:41,911 من با سرمربیان USC و UCLA دیدار کردم. 1698 01:32:41,911 --> 01:32:44,981 در نهایت ... USC انتخاب بود. 1699 01:32:44,981 --> 01:32:46,716 بابات چی گفت؟ 1700 01:32:46,716 --> 01:32:48,317 سخت بود می دانی؟ 1701 01:32:48,317 --> 01:32:50,086 اما ما خیلی کار کردیم، 1702 01:32:50,086 --> 01:32:52,455 و در نهایت او کاملاً حمایت کرد. 1703 01:32:52,455 --> 01:32:55,558 درای، من برای تو خیلی خوشحالم. 1704 01:32:55,558 --> 01:32:58,427 من نمی توانم باور کنم که شما برای مدت طولانی این موضوع را حفظ کرده اید. 1705 01:32:58,427 --> 01:32:59,862 اوه، به من اعتماد کن، همه چیز را در من گرفت 1706 01:32:59,862 --> 01:33:01,764 تا غافلگیری را خراب نکنیم 1707 01:33:01,764 --> 01:33:03,633 ارزشش را داشت؟ 1708 01:33:06,536 --> 01:33:08,404 کاملا. 1709 01:33:10,106 --> 01:33:11,841 آیا این واقعی است؟ 1710 01:33:15,044 --> 01:33:16,979 این خیلی واقعی است. 1711 01:33:30,626 --> 01:33:35,498 ♪ این عشق نادر است ما با احتیاط شروع کردیم ♪ 1712 01:33:35,498 --> 01:33:40,069 ♪ گرفتار خیره عاشقی تو زیر پوست منی ♪ 1713 01:33:40,069 --> 01:33:42,238 ♪ این عشق اینجاست 1714 01:33:42,238 --> 01:33:45,074 ♪ ما در یک رویا گیر کرده ایم 1715 01:33:45,074 --> 01:33:47,343 ♪ و حالا ما پوست به پوست شدیم 1716 01:33:47,343 --> 01:33:50,646 ♪ قلب من باز است اجازه دهید عشق خود را در ♪ 1717 01:33:52,415 --> 01:33:54,283 ♪ شاید بتوانیم پنهان شویم 1718 01:33:56,852 --> 01:33:59,989 ♪ بگذار زمان متوقف شود ما با هم خواهیم ماند ♪ 1719 01:34:02,158 --> 01:34:03,893 ♪ شاید بتوانیم پنهان شویم 1720 01:34:06,729 --> 01:34:10,666 ♪ شاید بتوانیم برای همیشه، برای همیشه، برای همیشه پنهان شویم ♪ 1721 01:34:18,307 --> 01:34:20,743 ♪ پنهان کن 1722 01:34:35,958 --> 01:34:38,828 ♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪ 1723 01:34:45,368 --> 01:34:48,104 ♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪ 1724 01:34:48,104 --> 01:34:50,506 ♪ پنهان کن 1725 01:35:07,256 --> 01:35:09,625 ♪ ما می توانیم صبح را در آغوش بگذرانیم، کورها را پایین ♪ 1726 01:35:09,625 --> 01:35:11,961 ♪ تماشای فیلم های قدیمی و گوش دادن به Motown ♪ 1727 01:35:11,961 --> 01:35:14,096 ♪ ما می توانیم تلفن هایمان را خاموش کنیم. بیرون را فراموش کنیم ♪ 1728 01:35:14,096 --> 01:35:16,799 ♪ اینجا قلب من است، اکنون می توانید همه چیز را داشته باشید ♪ 1729 01:35:16,799 --> 01:35:18,934 ♪ ما می توانیم صبح را در آغوش بگذرانیم، کورها را پایین ♪ 1730 01:35:18,934 --> 01:35:21,470 ♪ تماشای فیلم های قدیمی و گوش دادن به Motown ♪ 1731 01:35:21,470 --> 01:35:24,206 ♪ ما می توانیم از پوشش ها یک قلعه بسازیم ♪ 1732 01:35:24,206 --> 01:35:26,976 ♪ پناهگاه باش، مخفیگاه 1733 01:35:35,184 --> 01:35:37,687 ♪ پنهان کن 1734 01:35:52,802 --> 01:35:55,838 ♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪ 1735 01:36:02,411 --> 01:36:04,847 ♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪ 1736 01:36:04,847 --> 01:36:07,683 ♪ پنهان کن 1737 01:36:11,954 --> 01:36:14,090 ♪ شاید بتوانیم با هم پنهان شویم ♪ 1738 01:36:14,090 --> 01:36:16,792 ♪ پنهان کن 1739 01:36:21,330 --> 01:36:25,067 ♪ شاید بتوانیم برای همیشه پنهان شویم ♪ 148551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.